Graco 313150ZAF, Reactor, Doseur électronique, Pièces de rechange, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Réparation – Pièces 313150ZAF FR Doseur électrique de produits multicomposants avec chauffage. Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de produits polyurés. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe. Instructions de sécurité importantes Lire attentivement l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. Consulter les pages 3 et 4 pour des informations sur les modèles, y compris la pression maximale de service et les autorisations. WLE Modèle E-XP1 visible Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Importantes informations concernant les produits à deux composants . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 8 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Séparation des composants A et B . . . . . . . . . . . 9 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 9 Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E01: Température produit élevée . . . . . . . . . . . 10 E02: Courant de zone élevé . . . . . . . . . . . . . . . 11 E03: Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . 12 E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché . . . . . . . . . . . . . . 12 E05: Surchauffe du circuit imprimé . . . . . . . . . . 12 E06: Câble de communication débranché . . . . 12 Codes de diagnostic de la régulation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 E21: Pas de transducteur du composant A . . . 14 E22: Pas de transducteur du composant B . . . 14 E23: Pression du fluide élevée . . . . . . . . . . . . . 14 E24: Pression Déséquilibrée . . . . . . . . . . . . . . . 14 E25: Tension de secteur élevée . . . . . . . . . . . . 16 E26: Tension de secteur basse . . . . . . . . . . . . 16 E27: Température du moteur élevée . . . . . . . . 16 E28: Courant élevé dans le moteur . . . . . . . . . 16 E29: Usure des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E31: Défaillance de la régulation du moteur (E-30 et E-XP2 uniquement) . . . . . . . . . . . 17 E32: Surchauffe des commandes moteur . . . . . 18 Codes de diagnostic de communication . . . . . . . 18 E30: Perte momentanée de communication . . . 18 E99: Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ReactorÉlectronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 22 Système de chauffage du tuyau . . . . . . . . . . . . 23 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Avant d’entreprendre une réparation . . . . . . . . . 25 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 25 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Balais du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Test du condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Carte de commandes du moteur . . . . . . . . . . . . 36 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Module de régulation de la température . . . . . . 39 Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Flexible chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Capteur de température du produit (FTS) . . . . . 46 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tamis de la crépine d’entrée de fluide . . . . . . . . 50 Système de lubrification de la pompe . . . . . . . . 51 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ensemble du Reactor (modèle E-XP1 visible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pièces utilisées avec tous les modèles . . . . . . . 55 Pièces qui diffèrent selon le modèle . . . . . . . . . 56 Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Réchauffeurs de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Châssis du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . 66 Commandes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Module du disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Kit de conversion 248669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 313150ZAF Modèles Modèles SÉRIE E-20 Pièce, série 259025, G 259030, G 259034, G Pics de courant à Tension pleine charge* (phase) 48 24 32 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) Puissance Débit max. Puissance du réchauffeur lb/min du (kg/min) système† primaire Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) gal. (litre) Pression de service maximale du produit psi (MPa, bar) 10 200 10 200 10 200 0,0104 (0,04) 0,0104 (0,04) 0,0104 (0,04) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) Puissance Débit max. Puissance du réchauffeur lb/min du (kg/min) système† primaire Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) gal. (litre) Pression de service maximale du produit psi (MPa, bar) 17 900 17 900 17 900 23 000 23 000 23 000 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 0,0272 (0,1034) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) 2 000 (14, 140) Puissance Puissance du réchauffeur Débit max. du g/min (l/min) système† primaire Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) gal. (litre) Pression de service maximale du produit psi (MPa, bar) 15 800 15 800 15 800 10 200 10 200 10 200 0,0104 (0,04) 0,0104 (0,04) 0,0104 (0,04) 2 500 (17,2, 172) 2 500 (17,2, 172) 2 500 (17,2, 172) Puissance du système† Puissance du réchauffeur Débit max. primaire g/min (l/min) Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) gal. (litre) Pression de service maximale du produit psi (MPa, bar) 23 000 23 000 23 000 15 300 15 300 15 300 0,0203 (0,0771) 0,0203 (0,0771) 0,0203 (0,0771) 3 200 (22, 220) 3 200 (22, 220) 3 200 (22, 220) 6 000 6 000 6 000 20 (9) 20 (9) 20 (9) SÉRIE E-30 Pièce, Série 259026, F 259031, F 259035, F 259057, F 259058, F 259059, F Pics de courant à Tension pleine charge* (phase) 78 34 50 100 62 35 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) 10 200 10 200 10 200 15 300 15 300 15 300 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) 30 (13,5) SÉRIE E-XP1 Pièce, série 259024, G 259029, G 259033, G Pics de courant à Tension pleine charge* (phase) 69 24 43 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 1,0 (3,8) 1,0 (3,8) 1,0 (3,8) SÉRIE E-XP2 Pièce, Série 259028, F 259032, F 259036, F Pics de courant à Tension pleine charge* (phase) 100 35 62 230 V (1) 400 V (3) 230 V (3) 2,0 (7,6) 2,0 (7,6) 2,0 (7,6) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les fusibles nécessaires pour les différents débits et différentes tailles de chambre de mélange peuvent être d’une puissance plus petite. † Puissance totale du système, basée sur une longueur maximum de flexible pour chaque unité : • • Séries E-20 et E-XP1, flexible chauffé d’une longueur maximum de 210 pi (64 m), y compris le flexible souple. Séries E-30 et E-XP2, flexible chauffé d’une longueur maximum de 310 pi (94,5 m), y compris le flexible souple. Débit maximal pour un fonctionnement sous 60 Hz. En cas de fonctionnement sous 50 Hz, le débit maximal est 5/6 du débit maximal pour 60 Hz. 313150ZAF 3 Manuels fournis Manuels fournis Manuels afférents Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™. Consulter ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Les guides suivants concernent les accessoires servant au Reactor. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Manuel en anglais Désignation Doseur électrique Reactor Manuel d’utilisation (en anglais) Reactor Schémas électriques 312067 Doseur électrique Reactor Schémas électriques (en anglais) Pompe volumétrique 309577 Désignation Kit d’édition de rapports de données concernant le Reactor Reactor Doseur électrique 312065 Manuel en anglais Manuel de réparation-pièces du bas de pompe électrique du Reactor (en anglais) 309867 Manuel d’Instructions-Pièces (en anglais) Pistolet pulvérisateur Fusion 309550 Manuel d’Instructions-Pièces (en anglais) Flexible chauffé 309572 Manuel d’Instructions-Pièces (en anglais) Kits de tuyau de circulation et de retour 309852 Manuel d’Instructions-Pièces (en anglais) Kit d’ensemble de disque de rupture 312416 Manuel d’Instructions-Pièces (en anglais) Installation du Reactor électronique 310815 Manuel d’instructions (en anglais) Homologations 9902471 Conforms to ANSI/UL Std. 499 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 88 4 313150ZAF Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à la maintenance du matériel. • N’utiliser que des prises électriques mises à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d’entretien de l’équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque l’on travaille dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, comprenant l’exposition à long terme ; l’inhalation de fumées, embruns ou vapeurs toxiques ; les réactions allergiques ; les brûlures ; les lésions oculaires et les pertes d’audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d’air, des gants imperméables aux produits chimiques, et des vêtements et chaussures de protection comme recommandés par le fabricant du liquide et l’organisme de réglementation de votre région. • Des lunettes de protection et une protection auditive. RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais mettre sa main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. 313150ZAF 5 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas des cordons d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas des lampes. • Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés et les objets conducteurs dans la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux Graco reliés à la terre. • Chaque jour, vérifier la résistance du pistolet. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Ne pas faire un rinçage quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été sorti du système. • La zone de travail doit être munie d’un extincteur en état de marche. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les tuyaux, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Ouvrir une vanne pour relâcher du produit dilaté lorsqu’il est en train de chauffer. • Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ou des produits contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles, et des dommages au matériel. 6 313150ZAF Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement est réservé à un usage professionnel. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou revendeur. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne jamais altérer ou modifier cet équipement. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter son revendeur. • Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant les tuyaux. • Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour ne pas se brûler grièvement, ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds. Attendre que l’équipement et le liquide soient complètement refroidis. 313150ZAF 7 Importantes informations concernant les produits à deux composants Importantes informations concernant les produits à deux composants Conditions concernant l’isocyanate La pulvérisation et la distribution de produits qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • • • • • • • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du matériau, qui peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et, après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant de produits. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. Avertir toute autre personne qui peut entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivre les recommandations du fabricant de produits et des règlements locaux. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que la suivante hors de la zone de travail : AVERTISSEMENT DANGER FUMÉES TOXIC FUMES HAZARD TOXIQUES NE NOT PAS ENTRER DE DO ENTERLORS DURING L’APPLICATION DE LA MOUSSE SPRAY FOAM APPLICATION PULVERISEE OU DANS LES ___ ORHEURES FOR ___ HOURS SUIVANT LAAFTER FIN APPLICATION IS COMPLETE DE L’APPLICATION NE ENTRER DOPAS NOT ENTERAVANT UNTIL: : DATE DATE:: ______________ ____________ HEURE : _____________ TIME: ____________ 8 313150ZAF Importantes informations concernant les produits à deux composants Inflammation spontanée des produits de pulvérisation NOTE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Séparation des composants A et B Certains agents d’expansion des mousses mousseront aux températures supérieures à 90°F (33°C) s’ils ne sont pas sous pression, surtout s’ils sont secoués. Pour réduire la formation de mousse, minimiser le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits AVIS La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Sensibilité des isocyanates à l’humidité L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement partiel des isocyanates et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le produit. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Changer de type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 313150ZAF 9 Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température E01: Température produit élevée Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’afficheur de température. Causes de défauts E01 Ces alarmes coupent le chauffage. E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur • Le thermocouple A ou B (310) détecte une température de produit supérieure à 230°F (110°C). • Le capteur de température du fluide (FTS) détecte une température du produit supérieure à 230°F (110°C). • Le limiteur de température A ou B (308) détecte une température de produit supérieure à 230°F (110°C) et s’ouvre. À 190°F (87°C), le limiteur se referme. • Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou endommagé, n’est pas en contact avec l’élément chauffant (307) ou est mal branché sur la carte de régulation de la température. • Le limiteur de température A or B (308) ne fonctionne pas en position ouverte. • La carte de régulation de la température ne parvient à couper aucune des zones de chauffage. • Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre. • L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté, est défectueux. • Câble desserré • Avec les modèles 6,0 et 10,2 kW uniquement : le câble cavalier sur le connecteur J1, entre le module (3) et l’affichage (4), est desserré ou mal branché. . Pour les autres codes, tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) remettez-le sur ON (MARCHE) puis pour les effacer. Code 01 02 03 04 05 06 99 Nom du code Zone d’alarme Température produit Indiviélevée duelle Zone à courant élevé Individuelle Pas de courant de Indivizone alors que le duelle chauffage de flexible est en marche FTS non branché Individuelle Surchauffe de la carte Individuelle Câble de Indivicommunication duelle débranché du module Perte de TOUS communication Page indiquant les actions correctives 10 11 12 12 12 Vérifications 12 18 REMARQUE : Pour la zone du tuyau uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A comme ampérage du tuyau. Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faites intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Contrôlez quelle zone affiche le défaut E01. 10 313150ZAF Codes de diagnostic de la régulation de la température 1. Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur la carte de régulation de la température (voir la FIG. 5, page 39). 2. Nettoyez et rebranchez les connecteurs. 3. Vérifiez les branchements entre la carte de régulation de la température et les limiteurs de température A et B (308) ainsi qu’entre la carte de régulation de la température et les thermocouples A et B (310) ou le FTS (21) [en fonction de la zone sur laquelle le code E01 s’affiche]. Consultez le tableau 5, page 39. Veillez à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 4. Retirez le connecteur B du module de régulation de la température et vérifiez la continuité des limiteurs de température A et B, des thermocouples A et B ou du FTS en mesurant la résistance entre les broches à l’extrémité de la prise ; consultez le TABLEAU 1. REMARQUE : Avant de procéder aux contrôles suivants, notez quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température produit élevée. Tableau 1 : vérifications de la continuité du connecteur du capteur Broche s 1 et 2 3 et 4 5&6 8 et 9 11 et 12 10 et 12 Désignation b. Allumez la zone. Si la température monte régulièrement, la carte d’alimentation électrique est défectueuse. c. Vérifiez en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Consultez la section Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température, page 40. d. Si le problème demeure en basculant sur cet autre module, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. 8. Vérifiez la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre ; reportez-vous à la page 41. E02: Courant de zone élevé Limiteur de température A Limiteur de température B Thermocouple A Thermocouple B FTS FTS Lecture pratiquement 0 ohm pratiquement 0 ohm 4-6 ohms 4-6 ohms environ 35 ohms par tranche de 50 pi. (15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS ouverte Si la température est trop élevée (lecture de la sonde 229°F [109°C] ou plus) : 6. Contrôlez si les thermocouples A et B sont endommagés ou pas au contact de l’élément chauffant, page 43. 313150ZAF a. Réglez les points de consigne sur des températures nettement inférieures à la température affichée. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 5. Vérifiez la température du produit en utilisant un dispositif externe de détection de la température. • 7. Pour tester si le module de régulation de température se coupe lorsque l’équipement atteint le point de consigne température : . 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. REMARQUE : Débranchez le petit flexible. 3. Débrancher le connecteur (D) du tuyau au niveau du Réacteur. 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurez la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il ne doit pas y avoir de continuité. 5. Basculez sur un autre module de zone. Activez la zone et recherchez d’éventuelles erreurs. Si l’erreur n’apparaît plus, remplacez le module défectueux. Pour la zone du flexible : Si l’erreur persiste, exécutez Vérification du transformateur primaire et Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 47. REMARQUE : Si une erreur survient indiquant la présence d’un courant élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage de cette erreur. 11 Codes de diagnostic de la régulation de la température E03: Pas de courant de zone 1. Vérifiez si un coupe-circuit n’est pas déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement. 2. Vérifiez qu’il n’y a pas de connexion de défaite ou cassée sur cette zone. 3. Basculez sur un autre module de zone. Activez la zone et recherchez d’éventuelles erreurs (reportez-vous à la page 40). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacez le module défectueux. 4. Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le câblage à partir de la commande du chauffage jusqu’à la bobine du contacteur. a. Zone du tuyau : testez la continuité du tuyau, page 45. b. Exécutez la Vérification du transformateur primaire et Vérification du transformateur secondaire, en commençant par la page 47. REMARQUE : Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la DEL associée au module de la zone concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché 1. Vérifiez les raccords du capteur de température sur le connecteur vert long (B) du module de régulation de la température, page 39. Débranchez et rebranchez les conducteurs du capteur. 2. Testez la continuité du capteur de température du fluide à l’aide d’un ohmmètre, page 10. 5. Pour vérifier si le module de commande du chauffage n’est pas la cause du problème, utilisez un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le tuyau). L’afficheur affichera la température du module du chauffage. 6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, utiliser temporairement le mode de régulation du courant. Reportez-vous au manuel d’utilisation 312062 du Reactor. E05: Surchauffe du circuit imprimé REMARQUE : Chaque module est équipé d’un capteur de température. Le chauffage se coupe lorsque la température dans le module du chauffage dépasse les 185°F (85°C). 1. Vérifiez si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne bien. 2. Vérifiez que la porte du coffret électrique est bien montée. 3. Contrôlez si les orifices de refroidissement en bas du coffret électrique sont obstrués. 4. Nettoyez les ailettes du dissipateur thermique derrière les modules de commande du chauffage. 5. La température ambiante est peut-être trop élevée. Laissez refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. E06: Câble de communication débranché 3. Si une erreur survient sur la zone du flexible, vérifier les connexions du FTS sur chaque section du flexible. 1. Débranchez et rebranchez le câble reliant le module de régulation du chauffage au module du chauffage. 4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, testez le FTS en le branchant directement sur la machine. 2. Remplacez le câble de communication si le problème demeure. F D TI10964a 12 313150ZAF Codes de diagnostic de la régulation du moteur Codes de diagnostic de la régulation du moteur Les codes de diagnostic de régulation du moteur E21 à E29 s’affichent sur l’affichage de pression. Avertissements Il existe deux types de codes de régulation moteur: alarmes et mises en garde. Les alarmes ont priorité sur les avertissements. Reactor continuera de fonctionner. Appuyer sur Alarmes pour effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les mises en garde) ou jusqu’à ce que l’interrupteur Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur principal soit mis sur ARRÊT principal sur ARRÊT MARCHE , puis sur MARCHE pour effacer. Code . Nom du code REMARQUE : On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le code 23, en appuyant sur . 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 99 313150ZAF , puis sur Pas de capteur (composant A) Pas de capteur (composant B) Pression du fluide élevée Pression déséquilibrée Tension de secteur élevée Tension de secteur basse Température du moteur élevée Courant élevé Usure des balais Perte momentanée des communications Défaillance de la régulation du moteur Commandes du moteur en surchauffe Perte de communication Alarme Page (A) ou indiquant Avertisse- les actions ment (W) correctives A 16 A 16 A 16 A/W (pour faire votre choix, consultez la page 36) A 16 A 18 A 18 A W - 29 19 18 A 17 A 18 - 18 18 13 Codes de diagnostic de la régulation du moteur E21: Pas de transducteur du composant A a. Débranchez le capteur « A » de la douille de la carte de commandes du moteur (page 38) et remplacez-le par le capteur de « test ». 1. Contrôlez le raccord A du capteur sur la borne J3 de la carte de commandes du moteur, page 36 et nettoyez les contacts. b. Allumez l’alimentation principale du Reactor. • 2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur B (E22), remplacez le capteur A, page 38. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 36. • Si l’erreur a disparu, coupez l’alimentation électrique du Reactor, retirez le capteur de test puis remplacez le capteur « A ». Si l’erreur persiste, débranchez le capteur de « test » de la prise « A » et rebranchez le capteur de pression « A » sur la prise « A ». Répétez ce test sur le côté « B ». E22: Pas de transducteur du composant B 4. Si l’erreur persiste et si aucune cause n’est trouvée à l’aide des tests décrits ci-dessus, remplacez la carte de commandes du moteur, page 36. 1. Contrôlez le raccord B du capteur sur la borne J8 de la carte de commandes du moteur, page 37 et nettoyez les contacts. E24: Pression Déséquilibrée 2. Intervertissez les raccords des capteurs A et B. Si l’erreur se déplace sur le capteur A (E21), remplacez le capteur B, page 38. Si l’erreur ne se déplace pas, remplacez la carte de commandes du moteur, page 36. E23: Pression du fluide élevée 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. Vérifiez la basse pression avec des manomètres analogiques. Tournez l’interrupteur REMARQUE : Si la différence de pression entre les composants A et B est supérieure à 500 psi (3,5 MPa, 35 bars), une erreur E24 survient. Cette valeur par défaut est réglable ; consultez le manuel d’utilisation. REMARQUE : Le code E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au choix. Positionnez le commutateur DIP de la carte de commandes du moteur sur ON (MARCHE) pour qu’il corresponde à une alarme ou sur OFF (ARRÊT) pour qu’il corresponde à un avertissement. Voir page 36. Erreurs E24 rapides principal sur OFF (ARRÊT) , puis Des erreurs E24 rapides surviennent : • remettez-le sur ON (MARCHE) . Si l’erreur persiste, effectuez les vérifications suivantes. • Dans les 10 secondes après la mise en marche des pompes. Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet. 1. Vérifiez les cavaliers et le câblage. Vérifiez le cavalier sur la borne J10 de la carte de commandes du moteur pour les modèles E20 et E-XP1, ou sur la borne J7 pour les modèles E30 et E-XP2, sur les broches 7-10, page 36. Causes des erreurs E24 rapides 2. Retirez, nettoyez et réinstallez les fils du capteur de pression • Si les cavaliers et le câblage sont en bon état de fonctionnement et que l’erreur persiste alors, remplacez les capteurs de pression « A » et « B ». • • • • 3. Pour déterminer lequel des capteurs « A » ou « B » est défectueux, il faut un capteur de pression de Reactor en bon état de fonctionnement qui sera utilisé comme capteur de « test ». Le test s’effectue sans retirer du collecteur de fluide les capteurs de pression existants. 14 • • • Un côté du pistolet est obstrué. Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné. Des joints ou un clapet anti-retour de la pompe sont endommagés. Il n’y a pas de pression d’alimentation ou le tambour de produit est vide. Le réchauffeur est obstrué. Le flexible est obstrué. Le collecteur est obstrué. Une vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION fuit ou se trouve sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION 313150ZAF Codes de diagnostic de la régulation du moteur Vérifications associées aux erreurs E24 rapides REMARQUE : Si une erreur E24 rapide survient, vérifiez d’abord les lectures des manomètres analogiques. Si les pressions manométriques sont très proches : 1. Effacez l’erreur et faites fonctionner l’appareil. 2. Vérifiez la borne J10 (E20/E-XP1) ou J7 (E30/E-XP2) ou les cavaliers 7 à 10 sur la carte de commandes du moteur. 3. Vérifiez le fonctionnement du capteur de pression : REMARQUE : L’affichage numérique sur un Reactor indique toujours la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression analogique la plus élevée descend en-dessous de la pression analogique la plus basse, l’affichage numérique change pour indiquer la nouvelle mesure la plus élevée. Afin de déterminer si le capteur de pression est défectueux ou si la douille sur la carte de régulation de la pression est défectueuse : 1. Inversez les prises du capteur sur la carte de commandes du moteur. (J3 et J8 pour les E-20 et E-XP1. J3 et J5 pour les E30 et E-XP1). 2. Répétez le test de fonctionnement du capteur décrit ci-dessus. 3. Si le problème demeure du même côté que précédemment, le capteur de pression est défectueux. 4. Si le problème passe sur l’autre capteur, alors le problème vient de la douille des cartes de commandes du moteur. Si les valeurs du manomètre ne sont pas égales : 1. Effacez l’erreur et équilibrez les pressions à l’aide des vannes de décharge. Afin de déterminer quel capteur fonctionne mal : 2. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions : 1. Dans le cadre de test uniquement, localisez les commutateurs DIP marqués SW2 sur la carte de commandes du moteur, page 37. Mettez le commutateur DIP 3 sur OFF (ARRÊT). Cela va permettre le fonctionnement du Reactor avec une alarme de déséquilibre de pressions. • • • 2. Faites fonctionner l’appareil pour atteindre une certaine pression (1 000 – 1 200 psi). Arrêtez l’appareil, effacez l’alarme puis remettez l’appareil sous tension. Ne relâchez pas la pression de l’appareil. • • • Vérifiez si la pompe n’est pas défectueuse. Vérifiez si le produit utilisé est approprié. Poussez le fluide pour le faire sortir par le collecteur du pistolet à l’aide de la pompe d’alimentation puis, recherchez un passage de fluide obstrué. Faites fonctionner l’appareil. Vérifiez et nettoyez les crépines d’entrée du pistolet. Vérifiez et nettoyez les orifices d’injection « A » et « B » de la chambre de mélange ainsi que l’orifice central. 3. Regardez les manomètres analogiques pour voir laquelle des pressions est la plus haute. Vérifiez si les pressions affichées correspondent, indiquant ainsi que la carte de commandes du moteur « voit » bien le transducteur. Si ce n’est pas le cas, la carte de commandes du moteur ne « voit » pas le transducteur. Vérifiez les raccords des câbles ou remplacez le capteur. REMARQUE : certaines chambres de mélange possèdent des orifices à épaulement ; deux tailles de mèche sont nécessaires pour nettoyer complètement les orifices d’injection. 