Graco 311797b , Pulvérisateurs hydrauliques GH130 / GH200 / GH230 & GH300 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Réparation Pulvérisateurs hydrauliques GH™ 130, GH 200, GH 230, GH 300 311797F rév.B - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Pression maximum de service 3300 psi (2,8 MPa, 228 bars) Une liste des modèles peut être trouvée à la page 2. Instructions de sécurité importantes. Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Contactez le service après-vente ou votre distributeur Graco local ou visiter notre site internet sur www.graco.com pour obtenir un manuel dans votre langue. ti5380a Français Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Modèles Modèles GH130 GH200 GH230 GH300 120 V CA 60 Hz 253709 253957 253959 253980 4 4 4 4 253960 253962 253963 253981 255095 ETL/CSA/UL 120 V CA 60 Hz 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 253964 253965 253966 253982 4 4 4 4 4 253967 253968 4 Options pour le kit du moteur électrique Référence de kit 2 Modèle de pulvérisateur Description 288474 GH130 120 V CA, 60 Hz, 20 A, approuvé CAS/UL 288473 GH130 120 V CA, 60 Hz, 15 A 248950 GH200/GH230 120 V CA, 60 Hz, 20 A, approuvé CSA/UL 248949 GH200/GH230 120 V CA, 60 Hz, 15 A 248946 EH200/HD1200 240 V CA, 50 Hz, 13,4 A Modèles Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières au produit figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. 3 Modèles MISE EN GARDE DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. DANGER D’ASPIRATION Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 4 Identification des composants Identification des composants 2. 1. 3. off on bar/MPa PSI 12. 4. ti9167a 11. ti9126a ti8714a 5. 10. F OF ON 6. ti9166a 13. ti8691a 9. 8. 7. ti5381b ti8844a N° Rep. Composant 1 Vanne de la pompe hydraulique 2 Régulation de la pression 3 Bouchon huile hydraulique 4 Vanne de décharge 5 Bouton MARCHE/ARRÊT du moteur 6 Commandes moteur 7 Commutateur du moteur électrique sur Marche/Arrêt 8 Verrouillage de la gâchette du pistolet 9 Bas de pompe 10 ProConnect™ 11 Crépine d’entrée (standard) 12 Crépine d’entrée (option) 13 Plaque de numéro de série 5 Informations générales sur les réparations Informations générales sur les réparations Mise en place de joints toriques SAE Pour réduire les risques de blessures graves, ne pas toucher de pièces mobiles avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle après réparation. Arrêter le pulvérisateur avant toute réparation. Remettre en place tous les capotages, joints, vis et rondelles avant la remise en marche du pulvérisateur 1. 2. 3. 4. Veiller à bien ôter toutes les vis, rondelles, écrous, joints et accessoires électriques lors des réparations. Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les ensembles de rechange. Faire un essai après toute réparation pour voir si le problème est résolu. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, relire la procédure de réparation pour voir si elle a été effectuée correctement. Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 7, pour les autres solutions possibles. 1. Dévisser l’écrou pour accéder au raccord. 2. Lubrifier le joint torique (A). $ WLD 3. Visser et serrer le raccord à la main. WLD 4. Dévisser le raccord jusqu’à ce qu’il soit orienté correctement. Monter un carter de courroie avant la mise en marche du pulvérisateur et le remplacer s’il est en mauvais état. Un carter de courroie diminue les risques de pincement ou de sectionnement des doigts ; voir la MISE EN GARDE précédente. WLD Mise à la masse 5. Mettre le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince de terre pour sécuriser le fonctionnement lors de l’utilisation de produits à base de solvants. Fig. 1. Serrer l’écrou au couple indiqué. (Veiller à ce que la rondelle soit placée correctement sans pincer le joint). WLD FIG. 1 6 Entretien Entretien QUOTIDIENNEMENT : Contrôler la vanne de décompression pour voir si elle fonctionne correctement. