Graco 3A0910E - Pro Compact A15 Cordless Paint Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A0910E - Pro Compact A15 Cordless Paint Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pistolet pulvérisateur de peinture sans fil Pro Compact™ A15
3A0910E
FR
- Pour des applications mobiles d’enduits et de peintures en bâtiment à base
aqueuse uniquement - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
Modèle 258861
Pression de service maximum 2 000 psi (137 bar, 13,7 MPa)
ti14773a
WARNING
WARNING
N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur
ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut provoquer une accumulation d’électricité statique dans
le pulvérisateur pouvant causer une décharge d’électricité statique pour l’utilisateur. Si cela venait à se produire,
vous assurer d’abord que le produit a un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il n’est mentionné nulle part
sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité
statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, notamment, du xylène,
du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utiliser un produit différent.
Table des matières
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Des procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de la valve d'amorçage/décompression . . . . . 6
Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . . . . . . 7
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tube d'aspiration Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulvérisation taches claires ou Coats
(Optimisateur pour finition fine) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulvérisateur d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalation de l'assemblage buse/garde
(s'il n'est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 12
Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Débouchage de l'assemblage buse/garde . . . . . . . . . . . 13
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage de l'intérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 16
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Soupape D'admission de Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements importants pour l’utilisateur
Lire les instructions avant l’utilisation du pulvérisateur.
NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN!
Si vous rencontrez des problèmes, contactez le service clientèle au Graco www.graco.eu.
Félicitations ! Vous venez de vous procurer un pulvérisateur à peinture haute-qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur
a été conçu afin de vous fournir une performance de pulvérisation supérieure avec des enduits et des peintures en bâtiment
à base aqueuse. Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que
vous pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur.
Avant d’utiliser cet équipement, s’assurer de lire et de suivre les renseignements sur l’étiquette du contenant et de demander la
fiche de sécurité (FS). L’étiquette du contenant et la FS expliquent les ingrédients et les précautions à prendre pour ce matériau.
Les peintures, enduits et matériaux de nettoyage se retrouvent généralement dans l’une des trois
catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du contenant doit mentionner l’utilisation d’eau et de savon pour le nettoyage du
matériau. L’utilisation de ce type de matériau est compatible avec le pulvérisateur. Les nettoyants puissants comme
les agents chlorés de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec ce pistolet à peinture.
INFLAMMABLE : Ce type de matériau renferme des solvants inflammables comme le xylène, toluène, naphta,
butanone, diluant à vernis, acétone, alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du contenant doit
mentionner que ce matériau est INFLAMMABLE. Ce type de matériau n’est PAS compatible et ne DOIT PAS
être utilisé avec le pulvérisateur.
2
3A0910E
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous
renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques
au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s'applique.
WARNING
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de dissolvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser sur le lieu de
travail. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
• Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables.
• N’utiliser que des produits à base aqueuse.
• Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la
zone de pulvérisation.
• Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d’une flamme ou d’une source d’inflammation.
• Le passage de peinture ou de solvant à l’intérieur de l’appareil peut avoir pour conséquence la création d’électricité
statique. L’électricité statique créé un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant.
Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
• Ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles dans la zone
de pulvérisation.
• Maintenir la zone propre et sans conteneur de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou
tout autre produit inflammable.
• Vous assurer de connaître la composition des peintures et des solvants à pulvériser. Lire toutes les fiches
de sécurité-santé (FTSS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les solvants. Suivre les instructions de sécurité
des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
•
Toujours disposer d’un extincteur en état de marche.
DANGER D'INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est suceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages
corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire.
•
Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal.
•
Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une
fuite avec une partie du corps.
•
Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne
correctement.
•
Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse.
•
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la
Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer.
•
Ne pas laisser l'appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et
suivez la Procédure de décompression pour l'arrêter.
•
Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées.
•
Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires
homologués pour une pression minimum de 2 000 psi.
•
Ne pas se déplacer avec l'appareil en gardant le doigt sur la détente.
•
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.
•
S'assurer de savoir comment arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître tous
les contrôles.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la
peinture.
•
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement.
•
Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l'équilibre à tout moment.
•
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie.
•
Utiliser dans les endroits bien éclairés.
3A0910E
3
Mises en garde
WARNING
WARNING
DANGERS PROPRES AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie
ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S'il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du
savon et de l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un personnel médical.
•
Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit.
•
Tenir la batterie à l'écart du feu.
•
Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel.
•
Ne pas exposer à une température surpérieure à 80 °C (170 °F).
•
Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
•
Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie.
