Weil-McLain AquaBalance Series 2 Residential Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
Weil-McLain AquaBalance Series 2 Residential Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
AquaBalance
®
80/120/155
Série 2
Chaudières murales à condensation
alimentées au gaz – Modèles combinés et chauffage uniquement
Manuel de la chaudière
• Installation
• Maintenance
• Démarrage
• Pièces
Guide de démarrage rapide
Pages 73 & 74
*
* CSA - le faible contenu en plomb s’applique uniquement au modèle combiné
AVERTISSEMENT
AVIS
Seul un technicien d’entretien/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière, veuillez avoir en main le numéro de modèle de chaudière inscrit
sur la plaque signalétique de la chaudière.
French Translation of P/N 550-100-325/0122
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
Table des matières
– manuel de l’utilisateur
Page
1 Lire avant de procéder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
21 Tuyauterie du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Préparer l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 4
22 Câblage d’excitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Préparer la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
23 Schéma de câblage - Diagramme en échelle de la
AquaBalance®-80/120C combinée . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Convertir la chaudière au propane . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Tuyauterie du gaz — dimensions des conduites de gaz . . . . . 14
6 Tuyauterie de ventilation/d’air — généralités . . . . . . . . . . . 15
7 installation dans le Commonwealth du Massachusetts . . . . . 18
8 Exigences des terminaisons d’évent . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Ouvertures d’air dans la chaufferie . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparés . . . . . . . 21
11 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques . . . 23
12 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux séparés . . . . . . . . . 25
13 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques . . . . . 27
14 ÉVENT DIRECT — Ventilation verticale / air latéral . . . . . . . 29
15 Terminaison concentrique, type (murale ou verticale) . . . . . 31
16 Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements à la chaudière . . 32
17 Installer la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tuyauterie d’eau sanitaire – chaudière combinée . . . . . . . 35
Recirculation (si utilisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
18 Tuyauteries principale et secondaire du système . . . . . . . . 39
Méthodes de tuyauterie d’eau du système . . . . . . . . . . . 39
23 Schéma de câblage — Schéma AquaBalance®-80/120C combinée . 55
24 Schéma de câblage — Diagramme en échelle de
la AquaBalance®-80/120H de chauffage uniquement . . . . . . . . 56
24 Schéma de câblage — Schéma AquaBalance®-80/120H de chauffage uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
25 Schéma de câblage —Diagramme en échelle de la
AquaBalance®-155C combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
25 Schéma de câblage — Schéma de câblage de
la AquaBalance®-155C combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
26 Schéma de câblage — Diagramme en échelle de la
AquaBalance®-155H chauffage uniquement . . . . . . . . . . . . . .60
26 Schéma de câblage — Schéma de la AquaBalance®155H chauffage uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
27 Commandes et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
28 Réglages DHW (Combinée uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 67
29 Altitude standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
30 Altitude high . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
31 Démarrage - Guide de démarrage rapide — à l’aide des réglages par défaut . 73
32 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Emplacement du vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 39
33 Démarrage — vérifications finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Réservoir à membrane ou du type vessie : . . . . . . . . . . . 39
34 Vérification du démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Vase d’expansion fermé : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
35 Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Installer la soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zonage avec vannes de régulation par zones – principales/
secondaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Zonage à l’aide de circulateurs – principaux/secondaires . . 44
Zonage à l’aide de circulateurs – plusieurs zones de
température avec tuyauterie principale/secondaire . . . . . . 45
19 Installations de plusieurs chaudières . . . . . . . . . . . . . . 46
20 Installer la conduite de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . 49
36 Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
37 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
38 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
39 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
40 Raccordements, dimensions et données techniques . . . . . . . . 132
41 Caractéristiques nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
42 Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Définition des dangers
Dangers qui causeront des blessures graves, la mort, ou des
dommages matériels importants.
Dangers qui peuvent causer de graves blessures, la mort, ou
des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INSTALLATEUR — Lire toutes les instructions avant
de faire l’installation. Lire d’abord la page 3. Suivre toutes
les instructions dans le bon ordre à fin de prévenir des
blessures ou la mort.
• Tenir compte de la tuyauterie d’installation lors du choix de
l’emplacement de la chaudière.
• Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l’expédition doit être immédiatement adressée à la
compagnie de transport par le destinataire.
2
Dangers qui peuvent causer ou qui causeront des blessures
mineures ou des dommages matériels.
ATTENTION
Instructions particulières sur l’installation, le fonctionnement
ou l’entretien qui sont importantes, mais non liées à des
blessures ou des dommages matériels.
AVIS
AVERTISSEMENT
UTILISATEUR — Veuillez lire ce qui suit. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
• Seul votre technicien d’entretien/installateur qualifié
en chauffage doit utiliser ce manuel.
• Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur à titre de référence.
• Faire entretenir cette chaudière par un technicien qualifié,
au moins une fois par an.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
1 Lire avant de procéder
AVERTISSEMENT
Installateur— lire toutes les instructions, y compris ce
manuel et tous les autres renseignements expédiés avec
la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans
l’ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien d’entretien/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l’utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière
par un technicien qualifié, au moins une fois par an.
Omettre de se conformer aux instructions ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été aspergée d’eau ou submergée,
partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire fonctionner la chaudière avant qu’elle ait été remplacée ou
complètement réparée ou inspectée, et que vous ayez
la certitude que la chaudière et tous les composants
sont en bon état et entièrement fonctionnels.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de
décharge électrique, causant des blessures graves, la mort,
ou des dommages matériels importants. Voir les instructions à droite.
AVERTISSEMENT
AVIS
– manuel de l’utilisateur
Écrire le numéro CP dans l’espace fourni sur le certificat
l’installation à la page 136 s’il n’est pas déjà indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière,
veuillez avoir en main le numéro de modèle de chaudière
inscrit sur la plaque signalétique et le numéro CP de l’enveloppe de la chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie d’installation lors du choix
de l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l’expédition doit être immédiatement adressé à la
compagnie de transport par le destinataire.
Dommages dus à l’eau de mer — L’exposition des composants de la
chaudière à l’eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme. Alors
que les effets immédiats des dommages de l’eau de mer sont semblables à
ceux de l’eau douce (court-circuit des composants électriques, rinçage de
lubrifiants cruciaux, etc.), le sel et d’autres contaminants résiduels peuvent
causer des problèmes à long terme après la disparition de l’eau en raison
de la nature conductrice et corrosive du résidu de sel. Par conséquent, le
matériel Weil-McLain contaminé par de l’eau salée ou de l’eau polluée ne
sera plus couvert par la garantie et doit être remplacé.
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage
sont entrés en contact avec de l’eau, ou que l’on soupçonne de l’avoir été,
remplacer la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
Le non-respect des directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Lors de la mise en service de la
chaudière —
y Pour éviter une décharge électrique, débrancher
toutes les alimentations électriques à la chaudière
avant d’en effectuer l’entretien.
y Pour éviter des brûlures graves, laisser la chaudière
refroidir avant d’en effectuer l’entretien.
y Cette chaudière contient des matériaux de fibre
céramique et de fibre de verre. Reportez-vous
à l’AVERTISSEMENT et aux instructions à la
page 86.
Fonctionnement de la chaudière —
y Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant ou
de ventilation à la chaudière.
y En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz
ne se coupe pas, ne pas mettre hors tension ou
débrancher l’alimentation électrique de la pompe.
Au lieu de cela, coupez l’alimentation en gaz à un
endroit extérieur à l’appareil.
Air comburant —
y NE PAS installer d’entrée d’air comburant là où il
y a un risque de contamination de l’air comburant.
Détecteur de monoxyde de carbone —
y Il est fortement recommandé de brancher un
détecteur de monoxyde de carbone sur le même
circuit électrique que celui de la chaudière.
PARASURTENSEUR —
y Fournir une protection contre les surtensions de
l’alimentation électrique de la chaudière. Cela
Commonwealth du
Massachusetts
réduira la possibilité de dommages au module
de commande de la chaudière. *Dans certains
endroits, la loi exige un détecteur de monoxyde
de carbone.
Eau de la chaudière —
y L’échangeur thermique est fait d’acier inoxydable
et requiert que la chimie de l’eau du système soit
dans les limites indiquées dans ce manuel. Utiliser
l’inhibiteur Sentinel X100 fourni avec la chaudière.
UN TRAITEMENT CHIMIQUE SUPPLÉMENTAIRE
POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE . Consulter la
page 75 pour les détails.
y Vidanger complètement le système ( AVANT
de raccorder la chaudière) afin de retirer les
sédiments. L’accumulation ou la corrosion dues
au sédiment peuvent endommager l’échangeur
thermique à haute efficacité.
y Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système de
la chaudière. Les joints du système pourraient être
endommagés. Cela peut entraîner des dommages
matériels importants.
y Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la
durée de vie de la chaudière. L’accumulation minérale dans l’échangeur thermique réduit le transfert
de chaleur, surchauffe l’échangeur thermique en
aluminium et cause des défaillances. L’apport
d’oxygène de l’eau d’appoint peut causer de la
corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de
la tuyauterie doivent être réparées immédiatement
pour empêcher d’utiliser de l’eau d’appoint. Utiliser
cette chaudière UNIQUEMENT dans un système
à boucle fermée.
y Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière
chaude. Un choc thermique peut causer la fissuration de l’échangeur thermique.
Liquide de protection contre le gel —
y NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard ou
pour automobile. Utiliser uniquement des liquides
antigel pour systèmes hydroniques. Suivre toutes
les directives données par le fabricant d’antigel.
Rincer et nettoyer complètement tout système de
remplacement de chaudière ayant utilisé du glycol
avant d’installer la nouvelle chaudière. Utiliser
uniquement les produits énumérés par WeilMcLain convenant à une utilisation avec cette
chaudière. Consulter la page 121 pour les détails.
ATTENTION
Risque de dommages dus à
l’eau gelée
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des pannes
de courant ou d’autres défaillances du système électrique peuvent entraîner le gel de la plomberie et
des dégâts causés par l’eau en quelques heures. Pour
votre protection, prendre des mesures préventives
comme l’installation d’un système de sécurité qui
fonctionne pendant les pannes de courant, détecte
les basses températures et déclenche une mesure
efficace. Consulter votre entrepreneur en chaudière
ou une agence de sécurité domiciliaire.
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
y Un plombier ou un monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit installer cet appareil.
y Si de l’antigel est utilisé, un réducteur de pression doit être utilisé.
y Installations de ventilation/air dans un mur latéral — consulter l’instruction à la page 18.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
3
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
2 Préparer l’emplacement de la chaudière
Codes et listes de contrôle :
Les installations doivent être conformes aux:
y
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et
nationaux.
y
y
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition.
y
y
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition. L’installation
électrique et la mise à la terre doivent être conformes à la norme CSA C22.1,
1ère Partie, code canadien de l’électricité, et/ou aux codes locaux.
y
y
Pour le Canada uniquement : Norme CAN/CSA B149.1, code d’installation
du gaz naturel et du propane, et/ou aux codes locaux.
y
Là où l’autorité compétente l’exige, l’installation doit être conforme à la
norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage
automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Certification
AVIS
Le collecteur de gaz et les modules de commande de la chaudière
respectent les critères d’éclairage sécuritaire et d’autres performances lorsque la chaudière a subi les tests spécifiés dans la norme
ANSI Z21.13 — dernière édition.
Revêtement de sol
La chaudière ne doit pas être installée sur du tapis.
1.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une fondation
est utilisée. Un incendie peut survenir causant des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Fournir des ouvertures d’air au garage
Chaudière seule dans la chaufferie
1.
Aucune ouverture de ventilation d’air dans la chaufferie n’est nécessaire si les dégagements autour de la chaudière sont au moins égaux
aux dégagements pour l’ENTRETIEN montrés à la Figure 1, page 5.
2.
Pour les espaces qui N’offrent PAS les dégagements minimaux
pour l’entretien, pratiquer deux ouvertures comme indiqué à la
Figure 1, page 5. Chaque ouverture doit offrir une zone libre de 1 po2
(645 mm2) par 1000 Btu/h de puissance de la chaudière.
Chaudière dans le même espace que d’autres
appareils alimentés au gaz ou à l’huile
1.
Construction des murs — s’assurer que la construction des murs
convient pour supporter le poids de la chaudière et des composants.
Consulter la page 7 pour des instructions.
La chaudière convient pour une installation INTÉRIEURE uniquement.
Vérifier la proximité :
y de la tuyauterie
y de la tuyauterie d’eau du
d’alimentation en gaz à
système
y de l’alimentation électrique
y des raccordements de
y de la vidange du condensat
ventilation
2.
3.
4.
Omettre de garder l’aire de la chaudière sans obstacle et exempte
de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs
inflammables peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
5.
La chaudière doit être installée de telle manière que les composants du système
de contrôle du gaz soient protégés de l’égouttement ou des éclaboussures d’eau,
ou de la pluie pendant son fonctionnement ou son entretien.
6.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et corriger
les problèmes du système, tels que :
y Des sédiments ou de la corrosion dans la tuyauterie du système — nettoyer et rincer la tuyauterie AVANT de raccorder la nouvelle chaudière.
Consulter la page 75.
y Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures de
l’échangeur thermique dues à des dépôts d’eau dure.
y Vase d’expansion mal dimensionné.
y Absence de protection de l’eau de la chaudière contre le gel causant le gel
et des fuites de la chaudière et du système.
Tuyauteries d’évent et d’air
1.
2.
3.
Installation dans un garage résidentiel
Précautions
1.
4
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la chaudière
dans un garage résidentiel. Si la chaudière est située dans un garage résidentiel :
y Monter la chaudière avec son brûleur et son allumeur à au moins 18
pouces au-dessus du sol. Suivre le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
L’espace doit être doté d’ouverture d’air comburant/
ventilation de dimensions appropriées pour tous les
appareils situés dans le même espace que la chaudière.
Reposer la porte de l’enveloppe de la chaudière après
l’entretien. La porte de l’enveloppe de la chaudière
doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer
l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière est située dans la
même pièce que d’autres appareils.
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer tout matériau combustible,
essence et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Suivre les exigences de dimensionnement montrées à la
Figure 23, page 20.
AVERTISSEMENT
Avant d’installer la chaudière à sa place :
1.
pour les installations aux É.-U., ou le code d’installation du gaz
naturel ou du propane, CSA B149.1 et B149.2 pour les installations canadiennes.
Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée par un véhicule en mouvement.
S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en
vigueur.
Empêcher l’eau et le condensat de la chaudière de geler.
4.
La chaudière exige un système d’évent spécial, conçu pour la ventilation sous pression. Les chaudières sont classées ANSI Z21.13
ventilation directe (à ventilation sous pression, susceptibles de se
condenser dans l’évent). Consulter les instructions commençant
à la page 15.
Vous devez aussi installer une tuyauterie d’air à partir de l’extérieur à l’adaptateur d’entrée d’air de la chaudière. L’installation
résultante est catégorisée comme ventilation directe (combustion
hermétique). Prendre note de la prévention de la contamination
de l’air comburant à la page 6 Lorsqu’on tient compte des terminaisons d’évent/air.
Les terminaisons d’évent/air doivent être proches l’une de l’autre
sauf indication contraire dans ce manuel. La tuyauterie d’évent
et d’air doit être acheminée verticalement à travers le toit ou
un mur latéral selon les options données dans ce manuel. Vous
pouvez utiliser n’importe quelle méthode de tuyauterie d’évent/
air couverte dans ce manuel. Ne pas tenter d’installer la chaudière
par d’autres moyens.
S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et
d’air puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement. Les longueurs de tuyauterie d’évent/air et la méthode
d’acheminement et de terminaison doivent être conformes
aux méthodes et aux limites des instructions commençant à la
page 15.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
2 Préparer l’emplacement de la chaudière
Dégagements
Apporter des dégagements pour les
matériaux combustibles — OBLIGATOIRE
1.
Voir la Figure 1 pour les dégagements minimaux OBLIGATOIRES.
TOUTE l’installation doit offrir au moins ces minimums.
2.
Tuyaux d’eau chaude — distance d’au moins 1/2 po (12,7 mm) des
matériaux combustibles.
3.
Tuyaux d’évent — distance d’au moins 3/16 po (4,76 mm) des
matériaux combustibles.
4.
Voir la Figure 1 pour les minimums de dégagement pour l’entretien.
Si l’appareil est dans une armoire ou monté sur le côté,
un espace doit être offert pour le retrait de l’enveloppe et
les opérations normales de maintenance. Les mesures
minimales à respecter sont indiquées à la Figure 1.
AVIS
Figure 1
Dégagements minimaux OBLIGATOIRES
(toutes les dimensions sont en pouces/mm)
suite
A Pratiquer des ouvertures pour l’air comburant ou de ventilation selon
la Figure 23, page 20 ou comme autrement indiqué dans ce manuel
selon les codes en vigueur.
AVIS
Si l’installation ne n’offre pas les dégagements minimaux, alors
l’enveloppe DOIT AVOIR des ouvertures d’air situées selon la
Figure 2, ci-dessus. Chacune de ces ouvertures doit fournir une
surface libre de 1 po2 (645 mm2) par 1000 MB/h de puissance
de la chaudière.
B Dégagement gauche des combustibles = 1 pouce (25,4 mm) minimum.
C Dégagement supérieur de la chaudière des combustibles = 12 pouces
(304,2cm) minimum.
D Dégagement droit des combustibles = 1 pouce (25,4 mm) minimum.
E Dégagement supérieur de la chaudière des combustibles = 12 pouces
(304,2cm) minimum (doit être de 18 pouces (457,2 mm) au-dessus du
sol pour les installations dans un garage).
F Dégagement à l’avant de la chaudière = 12 pouces (304,2cm), mais 36
pouces (914,4 mm) minimum obligatoire pour l’entretien
H Le tuyau d’évent doit être à au moins 3/16 pouce (4,76 mm) des
combustibles. L’ouverture dans un mur, un plancher, un plafond ou
un un toit combustibles doit être supérieure de 3/8 po ( 9,53 mm) que
le diamètre du conduit d’évacuation, équipé d’un manchon d’emboîtement en acier galvanisé, ou plus grande si les codes l’exigent ou
comme spécifié par le fabricant de tuyaux d’évent.
AVIS
Un AUTRE dégagement d’entretien pourrait être
nécessaire, selon la façon dont la tuyauterie est acheminée à la chaudière.
Fournir des dégagements pour l’accès
d’entretien — RECOMMANDÉ
1. Voir la Figure 1, pour les dégagements recommandés.
2. Si vous ne fournissez pas les dégagements d’entretien minimaux indiqués, il pourrait ne pas être possible d’entretenir la
chaudière sans la retirer de l’espace.
3. Le dégagement D, Figure 1 permet l’installation de la tuyauterie montrée à la Figure 5, page 9, plus un raccord-union,
mamelon simple et coude.
Minimum
A Minimum 1 po/25,4 mm
A Pratiquer des ouvertures d’air comburant ou de ventilation selon la
Figure 23, page 20 ou comme autrement indiqué dans ce manuel selon
les codes en vigueur. REMARQUE : Si l’installation ne n’offre pas les
dégagements minimaux indiqués dans cette illustration, alors l’enveloppe
doit avoir des ouvertures d’air situées et dimensionnées selon la Figure 2,
ci-dessus. Figure 1.
obligatoire
B Minimum 12 po/304,8 mm
B Dégagement d’entretien gauche = 36 pouces (914,4 mm) minimum.
pour la
C Minimum 12 po/304,8 mm
Combustion
D Minimum 12 po/304,8 mm
C Dégagement d’entretien au-dessus de la chaudière = 24 pouces (609,6 mm)
minimum.
Recommandé
pour
l’entretien
A Minimum 36 po/914,4 mm
D Dégagement d’entretien droit = 24 pouces (609,6 mm) minimum.
B Minimum 36 po/914,4 mm
E Dégagement d’entretien sous la chaudière = 36 pouces (914,4 mm) minimum.
C Minimum 24 po/609,6 mm
D Minimum 36 po/914,4 mm
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
F Dégagement d’entretien à l’avant de la chaudière = 36 pouces (914,4 mm)
minimum.
5
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
2 Préparer l’emplacement de la chaudière
Contamination de l’air
AVERTISSEMENT
Veuillez revoir les renseignements suivants sur les problèmes potentiels de
contamination de l’air comburant.
Vous devez installer un tuyau d’air comburant à
l’entrée d’air de la chaudière.
Installer la tuyauterie d’entrée d’air de la chaudière comme
décrit dans ce manuel.
Voir le Tableau 1 pour savoir quels produits et quelles zones peuvent causer
un air comburant contaminé.
AVERTISSEMENT
suite
Le raccord de terminaison d’air doit être installé avec les
dégagements et la géométrie relatifs à la sortie d’évent décrite
dans ce manuel pour garantir que les produits de combustion
n’entrent pas dans l’entrée d’air.
Pour prévenir la possibilité de graves blessures ou de mort,
vérifier les produits et les zones listés ci-dessous avant d’installer la chaudière. Si l’un de ces contaminants est trouvé :
• retirer les contaminants de façon permanente.
— OU —
• isoler la chaudière et fournir un air comburant extérieur
Consulter les codes nationaux, provinciaux ou locaux pour
plus d’information.
S’assurer que l’air comburant ne contient aucun des contaminants du Tableau 1. Par exemple, ne pas installer de tuyau
d’air comburant près d’une piscine. Éviter les endroits soumis
au gaz échappement en provenance d’installations de lavage.
Ces endroits contiennent toujours des contaminants.
L’air comburant contaminé endommagera la chaudière,
entraînant de possibles blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Tableau 1 Contaminants corrosifs et possibles
emplacements
Produits à éviter
Aérosols contenant des chlorofluorocarbones
Solutions à permanente
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
3 Préparer la chaudière
Déballer la chaudière
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
AVERTISSEMENT
Fuites de liquide frigorigène
Décapants pour peinture ou vernis
Acide chlorhydrique/muriatique
AVERTISSEMENT
Ciments et colles
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
ATTENTION
Agents de blanchiment au chlore, détergents, et solvants de
nettoyage retrouvés dans les salles de lavage sanitaires
Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres produits
semblables
Poussière excessive et saleté
Endroits susceptibles de contenir des contaminants
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser
tomber la chaudière ou provoquer des blessures lors de son
levage ou de sa manipulation. Vérifier que la chaudière est
bien attachée pour empêcher qu’elle tombe après l’installation.
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Ne pas laisser tomber la chaudière ou heurter l’enveloppe sur
le sol ou la palette. La chaudière pourrait être endommagée.
Manipulation par temps froid — Si la chaudière a été entreposée dans un endroit très froid (sous 0 °F [-17,7 °C]) avant
l’installation, la manipuler avec précaution jusqu’à ce que les
composants de plastique soient à la température ambiante.
1.
La chaudière est habituellement plus facile à manipuler et à manœuvrer
après le retrait du contenant d’expédition.
2.
Laissez la chaudière reposer sur la base protectrice en styromousse
Aires et établissements de nettoyage à sec et de lessive
et le carton inférieur, jusqu’à ce qu’elle soit prête à placer contre le mur.
Piscines
AVIS
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
La chaudière est arrangée et conçue pour une pose
murale et est livrée standard avec support de suspension.
L’applique murale doit assurer un support stable et efficace
la chaudière.
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
Endroits et établissements de finition de meubles
Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
Garages avec ateliers
6
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
3 Préparer la chaudière
suite
Exigences de la pose murale
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NE PAS tenter d’attacher le support de fixation mural à
l’aide d’ancrage ou d’autres moyens autres que de le fixer
directement aux poteaux de cloison (ou une structure de bois
équivalente si les poteaux ne sont pas à 16 pouces [406,4 mm]
centre à centre).
Poser le support de fixation mural
1.
2.
Repérer les poteaux — ils doivent être à 16 po (406,4 mm) centre à
centre. Consulter les instructions précédentes si les poteaux ne sont
pas à 16 po (406,4 mm) centre à centre.
Placer le support de fixation mural Figure 3, ci-dessous sur le mur,
à l’aide d’un niveau pour l’aligner correctement.
Placer le support de fixation murale afin que les fentes de fixation
soient centrées sur les poteaux.
Mettre le support de niveau et tracer le contour des trous de vis avec
un crayon.
Le mur doit être vertical et capable de supporter le poids
de la chaudière et de tous les composants de tuyauterie.
3.
Le poids opérationnel de la chaudière murale est de :
4.
AB-80:
AB-120:
AB-155:
Figure 3
70 livres (31,7 kg)
80 livres (36,2 kg)
87 livres (39,5 kg)
Le non-respect des indications ci-dessus et de la procédure
donnée ci-dessous pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Espacement des poteaux : Les trous du support sont espacés pour
des poteaux de 16 pouces (406,4 mm) centre à centre. Pour d’autres
espacements de poteaux, fournir une surface de fixation sécuritaire et
solide sur laquelle attacher le support de fixation mural de la chaudière.
Murs avec poteaux de bois : Installer le support avec des tirefonds
(3/8 po x 3 po [9,43 x 76,2 mm]) compris dans la trousse, seulement
dans les poteaux.
Mur avec poteaux métalliques : Fixer le support et une entretoise au
poteau à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles plates de 3/16 po
(4,76 mm) [non fournis avec la trousse].
Mur de béton ou de bloc : Fixer le support mural avec des boulons
approuvés pour cette utilisation.
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
Vérifier que les poteaux sont capables de supporter une
charge fixée au mur. Certains poteaux métalliques ne sont
pas conçus à cet effet.
Si le mur de support a des poteaux exposés, l’installateur doit fournir
une planche d’appui pour installer la chaudière. La chaudière ne peut
pas être mise de niveau sans une surface d’appui.
Monter la chaudière contre le mur en suivant ces instructions. Les
goujons de fixation de la chaudière doivent s’engager dans le support de
fixation mural. S’assurer que le support ne fait pas que reposer sur le bord
du goujon de fixationou de la rondelle. Effectuer toutes les procédures
données dans le manuel de la chaudière sur les pages avant son montage.
Support de fixation mural
Emplacements de montage
des boulons
5.
Retirer le support de fixation et percer des trous de 1/4 po (6,35 mm)
de diamètre par 3 pouces (76,2 mm) de profondeur, centrés sur les
contours des trous de vis. (Pour les murs à poteaux métalliques,
utilisant des boulons à ailettes de 3/16 po (4,76mm), percer les trous
au dégagement requis.)
6.
Positionner le support de fixation mural sur le mur. Insérer et serrer
modérément les deux (2) tirefonds (ou boulons à ailettes pour les
poteaux métalliques).
Figure 4
Languettes de support de fixation mural replié sur la
chaudière pour la maintenir en place
Replier les languettes après
l’installation
Installer des butées en caoutchouc à l’arrière
de la chaudière.
1.
Retirer les butées en caoutchouc fournies dans le sac plastique et mesurer
14 pouces (355,6 mm) en largeur et 2 pouces (50,8 mm) en hauteur de
l’arrière du bord inférieur de la chaudière. Marquer ces deux emplacements, et peler les protections adhésives des deux butées en caoutchouc
et les poser selon les instructions de la Figure 2.
2.
NE PAS percer de trous pour installer les butées en caoutchouc.
Figure 2
Ajout de butée en caoutchouc pour fixation au mur
14 pouces (355,6 mm) - centre des
butées
2 pouces
(50,8 mm)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
7.
Mettre de niveau le support de fixation mural. Puis bien serrer les
tirefonds. Pour les installations sur cloisons sèches ou murs en
plâtre, éviter de trop serrer afin que le support ne s’enfonce pas dans
la surface du mur.
Placer la chaudière sur le support
1.
Le support de fixation mural doit être installé avant de monter la
chaudière.
2.
Après avoir installé la chaudière sur le support de fixation, replier les deux (2) languettes afin de fixer la chaudière en place,
voir la Figure 4.
7
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
3 Préparer la chaudière
suite
Essai par pression hydrostatique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge avec
une pression supérieure à 30 psi. C’est le réglage
maximal de la soupape de décharge pour la chaudière.
Omettre de se conformer pourrait empêcher la
soupape de décharge de fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
Utiliser deux clés pour serrer tout raccordement de
tuyaux à la chaudière. Ne pas empêcher les tuyaux de
la chaudière de tourner peut endommager les tuyaux ou
l’échangeur thermique entraînant de possibles blessures
graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Remplir et faire l’essai de pression
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Faire un essai de pression à la chaudière avant d’y fixer de façon permanente
de la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation électrique.
8.
Installer les raccords de tuyaux pour la
soupape de décharge et le manomètre/
thermomètre
9.
Installer les tés réducteurs et les mamelons simples, fournis sur place,
situés et orientés comme illustré dans la Figure 5, page 9. Appliquer
de la pâte à joint à tous les raccords avec modération.
1.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer la soupape de décharge AVANT D’AVOIR
FAIT l’essai hydrostatique. Installer temporairement un
Voir la Figure 5, page 9, pour l’utilisation avec les instructions suivantes.
FERMER le robinet de vidange de la chaudière (item 10). Raccorder un
boyau à l’alimentation d’eau fraîche et au robinet de vidange.
Placer un seau sous les extrémités des vannes d’isolement (items 8 et 9)
pour recueillir les écoulements d’eau.
FERMER la vanne d’isolement 9, puis l’ouvrir légèrement Laissez la
vanne supérieure d’isolement 8 ouverte.
Ouvrir lentement le robinet de vidange de la chaudière (item 10) et
l’alimentation pour remplir la chaudière. La chaudière et la tuyauterie
se rempliront rapidement à cause du faible contenu d’eau.
Lorsque l’on commence à s’écouler de la vanne d’isolement inférieure
(item 9), fermer celle-ci.
Continuer à remplir jusqu’à ce que l’eau s’écoule de la vanne d’isolement
supérieure (item 8), puis fermer la vanne.
Lorsque la pression sur le manomètre/thermomètre (item 4) atteint au
moins 45 psi, mais pas plus de 55 psi, FERMER le robinet de vidange
de la chaudière (item 10).
Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
l’alimentation de la chaudière. Raccorder la soupape de
décharge uniquement comme indiqué dans ce manuel.
2.
Installer le manomètre/thermomètre d’essai (fourni sur place) au té
réducteur comme montré dans la Figure 6, page 9.
Installer les raccords et les soupapes nécessaires à l’essai hydrostatique (fournis par
l’installateur)
1.
Les composants de tuyauteries suivants (fournie par l’installateur) sont
nécessaires à la configuration de l’essai :
a. Deux robinets de sectionnement - (1 po NPT sur la 80/120,
1-1/4 po NPT sur la 155).
b.
c.
d.
e.
2.
8
Deux mamelons simples - (1 po NPT sur la 80/120, 1-1/4 po NPT
sur la 155).
Bouchon de tuyau ¾ po NPT.
Manomètre/thermomètre.
Au robinet de vidange de chaudière ¾ po NPT.
Les fuites doivent être immédiatement réparées.
Omettre de le faire peut endommager, entraînant des
dommages matériels importants.
Raccorder la soupape de décharge UNIQUEMENT à
la SORTIE DE RETOUR DE LA CHAUDIÈRE, PAS sur
Omettre de se conformer à ce qui précède pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu,
entraînant la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage
à l’eau froide peut se dilater et causer une pression excessive,
entraînant de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
10. S’assurer que la pression manométrique constante a été maintenue
pendant l’essai Vérifier s’il y a des fuites. Les réparer s’il y en a.
bouchon de tuyau de ¾ po à l’emplacement de la soupape
de décharge comme indiqué dans ces instructions. Le
bouchon doit être retiré après l’essai.
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à
base de pétrole dans le système de la chaudière. Les joints du
système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner
des dommages matériels importants.
Vidanger et retirer les raccords
1.
2.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
Vidanger la chaudière par le robinet de vidange (item 10).
AVERTISSEMENT
3.
4.
5.
Faire attention en relâchant la pression de la chaudière.
L’écoulement rapide de l’eau peut causer des blessures.
Retirer le boyau après la vidange.
Retirer les mamelons et les robinets sauf s’ils doivent servir dans la
tuyauterie du système.
Retirer le bouchon et installer la soupape de décharge comme spécifié
dans l’AVERTISSEMENT ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Retirer le bouchon du coude mâle-femelle de la soupape
de décharge Installer la soupape de décharge dans le coude
¾ po. Voir le page 42 Pour installer la tuyauterie de la soupape de décharge. Omettre d’installer la soupape de décharge
de la chaudière pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Insérer TEMPORAIREMENT un bouchon de tuyaux ¾ po NPT dans
le piquage de la soupape de décharge. Après l’essai hydrostatique, ce
bouchon doit être retiré et la soupape de décharge doit être installée.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
3 Préparer la chaudière
Figure 5
– manuel de l’utilisateur
suite
installer des raccords de tuyaux pour la soupape de
décharge et le manomètre/thermomètre — NE PAS
installer la soupape de décharge AVANT D’AVOIR FAIT
l’essai hydrostatique (Voir la légende ci-dessous)
Figure 6
Installer les composants de la tuyauterie requis
pour l’essai hydrostatique (voir la légende cidessous)
(Chaudière combi montré)
2
1
Alimentation de la
chaudière
(sortie)
3
10
Retour de la
chaudière
(entrée)
1. Raccordement de l’alimentation de la chaudière.
(sortie), (mâle, 1 po NPT sur la 80/120, 1 po NPT sur la 155).
2. Raccordement du retour de la chaudière (entrée), (mâle, 1 po NPT sur la 80/120, 1 po NPT sur la 155).
Tuyauterie recommandée près de la chaudière, 1-1/4 po NPT ou plus grosse sur la 155. Réduction mâle– femelle 1 po x 1-1/4 po NPT à l’alimentation
(sortie) et au retour (entrée) non illustrée. (fournie sur place par l’installateur).
3. Soupape de décharge de la chaudière, livrée séparément avec la chaudière — NE PAS installer la soupape de décharge AVANT
D’AVOIR FAIT l’essai hydrostatique.
3a. SEULEMENT TEMPORAIREMENT — Insérer un bouchon ¾ po NPTdans le piquage de la soupape de décharge du té réducteur. Il DOIT
ÊTRE RETIRÉ après l’essai, et la soupape de décharge doit être montée ici.
4. Manomètre/thermomètre, (fourni sur place) par l’installateur (optionnel – on peut utiliser le manomètre de chaudière).
5a. Té réducteur, 1 po x 1 po x ¼ po sur la 80/120, NPT, 1-1/4 po x 1-1/4 po x ¼ po sur la 155 (fourni sur place) par l’installateur.
5b. Té, NPT, 1 po x 1 po x ¾ po sur la 80/120, NPT, 1-1/4 po x 1-1/4 po x ¾ po sur la 155 (fourni sur place) par l’installateur.
6. Mamelon, NPT, 1 po x fermé sur la 80/120, NPT, 1-1/4 po x fermé sur la 155 (fourni sur place) par l’installateur.
7. Mamelon, NPT, 1 po x fermé sur la 80/120, NPT, 1-1/4 po x fermé sur la 155 (fourni sur place) par l’installateur.
8. Robinet d’isolement sur le raccordement d’alimentation, (fourni sur place) par l’installateur (1 po NPT sur la 80/120, 1-1/4 po NPT sur la 155).
9. Robinet sur le raccordement de retour (fourni sur place) par l’installateur (1 po NPT sur la 80/120, 1-1/4 po NPT sur la 155).
10. Robinet de vidange de la chaudière ¾ po NPT, (fourni sur place) par l’installateur — après l’essai hydrostatique, déplacer le robinet de vidange au
point le plus bas sur la tuyauterie de retour s’il n’y est pas déjà.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
9
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
4 Convertir la chaudière au propane
Préparer la chaudière pour le propane (le
cas échéant)
AquaBalance® 80/120/155
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
TOUTES les chaudières doivent être conver-
ties pour un fonctionnement au propane.
Convertir au propane une chaudière existante
alimentée au gaz naturel — Pour une chaudière
déjà installée, vous devez fermer l’alimentation en gaz,
mettre hors tension et laisser la chaudière refroidir avant
de procéder. Vous devez aussi tester la chaudière de façon
exhaustive après la conversion pour en vérifier le rendement
et démarrer la chaudière selon les instructions commençant
à la page 79 de ce manuel.
Vérifier la trousse de conversion —Voir la
Figure 7.
Numéro de pièces de la trousse de conversion
du gaz naturel au propane
AB-80 LP P/N 640-000-024 Contenu de la trousse de conversion du gaz naturel au
propane :
Venturi - 10.6 GPL
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Étiquette de conversion de gaz
Étiquette AB-80 plaque signalétique de conversion au propane
Instructions Conversion du gaz naturel au propane
AB-120 LP P/N 640-000-025 Contenu de la trousse de conversion du gaz naturel au
propane :
Venturi - 12.6 GPL
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Étiquette de conversion de gaz
Étiquette AB-120 plaque signalétique de conversion au propane
Instructions Conversion du gaz naturel au propane
Venturi - 16.6 GPL
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Le venturi du gaz naturel a une étiquette blanche et sera
clairement étiqueté « NAT GAS ».
Étiquette AB-155 plaque signalétique de conversion au propane
Instructions Conversion du gaz naturel au propane
Étiquette de conversion de gaz
Numéro de pièces de la trousse de conversion
du propane au gaz naturel
Venturi - Gaz naturel 10.6 m
La trousse de conversion doit être installée par une agence
de services qualifiée conformément aux instructions du
fabricant et à tous les codes en vigueur et exigences de
l’autorité compétente. Si les consignes ne sont pas suivies
à la lettre, un incendie, une explosion ou la production
de monoxyde de carbone pourrait survenir et entraîner
des dommages matériels, des blessures ou des pertes
de vie. L’agence de services qualifiée est responsable de
l’installation correcte de cette trousse. L’installation n’est
pas correcte ni terminée avant que le fonctionnement
de l’appareil converti soit vérifié comme le spécifient les
instructions du fabricant joint jointes à la trousse.