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’essence et faire l’appoint. Procédure de décompression La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher toute mise en marche ou pulvérisation accidentelle de l’appareil. Le produit pulvérisé sous haute pression peut être injecté sous la peau et risque de provoquer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures causées par injection, projection de produit ou par les pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression pour toute : • décompression ; • arrêt de la pulvérisation ; • vérification ou entretien d’un équipement du système ; • montage ou nettoyage de la buse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verrouiller la gâchette du pistolet. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). Mettre la vanne de la pompe sur ARRÊT (vers le bas) et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire. Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. Verrouiller la gâchette du pistolet. Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. ATTENTION Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’huile du moteur et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler l’état d’usure et de détérioration du flexible. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le serrage du bas de pompe. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau du liquide d’étanchéité du presse-étoupe (TSL) dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou, si nécessaire. Le TSL est indispensable dans l’écrou pour empêcher le dépôt de produit sur la tige de piston, l’usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE : Vidanger l’huile du moteur et remplir avec de d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. CHAQUE SEMAINE : Démonter le capot du filtre à air du moteur à nettoyer la cartouche. Remplacer celle-ci si nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux : contrôler le filtre tous les jours et le remplacer, si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. CHAQUE SEMAINE/JOUR : Enlever tous les résidus ou médias collant à la tige hydraulique. APRÈS 100 HEURES DE SERVICE : Vidanger l’huile motrice. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES SIX MOIS : Contrôler l’état d’usure de la courroie, page 10 ; remplacer si nécessaire. TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2000 HEURES : Remplacer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante par de l’huile hydraulique de Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et une cartouche filtrante 116909. Remplacer la courroie. BOUGIE : Utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Ecartement des électrodes entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour le montage et démontage. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le verrou de sûreté du pistolet pour voir s’il fonctionne correctement. 7 Guide de dépannage Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE Le moteur à essence est dur à lancer (ne veut pas démarrer) La pression hydraulique est trop élevée Le moteur à essence ne démarre pas Commutateur sur ARRÊT, niveau d’huile bas, pas d’essence Moteur défectueux Altitude Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Le moteur à essence marche, mais pas le bas La vanne de pompe hydraulique est de pompe sur ARRET Pression réglée trop basse Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Niveau de fluide hydraulique trop bas Courroie usée ou cassée ou sautée Pompe hydraulique usée ou endommagée Tige de pompe collée par de la peinture séchée Pas d’inversion du moteur hydraulique Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante La bille du clapet du piston ne ferme pas correctement Joints de piston usé ou endommagé Joints de piston usé ou endommagé Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante Mauvais contact au niveau de la bille de la soupape d’admission Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration Fuite de peinture et débordement par dessus Desserrer la coupelle de presse-étoupe les bords de la coupelle de presse-étoupe Joints du presse-étoupe usés ou endommagés Fuite importante au niveau du racleur de la Joint de la tige du piston usé ou détérioré tige de piston du moteur hydraulique Faible débit du produit Pression réglée trop basse Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté Tuyauterie d’arrivée à la pompe pas assez serrée Moteur hydraulique usé ou endommagé Surchauffe du pulvérisateur Le pistolet crépite Pompe hydraulique très bruyante Le moteur électrique ne fonctionne pas Forte chute de pression dans le flexible de produit Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Présence d’air dans la pompe ou le flexible produit Branchement d’aspiration desserré Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide Bas niveau du fluide hydraulique Le bouton n’est pas sur MARCHE Coupe-circuit déclenché SOLUTION Tourner le bouton de réglage de pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au point de réglage minimum Consulter le manuel moteur fourni Consulter le manuel moteur fourni Voir le kit de rechange moteur. 