•
Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR
Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion.
•
Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est susceptible d'exploser.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie.
•
Si le cordon d'alimentaion est endommagé, s'adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour éviter tout
danger.
•
S'assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur.
•
Ne pas essayer de recharger des batteries non-rechargeables.
•
Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l'écart de produits ou vapeurs inflammables lorsque
la batterie est en train d'être rechargée.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave
réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou de
fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôler la
compatibilité avec le fournisseur du matériau.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil,
observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux
ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en
vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de
fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées
toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas
exhaustive :
• Lunettes protectrices et casque de protection de l'audition.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide et de
dissolvant.
4
3A0910E
Identification des composants
Identification des composants
A
Z
B
W
T
C
S
R
D
P
N
E
J
G
ti15479a
H
K
C
F
M
Pulvérisateur à peinture sans fil Pro Compact
J
Valve d'amorçage/décompression
B
Crochet
K
Garnitures pour réservoir
C
Assemblage de pulvérisation buse/garde
(311, 515 inclus)
M
Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure
N
Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses)
D
Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse)
P
Bouton de libération de la batterie
E
Tuyau de succion standard
R
Voyant indicateur de la charge de la batterie
F
Optimisateur pour finition fine et outil de
stockage/nettoyage
S
Détente du pulvérisateur
T
Verrouillage de la détente du pulvérisateur
A
G
Réservoir (1 L)
H
Couvercle et joint du réservoir
W
Coffret
Z
Bandoulière
* REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre) pour serrer, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour déserrer.
3A0910E
5
Des procédures communes
Des procédures communes
Procédure de décompression
Ne pas faire fonctionner ou de pulvérisation à proximité des
enfants. Ne pas diriger le pulvérisateur à, ou de pulvérisation
de toute personne ou animal. Garder les mains et autres
parties du corps loin de la face avant du pulvérisateur. Par
exemple, n'essayez pas d'arrêter l'écoulement de la peinture
avec n'importe quelle partie du corps.
Ce pulvérisateur s'accumule une pression interne de 2.000
psi pendant l'utilisation. Suivre la Procédure de
décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
tout nettoyage, contrôle, entretien ou le transport du matériel
à éviter les blessures graves.
Verrouillage de la détente
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de
la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti14994a
ti14995a
Gâchette verrouillée
1.
Verrouiller la gâchette.
Gâchette déverrouillée
(l'anneau rouge est visible)
Position de la buse de pulvérisation
ti14994a
2.
Toujours suivre la Procédure de décompression avant de
régler la position de la buse de pulvérisation.
Mettre la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT
pour décompresser.
ti14999a
ti14985a
ti14991a
Buse vers l'arrière ti15510a
Buse vers l'avant
Position PULVÉRISATION Position DÉBOUCHAGE
Position de la valve
d'amorçage/décompression
ti14999a
Position HAUTE
(Décompresse la pompe)
6
ti15425a
Position
BASSE
(Prêt à pulvériser)
3A0910E
Chargement de la pile
Chargement de la pile
REMARQUE : Les batteries peuvent demeurer dans le
chargeur, qui se met automatiquement en mode maintenance.
Il n'est pas recommandé de stocker une batterie dans le
chargeur pendant plus d'une semaine.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une
fuite, une explosion ou des brûlures.
Les batteries sont d'abord 50% à la charge de fournir une
autonomie optimale et exigent de charge avant la première
utilisation. Il faut environ 45 minutes pour charger une batterie
morte à 80% à quel point il peut être utilisé. Il faudra environ
75 minutes pour recharger complètement une batterie à plat.
1.
Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué (le
voyant lumineux s'allumera en 5 secondes).
Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser toujours
des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas
introduire d'objets étrangers dans le réceptacle de
l'adaptateur.
NOTE: Le volume pulvérisé avec chaque batterie varie en
fonction du matériau, la taille de pointe de charge de batterie,
et la température de la batterie. 1 batterie entièrement
chargée de vaporisation à environ 1 gallon pour l'utilisation de
la pointe 515 avec une peinture au latex. Vous obtiendrez
moins en utilisant une buse plus petite ou plus fines.
AVIS
Ne pas placer une batterie mouillée dans le chargeur. Cela
endommagerait l’équipement.
ti14990a
Voyants indicateurs du statut du chargeur
Indication
Apparence
Description
Vert continu
Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur.
Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée.
Vert clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à 80 %.
La batterie peut être utilisée.
Rouge clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à moins de 80 %.
NE PAS utiliser la batterie.
