Graco 3A0001D, LD Series Hose Reels Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 3A0001D, LD Series Hose Reels Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Enrouleurs de flexible
Série LD de type fermé
3A0001D
FRA
Pour la distribution d'air, d'eau, d'antigel solvant lave-glace, du produit de transmission, de
l'huile et de la graisse. Non recommandé pour utilisation à l'extérieur.
À ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Modèles : Page 3
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de
ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Manuels afférents
313938
English
313999
Espagnol
3A0017
Allemand
3A0018
Italien
3A0254
Coréen
3A0255
Chinois
3A0256
Japonais
3A0257
Russe
Brevets en instance des USA
ti13505
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques
aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple de l’essence ou un
produit lave-glace, veiller à tenir compte du fait que des vapeurs inflammables sont susceptibles de causer un
incendie ou une explosion. Pour empêcher tout incendie et explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
•
Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de
solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en
présence de vapeurs inflammables.
•
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et
résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Ne pas dépasser la pression de service mmaximale ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
•
Utiliser les produits et les solvants compatibles avec les pièces de l’appareil en contact avec le produit. Voir les
caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde du fabricant
du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la fiche MSDS chez votre
distributeur ou revendeur.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'information, appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUE DE GICLURE
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible ou d’un
composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter un médecin immédiatement.
•
Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
2
3A0001D
Mises en garde
MISE EN GARDE
RISQUES LIÉS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne jamais utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés ou des fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. L’utilisation de ces
produits peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves
dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou amputer les doigts ou d'autres parties du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou les couvertures de protection ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'inspecter, de déplacer ou d'intervenir
sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
Modèles
*Le dernier caractère de chaque No. de modèle indique la couleur du touret à tuyaux. Par exemple: D = noir. Dans le
tableau ci-dessous, ce dernier caractère est représenté par le symbole générique #. Par exemple, pour afficher le
numéro entier du modèle pour un touret à tuyaux blanc du modèle de HEL13#, le symbole # dans le tableau est
remplacé par "D". Le numéro entier du modèle est: HEL13D.
Modèle no.*
HEL13#
HEL15#
HEL23#
HEL25#
HEL33#
HEM23#
HEM33#
HEH13#
HEL34#
3A0001D
Application
Air uniquement
Air uniquement
Air / Eau
Air / Eau
Air / Eau
Huile
Huile
Graisser
Air / Eau
Dimensions du flexible
6 mm x 10 m
6 mm x 15 m
10 mm x 10 m
10 mm x 15 m
12 mm x 10 m
10 mm x 10 m
12 mm x 10 m
6 mm x 10 m
10 mm x 14 m
PSI
250
250
250
250
250
1800
1800
5000
250
Pression maxi
bar
17,2
17,2
17,2
17,2
17,2
124,0
124,0
345
17,2
MPa
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
12,4
12,4
34,5
1,7
3
Installation
Installation
Un fil de terre(G), une vanne pneumatique principale
de type purgeur (E) et une vanne de décharge de
produit(H) sont requis pour votre système d'installation.
Ces composants facilitent la réduction des risques de
blessure sérieuse, y compris la décharge électrique et les
éclaboussures sur les yeux ou sur la peau.
•
Le fil de terre doit être branché sur la borne de
terre de la pompe et sur une vraie prise de terre
conformément à la réglementation locale.
Une vanne pneumatique principale de type
purgeur libère l'air emprisonné entre cette
vanne et la pompe après que l'air ait été arrêté.
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe. Localiser la vanne près
de la pompe.
La vanne de décharge produit aide à libérer la
pression du produit dans la pompe volumétrique,
le flexible et le pistolet. Actionner la vanne pour
dépressuriser peut ne pas être suffisant.
•
•
Aperçu de l'installation typique
A
K
L
F
D
B
E
G
P
C
M
K
H
J
N
ti13981
FIG.1
A
B
C
D
E
F
G
4
Alimentation d’air principale
Alimentation d’air de la pompe
Filtre à air
Régulateur d'air
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Pompe
Fil de terre de la pompe (nécessaire)
H
J
K
L
M
N
P
Vanne de décompression thermique (nécessaire)
Vanne de vidange (nécessaire)
Vanne d’arrêt produit
Tuyauterie produit
Enrouleurs à flexible
Vanne de distribution
Flexible d’arrivée
3A0001D
Remarques
Remarques
.