10
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Étiquette de conversion de gaz
Étiquette AB-80 plaque signalétique de conversion au gaz naturel
Instructions Conversion du propane au gaz naturel
Numéro de pièce
de la trousse
AB-80 NG
640-000-022
AB-80 LP
640-000-024
AB-120 NG
640-000-023
AB-120 LP
640-000-025
AB-155 NG
640-000-082
AB-155 LP
640-000-133
1
1
1
1
1
AB-120 NG P/N 640-000-023 Contenu de la trousse de conversion du propane au gaz
naturel :
Venturi - Gaz naturel 12.6 m
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Étiquette de conversion de gaz
Étiquette AB-120 plaque signalétique de conversion du gaz propane
Instructions Conversion du propane au gaz naturel
1
1
1
1
1
AB-155 NG P/N 640-000-082 Contenu de la trousse de conversion du propane au
gaz naturel :
Venturi - Natural Gas 16.6m
Joint de caoutchouc nitrile 167 x 63,5 X 3,53 NBR
Étiquette de conversion de gaz
Trousses de conversion du gaz naturel et gaz de
pétrole liquéfié (propane)
Modèle de
chaudière
1
1
1
1
1
AB-80 NG P/N 640-000-022 Contenu de la trousse de conversion du propane au gaz
naturel :
AVERTISSEMENT
Figure 7
1
1
1
1
1
AB-155 LP P/N 640-000-133 Contenu de la trousse de conversion du gaz naturel au
propane :
Le venturi du gaz de pétrole liquéfié a une étiquette noire
et sera clairement étiqueté « LPG ».
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
1
1
1
1
1
Étiquette AB-155 plaque signalétique de conversion du gaz propane
Instructions Conversion du propane au gaz naturel
1
1
1
1
1
AVERTISSEMENT
y Suivre les instructions dans le bon ordre.
y Ne pas toucher au venturi. NE PAS changer ou modifier le venturi
d’une quelconque façon.
y Ne pas laisser de venturi non installé dans le bâtiment.
y Attention : l’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter l’alimentation électrique, avant de procéder à la conversion.
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
4 Convertir la chaudière au propane
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1.
Communiquer avec le fournisseur de gaz propane pour connaître la
grosseur de la tuyauterie, du réservoir et installer un régulateur de
pression du gaz 100 % verrouillable, pour vérifier la grosseur et l’état
de la tuyauterie et de l’équipement existants.
suite
Figure 9 Renseignements sur l’étiquette du venturi pour le gaz
de pétrole liquéfié (profane)
Exigences relatives à la pression d’alimentation en gaz
naturel et en propane
Ajuster le régulateur d’alimentation propane fourni par le fournisseur de gaz
à une pression maximale de 330 cm (13 po) CE.
Pour le gaz naturel ou le gaz propane, la pression requise à la lumière de
refoulement de l’entrée de la soupape de gaz (vérifier la pression minimale
du gaz lorsque tous les appareils au gaz fonctionnent):
a.
Maximum : 330 mm (13 po) CE sans débit (verrouillé) ou avec la
chaudière allumée.
b.
Minimum : Pression du gaz 88,9 mm (3,5 po) CE, avec circulation du
gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à
l’allure de chauffe maximale).
Pression nominale du gaz : 279,4 mm (11 po) CE.
c.
2.
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 330 mm
(13 po) CE en tout temps. Ajuster le régulateur verrouillable à un maximum de 330 mm (13 po) CE.
3.
Après avoir raccordé la conduite de gaz propane à la chaudière, et AVANT
de la faire fonctionner, vérifier la pression du gaz. Si la pression du gaz
n’est pas dans la plage montrée ci-dessus, fermer le robinet de gaz manuel
et communiquer avec le fournisseur de gaz pour corriger le problème
avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner la chaudière.
Retrait du panneau avant
1.
Retirer les deux (2) vis A sous le rebord du panneau avant, dégager celui-ci
puis le soulever pour le retirer.
2.
Retirer la (1) vis retenant le module de commande en place Figure 11, faire
pivoter le module de commande.
Figure 10 Retirer le panneau avant
Installer le venturi —
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est déjà installée — vous devez mettre la
chaudière hors tension et fermer le robinet manuel externe
de gaz pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laissez
la chaudière refroidir si elle fonctionnait.
À la suite de la conversion d’une chaudière installée, suivre
les instructions de ce manuel pour démarrer la chaudière
et vérifier son fonctionnement et tous les composants du
système.
Vérifier que le venturi est approprié pour le type de gaz
Figure 11 Déplacer le module de commande pour accéder au
robinet du gaz
Les venturis fournis dans ces trousses sont marqués de façon permanente sur
les étiquettes pour indiquer le type de gaz « NAT GAS » gaz naturel ou « LPG »
pour le gaz de pétrole liquéfié (propane) et le numéro de pièce du fournisseur.
Voir la Figure 7, page 10 pour le contenu des trousses.
Figure 8
Renseignements sur l’étiquette du venturi pour le
gaz naturel
2
1
LÉGENDE de la Figure 11
1
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Module de commande
2
Robinet du gaz
11
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
4 Convertir la chaudière au propane
3.
Desserrer l’écrou orientable inférieur du tuyau de gaz, puis dévisser l’écrou
orientable supérieur « A » Figure 12, Item 3 du venturi du robinet de gaz
Figure 12, Item 6.
LÉGENDE pour les Figures 12, 13, 14, 15 et 16
1
Figure 12 Desserrer le raccord du tuyau du gaz (module de
2
3
4
commande enlevé pour la compréhension)
6
suite
(Panneau de commande
(page 13)
Robinet du gaz
Tuyau du gaz
Rondelle
5
6
7
8
Vis hexagonales
Venturi du robinet du gaz
Joint torique
Soufflerie
Figure 14 S’assurer que le joint torique est en place.
A
3
7
2
5.
Figure 13 Remplacement du venturi du robinet de gaz pour la
conversion au gaz propane
Réassembler le tuyau de gaz et la nouvelle rondelle au raccord du venturi,
reposer l’écrou « A » et la « pièce 3 » sur le venturi et vérifier le joint du
raccordement.
Inspecter les raccordements au tuyau de gaz sur le robinet et le
nouveau venturi (item 3, Figure 12, page 12) vérifier le joint des
raccordements. Omettre de se conformer causera une fuite de
gaz, entraînant de sérieuses blessures ou la mort.
5
Figure 15 Nouveau venturi pour le propane installé sur la
soufflerie
8
4
A
4.
12
5
6
3
Retirer les trois (3) vis hexagonales retenant le venturi, Item 5 en place, retirer le venturi, remplacer par le nouveau venturi pour le propane de la trousse.
Vérifier que les renseignements de l’étiquette du venturi correspondent à
la taille de la chaudière AB-80/120/155. (Le venturi pour le propane à une
étiquette noire), s’assurer que le joint torique du venturi (item 7) soit en
place (voir la Figure 14), réinsérer les trois (3) vis hexagonales pour retenir
le nouveau venturi, les serrer pour bien le maintenir en place.
4
3
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
4 Convertir la chaudière au propane
Figure 16 Tuyau du gaz raccordé au raccord du venturi pour le
propane
5
A
12. Insérer la sonde d’un analyseur de combustion au point d’inspection du
conduit d’évacuation pour vérifier que le contenu en CO2 dans l’évacuation,
avec la chaudière fonctionnant aux allures de chauffe maximale et minimale,
corresponde à celui indiqué dans les données techniques Figure 107, page 82
ou Figure 110, page 83, pour le type de gaz correspondant.
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue — faire
un essai à la bulle. Omettre de faire un essai à la bulle ou de
rechercher les fuites de gaz peut causer de sérieuses blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
6.
Reposer le module de commande, reposer la vis pour bien le retenir en
place.
7.
Reposer la porte de l’enveloppe et la fixer avec deux (2) vis.
AVERTISSEMENT
Ajuster le paramètre pour le type de gaz :
a. Mettre la chaudière en mode veille.
b. Appuyer sur les boutons DHW détails 1 et 2 - Figure 80, page 62
pendant 10 secondes : l’affichage montre « b01 » clignotant. c. Appuyer sur les boutons DHW Figure 80, page 62 détails 1 et 2 - pour
définir le paramètre « 00 » (pour le gaz naturel) ou « 01 » (pour le propane).
d. Appuyer sur le bouton du chauffage (+) pour défiler jusqu’au paramètre « b04 ».
e. Appuyer sur DHW (-) pour réduire la vitesse maximale de la soufflerie
voir la Figure 128, page 101.
f. Appuyer sur le bouton (+) pour défiler jusqu’au paramètre « b05 ».
g. Répéter l’étape « e » ci-dessous selon la taille de votre chaudière.
h. Appuyer sur le bouton du chauffage (+) pour défiler jusqu’au paramètre « b06 ».
i. Appuyer sur DHW (-) pour réduire la vitesse minimale du ventilateur,
voir la Figure 128, page 101:
Suivre les instructions du manuel de la chaudière pour la démarrer après l’avoir convertie au propane. Comme la chaudière a été
modifiée, vous devez vérifier le fonctionnement correct, y compris la vérification de la gestion avec des instruments d’essai à
la fois aux allures de chauffe maximale et minimale comme
décrit dans le manuel de la chaudière, pages 81, 82 et 83.
Vérifier la bonne séquence d’allumage de la chaudière après la
conversion, comme à la page 90.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la
chaudière
AVERTISSEMENT
Changements obligatoires du module de commande pour la conversion du combustible
- Effectuer les contrôles finaux le démarrage
8.
NE PAS TENTER DE MESURER LA PRESSION
DE SORTIE DU ROBINET. Le robinet pourrait être
endommagé par la contamination du liquide du manomètre.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Exécuter le démarrage selon le manuel de la
chaudière
3
AVERTISSEMENT
Replacer la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après
l’entretien. La porte avant de la chaudière doit être bien fixée
à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la
chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre de
garder la porte bien fixée pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
A ppliquer l’étiquette de conver sion de
l’installateur
1.
Convertir au chauffage au gaz propane : Une fois l’installation terminée,
fixer l’étiquette de conversion au propane (de la trousse) à côté de la plaque
signalétique de la chaudière.
2.
L’entrepreneur/installateur est responsable de l’inscription des renseignements requis sur l’étiquette (fourni avec la trousse) et d’attacher l’étiquette de
conversion de l’installateur à côté de la plaque signalétique de la chaudière.
Figure 17 Étiquette de conversion de l’installateur
“Cette chaudière a été convertie le (année-mois-jour)
à
k. La chaudière reviendra en mode veille.
Ouvrir le gaz à l’aide du robinet manuel et vérifier les fuites et poursuivre le
démarrage et les ajustements de la chaudière, en se reportant à la page 82.
10. Vérifier le dispositif d’arrêt automatique de sécurité du système d’allumage,
voir la page 83.
11. Aux États-Unis, les taux d’écoulement sont réduits de 4% pour chaque 305 m
(1000 pi) au-dessus du niveau de la mer, au-delà de 610 m (2000 pi) selon
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, dernière édition, et/
ou aux codes locaux, CAN / CSA B149.1.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
gaz (naturel ou propane)
à l'aide de la trousse n°
Par:
j. A
ppuyer sur les boutons DHW détails 1 et 2 - Figure 80, page 62 pendant
10 secondes.
9.
suite
(nom et adresse de l'organisme qui a effectué
la conversion), qui accepte l'entiè responsabilité
de la qualité de la conversion.”
Apposer cette étiquette le plus comme possible
à l'étiquette de classement.
3541E960
AVERTISSEMENT
FS-E018-A (0514)
La porte de l’enveloppe doit être en place pendant le fonctionnement. NE PAS faire fonctionner
la chaudière avec la porte de l’enveloppe enlevée,
excepté pour l’inspection et les essais comme indiqué
dans ce manuel.
13
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
5 Tuyauterie du gaz — dimensions des conduites de gaz
AVIS
Le raccordement du gaz de la chaudière est de ½ po NPT for
80/120 et ¾ po NPT for 155. Dimensionner suffisamment
le diamètre des conduites de gaz pour tous les appareils
connectés.
Gaz naturel :
Dimensions des tuyaux pour le gaz naturel
1.
Dimensionner la tuyauterie du gaz depuis la sortie du compteur à l’entrée
de la chaudière conformément à la Figure 18 et la Figure 19.
2.
Calculer la puissance absorbée totale de tous les appareils connectés.
Diviser la puissance absorbée totale en Btu/h par 1000 pour obtenir le
nombre de pieds cubes de gaz naturel par heure.
a.
b.
c.
Figure 18 Capacité des tuyaux pour le gaz naturel de
gravité spécifique 0,60; la longueur des tuyaux est
en pieds équivalents
Capacité
Lonen pieds cubes par heure, gaz naturel, gravité spécifique
gueur
0,60
totale du
Pression du gaz 330 mm (13 po) CE ou moins
tuyau de
Chute de pression 7,6 mm (0,3 po) CE
gaz, en
pied
½ po ¾ po 1 po 1¼ po 1½ po 2 po 2½ po
10
132
278
520
1050
1600
3050
4800
Les longueurs de tuyaux dans la Figure 18 sont équivalentes à des
longueurs de tuyaux droits. Convertir les raccords de tuyau en
longueurs équivalentes à l’aide des données de la Figure 19.
20
92
190
350
730
1100
2100
3300
30
73
152
285
590
890
1650
2700
Figure 18 n’est que pour le gaz naturel avec une gravité spécifique
de 0,60 avec une chute de pression dans la tuyauterie comme celle
indiquée dans le tableau.
Pour d’autres renseignements sur les dimensions des tuyaux de
gaz, reportez-vous à ANSI Z223.1 (code d’installation du gaz
naturel et du profane, CSA B149.1 et B149.2 pour les installations
canadiennes).
40
S.O.
130
245
500
760
1450
2300
50
S.O.
115
215
440
670
1270
2000
75
S.O.
105
175
360
545
1020
1650
100
S.O.
96
150
305
460
870
1400
150
S.O.
90
120
250
380
710
1130
Pression d’alimentation du gaz naturel
1.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
de gaz :
2.
a.
Maximum : 330 mm (13 po) CE sans débit (verrouillé).
b.
Minimum: Pression du gaz à 88,9 mm (3,5 po) CE, avec circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, tandis
qu’elle est à l’allure de chauffe maximale).
Pression nominale du gaz : 177,8 mm (7 po) CE.
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 330 mm
(13 po) CE en tout temps. Ajuster le régulateur verrouillable à un maximum de 330 mm (13 po) CE.
Gaz propane :
AVERTISSEMENT
Vous devez suivre les instructions commençant à la page 10,
pour faire fonctionner la chaudière au propane. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1.
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux,
les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable.
Pression d’alimentation en propane
1.
Ajuster le régulateur d’alimentation propane fourni par le fournisseur
de gaz à une pression maximale de 330 mm (13 po) CE.
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
de gaz :
a.
Maximum : 330 mm (13 po) CE sans débit (verrouillé).
b.
Minimum : Pression du gaz à 88,9 mm (3,5 po) CE, avec circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, tandis
qu’elle est à l’allure de chauffe maximale).
Figure 19 Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour les
raccords types de conduite de gaz
Longueur équivalente, pieds
Diamètre
du tuyau
Coude 90°
Té
(pouces)
petit
rayon
grand
rayon
axe
d’écoulement
écoulement
oblique
½
3,6
2,2
1,7
4,2
¾
4,4
2,3
2,4
5,3
1
5,2
2,7
3,2
6,6
1¼
6,6
3,2
4,6
8,7
1½
7,4
3,4
5,6
9,9
2
8,5
3,6
7,7
12
2½
9,3
4
9,3
13
Pression nominale du gaz : 279,4 mm (11 po) CE.
14
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
6 Tuyauterie de ventilation/d’air — généralités
Tout fonctionnement inadéquat du système de ventilation commun doit
être corrigé afin que l’installation soit conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, et au code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1. Lors d’un redimensionnement du système de
ventilation commun, celui-ci doit se rapprocher des dimensions minimales
déterminées à l’aide des tableaux appropriés du chapitre 13 du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, et ou du Code d’installation du
gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1.
Ne pas installer la chaudière sur un évent commun
avec un autre appareil. Cela causera des fuites de gaz de
combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil,
entraînant des blessures graves, la mort, ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être
trop grands pour les appareils restant connectés après la
dépose de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de gaz de combustion et des émissions de
monoxyde de carbone causant de graves blessures ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT les matériaux de ventilation et
les composants et systèmes des fabricants de ventilation
approuvés par Weil-McLain. Suivez toutes les instructions
fournies par le composant de ventilation et le fabricant du
système. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
un déversement de gaz de combustion et des émissions
de monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves
ou mortelles.
3.
4.
5.
6.
obstruction ni restriction, fuite, corrosion et autres défectuosités qui
pourraient causer une situation dangereuse.
Tester le système d’évent — pour autant que ce soit possible, fermer
toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre
l’espace dans lequel les appareils restant connectés raccordés au
système de ventilation commun sont situés et les autres espaces du
bâtiment. Fermer les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système de ventilation commun. Mettre en marche tous les ventilateurs
aspirants, comme les hottes et les évacuations de salle de bains, afin
qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner de
ventilateur aspirant d’été. Fermer les registres de foyer.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre les instructions de
fonctionnement. Ajuster le thermostat afin que l’appareil fonctionne
en continu.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement du coupe-tirage
après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Se servir
de la flamme d’une allumette ou d’une bougie, ou de la fumée d’une
cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
Une fois qu’il était déterminé que chaque appareil restant raccordé
au système de ventilation commun est ventilé correctement lorsque
testé comme indiqué ici, ramener les portes et fenêtres, les ventilateurs
aspirants, les registres de foyer et tout autre appareil à gaz à leur état
précédent d’utilisation.
Lors du retrait d’une chaudière d’un système
d’évent commun existant
La chaudière ne peut pas être ventilée en commun avec un autre
appareil. Lorsqu’une chaudière existante est remplacée par une chaudière,
elle NE PEUT PAS utiliser la ventilation commune existante. La chaudière a
besoin de sa propre tuyauterie d’évent/air comme spécifié dans ce manuel. Cela
peut causer un problème pour les appareils qui restent branchés sur l’ancien
évent commun par ce qu’il pourrait être trop grand. Le test suivant est destiné
à vérifier le fonctionnement approprié des appareils qui restent branchés sur
l’ancienne ventilation commune.
Vérification du système d’évent
Effectuer la séquence de tests ci-dessous pour chaque appareil branché sur le
système commun d’évent initial. Faire fonctionner chaque appareil individuellement, les autres appareils étant à l’arrêt. Cette procédure vérifiera si le système
commun d’évent peut ventiler correctement chaque appareil.
Procédure de test de l’évent existant
(Ce qui suit est destiné à tester si les appareils restants branchés sur un
système d’évent existant fonctionnent de manière satisfaisante.)
1.
Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système commun d’évent.
2.
Inspecter visuellement le système de ventilation pour ses bonnes dimensions et son inclinaison horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
15
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
6 Tuyauterie de ventilation/d’air — généralités
suite
Figure 20 Tuyauteries de ventilation et d’air — ÉVENT DIRECT UNIQUEMENT — OPTIONS ET LIMITES DE LA
TUYAUTERIE
AVIS
Le tableau ci-dessous énumère les terminaisons acceptables de tuyaux d’évent/air décrites dans ce manuel Suivre toutes les instructions fournies pour installer le système d’évent/air. NON ILLUSTRÉES ci-dessous, mais également approuvées, sont la tuyauterie et les terminaisons en polypropylène listées à la
Figure 21, page 17. Pour ces utilisations, utiliser UNIQUEMENT les pièces de fabricant listées et suivre toutes les instructions fournies par le fabricant.
Longueur maximale de tuyaux d’évent et d’air =
100 pieds (30,48 m) pour toutes les utilisations
UTILISER
UNIQUEMENT
DES COUDES
À GRAND
RAYON DE
COURBURE
(la longueur minimale pour toutes les utilisations et équivalente à deux pieds (60,96 cm)
plus la terminaison)
(Toutes les utilisations comprennent une tolérance pour les raccords de terminaison plus un coude dans la tuyauterie
d’air et un code dans la tuyauterie d’évent)
AquaBalance® Modèle
Voir la Figure 21, page 17 Pour les spécifications matérielles | voir la Figure 164, page 121 Pour les numéros de pièces/trousse
Grosseurs des tuyaux d’évent et d’air :
Les longueurs maximales d’évent s’appliquent au tuyau de ventilation et d’air de 3 po.
Les chaudières réduiront leur puissance à mesure que la longueur de tuyaux d’évent/d’air augmente —
*voir les données nominales à la Figure 178, page 135 pour réduire les quantités.
Terminaison MURALE
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
Terminaison VERTICALE
PVC ou PP concentriques
[Remarque 1]
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
PVC ou PP concentriques
[Remarque 1]
Ventilation verticale côté air
[Remarque 1]
ÉVENT
WH-058
AIR
See page 21
Size,
inches
80
120
155
Materials
Fig. 21, page 19
See page 23
Size,
inches
2
2
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
Materials
Fig. 21, page 19
Size,
inches
2
2
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
2
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
AVERTISSEMENT
AIR
See page 25
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
2
ÉVENT
Materials
Fig. 21, page 19
ÉVENT
EV-815
See page 27
Size,
inches
2
2
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
2
--------
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
AIR
Materials
Fig. 21, page 19
See page 29
Size,
inches
Materials
Fig. 21, page 19
2
2
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
2
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
2
CPVC, PP, SS
2
--------
2
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP, SS
3
3
3
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et d’air doivent être UNIQUEMENT des coudes à grand rayon de courbure. NE PAS
utiliser de coudes à petit rayon.
Pieds équivalents pour les coudes (UTILISER UNIQUEMENT DES COUDES À GRAND RAYON) — déduire de chaque longueur maximale équivalente de tuyauterie
(s’applique pas aux raccords de terminaison).
• 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude à grand rayon de 90° ou 45° — si la tuyauterie d’évent ou d’air contient plus d’un coude, autre que des raccords de terminaison.
Matériau ABS peut être utilisé pour l’air d’admission.
Abréviations des matériaux PP = polypropylène, SS = Acier inoxydable AL29-4C.
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable, fournir des adaptateurs pour les terminaisons au besoin.
Remar
que 1 :
Des trousses d’évents concentriques PVC IPEX de 3 po PVC peuvent être utilisées avec du tuyau, des raccords et de la colle PVC standard (ANSI/ASTM D1785) sauf
si la conformité ULC S636 est requise. Pour la conformité ULC S636 tous les tuyaux, raccords et colles doivent être IPEX System636. Pour la conformité UL 1738, tous
les tuyaux, raccords et ciment doivent être du système IPEX 1738. En cas d’utilisation de trousses IPEX, utiliser uniquement le produit IPEX code 196006 pour une
ventilation de 3 po.
Communiquer avec Weil-McLain pour obtenir l’information sur les commandes et la disponibilité des trousses de ventilation Weil-McLain.
16
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
6 Tuyauterie de ventilation/d’air — généralité
suite
Figure 21 Matériaux de tuyauterie d’évent et d’air — utiliser uniquement les matériaux énumérés ci-dessous, en s’assurant
qu’ils respectent les codes locaux (voir la Figure 164, page 121 Pourour les numéros de pièce/trousse).
Item
Normes pour les installations au :
Matériau
Colle et primaire
pour tuyau en PVC
et ABS
Tuyau d’évent,
raccords,
terminaison en
polypropylène et
colle
Canada (remarque 2)
Tuyauterie d’évent ou d’air
Tuyauterie
d’évent
PVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D1785/UL1738/ULC S636
ULC S636
PVC-DWV série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2665
S. O.
PVC-C série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM F441/ULC S636
ULC S636
ABS-DWV série 40 (Remarque 1) (Entrée seulement)
ANSI/ASTM D2661
ULC S636
PVC
ANSI/ASTM D2564/F656/UL1738
ULC S636
PVC-C (Remarque 1)
ANSI/ASTM F493
ULC S636
ABS série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2235
ULC S636
Utiliser uniquement de
la colle et une couche
primaire convenable
pour le matériau de
tuyauterie utilisé
ULC S636
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou polypropylène
Matériaux de tuyauterie plastique
Tuyau d’évent ou
d’air
et
raccords
États-Unis
Tuyauterie d’air
ABS,
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou polypropylène
Consulter la littérature du manuel du
Simpson-Duravent — se procurer tous les matériaux auprès de
fabricant pour une information plus
M&G Simpson-Duravent
détaillée
Systèmes Centrotherm Eco InnoFlue® à paroi unique
UN COLLIER DE FIXATION DOIT
— se procurer tous les matériaux auprès de Centrotherm
ÊTRE UTILISÉ SUR CHAQUE JOINT
Matériaux de tuyauterie en acier inoxydable AL29-4C
Tuyau d’évent
en acier
inoxydable
AL29-4C
Heat Fab, Inc. — Saf-T-Vent®
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
Dura-Vent — FasNSeal®
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
Homologué pour la ventilation
d’appareils à évent direct
Homologué pour la ventilation d’appareils à
évent direct
Grilles aviaires en acier inoxydable, 2 po ou 3 po (achat séparé) — voir la Figure 164, page 121 Pour les numéros de pièces
Remarque 1 :
Les trousses d’évents concentriques Weil-McLain sont faites de
tuyaux et de raccords en PVC.
AVERTISSEMENT
NE PAS recouvrir le tuyau d’évent et les raccords non métalliques
avec une isolation thermique.
Remarque 2 :
Les terminaisons concentriques en PVC du système 636 PVC
utilisent du tuyau/des raccords en PVC homologués ULC S636.
Si la conformité ULC S636 est requise, utiliser uniquement du
tuyau, des raccords et de la colle pour le système 636.
Si la conformité UL1738 est requise, utilisez uniquement les
tuyaux, les raccords et le ciment du Système 1738.
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS – La chaudière est livrée avec un adaptateur 3-en-1
de 3 po. Cet adaptateur permet l’installation d’une tuyauterie de 3 po
en PVC série 40, PVC-C série 40, PVC-DWV série 40, acier inoxydable
AL29-4C et polypropylène (offert par Simpson-Duravent uniquement)
sans avoir besoin d’autres adaptateurs.
AVERTISSEMENT
NE PAS mélanger la tuyauterie de différents fabricants de
tuyaux, sauf en utilisant des adaptateurs spécifiquement
conçus à cette fin par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en polypropylène doit
comprendre un collier de fixation.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de PVC à noyau cellulaire (ASTM F891), PVC-C
à noyau cellulaire, ou de Radel® (polyphénolsulfone) dans les
systèmes de ventilation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Un adaptateur pourrait être nécessaire aux terminaisons.
Si votre système de ventilation utilise le matériel des systèmes
Centrotherm Eco InnoFlue à paroi unique, alors un adaptateur
approuvé est requis.
En cas d’utilisation d’une tuyauterie de 2 po (AB-80/120 uniquement), là où son utilisation est approuvée, fournir des adaptateurs
pour des raccords de tuyaux de 3 po (mentionnés ci-dessus) et aux
terminaisons, le cas échéant.
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou
d’air. Le rendement de la chaudière pourrait en être affecté.
TOUS les tuyaux d’évent et d’air ont besoin D’UN GRILLAGE AVIAIRE à chaque terminaison. La plupart
des trousses ne contiennent pas de grillage aviaire. Acheter les grillages aviaires séparément auprès
de Weil-McLain ou du fournisseur de trousse d’évents dans ce cas. [Remarque — le grillage aviaire
est intégré au capuchon d’évent mural de 3 po en PVC de Weil-McLain, offert à l’achat auprès de
Weil-McLain. Aucun autre grillage n’est requis.]
17
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
7 installation dans le Commonwealth du Massachusetts
Commonwealth du Massachusetts — Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installation doit
être faite par plombier ou un monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence. Lire les instructions ci-dessous et s’y conformer.
(a) CONDITIONS: Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation horizon-
4.
tale à travers un mur latéral installé dans chaque habitation bâtiment ou
structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris
ceux possédés ou exploités par le Commonwealth et où la terminaison
de l’évent par un mur latéral est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du
niveau du sol dans la zone d’évacuation, y compris, sans néanmoins s’y
limiter, les galeries et les vérandas, les conditions suivantes doivent être
respectées :
1.
(b) EXEMPTIONS: L’équipement suivant est exempt des dispositions de 248
CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4:
1.
INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté au gaz à
ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier ou le
2.
monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur câblé de
monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie de secours,
existe au niveau du plancher où l’appareil doit être installé. En outre,
le plombier ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé, avec une alarme
existe à chaque autre niveau de l’habitation, du bâtiment ou de la
structure desservi par l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale par un mur latéral. Le propriétaire est responsable d’obtenir
les services de professionnels qualifiés possédant des permis pour
l’installation de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de carbone avec
alarme et batterie de secours peut être installé au plancher
adjacent suivant.
b. Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient pas être
satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura une période
1.
2.
jours un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec
1.
2.
alarme soit installé.
2.
DÉTECTEURS D’OXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. . Chaque
détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les dispositions ci-dessus,
3.
Les instructions du « système de ventilation spécial » doivent être
incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou de
l’équipement; et
les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions détaillées d’installation.
(e) SYSTÈMES DE VENTILATION EN PLASTIQUE.
être conforme à la norme NFPA 720 et homologué pour la norme
Les seuls tuyaux en plastique pouvant être utilisés pour les dispositifs
de ventilation doivent être :
ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
1.
Autorisé par le fabricant de l’appareil.
2.
Répertorié à une norme nationale / internationale pour les
systèmes de ventilation en plastique.
3.
Produit accepté à cet effet par le conseil.
SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en
plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur du
bâtiment, à au moins huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol,
directement en ligne avec la terminaison de l’évent d’évacuation
pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères d’imprimerie de
plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ DIRECTEMENT CIDESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE TOUTE OBSTRUCTION».
18
Des instructions détaillées pour l’installation du type de système
de ventilation ou des composants du système de ventilation; et
une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation
ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION D’ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de l’équipement
à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral approuvé ne fournit
pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie «
des systèmes de ventilation spéciaux », il doit respecter les conditions
suivantes :
de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus;
pourvu, cependant, que pendant ladite période de trente (30)
L’équipement listé dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA 54,
comme adopté par le conseil; et
l’appareil alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un mur
latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure séparée
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé en tout ou en
partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION D’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’équipement à gaz
approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral fournit un du type
de système de ventilation ou des composants de système de ventilation
avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation doivent inclure :
a. Dans le cas où l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale
à travers un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou
INSPECTION. T. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral
n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection, il
constate qu’il y a des détecteurs de monoxyde de carbone et leur
signalisation installés selon les dispositions de 248 CMR 5.08(2) (a)
1 à 4.
(f) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout équipement alimenté au gaz approuvé
à ventilation horizontale par un mur latéral, toutes les instructions de
ventilation, toutes les listes de pièces pour les instructions de ventilation,
et/ou toutes les instructions du type de ventilation doivent demeurer
avec l’appareil ou l’équipement jusqu’à l’achèvement de l’installation.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
8 Exigences des terminaisons d’évent
Figure 22 La terminaison d’évent doit être située afin de respecter les exigences ci-dessous (s’applique également aux terminaisons d’évent verticales). La distance
minimale des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments adjacents, des fenêtres ouvrables et du bâtiment dans le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 et/ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Les dégagements de terminaison d’évent ci-dessous sont
pour les É.-U.; pour les dégagements de terminaison d’évent au Canada, reportez-vous aux exigences de la norme CAN/CSA B149.1, Code l’installation
du gaz naturel et du propane. On doit envisager d’éviter les dommages possibles causés par le panache d’évacuation et le condensat lors du choix d’une
configuration et d’un emplacement de ventilation. Maintenir un dégagement minimal de 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs électriques, des
compteurs à gaz, des détendeurs et d’équipement de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de 4 pi (1,22 m)
est maintenue.
Tuyaux
concentriques
dans un mur
latéral
Murale avec
des tuyaux de
ventilation et
d'aération
Côté
Avant
Ces symboles représentent toutes
les terminaisons VENT/AIR
WM-026
NE PAS TERMINER :
DÉGAGEMENTS MINIMAUX
PORTE
FENÊTRE
OUVRABLE
ÉQUIPEMENT
MÉCANIQUE
Min. 12 pouces
Min. 12 pouces
ÉVENT
Min. 12 pouces
ÉVENT
ÉVENT
ÉVENT
3 pieds au-dessus
(pas en dessous) si dans
10 pieds horizontalement
Éviter le contact possible
avec des gens ou des
animaux de compagnie
Éviter les
dommages
possibles aux
surfaces à cause
du gel de
condensat
ÉVENT
1 pied au-dessus
ou 4 pieds en dessous
si dans 4 pieds
horizontalement
ENTRÉE D'AIR
FORCÉ
PLANTE
3 pieds
au-dessus si
dans 4 pieds
horizontalement
ENTRÉE D'AIR NON
MÉCANIQUE
COMPTEUR,
RÉGULATEUR, SOUPAPE
DE DÉCHARGE, ETC.
GALERIE OU BALCON
NE PAS TERMINER :
SURPLOMB
DU TOIT
MUR
Min. 5 pieds
ÉVENT
NE PAS
terminer audessus
d'une voie
piétonne
publique
Éviter les espaces où les
rafales de vent peuvent
causer une recirculation
EXAMINER
Min. 6 pieds d'un mur
FENÊTRE
ou 10 pieds si en face
d'une ouverture
possible dans un autre
bâtiment
Min. 12 pouces
NIVEAU DU SOL ou LIMITE DE LA NEIGE AU SOL
Garde la zone d'entrée d'air/des
évents exempte d'accumulation de neige.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
NE PAS terminer au-dessus
d'une porte ou d'une
fenêtre – le condensat peut
geler et former de la glace
Le panache de
l'évacuation peut
bloquer la vue si
l'évent est situé
sous une fenêtre.
VOIE PIÉTONNE PUBLIQUE
19
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
9 Ouvertures d’air dans la chaufferie
Figure 23
AVERTISSEMENT
Ouvertures d’air comburant et de ventilation pour les installations à évent direct, observer aussi le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, et/ou le Code d’installation de gaz naturel propane, CAN/CSA B149.1 ou les dispositions en
vigueur des codes locaux de construction.
La chaudière NE PEUT PAS être située dans le même espace que d’autres appareils si les dégagements autour sont inférieurs aux dégagements recommandés pour l’entretien montrés dans la Figure 1, page 5.
Ouvertures d’air
Chaudière
Les grandeurs d’ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l’exception ci-dessous pour les espaces
plus grands.
AVEC d’autres
appareils dans la pièce
Chaudière
SANS autres
appareils dans la
pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 1000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 4000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 4000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
AUCUNE ouverture n’est nécessaire
si l’installation de la chaudière offre
au moins les dégagements pour
l’entretien recommandés montrés à la
Figure 1, page 5.
Fournir des ouvertures UNIQUEMENT comme illustré à la
Figure 1, page 5.
Chaque ouverture doit présenter une
zone libre qui ne doit pas être inférieure à 1 pouce carré (645,2 mm2)
par 1,000 Btu/h de puissance de la
chaudière.
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 2000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
** AVIS :
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture d’air
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus (chaudière avec
d’autres appareils dans la pièce uniquement), dimensionnée selon la liste, à condition que :
•
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 pouces (304,2 mm) sous le plafond
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les connecteurs
d’évent de l’équipement dans l’espace
UNIQUE.
•
•
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS ESPACES
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire si la chaudière et les autres appareils sont installés
dans un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1,000 Btu/h de tous les
appareils dans l’espace. c’est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en MBH (1000 Btu/h),
puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
(Chaudière AVEC d’autres appareils dans la pièce uniquement) :
20
Exemple : Pour un apport total de 500 MBH (500 000 Btu/h), le volume minimal doit être de 50 x 500 =
25 000 pieds cubes (708 m3).
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
10 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyau d’évent/
d’air disponibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 24
SÉQUENCE D’INSTALLATION — tuyaux séparés dans un
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent listés à la
Figure 21, page 17. Fournir des adaptateurs de tuyau si spécifié.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
T
ÉVEN
M
ation o
Séparmax. 15 p
/
o
p
in. 12
m
la
urant
s affle re
Coudeue extérieu
plaq
2.
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme illustré à
la Figure 24, page 21 Et la Figure 26, page 22.
3.
Les terminaisons doivent être conformes aux dégagements et aux limites
illustrées à la Figure 22, page 19.
Étape 3
4.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou
sujettes à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Étape 4
5.
Les terminaisons d’évent et d’air peuvent être situées sur différents murs
du bâtiment. Exemple : L’évent/évacuation peut-être situé sur le mur nord
du bâtiment et l’entrée d’air sur le mur sud. (Zone de pression différente).
Étape 5
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d’évent
extérieure montrées à la Figure 24. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt de la chaudière.
Dans des climats extrêmement froids, installer une enveloppe
isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de
l’utilisation de longueurs plus longues. L’enveloppe doit permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être
protégée contre l’eau.
Étape 6
Étape 7
Étape 8
Terminaisons d’évent/air multiples
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les dégagements minimaux montrés dans la Figure 24 Pour les installations aux É.-U. Pour
les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code et une trousse
d’évent conforme ULC S636.
3.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un évent direct.
Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement
des évents adjacent de la chaudière.
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
2.
Forer un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air
d’une grosseur aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
Pénétration du tuyau d’évent :
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Min. 12
ant la
Min.
12 po
po oudes affleurier ure
C ue exté
plaq
WH-046
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder
Étape 2
2.
AIR
Niveau du sol ou limite
de la neige au sol
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 2 po et 24 po (50,8 et
609,6 mm).
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, terminer chaque raccordement évent/air de la façon décrite dans ce manuel.
AIR
po
ax. 48
1.
1.
ation
Sépa1r 2 po
min. 15 po
max.
es
Grillages
aviair
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux
exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant
relatives au système d’évent. (ne pas utiliser de raccords de
réduction de 3 po en PVC aux raccordements d’évent et d’air
de la chaudière). Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux
exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant
relatives au système d’évent. Fournir une pièce de départ
AL29-4C du fabricant d’AL29-4C pour le raccord de transition
au raccordement d’évent de la chaudière. La tuyauterie d’air
doit être en PVC ou PVC-C. Fournir un raccord de réduction
de 3 po en PVC au raccordement d’air de la chaudière en cas
d’utilisation d’une tuyauterie d’air de 2 po.