4,0 CV - 288678 / 5,5 CV - 248943 / 6/5 CV 248944 / 9,0 CV - 248945 Mettre la vanne de pompe hydraulique sur MARCHE Augmenter la pression Nettoyer le filtre Démonter la buse et/ou le filtre et les nettoyer Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit* Remplacer, page 12 Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Entretien de la pompe. Voir manuel 311845 Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT. Réduire la pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le moteur hydraulique s’inverse Intervenir sur le clapet à bille du piston. Voir manuel 311845 Remplacer les joints. Voir manuel 311845 Resserrer l’écrou de presse-étoupe ou remplacer les joints. Voir le manuel 311845 Intervenir sur la soupape d’aspiration à bille. Voir manuel 311845 Serrer la coupelle de presse-étoupe suffisamment pour arrêter la fuite Remplacer les joints. Voir manuel 311845 Remplacer ces pièces Augmenter la pression Nettoyer le filtre Resserrer Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Utiliser un flexible de plus grand diamètre ou plus court Nettoyer Contrôler les branchements de succion, resserrer les raccords, puis réamorcer la pompe Resserrer Remplir le réservoir d’alimentation ARRÊTER le pulvérisateur. Ajouter du produit* Mettre le bouton sur MARCHE Contrôler le coupe-circuit de l’alimentation électrique. Remettre le bouton de commande moteur en position initiale *Souvent contrôler le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un liquide hydraulique agréé par Graco. 8 Remarques Remarques 9 Pompe hydraulique Pompe hydraulique (Figure 2) Démontage Installation 1. 2. Laisser le système hydraulique refroidir avant d’entreprendre l’entretien. 3. 1. 2. 4. 5. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 10 Décompression, page 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. Enlever le bouchon de vidange (2) et le filtre à huile (227) et vidanger le fluide hydraulique. Fig. 2. Débrancher la tuyauterie d’aspiration (114). Débrancher la pompe (111), page 15. Retirer la vis (172), l’écrou (173) et le carter de courroie (117). Soulever le moteur et démonter la courroie (44). Enlever les deux vis sans tête (176) et la poulie du ventilateur (96). Démonter le tuyau de vidange (225). Démonter le coude (221). Séparer le tube (276) du coude (226). Enlever le coude (226) de la pompe hydraulique (220). Enlever les huit vis (212), le couvercle du réservoir (209), le filtre (206) et le joint (203). Enlever les quatre vis (277) et la pompe hydraulique (220) du couvercle du réservoir (209). 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Monter la pompe hydraulique (220) sur le couvercle du réservoir (209) avec les quatre vis (277) ; serrer à 90-110 in-lb (10,1-12,4 N·m). Fixer le joint (203) et le couvercle du réservoir (209) avec huit vis (212) ; serrer à 110+/-5 in-lb (12,4 +/- 0,5 N·m). Monter le coude (226) sur la pompe hydraulique (220). Monter le coude (226) sur le tube (276). Serrer à 25 ft-lb (33,9 N·m). Monter le coude (221) ; serrer à 15 ft-lb (20,3 N·m). Remonter le tuyau de vidange (225) ; serrer à 15 ft-lb (20,3 N·m). Fixer la poulie du ventilateur (96) avec les deux vis (176). Soulever le moteur et mettre la courroie en place (44). Fixer le carter de courroie (117) avec la vis (172) et l’écrou (173). Brancher la pompe (111), page 15. Fig. 2. Brancher le tuyau d’aspiration (114). Mettre le bouchon de vidange (2) ; serrer à 110 in-lb (12,4 N·m). Monter le filtre à huile (227) ; serrer de 3/4 de tour à partir du moment où le joint arrive en butée. Remplir complètement la pompe hydraulique de fluide hydraulique Graco, page 6, via le coude (221). Remplir le réservoir avec le fluide hydraulique restant. Démarrer et faire fonctionner la pompe à basse pression pendant environ 5 minutes pour purger tout l’air. Contrôler le fluide hydraulique et faire l’appoint si nécessaire. Pompe hydraulique 222 227 221 266 225 226 220 173 96 44 211 117 276 209 172 277 212 207 206 111 176 114 2 203 ti8821b FIG. 2 11 Courroie du ventilateur Courroie du ventilateur (Figure 3) Démontage Installation 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. Décompression, page 7. Desserrer le bouton du carter de courroie (55). Faire pivoter le carter (117) vers le haut. Soulever le moteur (119) pour détendre la courroie (44). Enlever la courroie de la poulie (43) et de la poulie du ventilateur (96). 