3A0001D
5
Remarques
Montage mural
Pour éviter tout risque de blessure, la surface de
montage doit être assez solide pour supporter les
enrouleurs, le poids des lubrifiants et la pression due
aux importantes pressions exercées sur les flexibles
de service. Voir les Caractéristiques techniques , page
17 pour connaître le poids des enrouleurs de flexibles.
1.
2.
ti13506
ti13507
3.
3,0 m (10 pieds)
maximum
par rapport au sol
4.
ti13509
ti13509
ti13508
6 mm (1/4 pouce) minimum
6
3A0001D
Remarques
5.
6.
CLIQUER
Mettre
dans l’axe.
ti13510
ti13511
7.
3A0001D
8.
7
Remarques
Montage en hauteur
Pour éviter tout risque de blessure, la surface de
montage doit être assez solide pour supporter les
enrouleurs, le poids des lubrifiants et la pression due
aux importantes pressions exercées sur les flexibles de
service. Voir les Caractéristiques techniques , page 17
pour connaître le poids des enrouleurs de flexibles.
1.
2.
maximum 3,0m (10 pi)
maximum du sol
3.
4.
6 mm (1/4/ po) minimum
8
3A0001D
Remarques
5.
6.
CLIQUER
Mettre d
ti13511
7.
3A0001D
9
Remarques
Rinçage
Avant d'installer le compteur ou de distribuer la vanne à l'extrémité du flexible, rincer la conduite d'alimentation avec
un solvant compatible comme le solvant Stoddard ou de l'essence minérale.
1. Placer l'extrémité du flexible dans le récipient.
2. Souffler toute la conduite d'alimentation du lubrifiant
3. Matériel de rinçage avec un solvant compatible
4. La pompe distribue le lubrifiant par la conduite
jusqu'a ce que le produit devienne clair.
10
avec de l'air
jusqu'a ce que tout le solvant soit rincé.
3A0001D
Repositionner la vanne d'arrêt du flexible (facultatif)
Repositionner la vanne d'arrêt du flexible (facultatif)
1.
2.
ti13525
3.
3A0001D
11
Installation du compteur
Installation du compteur
1.
12
3A0001D
Réglage de la tension du ressort
Réglage de la tension du ressort
RISQUE D'IMPACT
Le ressort est toujours soumis à une forte tension et pourrait être propulsé ou dérouler avec assez de force pour
causer des blessures graves.
•
•
•
Le ressort de l'enrouleur du flexible n'est pas une pièce utilisable. Ne pas essayer de remplacer ou de réparer
le ressort.
Toujours saisir fermement le manche à cliquet avec les deux mains lors du réglage de la tension.
Ne jamais essayer de tourner le cliquet à plus de 1/4 de tour avec chaque mouvement de pulsion.
Une rotation non contrôlée de l'enrouleur du flexible pourrait causer des blessures graves si vous êtes touché par
un flexible ou un outil.
•
•
Ne jamais laisser l'enrouleur tourner sans contrôle.
L'enrouleur doit être solidement fixé pendant que vous faites des ajustements.
Augmentation de la tension
Tableau 1 : Nombre de tours nécessaire pour définir et réduire la tension du ressort
Modèle
HEL13#
HEL15#
HEL23#
HEL25#
HEL33#
HEM23#
HEM33#
HEH13#
HEL34#
Nombre approximatif de tours nécessaire
de la Position de relâchement complet à
Nombre approximatif de 1/4 de tours
l'augmentation de la tension du ressort nécessaire pour réduire le tension du ressort
4
16
3
12
4
16
4
16
4
16
5
20
7
28
6
24
4
16
1.
2.
ti13515
1/4
Tour
ti13516
3A0001D
13
Diminution de la tension du ressort
Diminution de la tension du ressort
1.
