Graco 313637B, Merkur Electrostatic Spray Packages Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 313637B, Merkur Electrostatic Spray Packages Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Groupes pulvérisateurs
®
électrostatique Merkur
313637B
A utiliser ensemble avec des pompes de finition et de revêtement de haut niveau
dans des endroits dangereux ou non lieux, y compris les applications nécessitant
des matériaux chauffés.
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
Voir les informations sur le modèle, la pression maximale en fonctionnement et les homologations à la page 5.
.
Modèle G30W86
présenté
ti13209a
II 2 G
Manuels complémentaires
Table des matières
Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Homologations de l’agence . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Groupes Merkur 15:1, ambiant
(G15Wxx et G15Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupes Merkur 18:1, ambiant
(G18Wxx et G18Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupes Merkur 18:1, ambiant
(G18Wxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupes Merkur 23:1, ambiant
(G23Wxx et G23Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Groupes Merkur 24:1, ambiant
(G24Wxx et G24Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Groupes Merkur 28:1, ambiant
(G28Wxx et G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Groupes Merkur 28:1, chauffant
(G28Wxx et G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Groupes Merkur 30:1, ambiant
(G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Groupes Merkur 30:1, chauffant
(G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparation des lieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ventilation de la cabine de pulvérisation . . . . . . 12
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . 17
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . 17
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réservoir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 18
Ajuster l’atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programme de Maintenance Préventive . . . . . . 20
Serrer les raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rincer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réservoir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Commandes et indicateurs de DataTrak . . . . . . . 22
Fonctionnement de DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modèles ambiants, montage du chariot ou
montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modèles chauffants, montage sur chariot ou
montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèles chauffants (continues) . . . . . . . . . . . . . 32
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kit pour montage mural 24A578 . . . . . . . . . . . . 33
Montage sur chariot 256427 . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kit de panneau de commande de la pompe
et du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kits de montage des broches . . . . . . . . . . . . . . 35
Kit tuyau d’aspiration de 5 gallon . . . . . . . . . . . . 35
Kit tuyau d’aspiration de 55 gallons . . . . . . . . . . 35
Kits de flexibles d’aspiration PTFE . . . . . . . . . . 35
Kits de DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kit vanne de décharge 256425 . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensions de montage du support mural . . . . . 36
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poids des pulvérisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manuels
complémentaires
Manuel
Désignation
313625
Bas de Pompe Merkur
313628
Pompe Merkur
313631
Moteur pneumatique NXT™
313634
Groupes pulvérisateurs non chauffant
Merkur
313640
Groupes pulvérisateurs chauffant Merkur
309295
PRO Xs4 AA Pistolet de pulvéraisation
307273
Filtre de sortie produit
309555
Réchauffeur Viscon HP
306860
Régulateur de contre-pression
313637B
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole du danger fait
référence aux risques associés à une procédure particulière. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde
spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Le matériel au sol, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs sur le site
de travail. Voir ‘Instructions de Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des flexibles conducteurs d’air de terre Graco.
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans la zone suffisamment aérée.
• Utiliser uniquement des solvants avec point d’éclair le plus élevé possible lors du rinçage
ou du nettoyage de l’équipement.
• Toujours éteindre les électrostatiques pendant le rinçage, le nettoyage ou l’entretien.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème
n’a pas été identifié et résolu.
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Contrôler la résistance du pistolet tous les jours.
• Prévoir un extincteur opérationnel sur le site du travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage
ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant électrique avant tout entretien du matériel.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme
à la réglementation locale.
• Ne pas toucher les électrodes du pistolet lorsque les électrostatiques sont en fonctionnement.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
313637B
3
Mises en garde
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue ou de l’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Ne pas quitter la zone de travail tant l’équipement est en marche ou sous pression. Eiteignez tous
les équipements et suivez la Procédure de dépressurisation contenue dans ce manuel quand
ces équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur
pour plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
DANGER LIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner ou amputer les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer
ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients agréés et s’en débarrasser conformément
à la réglementation en vigueur.
• Porter toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité.
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur tel que recommandé par le fabricant
du produit et du solvant.
• Gants.
• Casque antibruit.
4
313637B
Modèles
Modèles
Vérifiez la plaque d’identification (ID) pour le numéro de 6 chiffres de la pièce de votre système. Utiliser la matrice
suivante pour définir les composants de votre groupe. Par exemple, le lot numéro G30C76 représente un groupe
Merkur (G), avec un taux de pompe de 30:1 (30), montage sur chariot (C), et les composants présentés pour (76)
dans le tableau de la page 9.
Montage
mural DI
Montage sur
chariot DI
ti12327a
ti12326a
G
30
C
76
Premier
chiffre
Deuxième et troisième chiffres
(Taux)
Quatrième chiffre
(Type de montage)
Cinquième et sixième chiffre
(Composants inclus)
G
(Groupe
Merkur)
15
18
23
24
28
30
15:1
18:1
C
W
Sur chariot
Voir tableaux, page 6
Mural
23:1
24:1
28:1
30:1
Homologations de l’agence
Groupes électrostatiques non chauffant
G15W57, G15W58, G15C85, G15C86,
G18W11, G18W12, G18C09, G18C10,
G23W13, G23W14, G23C15, G23C16,
G24W11, G24W12, G24C13, G24C14,
G28W15, G28W16, G28C13, G28C14,
G30W77, G30W78, G30C75, G30C76
II 2 G c T3
Groupes électrostatiques chauffant
G18W13, G18W14,
G28W21–G28W24, G28C19–G28C22,
G30W83–G30W86, G30C81–G30C84
II 2 G c T2
Module de DataTrak™
#
53
Conforme à
FM std 3600 & 3610
pour utilisation
en Catégorie I, Div 1
Groupe D
Site dangereux T3C
313637B
II 1 G
0359
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
5
Modèles
Groupes Merkur 15:1, ambiant
(G15Wxx et G15Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 1500 psi (10,3 MPa, 103 bar)
Modèle
Montage
mural
Montage
sur
chariot
Flexibles
Pompe
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
Kit
Filtre de
d’air siphon fluide DataTrak
G15W57 G15C85
W15FAS
2,4 (9,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G15W58 G15C86
W15FBS
2,4 (9,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Groupes Merkur 18:1, ambiant
(G18Wxx et G18Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 1800 psi (12,4 MPa, 124 bar)
Modèle
Flexibles
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Montage
Montage
sur
mural
chariot
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
Kit
Filtre de
d’air siphon fluide DataTrak
Pompe
G18W11 G18C09
W18EAS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G18W12 G18C10
W18EBS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Groupes Merkur 18:1, ambiant
(G18Wxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 1800 psi (12,4 MPa, 124 bar)
Modèle
Montage
mural
Flexibles
Pompe
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
d’air
Kit
Filtre de
siphon fluide DataTrak
G18W13 W18EAS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G18W14 W18EBS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
6
✔
313637B
Modèles
Groupes Merkur 23:1, ambiant
(G23Wxx et G23Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 2300 psi (15,9 MPa, 159 bar)