T
ÉVEN
moins
nts à t
des tiraces d'écar
r
e
s
o
P 24 pou
de
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée
à la Figure 20, page 16.
AVERTISSEMENT
Option de buse
d'air coudée
mur latéral
Étape 9
Étape 10
Étape 11
à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 17 à
Consultez les avis à gauche.
la page 20.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du
mur latéral.
S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur
latéral est conforme à la Figure 22, page 19. (Les plaques de terminaison pour plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la
Figure 25, page 22.)
Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 21, page 17.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de
tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs montrées
à la Figure 20, page 16.
Préparer les pénétrations de mur latéral et fixer les plaques dans le
mur latéral comme indiqué à cette section. Voir « Préparer les pénéConsultez
trations dans le mur » à la page 21.
les avis à gauche.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le
bas comme montré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer
par un coude pointant vers l’extérieur et éloigné de l’entrée
d’air comme montré ci-dessus. Voir l’illustration ci-dessus.
Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et les ouvertures
du mur latéral. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au
moins 1/4 pouce (6,35 cm) par pied (30,48 cm). Consulter la page 30
Consultez les
pour les instructions générales.
avis à gauche.
Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur
les portées verticales et horizontales. Installer un crochet dans les
6 pouces (15,24 cm) de tout coude vers le haut de la tuyauterie, ou selon
les instructions du fabricant du tuyau d’évent.
Consultez les avis à gauche.
Fixer la tuyauterie extérieure de la terminaison d’évent : Utiliser l’une
ou l’autre des configurations montrées ci-dessus, nécessaire pour
assurer le dégagement au-dessus du niveau du sol. Garder la zone des
évents/de la prise d’air exempte d’accumulation de neige.
Les tuyaux d’évent et d’air peuvent sortir aussi haut que quatre pieds
sans enveloppe. Les tuyaux d’évent et d’air doivent être fixés avec des
attaches et tous les dégagements et toutes les longueurs doivent être
maintenus. Espacer les attaches de 24 pouces (609,6 mm) au plus.
La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une
enveloppe isolée autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons
d’évent et d’air doivent sortir par l’enveloppe, comme montré dans
l’illustration ci-dessus, tout en maintenant tous les dégagements exigés.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes
à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Le
rendement de la chaudière pourrait en être affecté.
21
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
10 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparéssuite
Voir les avis de la page précédente.
a.
Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins
0,4 po plus grand que le diamètre du tuyau d’évent.
b.
Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent, comme montré dans la Figure 26.
c.
La plaque peut être fabriquée sur place avec un matériau résistant
à la corrosion de résistance suffisante. La plaque doit permettre à
la ventilation de maintenir un dégagement minimal aux matériaux
combustibles.
AVERTISSEMENT
Figure 25
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers ou les murs.
2.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Air
la
urant
s affle rieure
e
d
u
o
C ue exté
plaq
Fixer les coudes afin qu’ils s’accotent contre la plaque de terminaison
du mur latéral.
3.
Une fois terminé, le raccord de terminaison d’air doit être orienté à au
moins 12 pouces (304,8mm) sous la terminaison d’évent et au moins
12 pouces (304,8mm) au-dessus du niveau du sol ou de la limite de la
neige, comme montré dans Figure 24, page 21. Garder la zone des évents/
de la prise d’air exempte d’accumulation de neige.
4.
Vous pouvez orienter le coude de terminaison d’évent directement vers
l’extérieur ou à 90 degrés du coude d’entrée d’air, comme montré dans
la Figure 24, page 21.
5.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à la Figure 24, page 21.
6.
Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 25.
7.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui
est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer
le tuyau d’évent.
AVIS
AVIS
22
Air
rmal
t no
emen
Plac
Évent
Minimum de 12 po entre le bord du tuyau
d'entrée d'air et du tuyau d'évent
adjacent
nt
Éve
Poser des tirants à
moins de 24 pouces
d'écart
Insérer des grillages aviaires dans le coude de terminaison d’évent et le
coude de terminaison d’air. (consulter la Figure 24, page 21.) Les grillages
aviaires peuvent être achetés séparément Consulter la liste des pièces à
la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
Évent
Poser des tirants à
moins de 24 pouces
d'écart
Terminaison et raccords
1.
Évent
Minimum de 12 po entre le bord du tuyau
d'entrée d'air et du tuyau d'évent adjacent
S’assurer que le matériau de la plaque est suffisamment
résistant pour empêcher la terminaison d’être poussée vers
l’intérieur si elle est frappée ou poussée depuis l’extérieur.
1.
Terminaisons multiples de tuyaux séparés dans un mur latéral —
maintenir l’espacement vertical entre les raccords d’évent et d’air
montré à la Figure 24, page 21.
Air
t
Air
Tiran
t
Tiran
la
urant
s affle re
Coudeue extérieu
plaq
d pou
ele
Snork
Figure 26
r
e d'ai
ré
r l'ent
e
v
e
l
r suré
WH-047
Ensemble de terminaison dans un mur latéral — à l’aide
de tuyaux séparés
Encore de prolongation des tuyaux d’évent et d’air à
l’extérieur du mur, poser un raccord sur chaque tuyau.
Fixer la tuyauterie avec le raccord affleurant la plaque
externe.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 2 po et 24 po
(50,8 et 609,6 mm).
1
2
3
Tuyauterie d’évent
Tuyauterie d’air
Plaque de terminaison de mur latéral :
pour PVC 3 po ou AL29-4C 3 po ou PVC
2 po, (fourni sur place)
4 Manchons d’emboîtement galvanisés, fournis
par l’installateur
5
Grillage aviaire, fourni par l’installateur
6
Coude d’entrée d’air
7
Coude
8
Mamelon
9
Coude de terminaison d’évent
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
11 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques
Matériaux et longueurs de tuyaux
d’évent/d’air disponibles
1.
Figure 27 SÉQUENCE D’INSTALLATION — horizontale
concentrique
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée
séparément.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 21, page 17. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
2.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale indiquée à la Figure 20, page 16.
3.
Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est pas
fourni dans la trousse de terminaison. Les longueurs maximales
de tuyaux d’évent/d’air comprennent la tolérance pour ce coude.
pes
rts, ty
Suppo d'écart)
s
5 pied
(max
ÉVENT
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. (Ne pas
utiliser de raccords de transition de 3 po en PVC au
raccordement d’évent et d’air de la chaudière et à la
terminaison en cas d’utilisation d’une trousse d’évent
concentrique en PVC 3 po. Installer un collier de
fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Fournir une pièce de départ AL29-4C du fabricant
d’AL29-4C pour la transition au raccordement
d’évent de la chaudière. Le tuyau d’air doit être en
PVC ou PVC-C. Fournir un raccord de réduction de
3 po en PVC au raccordement d’air de la chaudière en
cas d’utilisation d’un tuyau d’air de 2 po. Fournir des
raccords de réduction au PVC aux raccordements
des terminaisons de tuyaux d’évent et d’air.
AVIS
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 2 po
et 24 po (50,8 et 609,6 mm).
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Vers la
chaudiè
re
AIR
WH-048
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 15 à la page 20.
Consultez les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur latéral est
conforme à la Figure 22, page 19. (Les terminaisons concentriques pour plusieurs
chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 28, page 24.)
1.
La trousse de terminaison concentrique doit être installée
comme illustré à la Figure 29, page 24.
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 21, page 17. Fournir
2.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et limites
montrés à la Figure 22, page 19.
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs
3.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit
endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux ou
des balles, ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Étape 6 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant la tuyauterie
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, installer chaque
terminaison concentrique de la façon décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air
doivent se terminer à la même hauteur, pour éviter
la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le dégagement
minimal montré à la Figure 28, page 24 Pour les installations
aux É.-U. Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2
Installation Code et une trousse d’évent conforme ULC S636.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un
évent direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
montrées à la Figure 20, page 16.
entre la chaudière et la terminaison.
Étape 7 Préparer la pénétration de mur latéral — assembler la trousse de terminaison
concentrique et fixer les plaques de protection comme indiqué à cette section. Fournir les supports indiqués et monter l’ensemble de la terminaison.
Consulter « Installer la terminaison — tuyaux concentriques » à la page 24.
Consultez les avis à gauche.
Étape 8 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison
d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière
d’au moins 1/4 pouce (6,35 cm) par pied (0, 3048 m). Consulter la page 30 pour
les instructions générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées
verticales et horizontales.
Consultez les avis à gauche.
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (15,24 cm) de tout coude vers le haut de
la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Consultez les avis à gauche.
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR
— NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent
ou d’air. Le rendement de la chaudière pourrait en être affecté.
23
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
11 ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques (suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 28 Remplacement de la terminaison —
terminaison concentrique — multiples
chaudières — dégagement de l’évent à une
entrée d’air de la terminaison suivante
Installer la terminaison — tuyaux
concentriques
1.
Minimum de 12 po entre le bord de
l'ouverture de l'évent et la terminaison
adjacente
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons concentriques, à la page 31.
AVERTISSEMENT
2.
Au besoin, vous pouvez raccourcir les longueurs des tuyaux intérieurs et extérieurs pour un ensemble fini plus court. Mais vous
devez vous assurer que les tuyaux aboutent aux deux extrémités.
Omettre d’assembler correctement les terminaisons concentriques
peut causer une recirculation des gaz de combustion, entraînant
de possibles graves blessures ou la mort.
Min.
Pénétration dans le mur :
a. Préférablement, utiliser un manchon d’emboîtement avec un trou de
4½ po. Si un manchon n’est pas utilisé, à l’aide d’une scie cloche, découper
soigneusement un trou d’un diamètre inférieur à 4¾ pouces à travers le
mur. Le trou fini doit fournir un arrêt solide pour les nervures du capuchon
pare-pluie comme le montre l’encart à la Figure 29.
AVIS
AVERTISSEMENT
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 2 po et 24 po (50,8
et 609,6 mm).
Fixer la terminaison en place afin que le capuchon pare-pluie aboute contre
le mur extérieur ou la plaque extérieure du manchon d’emboîtement comme
montré à la Figure 29.
4.
Avant de commencer le montage de la tuyauterie d’évent et d’air entre la
chaudière et la terminaison concentrique, monter et fixer celle-ci comme
montré à la Figure 29.
AVERTISSEMENT
o
Niveau du sol ou
limite de la neige au sol
G3516-r1
Figure 29 Installation et support de l’ensemble d’évent
mural concentrique
S’assurer que le matériau du mur est suffisamment résistant pour
empêcher le capuchon pare-pluie d’être poussé vers l’intérieur s’il
est frappé ou poussé depuis l’extérieur.
3.
12 p
La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement supportée, et
son poids ne doit pas reposer sur les raccords à la chaudière.
Omettre de supporter correctement la tuyauterie d’évent et d’air
peut endommager la tuyauterie d’évent entraînant de possibles
blessures graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter
l’ensemble de la terminaison pour empêcher son glissement ou
son mouvement. Consulter les instructions fournies avec la trousse
concentrique pour les détails.
Les colliers utilisés à l’extérieur du tuyau de terminaison ne doivent
pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient
causer la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
24
1
2
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser
l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé
à un point d’attache d’évent concentrique en PVC.
3
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture et que tous les supports ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est
pas compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 38, page 31, ou selon les instructions de la trousse concentrique
pour les trousses en polypropylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
5
AVERTISSEMENT
5.
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du mur, emballer avec du plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé pour
empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux Si les passages d’air
sont bloqués, la chaudière ne pourra pas fonctionner. Une fois que
le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun moyen
de corriger le problème L’ensemble devra être remplacé s’il a besoin
d’être découpé pour être enlevé et nettoyé. Modifier l’ensemble
d’une quelconque manière peut entraîner de graves blessures ou
la mort à cause d’émissions toxiques de produits de combustion.
4
LÉGENDE de la Figure 29
6 Attache murale, fournie par
l’installateur, (ou voir les
Tuyau d’air
instructions du fabricant du
Mur
tuyau d’évent)
Plaque extérieure du man7 Manchon d’emboîtement,
chon d’emboîtement
fourni par l’installateur
8
Capuchon pare-pluie
Supports tous les 5 pieds
9 Les nervures du capuchon
ou selon les instructions du
pare-pluie doivent aboufabricant du tuyau d’évent
ter la plaque extérieure du
manchon d’emboîtement ou
l’ouverture du mur
Tuyau d’évent
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
12 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyaux
d’évent/d’air disponibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 30 Terminaison verticale à tuyaux séparés
d
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 21, page 17. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
T
ÉVEN
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et
d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépassent pas la
longueur maximale indiquée à la Figure 20, page 16.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. (Ne pas
utiliser de raccords de transition de 3 po en PVC
aux raccordements d’évent et d’air de la chaudière).
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Fournir une pièce de départ AL29-4C du fabricant
d’AL29-4C pour le raccord de transition au raccordement d’évent de la chaudière. La tuyauterie d’air
doit être en PVC ou PVC-C. Fournir un raccord de
réduction de 3 po en PVC au raccordement d’air de
la chaudière en cas d’utilisation d’une tuyauterie d’air
de 2 po.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme
illustré à la Figure 30.
2.
Les terminaisons doivent être conformes aux dégagements et aux
limites illustrées à la Figure 22, page 19.
3.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient
endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou
des balles, ou sujettes à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, terminer chaque
raccordement évent/air de la façon décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même hauteur
et toutes les entrées d’air à la même hauteur, pour
éviter la possibilité de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement
minimal de 12 pouces (304,8mm) entre le bord du coude de la
prise d’air et le tuyau d’évent adjacent d’une autre chaudière pour
les installations aux É.-U. (Voir la Figure 33, page 28).
3.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis
par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code
et une trousse d’évent conforme ULC S636.
4.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un
évent direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
2 po
1
AIR a MIN
2 po
IN 1
c M
b
AIR autreacement
empl
MAX
12 po
WH-524
Terminer les tuyaux d’évent et d’air afin que :
a.
LA PRISE D’AIR SOIT AU MOINS à 12 pouces (304,8mm) sous la sortie de l’évent
b.
LA PRISE D’AIR NE SOIT PAS ÉLOIGNÉ DE PLUS de 12 pouces (304,8mm) centre
à centre
c.
LA PRISE D’AIR SOIT AU MOINS à 12 pouces (304,8mm) au-dessus du toit de la
limite de la neige, maintien la zone des évents/de la prise d’air exempte d’accumulation
de neige.
d.
Les terminaisons d’évent et d’air sont équipées de grillages aviaires.
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 17 à la page 20.
Consultez les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié de
toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est conforme à la
Figure 22, page 19. (Les terminaisons pour plusieurs chaudières doivent aussi être
conformes à la Figure 31, page 26.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 21, page 17. Fournir des
adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne
doivent pas dépasser les valeurs montrées à la Figure 20, page 16.
Étape 5 Préparer les pénétrations verticales et fixer les composants de pénétration comme
indiqué à cette section. Voir « Préparer les pénétrations dans le toit » à la page 26 et
« Terminaison et raccords » à la page 26.
Étape 6 La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude de retour à 180° ou un coude
tourné vers le bas comme illustré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer
par un coude tourné vers le haut comme illustré ci-dessus.
Étape 7 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et les terminaisons verticales.
Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 pouce (6,35 cm)
par pied (0,3048 m). Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la
fois sur les portées verticales et horizontales. Installer un crochet dans les 6 pouces
(15,24 cm) de tout coude vers le haut de la tuyauterie. Consulter la page 30 pour les
instructions générales. Inspecter également les instructions du fabricant de tuyaux
Consultez les avis à gauche.
d’évent.
Étape 8 Introduire la tuyauterie d’évent et d’air dans les pénétrations verticales et fixer les
raccords de la terminaison.
Étape 9 Maintenir les dégagements indiqués ci-dessus. Les terminaisons d’évent et d’air
doivent être équipées d’un grillage aviaire comme illustré.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE
POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS
utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Le
rendement de la chaudière pourrait en être affecté.
25
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
12 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux séparés
Voir les avis de la page précédente.
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Forer un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau
d’air d’une grosseur aussi proche que désiré du diamètre
extérieur du tuyau d’air.
2.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction
combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau
d’évent au moins 0,4 po plus grand que le diamètre du tuyau
d’évent.
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou
de tuyau d’évent.
3.
Espacer les trous pour l’air et l’évent pas plus que les espacements
minimaux illustrés à la Figure 25, page 22.
4.
Suivre tous les codes de locaux et les instructions du fabricant
du tuyau d’évent pour son isolation lors du passage à travers les
planchers, les plafonds et les toits.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis
par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2 et une trousse
d’évent conforme ULC S636.
5.
6.
Figure 31
(suite)
Terminaison pour plusieurs chaudières
Minimum de 12 po entre le bord
du tuyau d'entrée d'air et du tuyau
d'évent adjacent d'une autre
chaudière
t
lemen
vertica te
12 poévent et tou
e
d
l'
um
Minimla sortie de
entre d'air
e
é
entr
T
ÉVEN
AIR
T
ÉVEN
— OU —
t
lemen
vertica te
12 poévent et tou
e
d
m
l'
u
Minimla sortie de
entre d'air
e
é
tr
en
AIR
G525
T
ÉVEN
T
ÉVEN
AIR
AIR
Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions des
tuyaux d’évent et d’air. Respecter toutes les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le coude de terminaison d’évent et le coude de terminaison d’air. (Figure 30, page 25) en insérant des grillages aviaires.
Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter
la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas
à 180 degrés comme illustré ci-dessus. Figure 30, page 25. Installer
le tuyau d’entrée d’air pas plus loin que 12 pouces (304,8mm) du
centre du tuyau d’évent. Cette situation évite la recirculation des
produits de combustion dans le courant d’air comburant.
3.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers
le haut comme illustré à la Figure 30, page 25. Le sommet du raccord doit se trouver à au moins 12 pouces (304,8mm) au-dessus
de la prise d’air. Le tuyau d’entrée d’air et le tuyau d’évent peuvent
être situés dans n’importe quelle position sur le toit, mais doivent
toujours ne pas être éloignés de plus de 12 pouces (304,8 mm)
(centre à centre) avec la terminaison d’évent à au moins 12 pouces
(304,8 mm) au-dessus de la prise d’air.
4.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme illustré à la Figure 30, page 25.
5.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que
ce qui est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler
et bloquer le tuyau d’évent.
26
AVERTISSEMENT
Maintenir aussi des distances maximums entre
les tuyaux d’évent et d’air pour chaque chaudière
comme illustré à la Figure 30, page 25.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
13 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques
Matériaux et longueurd de tuyaux d’évent/
d’air disponibles
1.
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent
listés à la Figure 21, page 17. Fournir des adaptateurs de
tuyau si spécifié.
2.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la Figure 20, page 16.
3.
Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est pas fourni
dans la trousse de terminaison. Les longueurs maximales de tuyaux
d’évent/d’air comprennent la tolérance pour ce coude.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions du
fabricant relatives au système d’évent. Ne pas utiliser de
raccords de transition de 3 po en PVC au raccordement
d’évent et d’air de la chaudière et à la terminaison en cas
d’utilisation d’une trousse d’évent concentrique en PVC
3 po. Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Fournir une
pièce de départ AL29-4C du fabricant d’AL29-4C pour
la transition au raccordement d’évent de la chaudière.
Le tuyau d’air doit être en PVC ou PVC-C. Fournir un
raccord de réduction de 3 po en PVC au raccordement
d’air de la chaudière en cas d’utilisation d’un tuyau d’air
de 2 po. Fournir des raccords de réduction au PVC aux
raccordements des terminaisons de tuyaux d’évent et d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Placer la terminaison concentrique évent/air à l’aide des instructions
suivantes.
1.
L’assemblage concentrique évent/air doit se terminer comme illustré
à la Figure 34, page 28.
2.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et limites montrés
à la Figure 22, page 19.
4.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou
sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par
le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code et une
trousse d’évent conforme ULC S636.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, installer les ensembles
de terminaison concentrique évent/air de la façon décrite dans ce
manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
4.
concentrique
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée séparément.
AVERTISSEMENT
3.
Figure 32 SÉQUENCE D’INSTALLATION — verticale
Toutes les sorties d’évent doivent se terminer à la même
hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves, de
mort ou de dommages matériels importants.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement
minimal de 12 pouces (304,2 mm) entre les bords des tuyaux d’évent
adjacents d’autres chaudières pour les installations aux É.-U. (Voir la
Figure 33, page 28).
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par
le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code et une
trousse d’évent conforme ULC S636.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un évent
direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à
l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
pes
rts, ty
Suppo d'écart
ds
ie
p
5
max
ÉVENT
AIR
s
x, type
rticau
rts ve
o
)
p
p
rt
u
a
S
s d'éc
5 pied
(max.
Vers la
chaudiè
re
WH-049
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder
à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 17 à la
Consultez les avis à gauche.
page 20.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur
latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est
conforme à la Figure 22, page 19. (Les terminaisons concentriques pour
plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 33, page 28.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 21, page 17.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les
valeurs montrées à la Figure 20, page 16.
Étape 6 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant la
tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 7 Préparer les pénétrations verticales — assembler la trousse de terminaison
concentrique et fixer les composants de pénétration comme indiqué à
cette section. Fournir les supports indiqués et monter l’ensemble de la
terminaison. Voir « Préparer les pénétrations dans le toit » à la page 28 et
«Installer la terminaison concentrique» page 28.
Consultez les avis à gauche.
Étape 8 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison
d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 pouce (6,35 cm) par pied (0, 3048 m). Consulter
la page 30 pour les instructions générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur
les portées verticales et horizontales.
les avis à gauche.
Consultez
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (15,24 cm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Consultez les avis à gauche.
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour
la tuyauterie d’évent ou d’air. Le rendement de la chaudière
pourrait en être affecté.
27
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
13 ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques (suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 33 Terminaison verticale — concentrique PVC 3 po —
chaudière unique ou chaudières multiples
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Trou de pénétration dans le toit :
a. Découper un trou de passage pour dégager le diamètre extérieur de
la terminaison comme indiqué dans les instructions de la trousse.
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par le
code d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code et une trousse
d’évent conforme ULC S636.
Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions du diamètre
extérieur de la terminaison concentrique.
2.
3.
4.
Min.
12 po
T
ÉVEN
Installer la terminaison concentrique
1.
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons
concentriques, à la page 31.
2.
Installer la terminaison comme illustré la Figure 34.
3.
Supporter la terminaison concentrique évent/air à la pénétration du
toit comme illustré à la Figure 34 Selon les instructions de la trousse
concentrique.
y Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter
l’ensemble de la terminaison pour empêcher son glissement vertical
ou son mouvement latéral.
y Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent
pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient
causer la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d’évent et d’air doit être solidement supportée, et
son poids ne doit pas reposer sur les raccords à la chaudière.
NE PAS percer le tuyau d’évent ou le tuyau d’air ni les visser.
Omettre de supporter correctement la tuyauterie d’évent et
d’air peut endommager la tuyauterie d’évent entraînant de
possibles blessures graves, la mort ou d’importants dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement assemblée à travers la pénétration du toit, emballer
avec du plastique ou une autre protection l’extrémité de
l’ensemble exposé pour empêcher des débris d’entrer dans
les tuyaux Si les passages d’air sont bloqués, la chaudière ne
pourra pas fonctionner. Une fois que le capuchon pare-pluie
a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun moyen de corriger le
problème. L’ensemble devra être remplacé s’il a besoin d’être
découpé pour être enlevé et nettoyé. Modifier l’ensemble d’une
quelconque manière peut entraîner de graves blessures ou la
mort à cause d’émissions toxiques de produits de combustion.
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C,
utiliser l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyau d’évent s’il
est raccordé à un point d’attache d’évent concentrique en PVC.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou pluAVERTISSEMENT
sieurs chaudières à un tuyau d’évent commun.
4. Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture du toit et que
tous les supports ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté
séparément s’il n’est pas compris dans la trousse) et un capuchon parepluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans
la Figure 38, page 31, ou selon les instructions de la trousse pour les
trousses en polypropylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
AVERTISSEMENT
28
Min.
12 po
la
max.
uces
24 po limite de ada)
t
e
.
la
an
min
uces toit/de r le C
12 poessus du 4 max. pou
au-d 8 min. /2
(1
neige
AIR
U519
Figure 34 Supports de terminaison concentrique PVC 3 po
Chaperon de
toiture et boîtier
de raccordement
fourni par
l'installateur
Assemblage
concentrique
évent/air
Min. 12 po au-dessus de la
limite de neige au sol
(min. 18 po pour le Canada)
Jamais plus de 24 po
Soutenir l'ensemble de façon
sécuritaire (par l'installateur),
NE PAS percer la tuyauterie
de ventilation ou d'air ou les
raccords, ou y poser des vis.
Coude de 45O et
tuyauterie d'air
par l'installateur
Tuyauterie de
ventilation
(par l'installateur)
Tuyauterie d'air
(par l'installateur)
U3523
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
14 ÉVENT DIRECT — Ventilation verticale / air latéral
Matériaux et longueurs admissibles des tuyaux
d’évent/d’air
AVERTISSEMENT
1.
Figure 35 SÉQUENCE D’INSTALLATION - VENTILATION
VERTICALE / AIR DE LA PAROI LATÉRALE
Utilisez uniquement les matériaux et les nécessaires d’évent
indiqués à la Figure 21, page 17. Le cas échéant, fournissez
les adaptateurs de tuyau requis.
Placez les terminaisons de telle façon que le total de tuyauterie d’air et de tuyauterie d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 20, page 16.
ÉVENT
Pour les systèmes en polypropylène, respectez toutes les
exigences supplémentaires éventuelles figurant dans les
instructions du fabricant du système d’évent. (N’utilisez
pas de pièces de transition en PVC de 3 ”aux raccordements
d’aération et d’air de la chaudière). Posez un collier de blocage
sur chaque raccordement.
Pour les systèmes d’évent en AL29-4C, respectez toutes les
exigences supplémentaires éventuelles figurant dans les
instructions du fabricant du système d’évent. Fournir une
pièce de départ AL29-4C du fabricant AL29-4C à la pièce de
transition au niveau du raccord de ventilation de la chaudière.
La tuyauterie d’air doit être en PVC ou en CPVC. Prévoir
une pièce de transition en PVC de 3 ”au raccord d’air de la
chaudière si vous utilisez une tuyauterie d’air de 2”.
2. Pour les transitions de 3 po à 2 po, on doit utiliser un matériau d’évent
approprié. Pour le polypropylène ou l’acier inoxydable, les transitions
approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées.
Emplacement de la terminaison
1. Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme indiquées
à la Figure 30.
2. Les terminaisons doivent respecter les dégagements et limites indiqués
à la Figure 22, page 19.
3. Placez les terminaisons de telle façon qu’elles ne risquent pas d’être
endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des
ballons, ni exposées à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
Préparer les pénétrations de toit
1. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découpez un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions
combustibles ou incombustibles, la dimension du trou doit être
d’au moins 10 mm (0,4 po) de plus que le diamètre du tuyau d’évent.
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal galvanisé dans
l’ouverture de tuyau d’évent..
2. Respectez tous les codes locaux et les instructions du fabricant de tuyaux
d’évent concernant l’isolation du tuyau d’évent lors de la traversée des
planchers, des plafonds et des toits..
3. Pour les installations au Canada, respectez les dégagements prévus par
le Code d’installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA
B149.1 ou B149.2 et utilisez un nécessaire d’évent conforme à ULC S636.
4. Prévoyez des solins et manchons d’étanchéité de dimensions correctes
pour le tuyau d’évent et le tuyau d’air. Suivez toutes les instructions du
fabricant du tuyau d’évent.
Terminaison et raccords d’évent
1. Préparez le couplage de la terminaison de ventilation en insérant
un écran anti-oiseaux. Les grilles pour oiseaux doivent être achetées
séparément. Voir leurs numéros de pièce dans la liste des pièces à la
fin de ce manuel.
2. Maintenez les dimensions requises de la tuyauterie de terminaison finie
comme indiqué à la Figure 36.
Terminaisons à évent multiples
1. Dans le cas de chaudières multiples, terminez chaque raccordement
d’évent/d’air comme décrit dans cette section.
2. Placez les extrémités adjacentes au moins 6 pouces d’intervalle.
3. Pour les installations au Canada, respectez les dégagements prévus par
le Code d’installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA
B149.1 ou B149.2
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AIR
EV-815
Étape 1 Lisez et respectez toutes les instructions de ce manuel. NE
procédez PAS à l’installation du système d’évent/d’air
avant d’avoir lu de la page 17 through page 20.
Lisez les avis à gauche.
Étape 2 Installez la chaudière à un endroit qui permet le bon placement de toute la tuyauterie d’évent et d’air vers l’emplacement sélectionné.
Étape 3 Assurez-vous que l’emplacement choisi pour la terminaison
verticale est conforme à la Figure 22, page 19.
Étape 4 Utilisez uniquement les matériaux d’évent indiqués à la
Figure 21, page 17. Prévoyez les adaptateurs de tuyau
requis. Les longueurs de tuyauterie d’évent et de tuyauterie d’air ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées à la
Figure 20, page 16.
Étape 5 Préparez les composants de pénétration verticale (ventilation) et de paroi latérale (air) et fixez-les comme indiqué
dans cette section.
Étape 6 La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude incliné à
90 degrés, comme indiqué ci-dessus. La tuyauterie d’évent
doit se terminer par un raccord pointé vers le haut, comme
indiqué ci-dessus.
Étape 7 Installez la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et les
terminaisons verticales. Inclinez la tuyauterie horizontale
vers le bas en direction de la chaudière d’un minimum de
20 mm/m (1/4 po/pi). Installez des supports de tuyau tous
les 1,5 m (5 pi) aussi bien sur les sections horizontales que
verticales. Installez un support suspendu à moins de 15 cm
(6 po) de tout coude vers le haut. . Voir page 30 pour les
directives générales. Respectez aussi les instructions du
Lisez les
fabricant du tuyau d’évent.
avis à gauche.
Étape 8 Insérez la tuyauterie d’évent et d’air à travers les pénétrations
et fixez les raccords de terminaison.
Étape 9 Respectez les dégagements indiqués ci-dessus. Les terminaisons d’évent et d’air doivent être munies d’une grille pour
oiseaux, comme sur l’illustration.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ DES COUDES LARGES POUR
TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET
D’AIR — N’utilisez PAS de coudes de rayon court
pour la tuyauterie d’évent et d’air. Cela peut altérer
les performances de la chaudière.
29
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
14 ÉVENT DIRECT — Ventilation verticale / air latéral (suite)
Déterminer l’emplacement pour le coude d’entrée d’air
1. Le raccord d’évent direct d’une chaudière comporte l’entrée d’air. Celleci n’est pas classée comme étant une prise d’air forcée pour ce qui est
de l’espacement par rapport aux terminaisons d’appareils adjacents.
2. Choisissez l’emplacement du coude d’entrée d’air (terminaison) en
respectant les consignes suivantes .
3. La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas
comme montré à la Figure 37.
a. Appliquez la configuration du côté gauche de la Figure 37 à
moins que les terminaisons ne rencontrent pas les dégagements
minimums par rapport au sol ou à la limite de neige.
b. Appliquez la configuration du côté droit de la Figure 37 lorsque
les terminaisons doivent être élevées plus haut afin de respecter
les dégagements par rapport au sol ou à la limite de neige.
c. Le tuyau d’air peut être disposé le long du mur du bâtiment,
comme montré. Les tuyaux d’évent et d’air doivent être fixés avec
des étriers de fixation et tous les dégagements et longueurs doivent
être respectés. Espacez les étriers au maximum de 61 cm (24 po).
4. Vous devez tenir compte des environs lors de l’installation de la
terminaison d’air :
a. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction pour le débit d’air NE placez
PAS la terminaison où des plantes pourraient croître et causer
une obstruction au débit d’air.
b. Ne placez pas les terminaisons où des tourbillons de vent pourraient affecter la performance ou causer une recirculation avec
l’évacuation d’autres appareils, comme à l’intérieur des coins du
bâtiment, près de bâtiments adjacents ou de surfaces, de puits
de fenêtre, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres endroits
en retrait.
c. Placez la terminaison d’entrée d’air au moins 305 mm (12 po)
sous et 305 mm (12 po) horizontalement de tout appareil ou
sortie d’évent du bâtiment.
5. Placez les terminaisons de telle façon qu’elles ne risquent pas d’être
endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des
ballons, ni exposées à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
Figure 36 Terminaison d’évent (à travers le toit) pour
évent direct : évent direct/air mural
Grille pour
oiseaux
Manchon de
terminaison
d’évent
T
ÉVEN
UC524
us
-dess
um auneige
m
i
n
i
po) m ite de
m (12 la lim
305 m toit ou de
du
Terminaisons d’air multiples
1. Dans le cas des raccords d’air de chaudières multiples, terminez
chaque raccordement d’air comme décrit dans ce manuel.
2. Placez les pénétrations murales de façon à obtenir le dégagement
minimal indiqué à la manuel.
3. Espacez les entrées d’air adjacentes pour les chaudières multiples d’au
moins 15 cm (6 po).
4. Pour les installations au Canada, respectez les dégagements prévus
par le Code d’installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/
CSA B149.1 ou B149.2.
5. L’air comburant (et NON la tuyauterie d’évent) peut être branché à
un collecteur comme montré dans le manuel avancé.
Figure 37 Entrée d’air dans mur latéral (terminaison)
pour évent direct : évent vertical/air mural
Préparer les pénétrations murales
1. Pénétration du tuyau d’air :
a. Découpez un trou pour le tuyau d’air. La dimension du trou doit
être aussi proche que possible du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
2. Scellez les ouvertures extérieures avec soin avec du mastic extérieur.
Terminaison et raccords
1. Préparez le coude de terminaison d’air (Figure 37) en insérant une
grille pour oiseaux. Les grilles pour oiseaux doivent être achetées
séparément. Voir leurs numéros de pièce dans la liste des pièces à la
fin de ce manuel.
2. Utilisez des plaques de métal (par l’installateur) aux pénétrations intérieure et extérieure en utilisant la méthode montrée à la
Figure 26, page 22.
Si le tuyau d’air dépasse hors du mur, installez un accouAVIS
plement sur chaque tuyau. Montez la tuyauterie avec
l’accouplement au ras de la plaque extérieure.
30
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
15 Terminaison concentrique, type
(murale ou verticale)
Figure 38 Ensemble de terminaison concentrique en PVC — NE
PAS fixer le capuchon pare-pluie avant que la terminaison
ait été insérée à travers le toit ou le mur et que tous les
supports aient été installés. Voir la LÉGENDE à droite.
Voir les instructions de la trousse de polypropylène pour
les détails.
LÉGENDE de la Figure 38
1 — Tuyau intérieur PVC
(évent)
2 — Tuyau extérieur PVC
(air)
3 — Capuchon pare-pluie
4 — Grillage aviaire
5 — Raccord en Y
6 — Ensemble terminé
Assemblage de la terminaison concentrique
1. Suivre toutes les instructions fournies avec la trousse de
terminaison concentrique. Ce qui suit sont des instructions
générales pour information seulement.
2. Voir la Figure 38, pour l’assemblage type d’un ensemble de
terminaison concentrique.
3. Préparer le grillage aviaire, article 4 (acheter séparément s’il
n’est pas compris dans la trousse). Découper le grillage aviaire
à la taille au besoin. Si le grillage aviaire doit être rogné, le
découper pour qu’il s’adapte au diamètre extérieur du tuyau
intérieur en PVC fourni dans la trousse de terminaison.
4. Assembler partiellement la trousse de terminaison d’évent
dans l’ordre montré à la Figure 38, selon les instructions de la
trousse concentrique.
AVERTISSEMENT
NE PAS poser le capuchon pare-pluie et le grillage
aviaire avant que la terminaison ait été insérée à
travers le toit (ou le mur) et que tous les supports
aient été installés. Suivre les instructions pour
couvrir l’extrémité de l’ensemble avec du plastique
avant de l’insérer dans la pénétration du toit pour
empêcher des débris de bloquer les passages.
AVERTISSEMENT
Au besoin, vous pouvez raccourcir les longueurs des
tuyaux intérieurs et extérieurs pour un ensemble
fini plus court. Mais vous devez vous assurer que
les tuyaux aboutent aux deux extrémités. Omettre
d’assembler correctement les terminaisons concentriques peut causer une recirculation des gaz de
combustion, entraînant de possibles graves blessures ou la mort.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. (Ne pas
utiliser de raccords de transition de 3 po en PVC
au raccordement d’évent et d’air de la chaudière) et
à la terminaison en cas d’utilisation d’une trousse
d’évent concentrique en PVC. Installer un collier
de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir une pièce de départ AL29-4C du
fabricant d’AL29-4C pour la transition au raccordement d’évent de la chaudière. Le tuyau d’air doit
être en PVC ou PVC-C. Fournir un raccord de
réduction de 3 po en PVC au raccordement d’air de
la chaudière en cas d’utilisation d’un tuyau d’air de
2 po. Fournir des raccords de réduction au PVC aux
raccordements des terminaisons de tuyaux d’évent
et d’air.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
31
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
16 Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements à la chaudière
Suivre les instructions pour la terminaison
1.
Lire et suivre toutes les instructions pour le type de terminaison utilisée
avant de procéder avec cette page Suivre toutes les instructions fournies
par le fabricant de tuyaux d’évent.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux des fabricants listés à la
Figure 21, page 17.
Figure 40 Conduit d’évacuation et adaptateur et joint d’évent
Adaptateur
d’évent
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux
exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant
relatives au système d’évent. (Ne pas utiliser de raccords de
transition de 3 po en PVC aux raccordements d’évent et d’air
de la chaudière).
AVIS
Joint
d’évent
Pour les emplacements avec des exigences réglementaires ou
des codes pour utiliser uniquement des systèmes de ventilation en plastique ou en polymère répertoriés, l’utilisation de
systèmes de ventilation répertoriés ULC S636 est autorisée.