3. 4. Enrouler la courroie (44) autour de la poulie d’entraînement (43) et la poulie de ventilateur (96). Laisser descendre le moteur (119) pour exercer une tension sur la courroie. Faire pivoter le carter de courroie (117) vers le bas. Serrer le bouton du carter de courroie (55). 117 44 ti8815a 119 43 96 ti8814a ti8816a 55 FIG. 3 12 Le moteur Le moteur (Figure 4) Démontage Installation REMARQUE : Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. Décompression, page 7. Enlever la courroie du ventilateur, page 10. Desserrer l’écrou (205) du moteur. Rabattre la fixation (204) du moteur. Désolidariser le moteur (119) et la plaque de support (99) du pulvérisateur. Enlever les quatre vis (23), rondelles (7) et écrous (24) et démonter la plaque de support (99), les amortisseurs (153) et rondelles (154) du moteur (119). 4. Fixer la plaque de support (99), les amortisseurs (153) et rondelles (154) sur le moteur (119) à l’aide des quatre vis (23), rondelles (7) et écrous (24) ; serrer à 125 in-lb (14,1 N·m). Monter le moteur et la plaque de support (99) sur le pulvérisateur. Relever la fixation moteur (204). Serrer l’écrou du moteur (205). Placer la courroie du ventilateur, page 10. TIA FIG. 4 13 Remontage du moteur hydraulique Remontage du moteur hydraulique (Figure 5) Démontage 1. 2. 3. Décompression, page 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. Modèles GH130 : - Suivre les étapes 2 à 5 des instructions de dépose de la pompe, page 17. Installation DANGER PIÈCES ÉJECTABLES 1. 2. Modèles GH200, GH230, GH300 : - Suivre les étapes 4 à 8 des instructions de dépose de la pompe, page 18. 4. 5. 6. 7. 8. Déconnecter les tuyauteries hydrauliques (271, 288) des raccords (266) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique. Desserrer le contre-écrou (264). Dévisser et démonter le chapeau du moteur hydraulique (265). Faire coulisser l’ensemble tige de piston/chapeau du moteur (A) hors du cylindre (263) du moteur hydraulique. Démonter la fourche (257). a. Serrer le chapeau (265) du moteur hydraulique dans un étau avec la tige de piston orientée vers le haut. b. A l’aide d’une clé Allen courte, démonter les deux vis (260) du siège de ressort (261). Sortir la fourche, le siège de ressort, l’ensemble tige de piston et de commande du chapeau du moteur hydraulique. DANGER PIÈCES ÉJECTABLES Un ressort de compression possède un fort pouvoir de détente. Si on le détend sans faire attention, lui et les billes risquent d’être projetés dans les yeux de l’auteur du démontage. Porter des lunettes de sécurité en cas de démontage ou de montage de ressort de compression et de billes. La personne ne portant pas de lunettes de sécurité lors du démontage d’un ressort risque des lésions oculaires, voire la cécité. 9. Mettre un chiffon autour du siège de ressort (261) pour recueillir le ressort (258) et les billes (259) après leur démontage de la fourche. Enlever les billes et le ressort. Démonter le siège de ressort. 10. Placer la fourche dans un étau et enlever la tige de piston de la fourche. 14 3. 4. 5. 6. 7. Placer le chapeau (265) du moteur hydraulique dans un étau. Monter la fourche (257), le siège de ressort (261), l’ensemble tige de piston et de commande sur le chapeau (265) du moteur hydraulique. À l’aide d’une clé Allen courte, visser les deux vis (260) sur le siège de ressort pour fixer la tige de piston sur le chapeau du moteur hydraulique. Glisser l’ensemble de la tige de piston dans le cylindre (263) du moteur hydraulique. Visser le chapeau du moteur hydraulique (265). Dévisser le chapeau jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient en face des raccords de la tuyauterie hydraulique et que l’orifice de test du chapeau soit tourné vers le carter de courroie (117). Serrer le contre-écrou (264) sur le chapeau du moteur hydraulique (265) à 150 ft-lb (17 N·m). Fig. 5. Brancher les tuyauteries hydrauliques (271, 288) sur les raccords (266) en haut à gauche et à droite du moteur ; serrer à 40 ft-lb (54,2 N·m). Modèles GH130 : - Suivre l’étape 2 des instructions d’installation de la pompe, page 17. Modèles GH200, GH230, GH300 : - Suivre les étapes 2 à 7 des instructions d’installation de la pompe, page 19. 