4. Tout en ayant coupée la zone de pompage, utilisez les vannes de décompression pour relâcher lentement la pression côté « haut » tout en observant l’affichage numérique et les manomètres analogiques. Dès que le manomètre analogique affichant la valeur la plus haute affiche une pression inférieure à la pression analogique la plus basse, la carte de commandes du moteur doit lire la « nouvelle » pression côté haut (car celle-ci est maintenant la plus haute des deux). Continuez à baisser la pression d’origine côté « haut » – l’affichage numérique ne doit plus chuter. Répétez le processus pour vérifier l’autre capteur de pression. • 313150ZAF Erreurs E24 lentes Des erreurs E24 lentes surviennent : Lors de la pulvérisation, la pression se déséquilibre progressivement et le code E24 peut apparaître. Causes des erreurs E24 lentes • • • • • Un côté du pistolet est partiellement obstrué. La pompe « A » ou « B » du Reactor n’a pas fonctionné. La pompe d’alimentation « A » ou « B » n’a pas fonctionné. La pression de la pompe d’alimentation « A » ou « B » est trop élevée. Le tamis d’entrée « A » ou « B » est obstrué. 15 Codes de diagnostic de la régulation du moteur • • • • Le flexible ne chauffe pas correctement. Le flexible d’alimentation est plié. Le fond du tambour est endommagé, bouchant ainsi l’entrée de la pompe d’alimentation. Le tambour n’est pas correctement aéré. E25: Tension de secteur élevée La tension d’alimentation est trop élevée. Contrôler la spécification électrique du Reactor, page 75. E26: Tension de secteur basse La tension d’alimentation est trop basse. Contrôler la spécification électrique du Reactor, page 75. E27: Température du moteur élevée 1. Température moteur trop élevée. Réduisez la pression, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez une heure pour qu’il refroidisse. 2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. 3. Veillez à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit jamais gêné ; assurez-vous que la protection du moteur/ventilateur est bien mise en place. 4. Assurez-vous que l’appareil est utilisé avec le couvercle avant mis en place. 5. Assurez-vous que l’ensemble de câble du commutateur de balais usés/surchauffe est enfiché dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur. 6. Après avoir coupé l’alimentation électrique principale, débranchez le faisceau de câbles de la fiche J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) de la carte de commandes du moteur puis installez un câble cavalier sur les broches 1 et 2. Rebranchez l’alimentation électrique principale. Si l’erreur E27 n’apparaît plus : Si l’erreur E27 n’apparaît plus et si le moteur ne surchauffe vraiment pas, la cause du problème peut se trouver au niveau du moteur/de l’ensemble du faisceau de câbles du moteur. Mesurez la résistance entre les deux câbles jaunes qui vont aux broches 1 et 2 du connecteur du moteur. S’il y a une coupure de circuit, le commutateur de surcharge thermique est ouvert, un câble est cassé dans le moteur ou un câble est cassé dans le faisceau de câbles. Si l’erreur E27 persiste, vérifiez une nouvelle fois si le cavalier sur les broches 1 et 2 est bien en place. S’il est bien en place, la cause du problème peut se situer au niveau de la carte de commandes du moteur. 16 E28: Courant élevé dans le moteur Vérifiez la carte de commandes du moteur : 1. Coupez l’alimentation électrique principale. 2. Débranchez la douille J4 (E-20/E-XP1) ou J1 (E-30/E-XP2) sur la carte de commandes du moteur. 3. Rebranchez l’alimentation électrique principale. 4. Si l’erreur E28 persiste, la cause du problème se situe au niveau de la carte de commandes du moteur. Remplacez la carte, page 36. Vérifiez le moteur : 1. Vérifiez si le moteur tourne librement. 2. Vérifiez si les balais sont endommagés. 3. Vérifiez si la tension allant vers le moteur est correcte. 4. Vérifiez les trois câbles (jaune, jaune, orange) du connecteur du moteur sur la carte du moteur. Tirez très légèrement sur chaque câble, individuellement, pour identifier le câble détaché. Si un câble sort, pliez la languette de verrouillage sur l’extrémité rabattue, insérez le câble jusqu’à ce qu’il s’appuie puis tirez dessus très doucement pour vérifier qu’il est bien attaché. 5. Si les procédures ci-dessus ne résolvent pas le problème, remplacez le moteur, page 35. E29: Usure des balais ATTENTION Un fonctionnement prolongé du moteur alors que les balais sont usés peut entraîner une défaillance de ce dernier ainsi qu’une défaillance de la carte de commandes du moteur. 1. Vérifiez l’usure des balais car le capteur des balais pourrait toucher le collecteur du moteur. Remplacez les balais, page 32. 2. Vérifiez la cosse à fourches. La cosse à fourches à l’intérieur du boîtier du moteur peut être tordue et toucher le collecteur du côté de l’ensemble de capteur des balais, provoquant une fausse alarme. Suivez le câble orange venant de la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2) jusqu’à la fiche rectangulaire sur le moteur. À l’aide d’une lampe de poche, assurez-vous que la cosse à fourches ne touche pas le boîtier métallique de l’ensemble des balais. 313150ZAF Codes de diagnostic de la régulation du moteur 3. Vérifiez le câblage. Le câble du capteur de balais orange sortant du balai peut être passé avec le câblage du collecteur (le câble rouge épais) et provoquer une fausse alarme. Faites passer le câble orange sortant du balai loin du câblage du collecteur. Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). 4. Vérifiez la carte de commandes du moteur. • Retirez la prise dans la borne J7 (E-20/E-XP1) ou J6 (E-30/E-XP2). (ceci provoque une alarme E27) • Pour retirer l’alarme E27, mettez un câble cavalier sur la carte de commandes du moteur, entre les deux broches dans lesquelles les deux câbles jaunes sont enfichés. Ensuite, allumez l’appareil. • Les alarmes E27 et E29 doivent avoir disparues. Si l’alarme E27 n’a pas disparu, vérifiez une nouvelle fois votre cavalier. • Si le cavalier est correctement installé mais que l’alarme E29 persiste, remplacez la carte de commandes du moteur, page 36. E31: Défaillance de la régulation du moteur (E-30 et E-XP2 uniquement) Le code d’erreur E31 représente une erreur d’entraînement du moteur. Cela indique que la carte de commandes du moteur 24G881 a présenté un dysfonctionnement et doit être remplacée. Une défaillance de la carte de commandes du moteur peut également être indiquée par un démarrage du moteur immédiatement après la remise sous tension du système, sans appuyer sur . Cela indique que les pilotes de sortie de la régulation du moteur ont été court-circuités et qu’ils envoient en permanence toute la puissance au moteur. L’un des problèmes suivants peut provoquer une telle défaillance : défaillance du moteur, défaillance du condensateur, câblage court-circuité ou effiloché, ou alimentation électrique inadaptée. Exécutez la procédure suivante avant de remplacer la carte de commandes du moteur. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Effectuez les vérifications suivantes. a. Défaillance du moteur: Inspectez le collecteur du moteur en retirant le balai supérieur (voir Démontage des balais, page 32). Faites tourner le moteur en inspectant l’intégralité du collecteur à la recherche d’éventuelles brûlures, impacts ou court-circuits entre les bornes. Continuez à faire tourner le moteur pour faire un cycle complet, vers le haut et vers le bas, afin de vous assurer qu’il n’y a aucune interférence ou obstruction dans le bas de pompe ou le système d’entraînement. b. Défaillance du condensateur: inspectez et testez le condensateur de démarrage du moteur en suivant les instructions Test du condensateur de la page 34. c. Câblage court-circuité ou effiloché: inspectez tous les câblage branchés sur la carte de commandes du moteur et le moteur à la recherche d’éventuels court-circuits ou isolation effilochée. Remplacez tous les câbles compromis par des câbles de même valeur nominale, de même couleur et de même température nominale. d. Alimentation électrique inadaptée: vérifiez que la source de l’alimentation électrique présente une tension et une valeur nominale adéquates pour ce système ; vérifiez également que toutes les phases sont bien raccordées. Assurez-vous que l’alimentation ne plonge pas, ni ne subit de pic, pendant le fonctionnement. Avant de couper le générateur, assurez-vous que le moteur est bien arrêté et que le disjoncteur principal est ouvert. Si le générateur s’arrête pendant le fonctionnement, par manque de carburant notamment, la chute de l’alimentation électrique risque de provoquer un dysfonctionnement de l’entraînement du moteur. . Débrancher l’alimentation électrique. 313150ZAF 17 Codes de diagnostic de communication E32: Surchauffe des commandes moteur 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. Vérifiez la basse pression avec des manomètres analogiques. Le code d’erreur E32 indique une température excessive dans la carte des commandes du moteur (701). Elle peut être causée par une température ambiante anormalement élevée sur le lieu de travail, une obstruction des grilles d’aération de l’armoire ou encore une défaillance du ventilateur de refroidissement à l’intérieur de l’armoire. 2. Tournez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) , puis remettez-le sur ON (MARCHE) . Si l’erreur persiste, identifiez la cause de la surchauffe et la solution applicable. Codes de diagnostic de communication E30: Perte momentanée de communication Perte momentanée de communication entre l’affichage et la carte de commandes du moteur ou la carte de régulation de la température. Normalement, l’afficheur correspondant affichera E99 en cas de perte de communication. La carte de commande correspondante enregistrera E30 (la DEL rouge clignotera 30 fois). Si la communication est rétablie, l’affichage peut afficher la code E30 pendant un cours moment (pas plus de deux secondes). Il n’est en principe pas possible que le code E30 s’affiche sans interruption, sauf si un raccord s’est desserré, provoquant la perte et le rétablissement continu de la communication entre l’affichage et la carte. Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de commandes correspondante. E99: Perte de communication Perte de communication entre l’affichage et la carte de commandes du moteur ou la carte de régulation de la température. Lorsque la communication est interrompue, l’affichage correspondant indiquera le code E99. 1. Vérifiez tous le câblage entre l’affichage et la carte de commandes correspondante. Faites particulièrement attention au câble serti sur la prise J13 de chaque carte. L’étape 2 mesure la tension de la ligne et doit être réalisée par un électricien qualifié. Si ce travail n’est pas effectué correctement, il peut causer une décharge électrique ou d’autres blessures sérieuses. 2. Mesurez la tension d’entrée sur la carte (elle doit être d’environ 230 V CA). 3. Si elle ne reçoit qu’une branche des 230 Vca, la carte peut s’éclairer mais ne fonctionnera pas correctement. Corrigez le problème de tension d’entrée. 18 313150ZAF Dépannage Dépannage PROBLÈME Le Reactor ne fonctionne pas. PROBLÈME Pas d’alimentation. SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) . Le moteur ne fonctionne pas. Mettez les disjoncteurs sur ON (MARCHE), page 34. Circuit du bouton d’arrêt rouge ouvert. Vérifiez les raccords du bouton. Voir page 48 et les schémas électriques. Raccords desserrés. Vérifiez les raccords de la carte de commandes du moteur. Coupe-circuit déclenché. Balais usés. Ventilateur inopérant. Faible débit de la pompe. Ressorts de balais cassés ou désalignés. Balais ou ressorts grippés dans les porte-balais. Induit en court-circuit. Recherchez d’éventuelles traces de brûlures ou d’autres dommages sur le collecteur du moteur. Carte de commandes du moteur endommagée. Fusible grillé. Fil desserré. Ventilateur défectueux. Flexible produit ou pistolet bouché ; DI du flexible produit trop petit. Clapet de piston ou clapet d’entrée de la pompe usé. Point de consigne pression trop élevé. Fuite de fluide au niveau de l’écrou du Joints du presse-étoupe usés. presse-étoupe de la pompe. Absence de pression d’un côté. Fuite de produit au niveau du disque de rupture d’entrée du réchauffeur (314). 313150ZAF Réarmez le disjoncteur (CB5), page 34. Vérifiez si la tension du disjoncteur est de 230V CA. Vérifiez les deux côtés. La longueur doit être de 0,7 po. (17 mm) minimum. Remplacer, page 32. Réaligner ou remplacer, page 32. Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des balais pour une bonne mobilité. Remplacer le moteur, page 35. Retirez le moteur. Faites rectifier le collecteur par un atelier moteur, si possible. Remplacez la carte. Voir page 36. Remplacez, page 38. Contrôlez. Remplacez, page 38. Ouvrez, débouchez ; utilisez un flexible avec un diamètre intérieur plus grand. Se reporter au manuel de la pompe. Réduisez le point de consigne et le débit augmentera. Le remplacer. Se reporter au manuel de la pompe. Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne DECOMPRESSION/PULVERISATION (SA ou SB) sont bouchés. Débouchez. Remplacez le disque de rupture (314) par un neuf ; ne le remplacez pas par un bouchon de tuyauterie. 19 Dépannage ReactorÉlectronique 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. PROBLÈME Aucun des deux côtés de l’affichage ne s’illumine. PROBLÈME Pas d’alimentation. SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Mettez le disjoncteur en position ON (MARCHE) . Faible tension. L’affichage de la température ne s’illumine pas. L’affichage de la pression ne s’illumine pas. 20 Vérifiez si la tension d’arrivée est conforme à la description des caractéristiques techniques, page 48. Fil desserré. Vérifiez les raccords, page 48. Afficheur débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 48. Afficheur débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 48. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le ou corrodé. câble s’il est endommagé. Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la température s’allume, le problème vient de la carte de commandes du réchauffeur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. Afficheur débranché. Vérifiez les raccords du câble, page 48. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le ou corrodé. câble s’il est endommagé. Circuit imprimé défectueux. Intervertissez les raccords des affichages de la carte de commandes du moteur avec ceux de la carte de commandes du réchauffeur. Si l’affichage de la pression s’allume, le problème vient de la carte de commandes du moteur. Si non, le problème vient du câble de l’affichage ou l’affichage. 313150ZAF Dépannage PROBLÈME PROBLÈME Affichage instable ; l’affichage s’allume Faible tension. puis s’éteint. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Le câble de l’afficheur n’est pas relié à la terre. Rallonge de l’afficheur trop longue. FTS débranché ou pas monté. SOLUTION Vérifiez si la tension d’arrivée est conforme à la description des caractéristiques techniques, page 48. Vérifiez les raccords du câble, page 48. Remplacez le câble endommagé. Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s’il est endommagé. Mettez le câble à la terre, page 48. Ne doit pas dépasser 100 pi (30,5 m) Afficheur du flexible indique OA lors Vérifiez si le FTS a été correctement du démarrage. installé (consultez le manuel d’utilisation réf. 312065), ou réglez le FTS sur le courant souhaité. L’affichage ne réagit pas correctement Mauvaise connexion au niveau de Vérifiez les raccords du câble, page lorsqu’on appuie sur une de l’afficheur. 48. Remplacez le câble endommagé. ses touches. Le câble de l’afficheur est endommagé Nettoyez les connexions ; remplacez le ou corrodé. câble s’il est endommagé. Le câble plat de la carte du circuit Raccordez correctement le câble imprimé de l’afficheur est débranché (page 48) ou remplacez-le. ou cassé. Touche de l’afficheur cassée. Remplacez, page 48. Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne Bouton cassé (contact fondu). Remplacez, page 48. pas. Fil desserré. Vérifiez les raccords, page 48. Ventilateur inopérant. Fusible grillé. Vérifiez à l’aide d’un ohmmètre ; remplacez si nécessaire (page 48). Fil desserré. Vérifiez le câble du ventilateur. Ventilateur défectueux. Remplacez, page 48. 313150ZAF 21 Dépannage Réchauffeurs primaires (A et B) 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. PROBLÈME Le ou les chauffages primaires ne chauffent pas. PROBLÈME SOLUTION Chauffage coupé. B de la zone ou . Alarme de la régulation de température. Vérifiez le code de diagnostic sur l’affichage de température, page 10. Mauvais signal venant du thermocouple. Consultez la section E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 12. La régulation du chauffage primaire est Raccords du thermocouple sales. anormale ; la température dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. 22 A Appuyez sur les touches Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en contact avec l’élément chauffant. Détacher l’écrou de virole (N), enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la virole (N) et vissez-le ensuite de 1/4 de tour supplémentaire. Reportez-vous à la page 43 pour voir l’illustration. Élément chauffant défectueux. Consultez la section Réchauffeurs primaires, page 22. Mauvais signal venant du thermocouple. Consultez la section E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 12. Le thermocouple est incorrectement câblé. Consultez la section E04: Capteur de température du fluide (FTS) ou thermocouple débranché, page 12. Mettez les zones sous tension une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte. 313150ZAF Dépannage Système de chauffage du tuyau 2. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 3. Laissez l’équipement refroidir. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. PROBLÈME Le tuyau chauffe plus lentement que d’habitude ou n’atteint pas sa température. Le tuyau ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. Problèmes Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu’il y a un problème. PROBLÈME La température ambiante est trop froide. Utilisez un système de chauffage de tuyau auxiliaire. FTS défectueux ou monté incorrectement. Vérifiez le FTS, page 12. Tension trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Les points de consigne A et B sont définis trop bas. Augmentez les points de consigne A et B. Le tuyau est conçu pour maintenir sa température, pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Augmentez le réglage des points de consigne A et B pour augmentez la température du produit et maintenez-la stable. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Attendez que le tuyau ait atteint sa bonne température avant de pulvériser. Débit trop élevé. Le tuyau n’était pas entièrement préchauffé. La température du tuyau dépasse son point de consigne. SOLUTION Tension trop faible. Vérifiez la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du tuyau ayant ainsi une influence sur les tuyau plus longs. Le chauffage A ou B surchauffe le produit. Vérifiez les chauffages primaires pour voir si ce problème est dû à un problème avec un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 12. Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert sur la carte de commandes du chauffage. Isolation manquante/endommagée autour du Vérifiez si l’isolation du faisceau du tuyau le FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est recouvre uniformément sur toute sa longueur, ainsi constamment sur ON (MARCHE). que ses joints de connexion. 313150ZAF 23 Dépannage PROBLÈME Température du flexible erronée. PROBLÈME SOLUTION Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifiez si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les broches des connecteurs sont bien propres. Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur la carte de commandes du chauffage. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour nettoyer les contacts. Débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 46. Isolation manquante/endommagée autour du Vérifiez si l’isolation du faisceau du tuyau le FTS, qui fait que la chaleur du tuyau est recouvre uniformément sur toute sa longueur, constamment sur ON (MARCHE). ainsi que ses joints de connexion. Le flexible ne chauffe pas. Les tuyaux près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. FTS défectueux ou ne faisant pas correctement contact. Vérifiez le FTS, page 46. Le FTS n’est pas monté correctement. Le FTS doit être installé près de l’extrémité du tuyau, à proximité du pistolet. Vérifiez l’installation du FTS, page 46. Alarme de la régulation de température. Vérifiez l’afficheur de température ou le code de diagnostic, page 46. Connexion en court-circuit ou élément chauffant du tuyau défectueux. Le chauffage du tuyau étant allumé et le point de consigne de la température étant réglé plus haut que la température affichée de la zone du tuyau, vérifiez la tension entre les connecteurs sur chaque section du tuyau. La tension devrait baisser par pas sur chaque section du tuyau en s’éloignant du Reactor. Prenez les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du tuyau est allumé. Pas de chauffage du tuyau. Raccords électriques du tuyau desserrés. Coupe-circuits déclenchés. Zone tuyau non en service. Contrôlez les branchements. Réparez si nécessaire. Réarmez les disjoncteurs (CB1 ou CB2), page 34. Appuyez sur la touche Points de consigne température A et B trop bas. Carte de régulation de la température défectueuse. Température tuyau basse. Points de consigne température A et B trop bas. Point de consigne de température tuyau trop bas. Débit trop élevé. Bas ampérage ; FTS non monté. Zone de chauffage du tuyau pas assez longtemps en service. Raccords électriques du tuyau desserrés. 24 de la zone . Contrôlez. Augmentez-les si nécessaire. Ouvrez l’armoire du . Contrôlez si la DEL de la carte clignote. Si ce n’est pas le cas, vérifiez les raccords électriques et assurez-vous que la carte est alimentée. Si la carte est sous tension et que la DEL ne clignote pas, remplacez la carte, page 39. Augmentez les points de consigne A et B. Le tuyau est conçu pour maintenir la température, pas pour l’augmenter. Contrôlez. Augmentez si nécessaire pour maintenir la température. Utilisez une chambre de mélange plus petite. Diminuez la pression. Montez FTS, reportez-vous au manuel de fonctionnement. Laissez le temps au tuyau de chauffer ou préchauffer le produit. Contrôlez les branchements. Réparez si nécessaire. 313150ZAF Réparation Réparation Procédure de décompression La réparation de cet équipement nécessite l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur principal ; consultez le manuel d’utilisation. Veiller à couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une réparation. Avant d’entreprendre une réparation 1. Relâchez la pression dans le pistolet et exécutez la procédure d’arrêt du pistolet. Consulter le manuel de votre pistolet. 2. Verrouillez le piston du pistolet. ti2409a 3. Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet. 1. Rincez si nécessaire ; consultez la section Rinçage, page 26. 2. Parquez la pompe du composant A. a. Appuyer sur . b. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que la pompe A s’arrête. Une fois la pression du fluide descendue en dessous de 700 psi (7,9 MPa, 79 bars), le moteur fonctionnera jusqu’à ce que la pompe du composant A arrive en fin de course basse, puis s’arrêtera. c. Vérifiez le réservoir des ISO de la pompe à composant A. Remplissez la coupelle de la pompe à composant B. Reportez-vous au manuel système de votre Reactor. 4. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé. 5. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Faites circuler le produit vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Veillez à ce que les manomètres soient revenus à 0. SB SA 3. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 4. Exécuter la Procédure de décompression. 313150ZAF 6. Débranchez la conduite d’air du pistolet et enlevez le collecteur de produit du pistolet. 25 Réparation Rinçage Démontage de la pompe Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Ne pas pulvériser des produits inflammables. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lorsqu’on rince avec des solvants inflammables. La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves, pincement ou sectionnement. Tenez les mains et les doigts à l’écart de la bielle quand l’installation est en marche. • Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. REMARQUE : Reportez-vous au manuel de votre pompe volumétrique pour les instructions de réparation. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. 1. Arrêter les zones de chauffage • Tous les composants du liquide sont compatibles avec les solvants courants. N’utilisez que des solvants exempts d’humidité. • Pour rincer les tuyaux d’alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des tuyaux chauffés, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) sur A , B et . 2. Rincez la pompe. 3. Si les pompes ne sont pas stockées, appuyer sur . Actionnez le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent. 4. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Rincez via les conduites de purge (N). SA . . Débrancher l’alimentation électrique. SB 5. Arrêtez les deux pompes d’alimentation. Fermez les deux clapets à billes d’entrée du fluide (B). N N TI10954a ti4147a • • 26 Pour rincer complètement le système, faites circuler le produit par le collecteur de produit du pistolet (le pistolet ayant été retiré du collecteur). Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec l’isocyanate, laissez toujours le système sécher ou rempli d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas utiliser d’eau. 6. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/ PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION. Faites circuler le produit vers les bacs de récupération ou les réservoirs d’alimentation. Veillez à ce que les manomètres soient revenus à 0. 313150ZAF Réparation REMARQUE: Les étapes 10 et 11 concernent la pompe B. 6$ 10. Débranchez l’arrivée (C) et la sortie (D) de fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée du réchauffeur. 6% WLD REMARQUE: Utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures REMARQUE: Les points 7-9 concernent la pompe A. Pour débrancher la pompe B, passez aux étapes 10 et 11. 7. Débranchez les raccords au niveau de l’entrée (C) et de la sortie (D, non visible) du fluide. Débranchez aussi le tuyau de sortie en acier branché sur l’entrée du réchauffeur. 8. Débranchez les tuyaux (T). Retirez les raccords de tuyau (U) de la coupelle. 9. Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévissez suffisamment la pompe pour la séparer et relever la protection (P) pour dégager la goupille de retenue de la tige. Poussez le clip du câble de retenue vers le haut. Sortez la goupille. Continuez à dévisser la pompe. 11. Poussez le clip (E) du câble de retenue vers le haut. Sortez la broche (F). Desserrez l’écrou (G) en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d’étincelles. Dévisser la pompe. E F G D C P TI3765a-1 U T G C D TI3765a-2 313150ZAF 27 Réparation Installation de la pompe Remonter la pompe B 2. Continuez à visser la pompe jusqu’à ce que la sortie de produit (D) soit en face du tuyau d’acier et que les filets supérieurs soient à +/- 1/16 po. (2 mm) de la surface du coussinet (N). REMARQUE: Les étapes 1-5 concernent la pompe B. Pour rebrancher la pompe A, passez à l’étape 6. 3. Serrez l’écrou (G) en frappant avec force avec un marteau anti-étincelant. 1. Assurez-vous que l’écrou (G) est bien vissé sur la pompe en orientant le côté plat vers le haut. Vissez la pompe sur le boîtier de coussinet (M) jusqu’à ce que les orifices de la broche soient alignés. Enfoncez la broche (F). Tirez le clip (E) vers le bas. 4. Rebranchez l’entrée (C) et la sortie (D) de produit. E 5. Pour remonter la pompe A, voir Remonter la pompe A. 6. Si une seule pompe est installée, purgez l’air et amorcez le système. Consultez le manuel d’utilisation du Reactor. F M 1 3 N 2 G 2 C D 2 1 Le côté plat est orienté vers le haut. 2 Graissez les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. 3 Les filetages supérieurs de la pompe doivent quasiment être encastrés dans la surface du coussinet (N). TI3765a-1 28 313150ZAF Réparation Remonter la pompe A 1. Assurez-vous que l’écrou en étoile (G) est vissé sur la pompe avec le côté plat orienté vers le haut. Tournez et sortez avec précaution la tige de piston sur 51 mm (2 po.) au-dessus de la coupelle. 4. Raccordez sur la pompe et sur le réchauffeur le tuyau de sortie de composant A sans le serrer. Alignez le tuyau puis serrez fortement les raccords. 5. Serrez l’écrou (G) en étoile en frappant avec force avec un marteau anti-étincelant. 2. Commencez à visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M). Mettez la protection (P) par dessus la tige dès que l’on peut la saisir à travers la lumière du boîtier du coussinet. Dès que les trous de la goupille sont alignés, introduisez-la. Tirez le clip du câble de retenue vers le bas. 6. Appliquez une mince pellicule de TSL sur les raccords cannelés. Soutenez les tuyaux (T) à deux mains et poussez droit sur les raccords cannelés. Ne pas plier les tuyaux ni faire de nœuds. Fixez chaque tuyau à l’aide d’un câble d’attache reliant deux cannelures. REMARQUE: La protection n’est pas utilisée sur le modèle E-30. 7. Rebranchez l’entrée produit (C). 