Rouge continu
La batterie est trop chaude ou trop froide pour être rechargée et doit être chauffée
ou refroidie avant le chargement. Laisser la batterie dans le chargeur.
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur
Voyant
Apparence
Description
Aucune lumière
Fonctionnement normal.
Rouge continu
La batterie est faible et doit être rechargée ou la batterie est trop
froide et doit être chauffée avant la pulvérisation.
Rouge clignotant
La température de la batterie est trop haute, ou la buse est
bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 18.
REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu'on appuie sur la détente. Vous devez appuyer et continuer
d'appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l'état du pulvérisateur.
3A0910E
7
Installation
Installation
N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas
utiliser de produits dont l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre
équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou
revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut provoquer une
accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant causer une décharge d’électricité statique pour
l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer
d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C
(100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son
emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous
continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est
probable que le produit contienne un solvant différent du
white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du
naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité
statique. Utiliser un produit différent.
Lorsque vous pulvérisez un plafond, l’admission du tuyau
de succion devra être orientée vers l’arrière du réservoir
(vers la gâchette).
ti15475a
Tuyau de succion spécialisé (sols) :
Lorsque vous pulvérisez des sols, l’admission du tuyau
de succion devra être orientée vers l’avant du réservoir
(vers l’assemblage buse de pulvérisation/garde-buse).
ti15477a
Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien
ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais
circule dans la zone de pulvérisation.
REMARQUE
Votre pulvérisateur n'est pas compatible avec nettoyants
puissants comme le javellisant. L'utilisation de ces produits
de nettoyage peut endommager le pulvérisateur.
REMARQUE : si le pulvérisateur est trop incliné, le tuyau
de succion ne sera plus en contact avec le produit et le
pulvérisateur arrêtera de pulvériser.
Tube d'aspiration Installation
Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux de succion
différents.
Le tuyau de succion standard (plafonds et murs) : Lorsque
vous pulvérisez un mur, l’admission du tuyau de succion devra
être orientée vers l’avant du réservoir.
8
3A0910E
Installation
Pulvérisation taches claires ou Coats
(Optimisateur pour finition fine)
2.
Mettez la valve d'amorçage/décompression en position
HAUTE, puis appuyez sur la détente pendant 10
secondes.
L'optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé
pour pulvériser des produits peu épais comme les teintures ou
les revêtements transparents. L'optimisateur pour finition fine
réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de
qualité plus fine.
ti14999a
3.
Installation
1.
Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS
en position de pulvérisation.
Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
ti15425a
4.
ti15440a
2.
Mettez la buse vers l'arrière en position DÉBOUCHAGE
et pulvérisez dans un réceptacle à déchets.
Poussez Beaux-Finish Optimizer en entrée de la pompe
jusqu'à ce que complètement engagé et ré-installer le
tube de succion.
ti14991a
5.
ti15491a
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
Nettoyage/rangement
Assurez-vous de retirer et de nettoyer l'optimisateur pour
finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le
ranger, placez l'outil de nettoyage/rangement fourni dans
l'optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits
utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu'ils sèchent.
ti14994a
ti14999a
6.
Dévissez et enlevez le réservoir.
7.
Déverrouillez la détente, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le BAS, tenez le
pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez
sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide.
8.
Jetez le liquide recueilli dans le réservoir.
Pulvérisateur d'installation
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, le système contient
une petite quantié de produit test. Il est important de rincer
ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la
première fois :
1.
Remplissez le réservoir d'eau et vissez-le sur le
pulvérisateur.
ti14992a
3A0910E
9
Installation
Produits
2.
N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas
utiliser de produits dont l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre
équipement, demander la FTSS à votre distributeur
ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut provoquer une
accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant causer une décharge d’électricité statique pour
l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer
d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C
(100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son
emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous
continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est
probable que le produit contienne un solvant différent du
white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du
naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité
statique. Utiliser un produit différent.
Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien
ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais
circule dans la zone de pulvérisation.
ti15474a
3.
REMARQUE : lors de la pulvérisation de produits à base
aqueuse, rincer soigneusement le pulvérisateur avec de
l’eau.
Pour commencer un nouveau travail (ou
remplir de nouveau le réservoir)
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14994a
Mettez en place une garniture dans le réservoir,
remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur.
ti15474a
4.
•
Utilisez l'Optimiseur de Beaux-Terminer le nettoyage de
l'outil de pousser légèrement sur la valve d'entrée pour
s'assurer qu'elle monte et descend librement.
Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et
pulvérisez pendant 5-10 secondes. Puis relâchez la
détente et mettez la valve d'amorçage/décompression
vers le BAS en position de pulvérisation.
ti14995a
5.
ti15425a
ti15418a
Mettez la buse en arrière en position DÉBOUCHAGE et
pulvérisez dans un réceptacle à déchets pendant 5
secondes. Puis remettez la buse en position de pulvérisation.
REMARQUE : Si cette opération n'est pas effectuée, cela
pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation.
ti14999a
ti14991a
ti14991a
ti15491a
ti15491a
ti14985a
ti14985a
REMARQUE : si votre pulvérisateur ne s’amorce pas, suivre
la Méthode d’amorçage alternative (page 19) et/ou le
nettoyage de la valve d’admission (page 20).
10
3A0910E
Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé)
Instalation de l'assemblage
buse/garde (s'il n'est pas installé)
Tableau de sélection des buses réversibles
REMARQUE
La pointe est un attaché en permanence à la garde.
Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts
d'embouts.
Installation Bandoulière
PRODUITS
*Peu épais
Moyens
Épais
Taches minces,
teintures
semi-transparentes
Emaux, teintures solides, minces en latex
latex lourds
311
315, 515
517
1. Fixez l'œillet métallique à l'arrière du pulvérisateur.
*Installer Beaux-Finish Optimizer, voir page 8.
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14999a
ti14994a
2.
2. Ouvrir la fin de la sangle velcro, puis route à travers
la fente il sous la pointe du pulvérisateur.
Installez le filtre sur l'assemblage buse/protection
(assurez-vous qu'il soit complètement fixé au
pulvérisateur). REMARQUE : L'assemblage de filtre est
fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour
installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour le retirer.
3. Route velcro à travers le triangle en métal, puis
replier et fixer velcro à sangle.
ti14775a
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur
l'assemblage buse/garde pour éviter d'endommager le filtre.
3.
Visser l'assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez l'écrou
restant jusqu'à ce qu'il soit fortement connecté au pistolet.
ti14997a
3A0910E
11
Techniques de base
Techniques de base
Déclenchement de la pulvérisation
REMARQUE: Utilisez un morceau de carton de ferraille à la
pratique, ces techniques de base de pulvérisation avant de
commencer à pulvériser la
surface. Tout ce que vous ne voulez pas peindre qui se trouve
dans la zone de la surface de pulvérisation doivent être
couverts ou enlevés.
Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe.
Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit
être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et
quand on le relâche.
Tenir le pistolet à 25 cm (10 pouces) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre en biais en inclinant le
pistolet produit une finition irrégulière.
(10 pou.)
25 cm
ti14988a
ti14988a
finition
finition
régulière
finition irrégulière
ti14780a
peu épais
Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet reste
bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter le pistolet
provoque une finition irrégulière.
finition uniforme
ti14986a
peu épais
épais
peu épais
tirer sur la
gâchette
relâchez la
gâchette
Viser avec le pistolet
Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour
que les couches se recouvrent à moitié.
ti14987a
REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le
pistolet aura un effet sur l'application du produit. Si le produit
crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous
allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 18.
12
commencer à
bouger
ti14782a
ti14782a
3A0910E
Débouchage de l'assemblage buse/garde
Débouchage de
l'assemblage buse/garde
4.
Verrouiller la gâchette. Mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour
décompresser et remettez la buse en la tournant en
position PULVÉRISATION.
ti14994a
Ne pas faire fonctionner ou de pulvérisation à proximité des
enfants. Ne pas diriger le pulvérisateur à, ou de pulvérisation
de toute personne ou animal. Garder les mains et autres
parties du corps loin de la décharge. Par exemple, n'essayez
pas d'arrêter les fuites avec une partie quelconque du corps.
ti14999a
ti14985a
5.
Déverrouillez la détente, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le BAS en position de
pulvérisation et reprenez la pulvérisation.
Parfois, des débris de matériau peut s'accumuler et obstruer la
buse de pulvérisation. Effectuez les étapes suivantes pour
débloquer la pointe.
1.
ti14995a
S'il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la
détente et mettez la valve de décompression vers le
HAUT pour décompresser.
ti15425a
6.
ti14999a
ti14994a
2.
Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les
étapes 1 - 5 et mettez la buse sur PULVÉRISATION et
DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour
décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez
l'assemblage buse/garde.
Mettez la buse en position DÉBOUCHAGE.
ti14989a
REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le
sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens
des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers
la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre)
pour l'enlever.
ti14991a
3.
