Graco 3A0855B - MiniMax Cordless Paint Gun 258862 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Fonctionnement Pistolet pulvérisateur de peinture sans fil MiniMax ™ 3A0855B FRA - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Modèle 258862 Pression de service maximum 2 000 psi (137 MPa, 13,7 bar) ti14773a WARNING WARNING Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou glycérophtaliques. Ne pas utiliser de produits dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l'emballage porte la mention “INFLAMMABLE”. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se passe, assurez-vous d'abord que le produit ait un point d'éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu'il s'agit d'un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d'électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou de la naphte, qui peuvent causer une accumulation d'électricité statique. Utilisez un produit différent. Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . 6 Position de la valve d'amorçage/ décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . 7 Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . 7 Choix du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvérisation de teintures ou de revêtements transparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . 11 Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Débouchage de l'assemblage buse/garde . . . . . . 12 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage de l'intérieur du pistolet . . . . . . . . . . 14 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccord de la soupape d'échappement . . . . . . 17 Raccord de la soupape d'admission . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3A0855B Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s'applique. WARNING WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de dissolvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser sur le lieu de travail. Pour empêcher tout incendie ou explosion : • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. • Utiliser uniquement des produits à base d'eau ou des produits glycérophtaliques ayant un °point °d'éclair supérieur à 38 °C (100 °F). • S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d'une flamme ou d'un sytème de démarrage. • Le passage de peinture ou de dissolvant à l'intérieur de l'appareil pourra avoir pour conséquence la création d'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans récipient de peinture ou de dissolvant, chiffons imprégnés de peinture ou de dissolvant, ou tout autre produit inflammable. • S'assurer de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lire toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournies par le fabricant. • Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. DANGER D'INJECTION La pulvérisation sous haute pression est suceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire. • Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne correctement. • Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse. • Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l'appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et suivez la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 psi. • Ne pas se déplacer avec l'appareil en gardant le doigt sur la détente. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil. • S'assurer de savoir comment arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître tous les contrôles. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l'équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Utiliser dans les endroits bien éclairés. 3A0855B 3 Mises en garde WARNING WARNING DANGERS PROPRES AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S'il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un personnel médical. • Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit. • Tenir la batterie à l'écart du feu. • Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel. • Ne pas exposer à une température surpérieure à 80 °C (170 °F). • Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. • Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie. • Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion. • Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est susceptible d'exploser. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Si le cordon d'alimentaion est endommagé, s'adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour éviter tout danger. • S'assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur. • Ne pas essayer de recharger des batteries non-rechargeables. • Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l'écart de produits ou vapeurs inflammables lorsque la batterie est en train d'être rechargée. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôler la compatibilité avec le fournisseur du matériau. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes protectrices et casque de protection de l'audition. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide et de dissolvant. 