8. Démarrer le moteur et faire fonctionner la pompe pendant 30 secondes. ARRÊTER le moteur. Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire un appoint de fluide hydraulique Graco, page 6. 266 265 Orifice de test 288 271 ti8817A 261 258 260 259 257 264 ti8819a 263 ti8818a FIG. 5 15 Changement de fluide hydraulique/filtre Changement de fluide hydraulique/filtre (Figure 6) Démontage 1. 2. 3. 4. Décompression, page 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour recueillir le liquide hydraulique qui s’échappera. Enlever le bouchon de vidange (2), page 26. Laisser couler l’huile hydraulique. Dévisser le filtre (227) lentement - le fluide s’écoule dans la rainure et s’évacue par l’arrière. Installation 1. 2. 3. 16 Mettre le bouchon de vidange (2) et le filtre (227). Serrer le filtre de 3/4 de tour à partir du moment où le joint arrive en butée. Mettre cinq quarts de fluide hydraulique Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres). Contrôler le niveau d’huile. TIA FIG. 6 Bas de pompe Bas de pompe GH130 uniquement (Figures 7 à 12) Voir le manuel 311845 pour les instructions de réparation de la pompe. Installation Démontage 1. 2. Rinçage de la pompe. Décompression, page 7. Si la goupille (92) se desserre, les pièces risquent de se détacher et d’être projetées dans l’air, d’où un risque de blessure grave ou de dommage matériel. Veiller à ce que la goupille soit correctement montée. ATTENTION 3. (Fig. 7) Démonter le tuyau d’aspiration (114) ainsi que le flexible à peinture (63) (démonter à l’extrémité du raccord tournant). Si le contre-écrou de fixation (86) de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filets des paliers et de la transmission seront endommagés. Serrer le contre-écrou (86) comme indiqué. 1. (Fig. 10) Visser le contre-écrou (86) sur le filetage inférieur de la pompe (111). Visser la pompe (111) complètement sur le manifold. Dévisser la pompe (111) du manifold jusqu’à ce que la sortie de pompe soit en face du flexible. Serrer le contre-écrou (86) à la main, puis le faire tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou le serrer à 75 ft-lb (101 N·m). 86 WLD FIG. 7 111 4. (Fig. 8) Pousser la bague de retenue(120) vers le haut ; pousser la goupille (92) pour la sortir. WLG FIG. 10 92 120 FIG. 8 5. 2. (Fig. 11) Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour positionner l’orifice de la goupille de la tige de pompe face à l’orifice de la tige hydraulique. Fig. 8. Pousser la goupille (92) dans l’orifice. Pousser la bague de retenue (120) dans la rainure. TIB 120 (Fig. 9) Desserrer le contre-écrou (86). Dévisser la pompe (111). 92 TIE FIG. 11 86 3. (Fig. 12) Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide TSL de Graco. WLF FIG. 9 WLI FIG. 12 17 Bas de pompe ProConnect Bas de pompe ProConnect GH200/230/300 uniquement (Figures 13 à 27) Voir le manuel 311845 de la pompe pour la réparation de la pompe. 5. (Fig. 15) Glisser le couvercle (193) du manchon vers le haut pour entièrement dégager les manchons de la tige (179). 247 Démontage 193 1. 2. 3. Rinçage de la pompe. Décompression ; page 7. (Fig. 13) Enlever le flexible d’aspiration (114). 179 ti8829a FIG. 15 6. (Fig. 16) Enlever les manchons de la tige (179). 179 ti8827a FIG. 13 4. 179 (Fig. 14) Enlever le raccord du flexible de peinture (190) et le flexible de peinture (63) du raccord de la pompe. 190 FIG. 16 7. ti8830a (Fig. 17) Sortir la goupille. 63 ti8828a FIG. 14 FIG. 17 18 ti8831a Bas de pompe ProConnect Installation ATTENTION Tenir la pompe avec une main avant d’ouvrir la poignée en T. 8. 1. (Fig. 20) Au besoin, mettre la tige de pompe dans la pièce de réglage, et tirer la pompe pour alonger la tige. (Fig. 18) Ouvrir le collier de serrage (247). ti8834a FIG. 20 2. ti8833a (Fig. 21) Installer la pompe (111) dans le pulvérisateur. FIG. 18 9. (Fig. 19) Enlever la pompe (111) de l’unité. 