Dirigez le pistolet vers réceptacle à déchets, déverrouillez
la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression
vers le BAS en position de pulvérisation. Appuyez sur la
gâchette pour déboucher la buse.
7.
Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente et
remettez la manette en forme de flèche en la tournant en
position PULVÉRISATION.
ti1995a
ti15425a
i
3A0910E
ti14985
13
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
2.
Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la garniture
ou du surplus de produit de manière appropriée.
REMARQUE
Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque
utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis,
endommage le pulvérisateur et a pour conséquence
l’annulation de la garantie.
Rinçage du pistolet
ti15000a
3.
N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas
utiliser de produits dont l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre
équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou
revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut provoquer une
accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant causer une décharge d’électricité statique pour
l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer
d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C
(100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son
emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous
continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est
probable que le produit contienne un solvant différent du
white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du
naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité
statique. Utiliser un produit différent.
Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec
de l'eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque
fois que vous rincez le pistolet. Remettez le tuyau de
succion en place.
ti15002a
4.
Nettoyez le réservoir si vous n'utilisez pas de garniture, et
remplissez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage
approprié.
Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien
ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais
circule dans la zone de pulvérisation.
REMARQUE
Protéger les composants internes de ce pulvérisateur de
l'eau. Ne pas plonger le pulvérisateur dans un liquide de
nettoyage. Ouvertures dans linceul permettre le
refroidissement des pièces mécaniques et électroniques à
l'intérieur. Si l'eau pénètre dans ces ouvertures, le
pulvérisateur peut fonctionner correctement ou être
endommagés de façon permanente.
1.
ti15001a
5.
Coupe du matériel Rebranchez le pulvérisateur et agiter
pour déplacer l'eau propre et nettoyez toutes les zones à
l'intérieur de tasse et dessous du pulvérisateur.
Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14994a
ti14999a
ti15441a
14
3A0910E
Arrêt et nettoyage
6.
Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant environ
15 secondes. Verrouiller la gâchette.
10. Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour
décompresser.
ti14994a
11. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé.
7.
8.
Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de
nouveau avec un produit de rinçage approprié.
Déverrouillez, mettez la buse en position DÉBOUCHAGE
et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour
amorcer le pistolet.
12. Utiliser une brosse douce pour nettoyer le joint
d’admission en caoutchouc noir. Si les ouvertures de
ventilation se bouchent, utiliser l’outil de nettoyage de
l’optimisateur pour finition fine ou un trombone pour
déboucher les ouvertures.
ti14995a
ti14991a
9.
Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS
en position de pulvérisation. Pulvérisez dans un
réceptacle à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
peinture dans l'eau ou le produit de rinçage.
ti15425a
ti15491a
Pour éviter des blessures graves ou d'endommager
l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pistolet
en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le
pistolet à au moins 25 cm au-dessus du récipient lors de
l'opération de rinçage.
13. Enlevez l'assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de
l'eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse
douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de
produit ayant séché.
ti15003a
REMARQUE
La pointe est fixée de manière permanente à la garde.
Retrait de la pointe de la Garde entraîner des dommages à
l'embout.
14. Remplacez l'assemblage de la buse.
ti15529a
S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée.
S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la
zone de pulvérisation.
3A0910E
15. Si vous avez utilisé l'Optimiseur de Beaux-Finish, enlever
et nettoyer optimiseur de l'eau (liquide de rinçage) et une
brosse. tube d'arrivée reconnecter.
15
Stockage
Nettoyage de l'intérieur du pistolet
•
2.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du
pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou
à l’aide de produit de rinçage.
Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyez sur
la détente pendant au moins 10 secondes.
ti14999a
3.
Buses
•
Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction
de la causticité de la peinture utilisée.
•
Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le
Guide de dépannage, page 18.
Remettez la buse en position DÉBOUCHAGE, mettez la
valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position
de pulvérisation, et visez l'intérieur d'un réceptacle à
déchets. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes.
ti15425a
ti14991a
4.
Stockage
ti15418a
Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de
Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de
l'eau.
REMARQUE
Défaut de dépôt avec un pulvérisateur à pompe Armor se
traduira par des problèmes opérationnels, la prochaine fois
que vous pulvérisez. Toujours circuler à travers la pompe
Armor le pulvérisateur après le nettoyage. L'eau laissée
dans le pulvérisateur corroder et endommager la pompe.
1.
Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml (4 oz.)
d'eau dans le réservoir.
ti15001a
5.
Rangez le pistolet à l'intérieur dans un endroit frais et sec.
