Graco 313908E, d’utilisation et de de pièces détachées de l’applicateur T-Max™, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 313908E, d’utilisation et de de pièces détachées de l’applicateur T-Max™, Français  Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Applicateur à passage intégral
313908E
FR
Pour une pulvérisation portable de produits à base aqueuse. Peut être utilisé pour
l’application de produits à base de solvants uniquement si des joints compatibles avec les
solvants sont installés et des flexibles conducteurs compatibles avec les solvants sont
utilisés. Réservé à un usage professionnel.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe.
Modèles 24B327, 17Z128
Pression de service de produit maximale : 6,9 MPa (69 bar ; 1000 psi)
Pression d’entrée d’air maximale : 1,7 MPa (17 bar ; 250 psi)
Consignes de sécurité importantes
Avant d'utiliser cet équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions de ce manuel et
du manuel d’utilisation du T-Max™. Conserver ces
instructions.
Manuels connexes :
3A6748
Manuel d’utilisation, de réparation
et de pièces détachées du
T-Max™
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclama tion est un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans
le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements.
Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit n’étant mentionnés dans ce chapitre pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s'enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut produire de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
Ne jamais pulvériser ou rincer le solvant à haute pression.
Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et
l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques.
Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de
couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement toute utilisation en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une
décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
2
Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas installé.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Appliquer la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
313908E
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépasser pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consulter le chapitre Spécifications techniques de tous les manuels des
équipements.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consulter le chapitre
Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de
liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés,
se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteindre tous les équipements et appliquer la procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations
des agences et entraîner des risques de sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
Utiliser l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre revendeur.
Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher
une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
•
•
•
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés,
ni produits renfermant de tels solvants.
Ne pas utiliser de l’eau de javel.
De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
•
•
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et
de solvants.
313908E
3
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Appliquer la procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces mobiles, respecter la
Procédure de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
3. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Si la vanne d’amorçage est présente, faites-la
tourner vers le bas en position d'amorçage.
b. Desserrer TRÈS LENTEMENT la bague de retenue
(11), le raccord de l'extrémité du flexible (19) ou le
limiteur de pression présent sur le pulvérisateur, afin
d'évacuer progressivement la pression.
1. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt
et tourner le bouton de régulation de la pression
entièrement en sens antihoraire (position Arrêt).
2. Orienter l’applicateur vers la trémie. Activer
l'applicateur.
c. Desserrer entièrement l'écrou ou le raccord.
d. Déboucher le flexible ou la buse.
REMARQUE : Si la pression a été évacuée à l’aide du
limiteur de pression, ce dernier doit être démonté et
nettoyé à fond.
4
313908E
Rinçage de l'équipement (produits à base de solvants)
Rinçage de l'équipement
(produits à base de
solvants)
Toujours mettre l’équipement et le bac de
récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une
explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute
blessure due à des éclaboussures.
•
Toujours rincer avant de changer le produit, avant
que le liquide ne sèche dans l'équipement, en fin de
journée, avant l'entreposage et avant de réparer
l'équipement.
•
Le rinçage doit s’effectuer avec un fluide compatible
avec le fluide pulvérisé et les pièces en contact de
l'équipement.
•
Rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier
que les raccords ne présentent aucune fuite, et les
resserrer si nécessaire.
•
Ne pas laisser l'applicateur ou toute autre pièce
dans de l'eau ou des solvants de nettoyage.
1. Appliquer la Procédure de décompression,
page 4.
2. Retirer la buse de pulvérisation et le garde-buse en
desserrant la bague de retenue (11).
3. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal relié à la terre. Actionner le pistolet
jusqu’à ce qu’il en sorte du solvant propre.
4. Entreposez-le dans un endroit sec.
313908E
5
Configuration
Configuration
Installer la buse et le garde-buse de
l’applicateur
Vérifier que la régulation de la pression est désactivée et
que le moteur essence est éteint, ou que le cordon
d’alimentation est bien débranché la source
d’alimentation électrique. Se reporter au manuel
d'utilisation du pulvérisateur pour obtenir les consignes
d'amorçage et de pulvérisation.
Préparation à la pulvérisation
sans air
Raccorder l’applicateur au pulvérisateur
1. Brancher le flexible d'alimentation sur la sortie
produit du pulvérisateur.
2. Brancher l’autre extrémité du flexible d’alimentation
sur le raccord pivotant de l’applicateur (19).
3. Se reporter au manuel d’utilisation du pulvérisateur
pour obtenir les consignes d’amorçage.
Installer le filtre ou le bouchon à fluide
1. Si l’équipement a été récemment utilisé, appliquer
la Procédure de décompression, page 4.
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse
de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du garde-buse.
2. À l’aide d'un crayon à papier ou d'un objet similaire,
insérer le joint (25) à l’arrière du garde-buse (32).
3. Insérer le garde-buse (32) sur le bout de
l’applicateur.
4. Insérer la buse (31) dans le garde-buse (32).
Resserrer l’écrou de retenue.
Préparation à la pulvérisation à
air
Raccorder l’applicateur au pulvérisateur
1. Au moment de pulvériser des fluides présentant de
petits agrégats, installer le support à filtre (21) et le
filtre (20, 20a) afin de réduire l’encrassement de la
buse.