Voir Figure 20, page 16 et Figure 21, page 17.
Figure 41 Adaptateur d’évent au centre de l’ouverture
supérieure du conduit d’évacuation
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent.
1.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air. Ne
pas dépasser les longueurs données dans les pages précédentes pour les
tuyauteries d’air ou d’évent.
2.
Voir la Figure 39, pour les emplacements de fixation des adaptateurs
d’entrée d’évent et d’air sur la chaudière. Le raccordement de l’adaptateur
d’entrée se fait à droite de l’adaptateur centré du conduit d’évacuation.
3.
Retirer le papier protecteur d’évent/évacuation avant de monter l’adaptateur d’évent.
4.
Les adaptateurs d’entrée d’air et d’évent doivent être attachés solidement
au sommet avec quatre (4) vis Phillips10-32, voir les Figures 38, 39 et
40. Les adaptateurs d’évent (fournis avec la chaudière) sont pour la
ventilation en polypropyléne, PVC et AL29-4C.
Figure 39
Ouverture supérieure de la chaudière (hors de la boîte)
5.
Voir la Figure 41, centrer le joint du conduit d’évacuation et insérer
l’adaptateur extrudé d’évent du conduit au centre de l’ouverture, fixer
avec quatre (4) vis Phillips 10-32.
Figure 42 Adaptateur d’évent (entrée d’air) inséré dans
emplacement
l’ouverture supérieure droite
évent/évacuation
Raccordement du
tuyau d’air
Retirer le papier protecteur.
32
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
16 Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements à la chaudière (suite)
Figure 43 Adaptateurs d’évent (conduit d’évacuation) et d’air
en place
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS — Utiliser des adaptateurs en cas
d’utilisation de tuyau de 2 pouces (AB-80/120 uniquement).
1. Nettoyer et ébarber l’intérieur et l’extérieur des deux extrémités des tuyaux
d’air et d’évent. Chanfreiner l’extrémité chaudière du tuyau d’évent pour
faciliter l’insertion.
AVERTISSEMENT
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin
de prévenir de possibles dommages aux joints d’étanchéité dans
l’adaptateur du tuyau d’évent.
2. Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il n’y a ni
obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
3. Desserrer la vis du collier (le cas échéant).
Adaptateurs d’évent et d’air à installer avec des prises d’essai faisant
face à l’avant de la chaudière Doivent être fermées et verrouillées.
4. Mesurer 2¼ pouces (57,2 mm) à partir de l’extrémité du tuyau et faire une
marque avec un crayon-feutre.
6.
5. Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité du tuyau
pour faciliter l’insertion.
7.
Voir la Figure 43, entrée d’air droite, centrer le joint et l’adaptateur
d’évent d’entrée d’air sur l’ouverture droite, fixer avec quatre (4) vis
Phillips 10-32.
L’adaptateur accepte le PVC, le PVC-C, le polypropylène et l’AL29-4C
3 po. Utiliser un adaptateur 2 po (AB-80/120 only), le cas échéant.
AL29-4C, se
our l’utilisation de tuyaux d’évent en
P
conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions du
fabricant relatives au système d’évent. Fournir une pièce de départ
AL29-4C du fabricant d’AL29-4C pour la transition au raccordement
d’évent de la chaudière.
8.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
9.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer
un bon ajustement avant d’assembler les joints.
10. Conserver un dégagement minimal de 3/16 pouce (4,76mm) entre le
tuyau d’évent et tout mur ou matériel combustible.
6. Insérer le tuyau dans l’adaptateur.
7. Pousser le tuyau jusqu’à la marque de 2¼ pouces (57,2 mm).
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur ou
le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion. L’adaptateur pour
le joint d’étanchéité pourrait être endommagé. Si une partie du
système d’évent ou d’air est endommagée, il doit être remplacé.
8. L’étanchéité est obtenue à l’aide du joint interne.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes
à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Le
rendement de la chaudière pourrait en être affecté.
— suivre les
11. Assemblage en PVC ou PVC-C : (
instructions du fabricant de tuyaux pour la préparation et l’assemblage)
a.
Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
b.
Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer
une distribution égale de la colle lors de la jonction.
c.
Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords.
Sécher complètement.
d.
Pour chaque joint :
y Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de
prévenir la contamination des surfaces.
y Appliquer généreusement une couche primaire aux deux
surfaces du joint — extrémité du tuyau et emboîture.
y Pendant que le primaire est encore humide, appliquer
légèrement une colle approuvée aux deux surfaces en une
couche uniforme.
y Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Évitez
d’utiliser trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une
accumulation de colle à l’intérieur.
y La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord,
en le faisant tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est
complètement inséré.
y Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour
être sûr qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout
le joint.
12. Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les exigences des codes locaux.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
33
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
16 Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements à la chaudière(suite)
Sélection du module de commande pour le
matériel d’évent
- Effectuer les contrôles finaux le démarrage
Modification du matériel de ventilation
paramètre « b22 » , La valeur par défaut de la chaudière est «1» pour le
matériau de ventilation en PVC, voir Figure 124, page 97.
Si un autre matériel de ventilation est utilisé, le configurer à l’aide du
tableau de commande.
Pour garantir le bon fonctionnement de la chaudière (chaudières combinées
et chauffage uniquement), le module de commande est programmé par défaut
pour du matériau d’évent en PVC. vous DEVEZ programmer le module de
commande de la chaudière pour tout autre matériau d’évent que vous installez
autre qu’en PVC, afin d’améliorer l’efficacité opérationnelle.
Par exemple : PVC-C, polypropylène, ou acier inoxydable AL29-4C.
paramètre « b22 »
PVC à âme pleine, .......................................... Sélectionner :
«1»
PVC-C uniquement, ..................................... Sélectionner : « 2 »
Polypropylène et AL29-4C, ........................ Sélectionner : « 0 »
Utiliser les boutons DHW + ou – pour
modifier la valeur du paramètre
DHW
Se reporter au « Guide de démarrage rapide » page 73, pour mettre la
chaudière en service pour la première fois.
Pour accéder au menu de configuration :
Appuyer sur les boutons DHW + et en même temps pendant 10 secondes
Sortir du menu « réglage de l’interface de l’utilisateur ».
Appuyer sur les boutons « DHW + » et « DHW - » en même
temps pendant 10 secondes; ou mettre l’appareil hors tension
puis à nouveau sous tension; ou attendez qu’une sortie automatique survienne après deux (2) minutes.
DHW
Appuyer sur les boutons
de chauffage + et - pour
faire défiler vers le haut
ou le bas les numéros de
paramètres
1.
Appuyer sur les boutons DHW + et DHW – en même temps pendant
10 secondes.
2.
À la fin des 10 secondes, l’affichage montre le message « b01 ».
3.
Appuyer sur les boutons de chauffage (+ ou -) pour faire défiler vers le
haut la liste des paramètres en ordre croissant ou décroissant jusqu’au
paramètre « b22 ».
4.
Appuyer sur les boutons DHW (+ ou -) pour afficher ou modifier
la valeur d’un paramètre : la modification sera automatiquement
enregistrée.
34
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
17 Installer la tuyauterie d’eau
Tuyauterie d’eau sanitaire – chaudière combinée
raccordement d’alimentation DHW (installée sur place). Cette soupape
de décharge doit être capable d’au moins la puissance maximale de la chaudière* et une pression maximale n’excédant pas 130 psi. La décharge de la
soupape de décharge doit respecter les instructions de ce manuel, page 42.
NE PAS placer d’autres types de soupape ou de dispositifs de fermeture
entre la soupape de décharge et la chaudière. Elle doit être vérifiée
manuellement une fois par année pour vérifier son bon fonctionnement.
*(80 KBTU/h, 120 KBTU/h, ou 155 KBTU/h, selon le modèle de chaudière).
L’eau chaude peut être brûlante!
y La commission de surveillance des produits de consommation et certains états/provinces recommandent que la
température de l’eau chaude sanitaire soit de 130°F (54 °C)
ou moins.
y Lors de l’installation d’un mitigeur automatique, la
sélection et l’installation doivent être conformes aux recommandations et aux instructions du fabricant du mitigeur.
y L’eau chauffée à une température convenable pour le lavage
des vêtements, le lavage de la vaisselle et les autres besoins
sanitaires sera brûlante et causera des blessures.
Figure 45 L’entrée DHW est équipée d’une crépine - Port 4 see Figure 46, page 36
y Les enfants, les aînés, les personnes infirmes ou physiquement handicapées sont plus susceptibles d’être blessés par
l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans
(ou près de) un bain, une douche ou un évier. Ne jamais
laisser des petits-enfants utiliser le robinet d’eau chaude
ou faire couler leur bain. Si quelqu’un utilisant de l’eau
chaude dans le bâtiment correspond à cette description,
ou si les lois de l’État ou les codes locaux exigent certaines
températures de l’eau au robinet d’eau chaude, prendre des
précautions spéciales :
y
Installer un mitigeur automatique réglé selon ces
normes.
y
Utiliser le réglage de température pratique le plus bas.
y
Vérifier la température de l’eau immédiatement après le
premier cycle de chauffage et après tout ajustement.
6.
Chaudière combinée : Raccordement d’entrée d’eau sanitaire montrant la
crépine protégeant le régulateur de circulation d’eau à palettes du sable et
d’autres débris.
AVIS
Si le système de tuyauterie de la chaudière est raccordé à des
serpentins de chauffage situés dans des appareils de traitement de
l’air où ils peuvent être exposés à une circulation d’air réfrigéré,
il doit alors être équipé avec des robinets de réglage ou d’autres
moyens automatiques pour empêcher la circulation par gravité de
l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour acheminer DHW : see Figure 46, page 36
1. Dimension de la tuyauterie pour l’entrée et la sortie d’eau
chaude sanitaire - 1/2 «NPT sur 80/120 et 3/4» NPT sur les
155 chaudières.
2. Des dispositifs supplémentaires anti-tartre peuvent être
installés à chaque robinet d’eau chaude, sortie de bains et de
douche.
3. Dans les régions d’eau dure, adoucir l’alimentation d’eau froide
sanitaire vers les réchauffeurs pour empêcher l’accumulation
de tartre.
4. Se reporter à la Figure 44, ci-dessous pour la pression nominale
minimale et maximale de l’eau sanitaire pour nos appareils, sur
les tuyaux domestiques (combinée uniquement).
5. Une nouvelle soupape de décharge approuvée conforme aux
normes pour les soupapes de décharge et les dispositifs de
fermeture automatique du gaz pour les systèmes d’alimentation
en eau chaude, ANSI Z21.221 CSA4.4 doit être installée au
Figure 44 Pression nominale de l’eau sanitaire
Pression
nominale
DHW
psi
Minimum
Maximum
4,5
130
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Poser un tuyau dans un raccord-union sous cet adaptateur
pour entretenir cette crépine.
Utilisez deux clés lorsque vous serrez la tuyauterie à la chaudière, dont une clé pour empêcher le tuyau de chaudière de
tourner (clé de chaque côté, ici et à l’intérieur de la chaudière). Omettre de supporter les raccordements de tuyauterie
de chaudière pour les empêcher de tourner pourrait causer
des dommages à ses composants.
• Mitigeur thermostatique - Un mitigeur (pour réguler l’eau chaude
sanitaire) doit être utilisé pour réguler la température de l’eau laissant
l’échangeur thermique à plaques. REMARQUE : La soupape doit être
réglée pour fournir une température d’eau sanitaire de moins de 120 degrés
F. L’installateur est responsable de régler la soupape et de retirer le cadran.
• Filtre DHW - Installation d’un filtre pour l’eau de 100 microns moins à l’entrée
du raccordement de DHW pour protéger régulateur de circulation d’eau DHW.
Omettre d’installer le filtre DHW pour la saleté et les débris entraînera un
mauvais fonctionnement.
AVIS
•
Clapet antiretour – la clapet antiretour doit être fourni sur
place et installé à la sortie du mélangeur pour empêcher les
dispositifs d’expansion en aval de refouler lorsque la pression
d’eau chute lors du tirage d’eau froide. Omettre d’empêcher le
refoulement entraînera la circulation d’eau à travers le régulateur de circulation d’eau et l’activera lorsque le tirage d’eau
froide sera terminé et que la pression de l’eau augmente.
Robinets de vidange et d’isolement - installer des robinets de vidange et
d’isolement à l’entrée et à la sortie des raccordements de DHW afin que
l’échangeur thermique à plaques de DHW puisse être purgé et nettoyé
d’une accumulation possible causée par de l’eau sale ou dure ce qui est une
exigence de maintenance.
35
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
17 Installer la tuyauterie d’eau
• Eau dure - Pour empêcher la formation de tartre à l’intérieur de
l’échangeur thermique DHW et des autres composants dans le circuit d’eau chaude sanitaire, l’eau avec une dureté supérieure à 50 ppm
de carbonate de calcium doit être traitée à l’aide d’un « adoucisseur
d’eau » avant d’entrer dans la chaudière. L’engorgement du système
domestique par un entartrage ou une accumulation de saletés n’est
pas la responsabilité de Weil-McLain, et des étapes appropriées
doivent être suivies pour l’empêcher.
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Informations générales sur la tuyauterie
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
AVIS
Le module de commande utilise des capteurs de température
pour fournir à la fois une protection de limite élevée et
moduler le contrôle de la température. La fonction de limite
élevée du module de commande exige une réinitialisation
manuelle. Certains codes/juridictions peuvent requérir des
• Nettoyage - renvoie au chapitre de maintenance du manuel d’installation pour la procédure appropriée de nettoyage de l’échangeur
thermique à plaques DHW et la fréquence requise de nettoyage.
contrôles externes supplémentaires pour la protection de
limite élevée ou d’arrêt en cas de faible niveau d’eau.
Limiteurs supplémentaires
Figure 46 Tuyauterie domestique - Echangeur de chaleur
à plaques brasées - Ports 2 et 4
Selon les pratiques standards de l’industrie, si une installation doit être
conforme aux exigences ASME ou canadiennes, un limiteur supplémentaire de température élevée pourrait être nécessaire. Consulter les
exigences locales d’autres codes/normes pour en déterminer la nécessité.
1. Installer un limiteur de température élevée à réinitialisation manuelle
pour empêcher une température au-dessus de 200°F (93 °C) dans la
tuyauterie d’alimentation du système entre la chaudière et le robinet
d’isolement (Notez que le module de commande opérant la fonction
de limite ferme la chaudière à 195°F [90 °C], ou plus bas s’il est réglé
à une valeur inférieure.)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-températures — si le système comprend les circuits exigeants de l’eau à une température
inférieure (circuits de plancher chauffant, par exemple)
ainsi que des circuits température plus élevés, il est
recommandé de protéger les circuits à basse température
avec des régulateurs câblés aux bornes du circuit externe
de limite du module de commande.
Systèmes à basse température — en cas d’utilisation de matériaux à température limitée (comme
du tubage PEX) dans la tuyauterie du système, il est
recommandé de protéger le système avec des régulateurs câblés aux bornes du circuit externe de limite du
module de commande.
2. Consulter les instructions commençant à la page 52, pour obtenir
des informations sur le câblage.
3. En cas d’utilisation d’un limiteur à réinitialisation manuelle ou du
câblage du circuit de réinitialisation manuelle, régler le limiteur de
la chaudière à au moins 20°F (-6 °C) de moins que la limite externe
de réinitialisation manuelle (c.-à-d., régler le limiteur à au plus 180°F
[82 °C] pour une limite externe de 200°F [93 °C] par exemple).
Disconnecteur hydraulique
Utiliser un disconnecteur hydraulique dans la tuyauterie d’alimentation d’eau froide si les codes locaux l’exigent.
Dimensionnement des tuyaux de zone/système
Des études ont indiqué que de dangereuses bactéries
peuvent se développer dans les systèmes de distribution
d’eau potable si certaines températures minimales de l’eau
ne sont pas maintenues. Communiquer avec le service de
santé local pour obtenir plus d’information.
ATTENTION
36
(Plinthe, convecteurs ou radiateurs en fonte UNIQUEMENT)
Pour les applications de chauffage d’espaces résidentiels (autres que le
chauffage radiant ou les aérothermes) UNIQUEMENT, vous pouvez
utiliser les suggestions de dimensionnement dans la Figure 47.
Cette chaudière N’EST PAS destinée à être raccordé un
système de réfrigération.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
17 Installer la tuyauterie d’eau
Figure 47 Dimensionnement suggéré des tuyaux pour
les aérothermes et la tuyauterie de zone —
RÉSIDENTIEL avec plinthe, convecteurs ou
radiateurs en fonte UNIQUEMENT (augmentation
de température de 20°F [-6 °C])
Modèle
Collecteur du système
AB-80/120
1 po ou plus gros
AB-155
1-1/4 po ou plus gros
Les recommandations sont basées sur une chute de température
de 20°F (11 °C) à travers le système.
Charge maximale suggérée par zone
Tuyau de cuivre et
dimensions de plinthe
Maximum de pieds/mètres
de plinthe recommandé
¾ po
67/20,4
1 po
104/31,7
Dimensionner les circulateurs de zone pour traiter le flux requis et la
perte de charge pour chaque zone.
Recirculation (si utilisé)
AVIS
1. La recirculation est utilisée pour réduire le temps d’attente pour
l’utilisation de l’eau, pour minimiser le gaspillage d’eau chaude
et d’énergie provoqué pendant la période d’attente et prévenir la
dégradation de la température de l’eau d’alimentation du système.
ASPE recommande la recirculation lorsque la distance entre le
chauffe-eau et l’appareil le plus éloigné dépasse 100 pieds ou que
le délai d’attente de l’eau chaude pour atteindre un appareil dépasse
30 secondes.
2. Pour plus d’informations, consultez les codes locaux et le manuel
de conception pour le chauffage de l’eau domestique de la Société
américaine des ingénieurs en plomberie (ASPE) - dernière édition.
Pompe de recirculation (Figure 48, page 38, item 9)
3. Un faible débit est nécessaire pour maintenir la température dans
la tuyauterie.
4. La taille du circulateur dépend des exigences de débit minimum
de la vanne de régulation de température.
5. Les débits minimaux de la vanne de revenu doivent être
maintenus.
(suite)
2. Le circulateur ne peut pas fonctionner en permanence car
la dérivation à travers la vanne de mélange permettra à la
température de la tuyauterie de monter à la température du
chauffe-eau pendant les périodes de tirage.
Clapets anti-retour (Figure 48, page 38, item 8)
1. Assurer l’écoulement de l’eau dans une direction.
2. Chaque clapet anti-retour fonctionne comme suit:
a. empêcher le bypass en cas de chute de pression.
b. empêchers siphonage thermique de l’eau chaude vers
l’alimentation en eau froide.
c. empêchers flux d’eau froide vers l’alimentation en eau
tempérée. Un tirage d’eau tempérée n’entraînera pas un
écoulement d’eau froide dans la boucle de retourp.
Les contrôles
1. Aquastat pour activer la pompe de recirculation domestique.
2. Lors de l’utilisation d’une installation de recirculation, il ne
peut pas s’agir d’une circulation constante (ne jamais passer
en chauffage) et le paramètre de contrôle P14 passe de 0 à 1 1.
AVERTISSEMENT
Les applications du code du Massachusetts exigent une
tuyauterie de recirculation ou une tuyauterie calorifugée
si la distance entre le chauffe-eau et le luminaire le plus
éloigné dépasse 100 pieds.
Maintenir l’eau domestique température
dans la tuyauterie d’alimentation
– manuel de l’utilisateur
L’eau domestique fournie aux fixtures risquant de
causer des blessures en raison de températures
élevées, telles que les douches et les robinets,
devrait être équipée d’un dispositif de régulation
de la température, tel qu’un anti-scald mélange
valve.
Vase d’expansion (Figure 48, page 38, item 11)
AVERTISSEMENT
VASE D’ EXPANSION THERMIQUE — Si un
clapet antiretour, un clapet anti-retour ou un
réducteur de pression est raccordé à l’entrée d’eau
froide du chauffe-eau, vous devez installer un
vase d’expansion sur la conduite d’alimentation
en eau froide afin d’empêcher la dilatation
thermique normale de forcer de manière répétée
l’ouverture de la soupape de décharge T & P.
La soupape de décharge T & P n’est pas conçue
pour un fonctionnement constant, telle que la
décompression due à une expansion normale répétée du système. Reportez-vous aux instructions
du fabricant du vase d’expansion pour connaître
les bonnes dimensions.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Aquastat (Figure 48, page 38, item 10)
1. Utilisé pour contrôler la position marche / arrêt du circulateur. Aquastat est réglé de 5 ° à 10 ° en dessous de la sortie
d’eau mélangée du mitigeur soupape (élément 7).
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
37
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
17 Installer la tuyauterie d’eau
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 48 Recirculation piping diagram (if used)
38
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
Méthodes de tuyauterie d’eau du système
Emplacement du vase d’expansion
Tuyauterie principale/secondaire à la chaudière
Figure 51, page 40 Montre l’installation type du vase d’expansion du système. Il
est fortement recommandé de situer le séparateur d’air et le vase d’expansion
comme illustré dans les dessins suggérés de la tuyauterie aux pages 39 à 41.
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire fournira le
fonctionnement le plus efficace et le plus fiable de la chaudière et du
système de chauffage.
1. Utiliser l’information commençant à la page 39 pour dimensionner
la pompe pour obtenir une circulation d’eau correcte à travers la
chaudière.
2. Référence aux schémas suggérés de tuyauterie aux pages 40 à 45.
S’assurer que la taille du vase d’expansion puisse traiter le volume d’eau de
la chaudière et du système et la température. Consulter les instructions du
fabricant du vase d’expansion et les caractéristiques nominales pour les détails.
D’autres vases d’expansion peuvent être ajoutés au système s’ils sont nécessaires
pour traiter l’expansion. Ces vases d’expansion peuvent être installés en raccordant des tés à la tuyauterie du système.
Méthodes de tuyauterie d’eau du système
ATTENTION
Près de la tuyauterie de la chaudière
1.
2.
Raccorder la chaudière au système uniquement comme illustré à
la Figure 51, page 40. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation
d’eau suffisante.
Installer un circulateur de système ou des circulateurs de zones
comme illustré dans les schémas de la tuyauterie dans le chapitre
Tuyauterie principale/secondaire du système de ce manuel.
L’installateur doit fournir ces circulateurs.
Débit des circulateurs de systèmes ou de zones
1.
FLOW
=
143 000
—–—–—–—–
20 x 500
Vase d’expansion à membrane ou du type vessie — toujours
vérifier la pression et remplir le réservoir lorsqu’il est détaché
du système pour s’assurer que la lecture est exacte. La soupape
de décharge de la chaudière est réglée à 30 psi. La pression de
fonctionnement du système après l’expansion de la température
au-dessus de la pression de remplissage à froid ne doit pas dépasser
24 psi pour éviter le suintement de la soupape de décharge.
évents d’aération automatiques doivent être utilisés avec des vases
d’expansion à membrane uniquement)
1.
= 14 gpm (53 l/min)
SIMPLIFIÉ :
Pour une chute de température de 20 °F (-6 °C), FLOW =
MBH/10.
Exigence de charge d’un circulateur du système
ou de zone
2.
AVIS
Évents d’aération automatiques (le cas échéant — les
Examiner une boucle de système pour un système avec une charge
calorifique totale égale à 143 000 Btu/h. La chute de température
désirée à travers la tuyauterie du système de 20°F (-6 °C). Le débit
requis est donc de:
FLOW =
1.
Se reporter à la Figure 51, page 40 pour la tuyauterie suggérée lors de l’utilisation
d’un vase d’expansion à membrane ou du type vessie.
Installer un évent d’aération automatique au sommet du séparateur d’air, selon les
instructions du fabricant du séparateur.
Exemples :
1.
Réservoir à membrane ou du type vessie :
Dimensionner les circulateurs selon le débit requis pour obtenir
la chute de température requise. Vous pouvez estimer précisément l’augmentation de la température (ou la chute) à travers un
circuit à l’aide de la formule suivante, où TD est l’augmentation
de la température (ou la chute), FLOW est le débit (en gal/min),
et Btu/h la charge de chaleur du circuit :
Btu/h
—–—–—–—–
TD x 500
Des vases d’expansion trop petits entraînent la perte d’eau du
système par la soupape de décharge et l’ajout d’eau d’appoint par le
robinet de remplissage. Une panne éventuelle de la chaudière peut
survenir à cause d’un ajout excessif d’eau d’appoint. Toujours placer
le raccordement de remplissage d’eau froide au vase d’expansion.
Ne jamais le placer ailleurs.
Le circulateur doit être capable de livrer le débit requis par rapport
à la perte de charge qui survient dans la tuyauterie.
Déterminer la grosseur nécessaire des tuyaux et la perte de
charge résultante à l’aide des méthodes d’ingénierie reconnues.
Retirer le capuchon de tout évent d’aération automatique dans le système et
vérifier le fonctionnement en appuyant légèrement sur la soupape « B » avec
le bout d’un tournevis.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures — l’eau provenant d’un évent d’aération peut
être très chaude. Éviter le contact pour empêcher de possibles
blessures graves.
2.
3.
4.
Si la soupape de l’évent derrière semble fonctionner librement et ne fuit pas,
remplacer le capuchon « A », en le vissant complètement.
Desserrer le capuchon « A » d’un tour pour permettre à l’évent de fonctionner.
Remplacer l’évent s’il ne fonctionne pas correctement.
Figure 50 Évent d’aération automatique
A
Figure 49 Débits maximal et minimal à travers
l’échangeur thermique de la chaudière
MAX.
Débit
MIN.
Débit
Débit
Protection Delta
T1
Gal/min
Gal/min
Gal/min
AB-80
7,9
2,9
AB-120
12
4,3
3,4
AB-155
15,2
6,1
4,5
Modèle de
chaudière
20° F (-6 °C)
50° F (10 °C)
d’augmentation d’augmentation
de température de température
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
B
67° F (19,4 °C)
d’augmentation
de température
2,3
85036
39
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
(suite)
Figure 51 Tuyauterie au vase d’expansion à membrane (ou à vessie)
Figure 52 Chute de pression à travers l’échangeur thermique AquaBalance® 80/120/155 (graphiques et tableau)
Perte totale- pi
Perte est. de charge de la
Perte de
tuyauterie - pi (Type près (Tuyauterie de la chaudière
charge de
+ près de la chaudière)
de la chaudière)
la chaudière
Tuyau 1
(pi CE)
Tuyau 3/4 po Tuyau 1 po Tuyau 3/4 po
po
CHAUDIÈRE
dT
(ºF)
(gal/min)
20
7,4
14,4
CHALEUR
30
4,9
UNIQUEMENT
40
3,7
20
11
14,4
6
20,4
A,F
30
7,3
7,5
3
10,5
B,C,D
Modèle de
chaudière
AB-80
AB-120
CHALEUR
UNIQUEMENT
@
92%
Eff.
12,5
3
7,5
6
4,6
3,5
40
5,5
4,6
Non
Recommandé
Circulateurs
recommandés
Tuyau 3/4
po
Tuyau 1
po
20,3
10,8
A
B,C,D
1,5
10
5,5
B,C,D,E
B,C,D,E
0,8
6,2
3,5
B,C,D,E
B,C,D,E
1,8
6,4
___
B,C,D,E
20
14,3
35,6
---
---
30
9,5
16,4
4,6
21
F
F
UNIQUEMENT
40
7,1
9,2
2,8
12
A,B,D
A,B,D
Remarques :
1.
2.
40
Point de fonctionnement avec pompe Grundfos courante
dans la chaudière.
La pompe combinée comprise dans la chaudière est correctement dimensionnée pour la boucle de la chaudière.
45,8
___
CHALEUR
AB-155
9,6
Non
Recommandé
Non
Recommandé
Tuyau 1-1/4
po
Légende des circulateurs : A - Taco 0014
B - Taco 0015
C - Grundfos UPS 15-58
D - B&G NRF 25
E - Taco 007
F - Taco 0011
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
Vase d’expansion fermé :
ATTENTION
(suite)
Figure 53 Tuyauterie vers un vase d’expansion fermé
NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à
un chauffe-eau équipé d’un évent d’aération automatique.
Figure 53, montre la tuyauterie suggérée lors de l’utilisation d’un vase d’expansion fermé dans lequel l’air est directement en contact avec l’eau du réservoir
Raccorder la tuyauterie (½ po ou ¾ po) entre la sortie du séparateur d’arrêt et le
raccord du vase d’expansion. Incliner la tuyauterie horizontale d’un minimum
de 1 pouce par 5 pieds de tuyau.
Utiliser toujours un raccord de réservoir comme le B&G Tank-trol ou le Taco
Taco-trol (illustré). Le raccord réduit l’écoulement gravitaire de l’eau dans la
tuyauterie vers le vase d’expansion, empêche le barbotage de l’air dans l’eau
du vase d’expansion et offre une hauteur appropriée de remplissage du vase
d’expansion.
ATTENTION
AVIS
Corriger toutes les fuites de dans la tuyauterie du système ou
du vase d’expansion. Les fuites permettent à l’air de s’échapper
du système et entraînent l’engorgement du vase d’expansion.
Cela a pour résultat une perte d’eau par la soupape de décharge
de la chaudière à cause d’une surpression. NE JAMAIS utiliser un évent d’aération automatique dans un système équipé
d’un vase d’expansion fermé. L’air retiré du système entraîne
l’engorgement du vase d’expansion.
Vase d’expansion fermé —suivre les instructions du fabricant
du vase d’expansion pour le remplir. Les dimensions du vase
d’expansion type fournissent environ 12 psi de pression
lorsque le vase est rempli à son niveau normal et que l’eau du
système est froide. Noter que la soupape de décharge de la
chaudière est réglée à 30 psi. La pression de fonctionnement
du système, après l’expansion de la température au-dessus de
la pression de remplissage à froid, ne doit pas dépasser 24 psi
pour éviter le suintement de la soupape de décharge.
Graphique 1 Chute de pression dans l’échangeur thermique AquaBalance® 80/120/155
36
1 = Chute de pression de la chaudière avec tuyauterie de la chaudière près de 3/4 po (80KBTU et 120 KBTU)
2 = Chute de pression de la chaudière avec tuyauterie de la chaudière près de 1 po (80KBTU et 120 KBTU)
3 = Chute de pression de la chaudière avec tuyauterie de la chaudière près de 1 po (155 KBTU)
4 = Chute de pression de la chaudière avec tuyauterie de la chaudière près de 1 1/4 po (150 KBTU)
34
Charge totale – eau en pieds
32
30
28
1
Taco 0011
26
24
Taco 0014
22
3
20
18
4
Taco 0015 (High)
B&G NRF 25 (High)
16
2
14
Grundfos UPS 15-58
(High)
12
Taco 007
10
8
6
4
2
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Circulation d’eau – gal/min
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
41
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
(suite)
Installer la soupape de décharge
1.
Installer la soupape de décharge dans un té de 1 po x 1 po x ¾ po (pour la AB-80/120)
ou 1-1/4 po x 1-1/4 po x ¾ po (pour la AB-155) raccordée à partir du retour de la
chaudière (Figure 5, page 9).
2.
Poser la soupape de décharge sur le tuyau uniquement comme illustré, à l’emplacement illustré.
3.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire d’élimination,
en suivant les instructions de L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts d’eau ou des brûlures dus au
fonctionnement de la soupape de décharge, selon les
codes locaux ou provinciaux:
Installer la soupape de décharge uniquement avec la tige de
manœuvre verticale, comme montré dans les illustrations de
ce manuel.
La conduite de refoulement doit être raccordée à la sortie de la
soupape de décharge et être acheminée à un endroit sécuritaire
pour l’élimination. Terminer la conduite de refoulement de
telle manière qu’elle empêche la possibilité de blessures graves
ou de dommages matériels si la soupape décharge. Placer la
terminaison loin du sommet de la chaudière.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible
et de la même grosseur que le raccordement de la soupape de
décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée vers le bas à partir
de la soupape et se terminer à au moins 6 po au-dessus du drain
de plancher ou tout déversement sera clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera lisse, non
filetée, dans un matériau utilisable à des températures de 375 °F
(190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel peut survenir.
Aucun robinet de sectionnement ne doit être installé entre la
soupape de décharge et la chaudière ou dans la conduite de
refoulement. Ne pas boucher ou placer d’obstruction dans la
conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le remplissage et
la mise sous pression du système en soulevant le levier. S’assurer
que la soupape décharge librement. Si la soupape ne fonctionne
pas correctement, la remplacer par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes pourrait
empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme
prévu, entraînant la possibilité de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
42
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
Zonage avec vannes de régulation par zones –
principales/secondaires
Figure 54 Zonage avec vannes de régulation par zones
– raccordement principal/secondaire — un
circulateur de système est requis
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
6
Voir la Figure 54.
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation de zones
utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la
boucle d’un système principal. Les systèmes dont les caractéristiques de débit
ne sont pas conformes à ceux listés à la Figure 51, page 40 doivent acheminer le
tuyau de la boucle de la chaudière comme un circuit secondaire ainsi qu’illustré.
Les systèmes zonés avec des vannes de régulation par zones DOIVENT utiliser
un régulateur de pression à conduite de dérivation.
Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer
le débit et la charge appropriés comme indiqué.
1.
2.
3.
4.
10
7
12
9
11
Un régulateur de zone peut aussi gérer la chaudière et les vannes de
régulation de zone.
LÉGENDE de la Figure 54.
1
2
3
AquaBalance® Chaudière murale
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge fournie par l’installateur sur site - doit être installée
à la connexion de retour de la chaudière - voir page 9 pour plus d’informations
4 Tuyauterie de la soupape de décharge DHW au drain — consulter
la page 42
5 Circulateur DHW
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système
8 Vase d’expansion, à membrane, le cas échéant
9 Séparateur d’air
10 Vannes de réglage/clapets antiretour
11 Robinets de purge/vidange (fournis par l’installateur)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
6
6
6
Remarque:
Ne pas
installer
sur les
chaudières
Combi.
Alimentation de
la chaudière
24
10
3
6
Retour de
la chaudière
27
8
4
(Voir la remarque,
page 44)
6
2
10
6
5
11
11
AVIS
2.
Max. 12 po
22
20
Câblage de l’aquastat du réservoir indirect aux chaudières à chauffage uniquement, se reporter au chapitre 21 - câblage sur place.
Le module de commande peut servir à contrôler le chauffage des locaux
uniquement, le chauffage de l’eau chaude sanitaire uniquement ou les deux.
Se reporter au câblage d’excitation, commençant à la page page 52, pour des
instructions sur le câblage des vannes de régulation de zone.
6
1
Entrée
d'eau
froide
Contrôler les zones
13
8
L’annulation de la fonction de réinitialisation extérieure (Outdoor
Reset) en raccordant les zones de chauffage de locaux aux entrées
et aux sorties destinées aux applications de DHW pourrait violer la
section 303 de la loi sur l’énergie de 2007. Consulter la page 135
pour de l’information sur la conformité et les exemptions.
1.
6
14
6
Sortie
d'eau
chaude
sanitaire
AVIS
25
13
21
Si un chauffe-eau indirect N’EST PAS raccordé, ne pas utiliser l’entrée DHW
ou la sortie du circulateur DHW sur le module de commande.
AVIS
26
6
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives aux pages
39 ou 41.
2. NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme une
zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Pour offrir un fonctionnement prioritaire de DHW, utiliser un régulateur de zone. Consulter les avis à
la page 53 pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007.
3. Fonctionnement prioritaire de DHW — le module de commande ferme le
chauffage des locaux aux zones de CHALEUR lors des demandes de chauffage
d’eau sanitaire à l’entrée DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps)
peut être ajusté pour limiter la durée. Régler MAX ON TIME à « 0 » pour
désactiver la priorité sanitaire. Voir la page 67 pour les instructions de réglage.
(suite)
ATTENTION
*
Remarque:
Cette pompe
ne fonctionne
pas en mode
ECS sur les
chaudières
à chauffage
uniquement.
WM- 010
Connecter les interrupteurs à maximum des vannes de
régulation de zone à l’entrée HEAT (chaleur). Connecter
le circulateur du système à la sortie du circulateur HEAT
(chaleur)
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des interrupteurs à maximum des vannes de régulation de zone à 3
fils à l’entrée HEAT.
Remarque : Ceci est une légende commune pour tous les schémas de tuyauterie, ce
ne sont pas tous les éléments listés qui apparaissent dans chaque figure.
12 Évent d’aération automatique
13 Vannes de régulation de zone
14 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus
12 pouces (304, 2 mm))
15 Vase d’expansion, fermer, le cas échéant (certains systèmes de
refroidissement peuvent utiliser un vase d’expansion à membrane)
16 Refroidisseur d’eau
17 Clapet antiretour
18 Crépine en Y
19 Robinet d’équilibrage
20 Alimentation en eau d’appoint – utiliser les codes en vigueur
pour déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des
régulateurs de pression et des robinets de remplissage peuvent
être nécessaires
21 Régulateur de pression de contournement, OBLIGATOIRE pour les systèmes à
vanne de régulation zone à défaut d’une autre disposition
22 Protection thermique
23 Circulateur de zone
24 Manomètre/thermomètre, (fourni sur place), posé sur place
25 Circuits de chauffage
26 Circuits de chauffage supplémentaire, le cas échéant
27 Circulateur de la chaudière, *(pour les chaudières de chauffage unique-
ment, dans la chaudière combinée, le circulateur est déjà à l’intérieur de
l’enveloppe de la chaudière).
28 Mitigeur, le cas échéant
43
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
Zonage à l’aide de circulateurs –
principaux/secondaires
Figure 55 Zonage à l’aide de circulateurs plus tuyauterie
optionnelle de DHW
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 55.
1. Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de circulateurs
utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire
sur la boucle d’un système principal. Les systèmes zonés à l’aide de
circulateurs doivent se raccorder à la boucle de la chaudière comme
circuit secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque
zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées comme
indiqué.
AVIS
AVIS
L’annulation de la fonction de réinitialisation extérieure
(Outdoor Reset) en raccordant les zones de chauffage de
locaux aux entrées et aux sorties destinées aux applications
de DHW pourrait violer la section 303 de la loi sur l’énergie
de 2007. Consulter la page 135 pour de l’information sur la
conformité et les exemptions.