3. Placez la protection (P) sur la coupelle. Continuez à visser la pompe dans le boîtier du coussinet (M) jusqu’à ce que les filetages supérieurs arrivent à +/- 1/16 po. (2 mm) de la surface du coussinet (N). Assurez-vous que les raccords cannelés des orifices de rinçage de la coupelle sont bien accessibles. 1 Le côté plat est orienté vers le haut. 2 Graissez les filetages avec de l’huile ISO ou de la graisse. 3 Les filetages supérieurs de la pompe doivent quasiment être encastrés dans la surface du coussinet (N). 4 Pas de protection (P) sur le modèle E-30. T 2 8. Purgez l’air et amorcez le système. Consultez le manuel d’utilisation du Reactor. P 4 U M N 3 G 1 C 2 2 D TI3765a-2 313150ZAF 29 Réparation Carter principal Démontage Installation 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 1. Enduisez généreusement de graisse les rondelles (207, 208, 218), tous les engrenages et l’intérieur du carter d’entraînement (202). . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Retirez les vis (38) et la protection du moteur (9), page 52. 2. Mettez une rondelle de bronze (208) à l’intérieur du carter d’entraînement, puis placez les rondelles d’acier (207, 218) comme indiqué. 4. Retirez les vis (209) et le capot avant (217). 3. Mettez une seconde rondelle de bronze (208) sur le train d’engrenage (204) et montez ce dernier dans le carter d’entraînement. REMARQUE : Examinez le boîtier de coussinet (203) et la tige de connexion (205). S’il faut remplacer ces pièces, commencez par retirer la pompe (206), page 28. REMARQUE: Le vilebrequin (S) du carter principal doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre extrémité du moteur. 5. Débranchez les conduites d’entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (213), les rondelles (215) et le boîtier du coussinet (203). 4. Emboîtez le carter principal (202) sur le moteur (201). Installez les vis (212, 219) et les rondelles (214). ATTENTION Ne laissez pas tomber le train d’engrenage (204) en retirant le carter d’entraînement (202). Le train d’engrenage peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur (R) ou dans le carter d’entraînement. 6. Enlevez les vis (212, 219) et rondelles (214) et désolidarisez le carter d’entraînement (202) du moteur (201). REMARQUE: Si le boîtier du coussinet (203), la tige de connexion (205) ou la pompe (206) ont été démontés, remontez la tige dans le boîtier et installez la pompe, page 28. 5. Installez le boîtier de coussinet (203), les vis (213) et rondelles (215). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses). 6. Installez le capot avant (217) et les vis (209). 7. Installez la protection moteur (9) et les vis (38). REMARQUE: Le carter d’entraînement côté A comporte un contact de compte-cycles (221). En cas de remplacement de ce boîtier, retirez les broches (P) et le commutateur. Réinstallez les broches et le commutateur sur le nouveau carter principal. Inversez les câbles raccordés sur les broches 5 et 6 de la borne J10 sur la carte de commandes du moteur, page 36. P 221 TI3250a 30 313150ZAF Réparation 219 214 201 202 214 212 217 209 R 205 203 S R S 213 215 1 218 206B 206A 1 208 204 207 208 Le vilebrequin doit être dans l’axe du vilebrequin se trouvant à l’autre bout du moteur. TI3152A 313150ZAF 31 Réparation Balais du moteur 5. Desserrez la vis (R) de la borne. Retirez le câble du balai (L) en veillant à ce que la cosse du câble moteur (T) reste en place. Retirez et jetez le balai (B). Démontage des balais REMARQUE: Remplacer les balais usés qui mesurent moins de 1/2 in. (13 mm). Les balais s’usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. Le kit 234037 de réparation des balais est disponible. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) B . Débrancher l’alimentation électrique. T Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. R L 01227-4 6. Examinez l’état du commutateur à la recherche de piqûres, brûlures ou stries. Le commutateur doit être de couleur noire. Faites rectifier le collecteur par un atelier de réparation compétent si les balais s’usent trop rapidement. 7. Répétez l’opération de l’autre côté. 3. Retirez le capot moteur, les vis et les rondelles. Retirez les trappes de visite, les vis et les joints à chaque extrémités du moteur. 4. Enfoncez le clip de ressort (C) pour libérer les crochets (H) du porte-balai. Sortez le clip et le ressort (S). H S C 01227-2 REMARQUE: Un balai possède un câble sur le dessus pour le signal d’usure. Notez le côté du moteur sur lequel il se trouve. Débranchez au niveau de la cosse à fourches fournie. 32 313150ZAF Réparation Installation des balais ATTENTION Lors de l’installation des balais, respectez les étapes suivantes. Une installation incorrecte des pièces entraînerait des dommages irréparables. 4. Installez le clip de ressort (C) et poussez-le jusqu’à ce que les crochets (H) accrochent les fentes du boîtier. Si le montage est incorrect, le clip peut rester coincé. H REMARQUE: Installez le balai avec les câbles du même côté du moteur qu’avant. Enfichez la cosse à fourches dans le connecteur. C 1. Mettre un balai neuf (B) en veillant à ce que le fil (L) soit dans le trou long (D) du support. 01227-2 01227-6 D L Ne touchez pas les balais, les fils, les ressorts ou les porte-balais lorsque l’équipement est branché afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessures graves. B 01227-5 2. Faites glisser la cosse (L) sous la vis (R). Assurez-vous que la cosse du fil du moteur (T) est bien raccordée à la vis. Serrez la vis. ATTENTION Ne faites jamais fonctionner les pompes à vide pendant plus de 30 secondes lors de la vérification des balais pour éviter d’endommager les pompes. 5. Réinstallez les trappes de contrôle des balais, les joints et les vis. Réinstallez le capot moteur, les vis, les rondelles et les ensembles carter principal/pompe. B T 6. Testez les balais avec les deux broches (F) de pompe débranchées, page 32. L R 01227-4 3. Installez le ressort (S) de manière à ce qu’il se déploie sur le balai (B), comme indiqué. Ne montez pas le ressort par l’arrière, pour éviter de l’endommager. 1 Noter le sens d’enroulement du ressort. Sélectionnez la borne J 1 (mode à-coups). Appuyer sur moteur pour démarrer le moteur. Augmenter lentement le réglage jog jusqu’à J6. Contrôler l’état de la zone de contact entre le balai et le collecteur pour voir si l’effet d’arc n’est pas excessif. Les arcs ne doivent pas « traîner » ou s’enrouler autour de la surface du collecteur. Faites fonctionner le moteur pendant 20-30 mn en mode J 6 pour que les balais se mettent en place. B 313150ZAF S 1 01227 33 Réparation Test du condensateur Module du disjoncteur 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. . Débrancher l’alimentation électrique. Enclenchez les coupe-circuits pour tester. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Localisez le gros condensateur bleu dans le coin supérieur droit de l’armoire inférieure. 4. Mesurez la tension dans les bornes du condensateur à l’aide d’un voltmètre CC afin de vérifier la tension est descendue en-dessous des 10 volts. 5. Court-circuitez deux contacts à l’extrémité du condensateur à l’aide d’un tournevis, dont la poignée est isolée, pour terminer de le décharger. Maintenez pendant deux secondes. REMARQUE: une petite étincelle peut apparaître au niveau du point de contact. 6. Recherchez d’éventuelles traces de fissures, de fuites, de brûlures ou une forme irrégulière sur le condensateur. 7. Réglez un ohmmètre selon une plage d’au moins 1K˖ et branchez ses fils sur le condensateur ; mettez le fil rouge sur la borne positive (+) et le fil noir sur la borne négative (-). 8. Regardez la valeur affichée sur l’ohmmètre. Elle doit d’abord être proche de 0˖ puis monter jusqu’à 10K˖, 20K˖, etc., tant que l’ohmmètre charge le condensateur. Cela indique que le condensateur est en bon état. 9. Une valeur affichée de 0˖ (court-circuité) ou O.L (ouvert) indique que le condensateur est en mauvais état. Dans ce cas, remplacez le condensateur par la bonne pièce de rechange, élément 76 des pages 57 et 58. REMARQUE: Pour voir les câbles et les connecteurs, consultez les schémas électriques et les éclatés des pièces pages 69-70. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôlez la continuité entre les disjoncteurs (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclenchez le coupe-circuit, réarmez-le et refaites un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacez le coupe-circuit comme suit : a. Consultez les schémas électriques et le tableau TABLEAU 2. Débranchez les fils et enlevez le coupe-circuit défectueux. b. Mettez un coupe-circuit neuf et rebranchez les fils. Tableau 2: Disjoncteurs, voir FIG. 1 Réf. Taille Composant 909 50A Côté flexible/ transformateur secondaire 911 40A Transformateur Primaire 912A 25A, 40A* trémie A 912B 25A, 40A* produit B 913 20A Moteur/pompes * Suivant le modèle. 909 911 912A 912B 913 ti9884a FIG. 1. Module du disjoncteur 34 313150ZAF Réparation Moteur électrique Installation Démontage 1. Placez le moteur sur l’appareil. Faites passer les câbles moteur dans l’armoire et dans les faisceaux comme auparavant. Consultez les schémas électriques. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Attachez le moteur à l’aide de vis. 3. Branchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 sur la carte. 4. Branchez le faisceau d’alimentation du moteur sur le connecteur J4 de la carte. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 5. Installer les ensembles boîtier principal/pompe, page 30. 3. Retirer les ensembles boîtier principal/pompe, page 30. 6. Remettre en service. 4. Débranchez les câbles du moteur comme suit : a. Reportez-vous aux schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire, consultez la page 36. b. Débranchez le faisceau d’alimentation du moteur du connecteur J4 sur la carte. Consultez la section FIG. 2, page 37. c. Débranchez le connecteur à 3 broches de la borne J7 de la carte. d. Faites passer les câbles par le haut de l’armoire pour dégager le moteur. ATTENTION Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. Retirez les vis maintenant le moteur sur le support. Soulevez le moteur pour le sortir de l’appareil. 313150ZAF 35 Réparation Carte de commandes du moteur REMARQUE : La carte de commandes du moteur possède une LED rouge (D11). L’alimentation électrique doit être branchée pour cette vérification. Consulter la FIG. 2 pour en connaître l’emplacement. Fonction : • Démarrage: 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. • Le moteur tourne : DEL allumée. • Le moteur ne tourne pas : DEL éteinte. Code de diagnostic (moteur arrêté) : Les clignotements de la DEL représentent le code de diagnostic (par exemple, E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements). ATTENTION Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 8. Placez le commutateur DIP (SW2) sur la nouvelle carte. Voir TABLEAU 3 pour connaître les réglages d’usine. Voir FIG. 2 pour l’emplacement sur la carte. Tableau 3: réglages du commutateur DIP (SW2) Commutateur DIP Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 Commutateur 4 Position du commutateur pas utilisé MARCHE pour les ARRET pour les modèles E-20 et modèles E-XP1 et E-30 E-XP2 MARCHE (ON) pour ARRET (OFF) pour activer l’alarme de activer l’avertissedéséquilibre de ment de déséquilibre pression de pression pas utilisé 9. Installez la nouvelle carte en suivant l’ordre inverse. Appliquez le composé dissipateur thermique sur les surfaces cintrées de la carte et du dissipateur thermique. REMARQUE : Commandez la pièce 110009, le composé dissipateur thermique. Tableau 4: Connecteurs de la carte de commandes du moteur Attendez 5 minutes que la tension accumulée se dissipe (modèles E-30 et E-XP2 uniquement). Modèles Modèles E-20 et E-30 et E-XP1 E-XP2 Broche Désignation 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. J1 N, L s/o Alimentation principale du moteur J8 J3 s/o Capteur B 3. Reportez-vous aux schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. J4 J1 s/o Sortie moteur J7 J6 1, 2 Signal de surchauffe du moteur 4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de la carte. 3 J3 J5 s/o Capteur A J10 J7 1-4 Non utilisé 6. Retirez les écrous (40) et mettez l’ensemble de commandes du moteur sur un établi. 5, 6 Signal de commutateur de cycle 7-10 Cavalier 15C866 (compris dans le kit 246961 de réparation) 7. Retirez les vis et séparez le dissipateur thermique de la carte. 36 Signal d’usure des balais J12 J12 s/o Rapport de données J13 J13 s/o Vers la carte d’affichage 313150ZAF Réparation Commandes du moteur 24G879, pour modèles E-20 et E-XP1 Réglages du commutateur DIP (SW2) Modèle E-20 MARCHE (HAUT) J3 (A) J8 (B) TI3178b-3 Modèle E-XP1 1 MARCHE (HAUT) D11 J12 TI3178b-4 J1 SW2 J4 J7 J13 TI3153A-1 J10 Commandes du moteur 24G881, pour modèles E-30 et E-XP2 J12 SW2 Réglages du commutateur DIP (SW2) J13 Modèle E-30 J5 (A) MARCHE (Bas) TI3178b-2 J3 (B) Modèle E-XP2 J7 N MARCHE (Bas) 1 TI3178b-1 1 L Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. J1 D7 J6 TI2576A-1 FIG. 2. Carte de commandes du moteur 313150ZAF 37 Réparation Capteurs Ventilateur électrique 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Reportez-vous aux schémas électriques. La carte de commandes du moteur est à droite à l’intérieur de l’armoire. 3. Vérifiez les fusibles (F) à gauche du module du disjoncteur, FIG. 4. Remplacez-les s’ils ont grillés. S’ils sont bons, passez à l’étape 4. 4. Débranchez les câbles du capteur de la carte ; consultez le FIG. 2, page 37. Inversez les raccords A et B et vérifiez si le code de diagnostic survient ; consultez la section E21: Pas de transducteur du composant A, page 14. 4. Reportez-vous aux schémas électriques. Débranchez les câbles du ventilateur des fusibles (F). 5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortez le câble par le haut de l’armoire. Notez le cheminement car le câble devra être replacé en suivant le même cheminement. 6. Remontez le ventilateur dans l’ordre inverse. 5. Retirez le ventilateur. F 6. Installer un joint torique (820) sur un capteur neuf (806), FIG. 3. 7. Monter le capteur sur le manifold. Repérer les extrémités du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 8. Introduisez le câble dans le coffret et raccordez-le au faisceau comme auparavant. 