1. Brancher le flexible d'alimentation sur la sortie
produit du pulvérisateur.
2. Au moment d’utiliser des buses de grande taille et
de pulvériser des fluides présentant de gros
agrégats, installer le bouchon (20b) afin d’éviter
toute pénétration du fluide dans le passage d’air du
boîtier (1).
3. Installer le flexible à air sur le clapet anti-retour (15).
2. Brancher l’autre extrémité du flexible d’alimentation
sur le raccord pivotant de l’applicateur (19).
4. Se reporter au manuel d’utilisation du pulvérisateur
pour obtenir les consignes d’amorçage.
Installer la buse d’air de l’applicateur
1. Si l’équipement a été récemment utilisé, appliquer
la Procédure de décompression, page 4.
2. Installer la buse d’air (10, 27, 28, 29) et la bague de
retenue (11).
6
313908E
Fonctionnement
Fonctionnement
2. Remettre tourner la buse SwitchTip en position de
pulvérisation. Activer l'applicateur. Pulvériser le jet
test.
DÉBOUCHAGE
Pulvérisation sans air
1. Vérifier que la buse en forme de flèche (31) est bien
orientée vers l’avant (pulvérisation).
2. Maintenir l’applicateur perpendiculaire à environ
1 m (40 po.) de la surface. Déplacer d’abord
l’applicateur, puis l’ouvrir pour pulvériser un jet test.
3. Augmenter lentement la pression de pompage
jusqu'à obtenir une couche uniforme et régulière
(voir le manuel d'utilisation du pulvérisateur pour
plus d'informations).
PULVÉRISATION
Alignement du jet
1. Appliquer la Procédure de décompression,
page 4.
2. Desserrer l’écrou de retenue du garde-buse.
3. Aligner le garde-buse (32) à l’horizontale pour
pulvériser un jet horizontal.
4. Aligner le garde-buse (32) à la verticale pour
pulvériser un jet vertical.
(3) Horizontal
(4) Vertical
Pulvérisation pneumatique
1. Régler le débit du produit (voir manuel d’instructions
di pulvérisateur pour obtenir plus d'informations)
2. Pulvériser le jet test.
ti11908a
ti11909a
Nettoyage de l’obstruction
Pour éviter le colmatage de la buse :
•
•
Lorsque l’applicateur n'est pas utilisé sur une
période prolongée, garder la buse « humide » et
appliquer la Procédure de décompression,
page 4.
Maintenir la buse propre et exempte de produit.
1. Tourner la buse SwitchTip en position débouchage.
Diriger l'applicateur vers le sol et OUVRIR celui-ci.
Une fois le bouchon supprimé, mettre l'applicateur
en position FERMÉE.
313908E
3. Tourner le bouton de débit d'air et effectuer le
réglage, et/ou sélectionner une autre buse d'air pour
obtenir le jet souhaité.
Nettoyage
Rincer abondamment l'applicateur après chaque
séance de travail avant que le fluide ne commence à se
durcir dans l'applicateur. Retirer le clapet anti-retour (2)
et nettoyer tous les résidus présents dans les passages
d'air. Entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas laisser
l'applicateur ou toute autre pièce dans de l'eau ou des
solvants de nettoyage.
REMARQUE : Le clapet anti-retour (15) sera
endommagé en cas d'insertion d’un objet à l'intérieur.
7
Fonctionnement
Pièces du modèle 24B327
Réf. Réf.
Description
Qté.
1
15W371 CORPS, vanne, version HTX
1
3
24B329 KIT, tiroir cylindrique, comprend les
pièces 3a - 3d, 8
3a* 121576 Étanchéité, joint torique,
2
uréthane 114
3b* 15W376 RONDELLE, butée
1
3c* 122205 Bague de retenue interne
1
3d* 113045 VIS, à rondelle, usinée, cruciforme
1
4
122206 GOUPILLE, entraînement
1
8*
15W377 POIGNÉE, vanne
1
10
248524 BUSE, 4 mm, arrondie
1
11
15Y137 BAGUE, retenue, cannelée
1
12
111027 JOINT, torique
1
13
24B568 RACCORD TOURNANT,
1
ensemble, version HTX
14
15U368 ÉCROU, assemblage,
1
1/4-18 NPSM
15
289919 KIT, clapet anti-retour
1
17
122521 VIS, usinée, 1/4-20 x 2,5
1
18
24B328 MANCHE, applicateur (comprend
1
la pièce 17)
19
289874 COUPLER, femelle, démontage
1
rapide
8
Réf.
19a
20†
20a†
20b
21
22
23
25
27
28
29
31
Réf.