23
10
6
23
10
LÉGENDE de la Figure 55 et la Figure 56
1 AquaBalance® Chaudière murale
2 Chauffe-eau indirect, le cas échéant
3 Soupape de décharge fournie par l’installateur sur
site - doit être installée à la connexion de retour de la
chaudière - voir page 9 pour plus d’informations
4 Tuyauterie de la soupape de décharge DHW au drain —
consulter la page 42
5 Circulateur de DHW
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système
8 Vase d’expansion, à membrane, le cas échéant
9 Séparateur d’air
10 Vannes de réglage/clapets antiretour
11 Robinets de purge/vidange (fournis par l’installateur)
6
26
6
25
14
Max. 12 po
12
9
11
6
6
20
Remarque:
Ne pas
installer
sur les
chaudières
Combi.
8
1
Alimentation de
la chaudière
24
10
3
6
Retour de
la chaudière
27
11
4
(Voir la
remarque,
ci-dessous)
Sortie
d'eau
chaude
sanitaire
6
2
6
Entrée
d'eau
froide
Câblage de l’aquastat du réservoir indirect aux chaudières de
chauffage uniquement, se reporter au chapitre 21 - câblage
sur place.
Contrôler les zones
1. Le module de commande peut servir à contrôler le chauffage de locaux
uniquement, chauffage de l’eau chaude sanitaire uniquement ou les deux.
Se reporter au câblage d’excitation, commençant à la page 52, pour des
instructions sur le câblage aux circulateurs.
2. Un régulateur de zone peut aussi gérer la chaudière et les circulateurs.
44
6
22
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives aux
pages 39 ou 41.
2. NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffeeau équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir
DHW comme illustré.
2. DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé comme
une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Pour offrir un
fonctionnement prioritaire de DHW, utiliser un régulateur de zone.
Consulter les avis à la page 53 pour garantir la conformité à la loi sur
l’énergie de 2007.
3. Fonctionnement prioritaire de DHW — le module de commande ferme
le chauffage des locaux aux zones de CHALEUR lors des demandes de
chauffage d’eau sanitaire à l’entrée DHW. Le réglage MAX ON TIME
(max. en temps) peut être ajusté pour limiter la durée. Régler MAX
ON TIME à « 0 » pour désactiver la priorité sanitaire. Voir la page 67
pour les instructions de réglage.
4. Si un chauffe-eau indirect N’EST PAS raccordé, ne pas utiliser l’entrée
DHW ou la sortie du circulateur DHW sur le module de commande.
(suite)
10
5
11
11
*
Remarque:
Cette pompe
ne fonctionne
pas en mode
ECS sur les
chaudières
à chauffage
uniquement.
WM-011
REMARQUE : (S’applique aux Figures 54, 55 et 56)
Ajouter la perte de charge de la chaudière et du réservoir pour le dimensionnement de la pompe.
Remarque : Ceci est une légende commune à tous les schémas de tuyauterie; ce
ne sont pas tous les éléments listés qui apparaissent dans chaque figure.
12 Évent d’aération automatique
13 Vannes de régulation de zone
14 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus
12 pouces [304,2 mm])
15 Vase d’expansion, fermer, le cas échéant (certains
systèmes de refroidissement peuvent utiliser un vase
d’expansion à membrane)
16 Refroidisseur d’eau
17 Clapet antiretour
18 Crépine en Y
19 Robinet d’équilibrage
20 Alimentation en eau d’appoint – utiliser les codes en
vigueur pour déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des régulateurs de pression et des robinets de
remplissage peuvent être nécessaires
21 Régulateur de pression de contournement, OBLIGATOIRE
pour les systèmes à vanne de régulation zone à défaut d’une
autre disposition
22 Protection thermique
23 Circulateur de zone
24 Manomètre/thermomètre, (fourni sur place), posé sur
place
25 Circuits de chauffage
26 Circuits de chauffage supplémentaire, le cas échéant
27 Circulateur de la chaudière, *(pour les chaudières de
chauffage uniquement; dans la chaudière combinée,
le circulateur est déjà à l’intérieur de l’enveloppe de la
chaudière).
28 mitigeur, le cas échéant
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
18 Tuyauteries principale et secondaire du système
Zonage à l’aide de circulateurs –
plusieurs zones de température avec
tuyauterie principale/secondaire
(suite)
Figure 56 Zonage à l’aide de circulateurs avec des zones de
chauffage à températures élevées et basses
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 56.
1.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de circulateurs, avec des zones de chauffage à températures élevée et
basse utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit
secondaire sur la boucle d’un système principal. Les systèmes
zonés à l’aide de circulateurs doivent se raccorder à la boucle de
la chaudière comme circuit secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour
chaque zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge
appropriées comme indiqué.
Vase d’expansion requis
1.
Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives
aux pages 39 ou 41.
2.
NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un
chauffe-eau équipé d’un évent d’aération automatique.
Remarque:
Ne pas
installer
sur les
chaudières
Combi.
Configuration et réglages du système
1.
Les émetteurs de températures élevées peuvent être des plinthes,
des radiateurs, des ventilo-convecteurs les échanges thermiques.
AVIS
Pour les systèmes radiants en fonte et les vieux systèmes de tuyauterie de fer noir, un « séparateur de
saleté avec un aimant » doit être installé sur la tuyauterie de retour pour protéger l’échangeur thermique
de la chaudière.
2.
Ajouter un mitigeur (Figure 56, item 28) pour garantir que la
température de l’eau d’alimentation ne dépasse pas le maximum
permis pour le système radiant.
3.
Les réglages de température de l’eau d’alimentation de la zone
de chauffage doivent être sélectionnés pour les zones à haute
température Le mitigeur régule la température d’alimentation
pour les zones à basse température.
AVIS
(Voir la remarque,
page 44)
Le fonctionnement de la chaudière pour les utilisations de ventilo-collecteurs uniquement, paramètre
P02 ( page 99) peut être réglé à 20 pour une « augmentation de la température » à la température du
point de consigne de la chaudière.
Remarque:
Cette pompe
ne fonctionne
pas en mode
ECS sur les
chaudières
à chauffage
uniquement.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
2.
Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la
tuyauterie près de la chaudière au raccordement de la chaudière
du réservoir DHW comme illustré.
AVIS
DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé
comme une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Pour
offrir un fonctionnement prioritaire de DHW, utiliser un régulateur
de zone. Consulter les avis à la page 52 Pour garantir la conformité
à la loi sur l’énergie de 2007.
3.
4.
Fonctionnement prioritaire de DHW — le module de commande
ferme le chauffage de locaux aux zones de CHALEUR lors des
demandes de chauffage d’eau sanitaire à l’entrée DHW. Le réglage
MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la
durée. Régler MAX ON TIME à « 0 » pour désactiver la priorité
sanitaire. Consulter la page 67 pour les instructions de réglage.
Si un chauffe-eau indirect N’EST PAS raccordé, ne pas utiliser
l’entrée DHW ou la sortie du circulateur DHW sur le module de
commande.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AVIS
L’annulation de la fonction de réinitialisation extérieure (Outdoor
Reset) en raccordant les zones de chauffage des locaux aux entrées
et aux sorties destinées aux applications de DHW pourrait violer la
section 303 de la loi sur l’énergie de 2007. Consulter la page 135
pour de l’information sur la conformité et les exemptions.
Câblage de l’aquastat du réservoir indirect aux chaudières de chauffage uniquement, se reporter au chapitre 21 - câblage sur place.
Contrôler les zones
1.
Le module de commande peut servir à contrôler le chauffage de locaux uniquement, le chauffage de l’eau chaude sanitaire uniquement ou les deux.
2.
Un régulateur de zone peut aussi gérer la chaudière et les circulateurs et peut
être nécessaire dans certaines installations.
45
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
19 Installations de plusieurs chaudières
Figure 57 Installation de plusieurs chaudières côte à côte
Placement de plusieurs chaudières
1.
Installer plusieurs chaudières avec les espacements montrés à la Figure 57.
2.
Fournir les dégagements indiqués autour des chaudières pour l’accès
et l’entretien. Si les dimensions recommandées ne sont pas possibles,
fournir au moins les dégagements minimaux indiqués à la page 5. Suivre
également les codes.
3.
Fournir un passage minimal de 36 pouces (914,4 mm) à l’avant des chaudières pour assurer l’accessibilité.
4.
Déballer, assembler et monter les chaudières selon les instructions de ce
manuel.
5.
Fournir le dégagement pour l’installation de la tuyauterie de ventilation et
d’aération, la tuyauterie de gaz, le vase d’expansion, le circulateur principal
et les autres accessoires.
46
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
19 Installations de plusieurs chaudières
(suite)
Figure 58 Schéma de la tuyauterie –– tuyauterie type pour plusieurs chaudières AquaBalance® à chauffage uniquement
7
15
12 po
ou
4XD
13
12
Extrémité 16
longue
6
11
3
2
3
Extrémité
longue
10
8
9
2
4
2
2
2
2
2
2
14
14
14
14
1
1
1
1
2
5
17
18
17
18
17
18
17
18
WM-3156
Légende de la Figure 58
1 Vanne de réglage/clapet antiretour
2 Robinets d’isolement (le cas échéant)
10 Alimentation en eau froide
11 Contrôle de la température de l’alimentation (le cas échéant)
3 Capuchon
12 Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau (le cas
échéant); le placer au-dessus du collecteur principal
4 Circulateur principal
13 Régulateur de circulation d’eau (le cas échéant)
5 Vase d’expansion (à membrane)
14 Circulateurs de chaudières
6 Éliminateur d’air du système
7 Évent d’aération automatique du système
8 Régulateur de pression
9 Clapet antiretour ou disconnecteur hydraulique, comme
requis par les codes en vigueur
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
15 Alimentation du système
16 Retour du système
17 Manomètre/thermomètre de chaudière (fourni sur
place),soupape de décharge et tuyauterie, installés selon le
manuel.
18 Robinet de purge/vidange
47
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
19 Installations de plusieurs chaudières
Tuyauterie du réservoir DHW avec
plusieurs chaudières
Raccordement direct de DHW — réservoir unique
1. Si la sortie en Btu/h d’une chaudière unique est suffisante
pour la demande/réservoir de DHW, acheminer le tuyau du
chauffe-eau indirect à la dernière chaudière dans la séquence
de chauffage. Cela permettra aux chaudières précédentes
de poursuivre le chauffage de locaux tandis que la dernière
chaudière livrera la DHW.
2. Acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir de DHW
comme illustré la Figure 54, page 43.
AVIS
(suite)
Lors de l’utilisation d’un module de commande de plusieurs
chaudières avec rotation de la chaudière de tête, il est recommandé que la chaudière raccordée au réservoir de DHW soit
toujours la dernière chaudière à fonctionner dans la séquence
afin que la chaleur de l’espace puisse être maintenue au cours
des moments de demande de DHW.
Réservoirs de DHW comme zone — plusieurs réservoirs
1. En cas d’utilisation de plusieurs réservoirs ou de plusieurs blocs de
réservoirs de DHW, raccorder les réservoirs à la boucle principale du
système avec un raccordement secondaire comme illustré à la Figure 59.
2. Les réservoirs de DHW sont zonés à l’aide de circulateurs comme illustré.
3. Si une priorité de DHW est requise, utiliser des régulateurs de zone
séparée pour DHW et le chauffage de locaux.
3. Raccorder l’aquastat du réservoir de DHW directement à
l’entrée DHW à la dernière chaudière dans la séquence.
Figure 59 Schéma de la tuyauterie—tuyauterie pour plusieurs chaudières (système à 4 chaudières illustré) avec des radiateurs
à accumulation de DHW groupés par zone dans une boucle secondaire raccordée à la boucle principale du système.
(Chauffage uniquement)
48
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
20 Installer la conduite de condensat
Préparer le purgeur de condensat
Cette chaudière est équipée d’un siphon interne pour vidanger le condensat.
1.
Retirer la trousse du purgeur du condensat du sac des accessoires.
2.
Voir les Figures 60, 61 et 62. Les figures ci-dessous montrent l’installation
des raccordements du purgeur de condensat.
3.
Installer le raccord d’inspection A et le joint comme illustré. Bien serrer à
la main.
4.
Faire glisser le collier (de la trousse du purgeur) sur le tube de vidange flexible
(item B), voir la Figure 61. Pousser le tube flexible (item B) d’environ 1-3/4 po
(Figure 61) sur l’extrémité du tube (à la base de la chaudière) comme illustré
à la Figure 60.
Figure 62 Remplir le purgeur de condensat
½ pinte
0,5 litre
Figure 60 Purgeur du condensat
5.
Remplir le siphon d’environ 1/2 quart (0,5 l) d’eau et raccorder le
tube de vidange du condensat au système de vidange.
Système de vidange du condensat
1.
Installer la vidange du condensat en raccordant le tube ou
le tuyau de PVC à la conduite de vidange flexible. Amener le
tubage ou la tuyauterie de vidange un drain de plancher ou à
une pompe à condensat. La conduite de vidange flexible s’adapte
à un raccord de PVC de ¾ po Acheminer un minimum de PVC
de ½ po pour la tuyauterie au drain ou à la pompe de condensat.
AVIS
Figure 61 Raccordement du purgeur du condensat
2.
Sélectionner une pompe à condensat (le cas échéant) approuvée
pour l’utilisation des chaudières et des fournaises à condensation. La
pompe doit avoir un commutateur antidébordement pour prévenir
les dommages matériels d’un déversement de condensat. La pompe
doit avoir une capacité minimale de 2 gal/h (7,6 l) pour la AB-80,
3 gal/h (11,3 l) pour la AB-120 ou 4 gal/h (15,1 l) pour la AB- 155.
3.
Lors du dimensionnement des pompes à condensat, s’assurer
d’inclure la charge totale de tous les appareils qui y sont raccordés.
ATTENTION
AVIS
AVERTISSEMENT
Le purgeur du condensat doit être en place pendant tout
le fonctionnement. Veiller à ce que le purgeur soit solidement attaché à la sortie du condensat et que la conduite
de décharge soit en bon état et installée selon ce manuel.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité compétente. En l’absence d’une autre autorité, le tuyau
de PVC et de PVC-C doit être conforme à la norme
ASTM D1785, F441 ou D2665. La colle et le primaire
doivent être conformes à la norme ASTM D2564 ou
F493. Au Canada, utiliser du tuyau de PVC ou PVC-C,
des raccords et de la colle homologués CSA ou ULC.
La conduite de condensat doit rester sans obstruction,
permettant un écoulement libre du condensat. Si on
laisse le condensat geler dans la conduite ou si la
conduite est obstruée d’une quelconque manière, le
condensat peut sortir par le té de la chaudière entraînant de potentiels dégâts d’eau.
Le condensat provenant de la chaudière est légèrement
acide (habituellement avec un pH de 3,2 à 4,5). Installer
un filtre neutralisant lorsque la vidange se fait dans
un tuyau métallique ou si les codes locaux l’exigent.
Consulter le chapitre des pièces de rechange à la fin
de ce manuel pour la trousse Weil-McLain.
49
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
21 Tuyauterie du gaz
AVERTISSEMENT
Les chaudières sont expédiées prêtes à fonctionner
au gaz naturel UNIQUEMENT. Vous devez installer
le venturi pour le profane si la chaudière doit fonctionner au propane. Voir la page 10. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Figure 63 Recorder tuyauterie d’alimentation en gaz
(chaudière combinée illustrer).
Raccordement de la tuyauterie
d’alimentation en gaz
1.
Retirer la porte de l’enveloppe et se reporter à la Figure 63 Pour
installer le tuyau de gaz à la chaudière.
a.
Placer une clé à tuyau sur la conduite de gaz à l’intérieur de l’enveloppe en serrant l’ensemble de la conduite de gaz au raccordement
du gaz à la chaudière (item 1).
b.
Installer des raccords de tuyaux en acier comme illustré la
Figure 63. L’installateur fournit tous les raccords de tuyaux et
le robinet de gaz se.
Au Canada — l’installateur doit identifier le robinet d’arrêt du
gaz (item 2).
c.
2.
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane. Appliquer
avec modération uniquement aux filets mâles des joints de tuyaux
afin que la pâte à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
Omettre d’appliquer de la pâte à joint comme détaillé
ci-dessus peut entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
3.
Raccorder la tuyauterie d’alimentation en gaz au robinet de gaz ½ po
NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières (item 2).
4.
Soutenir la tuyauterie gaz à l’aide de crochets, et non par la chaudière
ou ses accessoires.
5.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
6.
Avant de la faire fonctionner, examiner la chaudière et ses raccordements au gaz à la recherche de fuites.
a. Pendant tout essai de pression à moins de 330 mm (13 po) CE,
fermer le robinet d’arrêt du gaz et débrancher la tuyauterie de
gaz du système. À des pressions d’essai supérieures, débrancher
la chaudière et le robinet du gaz de la tuyauterie d’alimentation
en gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue
— faire un essai à la bulle. Omettre de faire un essai à la
bulle ou de rechercher les fuites de gaz peut causer de
sérieuses blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie
du robinet. Le robinet du gaz est réglé en usine pour la
bonne pression de sortie. Ce réglage convient au gaz
naturel et au propane. Tenter de modifier ou de mesurer
la pression de sortie du robinet du gaz pourrait entraîner
des dommages au robinet, causant de possibles blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
AVIS
50
1 Raccordement d’alimentation en gaz de la chaudière, mâle ½ po
NPT for 80/120 et mâle ¾ po NPT for 155 chaudières.
TOUS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS SONT FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR :
2 Robinet de gaz avec poignée en té, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT
pour 155 chaudières.
3 Mamelon, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières.
4 Raccord-unions, ½ » NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières.
5 Mamelon, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières.
6 Té, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières.
7 Mamelon, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières x
6 po, pour collecteur de condensat.
8 Capuchon, ½ po NPT for 80/120 et ¾» NPT pour 155 chaudières.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie de gaz
à la chaudière, une pour empêcher le raccordement de
la conduite de gaz à la chaudière de tourner. Omettre de
supporter le tuyau du raccordement du gaz à la chaudière pour l’empêcher de tourner peut endommager les
composants de la conduite du gaz.
Des connecteurs flexibles aux appareils pour le gaz NE
sont PAS recommandée.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
21 Tuyauterie du gaz
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Dimensionnement des tuyaux de gaz
1.
Consulter la page 14 Pour de l’information sur le dimensionnement
de la conduite de gaz.
Vérifier la pression du gaz à l’entrée de la chaudière
1.
Pour le gaz naturel ou le gaz de pétrole liquéfié (propane), la pression requise à
la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape de gaz (vérifier la pression
minimale du gaz lorsque tous les appareils au gaz fonctionnent) :
Voir la Figure 64 Pour l’emplacement de la prise d’essai de la pression
d’entrée du gaz.
Vérifier la pression de fonctionnement à l’entrée du
gaz
1.
Configurer la chaudière pour fonctionner à l’allure de chauffe maximale comme décrit dans le chapitre « mode test » Figure 104, page 79.
2.
La chaudière fonctionnant à l’allure de chauffe maximale, vérifier
que la pression de fonctionnement du gaz à la prise d’essai de la
pression d’entrée du gaz (voir ci-dessus) est conforme aux exigences
du Tableau 2.
3.
S’assurer que la pression d’entrée peut-être obtenue avec tous les autres
appareils à gaz en fonctionnement sur la propriété.
4.
a.
Maximum : 330 mm (13 po) CE sans débit (verrouillé) ou avec la
chaudière allumée.
b.
Minimum : Pression du gaz à 88,9 mm (3,5 po) CE, avec circulation
du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle
est à l’allure de chauffe maximale).
c.
Pression nominale du gaz : 279,4 mm (11 po) CE.
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 330 mm
(13 po) CE en tout temps. Ajuster le régulateur verrouillable à un maximum de 330 mm (13 po) CE.
Figure 64 Prise d’essai de l’admission sur le robinet du gaz
Mesurer le débit du gaz
Mesurer le débit du gaz et le vérifier à l’aide du Tableau 2 :
Tableau 2 Débit du gaz pour les chaudières combinées
et de chauffage uniquement
Débit du gaz (gaz naturel)
Après 10 minutes à partir du froid
Modèle de
chaudière
combinée
Débit maximal
Débit minimal
pi3/h
pi3/h
AB-80
78,4
7,8
AB-120
117,6
11,8
AB-155
151,9
15,2
Prise d’essai de l’admission
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
51
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
22 Câblage d’excitation
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE —
Pour votre sécurité, couper l’alimentation électrique
au panneau d’alimentation avant d’effectuer les
connexions électriques afin d’éviter un possible risque
de décharge électrique. Omettre de le faire peut causer
de graves blessures ou la mort.
AVIS
Les installations doivent être conformes aux : National
Electrical Code et tous les autres codes ou règlements
nationaux étatiques provinciaux ou locaux. Au
Canada, Code canadien de l’électricité, Partie 1 ,CSA
C22.1, et aux codes locaux.
AVIS
AVERTISSEMENT AVIS
Câblage de la chaudière combinée et
chauffage uniquement
La chaudière est déjà câblée et prête à être branchée à votre circuit
d’alimentation électrique. La prise doit être un circuit mis à la terre
et polarisé. Sortie avec disjoncteur différentiel de fuite à la terre
recommandée.
– manuel de l’utilisateur
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage
original fourni avec la chaudière doit être remplacé,
utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent. La
chaudière doit être mise à la terre comme exigé par
le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 –dernière édition, et/ou le Code canadien de l’électricité,
Partie I, CSA C22.1, code de l’électricité.
Lorsqu’elle est installée, la chaudière doit être reliée à
la terre selon les exigences de l’autorité compétente ou
en l’absence de telles exigences, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et/ou
le Code canadien de l’électricité, Partie I, CSA C22.1,
code de l’électricité.
Figure 66 Bornes du thermostat de chaudière combiné et chauffage
central et capteur extérieur (chaudières de chauffage
uniquement). Voir les illustrations dans les pages
suivantes pour les remarques et lesnuméros.
Figure 65 Branchements du câblage du thermostat ou
du capteur
Transformateur
Relais
Fusible
Passe-fils
Branchements des fils
Tout le câblage d’excitation passe par le bas de la chaudière par deux
(2) passe-fils noirs illustrés à la Figure 65.
Connexion des bornes
Les borniers des connexions électriques sont accessibles après le retrait
du panneau avant de l’enveloppe. Les dispositions des bornes pour les
diverses connexions sont illustrées dans le schéma du câblage dans les
pages suivantes.
À l’extérieur de
la boîte
thermostat-relais
À l’intérieur
la boîte
thermostat-relais
Figure 67 Bornes de la boîte thermostat-relais Chaudières
combinées et chauffage central
Thermostat d’ambiance
Lors de la connexion d’un thermostat l’ambiance, connecter celui-ci
aux bornes R et W pour un thermostat à deux (2) fils ou aux bornes
R,W et C pour un thermostat à trois (3) fils, voir la Figure 66, Item 72.
Le connecteur du thermostat est situé du côté droit de la chaudière.
AVIS
52
Un thermostat libre de tension ou un thermostat
24 V c.a. peut être connecté à la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
22 Câblage d’excitation
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Capteur de température extérieur Chaudières de chauffage
central
Câblage des circulateurs (chaudière à chauffage
uniquement)
(Optionnel pour les chaudières combinées)
Le module de commande du modèle de chaudière de chauffage uniquement est capable de gérer deux (2) circulateurs séparés, un pour
le circuit de chauffage et un pour le circuit d’eau chaude sanitaire.
•
Le capteur extérieur utilise le bornier arrière, voir la Figure 66, Item 138,
(côté droit du bornier … bornes 5 et 6).
•
Calibre recommandé du fil 22 AWG (fil de thermostat calibre 22 blindé à 2
conducteurs).
•
Monter sur le mur extérieur nord, protéger de la lumière directe du soleil ou
de flux de chaleur ou du refroidissement d’autres sources, environ 10 pieds
(3 m)au-dessus du niveau du sol.
•
NE PAS acheminer les fils du capteur avec d’autres fils électriques.
Le capteur extérieur doit être installé à moins d’une exemption
spécifique dans l’énoncé de la loi sur l’énergie à la page 135.
Les connexions sont situées à l’arrière du boîtier du module de commande. Vous devez dévisser la vis située dans le coin inférieur droit du
module de commande pour vous permettre de faire pivoter le module
afin d’accéder aux connecteurs. Voir la Figure 70 et la Figure 71.
Figure 70 Connecteurs des circulateurs (chaudière de
chauffage uniquement)
Figure 68 Capteur extérieur optionnel pour chaudière combinée
Câblage de l’aquastat du réservoir indirect
Câbler l’aquastat du réservoir indirect la chaudière de chauffage uniquement, mettre
la chaudière en marche pour fournir de l’eau chauffée par la chaudière au serpentin
de chauffage du réservoir indirect.
• Installé sur place; panneau de zone, avec zones prioritaires, circulateur indirect,
vanne de régulation de zone pour le réservoir indirect.
• Connecter les fils de contact N/O de l’aquastat indirect aux connexions de la
chaudière no 7 et no 8, voir la Figure 69 ci-dessous.
• La chaudière doit être en « mode confort » (pas en « mode eco ») appuyer sur
le bouton eco/comfort pour sortir du mode « eco », l’affichage ne montrera
pas « eco » sur l’afficheur en mode approprié.
Figure 71 Détail des connecteurs des circulateurs
Figure 69 Connexions de l’aquastat du réservoir indirect
À la Figure 71, les bornes 9, 10 et 11 (Item 32) servent à connecter le
circulateur du circuit de chauffage.
7
8
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Points de connexion
des fils (N/O) de
l’aquastat du réservoir indirect, broches
7 et 8
Les bornes 11, 12 et 13 (Item 130) servent à connecter le circulateur
du circuit d’eau chaude sanitaire.
La borne commune 11 et la prise de terre.
AVIS
Un seul circulateur peut être branché à chaque point de
connexion.
53
AquaBalance®
23
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
®
Schéma de câblage - Diagramme en échelle de la AquaBalance -80/120C combinée
Figure 72 AB-80/120C –– Diagramme en échelle du câblage de la chaudière combinée
REMARQUES :
1.
Tous les câblages doivent être
installés selon le N.E.C. Et toutes les
autres exigences nationales, provinciales ou locales.
2.
Le thermostat d’ambiance doit être à
contact sec et tirer son alimentation
du tableau de contrôle : ne doit pas
dépasser 24 V c.a. et 500 mA.
3.
Les bornes 1 et 2 sont alimentées
en 120 VCA pour LWCO, 3 ampères
maximum.
4.
En cas de questions lors de l’installation, veuillez contacter W-M Tech
Services.
L
N
cod. 3541M910
Légende
16
32
42
44
72
81
95
104 (1)
104 (1)
54
Ventilateur
Pompe de chauffage central
Capteur de température de DHW
Robinet du gaz
Thermostat d’ambiance (non fourni)
Électrode d’allumage
Vanne (de répartition) mélangeuse
Fusible 3,15 A
Fusible 630 mA
114
136
138
186
191
278
279
284
370
373
Pressostat d’eau
Débitmètre
Capteur de température extérieur (optionnel sur
chaudière combinée)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (chauffage + sécurité)
Transformateur 115 à 24 V c.a.
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
LWCO (non fourni)
Communication « OPENTHERM » (non utilisée)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
cod. 3541M890
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
(Voir remarque 3)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Ventilateur
Pompe de chauffage central
Sonde de température D.H.W.
Robinet du gaz pour chaudière
combinée
Thermostat de la pièce (non fourni)
Bougie d’allumage
Vanne de répartition
Fusible 3,15 A
Fusible 630 mA
Pressostat d’eau
Débitmètre
Capteur extérieur
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (sécurité + chauffage)
Transformateur 115 - 24 V c.a.
Relais SPST-COIL 24 V c.a.
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau
d’eau (non fourni)
373 Communication « OPENTHERM »
136
138
186
191
278
279
284
370
72
81
95
104 (1)
104 (2)
114
16
32
42
44
LÉGENDE
(Voir remarque 2)
23
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
AquaBalance®
– manuel de l’utilisateur
Schéma de câblage — Schéma AquaBalance -80/120C combinée
®
Figure 73 AB-80/120C –– Schéma du câblage de la chaudière combinée
55
120 V c.a.
60 Hz
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
24 S
chéma de câblage — Diagramme en échelle de la
AquaBalance®-80/120H de chauffage uniquement
Figure 74 AB-80/120H –– Diagramme en échelle du câblage de la chaudière de chauffage uniquement
REMARQUES :
1.
2.
3.
4.
Tous les câblages doivent être
installés selon le N.E.C. Et toutes
les autres exigences nationales,
provinciales ou locales.
Le thermostat d’ambiance doit être
à contact sec et tirer son alimentation du tableau de contrôle : ne doit
pas dépasser 24 V c.a. et 500
mA.
Les bornes 1 et 2 sont alimentées par 120 VCA pour LWCO. La
consommation de courant combinée des pompes LWCO, Boiler
et DHW ne doit pas dépasser 3
ampères maximum.
En cas de questions lors de l’installation, veuillez contacter W-M Tech
Services.
L
Légende
16
32
42
44
72
81
95
104 (1)
104 (1)
114
130
56
N
cod. 3541M910
Ventilateur
Pompe de chauffage central
Capteur de température de DHW
Robinet du gaz
Thermostat d’ambiance (non fourni)
Électrode d’allumage
Vanne (de répartition) mélangeuse
Fusible 3,15 A
Fusible 630 mA
Pressostat d’eau
136
138
186
191
278
279
284
370
373
Débitmètre
Capteur de température extérieur (optionnel on
Combi)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (chauffage + sécurité)
Transformateur 115 à 24 V c.a.
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
LWCO (non fourni)
Communication « OPENTHERM » (non utilisée)
Pompe DHW (non fournie)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
cod. 3541M850
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
(Voir remarque 3)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Mise à la terre
Un seul circulateur peut être
connecté à chaque point de
connexion. Charge maximale
d’ampère par pompe 3.0 ampères.
Ventilateur
Pompe de chauffage central (non fournie)
Robinet du gaz pour chaudière combinée
Thermostat de chaufferie (non fourni)
Bougie d’allumage
Fusible 3,15 A
Fusible 630 mA
Pressostat d’eau
Pompe de D.H.W. (non fournie)
Capteur extérieur
Thermostat du réservoir de D.H.W. (non fourni)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (sécurité + chauffage)
Transformer 115 -24 V c.a.
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau
d’eau (non fourni)
373 Communication « OPENTHERM »
16
32
44
72
81
104 (1)
104 (2)
114
130
138
143
186
191
278
279
284
370
Légende
AVIS
Borne #12 : Ligne
Borne #13 : Neutre
Borne #9 : Ligne
Borne #10 : Neutre
Connexion du câblage
de la pompe
(Voir remarque 2)
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
AquaBalance®
– manuel de l’utilisateur
24 Schéma de câblage — Schéma AquaBalance -80/120H
de chauffage uniquement
®
Figure 75 AB-80/120H –– Schéma du câblage de la chaudière de chauffage uniquement
57
120 V c.a.
60 Hz
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
25 Schéma de câblage —Diagramme en échelle de la
®
AquaBalance -155C combinée
Figure 76 AB-155C –– Schéma de câblage en échelle de la chaudière combinée
REMARQUES :
1.
Tous les câblages doivent être
installés selon le N.E.C. Et toutes les
autres exigences nationales, provinciales ou locales.
2.
Le thermostat d’ambiance doit être à
contact sec et tirer son alimentation
du tableau de contrôle : ne doit pas
dépasser 24 V c.a. et 500 mA.
3.
Les bornes 1 et 2 sont alimentées
en 120 VCA pour LWCO, 3 ampères
maximum.
4.
En cas de questions lors de l’installation, veuillez contacter W-M Tech
Services.
L
Légende
16 Soufflerie
32 Pompe de chauffage central
42 Capteur de température de DHW
44 Robinet du gaz
72 Thermostat d’ambiance (non fourni)
81 Électrode d’allumage
95 Vanne (de répartition) mélangeuse
104 (1) Fusible 3,15 A
104 (2) Fusible 630 mA
58
N
114
Pressostat d’eau
136
Débitmètre
138 Capteur de température extérieur (optionnel sur
chaudière combinée
186
Capteur de température de retour
191
Capteur de température d’évacuation
278
Capteur double (chauffage + sécurité)
279
Transformateur 115 à 24 V c.a.
284
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
370
LWCO (non fourni)
373
Communication « OPENTHERM » (non utilisée)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Mise à la terre
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
16
32
42
44
72
81
95
104 (1)
104 (2)
114
Mise à la terre
Soufflante
Pompe de chauffage central
Capteur de température de DHW
Robinet du gaz
Thermostat de la chaufferie (optionnel)
Bougie d’allumage
Vanne (de répartition) mélangeuse
Fusible 3,15A
Fusible 630mA
Pressostat d’eau
Légende
Mise à la terre
Communication « OPENTHERM » (non utilisée)
373
Mise à la terre
Débitmètre
Capteur de température extérieure (optionnel on Combi)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (chauffage + sécurité)
Transformateur 115 - 24 Vac
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau (non fourni)
(Voir remarque 3)
Mise à la terre
136
138
186
191
278
279
284
370
Mise à la terre
Mise à la terre
(Voir remarque 2)
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
AquaBalance®
– manuel de l’utilisateur
25 Schéma de câblage — Schéma de câblage de la
®
AquaBalance -155C combinée
Figure 77 AB-155C –– Schéma du câblage de la chaudière combinée
59
120 V c.a.
60 Hz
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
26 Schéma de câblage — Diagramme en échelle de la
®
AquaBalance -155H chauffage uniquement
Figure 78 AB-155H –– Diagramme en échelle du câblage de la chaudière de chauffage uniquement
REMARQUES :
1.
2.
3.
4.
Tous les câblages doivent être
installés selon le N.E.C. Et toutes les
autres exigences nationales, provinciales ou locales.
Le thermostat d’ambiance doit être à
contact sec et tirer son alimentation
du tableau de contrôle : ne doit pas
dépasser 24 V c.a. et 500 mA.
Les bornes 1 et 2 sont alimentées par 120 VCA pour LWCO. La
consommation de courant combinée
des pompes LWCO, Boiler et DHW
ne doit pas dépasser 3 ampères
maximum.
En cas de questions lors de l’installation, veuillez contacter W-M Tech
Services.
L
N
cod. 3541M950
Légende
16
32
44
72
81
104
104
114
130
60
Ventilateur
Pompe de chauffage central (non fournie)
Robinet du gaz pour chaudière combinée
Thermostat d’ambiance (non fourni)
Électrode d’allumage
(1) Fusible 3,15 A
(1) Fusible 630 mA
Pressostat d’eau
Pompe DHW (non fournie)
138
143
186
191
278
279
284
370
373
Capteur extérieur
Thermostat du réservoir de D.H.W. (non fourni)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (chauffage + sécurité)
Transformateur 115 à 24 V c.a.
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
LWCO (non fourni)
Communication « OPENTHERM » (non utilisée)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
cod. 3541M930
ADAPTATEUR
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
Mise à la terre
(Voir remarque 3)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Mise à la terre
Borne
Borne
Borne
Borne
Ligne
Neutre
Ligne
Neutre
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
Ventilateur
Pompe de chauffage central (non fournie)
Robinet du gaz pour chaudière combinée
Thermostat de chaufferie (non fourni)
Bougie d’allumage
Fusible 3,15 A
Fusible 630 mA
Pressostat d’eau
D.H.W. Pompe (non fournie)
Capteur extérieur
Thermostat du réservoir de D.H.W. (non fourni)
Capteur de température de retour
Capteur de température d’évacuation
Capteur double (sécurité + chauffage)
Transformateur 115 à 24 V c.a.
Relais SPST-Coil 24 V c.a.
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau
d’eau (non fourni)
Communication « OPENTHERM »
Légende
Un seul circulateur
peut être connecté
à chaque point de
connexion. Charge
maximale d’ampère
par pompe 3.0 ampères.
Connexion du câblage
de la pompe
AVIS
(Voir remarque 2)
AquaBalance®
– manuel de l’utilisateur
26 Schéma de câblage — Schéma de la AquaBalance -155H
chauffage uniquement
®
Figure 79 AB-155H –– Schéma du câblage de la chaudière de chauffage uniquement
61
120 V c.a.
60 Hz
Mise à la terre
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
27 Commandes et utilisation
Introduction aux commandes
Cette chaudière est un appareil à condensation et à prémélange
à haute efficacité pour le chauffage central et la production d’eau
chaude, fonctionnant au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié
(propane), générant des émissions extrêmement faibles.
Grâce au système de contrôle et d’ajustement à microprocesseur avec
auto-diagnostic avancé, le fonctionnement de l’appareil est en grande
partie automatique. La température de chauffage du système est régie
automatiquement par le système de contrôle.
La chaudière est construite avec un échangeur thermique en acier inoxydable fournissant une condensation efficace de la vapeur d’eau contenue
dans les gaz de combustion, ce qui permet une haute efficacité extrême.
L’afficheur fournit continuellement de l’information sur l’état de fonctionnement de l’appareil et il est facilement possible d’obtenir et d’ajuster
les points de consigne de température, etc., ou de les configurer. Tous les
problèmes de fonctionnement associés à la chaudière sont immédiatement signalés par l’affichage et, si possible, corrigés automatiquement.
À l’intérieur de la chaudière, il y a un brûleur à prémélange avec une
large surface d’acier inoxydable.
La chaudière est étanche dans la chambre d’installation : l’air nécessaire
à la combustion est tiré de l’extérieur. La chaudière comprend également
un robinet de gaz, une pompe, une soupape de sécurité, un capteur de
débit, un double capteur de sécurité et de régulation de la température,
un thermostat de sécurité et un pressostat de faible niveau d’eau.