2. Exercer un mouvement de pulsion sur le cliquet. Tenir
fermement le poignée avec les deux mains; puis
tourner le cliquet dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour 1/4 de tour SEULEMENT.
Répéter cette procédure de pulsion et de rotation du
cliquet dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre, 1/4 de tour SEULEMENT à la fois, jusqu'à
décompression complète de la tension du ressort.
Voir Tableau 1, page 13 pour connaître le nombre de
1/4 de tours nécessaires pour dépressuriser
complètement la tension du ressort.
1/8
Tour
ti13516
Pulsion
1/4 Tour
SEULEMENT !
ti13517
3.
----------------------
Sortie
1/8
Tour
14
ti13518
3A0001D
Dépannage et maintenance
Dépannage et maintenance
Procédure de décompression
1.
3A0001D
2.
15
Dépannage et maintenance
Démontage
1.
ti13512
2.
3.
ti13514
ti13513-2
16
3A0001D
Caracteristiques techniques
Caracteristiques techniques
Modèle Application
Plage de
Dimensions
température
du flexible
C° (F°)
Pression
Entrée Sortie
maximale
(BSPT) (BSPT)
PSI Bar/Mpa
HEL13#
6 mm x 10 m
250
17,2 / 1,7
250
17,2 / 1,7
250
17,2 / 1,7
250
17,2 / 1,7
250
17,2 / 1,7
HEL23#
Air
uniquement
Air
uniquement
Air / Eau
HEL25#
Air / Eau
HEL33#
Air / Eau
HEL15#
HEM23# Huile
-10°C - 60°C
(14°F - 140°F)
6 mm x 15 m -10°C - 60°C
(14°F - 140°F)
10 mm x 10 m -17,8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
10 mm x 15 m -17,8°C - 60°C*
(0°F- 140°F)
12 mm x 10 m -17,8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
10 mm x 10 m -17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
1800 124 / 12,4
1/2
pouce
1/2
pouce
1/2
pouce
1/2
pouce
1/4
pouce
1/4
pouce
3/8
pouce
3/8
pouce
1/2
pouce
1/2
pouce
1/2
pouce
3/8
pouce
HEM33# Huile
12 mm x 10 m -17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
1800 124 / 12,4
1/2
pouce
1/2
pouce
HEH13# Graisser
6 mm x 10 m
5000 345 / 34,5
3/8
pouce
1/2 in.
1/4
pouce
1/2 in.
HEL34#
Air / Eau
-17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
10 mm x 14 m -17.8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
250
17,2 / 1,7
Poids
9,0 kg
19,8 livres
9,5 kg
21 livres
10,4 kg
23 livres
11,0 kg
24,25
livres
10,5 kg
23,1 livres
11,4 kg
25,1 livres
Pièces en
contact avec le
produit
Aluminium, plastique
Buna-N, PVC
Aluminium, plastique
Buna-N, PVC
Aluminium, plastique
Buna-N
Aluminium, plastique
Buna-N
Aluminium, plastique
Buna-N
Acier demi-dur,
plastique Buna-N,
PTFE
14,0 kg
Acier demi-dur,
30,8 livres plastique Buna-N,
PTFE
13,2 kg
Acier demi-dur,
29,1 livres plastique Buna-N
11.4 kg
Aluminum, plastique
25.1 lb
Buna-N
Données sonores tous les modèles
Niveau Sonore: 69.3 dB(A)†
Puissance sonore: 75.3 dB(A)†
*0°C - 60°C (32°F - 140°F) pour les applications aqueuses.
† Testé conformément à la norme ISO9614-2 avec une position d’opérateur présumée.
