- Graco
- 3A4195A, Pulvérisateurs Airless électriques, MP455, S 2150, Samba S, Fonctionnement/Réparation/Pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4195A, Pulvérisateurs Airless électriques, MP455, S 2150, Samba S, Fonctionnement/Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Fonctionnement/Réparation/Pièces Pulvérisateurs Airless électriques 3A4195A FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux. Modèles MP 455, S2150, Samba S: Pression maximum de service de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. ti29656a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied (17M196, 17M207) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied (17M214, 17M219, 17M233) . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mécanique/débit liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Modèles 17M196, 17M207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles 17M214, 17M219, 17M233 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Boîtier de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . 37 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 3A4195A Modèles Modèles Sur pied V CA 230 Schuko Modèle MP455 17M196 S2150 17M214 Samba S 17M233 MP455 17M207 S2150 17M219 110 R.-U. 3A4195A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas • • de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 110 V R.-U. 230 V ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • 4 nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. 3A4195A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi (228 bars). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bars). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. 3A4195A 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 3A4195A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A4195A 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied (17M196, 17M207) A B W V P M S N K D U R G H J F L ti29657a A B D F G H J K L M 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S U V W Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre (dans l'embase) Protection de doigt/point de remplissage TSO Manomètre Modèle / étiquette de série (non visible, située à l'arrière de l'unité.) 3A4195A Identification des composants Modèles sur pied (17M214, 17M219, 17M233) B A W V M P R N K S D U G H J F L ti29658a A B D F G H J K L M Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange 3A4195A N P R S U V W Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre (dans l'embase) Protection de doigt/point de remplissage TSO Manomètre Modèle / étiquette de série (non visible, située à l'arrière de l'unité.) 9 Mise à la terre Mise à la terre Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Spécifications électriques • Les appareils de 120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13A, monophase. • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 VCA, 50/60 Hz, 8A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. 10 ti29565a 3A4195A Procédure de décompression Procédure de décompression 3. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Mettez la commande de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti29454a 4. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections souscutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ait fait l'objet d'un entretien. 1. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti29565a ti25130a 2. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29455a 3A4195A 11 Procédure de décompression 5. Verrouillez le verrou de gâchette. 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti29457a 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Déboucher le flexible ou la buse. c. 12 3A4195A Installation Installation 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez le verrou de gâchette. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez la fiche de transport de la sortie du liquide. 1. Branchez le tuyau sans air sur la sortie de liquide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti29455a 5. Retirez le garde-buse. ti29458a 2. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti29459a 3A4195A 13 Installation 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSO pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou de presse-étoupe. ti29460a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti25130a ti24638a 7. 9. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de liquide TSO pour empêcher une usure prématurée du joint. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Branchez l'alimentation électrique sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Mettez la buse de la bouteille de TSO dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. ti24651a 14 3A4195A Installation 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti29461a 11. Placez l'arrivée de liquide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez Mise à la terre, page 10. REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l'eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l'huile. ti29462a 16. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez le verrou de gâchette. ti24640a 12. Mettez la commande de la pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l'eau pour rincer les peintures à l'eau et du white-spirit pour les peintures à l'huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Maintenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez le verrou de gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 3A4195A 15 Démarrage Démarrage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. 5. Tournez le bouton de régulation de pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti29464a ti29463a 3. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti25129a 16 ti29462a 3A4195A Démarrage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 11, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Consultez Installation de la buse de pulvérisation, page 18. Pour les instructions relatives au montage du pistolet, consultez le manuel du pistolet. 1m ti24647a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29465a 20s ti29572a 3A4195A 17 Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation Pulvérisation 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l'installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Utilisez la buse de pulvérisation pour insérer le joint dans le garde-buse. Insérez la buse de pulvérisation. ti24669a 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti29114a ti29115a 3. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d'initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. ti29465a 18 3A4195A Fonctionnement Débouchage de la buse Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 1. Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 2. Démontez le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. Verrouillez le verrou de gâchette. Tournez la buse de pulvérisation en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 11, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez le verrou de gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti29459a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti29119a ti24709a 3A4195A 19 Fonctionnement 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le liquide de rinçage jusqu'à obtenir un écoulement propre en sortie du tuyau de vidange. ti29471a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti24710a 5. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu'à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s'écoule. ti24714a 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez le verrou de gâchette. ti29470b 7. Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. ti29472b 20 3A4195A Fonctionnement 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du fluidifiant pour pompe afin que ce produit forme un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. MANUFACTURED BY ti29473a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti29475a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti29476a 3A4195A 21 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSO jusqu'au point de remplissage de TSO. Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s'usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. Si nécessaire, en fonction de l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l'écrou des joints jusqu'à l'arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L'écrou de presse-étoupe peut être resserré sans qu'il faille enlever le joint torique. 22 3A4195A Dépannage Dépannage Mécanique/débit liquide 1. Suivez la Procédure de décompression, page 11 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème Le débit de la pompe est faible. 3A4195A 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 11, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirez-la pour la nettoyer, puis remontez-la Les billes de clapet d'aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l'absence d'éraflures sur les billes et les sièges et remplacez-les si nécessaire. Reportez-vous au manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d'amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 11, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Fuites autour de l'écrou du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 23 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe. 24 À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Pression d'arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la commande de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Reportez-vous au manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Reportez-vous au manuel de la pompe. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez Rallonges, page 10. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s'il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l'aide d'une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Reportez-vous au manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou de joint du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Reportez-vous au manuel de la pompe. 3A4195A Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 3A4195A À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez Débouchage de la buse, page 19. Le niveau de liquide est trop bas ou le récipient d'alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d'admission présente une fuite. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les recommandations du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 25 Dépannage Électrique Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Suivez la Procédure de décompression, page 11. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout. 26 Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Vérifiez l'alimentation électrique. Assurez-vous qu'il s'agit d'une tension CA. 100-130 V pour les modèles 110-120 VCA ou 210-255 V pour les modèles 230 VCA. Vérifiez les connexions de la commande de pression. Assurez-vous que le connecteur est propre et fermement connecté. Vérifiez la commande de pression. Connectez une commande de pression dont vous aurez confirmé le bon état. Si le moteur tourne, remplacez la commande de pression. Vérifiez le fusible remplaçable. Lorsque le pulvérisateur est débranché (pas d'alimentation électrique), assurez-vous qu'il existe une continuité dans le fusible. Vérifiez les conducteurs du moteur. Assurez-vous que les bornes sont propres et fermement connectées. 3A4195A Dépannage Problème À vérifier Vérifiez la rotation du moteur. Comment vérifier Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW ti25122a Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. 9-VOLT BATTERY Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Il doit y avoir une continuité. BLACK (-) RED (+) YELLOW - BEEP + ti25123a 3A4195A 27 Dépannage Problème À vérifier Vérifiez la résistance de l'armature du moteur. Comment vérifier Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. - BLACK (-) RED (+) YELLOW 1-3 ohms ti25124a Vérifiez l'absence de courts-circuits dans le moteur. Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts-circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. GROUND - BLACK (-) RED (+) YELLOW OL - ti25125a 28 3A4195A Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne s'éteint pas après avoir atteint ou dépassé sa pression maximale. Vérifiez la commande de pression. Débranchez la commande de pression, si le pulvérisateur tourne toujours, remplacez la carte de commande. Si le pulvérisateur s'arrête, remplacez la commande de pression. Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Conducteur mal branché sur les balais et bornes détachées. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être Remplacez les balais. de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s'usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s'il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais. être grippés dans les Éliminez la poussière de porte-balais. charbon à l'aide d'une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour voir s'il présente des traces de brûlure, des stries ou une rugosité excessive. 3A4195A Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 29 Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Modèles 17M196, 17M207 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 2 168 4 167 23 12 53 95 59 169 63 71 54a 68 54 2 7 58 36 56 47 47 1 ti29659a Voir page 36 30 3A4195A Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Modèles 17M196, 17M207 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 1 40 25 42 1 48 22 70 4 52 12 43 47 1 20 28 3 41 91 14 4 6 60 39 145 ti29660a 3A4195A 37 31 Pièces du pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Modèles 17M196, 17M207 Réf. Pièce 7 115498 12 117501 14 20 117559 249051 22 23 17M894 17N270 25 27 180131 ** 28 ** 34 179960 36 189930 37 39 187651 244035 40 249194 41 17M991 17M990 42 17N294 43 44 24W640 24X020 45 47 15M671 117493 32 Description VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle JOINT TORIQUE KIT, tuyau, vidange inclut 39, 145 COUVERCLE, avant KIT, bouclier, moteur, comprend 167, 168, 169 COUSSINET, butée TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 3/4-16 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur POMPE, remplacement Amérique du Nord/Europe Asie/ANZ/Amérique du Sud BOÎTIER, entraînement comprend 47 TIGE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 FLEXIBLE, couplé VIS, usinée, tête hex. avec rondelle Qté 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 48 52 53 54 * Description Qté 113796 ** ** VIS, à bride, hex. ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale KIT, moteur, électrique comprend 54a 17C794 110/120 V 17C799 230 V 54a 17C795 VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage 56 17N718 BOUCLIER, boîtier 58 331048 CAPUCHON, pied 59 17M429 CHÂSSIS, montage sur pied 60 17N275 KIT, flexible, ensemble aspiration, comprend 14, 37, 91 63 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 68 195177 GODET, aspiration/vidange 70 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 91 115099 RONDELLE 95 15Y118 ÉTIQUETTE, ÉTATS-UNIS 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 167 331786 CAPOT, ventilateur VIS 168 136192 169 136217 ÉCROU 170 17N291 BOUGIE, orifice, 5/8 po ** Fluides de la pompe 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 * Pour le kit de balais, commander 249042 ** Voir annexe pour le numéro des pièces. 