Figure 80 Tableau de contrôle
10
LÉGENDE de la Figure 80
1 — Bouton de réduction du point de consigne de la température de l’eau chaude sanitaire
2 — Bouton d’augmentation du point de consigne de la température de l’eau chaude sanitaire
3 — Bouton de réduction du point de consigne de la température de l’eau du chauffage central
4 — Bouton d’augmentation du point de consigne de la température de l’eau du chauffage central
5 — Affichage ACL
6 — Bouton de réinitialisation/OTC
7 —Interrupteur Économie-Confort
62
8 — Symbole d’eau chaude sanitaire
9 — Fonctionnement en mode d’eau chaude sanitaire
10 — Indication multifonction (clignote durant la protection de
l’échangeur thermique)
11 — Symbole économie
12 — fonctionnement en mode chauffage central
13 — Symbole chauffage central
14 — Brûleur allumé et indication de la charge réelle (clignote
pendant la supervision courante de la flamme)
15 — Connexion d’outils de service
16 — Manomètre-thermomètre
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
27 Commandes et utilisation
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Fonctionnement du chauffage central
La demande de chaleur du chauffage central (généré par le thermostat d’ambiance) est indiqué par le clignotement du symbole d’air chaud
au-dessus d’un radiateur (Items 12 et 13 - Figure 80, page 62). L’affichage indique la température réelle de l’eau du chauffage central (Item 10 Figure 80, page 62) et quand la température du point de consigne requise est atteinte, « d2 » est affichée.
REMARQUE : Les chaudières de chauffage uniquement doivent être en « mode eco ».
Figure 81 Mode chauffage central
Fonctionnement de l’eau chaude sanitaire
La demande de chaleur de l’eau chaude sanitaire (générée par le capteur de débit DHW) est indiquée par le clignotement du symbole d’eau chaude
sous le robinet (Items 8 et 9 – voir ci-dessous). Figure 80, page 62). L’affichage indique la température réelle de l’eau chaude sanitaire (Item 10 Figure 80, page 62 ) et quand la température du point de consigne chaud est atteinte, « d1 » est affiché.
REMARQUE : Il est recommandé de mettre les chaudières combinées en mode « confort ».
Figure 82 Mode eau chaude sanitaire (DHW)
Chaudière hors tension
Figure 83 Chaudière sans alimentation principale
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
63
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
27 Commandes et utilisation
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Mode de mise en service initiale
S’assurer que la chaudière est sous tension
Figure 84 Mode de mise en service initiale
Purge d’air
Version logicielle
Pendant les 5 premières secondes, l’afficheur montre la version logicielle du module de commande.
Pendant les premières 300 secondes, l’afficheur montre FH qui identifie la fonction de purge d’air.
lorsque FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que les commandes externes font une demande de chaleur.
Mode hors tension
Appuyer sur l’interrupteur (Item 7 - Figure 80, page 62) pendant 5 secondes.
Figure 85 Mode hors tension
Interrupteur
Lorsque la chaudière est éteinte à l’aide de l’interrupteur/« bouton eco », le
module de commande est toujours sous tension, le chauffage est désactivé
et l’afficheur est éteint; cependant la protection contre le gel reste activée.
AVIS
Pour l’isoler complètement, fermer le robinet de
gaz avant la chaudière et couper le courant.
Pour redémarrer la chaudière, appuyer sur
l’interrupteur
(Item 7 - Figure 80, page 62) pendant 5 secondes.
La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que les commandes externes font une demande de chaleur.
64
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
27 Commandes et utilisation
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Ajustements
Figure 86 Réglages de la température de chauffage
Pour régler la température de chauffage du système, utiliser les boutons CH, « -» pour réduire le point de consigne de l’eau, « + » pour augmenter
le point de consigne de l’eau. Figure 80, page 62). Il peut être réglé d’un minimum de 68 °F (20 °C) à un maximum de 190 °F (87,7 °C).
Figure 87 Réglages de la température de l’eau chaude sanitaire (DHW)
Pour régler la température de l’eau chaude sanitaire, utiliser les boutons DHW, « -» pour réduire le point de consigne de l’eau, « + » pour augmenter le point de consigne (Items 1 and 2 - Figure 80, page 62). Il peut être réglé d’un minimum de 104 °F (40 °C) à un maximum de 131 °F (55 °C).
Ajustement de la température ambiante
(le thermostat d’ambiance)
1. À l’aide du thermostat d’ambiance, régler la température désirée.
Contrôlée par le thermostat d’ambiance, la chaudière chauffe l’eau du
système à la température du point de consigne de livraison du système. La
chaudière s’éteint lorsque la température désirée dans la pièce est atteinte.
Sélection économie/confort
1. L’appareil est équipé d’un dispositif interne spécial qui garantit une vitesse
de livraison élevée d’eau chaude et un excellent confort pour l’utilisateur.
Lorsque le mode confort est activé, l’eau dans la chaudière est maintenue à
une température déterminée, ce qui signifie que l’eau chaude est disponible
à la sortie de la chaudière dès qu’un robinet est ouvert, c.-à-d., sans attente.
2. L’utilisateur peut fermer le dispositif (le « mode eco », est un
« démarrage à froid » de la chaudière en appuyant sur le bouton
économie/confort (Item 7 - Figure 80, page 62).
3. En mode « eco » le symbole approprié est affiché (Item 12
- Figure 80, page 62). Pour mettre en marche le mode
« confort », appuyer sur le bouton économie/confort (Item
7 - Figure 80, page 62), à nouveau, le symbole « eco » disparaîtra de l’affichage.
4. La chaudière de chauffage uniquement doit être en « mode
eco ».
5. La Chaudière de chauffage avec Réservoir de chauffe-eau
indirect, le mode «eco» doit être désactivé.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
65
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
27 Commandes et utilisation
Ajustements pour - chaudières de chauffage
uniquement - avec capteur extérieur
Optionnel pour chaudière combinée avec
capteur extérieur
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 88 Réglages OTC
DHW
eco
1 2
Théorie du contrôle de réinitialisation
extérieur
Un des points principaux pour l’efficacité de la chaudière est de faire
correspondre la chaleur générée par la chaudière à la perte de chaleur du bâtiment afin de pouvoir obtenir un niveau de confort donné
dans l’espace habitable.
3 4
OTC/reset
• Vous pouvez obtenir cette efficacité en sélectionnant une échelle dans
une plage programmée de fonctionnement de la température de l’eau de 4. La température peut être entre 68 °F (20 °C) et 104 °F (40 °C), selon le
la chaudière. Ces plages d’échelle sont liées aux températures extérieures
graphique Figure 91 ou Figure 92, page 67.
et aux températures de l’eau de la chaudière pour le rayonnement installé.
5. Pour sortir du mode OTC, appuyer sur le bouton « OTC/reset » pendant
• Ces courbes de « contrôle de réinitialisation extérieur » sont mises en
5 secondes.
graphique (et programmées dans le tableau de contrôle) par la température
de 68 degrés à -4 degrés F et les températures cibles de l’eau de la chaudière Figure 89 Réglages « DÉCALAGE » OTC
de 86 à 194 degrés F (voir la Figure 90, page 67), où la perte de température de la maison correspondra à l’augmentation graduelle de la température de l’eau de la chaudière à mesure que la température extérieure chute.
• La perte de chaleur moyenne d’une maison doit répondre aux besoins
(températures de l’eau de la chaudière) de la courbe avec décalage numéro
6 (Figure 92, page 67) pour répondre à la perte de chaleur des températures extérieures données.
• Un autre exemple serait une structure à perte de chaleur élevée, la courbe
numéro 10 augmenterait la température de l’eau de la chaudière avec une
légère chute de la température extérieure. (D’une température extérieure
de 68 degrés F à juste une chute de température extérieure à 50 degrés F,
voir la Figure 92, page 67).
OTC/RESET
CH
• Un exemple de structure avec une très faible perte de chaleur, (comme un
bâtiment hyper isolé à haute efficacité) serait la courbe numéro 1, ou les
températures extérieures continuent à chuter, les températures de l’eau de Dans le cas d’une panne du capteur extérieur, le module de
commande continue à faire fonctionner la chaudière, mais sans les
la chaudière sont dans la plage basse de 86 à 104 degrés F.
Contrôle de réinitialisation extérieur (optionnel
sur la chaudière combinée)
1.
2.
Lorsqu’un capteur externe extérieur est attaché à la chaudière, le
système peut fonctionner en mode de compensation de température
extérieure (OTC) En mode OTC, la température du système de
chauffage est contrôlée selon les conditions climatiques externes, ce qui
assure un degré élevé de confort et des économies d’énergie tout au long
de l’année.
En utilisant boutons CH (Items 3 et 4 - Figure 88) il est possible de régler
la température maximale du débit d’eau du système pour l’installation.
Réglage OTC - avec capteur extérieur
1.
2.
3.
66
Pour entrer en mode de réinitialisation – OTC appuyer sur le bouton
« reset » pendant 5 secondes, cela vous amène au menu Curve
(courbe).
L’afficheur montre « CU » clignotant Figure 88; pour régler Curve, utiliser les boutons DHW (Items 1 et 2 - Figure 88) Appuyer sur les boutons
CH + ou - fait basculer les écrans entre CU (courbes) et OF (décalage).
Afficher « CU » permet l’ajustement de valeur des courbes, la valeur peut
varier de 1 à 10, selon les graphiques à la page 67. « O »signifie aucun
mode OTC.
En appuyant sur les boutons poussoirs CH (Items 3 et 4 - Figure 88,
« 0F» s’affiche en clignotant Figure 89; pour régler le décalage, utiliser
les boutons-poussoirs DHW (Items 1 et 2 - Figure 88).
courbes de compensation, et un message d’erreur clignote sur l’afficheur
(anomalie 39 – voir la Figure 122, page 97). Après le remplacement du
capteur défectueux, la chaudière recommence à utiliser les courbes de
compensation.
Mode sans OTC
En appuyant sur les boutons DHW+ et eco en même temps pendant
10 secondes, il est possible d’ouvrir le menu OTC Exempt. L’afficheur
commence par montrer la valeur du paramètre OTC Exempt (voir le paramètre numéro 163, page 109) clignotante. À l’aide du bouton-poussoir
CH - il est possible de changer la valeur.
(sélectionner 0 - vous permet de sélectionner la courbe de compensation
pour les besoins en chauffage de votre maison individuelle). En appuyant
sur les boutons DHW+ et eco en même temps pendant 10 secondes, il est
possible de quitter le menu OTC Exempt.. Si aucune mesure n’a été prise,
le module de contrôle quitte automatiquement ce mode après 2 minutes.
- 0 = installation non exempte depuis la connexion du capteur extérieur;
- 1 = installation exempte pour la connexion du capteur extérieur;
Courbes de compensation
Les numéros de ci-dessous renvoient aux Figures 90, 91, et
92, page 67.
• La courbe numéro 1 est pour une maison à haute performance énergétique
avec de faibles pertes de chaleur. (Courbe la moins agressive).
• La courbe numéro 6 est pour une maison avec des pertes de chaleur
moyennes.
• La courbe numéro 10 est pour une maison avec des pertes de chaleur
élevées. (Courbe la plus agressive).
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
27 Commandes et utilisation
28 Réglages DHW
La chaudière doit être réglée en mode
confort
Figure 90 Courbes de compensation
RÉGLAGES DHW
COURBES DE COMPENSATION
DECURVES
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (OTC)
OTC
BOILERDANS
FLOWLA
TEMPERATURE
(°F)
CHAUDIÈRE (˚F)
TEMPÉRATURE DE L’EAU CIRCULANT
194
9
8
7
1.
Les menus DHW SETTINGS servent à régler le fonctionnement du
module de commande pendant l’utilisation de DHW. Les réglages
s’appliquent UNIQUEMENT à la zone DHW.
2.
si DHW est utilisé, les réglages pour le fonctionnement du module de
commande les demandes de chaleur de DHW sont réglées à l’aide des
menus DHW SETTINGS (Figure 82, page 63).
6
176
5
158
4
140
3
122
2
104
1
TEMPÉRATURES DHW
Priorité DHW — le module de commande donne la priorité
au fonctionnement DHW. Au cours d’une demande de chaleur DE DHW, la sortie de la zone de chauffage central est
désactivée. Elle reste jusqu’à ce que la demande de DHW
s’arrête ou que la durée DHW MAX ON TIME (max. en
temps) soit écoulée qui est de 30 minutes.
AVIS
86
68
68
62
56
50
44
38
32
26
(Combinée
uniquement)
Ajustements pour chaudières de chauffage uniquement avec capteur extérieur
10
– manuel de l’utilisateur
20
14
TEMPÉRATURE
DE L’AIR EXTÉRIEUR
OUTSIDE AIR TEMPERATURE
(°F) (˚F)
8
2
-4
Figure 91 Courbes de compensation avec décalage
parallèle application radiante type à température
bassecomme une tuyauterie dans le plancher.
ALIMENTATION DE LA CHAUDIÈRE
1.
Le module de commande régule l’allure de chauffe de la chaudière pour
fournir de l’eau à la sortie à cette température.
2.
Pour la plupart des applications DHW, la régler à 190°F (87,7 °C). Une
température inférieure peut être utilisée, mais cela réduira la capacité
de chauffage du chauffe-eau indirect.
DÉCALAGE = 68 Température maximale de l’eau circulant
dans la chaudière
Figure 93 Menu DHW SETTINGS (voir ci-dessous pour les
valeurs et les descriptions des réglages)
Débit de DHW
Température de démarrage
Modèle de
chaudière
[Gal/min
avec ΔT
=30ºF]
[Gal/min
avec ΔT
=50ºF]
[Gal/min
avec ΔT
=70ºF]
[Gal/min
avec ΔT
=90ºF]
AB-80
4,7
2,8
2
1,6
AB-120
7,2
4,4
3,2
2,4
AB-155
9,2
5,6
4
3,1
Température de l’air extérieur
Figure 92 Courbes de compensation avec décalage parallèle
Rayonnement type par plinthe en fonte ou tube à ailettes en
cuivre.
DÉCALAGE = 104 Figure 94 Courbe DHW - AquaBalance® 80
G.P.M.
AquaBalance 80 - PRODUCTION DE DHW (eau chaude sanitaire)
8
7.5
7
Température maximale de l’eau circulant
dans la chaudière
6.5
6
5.5
5
4.5
AquaBalance 80
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
0.5
0
05
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 1001 05 T Delta (ºF)
Température de l’air extérieur
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
67
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
28 R
églages DHW
– manuel de l’utilisateur
(Combinée uniquement)
Figure 95 Courbe DHW - AquaBalance® 120
G.P.M.
12
11.5
11
10.5
10
9.5
9
8.5
8
7.5
7
6.5
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
0.5
0
Figure 96 Courbe DHW - AquaBalance® 155
AquaBalance 120 - PRODUCTION DE DHW (eau chaude sanitaire)
AquaBalance 120
05
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100105
T Delta (ºF)
G.P.M.
15
14.5
14
13.5
13
12.5
12
11.5
11
10.5
10
9.5
9
8.5
8
7.5
7
6.5
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
0.5
0
AquaBalance 155 - PRODUCTION DE DHW (eau chaude sanitaire)
Freestyle 155
AquaBalance 155
05
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
T Delta (ºF)
Les codes de paramètres «D» ci-dessous font partie de l’opération de contrôle normale et apparaissent généralement au démarrage.
Ceci est un événement «Timed» ou «Auto Recycle».
•
D1…. la chaudière a terminé la demande de chauffage d’eau sanitaire, et est en transition vers le mode veille ou le mode de chauffage
central.
•
D2…La chaudière a atteint le point de consigne requis de l’eau et le feu s’est arrêté, avec une demande pour le chauffage central encore
appliquée par le T-Stat à la chaudière. Les pompes continuent de fonctionner et la chaudière surveille les deux capteurs d’eau internes
(retour et vidange) en attente d’un « Delta-T » pour retourner… au moment où la chaudière sera rallumée si cela est nécessaire.
•
D3…. la chaudière a fait trois 3 tentatives d’allumage qui se sont soldées par un échec. Un cycle/délai d’allumage d’essai répété est en
cours pour 3 nouveaux essais d’allumage.
Paramètre
Description
D1
Après un cycle en mode d’eau sanitaire, D1 est affiché.
D2
Lorsque le point de consigne requis de l’eau de la chaudière est atteint, D2 est affiché.
D3
Après une tentative d’allumage, le délai d’allumage d’essai répété est en cours (D3 est affiché).
* Vérifier la bonne alimentation du gaz.
* Retirer l’allumeur et vérifier son bon écartement, 5/32 po, le remplacer s’il est abîmé, vérifier le réglage de la combustion pour le gaz
naturel ou le gaz de pétrole.
* S’assurer que le condensat s’écoule correctement.
* S’assurer des bonnes grosseurs et longueurs de la ventilation, et que celle-ci n’est pas obstruée.
68
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
29 Altitude standard
AJUSTEMENT DE LA CHAUDIÈRE EN
ALTITUDE ÉLEVÉE
(Installations de moins de 610 m [2000 pi])
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyer sur les boutons DHW + et DHW – en même temps pendant
10 secondes pour entrer dans le menu de configuration des paramètres.
Les valeurs standard pour les paramètres « b04 », « b05 » et « b06 », sont
montrées dans le tableau ci-dessus.
Faire défiler le menu vers le bas en appuyant sur le bouton CH jusqu’à ce
que le paramètre « b04 » soit affiché à l’écran.
Régler le paramètre « b04 » au paramètre indiqué dans le tableau ci-dessus.
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour ajuster aussi les paramètres
« b05 » et « b06 », selon le tableau ci-dessus.
Appuyer sur les boutons DHW + et DHW – en même temps pendant 10
secondes pour sortir du menu. Les valeurs sont enregistrées automatiquement.
AVIS
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS
Les vitesses d’allumage sont les mêmes pour altitude standard
et élevée; aucun changement n’est nécessaire.
Aux États-Unis, les taux d’écoulement sont réduits de 4 % pour
chaque 305 m (1000 pi) au-dessus du niveau de la mer, au-delà de
610 m (2000 pi) selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 dernière édition, et/ou les codes locaux.
Pour des altitudes au-dessus de 3048 m (10000 pi), veuillez communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain Technical
pour les détails.
Figure 97 Vitesse du ventilateur à altitude STANDARD
(Pour des installations en dessous de
610 m [2000 pi] )
Altitude standard
Vitesse du ventilateur Hz
Modèle
Allure
de
chauffe
minimale
(b06)
Allumage
(non modifiable
- PC
requis)
Allure de
chauffe
maximale
en mode
CH (b05)
Allure de
chauffe
maximale
en mode
DHW
(b04)
AB-80-N
35
80 %
155
155
AB-80-LP
35
80 %
145
145
AB-120-N
40
60 %
200
200
AB-120-LP
40
60 %
185
185
AB-155-N
39
50 %
210
210
AB-155-LP
40
50 %
220
220
Au Canada, les taux d’écoulement sont réduits de 10 % pour les
altitudes de 610 m (2000 pi) à 1371 m (4500 pi) au-dessus du
niveau de la mer. Utiliser les réglages appropriés de la vitesse du
ventilateur pour altitude élevée fournis dans les pages suivantes
de ce manuel.
Au Canada, pour des altitudes au-dessus de 1371 m (4500 pi)
consulter les autorités provinciales compétentes et/ou les codes
locaux.
Exécuter le démarrage selon le manuel de la chaudière
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions du manuel de la chaudière pour la démarrer
après l’avoir convertie au propane. Comme la chaudière a été modifiée, vous devez vérifier le fonctionnement correct, y compris la
vérification de la gestion avec des instruments d’essai à la fois aux
allures de chauffe maximale et minimale comme décrit dans le
manuel de la chaudière, pages 81, 82 et 83.
Vérifier la bonne séquence d’allumage de la chaudière après la
conversion, comme à la page 90.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
69
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
30 Altitude high
AJUSTEMENT DE LA CHAUDIÈRE
HAUTE ALTITUDE
AVIS
(Installations au-dessus de 610 m [2000 pi] )
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyer sur les boutons DHW + et DHW – en même temps pendant
10 secondes pour entrer dans le menu de configuration des paramètres.
AVERTISSEMENT
Les valeurs standard pour les paramètres « b04 », « b05 » et « b06 », sont
montrées dans le Tableau ci-dessous et les pages suivantes.
Faire défiler le menu vers le bas en appuyant sur le bouton CH jusqu’à ce
que le paramètre « b04 » soit affiché à l’écran.
AVIS
Régler le paramètre « b04 » au paramètre indiqué dans le Tableau cidessous et les pages suivantes.
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour ajuster aussi les paramètres
« b05 » et « b06 », selon le Tableau ci-dessous et les pages suivantes.
Appuyer sur les boutons DHW + et DHW – en même temps pendant 10 secondes pour sortir du menu. Les valeurs sont enregistrées automatiquement.
Aux États-Unis, les taux d’écoulement sont réduits de 4 % pour
chaque 305 m (1000 pi) au-dessus du niveau de la mer, au-delà
de 610 m (2000 pi) selon le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 dernière édition, et/ou les codes locaux.
Pour des altitudes au-dessus de 3048 m (10 000 pi), veuillez
communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain
Technical pour les détails.
Au Canada, les taux d’écoulement sont réduits de 10 % pour les
altitudes de 610 m (2000 pi) à 1371 m (4500 pi) au-dessus du
niveau de la mer. Utiliser les réglages appropriés de la vitesse
du ventilateur pour altitude élevée indiqués dans ce manuel.
Au Canada, pour des altitudes au-dessus de 1371 m (4500 pi)
consulter les autorités provinciales compétentes et/ou les
codes locaux.
Les vitesses d’allumage sont les mêmes pour altitude standard et élevée; aucun changement n’est nécessaire.
AVIS
Figure 98
Vitesses de ventilateur à haute altitude pour les chaudières AquaBalance® 80
80KBTU - Natural Gas
ALTITUDE
Blower Speed
(b06)
LOW FIRE
CO2 (%)
CO (PPM)
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
0 - 2,000'
35
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
2,000' - 4,000'
42
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
4,000'-5,000'
43
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
5,000'-6,000'
44
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
6,000' - 7,000'
45
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
7,000' - 8,000'
46
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
8,000' - 9,000'
47
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
9,000' - 10,000'
48
8.0 - 9.0
<20
155
9.0 - 9.5
<110
80KBTU - LP Gas
ALTITUDE
70
LOW FIRE
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
Blower Speed
(b06)
CO2 (%)
CO (PPM)
0 - 2,000'
35
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<110
2,000' - 4,000'
42
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<110
4,000'-5,000'
43
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<110
5,000'-6,000'
44
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<110
6,000' - 7,000'
45
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<110
7,000' - 8,000'
46
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<150
8,000' - 9,000'
47
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<150
9,000' - 10,000'
48
9.0 - 9.8
<20
145
10.2 - 10.7
<150
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
30 Vitesses de soufflante à haute altitude
Figure 99
(suite)
Vitesses de ventilateur à haute altitude pour les chaudières AquaBalance® 120
120KBTU - Natural Gas
ALTITUDE
Blower Speed
(b06)
LOW FIRE
CO2 (%)
CO (PPM)
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
0 - 2,000'
40
8.0 - 9.0
<20
200
9.0 - 9.5
<110
2,000' - 4,000'
43
8.0 - 9.0
<20
200
9.0 - 9.5
<110
4,000'-5,000'
46
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<150
5,000'-6,000'
49
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<150
6,000' - 7,000'
51
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<150
7,000' - 8,000'
52
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<180
8,000' - 9,000'
53
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<180
9,000' - 10,000'
54
8.0 - 8.5
<20
200
8.7 - 9.0
<180
120KBTU - LP Gas
ALTITUDE
LOW FIRE
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
Blower Speed
(b06)
CO2 (%)
CO (PPM)
0 - 2,000'
40
9.0 - 9.8
<20
185
10.2 - 10.7
<110
2,000' - 4,000'
43
9.0 - 9.8
<20
185
10.2 - 10.7
<110
4,000'-5,000'
46
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<180
5,000'-6,000'
49
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<180
6,000' - 7,000'
51
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<180
7,000' - 8,000'
52
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<200
8,000' - 9,000'
53
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<200
9,000' - 10,000'
54
9.0 - 9.4
<20
185
10.0 - 10.2
<200
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
71
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
30 Vitesses de soufflante à haute altitude
(suite)
Figure 100 Vitesses de ventilateur à haute altitude pour les chaudières AquaBalance®155
155KBTU - Natural Gas
ALTITUDE
Blower Speed
(b06)
LOW FIRE
CO2 (%)
CO (PPM)
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
0 - 2,000'
39
8.0 - 9.0
<7
210
9.0 - 9.5
<120
2,000' - 4,000'
40
8.0 - 9.0
<7
210
9.0 - 9.5
<120
4,000'-5,000'
41
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<150
5,000'-6,000'
42
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<150
6,000' - 7,000'
43
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<150
7,000' - 8,000'
45
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<180
8,000' - 9,000'
46
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<180
9,000' - 10,000'
48
8.0 - 8.5
<10
210
8.7 - 9.0
<180
155KBTU - LP Gas
ALTITUDE
LOW FIRE
HIGH FIRE (CH & DHW)
Blower Speed
CO2 (%)
CO (PPM)
(b04 & b05)
Blower Speed
(b06)
CO2 (%)
CO (PPM)
0 - 2,000'
44
9.0 - 9.8
<7
220
10.2 - 10.7
<120
2,000' - 4,000'
46
9.0 - 9.8
<7
220
10.2 - 10.7
<120
4,000'-5,000'
46
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<150
5,000'-6,000'
46
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<150
6,000' - 7,000'
48
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<150
7,000' - 8,000'
48
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<180
8,000' - 9,000'
48
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<180
9,000' - 10,000'
50
9.3 - 9.5
<10
220
9.7 - 9.9
<180
Exécuter le démarrage selon le manuel de la chaudière
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions du manuel de la chaudière pour la démarrer après l’avoir convertie au
propane. Comme la chaudière a été modifiée, vous devez vérifier le fonctionnement correct, y
compris la vérification de la gestion avec des instruments d’essai à la fois aux allures de chauffe
maximale et minimale comme décrit dans le manuel de la chaudière, pages 81, 82 et 83.
Vérifier la bonne séquence d’allumage de la chaudière après la conversion, comme à la page 90.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
72
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
31 Démarrage - Guide de démarrage rapide — à l’aide des réglages par défaut
Figure 101 Guide de démarrage rapide - Réglages par défaut (consulter les instructions et les figures aux pages 62 à 67).
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Après avoir terminé l’installation du modèle combiné ou du modèle de chauffage uniquement selon les instructions fournies dans
ce manuel, pages 5 à 71, s’assurer d’abord des éléments suivants avant de procéder :
Toutes les conduites de gaz sont raccordées et testées à la recherche de fuite, et si la chaudière doit fonctionner au gaz de pétrole
liquéfié, vérifier que l’appareil a été converti correctement du gaz naturel au gaz de pétrole liquéfié (propane) et configuré comme
indiqué dans le manuel de la chaudière.
Toute la tuyauterie d’eau est installée correctement et exempte de fuites avec les accessoires appropriés; vase d’expansion de la bonne
dimension, vanne d’alimentation d’eau ajustée, interrupteurs à bas niveau d’eau installés et testés, toutes les commandes de fonctionnement extérieures à la chaudière installées comme les thermostats, et les tableaux de contrôle de zone.
•
L’inhibiteur Sentinel X100 a été ajouté et le lot a été vérifié à l’aide de la trousse d’analyse fournie.
•
Le purgeur de condensat a été rempli d’eau.
•
Chaque connexion électrique à la chaudière est mise à la terre et à la bonne polarité.
•La tuyauterie de ventilation et d’admission d’air est sécurisée, hermétique et installée selon les instructions de ce manuel de
la chaudière.
•Chaudières de chauffage central uniquement, un capteur extérieur doit être installé et connecté au module de commande de
la chaudière. (consulter la page 53)
Démarrage du système
1
2
Appuyer sur le bouton eco / comfort / Power; pour démarrer la chaudière.
Remarque : si un code d’erreur A-16 est affiché (chaudière de chauffage central uniquement) lorsque l’appareil est mis sous tension, le capteur extérieur n’est pas installé. Installer un capteur extérieur et appuyer sur le
bouton de réinitialisation pour réinitialiser le code d’erreur. Un capteur extérieur défectueux affichera un code
d’erreur « F-39 ».
Le capteur extérieur doit être installé à moins d’une exemption spécifique dans l’énoncé de la loi sur l’énergie à la page 135.
3
04 « apparaît sur l’afficheur » (version logicielle du module de commande).
4
FH « apparaît sur l’afficheur » (soufflerie /inducer fonctionnant en mode de purge de la chambre de combustion et dégazant pendant 5 minutes).
5
Sans « demande de chaleur » (la température courante de l’eau de la chaudière sera indiquée en degrés F).
6
7
Pour changer le « point de consigne de la température de l’eau du chauffage central » (de 68 °F à 190 °F [20 à 87,7 °C])
utiliser l’ensemble de touches inférieures « + » ou « – » pour augmenter ou réduire la température du point de consigne.
Pour changer le « point de consigne de la température de l’eau sanitaire »
( Chaudière combinée réglée de 104 °F à 131 °F [40 à 55 °C]).
REMARQUE : S’assurer que la température de fonctionnement est à une température sécuritaire du point de consigne. Utiliser l’ensemble de touches supérieures « + » ou « – » pour augmenter ou réduire le point de consigne.
8
Pour modifier «Sélection du contrôle pour le matériau de ventilation» Voir les instructions à la page 32. Ceci est nécessaire
uniquement si vous utilisez un matériau de ventilation autre que le PVC par défaut.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
73
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
31 Démarrage - Guide de démarrage rapide — à l’aide des réglages par défaut
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Démarrage du système
(suite)
« Utilisation du mode test »
Procéder afin de mettre la chaudière en service de la façon suivante :
1.
Pour démarrer, créer une demande de chaleur, ouvrir un robinet d’eau chaude ou monter le réglage du thermostat.
2.
Pour faire fonctionner la chaudière en mode test, appuyer sur les touches CH « - » et « + » en même temps pendant 5 secondes
(voir ci-dessous Figure 104, page 79) pour activer le mode « TEST.
3.
La chaudière s’allume à 100 % de la vitesse maximale de chauffage qui apparaît sur l’afficheur ACL.
4.
Le symbole de flamme de l’allure de chauffe maximale (large) est affichée une fois que la chaudière est allumée.
5.
Utiliser le bouton DHW « -» pour abaisser l’allure de chauffe au minimum.
6.
Pour sortir du « mode test », appuyer sur les touches CH « +» et « -» (Items 3 et 4, Figure 80, page 62) en même temps pendant
5 secondes, ou laisser la chaudière s’éteindre automatiquement après 15 minutes ou arrêter la circulation de DHW.
7.
Cette procédure de TEST est utilisée pour vérifier/ajuster les niveaux de CO et de CO2 selon les spécifications, Figure 107, page 82 et Figure 110, page 83.
9
Gaz de pétrole liquéfié (propane) — trousse de conversion au propane (optionnelle - vendue séparément), voir la Figure 163, page 120 .
Altitude élevée — une altitude élevée (plus de 610 m [ 2000 pieds]) requiert uniquement le changement de réglage de l’altitude sur le module de commande. (consulter la page 70).
Matériel qui peut être nécessaire à l’installation
Manomètre numérique ou en U pour vérifier la pression de la conduite de gaz.
Un multimètre pourrait être nécessaire pour le dépannage.
Analyseur de combustion pour vérifier et ajuster la combustion.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit uniquement être utilisé aux fins prévues. Cet appareil est conçu pour chauffer de l’eau à une température sous le point
d’ébullition et doit être raccordé à un système de chauffage et/ou un système d’alimentation d’eau pour usage sanitaire, compatible avec
ses performances, caractéristiques et capacités de chauffage. Tout autre usage est considéré comme inapproprié.
Une mauvaise installation peut causer des dommages ou des blessures dont le fabricant ne peut pas être tenu responsable.
La chaudière contient des matériaux de fibre céramique et de fibre de verre. Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux selon
les instructions à la page 86 de ce manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
Faire attention lors de la manipulation des panneaux isolants de la chaudière car ils contiennent des matériaux qui peuvent irriter la peau.
Aucune pièce de la chaudière ne contient d’amiante, de mercure ou des chlorofluorocarbones (CFC).
74
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
32 Démarrage
DÉCLENCHEMENT DU
CIRCULATEUR et PROTECTION
CONTRE LE GEL
DÉCLENCHEMENT DU CIRCULATEUR
Le module de commande démarrera automatiquement la sortie du circulateur et fonctionnera pendant 10 secondes au cours de chaque période
d’inactivité de 72 heures.
La concentration de chlorure doit être
INFÉRIEURE À 50 ppm
1.
Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant
donné que les niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement inférieurs à 5 ppm.
2.
Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une
piscine ou d’un spa.
3.
Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau
contenant du chlorure à plus de 50 ppm.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Cette fonction allume automatiquement la chaudière et démarre
le circulateur de chaleur (HEAT) lorsque le capteur de l’échangeur
thermique détecte une température inférieure à 40 °F (4,4 °C) . Le
circulateur s’arrête lorsque la température s’élève au-dessus de 45 °F
(7,2 °C).
Nettoyer le système pour retirer les
sédiments
1.
Vous devez vidanger complètement le système (sans chaudière raccordée) pour retirer les sédiments. L’accumulation ou la corrosion due au
sédiment peuvent endommager l’échangeur thermique à haute efficacité.
AVERTISSEMENT
2.
Si le système doit être nettoyé, utiliser uniquement le
nettoyant Sentinel X400, offert par Weil-McLain. Voir la
Figure 164, page 121 pour de l’information. Suivre les instructions fournies avec le nettoyant X400 et les instructions
de nettoyage à la page 115. Pour les systèmes zonés, vidanger
chaque zone séparément avec un robinet de purge. (Si les
robinets de purge et les robinets d’isolement ne sont pas
déjà installés, les installer afin de nettoyer correctement le
système).
Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau coule propre et que vous êtes
certain que la tuyauterie est exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de la chaudière. Des dommages aux joints en élastomère et aux
joints d’étanchéité du système pourraient survenir,
entraînant des dommages matériels importants.
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système,
vérifier les éléments suivants. De la corrosion dans
la chaudière peut survenir.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne
de la chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
Chimie de l’eau
pH de l’eau entre 7 et 8,5
1.
Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau avec
du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une société
de traitement de l’eau.
2.
Si le pH est différent de ce que l’on trouve ci-dessus, consulter une
entreprise locale de traitement des eaux pour connaître le traitement
nécessaire.
AVERTISSEMENT
1.
Utiliser uniquement l’antigel énuméré par Weil-McLain comme
convenant à une utilisation avec les chaudières à gaz. Voir la
Figure 164, page 121 pour de l’information.
2.
Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître
les numéros de pièces afin d’obtenir de l’antigel d’un distributeur
Weil-McLain.
Utiliser la bonne quantité d’antigel
1.
Déterminer la température de gel (pour protéger l’eau du système
contre la température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
2.
Trouver la concentration d’antigel par volume nécessaire à cette
température à partir des données du fabricant indiquées sur le
contenant d’antigel.
3.
Ajouter le volume (gallons) de toute la tuyauterie et tous les composants du système, y compris le vase d’expansion et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la Figure 177, page 134.
b. Ne pas oublier d’inclure le contenu d’eau du vase d’expansion.
Multiplier ce volume par l’antigel (en pourcentage) nécessaire afin
de trouver le nombre de galons d’antigel à ajouter.
4.
Remplir et tester le circuit d’eau
1.
Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les
exigences de ce manuel.
2.
Fermer les évents d’aération automatiques et manuels et le robinet
de vidange de la chaudière.
3.
Remplir à la bonne pression du système. La bonne pression varie
selon chaque application.
a. L’eau froide type pour un système résidentiel est à une pression
minimale de remplissage de 12 psi.
AVIS
b.
Consulter les sociétés locales de traitement des eaux pour connaître les
secteurs où l’eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7 grains).
4.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Vérifier que la chimie de l’eau respecte les limites et
les exigences de tous les autres équipements dans le
système.
Antigel
La dureté doit être inférieure à 7 grains.
1.
– manuel de l’utilisateur
Le pressostat d’eau de la chaudière est réglé à une
pression minimale de 9 psi (±2). Une pression basse
de l’eau indiquera un code d’erreur « F37 ».
La pression monte lorsque la chaudière est mise en marche
et la température de l’eau du système augmente. La pression
de fonctionnement ne doit jamais dépasser 25 psi.
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests
de la chaudière, bien vérifier la totalité du système à la recherche
de fuites. Réparer toutes les fuites avant de poursuivre.
75
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
32 Démarrage
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Éliminer toutes les fuites du système. Une eau d’appoint
fraîche continuelle réduira la durée de vie de la chaudière.
Des minéraux peuvent s’accumuler dans l’échangeur
thermique, réduisant le transfert de chaleur, causant une
surchauffe de l’échangeur et sa défaillance.
Protection contre le gel (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Purger l’air du circuit d’eau
1.
Raccorder un boyau au robinet de vidange (voir robinets de vidange,
item 10, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page 9).
Acheminer le boyau vers une terre où l’eau peut être vidangée et vue.
2.
Fermer le robinet d’isolement de la chaudière du système entre le robinet
de vidange et le raccordement de remplissage du système.
3.
Fermer les robinets d’isolement de zones.
4.
Ouvrir le robinet de remplissage rapide sur la conduite d’appoint d’eau
froide.
5.
Ouvrir le robinet de vidange.
6.
Une zone à la fois, ouvrir les robinets d’isolement. Laisser l’eau couler
à travers la zone, expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit
d’air perceptible ne soit présent. Fermer les robinets d’isolement de la
zone poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette procédure jusqu’à
ce que toutes les zones soient purgées. Suivre la même procédure
pour purger l’air de la chaudière et de sa tuyauterie interne.
Suivre ses instructions pour prévenir la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
Utiliser uniquement les produits listés par WeilMcLain pour une utilisation avec cette chaudière.
Consulter la page 121 pour de l’information.
Rincer et nettoyer complètement tout système de
remplacement de chaudière ayant utilisé du glycol
avant d’installer la nouvelle chaudière.