111 111 ti8959a FIG. 21 FIG. 19 ti8832a 3. (Fig. 22) Fermer le collier de serrage (247) autour de la pompe (111) et pousser dessus pour le fermer. 247 Orifice de réglage ti8958a FIG. 22 REMARQUE : au besoin, régler la force de fermeture de la poignée en T en insérant la goupille dans l’orifice de réglage et en tournant. 19 Bas de pompe ProConnect 4. (Fig. 23) Mettre la goupille. 6. (Fig. 25) Glisser le couvercle (193) du manchon vers le bas sur les manchons (179) de la tige. 193 179 ti8957a FIG. 23 5. ti8955a (Fig. 24) Glisser le couvercle (193) du manchon vers le haut pour exposer la tige de pompe. Poser les manchons (179) de la tige sur la tige. FIG. 25 7. (Fig. 26) Ouvrir le collier de serrage et aligner la sortie de pompe sur le raccord (190) du flexible. Placer le raccord (190) du flexible de peinture et le flexible de peinture (63) sur le raccord de la pompe, fermer le collier de serrage. 190 193 179 179 ti8956a 63 FIG. 24 ti8954a FIG. 26 8. (Fig. 27) Installer le flexible d’aspiration (114) sur le dessous de la pompe (111). 111 114 ti8953a FIG. 27 20 Remarques Remarques 21 Pièces Pièces Tous les pulvérisateurs 234 233 232 228 231 121 63 103 150c 227 112 75 79 150b 150d 35 228 150e 216 150f 182 132 229 217 91 215 213 81 58 62 150g 59 60 61 57 Modèle GH130 199 200 39 54 180 116 70 174 200 ti8822a 22 230 150a Pièces Liste des pièces - Tous les pulvérisateurs Ref Ref 35 39 Part 112827 119420 119408 54 156306 111841 57 15C780 58 15C972 59 224807 60 235014 61u 15E022 62u 111699 63 243814 70 120211 15B563 75 15J645 188350 79s 189246 81 192027 91s 194317 103 288732 112 248818 116 288169 248815 121 116756 132 109032 150 245103 150aH 193710 150bH 193709 150cH 114797 Description Qty BUTTON,snap 2 WHEEL,pneumatic, GH130 & 200 2 WHEEl, pneumatic, GH230 & 300 2 WASHER,flat, GH130 & 200 2 WASHER, plain, 5/8, GH230 & 300 2 HANDLE, GH130 1 PIN, grooved, GH130 1 BASE, valve, GH130 1 VALVE, replacement, kit, GH130 1 SEAT, valve, GH130 1 GASKET, seat, valve, GH130 1 HOSE 1 CLIP,retaining, GH130 & 200 2 CLIP, retaining, GH230 & 300 2 WASHER, GH130 & 200 2 WASHER, GH230, & 300 2 LABEL 1 SLEEVE,cart 2 LABEL 1 HOSE,drain 1 HANDLE,cart 1 FRAME,cart, GH130 & 200 1 CART, frame, GH230 & 300 1 ELBOW 1 SCREW,mach,pnh 4 VALVE, drain, GH200, 230, 300 SEAL, valve 1 SEAT, valve 1 GASKET 1 150dH VALVE, assembly 1 150eH 114708 SPRING, compression 1 Part 150fH 15G563 150gH 116424 174 110838 180 116038 182 199 200 213 215 216 217 227 228 229 230 231 232 233 234 101354 108068 803298 100527 119426 198841 100084 116967 246173 15E599 100040 164672 244067 15C766 117285 15C765 Description Qty HANDLE, valve 1 NUT, cap, hex hd 1 NUT,hex 2 WASHER,wave spring, GH130 & 2 200 PIN,spring,straight, GH130 & 200 2 PIN, spring, straight, GH230 & 300 2 SCREW,flat head 2 WASHER 4 SCREW 3 RETAINER 1 BALL,METALLIC 1 SPRING,COMPRESSION 1 FILTER,OIL,SPIN ON 1 HOUSING 1 PLUG,PIPE 1 ADAPTER 1 FILTER,FLUID 1 TUBE,DIFFUSION 1 PACKING,O-RING 1 CAP,FILTER 1 s Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit u Compris dans le kit vanne de vidange de rechange 235014 H Compris dans le kit vanne de vidange de rechange 235103 23 Plan éclaté - Moteurs Plan éclaté - Moteurs GH130, 200, 230 88 119 126 106 133 43 24 7 126 154 153 34 99 30 154 23 88 GH300 119 161 24 126 133 7 43 106 154 153 160 34 30 162 99 154 23 ti8813a 24 Plan éclaté - Moteurs Ref 7 23 24 30 34 43 88s 99 Part 100023 100132 113664 106212 110838 101566 108842 116645 112717 119438 116908 119401 194126 15F157 15E583 106 15B314 15E586 119* 120590 802264 Description Qty WASHER,flat, GH130, 200 & 230 4 WASHER, flat, GH300 4 SCREW,cap,hex hd, GH130, 200 4 & 230 SCHREW, cap, hex hd, GH300 4 NUT,lock, GH130, 200 & 230 4 NUT, lock, GH300 4 SCREW,cap,hex hd, GH130, 200 1 & 230 SCREW, cap, hex hd, GH300 1 WASHER,GH130, 200 & 230 1 WASHER, GH300 1 PULLEY,5.50 in, GH130, 200 & 230 1 PULLEY, GH300 1 LABEL 1 BRACKET,mounting, engine, 1 GH130, 200 & 230 BRACKET, mounting, engine, 1 GH300 SLEEVE,motor shaft, GH130, 1 200 & 230 SLEEVE, motor shaft, GH300 1 ENGINE, gasoline, 4.0hp, Honda, 1 GH130 ENGINE,gasoline, 5.5hp GH200 1 Ref 126 133 153 154 160 161 162 Part Description Qty 116298 ENGINE, gasoline, 6.5hp, Honda, 1 GH230 803900 