Modèle
Montage
mural
Montage
sur
chariot
Flexibles
Pompe
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
Kit
Filtre de
d’air siphon fluide DataTrak
G23W13 G23C15
W23DAS
1,6 (6,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G23W14 G23C16
W23DBS
1,6 (6,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Groupes Merkur 24:1, ambiant
(G24Wxx et G24Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 2400 psi (16,5 MPa, 165 bar)
Modèle
Flexibles
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Montage
Montage
sur
mural
chariot
Pompe
G24W11 G24C13
W24FAS
2,4 (9,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G24W12 G24C14
W24FBS
2,4 (9,0)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
313637B
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
Kit
Filtre de
d’air siphon fluide DataTrak
✔
7
Modèles
Groupes Merkur 28:1, ambiant
(G28Wxx et G28Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 2800 psi (19,3 MPa, 193 bar)
Modèle
Montage
mural
Montage
sur
chariot
Flexibles
Pompe
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de
maximum pompe et produit du produit du
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet
Options
Flexible
d’air du
pistolet
Petit
flexible
Kit
Filtre de
d’air siphon fluide DataTrak
G28W15 G28C13
W28EAS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G28W16 G28C14
W28EBS
2,0 (7,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Groupes Merkur 28:1, chauffant
(G28Wxx et G28Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 2800 psi (19,3 MPa, 193 bar)
Modèle
Montage
mural
Montage
sur
chariot
Pompe
Contrôles
Flexibles
Options
d’air
de la
Flexible Flexible
Débit d’air Réchauf- pompe produit court de Flexible Petit
Filtre
maximum feur Volt
et du
du
produit du d’air du flexible Kit
de
Datagpm (lpm)
A
pistolet pistolet pistolet pistolet d’air siphon fluide Trak
G28W21 G28C19
W28EAS
2,0 (7,5)
G28W22 G28C20
W28EBS
2,0 (7,5)
G28W23 G28C21
W28EAS
2,0 (7,5)
G28W24 G28C22
W28EBS
2,0 (7,5)
8
120 V
19,2 Amp
120 V
19,2 Amp
240 V
16,7 Amp
240 V
16,7 Amp
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
313637B
Modèles
Groupes Merkur 30:1, ambiant
(G30Wxx et G30Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 3000 psi (20,7 MPa, 207 bar)
Modèle
Flexibles
Options
Contrôles
Flexible
Débit d’air d’air de la Flexible court de Flexible Petit
Kit
Filtre de
maximum pompe et produit du produit du d’air du flexible
gpm (lpm) du pistolet pistolet
pistolet pistolet d’air siphon fluide DataTrak
Montage
Montage
sur
mural
chariot
Pompe
G30W77 G30C75
W30CAS
1,2 (4,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
G30W78 G30C76
W30CBS
1,2 (4,5)
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Groupes Merkur 30:1, chauffant
(G30Wxx et G30Cxx)
Pression maximale d’entrée d’air : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression maximale de service produit : 3000 psi (20,7 MPa, 207 bar)
Modèle
Flexibles
Montage
Montage
sur
mural
chariot
Pompe
Débit d’air
maximum
gpm (lpm)
Réchauf- Contrôles Flexible Flexible
feur
d’air de la produit court de Flexible Petit
Filtre
Volt
pompe et
du
produit du d’air du flexible
Kit
de
DataA
du pistolet pistolet pistolet pistolet d’air siphon fluide Trak
G30W83 G30C81
W30CAS
1,2 (4,5)
G30W84 G30C82
W30CBS
1,2 (4,5)
G30W85 G30C83
W30CAS
1,2 (4,5)
G30W86 G30C84
W30CBS
1,2 (4,5)
313637B
120 V
19,2 Amp
120 V
19,2 Amp
240 V
16,7 Amp
240 V
16,7 Amp
Options
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
9
Installation
Installation
Les composants de chaque pack varient. Voir page 6 à 9 pour déterminer les composantes incluses dans votre
modèles. Les articles classés en accessoires ne sont pas inclus dans les groupes.
A
B
C
S
V
W
T
X
U
AB
R
H
F
J
L
K
AA
Z
N
P
ti12704a
FIG. 1. Installation type, ambiant, modèle G30C76 présenté
Clé :
A
B
C
F
H
J
K
L
N
P
10
Vanne d’arrêt d’air (accessoire)
Filtre d’air (accessoire)
Pot de condensation du conduit
d’air et Vanne d’évacuation
Filtre de fluide
Pistolet électrostatique à assistance pneumatique
Articulation de la tuyauterie au pistolet
Flexible produit court
Flexible d’air court
Flexible et tube d’aspiration
Crépine
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
Fil de terre de la pompe
Manomètre à air du pistolet
Régulateur de pression d’air du pistolet
Vanne d’air principale avec purge (nécessaire)
DataTrak
Manomètre de pression d’air de la pompe
Régulateur de pression d’air de la pompe
Insérer (pour modèles dépourvus de DataTrak) voir FIG. 2
Flexible pistolet à air/produit conducteur d’électricité
Flexible pistolet à air/produit conducteur d’électricité
Fil de terre du pistolet de pulvérisation électrostatique
313637B
Installation
A
V
Y
S
B
W
C
T
ti13112a
X
U
D
R
E
F
AB
G
H
J
P
L
K
N
AA
M
Z
ti13167a
FIG. 2. Installation type, ambiant, modèle G30W84 présenté
Clé :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Vanne d’arrêt d’air (accessoire)
Filtre d’air (accessoire)
Pot de condensation du conduit
d’air et Vanne d’évacuation
Réchauffeur de produit
Régulateur de contre-pression
Filtre de fluide
Robinet de purge produit
Pistolet électrostatique à assistance pneumatique
Articulation de la tuyauterie au pistolet
Flexible produit court
Flexible d’air court
Vannes à trois voies
313637B
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Flexible et tube d’aspiration
Crépine
Fil de terre de la pompe
Manomètre à air du pistolet
Régulateur de pression d’air du pistolet
Vanne d’air principale avec purge (nécessaire)
DataTrak
Manomètre de pression d’air de la pompe
Régulateur de pression d’air de la pompe
Introduction (pour modèles sans DataTrak)
Flexible conducteur d’alimentation/de retour
de produit chauffé
AA Flexible pistolet à air/produit conducteur d’électricité
AB Fil de terre du pistolet de pulvérisation électrostatique
11
Installation
Informations générales
Éliminer du site tout obstacle ou débris qui risque
de gêner les mouvements de l’opérateur.
REMARQUE : Les nombres et les lettres de référence
entre parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures et des vues éclatées des pièces.
Prévoir un seau métallique relié à la terre pour
le rinçage du système.
REMARQUE : Toujours utiliser des pièces et accessoires
Graco d’origine disponibles auprès de votre distributeur
Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires,
assurez-vous qu’ils sont correctement dimensionnés
et que la pression est conforme à votre système.
Groupes à montage mural
FIG. 1 and FIG. 2 constituent simplement un guide pour le
choix et l’installation des accessoires et des composants
du système. Prenez contact avec votre distributeur Graco
qui vous aidera à déterminer la configuration du système
qui répondra à vos besoins particuliers.
2. Positionner le support mural à environ 4-5 pieds
(1,2-1,5 m) du sol. Pour faciliter le fonctionnement
et l’entretien, monter la pompe de manière
à ce que l’entrée d’air et du produit ainsi que
les soties de produit soit facilement accessibles.
Préparation de l’opérateur
3. Forer des trous de fixation de 0,4 po. (10 mm) dans
le mur en utilisant le support comme calibre. Les
cotes de montage mural figurent à la page 36.
Toutes les personnes utilisant le matériel doivent
être qualifiées pour assurer un fonctionnement
sûr et efficace de tous les composants du système
et une manipulation correcte de tous les produits.
Les opérateurs doivent lire attentivement tous les
manuels d’instructions, étiquettes et repères avant
de mettre en service le matériel.
Préparation des lieux
1. S’assurer que le mur peut supporter le poids de la
pompe, du support, des flexibles et des accessoires
ainsi que la contrainte due au fonctionnement.
4. Fixer le support au mur. Utiliser des écrous 3/8 pieds
(9 mm) de suffisamment longues pour empêcher
la pompe de vibrer pendant le fonctionnement.
REMARQUE : Veiller à ce que le support soit de niveau.
Ventilation de la cabine
de pulvérisation
S’assurer de la présence d’une alimentation
en air comprimé appropriée alimentation.
REMARQUE
L’air comprimé arrivant au pistolet doit être propre
et sec pour éviter tout dommage sur la couche de
finition. Monter un filtre d’air coalescent sur
la conduite principale d’alimentation en air.
Installer une conduite d’alimentation d’air comprimé entre
le compresseur d’air et la pompe. Consulter le tableau
des performances dans votre manuel d’assemblage de la
pompe pour trouver sa consommation d’air. S’assurer que
tous les flexibles d’air sont correctement dimensionnés et
que la pression admissible convient au système. N’utiliser
que des flexibles conducteurs d’électricité. Le flexible d’air
doit posséder un filetage de 3/8 npt(m). Il est conseillé
d’utiliser un raccord de type rapide.
Installer une vanne d’arrêt de type purgeur (A) sur
la conduite d’air pour isoler les organes de la conduite
d’air lors d’un entretien. Installer un filtre à air (B) ainsi
qu’un séparateur d’humidité et un robinet de purge (C)
pour faciliter l’élimination de l’humidité et des impuretés
de l’air comprimé d’alimentation.