Réviser les fiches techniques santé-sécurité (FTSS)
qui sont disponibles en ligne. Les FTSS contiennent de
l’information sur les dangers potentiels et les procédures
de premiers soins à la suite d’une exposition ou d’une
ingestion.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur et de l’antigel au
moins une fois par an. La concentration en glycol et
les niveaux de l’inhibiteur peuvent changer avec le temps.
Ajouter de l’antigel pour augmenter la concentration
au besoin. Ajouter de l’inhibiteur de façon à atteindre
un niveau acceptable, en utilisant la trousse d’essai de
l’inhibiteur pour vérifier.
7.
Fermer le robinet de remplissage rapide d’eau et le robinet de vidange,
et retirer le boyau Ouvrir tous les robinets d’isolement. Surveiller que la
pression du système monte à la bonne pression de remplissage à froid.
8.
Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer
tout air résiduel à l’aide des évents d’aération manuels situés le long
du système.
En plus de l’antigel et de l’inhibiteur, utiliser et maintenir
un niveau minimal d’inhibiteur Sentinel X100 comme
indiqué à cette page.
9.
Si des valves de purge ne sont pas installées dans le système, ouvrir les
évents d’aération manuels dans le système un à la fois, en commençant
à l’étage inférieur. Fermer l’évent lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les
évents restants.
En cas d’utilisation d’un liquide de protection contre
le gel avec remplissage automatique, installer un
compteur d’eau pour surveiller l’appoint d’eau. Le
liquide de protection contre le gel peut fuir avant que
l’eau commence à fuir, entraînant une réduction de la
concentration et une réduction de la protection contre
le gel.
10. Ouvrir l’évent d’aération automatique (systèmes de vase d’expansion à
membrane ou la vessie uniquement) d’un tour.
11. En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la
fois jusqu’à ce que l’on jaillisse.
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par volume. L’antigel
12. Répéter avec les évents restants.
se déplace plus lentement que l’eau et peut interférer avec
le transfert de chaleur. À des concentrations d’antigel
supérieures à 50 %, une boue peut se former dans la
chaudière entraîna de possibles dommages à l’échangeur
thermique.
13. Remplir à nouveau la bonne pression.
14. Lorsque la chaudière est en marche, elle déclenche/enclenche la pompe
pour éliminer tout air du système, voir la Figure 84, page 64.
Nettoyer le système avant le remplissage. Toujours
vidanger et rincer le système complètement avant le remplissage d’antigel. De la boue, des dépôts d’oxyde de fer
et d’autres sédiments dans le circuit empêchent le débit
et peut causer une dissociation rapide des inhibiteurs.
Utiliser uniquement l’antigel recommandé par
Weil-McLain.
AVIS
76
Weil-McLain fournit de l’information pour l’application
des produits antigel listés dans ce document uniquement
pour une utilisation dans les chaudières. Ne pas appliquer
ces produits ou instructions pour d’autres applications.
Les codes locaux peuvent exiger un disconnecteur
hydraulique ou une déconnexion réelle de l’approvisionnement d’eau de la ville.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
32 Démarrage
(suite)
L’inhibiteur X100 est requis
1.
2.
– manuel de l’utilisateur
Il est nécessaire que la chaudière ait un inhibiteur Sentinel X100 ajouté au
système pour éviter d’endommager l’échangeur thermique de la chaudière.
Le non-respect de cette règle peut entraîner une corrosion accélérée de
l’échangeur thermique et des composants du système.Voir la section
Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour obtenir des informations
sur la commande.
Après le remplissage du circuit selon les instructions de ce manuel et
l’achèvement de la purge d’air, relâcher la pression du système à 0 psi.
Vidanger une petite quantité d’eau d’un drain approprié de la chaudière
pour garantir que la pression d’eau du circuit est à 0 psi. Utiliser un (installé sur place - si nécessaire-) adaptateur de compression d’un coude/
boyau de lave-vaisselle de 3/4 à 3/8 po (voir la Figure 102 ci-dessous) au
boyau blanc Sentinel et le visser au tube du Sentinel X100. L’insérer dans
votre pistolet à calfeutrer et installer l’adaptateur du boyau de machine à
laver à un raccordement de vidange de la chaudière. Ouvrir le drain, et
injecter le tube complet de X100 dans le système. Fermer le robinet de
vidange et retirer le raccord d’injection.
Vérifier la concentration d’inhibiteur une
fois par an.
1.
Tester le pH d’un échantillon d’eau du circuit au moins une fois par
an. Le pH du mélange d’eau doit être entre 7 et 8,5. (Ou utiliser la
trousse de test de l’inhibiteur Sentinel pour vérifier la concentration.)
2.
Si le pH hors de cette plage (ou que la trousse de test de l’inhibiteur
indique un niveau bas), le niveau d’inhibiteur pourrait ne pas être
suffisant pour empêcher la corrosion.
3.
Tester la concentration d’antigel.
AVERTISSEMENT
4.
Tester la concentration d’antigel au moins une fois par
an. Si la concentration est faible, ajouter de l’antigel ou
vidanger le circuit et le remplir avec le bon mélange.
Suivre les instructions sur le contenant de l’antigel pour déterminer la
quantité d’antigel nécessaire. Ne pas dépasser 50 % de concentration
de volume d’antigel.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
Figure 102 Raccords de quincaillerie pour ajouter Sentinel à
la chaudière
3.
Vérifier les circuits des thermostats
1.
Déconnecter les fils connectés aux bornes des thermostats (voir
câblage d’excitation, commençant à la page 52 pour l’emplacement des
bornes à basse tension et de l’information sur l’utilisation). Marquer
les fils avant de les retirer pour éviter des erreurs de câblage lors de
leur reconnexion.
2.
Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants. Fermer
chaque thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans les
circuits externe, un à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre
les fils entrants.
3.
Il ne doit JAMAIS exister de lecture de tension.
4.
Si une tension survient, vérifier et corriger le câblage externe.
AVERTISSEMENT
Remplir le circuit d’eau la pression requise, et démarrer une zone de chauffage pour faire circuler l’eau du système. Laisser à l’eau le temps de circuler
et de se mélanger. Ensuite, vérifiez le niveau d’inhibiteur avec un kit de test.
Ajouter inhibiteur supplémentaire si nécessaire.
Examiner/vérifier la chimie de l’eau
1.
Le circuit peut avoir des substances résiduelles qui pourraient affecter
la chimie de l’eau.
2.
Une fois que le circuit a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier que le pH et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
3.
Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
4.
Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner
l’eau du circuit et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
NE PAS connecter les bornes des thermostats
à des vannes de régulation de zone à 3 fils. Ceci
pourrait entraîner des dommages au module de commande.
5.
Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été
vérifié et corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe
des thermostats.
77
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — vérifications finales
Inspecter/remplir le système du condensat
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords du
condensat
1.
Inspecter la conduite de vidange, les raccords en PVC du condensat et le
purgeur du condensat (consulter la page 49 Pour connaître l’emplacement
des composants).
Remplir d’eau le purgeur du condensat
1.
Desserrer l’écrou qui fixe le corps du purgeur du condensat à son raccordement à la chaudière (voir la Figure 103). Tirer le purgeur vers le bas pour
le désengager de l’échangeur thermique. Tirer le corps du purgeur suffisamment vers l’avant pour pouvoir verser de l’eau dans le haut du purgeur.
2.
Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche jusqu’à ce qu’elle commence à
couler dans le tube de vidange du condensat.
3.
Fixer à nouveau le corps du purgeur en le faisant glisser sur la sortie du
condensat de la chaudière et en resserrant l’écrou du corps du purgeur.
Figure 103 Déconnecter le purgeur du condensat pour
remplir d’eau le corps du purgeur
Écrou
AVERTISSEMENT
Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau pendant toute
la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher
l’émission de gaz de combustion par la conduite de vidange du
condensat. Omettre de remplir le purgeur pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Si l’on soupçonne que le raccordement de vidange du condensat est ou a été bloqué, alors les composants de la chaudière
comme le robinet du gaz, le venturi de la soufflerie, l’allumeur
et l’échangeur thermique doivent être inspectés. Vérifier s’il y a
des dommages dus à l’accumulation d’eau dans cette armoire.
Tous les composants endommagés doivent être remplacés.
Omettre de remplacer les composants endommagés par
l’eau pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
78
AVERTISSEMENT
Vérifier s’il y a des fuites de
gaz.
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement
initial, utiliser un détecteur de fuite ou sentir près du sol et
autour de la chaudière pour déceler une substance odorante ou
toute odeur inhabituelle. Retirer la porte de l’enveloppe de la
chaudière et sentir l’intérieur de l’enveloppe. Ne pas procéder
au démarrage s’il existe une indication d’une fuite de gaz.
Réparer immédiatement toute fuite.
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie du
robinet. Le robinet du gaz est réglé en usine pour la bonne pres-
sion de sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au propane et
ne requiert aucun ajustement sur place. Tenter de modifier ou de
mesurer la pression de sortie du robinet du gaz pourrait entraîner
des dommages au robinet, causant de possibles blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Chaudières au propane uniquement — votre fournisseur de
propane mélange une substance odorante au propane pour rendre
sa présence détectable. Dans certains cas, la substance odorante
peut faiblir et le gaz peut ne plus avoir d’odeur. Avant le démarrage
(et par la suite périodiquement), faire vérifier le bon niveau de
substances odorantes dans le gaz par le fournisseur de propane.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — dernières vérifications
Vérifications finales avant d’allumer la
chaudière
y
y
y
y
y
y
y
y
y
Ouvrir les vannes tout ou rien entre la chaudière et les systèmes.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au système d’alimentation en gaz.
Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et que tous
les composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
Vérifier que la conduite de vidange du purgeur du condensat est
remplie d’eau.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans le système, la tuyauterie de DHW,
les raccordements ou la chaudière.
Vérifier que les connexions électriques sont correctes et bien fixées.
Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air à la recherche de
signes de détérioration dus à la corrosion, à des dommages physiques
ou un affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent et la tuyauterie
d’air sont intactes est correctement installé selon ce manuel.
Lire les instructions pour ajuster et configurer le module de commande de la chaudière.
Vérifier que le modèle de la chaudière est bien configuré dans le
module de commande et que son affichage est correct.
Pour démarrer la chaudière
AVIS
La combustion de cette chaudière a été vérifiée,
ajustée et réglée en usine pour un fonctionnement
au gaz naturel.
Après avoir vérifié :
•
que la chaudière a été installée selon ces instructions.
l’intégrité du système d’évacuation et des joints du conduit d’éva•
cuation.
•
l’intégrité du circuit de combustion de la chaudière et des joints
concernés.
1. Mettre la chaudière sous tension.
2.
Suivre les instructions de fonctionnement. Figure 105, page 80.
Fonctionnement du « mode test »
AVERTISSEMENT
Lors de l’entrée du fonctionnement en mode test, la chaudière
s’allume sans demande de chaleur.
3.
La chaudière s’allume à 100 % de la vitesse maximale de chauffage qui
apparaît sur l’afficheur ACL.
Le symbole de flamme de l’allure de chauffe maximale (large) est affiché
une fois que la chaudière est allumée.
Utiliser le bouton DHW « - » pour abaisser le débit d’alimentation en
gaz à l’allure de chauffe minimale.
4.
5.
Pour sortir du « mode TEST », appuyer sur les touches CH (Items 3 et
4 Figure 80, page 62) en même temps pendant 5 secondes, ou laisser
la chaudière s’éteindre automatiquement après 15 minutes ou arrêter la
circulation de DHW.
Cette procédure de TEST est utilisée pour vérifier/ajuster le CO et le
CO2 selon les spécifications, Figure 107, page 82 et Figure 110, page 83.
6.
7.
Si la chaudière ne démarre pas
correctement
1.
Vérifier s’il y a des connexions desserrées, un fusible brûlé ou que la
chaudière n’est pas branchée.
Les régulateurs externes sont-ils (le cas échéant) ouverts? La température
de l’eau de la chaudière dépasse-t-elle 200°F (93 °C)?
Les thermostats sont-ils réglés en dessous de la température ambiante?
Le gaz est-il ouvert au compteur et à la chaudière?
La pression entrante du gaz est-elle inférieure aux valeurs minimales
données à la page page 14?
Les réglages du module de commande de la chaudière sont-ils corrects
pour l’application?
Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au
Dépannage, commençant à la page 89.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Examiner le système et la chaudière

Examiner la tuyauterie d’eau
1.
Examiner la tuyauterie du système à la recherche de fuite. S’il y en a,
éteindre la chaudière et réparer immédiatement. Voir L’AVERTISSEMENT à la page 76 à propos de l’omission de réparer les fuites.)
Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels. De l’air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes de
distribution de chaleur et du bruit.
2.
Procéder afin de mettre la chaudière en fonction de la façon suivante :
1.
2.
Pour démarrer, créer une demande de chaleur, ouvrir un robinet d’eau
chaude ou monter le réglage du thermostat. De cette façon, durant le
« mode test » une charge de chaleur est créée pour« vider » l’énergie
de la chaudière.

Examiner la tuyauterie d’évent et d’air
1.
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccordement et chaque soudure
de la tuyauterie d’air et de la tuyauterie d’évent.
Pour faire fonctionner la chaudière en mode test, appuyer sur les
touches CH « -» et « + » en même temps pendant 5 secondes (voir
ci-dessous) pour activer le mode « TEST ».
Figure 104 Contrôle en mode test
(suite)
AVERTISSEMENT
Le système de ventilation doit être étanche au gaz pour empêcher le déversement de gaz de combustion et des émissions
de monoxyde de carbone qui entraîneraient des blessures
graves ou mortelles.

Examiner la tuyauterie du gaz
1.
Rechercher les odeurs de gaz autour de la chaudière et à l’intérieur de
l’enveloppe de la chaudière en suivant les instructions dans « l’avertissement »à la page 50 de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Si vous trouvez une fuite de gaz, éteindre la chaudière.
Trouver la source de la fuite à l’aide d’un essai à la
bulle et réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la
chaudière avant que la réparation soit faite. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
SUITE APRÈS LA PAGE SUIVANTE
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
79
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — dernières vérifications
(suite)
Figure 105 instructions d’utilisation (AVERTISSEMENT — vérifier que le module de commande et régler pour le bon modèle de
chaudière avant de procéder.)
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un
incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est
muni d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne tentez pas
d'allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout
autour de l'appareil pour déceler une odeur de
gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz
sont plus lourds que l'air et peuvent s'accumuler
au niveau du sol.
C. Ne tournez la manette d'admission du gaz qu'à la main; ne jamais
utiliser d'outil. Si la poignée reste coincée, ne pas tenter de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer la poignée ou de la
réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans l'eau, même
partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et
remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l'eau.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service des
incendies.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette
étiquette. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d'un dispositif
d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d'allumer le
brûleur manuellement.
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
3. Coupez l'alimentation électrique externe.
4. Localiser la soupape de gaz manuelle de la chaudière (dans la tuyauterie de gaz
en dessous de la chaudière).
5. Tournez le robinet de gaz manuel en sens antihoraire
pour ouvrir
l'admission de gaz.
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour
de l'appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz.
7. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l'étape B des
instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S'il n'y a pas
d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
8. Mettez l'appareîl sous tension.
9. Réglez le thermostat à la température désirée.
10. L'écran du panneau de commande affichera les symboles et les textes décrivant
l'état de la chaudière en suivant la séquence de fonctionnement.
L'état « Standby » signifie que le brûleur est éteint.
11. Si l'appareil ne se met pas en marche quand il y a une demande de chaleur et la
tuyauterie d'eau n'est pas chaude, suivez les instructions intitulées, « Comment
couper l'admission de gaz de l'appareil » et appelez un technicien qualifié ou le
fournisseur de gaz.
Robinet de gaz
FERMÉ
à OUVERT
Robinet de gaz
OUVERT
à FERMÉ
COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZ DE L'APPAREIL
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2. Coupez l'alimentation électrique externe.
3. Tournez le robinet manuel de l'admission du gaz
en sens horaire
pour fermer de l'admission
de gaz.
550-101-265 (0514)
(1113)
80
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — dernières vérifications

chaudière au propane — vérifier la conversion
1.
Vérifier que la chaudière à bien été converti au profane, voir la page 10.
b.
Au compteur du gaz naturel, mesurer le temps (en secondes) requis
pour utiliser un pied cube de gaz.
Si la combustion à l’allure de chauffe maximale ou
minimale est en dehors de la plage indiquée à la
Figure 107, page 82 ou la Figure 110, page 83, suivre la
procédure donnée ci-dessous, « Réglage du robinet du
ratio air/gaz » pour ajuster la vis de l’étrangleur sur le robinet de gaz. Si l’ajustement de la vis de l’étrangleur ne règle
pas le problème, éteindre la chaudière et communiquer
avec l’assistance technique locale de Weil-McLain. Seul
un technicien qualifié peut effectuer l’ajustement de la vis
de l’étrangleur, à l’aide d’instruments d’essai étalonnés.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de mesurer la
pression de sortie du robinet.
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie du robinet.
Le robinet du gaz est réglé en usine pour la bonne pression de sortie.
Ce réglage convient au gaz naturel et au propane et ne requiert aucun
ajustement sur place.
Tenter de modifier ou de mesurer la pression de sortie du robinet du
gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de possibles
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les chaudières sont expédiées prêtes à fonctionner au gaz naturel
UNIQUEMENT.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.

érifier la flamme et la combustion à l’aide
V
d’instruments
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
Lors de l’entrée du fonctionnement en mode test, la chaudière
s’allume sans demande de chaleur.
Pour démarrer, créer une demande de chaleur, ouvrir un robinet d’eau
chaude ou monter le réglage du thermostat.
Entrer en mode « TEST » pour vérifier la combustion à l’allure de chauffe
maximale et l’allure de chauffe minimale.
Pour faire fonctionner la chaudière en mode test, appuyer sur les
touches CH « - » et « + » en même temps pendant 5 secondes
(voir la Figure 104, page 79) pour activer le mode « TEST ».
4.
La chaudière s’allume à 100 % de la vitesse maximale de chauffage qui
apparaît sur l’afficheur ACL.
5.
Le symbole de flamme de l’allure de chauffe maximale (large) est affiché
une fois que la chaudière est allumée.
6.
Utiliser le bouton DHW « -» pour abaisser l’allure de chauffe au minimum.
7.
Pour sortir du « mode TEST », appuyer sur les touches CH (Items 3 et
4 Figure 80, page 62) en même temps pendant 5 secondes, ou laisser
la chaudière s’éteindre automatiquement après 15 minutes ou arrêter la
circulation de DHW.
8.
Cette procédure de TEST est utilisée pour vérifier/ajuster le CO et le
CO2 selon les spécifications, Figure 107, page 82 et Figure 110, page 83.
9.
Insérer la sonde d’un analyseur de combustion — retirer les rac-
cords d’accès au conduit d’évacuation/tourner pour débrancher (voir la
Figure 43, page 33) du tuyau d’évacuation et insérer une sonde d’essai
de combustion.
c.
(suite)
Calculer l’entrée de gaz :
3600 x 1000
nombre de secondes de l’étape b
d.
= Btu/h
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit d’entrée
inscrit sur la plaque signalétique de la chaudière.
12. Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode
test manuel (voir la Figure 104, page 79) et forcer l’allure de chauffe à
LOW (allure de chauffe minimale). Appuyer sur le bouton DHW « - »
uniquement pour passer à l’allure de chauffe minimale.
13. Regardez la flamme à travers la fenêtre d’inspection. À l’allure de chauffe
minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la
surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
14. Si les essais de combustion à l’allure de chauffe minimale respectent la
plage des spécifications - sortir du mode « TEST » en appuyant sur les
touches CH « + » et « - » en même temps pendant 5 secondes.
15. Réinstaller les raccords d’accès au conduit d’évacuation, (voir la
Figure 43, page 33) utilisés pour la sonde de l’analyseur de combustion
et les verrouiller en position fermée.
AVERTISSEMENT
Réinstaller les raccords d’accès au conduit d’évacuation aux
adaptateurs, pour empêcher le déversement de gaz de combustion provenant des prises d’essai des adaptateurs d’évent.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Tableau 2 D
ébit du gaz pour les chaudières combinées et
chauffage uniquement
Débit du gaz (gaz naturel)
Après 10 minutes à partir du froid
10. Tester le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 doivent être conformes
à celles de la Figure 100 ou Figure 110, page 83. Si les résultats sont
acceptables, procéder à l’étape 7. SINON, Suivre les instructions de
« l’ajustement de la vis de l’étrangleur » à la page 82 pour régler la
position de la vis de l’étrangleur. Voir L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
Modèle de
11. Mesurer l’entrée du gaz naturel pour l’allure de chauffe maximale et
minimale :
AB-120
117,6
11,8
AB-155
151,9
15,2
a.
Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes. Éteindre les
autres appareils.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Débit maximal
Débit minimal
chaudière
3
pi /h
pi3/h
AB-80
78,4
7,8
81
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — dernières vérifications
Réglage du robinet du ratio air/gaz
AVIS
Il existe deux ajustements possibles sur le robinet du ratio/gaz, le réglage de
l’étrangleur à l’allure de chauffe maximale et le réglage du décalage à l’allure
de chauffe minimale. Si l’un des réglages est ajusté, les valeurs de combustion
doivent être revérifiées aux deux allures de chauffe.
AVERTISSEMENT
À l’allure de chauffe maximale :
1.
2.
3.
Ajuster la chaudière à l’allure de chauffe maximale à la Figure 104, page 79,
Mode Test.
Attendre 10 minutes pour laisser la chaudière se stabiliser.
Ajuster maintenant le réglage de l’étrangleur (Figure 106 - vis A) jusqu’à
ce que le CO2 soit à son bon NIVEAU DE RÉGLAGE (voir la Figure 107),
ci-dessous, confirmer que le ratio CO/CO2 est dans les limites (dans le
sens horaire pour augmenter le gaz).
Figure 106 Vis d’ajustement de l’étrangleur ––
(UNIQUEMENT à l’usage d’un technicien qualifié, à
l’aide d’instruments d’essai étalonnés).
Vitesse de régulation max. de CO2
Tester à la puissance maximale
100 %
Tourner dans le sens horaire
(ouvrir le gaz) pour un « débit de
gaz MAX. »
Tourner dans le sens antihoraire
(fermer le gaz) pour un « débit
de gaz MIN. »
Point de démarrage
approximatif
ATTENTION
(suite)
À l’aide d’un analyseur de combustion, vérifier les valeurs
de CO2 à l’allure de chauffe minimale et maximale.
Elles doivent se trouver dans les valeurs du tableau à la
Figure 107. La différence de CO2 entre l’allure de chauffe
maximale et l’allure de chauffe minimale ne doit JAMAIS
être en dessous de 0,2 % et au-dessus de 1 %.
NE PAS tenter d’ajuster la vitesse de l’étrangleur, sauf
par un technicien qualifié, et à l’aide d’instruments d’essai
étalonnés. Ajuster la vis de l’étrangleur uniquement
pour respecter les valeurs de combustion indiquées aux
Figures 107 et 110, page 83.
Ajuster par étapes d’au plus 1/8 de tour et attendre 1
minute après chaque ajustement pour laisser le réglage
se stabiliser. Tourner la vis trop loin fera en sorte que
l’ajustement renversera le fonctionnement.
4.
Dans le cas où le niveau de réglage du CO2 avec un ratio acceptable
de CO/CO2 ne peut pas être obtenu, communiquer avec votre
assistance technique Weil-McLain pour les détails.
5.
Si vous avez besoin d’assistance pendant la procédure de configuration, communiquer avec votre assistance technique Weil-McLain si
le problème ne peut pas être résolu à l’aide de l’information fournie
dans ce manuel.
6.
Retirer le capuchon T-40, voir la Figure 108, ci-dessous, pour l’ajustement de la vis de décalage.
Figure 108 Retirer le capuchon T-40 avec la clé Torx fournie
pour l’ajustement
Pour démarrage PL
UNIQUEMENT
Ajuster la vis de l’allure
de chauffe MAXIMALE
du robinet de gaz à droite
avec une clé Allen, tourner
1-1/8 de tour dans le sens
antihoraire.
Vis d’ajustement de
l’étrangleur A
Les valeurs finales de combustion doivent être vérifiées l’aide
d’un analyseur de combustion.
Figure 107 Valeur de combustion à l’allure de chauffe
maximale – les valeurs mesurées doivent être
dans les plages données ci-dessous
Gaz naturel/PL plage de combustion acceptable
Débit maximal après 10 minutes à partir du froid
82
Modèle de
chaudière
CO/(PPM)
CO2 NG %
CO2 LP %
AB-80
110
9 — 9,5
10,2 — 10,7
AB-120
110
9 — 9,5
10,2 — 10,7
AB-155
120
9 — 9,5
10,2 — 10,7
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
33 Démarrage — dernières vérifications
(suite)
À l’allure de chauffe minimale :
Pour vérifier le débit maximal et minimal
1.
Retirer le capuchon T-40, voir la Figure 108, page 82, pour l’ajustement
de la vitesse de décalage. Ajuster la chaudière à la puissance minimale
et la laisser se stabiliser.
3.
Une fois que le robinet de gaz est ajusté, vérifier à nouveau une
fois de plus le débit maximal et minimal de CO/CO2 pour être
certain que les valeurs n’ont pas changées.
2.
Ajuster le réglage de pression du décalage (Figure 109 - Vis B) Torx
(tournevis mâle T-40) jusqu’à ce que le CO2 soit à son bon NIVEAU
DE RÉGLAGE (voir la Figure 110), confirmer que le ratio CO/CO2 est
dans les limites (dans le sens horaire pour augmenter le gaz).
4.
Dans le cas où le niveau de réglage du CO2 avec un ratio acceptable
de CO/CO2 ne peut pas être obtenu, communiquer avec votre
assistance technique Weil-McLain.

xaminer l’échangeur thermique et les joints
E
d’étanchéité des évents
1.
Faire fonctionner la chaudière à l’allure de chauffe MAXIMALE.
2.
Une fuite apparaîtrait comme une vapeur à la surface du miroir.
3.
En cas d’indication d’une fuite à un joint, éteindre immédiatement
la chaudière.
Figure 109 Vis d’ajustement du décalage ––
(UNIQUEMENT à l’usage d’un technicien qualifié, à
l’aide d’instruments d’essai étalonnés).
Vis de réglage du décalage
Tester à la puissance MIN.
00 %
Tourner dans le sens horaire
(ouvrir le gaz) pour un « débit
de gaz MAX. »
Tourner dans le sens antihoraire (fermer le gaz)
pour un « débit de gaz MIN. »
Point de démarrage
approximatif
Pour démarrage PL
UNIQUEMENT
Ajuster la vis de l’allure
de chauffe MINIMALE
du robinet de gaz à
gauche avec une clé Allen,
tourner dans le sens antihoraire de ⅛ à ¼ de tour.
Ajustement du décalage
ATTENTION
B
Les valeurs finales de combustion doivent être vérifiées l’aide
Analyseur de combustion.
Ajuster par étapes d’au plus 1/8 de tour et attendre 1 minute
après chaque ajustement pour laisser le réglage se stabiliser.
Tourner la vis trop loin fera en sorte que l’ajustement renversera le fonctionnement.
Figure 110 Valeurs de combustion au débit minimal — les
valeurs mesurées doivent se trouver dans les
plages indiquées ci-dessous
a.
Si possible, serrer les vis et où les écrous de retenue (sans
trop serrer).
b.
Si cela ne corrige pas le problème, démonter les composants
là où la fuite est apparue. Suivre les procédures données dans
le chapitre Maintenance de ce manuel.
c.
Lors du démontage des composants, respecter les joints
d’étanchéité pour voir s’il y a des dommages. Remplacer
toujours un joint d’étanchéité endommagée.
d.
Communiquer avec votre assistance technique Weil-McLain
si le problème ne peut pas être résolu à l’aide de l’information
fournie dans ce manuel.

érifier le dispositif d’arrêt automatique de
V
sécurité du système d’allumage
1.
Une fois que la chaudière a été installée, la mettre hors tension.
2.
Fermer le robinet de gaz manuel situé sur la conduite de gaz afin
d’interrompre le débit du combustible vers la chaudière.
3.
Mettre la chaudière sous tension. Elle commencera à s’allumer
et un code « d3 » clignotera. Après que le code « d3 » a clignoté
un certain temps, la chaudière entre dans un état verrouillé et un
code « A01 » s’affiche. Cela signifie que la chaudière a essayé de
s’allumer sans succès (code « d3 ») trois (3) fois de suite et dans le
mode verrouillé (code « A01 »). Cela signifie que le dispositif de
sécurité du système d’allumage fonctionne correctement.
4.
Ouvrir le robinet de gaz manuel situé sur la conduite de gaz afin
de rétablir le débit du combustible vers la chaudière.
5.
Appuyer sur le bouton « Reset » une fois pour effacer le code de
verrouillage « A01 ».
Gaz naturel/PL plage de combustion acceptable
Débit minimal après 10 minutes à partir du froid
Modèle de
chaudière
CO/(PPM)
CO2 NG %
CO2 LP %
AB-80
20
8à9
9 à 9,8
AB-120
20
8à 9
9 à 9,8
AB-155
7
8à 9
9 à 9,8
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
83
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
34 Vérification du démarrage
Ajuster et tester les contrôles de la
chaudière
1.
Suivre les instructions de ce manuel pour régler et vérifier le fonctionnement des contrôles de la chaudière.
2.
Suivre les instructions du fabricant du dispositif d’arrêt en cas de faible
niveau d’eau (le cas échéant).
Ce qui suit a-t-il été fait?
‰
Régulateurs supplémentaires installés sur place réglés selon les exigences
de température du système ? Robinets d’équilibrage et modules de commande ajustés pour fournir la température de conception au système ?
‰
Débits ajustés/équilibrés pour chaque zone des systèmes à plusieurs
zones?
‰
Résistance accélératrice de chaleur des thermostats (le cas échéant)
correctement réglée?
‰
Chaudière recyclée avec les thermostats — poussée à son réglage le plus
haut, et vérifiée, la chaudière passe-t-elle par un cycle de démarrage
normal? Abaissée à son réglage le plus bas et vérifiée, la chaudière
s’éteint-elle?
‰
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau ?
‰
Chimie de l’eau vérifiée selon la page 75?
‰
Inhibiteur de corrosion Sentinel X100 ajouté et eau testée dans la plage ?
‰
Air purgé du système?
‰
Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la recherche
de fuite?
‰
Entrée du gaz naturel mesurée? (page 81)
‰
Purgeur du condensat amorcé?
‰
‰
Si la chaudière était convertie au gaz de pétrole liquéfié (PL), l’étiquette
de conversion propane a-t-elle été affichée sur l’enveloppe?
Pression du gaz entrant vérifiée en raccordant le manomètre au robinet
de gaz en amont de la chaudière? (La pression du gaz doit être d’au
moins les valeurs minimales indiquées à la page 14, avec la chaudière
fonctionnant à l’allure de chauffe maximale, et à moins de 330 mm
(13 po) CE avec la chaudière marche ou la chaudière éteinte.)
‰
Observé plusieurs cycles de fonctionnement pour un fonctionnement
correct?
‰
Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante désirée?
‰
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le propriétaire ou le préposé à la maintenance?
‰
Dispositif d’arrêt automatique de sécurité du système d’allumage testé?
AVERTISSEMENT
Les chaudières sont expédiées prêtes à fonctionner au gaz
naturel UNIQUEMENT. Pour fonctionner au propane, vous
devez suivre les instructions de ce manuel pour installer le
venturi du propane, consulter la page 10. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
‰
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y a pas
de tensions parasites?
‰
Suivre les instructions d’utilisation. Figure 105, page 80?
‰
Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 81?
‰
Fonctionnement du module de commande pour chauffage de locaux
et la DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
‰
Modules de commande supplémentaires installés sur place, testés selon
les instructions des fabricants de modules de commande. (La chaudière
doit être en marche et doit être arrêté lorsque les modules de commande
sont testés. Vérifier que le module de commande entraîne le verrouillage
automatique ou manuel de la réinitialisation comme souhaité.)
AVIS
84
Avant de terminer :
‰
Remplir le certificat d’installation, page 136.
‰
Remettre les instructions dans l’enveloppe et les donner au propriétaire.
Remplir les données de démarrage sur
le certificat d’installation et d’entretien,
page 136.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
35 Démarrage annuel et entretien général
AVERTISSEMENT
Figure 111
Suivre les procédures de services d’entretien indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d’effectuer le service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Le non-respect
des instructions de ce manuel et de la documentation pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Calendrier d’entretien et de maintenance
Technicien d’entretien
(voir les numéros de page indiqué pour les détails)
Maintenance par le
propriétaire
(voir le manuel de l’utilisateur)
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
y Manutention des matériaux en fibres céramiques . . . . . . . . 86
y Vérifier la zone de la
chaudière.
y Manutention des matériaux en fibres céramiques . . . . . . . . 86
y Résoudre les problèmes rapportés . . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier les entrées d’air.
Quotidiennement
y Inspecter la zone de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier le manomètre/
l’indicateur de température.
y Vérifier que la porte de
l’enveloppe de la chaudière
est bien en place.
y Inspecter l’extérieur de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Inspecter l’intérieur de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier la tuyauterie d’évent.
y Examiner toute la tuyauterie à la recherche de fuites. . . . . . . 87
y Vérifier le câblage d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier la tuyauterie d’air.
Tous les
mois
y Vérifier tout le câblage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier le système de
vidange du condensat.
y Vérifier s’il y a des fuites.
y Vérifier que l’eau chaude
sanitaire est fournie aux
appareils sanitaires à la
bonne température.
y Vérifier les réglages du module de commande . . . . . . . . . . 87
y Exécuter le démarrage et les vérifications . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier la flamme du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
y Vérifier la soupape de décharge de la chaudière. . . . . . . . . 88
Tous les
6 mois
y Vérifier la tuyauterie de la
chaudière (gaz et eau).
y Actionner la soupape de
décharge.
y Reposer la porte de l’enveloppe après l’entretien. . . . . . . . . 88
y Révision avec le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
85
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
36 Démarrage annuel
MANUTENTION DES MATÉRIAUX
EN FIBRES CÉRAMIQUES
RETRAIT DU JOINT DU brûleur ou
DE L’ISOLATION DE LA PLAQUE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
INSPECTION SPÉCIALE DE LA PREMIÈRE
ANNÉE
1.
Le réfractaire de l’échangeur thermique
contient des matériaux de fibre céramique
qui ont été identifiés comme cancérogènes ou
possiblement cancérogènes pour les humains).
Les fibres céramiques peuvent être converties
en cristobalite dans des applications à très
haute température.
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a conclu que, « la silice cristallisée
inhalée sous la forme de quartz ou de cristobalite provenant de sources professionnelles est
cancérogène pour les humains (Groupe 1) » :
Utiliser un masque antipoussière homologué NIOSH
(N95). Ce type de masque filtrant est basé sur les exigences de l’OSHA pour la cristobalite au moment de la
rédaction de ce document. D’autres types de masques
peuvent être nécessaires selon les conditions du lieu
de travail. Vous pourrez trouver les recommandations
actuelles du NIOSH sur le site Web NIOSH à http://
www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques
filtrants approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros
de téléphone sont également listés sur ce site.
•
Porter des vêtements amples à manches longues,
des gants et une protection oculaire.
h.
 Manipuler avec soin pour minimiser la poussière qui peut
être causée par l’abrasion.
 Si un remplacement est nécessaire, retirer le réfractaire
de la chaudière et le placer dans un sac plastique pour
l’éliminer.
 Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés séparément des autres vêtements. Rincer soigneusement le lave-linge.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
 Yeux : Irriguer immédiatement.
 Respiration : Air frais.
86
Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière, effectuer
une inspection de première année de la chaudière. Celle-ci doit
comprendre les éléments suivants en plus de procédures de
démarrage annuel de routine.
a. l’intégrité du système d’évacuation et des joints du conduit
d’évacuation.
b. l’intégrité du circuit de combustion de la chaudière et des joints
concernés.
c. La pression opérationnelle (de fonctionnement) de l’entrée du
gaz au débit maximal, comme indiqué aux pages 51 et 82;
d. Le débit du gaz, comme décrit à la page 51;
e. Le rendement de la combustion, comme décrit aux pages 81,
82 et 83 pour le contrôle de la combustion.
f. La compétence pour effectuer le contrôle du rendement de la
combustion.
g. La personne effectuant la mesure de la combustion doit être
compétente dans l’utilisation d’un analyseur de gaz de combustion et dans l’interprétation des résultats.
Contrôle périodique
 Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau
ou les yeux.
•
– manuel de l’utilisateur
2.
Pour garantir que l’appareil fonctionne correctement au cours du temps,
il est nécessaire que du personnel qualifié fasse une vérification annuelle
qui inclut les tests suivants :
i. Les dispositifs de commande et de sécurité (soupape de gaz,
débitmètre, thermostats, etc.) doivent fonctionner correctement.
j. Les tuyaux du conduit d’évacuation doivent être complètement intacts,
bien fixés et sans obstruction.
k. La chambre étanche doit être scellée.
l. La terminaison et les conduits d’air/d’évacuation doivent être exempts
d’obstructions et de fuites.
m. Le système d’évacuation du condenseur doit être efficace sans fuite ni
obstruction et vidanger le condensat sans refouler.
n. Le brûleur et l’échangeur thermique doivent être propres et exempts
de tartre. Lors du nettoyage, ne pas utiliser de produits chimiques de
brosse métallique.
o. L’électrode doit être exempte de tartre et correctement positionnée.
p. Les systèmes de gaz et d’eau ne doivent pas avoir de fuite.
q. La pression de l’eau dans le système de chauffage doit être d’au moins
12 psi et ne doit pas dépasser 25 psi. Remplir la chaudière à cette pression
à la pression de conception du système.
r. La pompe du système ne doit pas être bloquée.
s. Le vase d’expansion doit être rempli.
t. Le débit et la pression du gaz doivent correspondre à ceux donnés dans
les tableaux respectifs.