9. Brancher le câble du transducteur sur la carte, consulter la FIG. 2, page 37. ti9884a-1 FIG. 4. Fusibles de ventilateur 806 (Côté A) 806 (Côté B) 801 820 TI10957a FIG. 3. Capteurs 38 313150ZAF Réparation Module de régulation de la température A H Tableau 5: Connexions du module de régulation de la température Connecteur Désignation DONNÉES (A) Rapport de données BROCHE T/C P DU TUYAU ; FTS (violet) 12 T/C R DU TUYAU ; FTS (rouge) 10 T/C S DU TUYAU ; FTS (argenté (fil nu non blindé)) 9 T/C B DU CHAUFFAGE, Y; CAPTEUR (B) Thermocouple (jaune) 8 T/C B DU CHAUFFAGE, R; Thermocouple (rouge) 7 Non utilisé 6 T/C A DU CHAUFFAGE, Y ; Thermocouple (jaune) 5 T/C A DU CHAUFFAGE, R; Thermocouple (rouge) 4, 3 SURCHAUFFE B ; Limiteur de température B 2, 1 SURCHAUFFE A ; Limiteur de température A AFFICHAGE (C) Affichage COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d’alimentation électrique PROGRAMME (E) Programmation du logiciel AMORÇAGE (F) Amorçage par logiciel SECTEUR/RELAIS (G) Alimentation électrique de la carte du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur B C 11 Tableau 6: Connexions du module d’alimentation électrique de la température Connecteur ti9875a D E F G ti9843a1 Côté droit du Module de commande du réchauffeur J ti9843a4 Dessous des modules d’alimentation électrique FIG. 5: Connexions du module de régulation de la température Désignation COMMUNICATION (H) Communication avec la carte de commande ALIMENTATION Alimentation électrique pour ÉLECTRIQUE (J) chauffage 313150ZAF 39 Réparation Test du circuit SCR 1. Testez le circuit SCR dans la position ON (MARCHE) : a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris le tuyau. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON (MARCHE) c. . Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau au-dessus de la température ambiante du tuyau. d. Activez la zone de chauffage appuyant sur en . e. Maintenez enfoncé pour visualiser le courant électrique. Le courant passant par le tuyau doit monter jusqu’à 45 A. S’il n’y a pas d’ampérage pour tuyau, reportez-fous à la section E03: Pas de courant de zone, page 12. Si l’ampérage pour tuyau dépasse 45A, reportez-vous à la section E02: Courant de zone élevé, page 11. Si le courant passant par le tuyau s’élève à quelques ampères de moins que 45 A, le tuyau est trop long ou la tension trop basse. 2. Testez le circuit SCR dans la position OFF (ARRÊT) : a. Assurez-vous que tout est connecté, y compris le tuyau. b. Mettez l’interrupteur principal sur ON d. Activez la zone de chauffage appuyant sur en . e. À l’aide d’un voltmètre, mesurez avec soin la tension sur le connecteur du tuyau. Vous ne devriez pas obtenir de mesure. Si c’est le cas, le SCR sur la carte de régulation de température est défaillant. Remplacez l’ensemble de régulation de la température. Remplacement des modules de l’ensemble de régulation de la température ATTENTION Avant de manipuler l’ensemble, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Se reporter aux schémas électriques ; voir le manuel des schémas électriques, réf. 312067. L’ensemble de commande moteur est sur la gauche à l’intérieur du coffret. 4. Déposez les boulons qui maintiennent le transformateur et glissez l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. (MARCHE) c. . Réglez le point de réglage de chaleur du tuyau en-dessous de la température ambiante du tuyau. 6. Débranchez tous les câbles et les connecteurs de l’ensemble ; consultez la section Régulation de la température, page 66. 7. Dévissez les écrous et déposez l’ensemble de régulation de température sur un établi. 8. Remplacez le module défectueux. 9. Remontez l’ensemble dans l’ordre inverse. 40 313150ZAF Réparation Réchauffeurs primaires 11. Rebranchez les conducteurs de l’élément du chauffage sur le connecteur des conducteurs du chauffage. Élément chauffant 12. Remettez le capotage du chauffage en place. Tension secteur 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) La puissance des chauffages primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une tension secteur basse réduira la puissance disponible et les chauffages ne fonctionneront pas à pleine capacité. . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez le capotage du chauffage. 5. Consultez la section FIG. 6, page 42. Débranchez les fils conducteurs de l’élément du chauffage hors de la fiche du chauffage. Testez avec un ohmmètre. Puissance totale des réchauffeurs Élément Ohms 6000 1500 30-35 7650 2550 18-21 10200 2550 18-21 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirez d’abord le thermocouple (310) pour éviter tout dommage, reportez-vous à l’étape Thermocouple, page 43. 7. Sortir l’élément chauffant (307) du carter (301). Veillez à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter. 8. Inspecter l’élément. il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l’élément. 9. Installer un nouvel élément chauffant (307), tout en maintenant le mélangeur (309) de sorte qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 10. Remontez le thermocouple. Voir page Thermocouple, page 43. 313150ZAF 41 Réparation 313 301 310 311 308 305 303 306 1 304 304 309 313 307 315 r_247813_312066 1 Appliquez le composé dissipateur thermique 110009. FIG. 6. Réchauffeur (réchauffeur zone unique de 7,5 kW illustré) 42 313150ZAF Réparation 8. Remplacez le thermocouple, FIG. 7. Thermocouple 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. a. Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur le filetage mâle et visser le boîtier du thermocouple (H) sur l’adaptateur (305). 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. c. Enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). d. En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrez l’écrou de la bague (N) de 1/4 de tour de plus. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez le capotage du chauffage. 5. Débranchez les fils du thermocouple en B sur le module de régulation de température. Voir TABLEAU 5, page 39 et FIG. 5, page 39. 9. Introduisez les fils (S) dans le coffret et vissez-les sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte. 6. Sortez les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 10. Remettez le capotage du chauffage en place. 7. Voir FIG. 7. Desserrez l’écrou de la virole (N). Retirer le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur (301), puis retirer le boîtier du thermocouple (H). Ne pas retirer l’adaptateur du thermocouple (305) sauf si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (309) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. S 11. Mettez les chauffages A et B en marche simultanément à titre d’essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrer l’écrou de virole (N) et serrer le boîtier du thermocouple (H) pour que la buse du thermocouple (T) soit bien au contact de l’élément (307). 1 Appliquez du ruban PTFE et du produit d’étanchéité pour filetages. 2 Appliquez le composé dissipateur thermique 110009. 310 N H 1 301 307 2 308 35 T 309 ti7924a FIG. 7. Thermocouple 313150ZAF 43 Réparation Limiteur de température 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirez le capotage du chauffage. 5. Débranchez un fil de sortie du limiteur de température (308), FIG. 7, page 43. Contrôlez la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm. 6. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirez les fils et les vis. Mettez le limiteur défectueux au rebut. Appliquez le dissipateur thermique 110009, installez le nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier (301) puis, fixez avec les vis (311). Rebranchez les fils. REMARQUE: S’il faut remplacer les câbles, débranchez-les de la carte de régulation de la température. Voir TABLEAU 5, page 39 et FIG. 5, page 39. 44 313150ZAF Réparation Flexible chauffé REMARQUE : Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles dans le manuel des flexibles chauffants 309572. Vérifier les connecteurs électriques du tuyau 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 12 3 z 4 . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. REMARQUE : Le flexible souple doit être branché. REMARQUE : Pour les doseurs munis d’un boîtier de raccordement (TB), exécutez les opérations 3 à 5. Pour les doseurs munis de connecteurs de jonction (12), exécutez les opérations 6 à 8. WLD 7. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez la continuité entre les deux connecteurs (12) au niveau du point (z). 8. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon, retester chaque longueur de tuyau, flexible court compris, jusqu’à disparition de l’anomalie. Contrôle des câbles du FTS 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 3. Débranchez le faisceau de fils électriques du boîtier de raccordement (TB). . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Débranchez le câble FTS (F) du Reactor, FIG. 8. 7% D F WLD & ( 4. À l’aide d’un ohmmètre, vérifiez la continuité entre les deux bornes (C, E) et le bornier. FIG. 8. Flexible chauffé 5. Si le résultat du contrôle du tuyau n’est pas bon, retester chaque longueur de tuyau, flexible court compris, jusqu’à disparition de l’anomalie. 4. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. 6. Débranchez les fils électriques des connecteurs de jonction (12). TI10964a Broches Résultat 1à2 environ 35 ohms par tranche de 50 pi. (15,2 m) de tuyau, plus environ 10 ohms pour le FTS 1à3 infini 5. Si le résultat n’est pas bon, recontrôlez sur le FTS, page 46. 313150ZAF 45 Réparation Capteur de température du produit (FTS) 4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacez le FTS. 5. Débranchez les tuyaux d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). Test/démontage 6. Débranchez le FTS du petit flexible (W) et des tuyaux produit (A, B). 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 7. Débranchez le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 8. Enlevez la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du tuyau. 3. Retirez le ruban et la protection recouvrant le FTS (21), FIG. 8, page 45. Débranchez le câble du tuyau (F). Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les broches du connecteur du câble. Installation Broches Résultat 1à2 env. 10 ohms 1à3 infini 3 à vis de terre du FTS 0 ohm 1 à raccord FTS composant A (ISO) infini Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Montez le FTS entre le tuyau principal et le flexible court. Consultez le manuel de votre flexible chauffé pour connaître les instructions. B K D W A B ISO A H C L WLE FIG. 9: Capteur de température produit et flexibles chauffés 46 313150ZAF Réparation Vérification du transformateur primaire 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . 2. Situez les deux fils conducteurs plus fins (10 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au contacteur et au disjoncteur (911). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Vérification du transformateur secondaire 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) 3. Pour vérifier la tension au transformateur, allumez la zone du tuyau. Mesurez la tension entre 18CB-2 et POD-HOSE-P15-2 ; consultez le manuel des schémas électriques de votre Reactor. Consultez la section Manuels afférents, page 4. Modèle Tension secondaire 310 pi. 90 V CA* 210 pi. 62 Vca* * Pour une tension d’alimentation secteur de 230 V CA. Remplacer le transformateur REMARQUE : Utilisez cette procédure pour remplacer le transformateur. . 2. Situez les deux fils conducteurs plus gros (6 AWG) sortant du transformateur. Suivez ces câbles jusqu’au connecteur vert large sous le module de commandes du flexible et jusqu’au disjoncteur (909). Utilisez un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel câble du connecteur vert situé sous le module du tuyau se branche au transformateur, testez les deux câbles. Un câble doit présenter une continuité avec l’autre câble du transformateur dans le disjoncteur (909) et le second n’en présente aucune. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Ouvrez l’armoire du Reactor. 3. Retirez les vis fixant le transformateur au plancher de l’armoire. Glissez le transformateur vers l’avant. 4. Débranchez les câbles du transformateur ; consultez le manuel des schémas électriques de votre Reactor. Consultez la section Manuels afférents, page 4. 5. Sortez le transformateur de l’armoire. 6. Montez le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. 909 911 ti9884a FIG. 10: Module du disjoncteur 313150ZAF 47 Réparation Module d’affichage Affichages de température et de pression ATTENTION Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 12. Réassemblez dans l’ordre inverse, reportez-vous à la FIG. 11. Mettez de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. S’assurer que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). Bouton d’arrêt rouge ATTENTION Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet conducteur d’électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivez les instructions fournies avec ce bracelet. 1. Mettez l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) . Débrancher l’alimentation électrique. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Reportez-vous aux schémas électriques. 4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débranchez le câble principal d’affichage (20) dans le coin inférieur gauche du module d’affichage ; reportez-vous à la FIG. 11. 6. Retirez les vis (509, 510) et le couvercle (504) ; reportez-vous à la FIG. 11. REMARQUE : En cas de remplacement des deux affichages, étiquetez les câbles d’affichage de température TEMP et de pression PUMP avant de les débrancher. 2. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 3. Reportez-vous aux schémas électriques. 4. Mettez un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Retirez les vis (509, 510) et le capot (504), FIG. 11. 6. Débranchez les connecteurs (506) du câble du bouton de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502). 7. Retirez le bouton d’arrêt rouge (506). 8. Remonter dans l’ordre inverse. S’assurer que le fil de terre (G) de l’affichage est bien fixé entre le passe-câble et le capot (504) avec les vis (512). 7. Débranchez les connecteurs des câbles (506 et 511) de l’arrière de l’affichage de température (501) ou de l’affichage de pression (502) ; consultez la FIG. 11. 8. Débranchez le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de l’afficheur ; reportez-vous à la FIG. 11. 9. Retirer les écrous (508) et le plateau (505). 10. Démontez l’affichage ; pour plus de détails, reportez-vous à la FIG. 11. 11. Remplacez la carte (501a ou 502a) ou le commutateur à membrane (501b ou 502b) si nécessaire. 