Rangez-le en position debout uniquement.
4 oz
ti15442a
16
3A0910E
Kits et pièces de rechange
Kits et pièces de rechange
1
15
19
17
18
11
11a
6
9
7
14
20
3
8
10
11
16
11a
12
5
13
2
ti15497a
Rep.
Pièce
Description
Rep.
1
262452
11a
16C650
2
3
16D562
24F045
4
5
6
253574
24F077
Sprayer, replacement (no tip, battery, suction tube, or material cup)
Liner, replacement (10 pack)
Fine Finish Optimizer (with Cleaning Tool)
2-Pack
Pump Armor (1 L)
Storage Case
Tip/Guard Assembly
311
315
515
517
Tip Filter
Kit, 1-pack
Kit, 3-pack
Standard Suction Tube with screen and
o-rings
Lithium Ion Premium Power Battery
Sprayer Cup Seal
Cover with seal (included in 13 and 14)
12
13
14
15
17
18
19
20
16D799
16D560
16D561
24E377
106553
24E609
24E552
24E553
24E554
262602
262438
262604
262680
21
16F499
NAR311
NAR315
XWD515
XWD517
7
8
24E376
24F039
24F076
9
10
11
16D558
16E403
24D425
3A0910E
▲16
Pièce
Description
Material Cup Cover Seal
(included in 13 and 14)
Lithium Ion Battery Charger
Material Cup (1 L) cover and seal
Material Cup (1.5 L) cover and seal
Shoulder Strap
Suction Tube o-ring (not shown)
Warning Labels Kit (ENG / FRA / SPA)
Battery Label (European languages)
Charger Label (European languages)
Sprayer Label (European languages)
Inlet Valve Kit
Needle Assembly Kit
Prime Valve Handle
Enclosure, replacement (product labels not
included)
Label, brand, ProCompact
▲ Replacement Danger and Warning labels, tags, and cards
are available at no cost.
17
Dépannage
Dépannage
Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant
d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé.
Problème
Le pulvérisateur ne fait pas de
bruit lorsque l’utilisateur appuie
sur la gâchette.
Cause
La gâchette est verrouillée.
Solution
Déverrouiller la gâchette. Consulter la page
6.
Le voyant indicateur est ROUGE continu, ce qui Remplacer cette batterie avec une batterie
indique que la batterie est faible ou qu’elle est
chargée et placer la batterie précédente
trop froide.
dans le chargeur ou lui permettre de
chauffer.
Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce Laisser refroidir la batterie.
qui indique que la température de la batterie est
trop haute pour pouvoir fonctionner.
Le voyant indicateur ne s’allume pas lorsque l’on La batterie n’est pas en place ou est
appuie sur la gâchette.
endommagée.
Le pulvérisateur bourdonne mais
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
ne pulvérise pas de produit quand on
appuie sur la gâchette.
Amorcer la pompe. Voir Commencer une
nouvelle tâche (ou remplir de nouveau
le réservoir), page 10. Si le pulvérisateur
ne s’amorce pas, suivre la procédure
de nettoyage de la valve d’admission,
page 20 et/ou la méthode d’amorçage
alternative, page 19.
La valve d’amorçage/de décompression est
sur UP (en haut).
Mettre la valve sur DOWN (en bas) en
position de pulvérisation.
Le tuyau de succion n’est pas installé ou est
installé de manière incorrecte.
Veiller à ce que le tuyau de succion
soit correctement installé.
Valve d’admission bloquée en raison de
résidus de produit dans le pulvérisateur.
Appuyer avec un crayon ou une tige fine
sur la valve d’admission pour vous assurer
qu’elle puisse se déplacer librement de
haut en bas. Voir Nettoyage de la valve
d’admission, page 20.
La buse n’est pas sur SPRAY.
Mettre la buse en position SPRAY.
La buse est bouchée.
Voir Débouchage de l’assemblage
buse/garde-buse, page 13.
Le tuyau de succion est bouché ou les orifices
de ventilation dans le joint d’admission
en caoutchouc noir sont bouchés.
Voir Éteindre et nettoyer, page 14.
Le pulvérisateur a été trop incliné et le tuyau
de succion ne touche plus le produit.
Vous assurer que le réservoir est rempli de
produit. Ne pas trop incliner le réservoir.
Amorcer la pompe. Voir Commencer une
nouvelle tâche (ou remplir de nouveau
le réservoir), page 10.
Le réservoir est vide ou le niveau de produit
est bas.
Remplir le réservoir de produit.
Le filtre de la buse est bouché.