15G352
289922
289923
15X791
277789
15U687
15D727
246453
248525
248526
248527
LTX671
32
33
34
35
36
246215
169967
121591
112779
156823
Description
Qté.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
1
FILTRE, tamis, texturé, maille 18
1
FILTRE, tamis, texturé, maille 30
1
BOUCHON, passage d’air
1
SUPPORT, filtre
2
JOINT, adaptateur, filtre, texturé
1
ADAPTATEUR, buse GHD RAC
1
KIT, joint et siège (5 ensembles)
1
BUSE, 6mm, arrondie
1
BUSE, 8mm, arrondie
1
BUSE, 10mm, arrondie
1
BUSE, pulvérisation 515,
1
Rac X (671)
PROTÈGE-BUSE, Rac X
1
RACCORD, air, démontage rapide
1
BOUTON, vanne
1
VANNE, pointeau
1
RACCORD-UNION, pivot
1
* Compris dans le kit de réparation de tiroir cylindrique
réf. 24B329
† Comprend le support 21
313908E
Fonctionnement
Pièces du modèle 17Z128
Réf. Réf.
Description
Qté.
1
17Z226 CORPS, vanne, version HTX
1
3
24B329 KIT, tiroir cylindrique, comprend les
pièces 3a - 3d, 8
3a* 121576 Étanchéité, joint torique,
2
uréthane 114
3b* 15W376 RONDELLE, butée
1
3c* 122205 Bague de retenue interne
1
3d* 113045 VIS, à rondelle, usinée, cruciforme
1
4
122206 GOUPILLE, entraînement
1
8*
15W377 POIGNÉE, vanne
1
10
248524 BUSE, 4 mm, arrondie
1
11
15Y137 BAGUE, retenue, cannelée
1
12
124796 JOINT, torique
1
13
17Y920 RACCORD TOURNANT,
1
ensemble, version HTX
14
15U368 ÉCROU, assemblage,
1
1/4-18 NPSM
15
289919 KIT, clapet anti-retour
1
313908E
Réf. Réf.
Description
Qté.
17
122521 VIS, usinée, 1/4-20 x 2,5
1
18
24B328 MANCHE, applicateur (comprend
1
la pièce 17)
19
289874 COUPLER, femelle, démontage
1
rapide
19a 15G352 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
1
19b 19A680 JOINT, compatible avec les
1
solvants
27
248525 BUSE, 6mm, arrondie
1
28
248526 BUSE, 8mm, arrondie
1
29
248527 BUSE, 10mm, arrondie
1
33
169967 RACCORD, air, démontage rapide
1
34
121591 BOUTON, vanne
1
35
112779 VANNE, pointeau
1
36
156823 RACCORD-UNION, pivot
1
* Compris dans le kit de réparation de tiroir cylindrique
réf. 24B329
† Comprend le support 21
9
Réparation de la vanne à tiroir cylindrique
Réparation de la vanne à
tiroir cylindrique
Avant toute intervention de maintenance sur
l’applicateur, lire attentivement toutes les mises en
garde sur la page de garde de ce manuel et appliquer la
Procédure de décompression, page 4.
Retrait de la vanne à tiroir cylindrique
1. Retirer la vis (3d) et le bouton (8) du tiroir
cylindrique (3).
2. Retirer la bague de retenue (3c) et la butée (3b).
Installation de la vanne à tiroir cylindrique
1. Appliquer la graisse (fournie avec le kit réf. 24B329)
sur le tiroir cylindrique, les joints toriques, les paliers
et l'intérieur du boîtier.
2. Monter les joints toriques sur le tiroir cylindrique.
3. Installer le tiroir cylindrique sur le boîtier et la butée.
Fixer l’ensemble à l’aide de la bague de retenue
(3c).
4. Installer le manche à vis.
REMARQUE : Afin d'éviter les fuites et d’endommager
l’équipement, toutes les surfaces d'étanchéité doivent
être parfaitement propres.
3. Retirer le tiroir cylindrique (3) du boîtier (1).
Caractéristiques techniques
Pression de service produit
1 000 psi (6.9 MPa, 69 bar)
maximale
Pression d’air de service maximum 250 psi (1.7 MPa, 17 bar)
Exigences en matière d'air
30 pieds cube/min (0,84 m3/min) maximum
Dimension de l’entrée produit
Came et rainure 1 po. (m) (Graco HP)
Dimension de l’entrée d’air
1/4 NPSM (m)
Pièces en contact avec le produit de Aluminium, acier inoxydable, PE, POM, polyuréthane, nitrile, nylon, PVC, carbure
pulvérisation
de tungstène
Poids †
1,3 kg (2,9 lb)
Hauteur
5,8 pouces (14,7 cm)
Largeur
7,0 pouces (17,8 cm)
Longueur †
12,7 pouces (32,3 cm)
Niveau sonore sans air (applicateur
uniquement) :
Niveau de pression acoustique 84 dB(A)*
Niveau de puissance
83 dB(A)*
acoustique
Niveau sonore avec air (applicateur
uniquement) :
Niveau de pression acoustique 118 dB(A)*
Niveau de puissance
118 dB(A)*
acoustique
* Texture acoustique de pulvérisation simulée dans les conditions standard indiquées par le fabricant du produit.
† Configuration sans air
10
313908E
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est
exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à
compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique
uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou
tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise
application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un
accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco.
Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE
DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles
que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif,
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou
tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être
intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en
existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de
la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la
garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
313908E
11
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les nouveautés des produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les
coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313537
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, May 2019

Manuels associés