48 313150ZAF Réparation 1 Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage de force moyenne. G 511 511 503 502 504 510 507 1 506 512 20 1 508 501 505 ti2574a 506 Détail des commutateurs à membranes et des cartes d’affichage Afficheur de température 1 502c Afficheur de pression 502a 502b 501c 1 501a R R 501b ti3172a FIG. 11. Module d’affichage 313150ZAF 49 Réparation Tamis de la crépine d’entrée de fluide 4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est fermement vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettez le bouchon de la crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop. Laissez le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d’entrée du produit, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et essuyez l’équipement. La crépine d’entrée au niveau de chaque pompe de dosage filtre les particules solides qui peuvent obstruer les clapets anti-retour d’entrée. Inspectez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. REMARQUE : Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermez la vanne d’alimentation en produite au niveau de l’entrée de la pompe afin d’éviter que du produit ne soit pompé alors que le bouchon de crépine (C) est retiré. 6. Poursuivez le fonctionnement. A* B C D TI10974a FIG. 12. Composants en Y de la crépine * Remplacements du tamis (59 g) du filtre à fluide : Pièce Désignation 26A349 KIT, filtre, remplacement ; lot de 2 26A350 KIT, filtre, remplacement ; lot de 10 2. Placez un réservoir en-dessous de l’embase de la crépine pour récupérer le produit vidangé lors du démontage du bouchon de crépine. 3. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du pistolet et secouez-le pour le sécher. Vérifiez si le tamis est obstrué. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le joint de crépine (B) et remplacez-le si nécessaire. 50 313150ZAF Réparation Système de lubrification de la pompe RT ST RB Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. LR La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. TI10970a RT ST Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 25. 2. Soulevez le réservoir de lubrifiant (LR) hors de son support (RB) et éloignez le conteneur du capuchon. Tout en maintenant le chapeau au-dessus d’un réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez le lubrifiant couler. Rattachez le clapet anti-retour d’entrée sur le flexible d’entrée. Voir FIG. 13. LR TI10969a FIG. 13. Système de lubrification de la pompe 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, remplissez-le avec du lubrifiant frais. 5. Vissez le réservoir sur l’ensemble de chapeau et placez-le sur le support. 6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. 313150ZAF 51 Pièces Pièces Ensemble du Reactor (modèle E-XP1 visible) 4 120 1 57 41 121 40 2 44 45 9 15 48 38 17 59 16 58 14 3 10 WLE 7 72 WLD 21 41, 102 51 90 88 34 16 60 122 110 41 Rail de support de type en C 97 113, 119 72 TI10977a 109, 111, 112 96 95 Rail de support de type en U rainuré 115 41 65f 65a 65e 65d 52 TI10961a 65b, 65c 122 TI18608a 313150ZAF Pièces Côté gauche de l’armoire 42 28 5 61, 62 123 8 TI9835a 41 Côté droit de l’armoire 77 76 33 31, 42 36 (modèles 400 V seulement) 27 39, 52, 71, 73 6 29, 42 TI10968a 313150ZAF 53 Pièces Détail, zone du collecteur de fluide WLE Détail, zone de l’armoire 41 Support (en provenance du moteur) 38 35 57 87 25 13 61 24 26 TI10978a 41 54 313150ZAF Pièces Pièces utilisées avec tous les modèles Consultez les pages 56 à 58 pour connaître les pièces qui varient selon les modèles. Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11† 12 13 14 Pièce ---------245974 ------247823 ------246976 261669 15B456 19Y415 ---- 15 ---- 16 ---- 17 ---- 18† 247787 19† 15B380 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 33 34 35 15B383 116773 C38163 15B361 15B510 15B360 255047 ---116149 117666 123969 123967 117723 36 ---- 38 115492 39 40 41 ---117623 113796 42 44 45 48 51 52 53 115942 15K817 189930 189285 ------15B593 57 58 59 60 61 62 65 65a 65b 65c† 15B775 247524 256732 15G280 113505 112776 ------101078 26A349 26A350 313150ZAF Désignation Qté CHÂSSIS ; page 64 1 RÉCHAUFFEUR ; pages 62 et 63 * MODULE, doseur ; page 59 * AFFICHAGE ; page 65 1 COMMANDE, température ; page 66 1 COMMANDE, moteur ; page 67 * COLLECTEUR, fluide ; page 68 1 TRANSFORMATEUR ; pages 56-58 * PROTECTION, pages 56-58 * PORTE, armoire 1 CAPTEUR, température de fluide 1 JOINT, collecteur 1 VENTILATEUR, ensemble 1 TUYAU, composant de réchauffeur A ; * pages 56-58 TUYAU, pompe, composant A ; * pages 56-58 TUYAU, composant de réchauffeur B ; * pages 56-58 TUYAU, pompe, composant B ; * pages 56-58 CÂBLE, surchauffe ; consultez les schémas 1 électriques CÂBLE, commandes de flexible ; consultez 1 les schémas électriques CÂBLE, affichage 1 CONNECTEUR, tuyau ; pages 56-58 * CONNECTEUR, bouchon 1 RONDELLE éventail, à denture extérieure 1 PROTÈGE-CÂBLE 1 PLATEAU, capot, câble 1 JOINT, ventilateur 1 RÉDUCTEUR DE TENSION 1 MODULE, disjoncteur ; pages 56-58 * ENTRETOISE 8 BORNE, terre 1 COMMUTATEUR, disjoncteur 1 COMMUTATEUR, alimentation principale 1 VIS, mécanique ; tête cyl. ; 6-32 x 2 po. 4 (51 mm) COMMUTATEUR, pôle ajouté ; 380 V ; * page 56 VIS, mécanique ; tête cyl. ; 8-32 x 0,345 po. 13 (9 mm) FILTRE ; 230 V ; page 56 * ÉCROU, chapeau ; 3/8-16 4 VIS, bride, tête hex ; 1/4-20 x 3/4 po. 15 (19 mm) ÉCROU, hex, bride ; 1/4-20 15 ÉTIQUETTE, codes de diagnostic 1 ÉTIQUETTE, attention 3 ÉTIQUETTE, attention 3 ÉTIQUETTE, avertissement ; pages 56-58 * CÂBLE, faisceau, filtre ; pages 56-58 * PROTECTION, commutateur à membrane ; 1 lot de 10 CAPOT, accès câble 2 CAPOT, réchauffeur, arrière 1 CAPOT, réchauffeur, avant 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉCROU hexagonal, 10-24 6 RONDELLE, plate ; n° 10 2 KIT, entrée de fluide 1 RACCORD, tournant, coudé 2 CRÉPINE EN Y 2 KIT, filtre, remplacement (lot de 2) 1 KIT, filtre, remplacement (lot de 10) 1 Réf. 65d 65e 65f Pièce C20487 109077 118459 66 66a† 67 68 69 71 72 73 76 77 86 87 88 89 90 101078 26A349 26A350 109077 C20487 157785 ------------------15B807 186494 205447 15M338 95 96 97 102 106 107 109 ------------117502 117677 246928 110 054826 111 112 113 115 117 118433 118432 116746 15C568 206995 119 120 121 122 123 124 125 191892 171001 ------247782 247854 114331 127 261821 138 24W204 139 25A234 140 189930 141 16X129 142 17C082 Désignation Qté MAMELON, 3/4 ptn 2 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe) 2 RACCORD, pivot ; 3/4-14 npt(m) x 2 3/4-14 npt(f) CRÉPINE EN Y ; comprenant 66a 2 KIT, filtre, remplacement (lot de 2) 1 KIT, filtre, remplacement (lot de 10) 1 CLAPET, bille ; 3/4 ptn (fbe) 2 MAMELON, 3/4 npt 2 RACCORD pivot ; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f) 2 VIS, mécanique ; pages 56-58 * SUPPORT, réchauffeur ; pages 56-58 * RONDELLE, frein ; pages 56-58 * CONDENSATEUR ; pages 56-58 * SUPPORT ; pages 56-58 * CÂBLE, surchauffe, cavalier ; pages 56-58 * PROTECTION, ventilateur 1 BRIDE, ressort 6 RACCORD, tuyau 2 TUBE, basse pression ; D.I. 1/4 po. (6 mm) ; 1 D.E. 3/8 po. (16 mm) ; 4 pi (1,2 m) ; PTFE BOULON, tête hex. ; pages 56-58 * RONDELLE ; 3/8 ; pages 56-58 * ÉCROU, passage ; pages 56-58 * BRACELET, moteur ; pages 56-58 * RÉDUCTEUR ; #5 x #8 JIC 1 RÉDUCTEUR ; #6 x #10 JIC 1 RÉSERVOIR ; comprenant 110-119 ; 1 consultez le 309911 TUYAU, PTFE, 1/4" (6,35 mm) DI ; 2 2 pi. (0,6 m) VANNE, anti-retour 1 VANNE, anti-retour 1 RACCORD, cannelé 2 SUPPORT, réservoir 1 LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ POUR 1 PRESSE-ÉTOUPE ; 1 litre (1 qt) COUDE ; 1/8 npt (m x f) 2 ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉTIQUETTE ; pages 56-58 * ISOLATEUR, réchauffeur ; pages 56-58 * ENTRETOISE 4 CAPOT, connecteur, module 1 VIS, mécanique ; tête cyl. ; 6-32 x 0,375 po. 2 (9.5 mm) CONNECTEUR, fil 1 BOÎTIER, TB 1 BOÎTIER, couvercle 1 ÉTIQUETTE, attention 1 VIS 8 CÂBLE, cordon 1 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. * Consultez les quantités indiquées dans les pages référencées. † Non illustré. Requis pour tous les modèles des séries A-F. Pièces comprises dans le kit 258920 de réparation de bouton (acheter séparément). Non requis pour les rails de support de radiateur de type en U rainuré. Pour les modèles des séries A - E. Pour les modèles de la série F. 55 Pièces Pièces qui diffèrent selon le modèle Utilisez les tableaux suivants de cette page et des deux pages suivantes pour trouver les pièces selon le modèle. Le numéro de référence figure dans la colonne de gauche, et le modèle de Reactor est indiqué dans la ligne du haut. L’intersection correspond à la référence à utiliser. Pour les pièces communes à tous les modèles, voir page 55. Reactor Modèles Réf. Désignation 259024 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 Qté 2 RÉCHAUFFEUR ; 247509 247509 247509 pages 62 et 63 247507 247506 247507 (qté: 2) 247507 247506 247507 (qté: 2) 247507 247506 247507 (qté: 2) 1 3 MODULE, doseur ; page 59 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 1 6 COMMANDE, moteur ; page 67 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 24G879 24G879 24G881 24G881 1 8 TRANSFORMATEUR ; 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 247840 247840 247812 247812 1 9 BLINDAGE 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 1 14 TUYAU, réchauffeur, composant A 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 247920 247920 247920 247915 1 15 TUYAU, pompe, 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 247912 247912 247919 247914 composant A 1 16 TUYAU, réchauffeur, composant B 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 247918 247918 247918 247917 1 17 TUYAU, pompe, 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 247913 247913 247921 247916 composant B 1 21 CONNECTEUR, 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 121310 121310 121311 121311 tuyau 2 28 MODULE, disjoncteur ; page 69 1 36 COMMUTATEUR , pôle ajouté ; 380 V 39 FILTRE ; 230 V 56 C C F F B B E E A A D D 123968 123968 123968 123968 117667 117667 117667 117667 1 117667 117667 313150ZAF 1 Pièces Reactor Modèles Réf. Désignation 259024 259025 259026 259028 259029 259030 259031 259032 259033 259034 259035 259036 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 Qté 51 ÉTIQUETTE, avertissement 198278 198278 198278 198278 198278 198278 1 52 CÂBLE, faisceau, filtre 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 1 65 KIT, entrée de 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 234366 234366 234367 234366 fluide 1 65a COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 1” 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 160327 160327 118463 160327 npt(f) 2 71 2 VIS, usinée 72 SUPPORT, chauffage --- --- --- 247523 247523 247523 247523 247523 247523 SUPPORT, chauffage --- --- --- 247523 247523 247523 2 247523 247523 247523 4 73 RONDELLE, d’arrêt 103181 103181 103181 103181 103181 103181 2 76 CONDENSATEUR 244733 244733 244733 244733 244733 244733 1 77 SUPPORT 197999 197999 197999 197999 197999 197999 1 86 CÂBLE, surchauffe, cavalier 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 15H187 1 95 BOULON ; tête hex ; 3/8-16 100469 100469 100469 100469 100469 100469 100469 100469 100469 2 BOULON ; tête hex ; 3/8-16 100469 96 RONDELLE 100133 100133 100133 D’ARRÊT ; 3/8 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 97 ÉCROU, passage ÉCROU, passage 100469 100133 100133 100133 100133 100133 2 100133 4 118446 118446 118446 118446 2 118446 4 102 TRESSE, moteur 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 1 121 ÉTIQUETTE 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 15M504 15M500 15M499 15M501 1 122 ISOLATEUR 167002 167002 167002 167002 167002 167002 (qté: 4) 167002 167002 167002 (qté: 4) 167002 167002 167002 (qté: 4) 2 313150ZAF 118446 4 100133 100133 100133 118446 118446 118446 118446 118446 118446 100469 57 Pièces Pièces qui diffèrent selon le modèle (suite) Reactor Modèles Reactor Modèles Réf. Désignation 259057 259058 259059 E-30 E-30 E-30 (15,3 kW) (15,3 kW) (15,3 kW) Qté 2 RÉCHAUFFEUR ; 247509 pages 62 et 63 247509 247509 2 3 MODULE, doseur ; 245957 page 59 245957 245957 1 6 COMMANDE, moteur ; page 67 24G881 24G881 24G881 1 8 TRANSFORMATEUR ; 247812 247812 247812 9 BLINDAGE 276879 276879 14 TUYAU, réchauffeur, composant A 247915 15 Réf. Désignation RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 259057 259058 259059 E-30 E-30 E-30 (15,3 kW) (15,3 kW) (15,3 kW) Qté 100133 100133 100133 4 ÉCROU, passage 118446 118446 118446 4 97 ÉCROU, passage 102 TRESSE, moteur 15B108 15B108 15B108 1 121 ÉTIQUETTE 15M499 15M499 15M499 1 1 122 Isolateur 167002 167002 167002 4 276879 1 247915 247915 1 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. TUYAU, pompe, 247914 composant A 247914 247914 1 16 TUYAU, réchauffeur, composant B 247917 247917 247917 1 17 TUYAU, pompe, 247916 composant B 247916 247916 1 21 CONNECTEUR, 121311 tuyau 121311 121311 2 28 MODULE, disjoncteur ; page 69 36 COMMUTATEUR , pôle ajouté ; 380V 39 FILTRE ; 230V F D E 123968 1 117667 117667 1 198278 198278 198278 1 52 CÂBLE, faisceau, 15B385 filtre 15B385 15B385 1 65 KIT, entrée de fluide 234367 234367 234367 1 118463 118463 118463 2 65a COUDE, pivot ; 3/4 npt(m) x 1” npt(f) 71 VIS, usinée --- --- --- --- Pas à vendre. 1 117667 51 ÉTIQUETTE, avertissement Non requis pour les rails de support de radiateur de type en U rainuré. 