12
Assurer une bonne ventilation pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables ou
toxiques. Ne pas faire fonctionner le pistolet tant
que la ventilation n’est pas en marche.
Asservir électriquement l’alimentation d’air
de la turbine du pistolet aux ventilateurs pour
empêcher tout fonctionnement du pistolet tant que
les ventilateurs ne tournent pas. Consulter et respecter
les réglementations fédérale, nationale et locale
en matière de vitesse d’échappement de l’air.
REMARQUE
Une vitesse d’extraction d’air élevée diminue
l’efficacité du système électrostatique. Une vitesse
d’échappement de 100 ft/mn (31 mètres linéaires
par minute) devrait être suffisante.
313637B
Installation
Composants
Fournis avec des groupes électrostatiques
chauffant uniquement
Fournis avec tous les modèles
•
Le régulateur de pression (E) régule la pression
dynamique en direction du pistolet pour assurer
une bonne pression dans le système de circulation.
•
La vanne 3 voies (M) permet de renvoyer le
produit vers la pompe ou de le retourner au
réservoir de produit.
•
Une vanne d’évacuation (G) réduit la pression
du produit dans le flexible et dans le pistolet.
•
Le réchauffeur de produit (D) réchauffe le produit
au passage pour maintenir la bonne viscosité
nécessaire à la pulvérisation.
Voir FIG. 1 ou FIG. 2. Les composants varient selon
le pack commandé, mais peuvent comprendre :
•
La vanne d’air principale de type purgeur à poignée
rouge (U) est nécessaire dans le système pour
libérer l’air emprisonné entre la vanne et les moteur
pneumatique et pistolet lorsque la vanne est
fermée. Ne pas bloquer l’accès à cette vanne.
•
Un régulateur d’air (X) qui régule la vitesse et
la pression de sortie de la pompe en modulant
la pression d’air alimentant la pompe.
•
La vanne d’air (pas présenté) s’ouvre automatiquement pour empêcher une surpression de la pompe.
•
Le filtre/régulateur d’air (T) régule la pression d’air
alimentant le pistolet électrostatique air-mixte (H).
•
Le pistolet électrostatique à assistance
pneumatique (H) distribue le produit. Sur le pistolet
est montée la buse de pulvérisation (non visible)
dont il existe une large gamme de tailles différentes
en fonction des jets et débits désirés. Consulter
le manuel du pistolet pour le montage de la buse.
•
D Un raccord tournant de pistolet (J) permet une
plus grande liberté de mouvement du pistolet.
•
Le flexible d’aspiration (N) avec crépine (P) permet de
pomper le produit dans un seau de 5 gallons (19 litres).
•
Un filtre produit (F) avec un élément de 60 mesh
(250 microns) en acier inoxydable pour filtrer les
particules du produit en sortie de la pompe.
•
Le DataTrak (V) comporte des diagnostics de
la pompe et des informations sur l’utilisation
du matériel. Se reporter à la page 22.
313637B
Lire et bien comprendre toutes les instructions
dans le manuel fourni avec le réchauffeur 309524
avant de le faire fonctionner.
Flexibles d’air et de produit
Modèles ambiants
•
Le flexible rouge (AA) assure l’alimentation
du pistolet en air.
•
Le flexible bleu (Z) assure l’alimentation
du pistolet en produit.
Modèles chauffants
•
Les faisceau de flexibles (L) approvisionne
le pistolet en air et en produit, et permet
le recyclage du produit lorsque la gachette
du pistolet n’est pas sous pression.
13
Installation
Mise à la terre
Tous les câbles électriques doivent être correctement
mis à la terre.
Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique, tout
objet non relié à la terre dans la zone de pulvérisation
(des personnes, des réservoirs, des outils etc.)
peut se charger électriquement. Une mise à la terre
incorrecte risque de provoquer des étincelles
d’électricité statique qui peuvent causer un incendie,
une explosion ou une décharge électrique. Respecter
les instructions de mise à la terre suivantes.
Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire à la mise à la terre d’un système électrostatique de
base. Le système peut comporter d’autres équipements
ou objets devant ausii être reliés à la terre. Consulter
la réglementation électrique locale afin de recueillir les
instructions détaillées de mise à la terre. L’installation
doit être reliée à une véritable prise de terre.
Pompe : Vérifier que l’écrou de terre (GS) est connecté et
bien serré sur le moteur pneumatique. Raccorder l’autre
extrémité du fil de terre (R) à une véritable prise de terre.
Tous les objets ou équipements conducteurs se
trouvant dans la zone de pulvérisation, y compris les
récipients de peinture, les bidons de nettoyage et les
outils, doivent être correctement reliés à la terre.
Outes les personnes
Couper
Couper 3 pieds.
entrant dans la zone
le doigts (76 mm) carré de
de pulvérisation :
du gant
la paume du gant.
le port de chaussures
munies de semelles
conductrices, en cuir
par exemple, ou de
bracelets de mise
à la terre est obligatoire
pour le personnel. Les
semelles en caoutchouc
ou en plastique ne
sont pas conductrices.
L’opérateur ne doit pas porter de gants isolant la
main du pistolet. Ces gants doivent être conducteurs
ou modifiés comme indiqué.
Le sol de la zone de pulvérisation doit être conducteur
et mis à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou
d’un matériau non-conducteur qui pourrait pour effet
d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
AC
GS
R
ti12914a
FIG. 3. Vis et fil de terre
Pistolet électrostatique à assistance pneumatique :
N’utiliser que le flexible d’alimentation d’air conducteur
d’électricité fourni par Graco (fourni). Connecter le fil
de terre du pistolet (AC) à l’écrou de terre (GS) sur le
moteur pneumatique.
Rechauffer : Consulter le manuel du moteur
pneumatique fourni.
Compresseur d’air : Suivre les recommandations
du constructeur.
Toutes les tuyauteries d’air et de produit doivent
être correctement reliées à la terre. N’utiliser que des
flexibles mis à la terre d’une longueur combinée de 150 m
(500 pieds) maximum pour assurer la continuité de la terre.
14
Objet à peindre : garder les supports des pièces
propres et sur terre tout le temps. Respecter la
réglementation locale.
Les liquides inflammables présents dans la zone de
pulvérisation doivent être conservés dans des conteneurs
homologués raccordés à la terre. Ne pas entreposer une
quantité supérieure à celle nécessaire à une équipe.
Réservoir de produit : respecter la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants : respecter la
réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une surface mise
à la terre. Ne pas placer le seau sur une surface non
conductrice, comme sur du papier ou du carton, car
ceci interromprait la continuité du circuit de terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou la décompression : appuyer une partie
métallique du pistolet de pulvérisation contre le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur
la gâchette du pistolet.
313637B
Installation
Configuration
Groupes ambiants
.
80
1. Voir FIG. 1. Connecter le flexible de produit bleu (Z)
à la sortie du filtre (F).
79
2. Connecter l’extrémité droite du fil du flexible
d’air (AA) au regulateur d’air du pistolet (T).
78
3. Connecter l’extrémité gauche du fil du flexible
à air (AA) au flexible court (L).
4. Connecter l’autre extrémité du flexible d’air
court (L) à l’entrée d’air à la base du pistolet.
5. Fixer le raccord tournant du pistolet (J) sur
l’entrée produit du pistolet.
ti13261a
6. Connecter l’autre extrémité du flexible de produit
court (Z) au flexible court de produit (K).
FIG. 4. Montage sur chariot lieu non dangeruex
installation des fils
7. Connecter l’autre extrémité du flexible court de
produit (K) au raccord tournant de pistolet (J).
Accès au boîtier électrique.
8. Mettre un protège-cadran sur le verre des
manomètres des deux régulateurs.
9. Vérifier que les raccords des flexibles
d’aspiration sont bien serrés.
Groupes chauffant
Le réchauffeur Viscon HP doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l’ensemble
des codes et des régulations en vigueur.
Raccords électriques du montage mural.
Suivre toutes les indications contenues dans
le manuel 309524 du réchauffeur Viscon HP.
Enlever
deux écrous
externes du
support du
rechauffeur.