ENGINE, gasoline, 9.0hp Honda, 1 GH300 117632 KEY,square,3/16 X 1.25, GH130, 1 200 & 230 119484 KEY, parallel, square, GH300 1 100002 SCREW,set,sch 1 15E888 DAMPENER,motor mount, GH130, 4 200 & 230 195515 DAMPENER, motor mount, GH300 4 108851 WASHER,plain 8 15E764 SPACER, GH300 1 15E973 SHIELD, GH300 1 C20010 SCREW, GH300 5 *Kits de réparation de moteur : 288678 248943 248944 248945 4,0 CV 5,5 CV 6,5 CV 9,0 CV s Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit 25 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Plan éclaté - Tous les pulvérisateur 224 223 225 222 221 226 56 96 220 117 211 176 148 214 212 44 219 287 173 51 284 139 101 209 55 172 48 184 277 204 200 207 170 206 115 144 203 55 201 2 ti8823a 26 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Liste des pièces - Tous les pulvérisateurs Ref 2 44 48 51 55 56 96 99 Part 101754 119433 119432 803298 117284 15D862 154594 15E410 15F157 15E583 101s 15K431 15K433 15K435 15K437 115 288261 288393 117 288734 248973 139s 144s 148 170 172 173 198492 15K440 115477 102040 119434 116969 Description Qty PLUG 1 BELT, GH130, 200, 230 1 BELT, GH300 1 SCREW,hex head 2 GRILL,fan guard 1 NUT,hand 2 O-RING 1 PULLEY,fan 1 BRACKET,mounting, engine, 1 GH130, 200 & 230 BRACKET, mounting, engine, 1 GH300 LABEL, GH130 1 LABEL, GH200 1 LABEL, GH230 1 LABEL, GH300 1 RAIL,belt guard, assembly, GH130 1 & 200 RAIL, belt guard, assembly, GH230 1 & 300 GUARD,belt assembly, painted, 1 GH130 & 200 GUARD, belt, assembly, painted, 1 GH230 & 300 LABEL 1 LABEL SCREW,mach,torx pan hd 4 NUT,lock,hex 1 SCREW,shoulder, socket head 1 NUT,lock 1 176 184 200 201 202 203 204 206 207 208 209 211 212 214 219 220 120087 260212 100527 15J513 101754 120604 15E476 116919 15E587 154594 15J363 156401 119426 120726 237686 288733 246178 249003 221 110792 222 15B438 223 117560 224s 15A464 225 198699 226 120634 277 117471 284s 198585 287 120184 SCREW,set, 1/4 X 1/2 SCREW,hex washer hd,thd form WASHER TANK,reservoir PLUG,pipe GASKET,reservoir BRACKET,retainer, motor FILTER TUBE,suction PACKING,o-ring COVER,reservoir PACKING,o-ring SCREW CAP,breather, filler WIRE,ground with clamp PUMP,hydraulic. GH130 PUMP, hydraulic, GH200 PUMP, hydraulic, 230/300 FITTING,elbow, male, 90° KNOB,pressure SCREW,set, socket head LABEL,control TUBE,hydraulic, case drain FITTING,elbow, with o-rings SCREW LABEL FITTING s Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit 27 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Plan éclaté - Tous les pulvérisateur GH130 GH200/230/300 120 103 86 124 92 193 122 194 188 114 179 111 187 189 89 186 63 188 110 111 199 190 195 196 114 63 198 197 ti8820a 114 28 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Liste des pièces - Tous les pulvérisateurs Ref 63 86 89 92 103 110 111 Part 243814 193031 15D000 15J141 288732 241920 288466 288467 288468 114 288251 288252 116551 162485 120 122 Description Qty HOSE,coupled 1 NUT, retaining, GH130 1 CLIP,drain line 1 PIN, pump, GH130 1 KIT, drain hose 1 DEFLECTOR,threaded 1 PUMP, kit, displacement, GH130 1 PUMP, kit, displacement, GH200 1 PUMP, kit, displacement, GH230 1 & 300 HOSE,suction, GH130 1 HOSE,suction, GH200, 230 & 300 1 RING, retaining, GH130 1 ADAPTER, nipple, GH130 1 124 114958 STRAP,TIE 179 277377 COUPLER 186 107505 PACKING,O-RING 187 15J413 FITTING,PUMP,QD 188 120583 NUT,HAND 189 15J410 FITTING,QD 190 155699 FITTING,ELBOW,STREET 193 15H957 COVER,COUPLER 194 156698 PACKING,o-ring 195 119566 WASHER,garden hose 196d 288472 INLET FILTER 197d 288480 NUT,strainer, inlet 198 117559 O-RING 199 189920 STRAINER d Compris dans le kit d’accessoires 288481 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 29 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Plan éclaté - Tous les pulvérisateur 267 129 268 269 266 265 282 266 288 248 264 271 263 272 246 245 289 273 244 243 259 261 274 143 260 275 258 239 283 242 276 257 256 255 290 254 253 279 252 250 251 250 247 280 249 ti8824a 30 Plan éclaté - Tous les pulvérisateur Liste des pièces Ref Part 129su 15B063 143su 15K430 15K432 15K434 15K436 239 15H953 15J278 15J279 240 193710 242u 15B564 243‡u 117739 244‡u 112342 245‡u 112561 246‡u 117283 247 288344 2483u 15J219 2493u 114231 2503u 15B463 2513u 117645 2523‡u 105765 253‡u 108014 254‡u 178226 2553u 192656 256‡u 178207 2573u 