2 72 SUPPORT, chauffage 247523 247523 247523 4 73 RONDELLE, d’arrêt 103181 103181 103181 2 76 CONDENSATEUR 244733 244733 244733 1 77 SUPPORT 197999 197999 197999 1 95 BOULON ; tête hex ; 3/8-16 100469 100469 100469 4 96 RONDELLE D’ARRÊT ; 3/8 58 313150ZAF Pièces Sous-ensembles Module du doseur Module 245956 pour E-20 et EXP-1 219 Module 245957 pour E-30 214 201 Module 245959 pour EXP-2 202 205‡ 226 217 209 203‡ 212 213 215‡ 1 214 218 208* 225 216†‡ 210†‡** 216†‡ 211†‡ 208* 204 207* 206B‡ 1 210†‡** 211†‡ 224† 206A† TI2511a 1 Le côté plat est orienté vers le haut. Détail du commutateur du compteur de cycles 220 221 TI3250a 313150ZAF 59 Pièces Liste des pièces du module du doseur Réf. 201 Pièce 24V618 24V500 202 245968 245969 203‡ 240523 241015 245927 204 244264 244265 205‡ 241008 241279 206A† 246830 246831 246832 206B‡ 245970 245971 245972 207* 114699 208* 114672 209 114418 114818 210†‡** 176817 183169 211†‡ 176818 183210 212 107218 114686 213 107210 114666 214 105510 104008 215‡ 106115 216†‡ 192723 193031 193394 217 179899 241308 218 116191 116192 219 100644 101864 220 116618 221 117770 60 Désignation MOTEUR MOTEUR CARTER, entraînement CARTER, entraînement LOGEMENT, palier LOGEMENT, palier LOGEMENT, palier ENGRENAGE ; y compris les éléments 207, 208 ENGRENAGE ; y compris les éléments 207, 208 TIGE, connexion ; comprend l’élément 210 TIGE, connexion ; comprend l’élément 210 BAS DE POMPE, composant A; voir 309577 BAS DE POMPE, composant A; voir 309577 BAS DE POMPE, composant A; voir 309577 BAS DE POMPE, composant B; voir 309577 BAS DE POMPE, composant B; voir 309577 BAS DE POMPE, composant B; voir 309577 RONDELLE, butée ; acier RONDELLE, butée ; bronze VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 1 po. (25 mm) VIS, auto-taraudeuse ; 8-32 x 1-1/4 po. (31 mm) AGRAFE, fil AGRAFE, fil BROCHE BROCHE VIS, tête creuse ; 1/4-20 x 2-3/4 po. (70 mm) VIS, tête creuse ; 5/16-18 x 3-1/4 po. (83 mm) VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 1-1/2 po. (38 mm) VIS, tête creuse ; 3/8-16 x 2-1/4 po. (57 mm) RONDELLE, blocage ; 1/4 RONDELLE, verrouillage ; 5/16 RONDELLE, frein ; taille 3/8 ÉCROU, serrage ÉCROU, retenue ÉCROU, serrage COUVERCLE COUVERCLE RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, à tête, tête creuse ; 1/4-20 x 3/4 po. (19 mm) VIS, à tête, tête creuse ; 5/16-18 x 1 po. (25 mm) AIMANT COMMUTATEUR, compte-tour Qté 245956 245957 245959 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 4 4 8 8 8 2 2 2 2 2 2 4 4 4 8 8 8 12 12 12 8 8 8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 4 1 1 1 1 313150ZAF Pièces Réf. 223 224† 225 226 * Pièce 100643 102962 104765 15C587 15C588 15M507 15M508 Qté Désignation 245956 245957 245959 VIS, à tête, tête creuse ; 1/4-20 x 1 po. (25 mm) 4 VIS, à tête, tête creuse ; 5/16-18 x 1-1/4 po. (31 mm) 4 4 BOUCHON 2 2 2 PROTECTION, doigt 1 PROTECTION, doigt 1 ÉTIQUETTE 1 ÉTIQUETTE 1 1 Pièces comprises dans le kit réducteur 244264 (245956) ou 244265 (245957, 245959). ** Pièces comprises dans le kit de tige de connexion 241008 (245956) ou 241279 (245957, 245959). † Pièce comprise dans le kit de réparation 25E298 du côté A de E-20 et EXP-1. ‡ Pièce comprise dans le kit de réparation 25E299 du côté B de E-20 et EXP-1. 313150ZAF 61 Pièces Réchauffeurs de produit 247506, Réchauffeurs de fluide 6,0 kW 247507, Réchauffeurs de fluide 10,2 kW 310 313 303 305 306 304 308 1 311 314 301 309 r_247507_312408 307 1 Appliquez le composé dissipateur thermique 110009. 315 Réf 301 303 304 305 306 Pièce ---121309 15H304 15H306 120336 307 ---16A110 16A112 308 309 62 15B137 15B135 Désignation Qté. 1 BOÎTIER, réchauffeur 4 ADAPTATEUR 2 BOUCHON 2 ADAPTATEUR, thermocouple 2 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré 4 RÉCHAUFFEUR, immersion Réchauffeur de 2 550 W ; 10,2 kW uniquement Réchauffeur de 1 500 W ; 6,0 kW uniquement 1 INTERRUPTEUR, surchauffe 4 MÉLANGEUR, chauffage immergé Réf 310 311 313 314 315 Pièce 117484 100518 15H305 247520 124132 Désignation CAPTEUR VIS, mécanique, tête cyl. BOUCHON, creux DISQUE, rupture JOINTS TORIQUES Qté. 2 2 4 2 4 313150ZAF Pièces Réchauffeur de fluide à zone unique de 7,65 kW (deux par machine) Pièce 247509 301 310 313 311 308 305 303 306 304 1 314 304 309 313 307 r_247813_312066 315 Réf. 301 303 304 305 306 Pièce 121309 15H304 15H306 120336 307 16A110 308 309 15B137 15B135 ---- 313150ZAF Désignation Qté 1 BOÎTIER, réchauffeur 2 ADAPTATEUR 3 BOUCHON 1 ADAPTATEUR, thermocouple 1 JOINT TORIQUE, élastomère fluoré 3 RÉCHAUFFEUR, immersion ; 2550 W 1 INTERRUPTEUR, surchauffe 3 MÉLANGEUR, chauffage immergé 1 Appliquez le composé dissipateur thermique 110009. Réf. 310 311 313 314 315 Pièce 117484 100518 15H305 247520 124132 Désignation CAPTEUR VIS, mécanique, tête cyl. BOUCHON, creux DISQUE, rupture ; non visible TORIQUE Qté 1 2 5 1 3 63 Pièces Châssis du Reactor 405 401 406 404 402 404 403 TI2513a 407 Réf. 401 402 403 404 405 406 407 64 Pièce ---- 116478 101242 116477 112125 116411 154636 Désignation CHÂSSIS ROUE BAGUE, retenue RONDELLE, plate ; nylon BOUCHON RESSORT RONDELLE, plate Qté. 1 2 2 4 2 2 4 313150ZAF Pièces Affichage 511 502 511 503 504 507 510 506 512 20 (réf.) 508 501 505 ti2574a 506 502a 502c 502b 501c 501a 501b Réf. 501 501a 501b 501c 502 502a 502b 502c 503 504 Pièce Désignation 24G884 AFFICHAGE, pression ; comprenant les éléments 501a-501c 24G882 CARTE, circuit 246478 INTERRUPTEUR, membrane 112324 VIS 24G883 AFFICHAGE, température ; comprend 502a-502c 24G882 CARTE, circuit 246479 INTERRUPTEUR, membrane 112324 VIS 15B293 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 15B292 COUVERCLE 313150ZAF Qté. 1 1 1 4 1 1 1 4 1 1 Réf. 505 506 507 508 510 511 512 ti3172a Pièce Désignation Qté. 1 15B291 PLAQUE 1 246287 FAISCEAU, câbles, bouton d’arrêt rouge 2 117499 POIGNÉE 8 117523 ÉCROU, chapeau ; 10-24 4 --VIS, mécanique, tête cyl., M5 x 0,8 ; 16 mm 1 15B386 CÂBLE, affichage 2 195853 VIS, mécanique ; M2,5 x 6 --- Pas à vendre. 65 Pièces Régulation de la température 602 605 Vers le module du réchauffeur B 604 606 Vers le module du réchauffeur A 601 604 604 604 Vers le module du réchauffeur du tuyau 603 603 TI9843a 603 Réf. 601 602 603 604 605 606 66 Pièce 247772 247827 247828 115942 247801 247825 Désignation Qté. 1 PANNEAU, montage du module 1 BOÎTIER, module de commandes 3 BOITIER, module du réchauffeur 4 ÉCROU, hex. 1 CÂBLE, communication 1 KIT, capot, connecteur avec vis 313150ZAF Pièces Commandes du moteur Commandes du moteur 24G879 pour modèles E-20 Commandes du moteur 24G881 pour modèles E-30 701 1 704 703 701 707 703 705 1 2 TI2576a 702 et EXP-2 et EXP-1 Réf. 701 702 703 1 Pièce 15B297 24G878 107156 702 TI3153a Désignation DISSIPATEUR THERMIQUE CARTE, commandes du moteur VIS, mécanique ; 6-32 Qté. 1 1 7 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. Réf. 701 702 703 704 705 707 709 Pièce 16F745 ----117526 117683 15C007 15B408 Désignation DISSIPATEUR THERMIQUE CARTE, commandes du moteur VIS; 6-32 x 3/8 po. (10 mm) ENTRETOISE VIS, 6-32 x 1-1/2 po. (38 mm) INDUCTEUR CÂBLE, faisceau, moteur Qté. 1 1 6 3 2 1 1 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. 2 Le faisceau moteur (609) se branche ici. --- Pas à vendre. 313150ZAF 67 Pièces Collecteur de fluide 1 Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m). 2 Appliquez du produit d’étanchéité (113500) sur les filetages. 3 La vanne doit être fermée avec la manette dans la position illustrée sur la figure. ** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetages coniques. 2 808 806 3 805 1 3 818 802 2 803 802a 802b 814 815 816 804 807 801 814 812 813 Réf. Pièce 801 247837 802† 247824 802a† 158674 802b† 247779 803 102814 804 162453 805 24K999 806 247788 807 247789 808† 112309 812‡ 17Y236 117566 813‡ 17Y235 117557 814 121312 815 100840 816 68 3 Désignation Qté 1 COLLECTEUR, produit 2 VANNE, cartouche de vidange 1 JOINT TORIQUE 1 JOINT, siège, vanne 2 MANOMÈTRE, pression, liquide 2 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 2 CAPTEUR, pression, commandes 1 POIGNÉE, rouge 1 POIGNÉE, bleue 2 CONTRE-ÉCROU, hex 1 RACCORD, 3/4 ORB x #8 JIC 1 RACCORD, #8 JIC x 1/2 npt 1 RACCORD, 3/4 ORB x #10 JIC 1 RACCORD, #10 JIC x 1/2 npt 2 COUDE, 90 degrés 2 COUDE, mâle-femelle ; 1/4 npsm x 1/4 npt 2 111457 JOINT TORIQUE, PTFE 817 Réf. Pièce Désignation 817 189285 ÉTIQUETTE, attention 818† 150829 Ressort de compression TI10959a Qté 1 2 Des étiquettes, symboles, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. † Compris dans les kits complets de vannes suivants* : Kit de vanne ISO (poignée rouge/gauche) 255149. Kit de vanne en résine (poignée bleue/droite) 255150. Kit de réglage de vanne (deux poignées et pistolet de graissage) 255148. * Les kits complets de vanne comprennent également le produit d’étanchéité pour filetage. (kits à acheter séparément). ‡ Pour commander une pièce de rechange, vérifiez le type de raccord utilisé pour votre collecteur de fluide (raccord 1/2 NPT ou 3/4 ORB). La pièce comprend des raccords ORB de rechange (pièces 812 et 813). 313150ZAF Pièces Module du disjoncteur A: 230 V, modules disjoncteur triphasé (E-20, EXP-1) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 910 920 905 906 914 911 917 903, 904 915 908 902 238CR 168BR 916 178CB 187CB 901 172CB 197CB 913 918 909 919 912 922 907 ti27064a_ 255185_va B: 400 V, modules disjoncteur triphasé (E-20, E-XP1) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 920 910 905 906 917 911 903, 904 908 238CR 902 178CB 187CB 197CB 901 172CB 916 918 909 907 912 913 919 922 ti27065a_ 255185_vb 313150ZAF 69 Pièces C: 230 V, modules disjoncteur monophasé (E-20, EXP-1) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 910 920 905 906 914 917 911 915 903, 904 908 902 238CR 168BR 901 178CB 187CB 197CB 172CB 916 913 918 909 919 912 922 907 ti27066a_ 255185_vc D: 230 V, modules disjoncteur triphasé (E-30, EXP-2) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 910 920 905 906 911 914 917 915 903, 904 #2 916 #" #" #" 901 #" 913 918 909 907 70 908 "2 902 912 919 922 313150ZAF Pièces E: 400 V, modules disjoncteur triphasé (E-30, E-XP2) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 910 920 905 906 917 911 903, 904 908 #2 902 916 #" #" #" 901 #" 913 918 919 912 909 907 922 F: 230 V, modules disjoncteur monophasé (E-30, EXP-2) REMARQUE : Pour les branchements des fils et câbles, voir les schémas électriques du manuel 312067, fournis. Consultez la page 72 pour les pièces. 910 920 905 906 911 914 917 915 903, 904 908 902 918 #2 916 "2 901 #" #" #" 913 909 907 313150ZAF #" 912 919 922 71 Pièces Liste des pièces des modules de disjoncteur Modules de disjoncteur Modèles E-20 et EXP-1 Modèles E-30 et EXP-2 A 230V, Triphasé B 400V, Triphasé C 230V, Monophasé D 230V, Triphasé E 400V, Triphasé F 230V, Monophasé 901 RAIL, montage 255028 255028 255028 255028 255028 255028 1 902 ATTACHE, bloc, bout 255045 255045 255045 255045 255045 255045 1 903 SUPPORT, terminal de fusible, bloc 255043 255043 255043 255043 255043 255043 2 904 FUSIBLE 255023 255023 255023 255023 255023 255023 2 905 BORNE, bloc 255042 255042 255042 255042 255042 255042 4 --- --- --- --- --- --- 1 907 BRIDGE, fiche, cavalier 255044 255044 255044 255044 255044 255044 2 908 BLOC, borne de terre 255046 255046 255046 255046 255046 255046 1 909 DISJONCTEUR, 1 pôle, 50 A 255026 255026 255026 255026 255026 255026 1 910 CONTACTEUR, relais, 65A 255022 255022 255022 255022 255022 255022 1 911 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A 247768 247768 247768 247768 247768 247768 1 912 DISJONCTEUR, 2 phases, 25 A 255050 255050 255050 255050 255050 255050 2 DISJONCTEUR, 2 phases, 40 A 247768 247768 247768 247768 247768 247768 2 913 DISJONCTEUR, 2 phases, 20 A 255049 255049 255049 255049 255049 255049 1 914 CONNECTEUR, cosse d’alimentation 117679 Réf. Désignation 906 BORNE, couvercle 117679 915 BAR, power buss, triphasé 3 117679 CONNECTEUR, cosse d’alimentation 117805 117679 117805 2 1 117678 BAR, power buss, monophasé Qté 117678 1 916 CÂBLE, faisceau, inférieur 247802 247802 247802 247802 247802 247802 1 917 CÂBLE, faisceau supérieur 247805 247806 247804 247805 247806 247804 1 918 CONNECTEUR, 2 grandes fiches 255027 255027 255027 255027 255027 255027 3 919 CONNECTEUR, 3 fiches 247522 247522 247522 247567 247567 247567 1 920 CONNECTEUR, 4 fiches 255031 255031 255031 255031 255031 255031 1 247791† 17H075‡ 247791† 17H075‡ 247791† 17H075‡ 247791 247791 247791 1 922 CÂBLE, faisceau --- Pas à vendre. † Pour les modèles des séries A - E. ‡ Pour les modèles des séries F - G 72 313150ZAF Kit de conversion 248669 Kit de conversion 248669 Conversion et phasage du E-XP2 en E-30 avec réchauffeur de 15,3 kW en changeant les bas de pompe, les paliers et en modifiant la configuration des interrupteurs DIP de la commande moteur vers leur configuration pour un E-30. Pour démonter et installer les bas de pompe et les paliers, voir Démontage de la pompe (page 26) et Installation de la pompe (page 28). Pour changer les paramètres DIP de la régulation du moteur, consultez la section Carte de commandes du moteur, page 36. Réf. 65 Pièce Désignation 118463 Raccord équerre, tournant; 3/4 npt(m) x 1 in.npt(f) 303 245927 LOGEMENT, palier 306A 246832 BAS DE POMPE, composant A; voir 309557 306B 245972 BAS DE POMPE, composant B; voir 309577 316 193394 ÉCROU, serrage Qté 2 2 1 1 2 303 316 306A 306B 65 Le commutateur DIP (SW2) de la carte de commandes du moteur 24G881 doit être réglé comme celui d’un E-30. 1,2,3, ON (MARCHE) 4 OFF (ARRÊT). Voir page 36. TI10966a 313150ZAF 73 Dimensions Dimensions Dimension A B C po. (mm) 46,0 (1168) 31,0 (787) 33,0 (838) A WLE C B 74 313150ZAF Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression maximale de service du fluide Modèles E-20 et E-30 : 2000 psi (14 MPa, 140 bars) Modèle E-XP1 : 2 500 psi (17,2 MPa, 172 bars) Température maximale du produit Débit maximum Modèle E-XP2 : 3 500 psi (24,1 MPa, 241 bars) 190°F (88°C) Modèle E-20 : 20 lb/mn (9 kg/mn) Modèle E-30 : 30 lb/mn (13,5 kg/mn) Modèle E-XP1 : 1 gpm (3,8 litre/mn) Débit par cycle (A et B) Modèle E-XP2 : 2 gpm (7,6 litre/mn) Modèle E-20 et E-XP1 : 0,0104 gal. (0,0395 litre) Modèle E-30: 0,0272 gal. (0,1034 litre) Tension secteur nécessaire Modèle E-XP2 : 0,0203 gal. (0,0771 litre) Pièces 259024, 259025, 259026, 259028, 259057 : 195-264 V c.a., 50/60 Hz Pièces 259029, 259030, 259031, 259032, 259059 : 338-457 V c.a., 50/60 Hz Ampérage nécessaire Alimentation du chauffage Pièces 259033, 259034, 259035, 259036, 259058 : 195-264 V c.a., 50/60 Hz Consultez le tableau 1, page 11. Modèle E-20 : 6000 watts Modèles E-30 et E-XP1 : 10200 watts Puissance sonore, selon la norme ISO 9614-2 Modèles E-XP2 et E-30 avec chauffage de 15,3 kW : 15300 watts Modèle E-20: 80 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm) Modèle E-30: 93,5 dB(A) à 1 000 psi (7 MPa, 70 bars), 3,0 gpm (11,4 lpm) Modèle E-XP1: 80 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm) Pression sonore, mesurée à 1 mètre de l’appareil Modèle E-XP2: 83,5 dB(A) à 3 000 psi (21 MPa, 210 bars), 1,0 gpm (3,8 lpm) Modèle E-20: 70.2 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm) Modèle E-30: 83,6 dB(A) à 1 000 psi (7 MPa, 70 bars), 3,0 gpm (11,4 lpm) Modèle E-XP1: 70.2 dB(A) à 2 000 psi (14 MPa, 140 bars), 0,5 gpm (1,9 lpm) Entrées de liquide Sorties de produit Modèle E-XP2: 73,6 dB(A) à 3 000 psi (21 MPa, 210 bars), 1,0 gpm (3,8 lpm) 3/4 npt(f), avec 3/4 npsm(f) union Composant A (ISO) : JIC -8 (1/2 po.), avec adaptateur JIC -5 (5/16 po.) Orifices de circulation du produit Poids Composant B (RES) : JIC -10 (5/8 po.), avec adaptateur JIC -6 (3/8 po.) 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique; maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Modèle E-20 et E-XP1: 342 lb (155 kg) Modèle E-30: 400 lb (181 kg) Pièces en contact avec le produit Modèles E-XP2 et E-30 avec réchauffeur de 15,3 kW (198 kg) Aluminium, acier inox, galvanisé, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 313150ZAF 75 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211, Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. 7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 312066 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision ZAF, novembre 2019