1 6 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 3A4195A Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Modèles 17M214, 17M219, 17M233 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 4 2 95 12 53 66 69 2 170 168 19 167 54a 63 23 169 54 2 7 36 68 71 59 47 1 67 ti29661a Voir page 36 3A4195A 33 Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Modèles 17M214, 17M219, 17M233 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 28 40 44 25 42 1 48 22 52 45 43 70 47 1 12 4 145 3 41 20 91 39 27 14 60 37 ti29662a 34 3A4195A Pièces du pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Modèles 17M214, 17M219, 17M233 Réf. Pièce 7 115498 12 117501 14 19 20 117559 17M535 249051 22 23 17M486 17N271 25 27 180131 ** 28 ** 34 179960 36 189930 37 39 187651 244035 40 249194 41 42 17M992 24W817 43 44 24W640 24X020 45 47 15M671 117493 48 52 113796 ** 3A4195A Description VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle JOINT TORIQUE PROTECTION, boîtier KIT, tuyau, vidange comprend 39, 145 COUVERCLE, avant KIT, protection, moteur, comprend 167, 168, 169 COUSSINET, butée TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur CARTE, mise en garde (non visible) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 3/4-16 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur POMPE, remplacement BOÎTIER, entraînement comprend 47 TIGE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, couplé VIS, usinée, tête hex. avec rondelle VIS, bride, tête hex ÉTIQUETTE, avant Qté 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 53 ** 54 * ÉTIQUETTE, latérale KIT, moteur, électrique comprend 54a 17C794 110/120 V 17C799 230 V 54a 17C795 VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage 59 15E823 CHÂSSIS, montage sur pied 60 17N275 FLEXIBLE, ensemble aspiration comprend 14, 37, 91 63 16G596 ÉTIQUETTE, mise en garde 66 16F422 PARTIE À SAISIR, poignée 67 15G857 CAPUCHON, pied 68 287903 GODET, aspiration/vidange 69 17M557 POIGNÉE 70 17C484 COUVERCLE, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 91 115099 RONDELLE 95 15Y118 ÉTIQUETTE, ÉTATS-UNIS 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 167 331786 CAPOT, ventilateur 168 136192 VIS ÉCROU 169 136217 170 17M806 VIS, n°10 hex ** Fluides de la pompe 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 9 * Pour le kit de balais, commander 249042 ** Voir annexe pour le numéro de la pièce 1 1 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 35 Boîtier de commande et filtre Boîtier de commande et filtre Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 7 14,7-16,9 N•m (130-150 po-lb) 9 36,2-42,9 N•m (320-380 po-lb) 51 49a 38 1 19 26 20 24 9 16 2 12 15 153 150 47 1 12 18 2 49 151 152 7 35 36 47 4 5 29 27 56 36 ti29663a 3A4195A Boîtier de commande et filtre Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre Réf. Pièce 4 5 12 111600 277364 117501 15 16 18 19 17M398 195083 C19252 115756 20 15E794 24 26 27 195947 120776 187625 29 35 15E022 239914 36 38 224807 24X289 24X290 3A4195A Description AXE, cannelé JOINT, siège, vanne VIS, usinée, tête hex. avec rondelle COLLECTEUR, fluide FILTRE, produit FICHE 1/8 PO PTN DOUILLE, câble moteur CAPUCHON, fil, commande, pression ADAPTATEUR, filtre JOINT TORIQUE POIGNÉE, vanne, vidange SIÈGE, vanne VANNE, vidange, comprend 5, 29 EMBASE, vanne KIT, commande de pression, comprend 19, 20, 51 Modèles 110/120 V Modèles 230V Qté Réf. Pièce 1 1 3 47 49 1 1 1 1 49a 51 56 1 1 1 1 150 1 1 151 1 152 153 117493 Description VIS, usinée CARTE, commande 249052 110/120 V 16X295 230 V comprend 49a 24R905 CARTE, condensateur, 230 V 15A464 ÉTIQUETTE, commande CORDON, alimentation Modèles en 110 V : 253368 Branchement R.-U. Modèles en 230 V : 253369 Branchement CEE 7/7 Fusible de rechange 119277 Modèles 110/120 V 119688 Modèles 230V 115523 MANOMÈTRE, pression, fluide 119783 TE, à raccord tournant 162453 RACCORD, droit Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 Schémas de câblage Schémas de câblage 110/120 V from Motor Red (+) 2 x Yellow Black (-) Replaceable Fuse Pressure Control Assembly ON/OFF Switch ti5643a Black Power Plug Capacitor White Green ti5643a 230 V From Motor Red (+) 2X Yellow Black (-) Pressure Control Assembly Replaceable Fuse Red (D) Black (E) ON/OFF switch Capacitors Blue Black (F) Red (H) Brown Green Red MOV Power Plug ti22267b 38 3A4195A Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MP 455/S2150/Samba S États-Unis Syst. métrique Pulvérisateur Pression de service de liquide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa maximale Débit maximum 0,47 gpm 1,8 lpm Taille de buse maximale 0,021 0,021 Sortie de fluide 1/4 po npsm 1/4 po npsm Cycles 700/gallon 185/litre Génératrice minimum 3 000 W 3 000 W 120 V, A, Hz 1 Ø, 13, 50/60 220-240 V, A, Hz 1 Ø, 8, 50/60 Dimensions Hauteur Sur pied 18 po 45,7 cm Surélevé 36,25 po 92 cm Longueur Sur pied 16,75 po 42,5 cm Surélevé 23,5 po 59,7 cm Largeur Sur pied 13,25 po 33,7 cm Surélevé 20,5 po 52,1 cm Poids Sur pied 37 lb 16,8 kg Surélevé 52 lb 23,6 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 90 dBa Puissance sonore 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier dans tous les modèles inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 3A4195A 39 Tous les textes et toutes les images contenus dans ce document reflètent les dernières informations produit disponibles au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4193 Copyright 2016. Tous les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001. Révision A, septembre 2016