246610 248823 2583u 2593u 2603u 2613u 263u 117494 100069 104092 15J465 246176 248991 264u 15A726 2653u 266u 117607 Description LABEL LABEL, GH130 LABEL, GH200 LABEL, GH230 LABEL, GH300 MANIFOLD, GH130 MANIFOLD, GH200 MANIFOLD, GH230 & 300 SEAL,seat valve SCREW,cap socket WIPER,rod BEARING,rod PACKING,block PACKING,o-ring CLAMP,pump ROD,displacement NUT,lock,hex (standard) RETAINER,spring SPRING,compression PACKING,o-ring PACKING,o-ring SEAL,piston PISTON BEARING,piston YOKE,assembly (with trip rod), GH230 & 200 YOKE, assembly (with trip rod), GH230 & 300 SPRING,compression BALL SCREW,cap, sch STOP SLEEVE,hydraulic cylinder, kit, GH130 & 200 SLEEVE, hydraulic cylinder, kit, GH230 & 300) NUT,jam CAP,cylinder, head FITTING,elbow std thd Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2673u 2683u 2693u 271u 198629 15E596 272u 273 274 275 276 117609 117328 117441 116813 15J819 15J846 279 280 282su 283s 288 105510 101550 15B804 192840 15J824 15J845 15J863 289 290 15J503 288741 SCREW,cap,hex head PACKING,o-ring WASHER,sealing TUBE,hydraulic, supply, GH130 & 200 TUBE, hydraulic, supply, GH230 & 300 FITTING,tee,branch,str thd FITTING,nipple,straight VALVE,ball FITTING,nipple,hydraulic TUBE, hydraulic, supply, GH130 TUBE, hydrualic, supply, GH200, 230, & 300 WASHER,lock,spring (hi-collar) SCREW,cap,sch LABEL LABEL TUBE, hydraullic, return, GH130 TUBE, hydraulic, return, GH200 TUBE, hydraulic, return, GH230 & 300 SHIELD, rod, model 255096 only KIT, repair, pin/spacer 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 s Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit u Compris dans le kit de réparation du moteur hydraulique : 288758 - GH130 ; 288759 - GH200 ; 288760 - GH230 & 300 3 Compris dans le kit Tige de déclenchement/piston : 288735 - GH130 ; 288736 - GH200 ; 288737 - GH230 & 300 ‡ Compris dans le kit Joint d’étanchéité 246174 1 1 1 2 31 Pulvérisateurs GH 130 & 200 avec pistolet et flexibles Pulvérisateurs GH 130 & 200 avec pistolet et flexibles Ref No. 202 Part No. Description Qty. 287036 KIT, gun, Contractor 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 202a 243341 HOSE, grounded, nylon; 1/4 in. ID; cpld 1/4-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 202b 277322 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 202c 246220 Contractor Spray Gun 1 Includes 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309639 for parts C B A TIA Pulvérisateurs GH 230 & 300 avec pistolet et flexibles Ref No. 202 202a 202b 202c 202d 32 Part No. Description Qty. 287042 KIT, gun, Silver 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 277322 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 246240 Silver Spray Gun 1 ® Includes 517 RAC X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309740 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 F F E E G G D D WLE WLE Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur Pression hydraulique psi (bars) GH 130 3300 (227) 3300 (227) 3300 (227) 3300 (227) GH 200 GH 230 GH 300 Capacité du Moteur Débit Taille Entrée réservoir CV (kW) maximum de buse produit in. hydraulique gpm (lpm) maximum Gallons (Litres) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 4,0 1,30 (5,9) 2,15 (9,8) 2,35 (10,7) 3,0 (11,4) 5,5 6,5 9,0 Sortie produit in. 0,037 1 npsm(m) npsm(m) 3/8 npt(f) 3/8 0,047 1 npsm(m) 3/8 3/8 0,053 1 npsm(m) 3/8 3/8 0,057 1 npsm(m) 3/8 3/8 Pièces principales du pulvérisateur en contact avec le produit : Zinc et acier au carbone zingué et nickelé, acier inox, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, UHMWPE V-Maxt, aluminium, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium Niveaux sonores* Moteur Pression sonore dB(A) Puissance sonore dB(A) 4,0 CV 88 103 5,5 CV 96 110 6,5 96 110 9,0 96 110 *Mesuré dans des conditions de charge normales maxi (essence uniquement). Dimensions Pulvérisateur Poids lb (kg) Largeur in. (cm) Longueur in. (cm) GH 130 GH 200 GH 230 GH300 155 (70,3) 160 (73,4) 168 (75,6) 195 (87,8) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 41 (104,1) 41 (104,1) 48 (121,92) 48 (121,92) 33 Garantie Graco standard Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program". TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 311797 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 1/2007 34