Retirer et nettoyer le filtre de la buse.
Voir Débouchage de l’assemblage
buse/garde-buse, page 13.
L’optimisateur pour finition fine est en place mais S’assurer d’utiliser un produit compatible.
le produit utilisé est incompatible.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page11.
18
Les joints toriques du tuyau de succion sont
endommagés ou manquants.
Remplacer le tuyau de succion et les joints
toriques.
La pompe est bouchée, grippée, ou contient
des débris.
Voir Kit de réparation, page 18.
Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie
maximale.
Remplacer le pulvérisateur.
Du produit fuit d’un trou à l’avant du
pulvérisateur.
Remplacer le pulvérisateur.
3A0910E
Dépannage
Problème
Cause
Ne pulvérise pas de manière
satisfaisante
Solution
La buse est partiellement bouchée
Voir Comment déboucher l'assemblage
buse/garde , page 13.
La buse n'est pas en position correcte
Mettre la buse en position
PULVÉRISATION.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
Le filtre de la buse est partiellement bouchée
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Voir page 13.
Le filtre du tuyau de succion est partiellement
bouché.
Nettoyer ou remplacer le tuyau de
succion. Voir page 14.
L'optimisateur pour finition fine est
partiellement bouché.
Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour
finition fine.
L'optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
S'assurer d'utiliser un produit compatible.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée
Remplacer la buse. Voir Assemblage de
la buse/garde, page 11.
Les soupapes d'admission ou d'échappement
sont usées.
Remplacer le pulvérisateur.
Fuites de peinture de la zone de
déclenchement du pulvérisateur.
Pulvérisateur a atteint sa durée de vie
maximale.
Remplacer le pulvérisateur.
La batterie est déchargée, mais le
chargeur affiche toujours le feu vert
lorsque la batterie est insérée.
Batterie endommagée.
Remplacer la pile.
Diagnostics des types de pulvérisations obtenues
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation a
des pulsations :
L'optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
L'utilisateur se déplace trop vite pendant la
pulvérisation.
Solution
S'assurer que le matériel est compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page .11
Ralentir son mouvement.
ti15524
Le milieu du faisceau de
L'optimisateur pour finition fine est en place
pulvérisation est plus épais que mais le produit utilisé est incompatible.
les extrémités :
ti15526
3A0910E
S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page .11
L'optimisateur pour finition fine est
partiellement bouché.
Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition
fine.
Le produit n'est pas compatible avec le
pulvérisateur.
Changer de produit.
Les soupapes d'admission ou
d'échappement sont usées.
Remplacer le pulvérisateur.
19
Dépannage
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation
dégouline :
Le pulvérisateur se déplace trop lentement
pour le produit utilisé.
Solution
Se déplacer plus rapidement pendant la
pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4
cible.
cm (10 pou.).
ti15522
Faisceau de pulvérisation trop
étroit :
ti15523
Faisceau de pulvérisation trop
large :
L'utilisateur continue à appuyer sur la
détente lors du changement de
direction de la pulvérisation.
Relâcher la détente lors des changements de
direction.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 11.
Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4
cible.
cm (10 pou.).
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page .11
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 11.
Le pulvérisateur est trop éloigné de la
surface cible.
Rapprocher le pulvérisateur de la surface.
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
Un exédent de produit s'est accumulé sur
l'assemblage buse/garde.
Voir Éteindre et nettoyer, page 14.
ti15527a
Le faisceau de pulvérisation
"crachote" vers la fin :
Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 13.
L'assemblage buse/garde n'est pas vissé à
fond dans le pulvérisateur.
Voir Assemblage de la buse/garde, page 11.
Le joint est usé.
Remplacer la buse de pulvérisation.
Le pulvérisateur est usé.
Remplacer le pulvérisateur.
ti15525a
Du produit continue à dégouliner
ou sortir de la buse lorsque la
détente est relâchée :
ti15528a
Le faisceau de pulvérisation ne L'optimisateur pour finition fine est en place
couvre pas la surface cible de
mais le produit utilisé est incompatible.
manière adéquate
Le pulvérisateur est usé.
20
S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page 11.
Remplacer le pulvérisateur.
3A0910E
Méthode d’amorçage alternative
Méthode d’amorçage
alternative
1.
4.
Tenir le pulvérisateur au dessus de la zone de rejet,
déverrouiller la gâchette et appuyer rapidement sur la
détente du pulvérisateur jusqu’à ce que du produit sorte
du tuyau de drainage.