Desserrer
deux écrous
des supports
internes du
réchauffeur.
ti13358a
Incliner le réchauffeur pour l’éloigner de la pompe
pour une facilité d’accès aux écrous sur le couvercle
du boîtier électrique.
Boîtier
électrique
Installation des fils pour montage sur chariot
en site dangereux. Le réchauffeur est fourni avec
des raccords adéquats pour des installations de fil
en site dangereux. Suivre toutes les recommandations
et exigences contenues dans le manuel 309524 du
réchauffeur Viscon HP. Ne pas utiliser le raccord
électrique fourni, utilisable uniquement pour des
installations de fils en site non dangereux.
Installation des fils pour montage sur chariot
en site non dangereux. Voir FIG. 4. Remplacer
les raccords existants avec des douilles (80). Monter
la douille de détente (79). Suivre toutes les indications
contenues dans le manuel 309524 du réchauffeur Viscon
HP pour connecter les raccords électriques fournis (78).
313637B
ti13359a
15
Installation
Branchements du flexible chauffant
1. Connecter l’extrémité droite du fil du flexible
d’air (AA) au regulateur d’air du pistolet (T).
2. Connecter l’extrémité gauche du fil du flexible
d’air au flexible d’air court (L).
3. Connecter l’autre extrémité du flexible court
d’air (L) à l’entrée d’air à la base du pistolet.
4. Fixer le raccord tournant du pistolet (J)
sur l’entrée produit du pistolet.
5. Connecter l’une des extrémités du flexible court
de produit (K) au raccord tournant du pistolet et
à l’autre extrémité du collecteur (68).
6. Connecter le flexible de produit bleu au collecteur
(68) et au régulateur de pression (84).
7. Connecter l’autre flexible de produit bleu
au collecteur (68) et à la sortie (6) du flitre.
8. Mettre un protège-cadran sur le verre
des manomètres des deux régulateurs.
9. Vérifier que les raccords du flexible d’aspiration
et ceux du flexible d’évacuation sont bien serrés.
84
T
6
Z
H
J
L
AA
K
Z
68
ti13167a
FIG. 5. Installation du flexible
16
313637B
Fonctionnement
Fonctionnement
La mise à la terre correcte de chaque élément
du système est essentielle. Lire toutesles mises
en garde. Respecter lesinstructions de mise
à la terre suivantes. Se reporter à la page 14.
Verifier la résistance du pistolet comme décrit
dans le manuel séparé concernant le pistolet.
Procédure de dépressurisation
8. Si vous pensez que la buse de pulvérisation
ou le flexible est bouché ou que la pression
n’a pas été complètement relâchée après
les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS
LENTEMENT l’écrou de fixation du garde
buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrer
complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec une huile légère laissée
à l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour
éviter de contaminer votre produit avec l’huile, purgez
l’appareil avec un solvant compatible avant d’utiliser
l’appareil. Voir Amorçage de la pompe, page 18.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Placer le pistolet MARCHE-ARRÊT soit bien
mis sur ARRÊT.
0
KV
Ma
HI
LO
ES
I
Verrouillage gâchette
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel
sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
100%
MAX FLUID
WPR: 100 PSI
(7bar, 0.7 Mpa)
MAX AIR
WPR: 100 PSI
(7bar, 0.7 Mpa)
ES
Gâchette de pistolet
Verrouillée
O
ti12582A
ti1356a
3. Fermer la vanne d’air principale, avec purge.
4. Déverrouillez la gâchette.
Gâchette de pistolet
Déverrouillé
5. Tenir fermement la partie métallique du pistolet
contre les parois d’un seau métallique relié à la
terre. Actionner le pistolet pour décompresser.
6. Verrouillez la gâchette.
7. Ouvrez les vannes de décharge produit
de l’installation en tenant un récipient prêt
à récupérer le produit vidangé. Laisser la
ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à
la reprise de la pulvérisation.
313637B
ti1406a
17
Fonctionnement
Réservoir d’huile
8. Unités avec protection contre l’emballement
uniquement : Activer la fonction Amroçage/jet
en pressant le bouton approprié sur le DataTrak.
Avant de démarrer, remplir le réservoir à huile au tiers
avec du liquide d’étanchéité Graco (TSL) ou un solvant
compatible.
9. Ouvrir les vannes d’air de type purgeur (U). Tourner
doucement le régulateur à air de la pompe (X) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la pression jusqu’au démarrage de la pompe.
10. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu’à
ce que la totalité de l’air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement amorcés.
11. Unités avec protection contre l’emballement
uniquement : désactiver la fonction Amorçage/jet
en pressant le bouton approprié sur le DataTrak.
12. Relacher et bloquer la gachette du pistolet.
La pompe doit caler sous l’effet de la pression.
À huile
Réservoir
Montage de la buse
de pulvérisation
ti11927a
FIG. 6. Remplissage du réservoir à huile
Amorçage de la pompe
1. Placer le pistolet MARCHE-ARRÊT soit bien
mis sur ARRÊT.
2. Voir FIG. 1 ou FIG. 2. Verrouiller la gâchette.
Ôter le garde buse et la buse du pistolet.
Consulter le manuel du pistolet.
3. Fermer le régulateur d’air du pistolet (T) et le
régulateur d’air de la pompe (X) en tournant
le bouton dans le sens horaire pour réduire
la pression à zéro. Fermez la vanne de l’air de
type purge (U). Vérifier également que toutes
les vannes d’évacuation sont fermées.
Observer Procédure de dépressurisation, page 17.
Monter la buse et sa garde en suivant les explications
données dans le manuel du pistolet fourni séparément.
Veiller à ne pas plier le fil-électrode.
Le débit produit et la largeur du jet dépendent de la taille
de la buse, de la viscosité et de la pression produit.
Consultez le Tableau de sélection des buses de votre
manuel d’instructions du pistolet pour vous aider
à choisir la buse convenant à votre application.
Ajuster l’atomisation
4. Raccorder la conduite d’air à la vanne d’air
de type purgeur (U).
5. S’assurer que tous les raccords du système
sont bien serrés.
6. Mettre le seau près de la pompe. Le flexible
d’aspiration mesure 4 pieds (1,2). Ne pas serrer
fortement ; le laisser accroché afin de permettre
au produit de rentrer dans la pompe.
1. Ne pas mettre en marche la fourniture d’air
d’atomisation.
2. Placer le pistolet MARCHE-ARRÊT soit bien
mis sur ARRÊT.
7. Appuyer une partie métallique du pistolet (H)
contre le côté d’un seau métallique relié à la terre
et maintenir la pression sur la gâchette.
18
313637B
Fonctionnement
3. La pression du produit est contrôlée par la
pression d’air fournie à la pompe (régulateur
d’air de la pompe). Régler la pression produit
à un niveau de démarrage bas. Pour les produits
de faible viscosité (moins de 25 s, coupe Zahn #2)
d’un faible pourcentage en éléments solides
(en général moins de 40 %), démarrer à 2,1 MPa
(21 bars) à la sortie de pompe. Pour les fluides de
viscosité élevée ou d’une teneur en solides élevée,
démarrer à 4,2 MPa (42 bars). Voir le tableau suivant.
ANTIHORAIRE
(jet plus étroit)
ti1345a
Exemple :
15:1
30:1
Pression
du produit
approximative
psig (MPa, bar)
Réglage
du régulateur
d’air de la pompe
psi (MPa, bar)
Rapport
de la
pompe
x
x
HORAIRE
(jet plus large)
20 (0,14 ; 1,4)
20 (0,14 ; 1,4)
=
=
300 (2,1 ; 21)
600 (4,2 ; 42)
4. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface
à peindre et à une distance d’environ 12 po. (30 cm) .
5. Avancer avec le pistolet devant vous, puis appuyer
sur la gâchette pour faire un essai de pulvérisation
sur papier.
6. Augmenter la pression produit par incréments
de 100 psi (0,7 MPa 7 bars) jusqu’au point où
une augmentation supplémentaire de celle-ci
n’améliorera pas l’atomisation de façon significative.
Voir le tableau suivant.
ti1409a
FIG. 7. Bouton de jet d’air
2. Voir FIG. 8. Régler la pression d’air d’atomisation
à environ 5 psi (0,35 bar 35 kPa) après appui sur la
gâchette. Contrôler le jet, puis augmenter lentement
la pression d’air jusqu’à ce que les queues soient
complètement atomisées et intégrées au jet.