Schéma de montage
Dimensions
Vis de 6 mm
(1/4 pouces)
50 mm
(1,97 pouces)
470 mm
(18,5 pouces)
171 mm (6,73 pouces)
650 mm
(25,6 pouces)
180 mm
(7,1 pouces)
3A0001D
17
18
23
2
1
5
3
4
7
11
16
32
31
30
8
12
25
29
15
24
28
17
27
26
19
6
Pièces
Pièces
3A0001D
Pièces
Réf
1‡
2
3
4
5
6
7
8
11
12
15
16
17
19
Pièce No. Description
Qté
15Y706 SUPPORT, pivot
1
VIS à métaux, tête cylindrique large 11
COUVERCLE, montage du tube
2
TUBE, montage
1
ÉTRIER, bouton d'étrier
1
BOÎTIER (B)
1
ORGANE DE RÉGLAGE,
1
ressort-moteur
VIS, à tête cylindrique large à
3
empreinte
RESSORT, organe de réglage
1
TUBE, arbre
1
COUVERCLE, arbre
1
BOBINE
1
262214 FLEXIBLE, 6 mm id x 10 m
1
(modèle HEL13#)
262216 FLEXIBLE, 6 mm id x 15 m
1
(modèle HEL15#)
262218 FLEXIBLE, 10 mm id x 10 m
1
(modèle HEL23#)
262220 FLEXIBLE, 10 mm id x 15 m
1
(modèle HEL25#)
262222 FLEXIBLE, 12 mm id x 10 m
1
(modèle HEL33#)
262224 FLEXIBLE, 10 mm id x 10 m
1
(modèle HEM23#)
262232 FLEXIBLE, 10 mm id x 14 m
1
(modèle HEL34#)
262226 FLEXIBLE, 12 mm id x 10 m
1
(modèle HEM33#)
262227 FLEXIBLE ,6 mm id x 10 m
1
(modèle HEH13#)
24C531 KIT, pivot, air, A/W
1
(modèles HEL)
24C532 KIT, pivot, huile (modèles HEM)
1
Réf
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33▲
Pièce No. Description
Qté
24C533 KIT, pivot, graisse (modèles HEH)
1
BOÎTIER (A)
1
RACCORD, 3/8 m bspt à 1/4 bspt f
1
(modèles HEL13# et HEL15#)
1
RACCORD, 3/8 m bspt x 3/8 bspp
m
(modèles HEL23# HEL25# et
HEM23#)
RACCORD, 3/8 m bspt à 1/2 bspp
1
m (modèle HEL33# et HEM33#)
RACCORD, 3/8 m bspt à 1/4 bspp
1
m (modèle HEH)
ROULEAU, guide de flexible
2
VIS, mécanique, fraisée cruciforme,
2
tête cylindrique large
2
178029 ARRÊT, flexible, 1/2" OD
(modèles HEL13#, HEL15# et
HEH13#)
178030 ARRÊT, flexible, 5/8” OD
2
(modèles HEL23#, HEL25# et
HEM23#)
178031 ARRÊT, flexible, 3/4” OD
2
(modèle HEL33# et HEM33#)
101324 ÉCROU hex, blocage
2
VIS, à tête fraisée plate
1
RONDELLE, DI 6,4, 18 OD
1
VERROU
1
RESSORT, verrou
1
15W036 ÉTIQUETTE, mise en garde
1
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de rechange sont disponibles
gratuitement.
Kits d'accessoires
‡ Kits des supports de l'installation alternative :
Support de montage du cabinet : I5Y711
Support de montage de l'établi :
Kit d'arrivée :
24C437
24C438
24C440
24C442
3A0001D
6mm, air, BSPT
10 mm et 12 mm, A/W, BSPT
10 mm et 12 mm d'huile, BSPT
6 mm, graisse, BSPT
Kit d'arrivée : (Inclut les adaptateurs pour la conversion
du flexible d'arrivée et du flexible de service en npt) :
24C443 6 mm, air, BSPT et npt
24C444 10 mm, A/W, BSPT et npt
24C445 12 mm, A/W, BSPT et npt
24C537 10 mm, huile, BSPT et npt
24C538 12 mm, huile, BSPT et npt
24C539 6 mm, graisse, BSPT et npt
19
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage incorrect, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
défaut d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco
d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus
dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur.
FOR GRACO CANANDA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus
proche. Téléphone : 612-623-6928 ou Appeler gratuitement : 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de
la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. 313938
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est reconnu par ISO 9001
www.graco.com
8/2009, revised 1/2010

Manuels associés