Verrouiller la gâchette et mettre la valve d’amorçage/de
décompression sur UP (en haut) pour décompresser.
ti14995a
ti14991a
ti14994a
2.
3.
REMARQUE : il peut arriver que du produit soit
violemment expulsé du tube de drainage lors de cette
opération. Vous assurer de porter des vêtements de
protection adéquats et de ne pas pointer le tuyau de
drainage vers vous lorsque vous actionnez l’appareil.
ti14999a
Retirer le réservoir et remplir avec le produit de rinçage.
5.
Revisser le réservoir en place sur le pulvérisateur.
6.
Déclencher le pulvérisateur pendant 10 secondes et
relâcher la gâchette, puis placer la valve d’amorçage/de
décompression sur DOWN (en bas), en position
de pulvérisation.
Lorsque le pulvérisateur est en mode d’amorçage,
le mettre à l’envers, retirer la crépine et verser doucement
le produit de rinçage dans le tuyau d’admission jusqu’à ce
qu’il soit plein.
ti15425a
7.
Replacer la buse de pulvérisation en position UNCLOG
(déboucher) et vaporiser dans une poubelle pendant cinq
secondes pour vous assurer que le pulvérisateur
s’amorce.
ti14995a
ti14991a
Le pulvérisateur est à présent prêt à fonctionner. Suivre les
instructions Démarrer une nouvelle tâche en page 10.
3A0910E
21
Soupape D'admission de Nettoyage
Soupape D'admission de Nettoyage
Enlèvement
1.
4.
Soupape de verrouillage gâchette et tirer vers le haut
pour relâcher la pression.
Nettoyer les excès de matériau beaucoup plus de la
cavité de la pompe que possible. Assurez-vous de printemps aussi propre (a), o-ring (c), et le dessus du raccord
d'entrée (d).
Installation
REMARQUE: Avant l'installation, assurez-o-ring (c) est
installé sur la soupape d'admission (b).
ti14994a
2.
ti14999a
1.
Coupe Enlever la matière et le tube d'aspiration.
Place soupape d'admission (b) avec le ressort (a) sur le
dessus du raccord d'entrée (d). Push up raccord d'entrée
dans la cavité de la pompe.
a
b
c
d
ti15502a
2.
Tenez entrée en place et tourner le pulvérisateur à
l'envers. raccord d'entrée Retirer et vérifier visuellement
que la soupape d'admission est bien en place.
3.
Remplacer raccord d'entrée et une clé à douille de l'utilisation et la serrer à 10 pi-lb.
ti15504
3.
Tenir le pulvérisateur à l'envers et utiliser la clé ou une
douille pour desserrer et retirer le raccord d'entrée, soupape d'admission, et au printemps.
NOTICE
ti15505a
REMARQUE: Assurez-vous que le printemps arrive
également. Utilisez une pince à bec effilé pour enlever si
nécessaire. la cavité d'entrée doit être complètement vide
(comme indiqué ci-dessous).
Ne pas trop serrer le raccord d'entrée. Dommages à l'équipement se fera.
4.
Utilisez votre Beaux-Terminer le nettoyage des outils à
l'Optimiseur de pousser légèrement sur la valve d'entrée
pour s'assurer qu'elle monte et descend librement.
ti15530a
22
3A0910E
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur :
Pression maximum de service
2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa)
Poids
2,87 kg (6,32 livres)
Dimensions :
Longueur
33,6 cm (13,25 pou.)
Largeur
12,7 cm (5,0 pou.)
Hauteur
26,4 cm (10,375 pou.)
Température de stockage ✐ ◆✣
0° à 50° C (32° à 122° F)
Plage de température de service ✔
4° à 32° C (40° à 90° F)
Plage d'humidité de stockage
0–95 % d'humidité relative, sans condensation
Niveau de pression sonore
79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa)
Accélération du niveau de vibration
Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2††
Chargeur :
Temps de charge
45 - 75 minutes
Source d’alimentation électrique
240 V c.a.
Batterie :
Tension
18 V c.c., lithium-ion
Capacité
2,4 Ah, 43,2 Wh
◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
† selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds)
†† selon ISO 3744, aucune condition de charge
3A0910E
23
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas rendue responsable des dommages indirects, annexes, spéciaux ou des dommages-intérêts indirects résultant de
l’usage de l’équipement ci-après, ou la fourniture, la performance ou l’usage de tout produit ou autre marchandise vendue en vertu des présentes,
que cela soit dû à une rupture de contrat, au non-respect de la garantie, à la négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.eu.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0885
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised 07/2012

Manuels associés