Ne pas dépasser 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
de pression pour l’air alimentant le pistolet.
3. Voir FIG. 7. Pour obtenir un jet plus étroit, tourner
le bouton de la vanne de réglage du jet (out) dans
le sens antihoraire. Si le jet n’est pas encore assez
étroit, augmenter légèrement la pression d’air en
direction du pistolet ou utiliser une buse de taille
différente.
Exemple :
Accroissement
du régulateur
d’air de la pompe
psi (MPa, bar)
Rapport
de la
pompe
15:1
30:1
x
x
7 (0,05 ; 0,5)
3,3 (0,02 ; 0,2)
Augmenter la
pression produit
psi (MPa, bar)
=
=
100 (0,7 ; 7,0)
100 (0,7 ; 7,0)
Réglage du jet
1. Voir FIG. 7. Couper l’air de réglage du jet
en tournant le bouton (in) à fond dans le sens
horaire. On obtient ainsi le jet le plus large.
pas
d’air
trop étroit débit d’air
air
correct
TI0792A
FIG. 8. Autres problèmes de jet
REMARQUE : Suivre les indications dans votre manuel
d’utilisateur du pistolet (fourni) pour tester les
électrostatiques et pour vérifier la couverture et l’emballage
d’une pièce de test. Voir la rubrique Dépannage sur votre
manuel d’utilisateur en cas de problème.
Arrêt
Observer Procédure de dépressurisation, page 17.
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Voir Rincer la pompe, page 20.
313637B
19
Entretien
Entretien
Programme de Maintenance
Préventive
Ce sont les conditions de fonctionnement de votre
système qui déterminent la fréquence des opérations
de maintenance. Établir un programme de maintenance
préventive en notant quand et quel type de maintenance
est nécessaire, puis fixer un programme de contrôle
régulier du système.
Remplacer les protège-cadrans des manomètres des
régulateurs dès que les salissures les rendent opaques.
Serrer les raccords filetés
Avant toute utilisation, vérifier si les flexibles ne sont
ni usés, ni endommagés. Les remplacer si nécessaire.
Contrôler le serrage et l’étanchéité de tous les raccords
filetés.
Rincer la pompe
Lire toutes les Mises en garde. Respecter
lesinstructions de Mise à la terre suivantes.
Se reporter à la page 14.
Rincer la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Lors d’un changement de couleur ou de produit
•
Avant la réparation de l’équipement
•
Avant que le produit ne sèche ou ne se
dépose dans une pompe en repos (vérifier
le délai d’utilisation des produits catalysés)
•
A la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe
1. Observer Procédure de dépressurisation,
page 17.
2. Veiller à ce que le bouton ES MARCHE-ARRÊT
soit bien mis sur ARRÊT.
3. Retirer la garde de la buse et la buse
de pulvérisation du pistolet. Consulter
le manuel du pistolet fourni à part.
4. Mettre le tube d’aspiration dans le fut métallique
contenant le liquide de rinçage. Assurez-vous
que le fut est mis à la terre.
5. Réglez la pompe sur la pression produit la plus
basse possible, et démarrez-la.
6. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre
les parois d’un seau métallique relié à la terre.
7. Unités avec protection contre l’emballement
uniquement : activer la fonction amroçage/jet
en pressant le bouton approprié sur le DataTrak.
8. Actionner le pistolet. Rincer le système jusqu’à
ce que le solvant sorte clair du pistolet.
9. Unités avec protection contre l’emballement
uniquement : Désactiver la fonction Amorçage/jet
en pressant le bouton approprié sur le DataTrak.
10. Observer Procédure de dépressurisation,
page 17.
11. Nettoyer la protection de buse, la buse
de pulvérisation et le tamis du filtre produit
séparément, puis les remettre en place.
12. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du tube d’aspiration.
Réservoir d’huile
Remplir à moitié le réservoir à huile avec du lubrifiant de
garniture Graco (TSL). Contrôler le niveau chaque jour.
Rincez à la pression la plus basse possible.
Rincez-le avec un fluide compatible avec le fluide
de pompage et avec les pièces humides dans votre
système. Renseignez-vous auprès du fabricant ou
du fournisseur de fluide sur les fluides de rinçage
recommandés et la fréquence de rinçage.
20
313637B
Guide de dépannage
Guide de dépannage
•
Dépressuriser avant de vérifier ou d’entretenir
le matériel.
•
REMARQUE
Contrôler tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Pour tout problème relatif aux électrostatiques,
voir la rubrique Dépannage sur votre manuel.
F
Problème
La pompe ne fonctionne pas.
Cause
Solution
La conduite est bouchée ou
Déboucher la tuyauterie ou augmenter
l’alimentation en air est inadéquate ;
la pression d’air d’alimentation. Vérifier
les vannes sont fermées ou bouchées. que les vannes sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Ouvrir et déboucher* ; utiliser
un flexible d’un plus grand DI.
Le produit a séché sur la tige du bas Nettoyer ; toujours arrêter la pompe au
de pompe.
fond de sa course ; le réservoir à huile
doit toujours être rempli au 1/3 avec le
lubrifiant de garniture Graco (TSL).
Les éléments du moteur pneumatique Nettoyer ou réparer le moteur pneumasont sales, usés ou endommagés.
tique. Se reporter au manuel 313631.
La pompe fonctionne, mais le débit
est faible sur les deux courses.
La pompe fonctionne, mais le débit
est faible en course descendante.
La conduite est bouchée ou
Déboucher la tuyauterie ou augmenter
l’alimentation en air est inadéquate ;
la pression d’air d’alimentation. Vérifier
les vannes sont fermées ou bouchées. que les vannes sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Ouvrir et déboucher* ; utiliser
un flexible d’un plus grand DI.
Garnissages usagés sur la bas de
pompe.
Remplacer les garnissages.
Voir le manuel 313625.
Clapet de pied ou garnitures de piston Déboucher le clapet, remplacer les
toujours ouverts ou endommagés.
garnissages. Voir le manuel 313628.
La vitesse de la pompe est irrégulière Fût de produit vide.
ou accélérée.
Le clapet de piston est resté ouvert
ou les garnitures sont usés.
Le produit pompé est visible
sur le réservoir TSL.
Remplissez et amorcez.
Nettoyer les vannes, remplacer les
garnitures ; voir manuel 313628.
Garnissages de presse-étoupe usés. Remplacer les garnissages de
presse-étoupe. Voir le manuel 313628.
* Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, relâcher la pression. Déconnecter le flexible produit et
placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour faire démarrer
la pompe. Si la pompe démarre lorsque l’air arrive, cela signifie que le flexible produit ou le pistolet est bouché.
313637B
21
Commandes et indicateurs de DataTrak
Commandes et indicateurs de DataTrak
Légende de la FIG. 9
AA Limite d’emballement, en cycles par minute
(configurable par l’utilisateur ; 00=ARRET)
AB Déplacement minimal (configurable par l’utilisateur)
AC Unités de débit, paramétrables par l’utilisateur
en
RK Touche de réinitialisation (Réinitialise les défauts. Appuyer et
maintenir pendant 3 secondes pour supprimer le totalisateur
de lot.) Pousser pour passer du débit au taux du cycle.
CF Taux de cycle/Débit
BT Totalisateur de charges
GT Totalisateur général
RT Volet d’emballement (activé/désactivé)
UT E1 Volet
DT E2 Volet
ST E5 Volet
/min, pm [US], gpm [Impérial], oz/min [US],
oz/min [Impérial], l/min, ou centimètres cube/min)
AD DEL (indicateur de défauts pendant le fonctionnement)
AE Display
PF Touche principale/chasse (Active le mode d’amorce/chasse.
En mode d’amorce/chasse, la protection d’emballement
est désactivée et le totalisateur de lot [BT] ne compte pas.)
La DEL fonctionne en mode Amorçage/jet.
GT
Mode marche
AE, Voir détail à droite
PF
RK
ti8622b
CF
AD
BT
RT
TI11883a
Mode installation
UT
AC
DT
AB
PF
RK
ti8623b
AA
ST
FIG. 9. Commandes et indicateurs de DataTrak
22
313637B
Fonctionnement de DataTrak
Fonctionnement de DataTrak
REMARQUE : L’affichage (AE) du DataTrak s’éteint
après 1 minute pour économiser la batterie. Appuyer
sur n’importe quelle touche pour activer l’affichage.