4 3A0855B Identification des composants Identification des composants A Z B C Y D W T S E R Fa D ti15479a K J H N M G P Fb Fa Pulvérisateur à peinture sans fil MiniMax J Réservoir (1,5 l) B Crochet K Valve d'amorçage/décompression C Accès pour réparation de la soupape d'échappement M Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure D Assemblage de pulvérisation buse/garde (211, 411, 515 inclus) N Garnitures pour réservoir (5 inclus) P Bandoulière E Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse) R Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses) Fa Tuyau de succion standard (plafonds et murs) S Bouton de libération de la batterie Fb Tuyau de succion spécialisé (sols) T Voyant indicateur de la charge de la batterie G Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage W Détente du pulvérisateur Y Verrouillage de la détente du pulvérisateur Z Coffret A H Couvercle et joint du réservoir * REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour serrer, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour déserrer. 3A0855B 5 Procédure de décompression Procédure de décompression Observer cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien, réparation ou transport du matériel. Position de la buse de pulvérisation Toujours suivre la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. 1. Verrouiller la gâchette. ti14985a ti14994a 2. ti14991a Buse vers l'arrière ti15510a Buse vers l'avant Position PULVÉRISATION Position DÉBOUCHAGE Mettre la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. Position de la valve d'amorçage/décompression ti14999a Verrouillage de la détente ti14999a Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Position HAUTE (Décompresse la pompe) ti15425a Position BASSE (Prêt à pulvériser) ti14994a ti14995a Gâchette verrouillée 6 Gâchette déverrouillée (l'anneau rouge est visible) 3A0855B Chargement de la pile Chargement de la pile Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. REMARQUE : Les batteries peuvent demeurer dans le chargeur, qui se met automatiquement en mode maintenance. Il n'est pas recommandé de stocker une batterie dans le chargeur pendant plus d'une semaine. Les batteries sont chargées à 50 % par Graco mais devront être chargées entièrement avant d'être utilisées pour la première fois. 1. Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué (le voyant lumineux s'allumera en 5 secondes). Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser toujours des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas introduire d'objets étrangers dans le réceptacle de l'adaptateur. ti14990a Voyants indicateurs du statut du chargeur Indication Apparence Description Vert continu Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur. Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée. Vert clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à 80 %. La batterie peut être utilisée. Rouge clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à moins de 80 %. NE PAS utiliser la batterie. Rouge continu La batterie est trop chaude et doit refroidir avant d'être rechargée. Laisser la batterie dans le chargeur. Voyant indicateur du statut du pulvérisateur Voyant Apparence Aucune lumière Description Fonctionnement normal. Rouge continu La batterie est faible et a besoin d'être rechargée, Rouge clignotant La température de la batterie est trop haute, ou la buse est bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 19. REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu'on appuie sur la détente. Vous devez appuyer et continuer d'appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l'état du pulvérisateur. 3A0855B 7 Choix du tuyau de succion Choix du tuyau de succion Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux de succion différents. Le tube de succion standard (plafonds et murs) : Lorsque vous pulvérisez un mur, l'admission du tuyau de succion devra orientée être vers l'avant du réservoir. Pulvérisation de teintures ou de revêtements transparents Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage L'optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé pour pulvériser des produits peu épais comme les teintures ou les revêtements transparents. L'optimisateur pour finition fine réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de qualité plus fine. Installation ti15476a 1. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. Lorsque vous pulvérisez un plafond, l'admission du tuyau de succion devra être être orientée vers l'arrière du réservoir (vers la détente). ti15440a 2. ti15475a Placez l'optimisateur pour finition fine dans l'admission de la pompe jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé, et réinstallez le tuyau de succion. Tuyau de succion spécialisé (sols) : Lorsque vous pulvérisez un sol, l'admission du tuyau de succion devra être orientée vers l'avant du réservoir (vers l'assemblage buse/protection). ti15477a ti15473a Nettoyage/rangement REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. ti15511a 8 Assurez-vous de retirer et de nettoyer l'optimisateur pour finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le ranger, placez l'outil de nettoyage/rangement fourni dans l'optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu'ils sèchent. ti15480a 3A0855B Installation Installation Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou glycérophtaliques. Ne pas utiliser de produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l'emballage porte la mention “INFLAMMABLE”. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se passe, assurez-vous d'abord que le produit ait un point d'éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu'il s'agit d'un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d'électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou de la naphte, qui peuvent causer une accumulation d'électricité statique. Utilisez un produit différent. ti14999a 3. ti15425a 4. S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit soit bien ventilé. Mettez la buse vers l'arrière en position DÉBOUCHAGE et pulvérisez dans un réceptacle à déchets. ti15491a ti14991a 5. Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, le système contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois : 1. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Remplissez le réservoir d'eau et vissez-le sur le pulvérisateur. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14999a ti14994a 6. Dévissez et enlevez le réservoir. 7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS, tenez le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide. ti14992a 2. Mettez la valve d'amorçage/décompression en position HAUTE, puis appuyez sur la détente pendant 10 secondes. ti15478a 8. 3A0855B Jetez le liquide recueilli dans le réservoir. 9 Installation Produits Installation de la bandoulière • Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau, rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau. 1. Attachez la boucle métallique à l'arrière du pulvérisateur. • Lors de la pulvérisation de produits glycérophtaliques, rincer soigneusement le pulvérisateur avec du white-spirit ou un dissolvant de rinçage compatible avec les produits à l'huile. 2. Faites passer le velcro dans l'avant du vaporisateur et dans le triangle métallique, puis attachez le velcro. Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir) 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14999a ti14994a 2. Mettez en place une garniture dans le réservoir, remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur. ti15474a 3. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. ti14995a 4. Mettez la buse en arrière en position DÉBOUCHAGE et pulvérisez dans un réceptacle à déchets pendant 5 secondes. Puis remettez la buse en position de pulvérisation. REMARQUE : Si cette opération n'est pas effectuée, cela pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation. ti14991a 10 ti15425a ti15418a ti15491a ti14985a 3A0855B Installation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Installation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Tableau de sélection des buses réversibles Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • PRODUITS *Peu épais Moyens Épais Teintures peu épaisses, teintures semi-transparentes Peintures laquées, teintures opaques, peintures au latex peu épaisses Peintures au latex épaisses 213, 413 315, 515, 517 211, 411 Techniques de base Tenir le pistolet à 25 cm (10 pouces) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en biais en inclinant le pistolet produit une finition irrégulière. (10 pou.) 25 cm finition finition régulière finition irrégulière *Installer l' optimisateur pour finition fine , voir page 8. ti14780a peu épais • 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14999a ti14994a 2. Installez le filtre sur l'assemblage buse/protection (assurez-vous qu'il soit complètement fixé au pulvérisateur). REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour le retirer. Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter le pistolet provoque une finition irrégulière. finition uniforme peu épais épais peu épais ti14986a ti14987a REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pistolet aura un effet sur l'application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 19. Déclenchement de la pulvérisation Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et quand on le relâche. ti14775a REMARQUE ti14988a Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur l'assemblage buse/garde pour éviter d'endommager le filtre. 3. Visser l'assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit fortement connecté au pistolet. 4mm (0,156 po) Viser avec le pistolet Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti14997a ti14782a REMARQUE La buse fait partie intégrante de l'assemblage buse/garde. La retirer causera des dommages. 3A0855B 11 Débouchage de l'assemblage buse/garde Débouchage de l'assemblage buse/garde 5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation et reprenez la pulvérisation. ti14995a ti15425a 1. S'il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les étapes 1 - 5 et mettez la buse sur PULVÉRISATION et DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l'assemblage buse/garde. ti14999a ti14994a 2. 6. Mettez la buse en position DÉBOUCHAGE. ti14989a REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'enlever. ti14991a 3. Dirigez le pistolet vers réceptacle à déchets, déverrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Appuyez sur la gâchette pour déboucher la buse. 7. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente et remettez la manette en forme de flèche en la tournant en position PULVÉRISATION. ti14995a ti15425a ti14994a 4. ti14985a Verrouiller la gâchette. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser et remettez la buse en la tournant en position PULVÉRISATION. ti14994a ti14999a ti14985a 12 3A0855B Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage 3. Rinçage du pistolet Utilisez seulement des produits à base d'eau ou glycérophtaliques. Ne pas utiliser de produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l'emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se passe, assurez-vous d'abord que le produit ait un point d'éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu'il s'agit d'un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d'électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou de la naphte, qui peuvent causer une accumulation d'électricité statique. Utilisez un produit différent. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec de l'eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque fois que vous rincez le pistolet. Remettez le tuyau de succion en place. ti15002a 4. Nettoyez le réservoir si vous n'utilisez pas de garniture, et remplissez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage approprié. ti15001a 5. Revissez le réservoir et secouez le pistolet pour faire circuler l'eau et nettoyer partout à l'intérieur du réservoir. S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit soit bien ventilé. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a ti14999a ti15441a 2. Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la garniture ou du surplus de produit de manière appropriée. 6. Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant environ 15 secondes. Verrouiller la gâchette. ti14994a ti15000a 3A0855B 7. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de nouveau avec un produit de rinçage approprié. 13 Arrêt et nettoyage 8. Déverrouillez, mettez la buse en position DÉBOUCHAGE et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour amorcer le pistolet. 11. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé. 12. Enlevez l'assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de l'eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. ti14995a ti14991a 9. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Pulvérisez dans un réceptacle à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de peinture dans l'eau ou le produit de rinçage. ti15003a 13. Remplacez l'assemblage de la buse. ti15425a REMARQUE Protégez les éléments intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. ti15491a Pour éviter des blessures graves ou d'endommager l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pistolet en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le pistolet à au moins 25 cm au-dessus du récipient lors de l'opération de rinçage. Nettoyage de l'intérieur du pistolet • Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage. Buses ti15529a S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction de la causticité de la peinture utilisée. • Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le Guide de dépannage, page 19. 10. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a ti14999a 14 3A0855B Stockage Stockage 4. Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de l'eau. REMARQUE : Utilisez le produit Pump Armor pour empêcher le gel ou la corrosion des parties internes de la pompe. 1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml (4 oz.) d'eau dans le réservoir. 4 oz ti15001a 5. ti15442a 2. Rangez le pistolet à l'intérieur dans un endroit frais et sec. Rangez-le en position debout uniquement. Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyez sur la détente pendant au moins 10 secondes. ti14999a ti15418a 3. Remettez la buse en position DÉBOUCHAGE, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation, et visez l'intérieur d'un réceptacle à déchets. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes. ti14991a 3A0855B ti15425a ti15438a ti15418a 15 Kits et pièces de rechange Kits et pièces de rechange 1 18 7 2 11 3 10 9 6 17 8 4 13 12 16 5 14 Rep. 1 Pièce 262391 2 3 16D562 24F045 4 5 6 253574 24F077 7 PST211 PST213 PST315 PST411 PST413 PST515 PST517 16D563 8 9 16 24E376 24F039 24F044 Description Pistolet, rechange (sans buse, pile, tuyau de succion ou réservoir) Garniture, rechange (paquet de 10) Optimisateur pour finition fine (avec outil de nettoyage) Paquet de 2 Pump Armor (1 l) Coffret de rangement Assemblage buse/garde 211 (inclus avec le pistolet) 213 315 411 (inclus avec le pistolet) 413 515 (installé sur le pistolet à l'usine) 517 Kit de réparation (inclus une clé pour soupape d'admission/d'échappement) Filtre de buse Kit, paquet de 1 Kit, paquet de 3 Tube de succion spécialisé avec filtre et joints torique (pour les planchers) Rep. 10 Pièce 24F043 11 12 13 14▲ 16D558 16E403 16C650 24E609 24E552 24E553 15 16 17 18 24E554 16D799 16D560 16D561 24E377 24D425 106555 15 ti15497a