2. Écrans d’emballement 1 et 2 : Pour réinitialiser
le moniteur d’emballement, fermer la vanne d’air
principale (U). Attendre que l’air soit complètement
expulsée du moteur volumétrique.
Mode installation
1. Voir FIG. 9. Appuyer et maintenir
pendant 5
secondes jusqu’à ce que le menu d’installation
apparaisse.
2. Pour entrer les paramètres d’emballement
(si disponible), réduire la taille du volet d’aérage,
et les unités de débit et, pour activer l’emballement,
les options d’erreur E1, E2, et E5 sont disponibles.
Appuyer sur
3. Écrans d’emballement 3 et 4 : Après purgation de
l’air, presser le bouton de libération du solénoïde
pour réactiver la vanne d’air. Le bouton ressortira
lorsque la vanne d’air sera repressurisé.
pour changer la valeur, puis
sur
pour sauvegarder la valeur et déplacer
le curseur vers le prochain champ de données.
Consultez la page 25 pour obtenir une description
des codes de diagnostic E1, E2 et E5.
REMARQUE : Graco recommande le paramétrage
de l’emballement (si disponible) à 60
.
REMARQUE : Lorsque emballé, les options
d’erreur E1, E2, et E5 s’activent, le ✓ s’affiche
sur l’écran d’installation. Voir FIG. 9.
3. Déplacer le curseur vers le champ d’activation
de l’option d’erreur E5, appuyer à nouveau sur
pour quitter le mode d’installation.
Bouton de libération
du solénoïde
ti11902a
FIG. 10. Réactivation de la vanne d’air
Mode marche
Emballement
4. Écrans d’emballement 5 et 6 : Appuyez sur
pour supprimer le code de diagnostique et
réinitialiser le solénoïde d’emballement.
REMARQUE : DataTrak est disponible avec ou sans
protection contre l’emballement. Les groupes avec
des moteurs volumétriques M02xxx sont fournis sans
solénoïde d’emballement. Tous les autres groupes
sont dotés de solénoïde d’emballement.
1. Voir FIG. 9. Si l’emballement de la pompe
se produit, le solénoïde d’emballement
enclenchera, arrêtant ainsi la pompe. Le DEL (AD)
clignote et l’affichage (AE) indique une condition
d’emballement (voir Tableau 1). L’affichage
se fera sur six écrans d’instruction.
313637B
5. Ouvrir la vanne d’air principale (U) pour remettre
en marche la pompe.
REMARQUE : Pour désactiver la surveillance
d’emballement, aller en mode d’installation et définir
la valeur d’emballement à 0 (zéro) ou volet (RT),
ou basculer (RT),
(Voir FIG. 9).
23
Fonctionnement de DataTrak
Amorçage/Rinçage
Afficheur
1. Voir FIG. 9. Pour entrer en mode d’amorce/rinçage,
appuyez sur n’importe quelle touche pour activer
REMARQUE : Si le débit est défini à
l’affichage, puis appuyez sur
de
. Le symbole
d’amorce/chasse apparaîtra dans l’affichage
et le DEL clignotera
.
2. En mode d’amorce/chasse, la protection
d’emballement est désactivée et le totalisateur
de lot (BT) ne compte pas.
3. Pour quitter le mode d’amorce/chasse, appuyez sur
une touche pour activer l’affichage, puis appuyez
sur
. Le symbole d’amorce/chasse disparaîtra
de l’affichage et le DEL s’arrêtera de clignoter.
Compteur/Totalisateur
Voir FIG. 9. Le dernier chiffre du totalisateur de lot
(BT) représente des dizaines de gallons ou de litres.
Pour réinitialiser le totalisateur, appuyer sur une touche
pour activer l’affichage, puis appuyer et maintenir
pendant 3 secondes.
24
/min, les deux
totaliseurs afficheront le nombre de cycles de la pompe.
Voir FIG. 9. L’affichage (AE) s’éteindra après 1 minute
d’inactivité en mode de fonctionnement ou 3 minutes en
mode d’installation. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour activer l’affichage.
REMARQUE : DataTrak continuera à compter des
cycles lorsque l’affichage est désactivé.
REMARQUE : L’affichage (AE) peut s’éteindre si
une charge statique de haut niveau est appliquée
DataTrak. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
activer l’affichage.
Diagnostics
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes avec
la pompe. Lorsque le moniteur détecte un problème,
le DEL (AD, FIG. 9 clignotera et un code de diagnostique
apparaîtra sur l’affichage. Voir Tableau 1.
Pour accepter le diagnostique et retourner à l’écran
de fonctionnement normal, appuyez une fois sur
pour activer l’affichage, et pour libérer l’écran du code
de diagnostique.
313637B
Fonctionnement de DataTrak
Tableau 1 : Codes de diagnostic
Symbole
Code
Nom du code
Diagnostic
Emballement
(DataTrak
uniquement)
La pompe fonctionne
plus rapidement
que la limite
d’emballement fixée.
E-1
Augmentation
brusque du débit
Fuite au cours de la
course ascendante.
La vanne ou la garniture d’étanchéité
sont usées.
E-2
Diminution
brusque du débit
Fuite au cours de la
course descendante.
Vanne d’aspiration usé.
E-3
Batterie faible
Tension des batteries
trop faible pour arrêter
l’emballement.
Batterie faible. Remplacer la batterie ;
voir page 26.
E-4
Composant
d’entretien 1
(unités avec
protection contre
l’emballement
uniquement)
Problème avec l’arrêt
d’emballement.
E-4
L’électrovanne
est déconnectée
(unités avec
protection contre
l’emballement
uniquement)
Composant
d’entretien 2
L’électrovanne
est déconnectée.
• Solénoïde endommagé.
• Vanne du chariot endommagée.
• La protection contre (RT, FIG. 9)
l’emballement peut être activée avec
une pompe dépourvue d’une vanne
de solénoïde d’emballement. Entrer
l’écran d’activation et désactiver la
protection contre l’emballement.
• L’électrovanne est débranchée.
• Les fils électriques de l’électrovanne
sont endommagés.
E-5
E-6
313637B
Fusible fondu
Problème du capteur
de mouvement.
Cause
• La pression de l’air a augmenté.
• Le débit de produit a augmenté.
• Fût de produit vide.
•
•
•
•
Capteurs déconnectés.
Capteurs mal montés.
Capteurs endommagés.
Vanne du chariot endommagée.
Le fusible est fondu. Les • Solénoïde ou câblage de solénoïde
remplacer. Voir page 26.
défectueux.
• Températures extrêmes
(au-dessus de 140 °F [60 °C]).
• La protection contre (RT, FIG. 9)
l’emballement peut être activée avec
une pompe dépourvue d’une vanne
de solénoïde d’emballement. Entrer
l’écran d’activation et désactiver la
protection contre l’emballement.
25
Fonctionnement de DataTrak
Remplacement de la batterie ou du fusible du DataTrak
4. Enlever deux écrous sur l’arrière du module
afin d’avoir accès à la batterie.
La batterie et le fusible doivent être remplacés
dans une site non dangereux.
Utiliser uniquement ces batteries de rechange
approuvées. L’utilisation d’une batterie non
approuvée annule la garantie de Graco ainsi
les approbations de FM et de Ex.
• Ultralife lithium # U9VL
• Duracell alcaline # MN1604
• Energizer alcaline # 522
• Varta alcaline # 4922
5. Déconnecter la batterie usagée et la remplacer
par une autre. Voir FIG. 13.
Remplacement du fusible
1. Enlever la vis, la bande de métal et la douille
en plastique.
2. Retirer le fusible du panneau.
3. Remplacer par un nouveau fusible.
Connexion
du câble
solénoïde
Utiliser uniquement les fusibles de rechange
approuvés par Graco.
Changer la pile
1. Dévisser le fil de l’arrière de l’assemblage
du commutateur à lames. Voir FIG. 11.
Fusible
2. Enlever le fil des deux colliers de serrage.
Connexion
du câble
du capteur
ti11992a
FIG. 11. Déconnecter le DataTrak
3. Enlever le module de DataTrak du support.
Voir FIG. 12. Transporter le module et le fil
connecté sur une site non dangereux.
Batterie
ti11994a
FIG. 13. Emplacement du fusible et de la batterie
du DataTrak
ti11884a
FIG. 12. Enlever le DataTrak
26
313637B
Fonctionnement de DataTrak
313637B
27
Pièces
Pièces
Modèles ambiants, montage du chariot ou montage mural
Modèle G30C76 représenté.
3a
3b
2
16
48
65
ti13150a
1
13
7
53
6
4
5
28
ti13169a
313637B
Pièces
10
9b
8
9a
22
37
ti12637a
Réf Réf
1
Varie
2
3a
3b
24A581
24A576
-----
4
5
6
7
256422
256424
256421
256423
----24A587
235208
8
9
189018
24A956
9a
236130
9b
-----
10
11
244573
GG3413
313637B
Désignation
Pompe, voir tableaux des modèles, pages
6–9, et Manuel 313628
PANNEAU, commande d’air
DATATRAK, assemblage ; voir page 35
INTRODUCTION, panneau
(inclus avec pièce 2)
FLEXIBLE, d’aspiration (inclut la pièce 5)
G15Cxx, G18Cxx, G24Cxx, G28Cxx
G15Wxx, G18Wxx, G24Wxx, G28Wxxx
G23Cxx, G30Cxx
G23Wxx, G30Wxx
CREPINE (inclus avec la pièce 4)
FILTRE, de produit (inclus la pièce 7)
RACCORD, tuyau 3/8-18 npsm x 3/8-18 npt
(inclus avec la pièce 6)
RACCORD TOURNANT, flexible de produit
FLEXIBLE, couplé, air et produit, 25 pieds
(inclut les pièces 9a et 9b)
FLEXIBLE, court d’air, 3 pieds, 0,9 m,
(inclus avec la pièce 9)
FIL DE TERRE, pistolet de pulvérisation
(inclus avec la pièce 9)
PISTOLET, PRO Xs 4
BUSE (non visible)
Qté
1
Réf Réf
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
22
37
48
49
50
51
53
1
1
1
54
9
Désignation
GG3xxx OPTION DE BUSE (non visible)
ADAPTATEUR, sortie
121237
3/8 nptm x 1/2 nptf, utilisé pour
les modèles G18xxx et G28xxx
121238
3/8 nptm x 3/4 nptf, utilisé pour
les modèles G15xxx et G24xxx
----COLLIER, de serrage, M5 x 0,08
(inclut avec les pièces 2 et 49)
Montage sur chariot
Montage mural
239069 FLEXIBLE, produit, court, 2 pieds (0,6 m)
166846 ADAPTEUR, flexible court pour produit,
1/4 npt x 1/4 npsm
238909 FIL, mise à la terre, assemblage
24A593 BROCHE, montage, montage mural
INCLUS 16, 50 et 51)
----RONDELLE (inclus avec la pièce 49)
----VIS, machine, M5 x 25
(inclus avec la pièce 49)
256427 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT,
voir page 33
(Modèles GxxCxx uniquement)
24A578 KIT DE MONTAGE MURAL, voir page 33
(Modèles GxxWxx uniquement)
Qté
1
1
2
6
1
1
1
2
4
4
1
1
29
Pièces
Modèles chauffants, montage sur chariot ou montage mural
Modèle G30W86 présenté
3a
3b
2
ti13112a
66
67
67
84
63
62
64
1
48
77
60
61b
61a
6
74
73
83a
(montage
mural
modèles)
81
83b
(sur
chariot
montage
modèles)
76
75
61
82
ti13018a
5
30
4
69
70
72
71
313637B
Pièces
16
49
65
Pièces de cordon électrique sur site non
dangereux (montage sur chariot uniquement)
80
79
78
54
ti13111a
ti13261a
65
16
10
53
8
9a
22
9
9b
68
ti13114a
313637B
ti13260a
31
Pièces
Modèles chauffants (continues)
Réf Réf
Désignation
1
Varie
2
3a
3b
24A581
24A576
-----
Pompe, voir tableaux des modèles, pages
6-9, et Manuel 313628
PANNEAU, commande d’air
DATATRAK, assemblage, voir page 35
INTRODUCTION, panneau
(inclus avec pièce 2)
FLEXIBLE, d’aspiration, assemblage
(inclut la pièce 5)
Modèles G18xxx et G28xxx
G30xxx Models
CRÉPINE, d’aspiration
(inclus avec la pièce 4)
FILTRE, produit, inox, voir manuel 307273
RACCORD TOURNANT, flexible de produit
FAISCEAU DE FLEXIBLES, air et produit
FLEXIBLE, court d’air, 3 pieds, 0,9 m
FIL DE TERRE, pistolet de pulvérisation
PISTOLET, PRO Xs 4
BUSE DE PISTOLET (pas présenté)
OPTION DE BUSE (non visible)
COLLIER, de serrage, M5 x 0,08
(inclut avec les pièces 2 et 49)
Montage sur chariot
Montage mural
PETIT FLEXIBLE, de produit, 2 pieds (0,6 m)
FIL DE TERRE, pompe
BROCHE, montage, montage mural
(comprenant 16, 50 et 51)
RONDELLE (inclus avec la pièce 49)
VIS, machine, M5 x 25
(inclus avec la pièce 49)
KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT,
voir page 33
(Modèles GxxCxx uniquement)
KIT DE MONTAGE MURAL, voir page 33
(Modèles GxxWxx uniquement)
SUPPORT, chauffé, kit, inclus 64, 65 et 66)
RECHAUFFEUR, de produit,
inclut 61a et 61b
120 V, voir manuel 309524
240 V, voir manuel 309524
RONDELLE
VIS, M8 x 1,25 pieds.
VIS, à tête hexagonale,
1/4-20 x 3/4 pi. (19 mm)
RONDELLE, 1/4 pi.
VIS, M8 x 25
ÉCROU
VIS, M8 x 1,25
ISOLATEUR, thermique
COLLECTEUR, recyclage, 1/4 npsm
4
5
256422
256423
-----
6
8
9
9a
9b
10
11
12
16
239300
189018
239352
236130
----244573
GG3413
GG3xxx
-----
22
48
49
239069
238909
24A372
50
51
---------
53
256427
54
24A578
60
61
24A590
245848
245863
61a ----61b ----62 100022
63
64
65
66
67
68
32
100527
------------167002
239864
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
1
1
2
4
4
1
1
1
1
Réf Réf
69
Désignation
Qté
RACCORD, tournant
15V521
Modèles G18xxx et G28xxx
15V522
Modèles G30xxx
70 113834 VANNE DE LA BILLE,
3 voies, 1/4 npt(m), inox
71 239062 FLEXIBLE, de vidange, nylon, raccords
inox, 1/4 pi. (6 mm) ID ; 1/4 npsm(f)
72 166866 COUDE ; 1/4 npt (m x f) ; inox
73 117627 RACCORD
74
RACCORD, tournant
114190
Modèles G18xxx et G28xxx
236892
Modèles G30xxx
75 239153 FLEXIBLE, produit ; nylon ; raccords
acier inox ; 1/2 po. (13 mm) ; 1/2 npt
(mbe) 19,5 po. ; 0,5 m de long
76 239108 FLEXIBLE, de produit, recyclage
77 166846 ADAPTATEUR, 1/4-18 npsm x 1/4-18 npt
78
CORDON, électrique
(montage sur chariot uniquement)
15W730
Groupes de 120 V, avec tampon
15W731
Groupes de 240 V, sans tampon
79 112408 DESSERRAGE DE LA CRÉPINE, 90°
(montage sur chariot uniquement)
80
DOUILLE
107219
A utiliser avec raccord fourni
(montage sur chariot uniquement),
3/4 npt(m) x 1/2 nptf
185065
Fourni avec réchauffeur
pour applications de conduit
81 113934 RACCORD, entrée du réchauffeur, 90°,
inox, 1/2 npt(fbe)
82 502265 DOUILLE, réduction
83a 235207 RACCORD, INOX, 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f),
groupes de montage mural uniquement
83b 207123 RACCORD, 90°, groupes de montage mural
uniquement
84 238926 RÉGULATEUR, pression dynamique ; inox ;
voir manuel 306860
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
2
2
4
4
4
4
1
313637B
Kits
Kits
Kit pour montage mural 24A578
Rep. Désignation
101 VIS à tête, M8 x 1,25
102 MEPLAT, montage mural
101
102
Qté.