Description Tube de succion standard avec filtre et joints torique (pour les murs et les plafonds) Batterie lithium-ion de première qualité Joint pistolet Joint réservoir Kits d'étiquettes de mise en garde (ANG/FRA/ESP) Étiquette pour batterie (langues européennes) Étiquette pour chargeur (langues européennes) Étiquette pour pistolet (langues européennes) Chargeur de batterie lithium-ion Réservoir (1 l) couvercle et joint Réservoir (1,5 l) couvercle et joint Bandoulière Couvercle avec joint étanche (non montré) Joint torique pour tube de succion (non montré) ▲ Des étiquettes, des insignes et des cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 3A0855B Kit de réparation Kit de réparation 4. Utilisez l'outil (fourni) pour desserrer et retirer le raccord de la soupape d'échappement. Raccord de la soupape d'échappement REMARQUE : Avant toute opération de réparation de la pompe, veuillez suivre la Procédure de Rinçage du pistolet, page 13. Démontage 1. Installation Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a 2. ti15506a 1. Vissez le raccord de la soupape d'échappement sur le filetage. Utilisez l'outil (fourni) et serrez à 11 N •m (8 pieds-livre). ti14999a Enlevez la batterie. ti15508a 2. Mettez en place un nouveau capuchon d'échappement de la pompe. ti14996a 3. Enlevez le capuchon de l'échappement de la pompe. ti15507a ti15503a 3A0855B 17 Kit de réparation Raccord de la soupape d'admission Démontage 1. 4. Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. Nettoyez autant de produit restant à l'intérieur de la cavité de la pompe que possible. Installation REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous que le joint torique (c) soit installé sur la soupape d'admission (b). 1. ti14994a 2. ti14999a Placez la soupape d'admission (b) et le ressort (a) sur le raccord de l'admission (d). Mettez en place le raccord d'admission en le poussant dans la cavité de la pompe. a Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. b c d ti15502a ti15504a 3. 2. Mettez le pistolet à l'envers et avec une clé ou une clé à douille, desserrez et retirez le raccord de l'admission, la soupape d'admission, et le ressort. Tenez l'admission en place et mettez le pistolet à l'envers. Enlevez le raccord de l'admission et inspectez visuellement pour vérifier que la soupape d'admission est correctement à sa place. ti15500a 3. ti15505a Remettez en place le raccord de l'admission et utilisez une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m (10 pieds-livre). REMARQUE REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit retiré également. Utilisez si nécessaire une pince à long bec pour le retirer. La cavité d'admission devra être complètement vide (selon indiqué ci-dessous). ti15530a Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l'admission. Cela pourra endommager l'appareil. 4. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d'admission pour vous assurer qu'elle puisse se déplacer librement de haut en bas. ti15509a 18 3A0855B Dépannage Dépannage Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Problème Le pistolet ne produit aucun son quand on appuie sur la détente Cause Solution La détente est verrouillée. Déverrouiller la gâchette. Voir page 6. Le voyant indicateur reste au ROUGE continu lorsque l'on appuie sur la détente, ce que indique que la batterie est faible. Remplacer la batterie par une batterie chargée, et mettre la batterie vide sur le chargeur. Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce Laisser refroidir la batterie. qui indique que la température de la batterie est trop haute pour pouvoir s'en servir. Le voyant indicateur ne s'allume pas lorsque l'on appuie sur la détente. Le pulvérisateur bourdonne mais ne Le pulvérisateur n'est pas amorcé. pulvérise pas le produit quand on appuie sur la détente La batterie n'est pas en place ou est endommagée. Amorcer la pompe. Voir Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. La valve d'amorçage/décompression est vers le HAUT. Mettre la valve vers le BAS en position de pulvérisation. Le tuyau de succion n'est pas monté ou est monté de manière incorrecte. Veiller à ce que le tuyau de succion soit correctement monté. La soupape d'admission est coincée à cause de résidu de produit présent dans le pulvérisateur. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d'admission pour vous assurer qu'elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Voir Raccord de la soupape d'admission, page 18. La buse n'est pas sur PULVÉRISATION. Tourner la buse en position PULVÉRISATION. La buse est bouchée. Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 12. La crépine du tuyau de succion est bouchée. Voir Éteindre et nettoyer , page 13. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube de S'assurer que le réservoir soit rempli de succion ne touche plus le produit. produit. Ne pas incliner le réservoir à l'excès. Amorcer la pompe. Voir Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est Remplir le réservoir de produit. bas. 3A0855B Le filtre de la buse est bouché. Retirer et nettoyer le filtre de la buse. Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 12. L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Les joints toriques du tuyau de succion sont endommagés ou manquants. Remplacer le tuyau de succion et les joints toriques. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Voir Kit de rechange , page 17. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximum. Remplacer le pulvérisateur. Du produit fuit d'un trou à l'avant du pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. 19 Dépannage Problème Cause Ne pulvérise pas de manière satisfaisante Solution La buse est partiellement bouchée Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 12. La buse n'est pas en position correcte Mettre la buse en position PULVÉRISATION. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Le filtre de la buse est partiellement bouchée Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 12. Le filtre du tuyau de succion est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le tuyau de succion. Voir page 13. L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. Voir page 8. L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. Voir Kit de rechange , page 17. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le faisceau de pulvérisation a des pulsations : L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. L'utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Solution S'assurer que le matériel est compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Ralentir son mouvement. ti15524 Le milieu du faisceau de L'optimisateur pour finition fine est en place pulvérisation est plus épais que mais le produit utilisé est incompatible. les extrémités : ti15526 S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. Voir page 8. Le produit n'est pas compatible avec le pulvérisateur. Changer de produit. Voir Kit de rechange , page 17. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. 20 3A0855B Dépannage Problème Cause Le faisceau de pulvérisation dégouline : Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit utilisé. Solution Se déplacer plus rapidement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). ti15522 Faisceau de pulvérisation trop étroit : L'utilisateur continue à appuyer sur la détente lors du changement de direction de la pulvérisation. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). Buse incorrecte pour le produit à appliquer. La buse est usée ou endommagée. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. ti15523 Faisceau de pulvérisation trop large : Relâcher la détente lors des changements de direction. Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. ti15527a Le faisceau de pulvérisation "crachote" vers la fin : Un exédent de produit s'est accumulé sur l'assemblage buse/garde. Voir Éteindre et nettoyer , page 13. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 12. L'assemblage buse/garde n'est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. Voir Assemblage de la buse/garde , page 11. Le joint est usé. Remplacer la buse de pulvérisation. Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. ti15525a Du produit continue à dégouliner ou sortir de la buse lorsque la détente est relâchée : ti15528a Le faisceau de pulvérisation ne L'optimisateur pour finition fine est en place couvre pas la surface cible de mais le produit utilisé est incompatible. manière adéquate Le pulvérisateur est usé. S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Remplacer le pulvérisateur. 3A0855B 21 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression maximum de service 2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa) Poids 2,87 kg (6,32 livres) Dimensions : Longueur 33,6 cm (13,25 pou.) Largeur 12,7 cm (5,0 pou.) Hauteur 33,9 cm (10,375 pou.) Température de stockage ✐ ◆✣ 0° à 50 °C (32° à 122 °F) Plage de température de service ✔ 4° à 38 °C (40° à 100 °F) Plage d'humidité de stockage 0–95 % d'humidité relative, sans condensation Niveau de pression sonore 79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa) Accélération du niveau de vibration Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2†† Chargeur : Temps de charge 45 - 75 minutes Source d’alimentation électrique 240 V c.a. Batterie : Tension 18 V c.c., lithium-ion Capacité 2,4 Ah, 43,2 Wh ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les performances du pulvérisateur. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds) †† selon ISO 3744, aucune condition de charge 22 3A0855B Remarques Remarques 3A0855B 23 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas rendue responsable des dommages indirects, annexes, spéciaux ou des dommages-intérêts indirects résultant de l’usage de l’équipement ci-après, ou la fourniture, la performance ou l’usage de tout produit ou autre marchandise vendue en vertu des présentes, que cela soit dû à une rupture de contrat, au non-respect de la garantie, à la négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone: +1 612-623-6926 ou Gratuit : +1-800-690-2894 Télécopie : +1 612-623-6893 ou Gratuit Télécopie: 1-800-334-6955 Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0785 Siège social de Graco : Minnéapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 09/2010