4
1
REMARQUE : Kit de montage de broches 24A593
(groupes ambiants) oy 24A372 (groupes chauffants) un
groupe avec un panneau de commande est également
réquis pour le montage mural. Se reporter à la page 35.
ti12633a
Montage sur chariot 256427
202
205
208
207
209
Rep.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
Réf
--------119451
119452
277790
15C871
115480
116630
-----
Désignation
CHÂSSIS DU, chariot
GUIDON, chariot
ROUE, semi-pneumatique
CHAPEAU, de moyen
MANCHON, poignée du chariot
CAPUCHON, pied
BOUTON, en T
VIS, transport
SUPPORT, réchauffeur, chariot
Qté.
1
1
2
2
2
2
2
2
1
201
203
204
206
ti12634a
313637B
33
Kits
Kit de panneau de commande de la pompe et du pistolet
304
310
311 307 308
313
310
319
308
316
307
303
306
314
317
305
309
315
304
312
303
ti13467a
302
301
ti13565a
321
Kit 24A581
Rep. Réf
Désignation
Qté.
301 114362 VANNE à bille
1
302 15T643 RACCORD, en forme de T, 3/8 npt
1
(m) x 1/2T
303 061513 TUBE, nylon
1,3 po.
304 121212 COUDE tournant, 1/2T x 3/8 npt(m)
3
305 15T536 RÉGULATEUR, d’air, pompe 3/8 npt
1
306 15T937 COUDE tournant ; 5/32 T x 1/4 npt
1
307 054753 TUYAU, nylon noir
4 po.
308 15T498 COUDE, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f)
2
309 15T866 COUDE tournant ; 5/32T x 1/8 npt
1
310 15T500 MANOMÈTRE de pression
2
1
SOUPAPE de sûreté
311
Kit 24A581
113498
Kit 24A582
116643
Kit 24A583
120306
312 164672 ADAPTATEUR
1
313 15T538 ÉCROU, régulateur
1
314 114381 VIS, à tête ronde
2
315 15T539 RÉGULATEUR, d’air, pistolet, 3/8 npt
1
316 116514 ÉCROU, régulateur
1
317 15T555 PANNEAU
1
318 15U666 ÉTIQUETTE, alimentation électrique
1
(non représentée)
319 277794 INTRODUIRE
1
320 105332 VIS, (pas visible)
2
321 15V204 COUDE, 1/2T x 1/2 npt
1
34
Rep. Réf
322
-----
Désignation
COUVERCLE, lentilles, 12 feuilles
(pas visible), commander le kit
24A540 pour 5 feuilles
Qté.
1
313637B
Kits
Kits de montage des broches
Kits de DataTrak
Comprend deux broches de montage (49),
6 colliers de serrage (16), quatre écrous
de machine (51), et quatre rondelles (50).
Kit 24A576 (avec protection contre
l’emballement)
Kit
Groupes
24A593
Groupes pour montage mural ambiant
24A372
Groupes pour montage mural chauffant
401
Kit tuyau d’aspiration de 5 gallon
Inclut un tuyau d’aspiration (4) et une crépine (5).
Kit
Groupes
Mur/chariot
256421 Ambiant G23Cxx, G30Cxx
Sur chariot
256422 Ambiant : G15Cxx, G18Cxx,
G24Cxx, G28Cxx
Chauffant : G18xxx, G28xxx
Sur chariot
256423 Ambiant : G23Wxx, G30Wxx
Chauffant : G30xxx
Mural
Deux courses
256424 Ambiant : G15Wxx, G18Wxx,
G24Wxx, G28Wxxx
Mural
Deux courses
402
ti13531a
Ref N° No. Réf. Désignation
Kit tuyau d’aspiration
de 55 gallons
401
Inclut un tuyau d’aspiration, un adapteur de tampon
et une crépine.
24A954 – Flexible de 3/4 po
24B598 – Flexible d’1 po
Kits de flexibles
d’aspiration PTFE
Désignation
1
1
2
1
----- Non vendu séparément.
Pour matériels de pompage d’acides compatibles
avec PFTE. Comprend flexible d’aspiration, raccord
tournant et crépine.
Kit
24B563 DATATRAK, assemblage
(inclut Pièce 3)
402
24B566 Kit SOLÉNOÏDE/COMMUTATEUR
A LAMES
403
----COLLIER DE SERRAGE
DU FLEXIBLE (pas visible)
Commander le kit 24A548
pour un colis de 10
404▲ 15V262 ÉTIQUETTE, mise en garde
(non visible)
Qté.
Mur/chariot
24B337 Flexible de 3/4 po., avec ligne
PTFE, avec coude tournant
Sur chariot
24B338 Flexible d’1 po., avec ligne
PTFE, avec coude tournant
Sur chariot
▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de
rechange de danger et de mise en garde sont
disponibles gratuitement.
Kit vanne de décharge 256425
Inclut une vanne de décharge, d’assemblage
et flexible.
24B424 Flexible 3/4 po. Aligné avec
Mural
PTFE, avec raccord tournant droit
24B425 Flexible 1 po. Aligné avec PTFE, Mural
avec raccord tournant droit
313637B
35
Dimensions de montage du support mural
Dimensions de montage du support mural
11 po.
(279 mm)
4 po.
(102 mm)
Quatre 0,40 po. (10 mm)
trous de fixation
ti12833a
Caractéristiques techniques
Pression de service produit maximum . . . . . . . . . . . . Voir Modèles tableau à la page 5.
Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Pression maximale de produit en fonctionnement . . . 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar)
Rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir Modèles tableau à la page 5.
Température maximum de fonctionnement . . . . . . . . 120 °F (49 °C)
Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir informations techniques dans votre
manuel 313631 de moteur pneumatique.
36
313637B
Poids des pulvérisateurs
Poids des pulvérisateurs
Ambiant
Taux, groupes
Chauffant
Poids en
lb (kg)
Montage
sur chariot
15:1, G15C85
15:1, G15C86
18:1, G18C09
18:1, G18C10
23:1, G23C15
23:1, G23C16
24:1, G24C13
24:1, G24C14
28:1, G28C13
28:1, G28C14
30:1, G30C75
30:1, G30C76
313637B
Poids en
lb (kg)
Montage
sur chariot
112 (51)
113 (51)
111 (50)
112 (51)
109 (49)
110 (50)
114 (52)
115 (52)
114 (52)
115 (52)
106 (48)
107 (48)
Montage mural
15:1, G15W57
15:1, G15W58
18:1, G18W11
18:1, G18W12
23:1, G23W13
23:1, G23W14
24:1, G24W11
24:1, G24W12
28:1, G28W15
28:1, G28W16
30:1, G30W77
30:1, G30W78
Taux, groupes
85 (39)
86 (39)
85 (39)
86 (39)
82 (37)
83 (38)
88 (40)
89 (40)
86 (39)
87 (40)
79 (36)
80 (36)
28:1, G28C19
28:1, G28C20
28:1, G28C21
28:1, G28C22
30:1, G30C81
30:1, G30C82
30:1, G30C83
30:1, G30C84
182 (83)
183 (83)
182 (83)
183 (83)
173 (79)
174 (79)
173 (79)
174 (79)
Montage mural
18:1, G18W13
18:1, G18W14
28:1, G28W21
28:1, G28W22
28:1, G28W23
28:1, G28W24
30:1, G30W83
30:1, G30W84
30:1, G30W85
30:1, G30W86
156 (71)
157 (71)
156 (71)
157 (71)
156 (71)
157 (71)
147 (67)
148 (67)
147 (67)
148 (67)
37
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement,
dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais,
une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être
tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation,
de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIABILITE OU GARANTIE DE CONFORMITÉ POUR TOUT USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient
qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit
intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise
vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information Graco
POUR COMMANDRE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921, Ou appeler gratuitement au: 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les
dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 312798
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Les produits Graco Inc. sont conformes à la norme internationale EN ISO 9001
www.graco.com
Révisé 2/2009

Manuels associés