Déterminer l’entretien de suivi et les besoins d’entretien selon l’état de
l’échangeur thermique et des conduites de condensat.
a. Si l’échangeur thermique montre un encrassement important, ou si les
conduites de condensats montrent une accumulation de sédiments, faire
un appel de services de suivi pour effectuer l’inspection de première
année à nouveau, plus tôt qu’avec l’intervalle normal de douze mois.
b. Un encrassage excessif de l’échangeur thermique ou des conduites de
condensat indique une possible contamination de l’air comburant Inspecter soigneusement la zone d’entrée d’air et enlever les contaminants
possibles. Voir la page 6, pour connaître les produits à éviter.
AVERTISSEMENT
Vous devez éliminer les causes de corrosion et de contamination pour garantir le fonctionnement fiable de la
chaudière et du système.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
36 Démarrage annuel
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
(suite)
La chaudière doit être inspectée et démarrée tous
les ans, au début de la saison de chauffage, par un
technicien d’entretien qualifié uniquement. En
outre, il faut effectuer la maintenance et l’entretien
de la chaudière indiqués à la Figure 111, page 85 et
expliqués dans les pages suivantes pour assurer un
maximum d’efficacité et de fiabilité de la chaudière
Omettre d’entretenir et de maintenir la chaudière
système en bon état pourrait entraîner une défaillance de l’équipement.
Risque de décharge électrique — mettre la chaudière
hors tension avant tout travail d’entretien sur la
chaudière sauf indication contraire dans ce manuel
d’instructions. Omettre de couper le courant pourrait entraîner une décharge électrique, causant de
graves blessures ou la mort.
Résoudre les problèmes rapportés
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant
de poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
1. Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles, d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifier que la zone de la prise d’air est exempte de tout contaminant
listé à la page 6 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité
de la prise de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas
possible, réinstaller les conduites d’évent et d’air selon ce manuel.
Inspecter l’extérieur de la chaudière
La porte, les panneaux et les pièces esthétiques de la chaudière peuvent
être nettoyés avec un linge humide, possiblement trempé dans savonneuse. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni de solvants.
Vérifier le câblage d’allumage
1. Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Un bon câble
aura une résistance entre 950 et 1050 ohms. Le remplacer s’il n’est
pas acceptable.
2. Inspecter le fil de mise à la terre de la chaudière depuis le couvercle
d’accès à l’échangeur thermique jusqu’à la vis de la borne de prise
de terre.
3. Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
4. Vérifier la continuité du câblage de la terre à l’aide d’un appareil de
mesure de la continuité.
5. Remplacer les fils de terre si les résultats sont satisfaisants.
Vérifier tout le câblage de la chaudière
1. Vérifier tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les fils sont
en bon état et solidement attachés.
2. Vérifier que tous les connecteurs sont bien insérés.
Vérifier les réglages du module de commande
1. Naviguer à travers tous les réglages à l’aide de l’afficheur du module
de commande. Ajuster les réglages au besoin.
2. Vérifier les réglages des régulateurs externes (le cas échéant) et les
ajuster au besoin. Faire les ajustements nécessaires pour satisfaire à
la conception du système.
Exécuter le démarrage et les vérifications
1. Démarrer la chaudière et effectuer les vérifications et les tests spécifiés dans ce manuel.
2. Vérifier que la pression de remplissage froid est correcte et que la
pression de fonctionnement n’augmente pas trop. Ajuster la pression
de l’eau et la pression de charge du vase d’expansion selon le besoin.
3. Achever la procédure de vérification à la page 84.
Vérifier la flamme du brûleur
AVERTISSEMENT
Inspecter l’intérieur de la chaudière
1. Retirer la porte de l’enveloppe et inspecter l’intérieur de la chaudière.
2. Aspirer tout sédiment de l’intérieur de la chaudière et les composants. Retirer toute obstruction.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer les composants de la chaudière. Les composants pourraient être
endommagés, entraînant un fonctionnement peu fiable
et dangereux.
La chaudière contient des matériaux de fibre céramique.
Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux
selon les instructions à la page 86 de ce manuel. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
1. Inspecter la flamme à travers le fenêtre d’observation.
2. Si la flamme n’est pas satisfaisante à l’allure de chauffe maximale ou
à l’allure de chauffe minimale, vérifier les valeurs de combustion. Si
la combustion est correctement ajustée, éteindre la chaudière et la
Figure 112
Fenêtre d’observation
Examiner toute la tuyauterie à la recherche de
fuites.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système.
Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de
vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler
dans l’échangeur thermique, réduisant le transfert de
chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et sa
défaillance. Les fuites d’eau peuvent aussi causer de graves
dommages matériels.
1. Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne
présente pas de fuites.
2. Rechercher des signes de conduite non étanches dans le système et
dans la chaudière et corriger les problèmes trouvés.
3. Vérifier si la conduite de gaz présente des fuites, consulter la page 80
Pour des renseignements sur la sécurité du gaz.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
87
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
36 Démarrage annuel
– manuel de l’utilisateur
(suite)
laisser refroidir. Puis retirer le brûleur et le nettoyer complètement
à l’aide d’un aspirateur ou d’air comprimé. Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer un brûleur à l’intérieur d’un bâtiment.
3. Pour accéder au brûleur, retirer la plaque de protection de l’échangeur thermique en suivant la procédure commençant à la page 112.
4. En cas de remplacement du brûleur, s’assurer que le joint du brûleur
est en bon état et bien positionné. Suivre toutes les instructions à la
page 113 pour réinstaller tous les composants.
5. Redémarrer la chaudière.
6. Inspecter la flamme à l’allure de chauffe maximale et minimale Si
la flamme n’est toujours pas acceptable, vérifier les valeurs de combustion. Si la combustion est correctement ajustée, se procurer un
brûleur de rechange auprès de Weil-McLain.
Vérifier la soupape de décharge de la
chaudière.
1. Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour
vérifier le débit comme indiqué dans les avertissements suivants, extraits du libellé d’avertissement d’un fabricant de
soupapes de décharge. Avant de faire fonctionner une soupape
de décharge, s’assurer qu’elle est raccordée à sa décharge dans
une zone sécuritaire pour éviter de possibles blessures graves.
2. Lire la page 42 avant de procéder plus avant.
3. Suivre les instructions ci-dessous ou effectuer les procédures
selon les instructions imprimées du fabricant de la soupape
de décharge.
AVERTISSEMENT
Examiner les évents d’aération
automatiques (le cas échéant — les évents
d’aération automatiques doivent être utilisés avec des
vases d’expansion à membrane uniquement) page 39.
Reposer la porte de l’enveloppe après
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Reposer la porte de l’enveloppe de la chaudière après le démarrage
ou l’entretien. La porte de l’enveloppe de la chaudière doit être
bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de
la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Omettre de garder la porte bien fixée et scellée pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Révision avec le propriétaire
1. Revoir le manuel de l’utilisateur avec le propriétaire.
2. Mettre l’accent sur l’obligation de suivre le calendrier de
maintenance spécifié dans le manuel de l’utilisateur (ainsi
que dans ce manuel).
3. Rappeler au propriétaire qu’il doit appeler un entrepreneur
titulaire de licence si la chaudière ou le système présente un
comportement inhabituel.
4. Rappeler aux propriétaires de suivre la procédure d’extinction appropriée et de planifier un démarrage annuel au début
de la prochaine saison de chauffage.
88
AVERTISSEMENT
Les soupapes de sécurité doivent être inspectées AU
MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS, pas un
entrepreneur en plomberie titulaire d’une licence ou
une agence d’inspection autorisée, pour s’assurer
que le produit n’a pas été affecté par les conditions
corrosives de l’eau et que la soupape et la conduite
de décharge n’ont pas été modifiées ou manipulées
frauduleusement. Certaines conditions survenant
naturellement peuvent corroder la soupape ou ses
composants au cours du temps, rendant la soupape
inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à moins de retirer et d’inspecter physiquement la soupape et ses composants. L’inspection ne
doit être menée que par un entrepreneur en plomberie ou une agence inspection autorisée — pas par
le propriétaire. Omettre d’inspecter la soupape de
décharge de la chaudière comme indiqué pourrait
avoir pour résultat une accumulation dangereuse
de pression qui peut entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
À la suite de l’installation, le levier de la soupape
doit être manœuvré AU MOINS UNE FOIS PAR
AN pour s’assurer que les voies d’eau sont libres.
Certains dépôts minéraux survenant naturellement
peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante.
Lorsque le levier est manœuvré manuellement,
de l’eau s’écoule, et il faut prendre des précautions
pour éviter le contact avec l’eau chaude et des dégâts
d’eau. Avant de manœuvrer le levier, vérifier qu’une
conduite de décharge est raccordée à cette soupape,
dirigeant l’écoulement d’eau chaude depuis la soupape vers un emplacement approprié d’élimination.
Autrement des blessures graves ou des dommages
matériels pourraient survenir S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, la soupape est inopérante. Éteindre
la chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape de
décharge soit installée.
4. Après avoir observé les avertissements ci-dessus, si la soupape
de décharge suinte ou ne se ferme pas correctement, la remplacer. S’assurer que la raison pour laquelle la soupape de décharge
suinte est bien la soupape et non une surpression du système
provenant d’un engorgement ou d’un sous dimensionnement
du vase d’expansion.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
37 Dépannage
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L’ENTRETIEN
Avant d’appeler de l’aide pour un dépannage, remplir la
« fiche de recueil de données de démarrage de la
chaudière »(page 136). Noter la taille de la chaudière et le
numéro CP (situés à du côté gauche extérieur de l’enveloppe
de la chaudière).
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter ces directives
peut entraîner des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels
importants.
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
COUPER TOUT LE COURANT À LA CHAUDIÈRE
LORS D’UN ENTRETIEN. Le câblage interne est encore
sous tension lorsque l’interrupteur est fermé.
NE PAS PONTER LES
DISPOSITIFS
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des
essais momentanés.
REPOSER la porte de l’enveloppe
La porte de l’enveloppe de la chaudière doit être bien
fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur
de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si
la chaudière est située dans la même pièce que d’autres
appareils. Omettre de garder la porte de l’enveloppe bien
fixée pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN ou DE FAIRE DES
CONNEXIONS —
TOUJOURS COUPER LE COURANT À LA CHAUDIÈRE POUR PRÉVENIR DES SURTENSIONS
ÉLECTRIQUES QUI PEUVENT ENDOMMAGER LES
COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE.
Étiqueter tous les fils avant de
les enlever
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion
lors de l’entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent
entraîner un fonctionnement inapproprié
et dangereux.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AVANT LE DÉPANNAGE —
1. Vérifier que la tension à la chaudière est de 120 V c.a. (Un minimum de
102 V c.a. à un maximum de 132 V c.a.).
2. Vérifier le module de commande à la recherche de codes d’erreur.
3. Voir la Figure 80, page 62 pour les instructions de navigation, et les pages
suivantes pour l’identification des touches de l’afficheur.
Maintenir le bouton « reset » enfoncé pendant 20 secondes.
y TS clignotant (paramètre)
y Appuyez sur le bouton – chauffage
y IN clignotant (information)
y Appuyez sur le bouton – chauffage
y HI clignotant (historique/anomalie)
y Appuyer une fois sur « Reset »
y Appuyer sur + pour faire défiler les codes d’erreur, se reporter à la
liste des codes d’erreur Tableau 3, page 88.
Pour sortir, maintenir le bouton « reset » enfoncé pendant 20 secondes.
Figure 113 Outils et trousses nécessaires pour le dépannage
Outil
But
Tournevis Phillips N 2
Usages multiples
Clé de 10 mm
Retirer la plaque de protection de l’échangeur thermique
Tournevis Torx à longue
poignée no 20
Retirer les vis du brûleur
o
Tournevis Torx T-40
Clé Allen de 4mm
Multimètre
Manomètre
(incliné ou numérique)
Analyseur de
combustion
(numérique préféré)
Thermomètre de
contact
Pour l’ajustement du décalage à l’allure de chauffe minimale
du robinet de gaz
Pour l’ajustement de l’allure de chauffe maximale de
robinet gaz
Mesures sur les capteurs et les composants électriques
Mesure la pression du gaz D’ENTRÉE à la chaudière
Essais de combustion et ajustements de la chaudière
Vérification des températures de surface de l’échangeur
thermique et des tuyaux
Vérifier les éléments suivants :
1. S’assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que les contacts
(y compris les contrôles de zone appropriés) sont fermés. S’assurer que
tous les régulateurs externes sont installés (et fermés) ou temporairement
pontés pour des essais.
2. S’assurer que les connecteurs au module de commande sont bien branchés
au module et aux commandes d’origine.
3. Pressions du gaz :
y Maximum : 330 mm (13 po) CE sans débit (pression verrouillée du
robinet de gaz).
y Minimum : Valeurs minimales de 88,9 mm (3,5 po) CE indiquées
à la page 14 lors du fonctionnement à l’allure de chauffe maximale.
89
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Vérifier la séquence d’allumage
Le schéma chronologique de la séquence d’allumage et la description opérationnelle ci-dessous pour les chaudières combinées et de chauffage uniquement aident à comprendre la synchronisation des cycles. Au cours de votre dépannage, reportez-vous aux numéros 1 à 7, car ils
décrivent chaque étape du cycle d’allumage.
Figure 114 Schéma chronologique de la séquence d’allumage pour les chaudières combinées et chauffage uniquement
DEMANDE DE
CHALEUR
DÉLAI DÉTECTION
DURÉE DE PRÉPOMPAGE
DURÉE DE PRÉ
PURGE
ALLUMAGE
DÉLAI DE SÉCURITÉ DU ROBINET
DE GAZ
DÉLAI DE PURGE
POUR
LES TENTATIVES
A01
DÉLAI DE PURGE
POUR
LES TENTATIVES
A06
ALLUMAGE
ALLUMAGE
PERTE DE LA FLAMME
Légende :
1.
Thermostat
Soufflerie
Détection de
demande de
chaleur
Électrode
Pompe
Robinet du gaz
Temps de détection de demande de chaleur
commande vérifie l’état du robinet de gaz. Puis il y a l’étincelle, dont la
durée dépend du type de gaz :
Mode CH : il y a un délai de confirmation de 3 secondes durant
lequel la demande doit toujours être activée.
L’interrupteur de commande est échantillonné toutes les 0,2
seconde, le délai maximal est donc de 3,2 secondes.
Gaz naturel, 1,6 seconde.
Gaz PL 4,6 secondes.
5.
Délai de sécurité du robinet de gaz
Sans flamme, le robinet de gaz peut rester ouvert pendant un certain temps :
Gaz naturel, 3 secondes.
Gaz PL 4,8 secondes.
À la fin de ce délai, si la flamme n’est pas ionisée, le robinet de gaz doit
être fermé et une durée entre purges pour 6 tentatives est activée.
6.
Durée entre purges pour tentatives A01
Mode DHW instantané : Pour la chaudière combinée, le délai maximal est de 0,2 seconde qui correspond au temps d’échantillonnage du
capteur de débit.
Mode de stockage DHW : Pour la chaudière de chauffage uniquement avec réservoir accessoire, le délai maximal est de 0,2 secondes
qui correspond au temps d’échantillonnage du thermostat du
réservoir.
2.
Il y a une durée de purge de 10 secondes avant une nouvelle tentative
après un allumage raté. Après 5 tentatives, la chaudière est verrouillée
(code « A01 »). Cette situation d’erreur arrête la chaudière, et pour
revenir à nouveau au fonctionnement normal, une réinitialisation
manuelle est requise.
Durée de prépompage
Mode CH instantané : CH - durée de marche en pompage 30
secondes.
Mode DHW instantané : Il n’y a pas de prépompage.
Mode de stockage DHW : DHW durée de marche en prépompage
30 secondes.
3.
Durée de prépurge
C’est la durée prise par le ventilateur pour atteindre le niveau d’allumage afin de purger efficacement la ventilation de la chaudière.
Flamme
7.
Durée entre purges pour tentatives A06
Il y a une durée de purge de 1 seconde avant une nouvelle tentative
après une flamme perdue. Si la flamme disparaît 3 fois consécutives
en 10 minutes, la chaudière est verrouillée (code « A06 »), et pour
revenir à nouveau au fonctionnement normal, une réinitialisation
manuelle est requise.
4. Allumage
Il y a un préallumage de 0,2 seconde durant lequel le module de
90
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
(suite)
Vérifier le signal de la flamme
1.
2.
3.
4.
Naviguer jusqu’aux Diagnostics/Entrées sur l’afficheur du module
de commande (consulter pages 62 et 66 pour les instructions de
navigation.
La valeur du signal de la flamme doit être au moins 25 à l’allure de
chauffe minimale. La valeur du signal de la flamme doit être au moins
255 à l’allure de chauffe maximale, indiquant 225 fois 10 microampères
du signal de la flamme. Si le signal de la flamme chute sous ce niveau,
le module de commande tentera de faire une correction en augmentant la vitesse de la soufflerie pour augmenter le signal de la flamme.
Un signal de flamme faible peut indiquer un allumeur sale ou une
isolation endommagée du câble de l’allumeur.
a. Consulter « inspecter l’électrode d’allumage », page 111 pour
retirer et inspecter l’allumeur.
b. Si nécessaire, nettoyer l’allumeur et l’électrode de détection de
flamme comme indiqué, voir la page 111.
c. Si le nettoyage de l’allumeur ne l’améliore pas, que le câblage de la
terre est en bon état et que la continuité de la terre est satisfaisante,
remplacer l’allumeur.
Si le signal de la flamme reste encore faible :
a. Inspecter la tuyauterie d’évent et d’air.
b. Vérifier les valeurs de combustion.
c. Inspecter ensuite l’échangeur thermique, suivant les procédures
indiquées dans ce manuel pour l’inspection et le nettoyage de
la plaque de protection de l’échangeur thermique et des autres
composants de la chaudière (commençant à la page 111).
d. Nettoyer l’échangeur thermique comme décrit dans ce manuel
au besoin, consulter la page 114.
Vérifier le fusible du module de
commande
Voir Pièces de rechange pour les fusibles, page 123.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
TOUJOURS vérifier les fusibles des circuits avant de
remplacer le module de commande ou tout composant
majeur (soufflerie, etc.). Si un fusible est brûlé, il peut
empêcher le module de commande ou d’autres composants de fonctionner.
COUPER le courant à la chaudière à l’interrupteur de ligne externe.
Retirer ensuite la porte l’enveloppe.
Repérer les fusibles à l’aide de la Figure 115 et la Figure 116.
Retirer et inspecter les fusibles (Item a, Figure 115 ou Item b,
Figure 116).
Au besoin, remplacer les fusibles :
a. Le fusible du circuit du module contrôle est un fusible de
250 V c.a. 3,15 A. (Numéro de pièce Weil-McLain 640-000-122)
b. Le fusible du circuit du thermostat-relais est un fusible de
250 V c.a. 630 mA. (Numéro de pièce Weil-McLain 640-000-123)
AVERTISSEMENT
Ne pas ponter les fusibles ni les remplacer par
n’importe quel fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Figure 115 Emplacement du fusible du circuit du module de
commande
Fusible situé à l’arrière de la carte de circuits
imprimés
a
Figure 116 Emplacement du fusible du circuit du thermostatrelais
AVIS
Remarque pour
l’installateur/le propriétaire,
en cas de « circuit ouvert »
du fusible du thermostatrelais, la chaudière peut
fonctionner en mode DHW,
mais PAS EN mode chauffage
central.
b
3.
Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne température, vous pouvez utiliser une boîte de substitution à décades de
résistance. Connecter la boîte à décades temporairement à la place d’un
capteur et lire la température correspondante sur l’affichage du module de
commande La température doit être proche de la valeur correspondant
à la résistance d’entrée.
Figure 117 Valeur des résistances des capteurs
Temp
(°F)
Vérification des capteurs de température.
1.
2.
Les capteurs de température (conduit d’évacuation, extérieur, de
retour et u de l’alimentation) sont tous des dispositifs à résistance.
La Figure 117 montre la valeur exacte du capteur à diverses températures. Pour les capteurs doubles, la différence de température entre
les capteurs ne doit pas être supérieure à 10 °F (5,5 °C).
Utiliser les valeurs de résistance à 32°F, 60°F, 70°F et 212°F (0, 15,5,
21, 100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des températures
connues (point de congélation, température ambiante et le point
d’ébullition au niveau de la mer). Pour le point de congélation et le
point d’ébullition, introduire le capteur dans l’eau cette température
Utiliser un ohmmètre pour lire la valeur de la résistance.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
– manuel de l’utilisateur
Ohms du capteur
Min.
Max.
32
31530
33480
40
25792
50
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min.
Max.
100
5608
5954
27388
110
4590
19258
20450
120
60
15218
16160
70
11577
80
90
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min.
Max.
170
1344
1428
4874
180
1143
1213
3636
3860
190
945
1003
130
3011
3197
200
810
860
12293
140
2417
2567
212
657
697
8891
9441
150
1954
2074
-
-
-
7185
7629
160
1644
1746
-
-
-
91
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S’assurer de déterminer les causes de pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir fait un diagnostic
complet.
Diagnostic du module de commande
1. Le module de commande de la chaudière est équipé d’un système d’autodiagnostic avancé. En cas d’une défaillance de la chaudière, l’affichage va clignoter
avec un symbole d’anomalie (voir le Tableau 3 le Tableau 4) indiquant le code de l’anomalie.
2. Certaines anomalies entraînent des arrêts permanents de la chaudière (marquées avec la lettre « A »voir le Tableau 3) : pour restaurer le fonctionnement,
appuyer sur le bouton RESET (Item 6 - Figure 80, page 62) pendant 1 seconde ou RESET sur la minuterie distance optionnelle si elle est installée; si la
chaudière ne démarre pas, il faut d’abord éliminer l’anomalie.
3. Les autres anomalies (indiquées par la lettre « F », voir le Tableau 4, page 95) entraînent des arrêts temporaires qui sont automatiquement réinitialisés
dès que la valeur retourne dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière.
Protection et conditions d’erreur
1. Plusieurs contrôles sont inclus pour protéger la chaudière et son environnement. Une grave erreur entraîne un verrouillage qui peut seulement être
supprimé à l’aide de la touche de réinitialisation sur le panneau avant de la chaudière.
2. Les anomalies d’erreurs mineures se réinitialisent dès que la cause du problème disparaît/se corrige elle-même.
3. Le nombre de réinitialisations est limité à 5 par 24 heures. En mettant hors/sous tension, il est possible de réinitialiser cette limite : de cette manière, 5
autres réinitialisations par 24 heures peuvent être faites.
4. Les codes d’erreur peuvent être répartis en 2 groupes :
a. Codes de verrouillage manuel du type de réinitialisation – « codes A » : (bloquent la demande de chaleur - appuyer sur le bouton reset pendant 1
seconde pour réinitialiser).
b. Codes de verrouillage du type de réinitialisation automatique – « codes F » : (entraînent des arrêts temporaires qui sont automatiquement réinitialisés dès que la valeur retourne dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière).
Codes d’anomalie de verrouillage
L’anomalie de verrouillage est indiqué par un « A » majuscule (alarme) sur l’affichage d’état et un code d’erreur sur
l’affichage de la température. Les significations des numéros d’erreur sont les suivantes :
Tableau 3 Codes « A » Verrouillage dur - Réinitialisation manuelle
Code d’erreur
A01
A02
92
Description
Abréviation
ADC
Pas d’allumage du brûleur après cinq tentatives
Indication de flamme défaillante
A03
Protection de limite supérieure : la pompe ne fonctionne pas ou
il n’y a pas de circulation d’eau
A04
F07 répété 3 fois au cours des dernières 24 heures
A05
Aucune rétroaction de fréquence du ventilateur après 1 heure
A06
Perte de flamme 6 fois en 4 minutes
A16
Le capteur extérieur n’est pas connecté
A23
La pression nominale de l’eau n’est pas atteinte dans
le délai maximum alloué
A26
F40 répété 3 fois au cours de la dernière
A41
Capteur de température non ou mal connecté au
tuyau (mode CH)
A42
Trop grande différence entre les deux capteurs de température
d’eau d’alimentation CH
A44
Capteur de température non ou mal connecté au
tuyau (mode DHW)
A61
Erreur du circuit de la flamme
A62
Circuit du robinet de gaz
A63
E2 erreur de mémoire Prom
A65
Erreur du circuit du convertisseur analogique numérique
CH
DHW
PL
LWCO
Description
Convertisseur analogique numérique
Chauffage central
Eau chaude sanitaire
Gaz de pétrole liquéfié (propane)
Régulateur de bas niveau d’eau
MMI
Interface machine- interface contrôle
OTC
Capteur de température extérieur
PCB
Carte de circuit imprimé - tableau de contrôle
PWM
Modulation d’impulsions en durée - utilisé pour
réguler les pompes et les moteurs
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 118
Anomalie
Code
A01
(suite)
Suggestions de dépannage — Affichage des anomalies et diagnostics (suite)
Anomalie
Aucun allumage du brûleur
État
A03
Signal de flamme présent avec
le brûleur éteint
Activation de la protection de la
surchauffe
A04
Activation du dispositif de sécurité du conduit d’évacuation
A05
Protection du ventilateur activé
A06
Aucune flamme après l’étape
d’allumage (6 fois en 4 minutes)
Correction
Aucun gaz
Vérifier le débit régulier du gaz vers la chaudière et que l’air a
bien été éliminé des tuyaux.
Allumage/détection électrode défectueuse
Vérifier le câblage à l’électrode et qu’elle est correctement
positionnée et exempte de dépôts
Électrode défectueuse
A02
– manuel de l’utilisateur
Vérifier le câblage de l’électrode de l’allumeur
Électrode déformée/désalignée/ou écartement incorrect
(5/32 »)
Combustion incorrecte
gaz naturel et gaz
Effectuer les essais de combustion pour le gaz naturel et le
gaz propane selon le tableau de la Figure 107, page 82 et de
la Figure 110, page 83.
Robinet de gaz défectueux
Vérifier le robinet de gaz et le remplacer au besoin
Pression insuffisante de l’alimentation du gaz
Vérifier la pression d’alimentation du gaz
Purgeur de condensat bloqué ou une boucle au boyau
de vidange du condensat faisant un second siphon
Vérifier le purgeur et le nettoyer au besoin
Inspecter également le robinet de gaz, la soufflerie, le venturi,
l’allumeur et l’échangeur thermique, et remplacer ceux qui
sont endommagés.
Électrode défectueuse
Vérifier le câblage de l’électrode de l’allumeur
Électrode déformée/désalignée/ou écartement incorrect
(5/32 »)
Défaut du câble d'allumage
Vérifiez le câble d’allumage
Capteur de chauffage endommagé
Vérifier la bonne position et le bon fonctionnement du capteur
de chauffage
Aucune circulation d’eau dans le système
Vérifier la pompe de circulation
Air dans le système/échangeur thermique
Ventiler le système/purger l’échangeur thermique
Anomalie F07 générée 3 fois au cours des dernières
24 heures
Voir anomalie F07
Anomalie F15 générée pendant 1 heure (consécutive)
Voir anomalie F15
Électrode de l’allumeur défectueuse
Vérifier la position de l’électrode de l’allumeur et la remplacer
au besoin
Flamme instable
Vérifier le brûleur
Décalage défectueux du robinet de gaz
Vérifier l’ajustement du décalage à la puissance minimale
Conduits d’air/évacuation obstrués
Retirer l’obstruction des conduits d’évacuation, d’échappement et de l’entrée d’air et des terminaisons
Purgeur du condensat bloqué
Vérifier le purgeur et le nettoyer au besoin
Inspecter également le robinet de gaz, la soufflerie, le venturi,
l’allumeur et l’échangeur thermique, et remplacer ceux qui
sont endommagés.
F07
F10
Température d’évacuation élevée
Air piégé dans l’échangeur thermique de la chaudière
Combustion incorrecte pour le
gaz naturel le propane
La tuyauterie d’eau de la chaudière et le circulateur ne fournissent pas le bon débit d’eau
La sonde d’évacuation détecte une température
excessive
Capteur d’alimentation 1
défectueux
Capteur endommagé
Vérifier l’échangeur thermique
Purger l’air de l’échangeur thermique
Vérifier la combustion selon les tableaux de spécification
Figure 107, page 82 et Figure 110, page 83.
Vérifier les dimensions de la tuyauterie et les modèles de
pompe requis
Câblage court-circuité
Vérifier le câblage ou remplacer le capteur
Câblage déconnecté
F11
Capteur de retour défectueux
Capteur endommagé
Câblage court-circuité
Vérifier le câblage ou remplacer le capteur
Câblage déconnecté
F12
Capteur DHW défectueux
Capteur endommagé
Câblage court-circuité
Vérifier le câblage ou remplacer le capteur
Câblage déconnecté
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
93
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 119
Anomalie
Code
F13
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Suggestions de dépannage — Affichage des anomalies et diagnostics (suite)
Anomalie
État
Sonde d’évacuation défectueuse
Correction
Sonde endommagée
Câblage court-circuité
Vérifier le câblage ou remplacer la sonde d’évacuation
Câblage déconnecté
F14
Capteur de livraison 2 défectueux
Capteur endommagé
Vérifier le câblage ou remplacer le capteur
Câblage court-circuité
Câblage déconnecté
F15
Ventilateur défectueux
Aucune alimentation électrique 120 V
Vérifier le câblage du connecteur à 8 broches
Signal tachométrique interrompu
Vérifier le câblage du connecteur à 8 broches
Ventilateur endommagé
Vérifier le ventilateur
Purgeur de condensat bloqué ou une boucle au boyau
de vidange du condensat faisant un second siphon
Vérifier le purgeur et le nettoyer au besoin
Inspecter également le robinet de gaz, la soufflerie, le
venturi, l’allumeur et l’échangeur thermique, et remplacer
ceux qui sont endommagés.
F27
Température du carneau
Température des gaz d’évacuation trop élevée
S’assurer que le bon matériau d’évent a été
sélectionné (liste des paramètres 165)
F34
Tension d’alimentation inférieure
à 100 V
Problème de tension électrique
Vérifier le système électrique (il ne peut pas y avoir plus
d’1 pompe connectée à la chaudière
F35
Fréquence de tension défectueuse
Problème de tension électrique
Vérifier le système électrique
F37
Pression incorrecte de l’eau du
système
* Pression trop basse < 8 psi
Remplir le système
Pressostat d’eau endommagé ou non connecté
Vérifier le capteur
Vérifier la pompe de la boucle principale de la chaudière de chauffage uniquement, elle doit pomper
vers le côté retour de la chaudière.
Vérifier l’emplacement de la pompe et la direction de
l’eau de la pompe
Capteur endommagé ou câblage court-circuité
Vérifier le câblage ou remplacer le capteur
Capteur déconnecté après l’activation de la température variable
Reconnecter le capteur extérieur ou désactiver la température variable
F39
Capteur extérieur défectueux
A16
Capteur extérieur défectueux
Le capteur extérieur n’est pas connecté
Vérifier le capteur
A26
Installation du système
Erreur F40 répétée 3 fois en 1 heure
Vérifier la pression d’eau dans le système
A41
Positionnement du capteur
Capteur d’alimentation déconnectée du tuyau
Vérifier la bonne position et le bon fonctionnement du
capteur de chauffage
A42
Capteur de chauffage défectueux
Capteur endommagé
Remplacer le capteur
A44
Capteur de température
Capteur de température non connecté ou
mal connecté au tuyau (mode DHW)
Vérifier le capteur
F43
Activation de la protection de
l’échangeur thermique
Aucune circulation d’eau dans le système
Vérifier la pompe de circulation
Air dans le système
Ventiler le système
F51
Bas niveau d’eau
Anomalie de bas niveau d’eau
Vérifier l’installation de la chaudière et le niveau d’eau
F52
Capteur de chauffage défectueux
Capteur endommagé
Remplacer le capteur
F53
Capteur de température
Erreur de limite supérieure du thermostat
Vérifier le capteur. Vérifier l’installation de la chaudière
A61
Régulateur ABM08A défectueux
Erreur interne du régulateur ABM08A
Vérifier la connexion à la terre et remplacer le régulateur au besoin.
A62
Aucune communication entre le
régulateur et le robinet du gaz
Régulateur non connecté
Connecter le régulateur au robinet du gaz
Robinet endommagé
Remplacer le robinet
Régulateur ABM08A défectueux
Erreur interne du régulateur ABM08A
Vérifier la connexion à la terre et remplacer le régulateur
au besoin.
Paramètre de la carte défectueux
Mauvais réglage du paramètre de la carte
Vérifier le paramètre de la carte et le modifier au besoin.
A63
F64
A65
F66
A23
A24
F20
F21
F40
F47
94
*
AVIS
Le pressostat d’eau de la chaudière est réglé à une pression minimale de 9 psi (±2).
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 120
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Suggestions de dépannage — Affichage des anomalies et diagnostics (suite)
Codes de blocage
Le régulateur de la chaudière reconnaît aussi les anomalies qui peuvent bloquer les demandes de chaleur, mais ne mènent pas au verrouillage.
Lorsqu’une erreur est résolue, elle disparaît, mais est aussi inscrite dans les données de l’historique. Si c’est le cas, il y a aussi un « F » sur l’affichage de l’état. L’affichage de la température indique un code d’erreur. La signification du code est la suivante:
Tableau 4 codes « F » - Soft Lock-out - Réinitialisation automatique
Code d’erreur Description
F07
La température des gaz d’évacuation est trop élevée.
F10
Erreur du capteur 1 de température d’eau d’alimentation de CH.
F11
Erreur du capteur de température d’eau de retour de CH.
F12
Erreur du capteur de température d’eau de DHW.
F13
Erreur du capteur de température des gaz d’évacuation.
F14
Erreur du capteur 2 de température d’eau d’alimentation de CH.
F15
Rétroaction de fréquence minimale et maximale du ventilateur due à une erreur du ventilateur.
F20
La pression de l’eau dans l’installation de CH est près du niveau bas.
F21
La pression de l’eau dans l’installation de CH est près du niveau élevé.
F27
La température des gaz d’évacuation est trop élevée. (sélection PVC/PVC-C).
F34
Tension de secteur faible.
F35
Erreur de fréquence.
F37
La pression dans l’installation de CH est trop basse.
F39
Erreur du capteur extérieur.
F40
La pression d’eau dans l’installation de CH est trop élevée ou le contrôle est défectueux.
F43
Protection de l’échangeur thermique.
F47
Capteur de pression d’eau non connecté.
F50
Contact ouvert du commutateur d’entrée variable.
F51
Erreur de bas niveau d’eau.
F52
Trop grande différence entre les deux capteurs de température d’eau d’alimentation de CH.
F53
Erreur de limite supérieure du thermostat.
F64
5 réinitialisations MicroCom en 15 minutes.
F66
Le logiciel ne correspond pas.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
95
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 121 Suggestions de dépannage — Affichage des anomalies et diagnostics
(suite)
Affichage
État
FAULT 07 =
Si la température des gaz évacuation devient plus élevée que la température maximale des gaz évacuation et que la température élevée
est présente plus de 5 secondes, le régulateur s’arrête indiquant Fault 7, où il restera 15 minutes. Si la température d’évacuation est
dans les niveaux normaux après l’expiration de cette durée, l’erreur 7 est résolue par elle-même.
FAULT 10 =
Capteur d’alimentation de CH 1 (capteur de température d’alimentation) hors de la plage de fonctionnement normal (court-circuit
ou circuit ouvert). Si le capteur sort de sa plage, une erreur est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de
fonctionnement, l’erreur disparaît. En mode d’erreur, les demandes de chaleur sont désactivées. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont
brisés, le régulateur retiendra le premier qui était hors de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si le capteur
est à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 11 =
Capteur de retour de CH hors de la plage normale de fonctionnement (court-circuit ou circuit ouvert). Si le capteur sort de sa plage, une
erreur est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de fonctionnement, l’erreur disparaît. En mode d’erreur,
les demandes de chaleur sont désactivées. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont brisés, le régulateur retiendra le premier qui était
hors de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si le capteur est à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 12 =
Capteur de DHW hors de la plage normale de fonctionnement (court-circuit ou circuit ouvert). Si le capteur sort de sa plage, une erreur
est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de fonctionnement, l’erreur disparaît. En mode d’erreur, seules les
demandes de chaleur de DHW sont désactivées. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont brisés, le régulateur retiendra le premier qui était
hors de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si le capteur est à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 13 =
Capteur extérieur hors de la plage normale de fonctionnement (court-circuit ou circuit ouvert). Si le capteur sort de sa plage, une
erreur est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de fonctionnement, l’erreur disparaît. En mode d’erreur,
les demandes de chaleur sont désactivées. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont brisés, le régulateur retiendra le premier qui était
hors de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si le capteur est à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 14 =
Capteur d’alimentation de CH 2 (capteur de limite supérieure hors de la plage de fonctionnement normal (court-circuit ou circuit ouvert).
Si le capteur sort de sa plage, une erreur est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de fonctionnement,
l’erreur disparaît. En mode d’erreur, les demandes de chaleur sont désactivées. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont brisés, le régulateur retiendra le premier qui était hors de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si le capteur est à nouveau
dans la plage de fonctionnement.
FAULT 15 =
Problème d’entraînement de la soufflerie – lors d’une nouvelle demande au brûleur, le ventilateur est mis en marche : si le régulateur
mesure une fréquence inférieure à 20 Hz ou supérieure à 295 Hz, une erreur est établie (avec un délai de confirmation de 15 secondes).
Lorsque la vitesse revient à la plage normale de fonctionnement, l’erreur disparaît. En mode d’erreur, les demandes de chaleur sont
désactivées. La situation ne peut être résolue que si la vitesse est à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 20 =
Avertissement – la pression de l’eau, mesurée par le capteur de pression d’eau, est supérieure au niveau bas et inférieure au niveau
nominal. Il s’agit seulement d’une indication, la demande de chaleur n’est pas désactivée.
FAULT 21 =
Avertissement – la pression de l’eau, mesurée par le capteur de pression d’eau, est supérieure au niveau élevé – 4,3 psi et inférieure
au niveau nominal. Il s’agit seulement d’une indication, la demande de chaleur n’est pas désactivée, mais il y a une réduction linéaire
de la puissance de cette façon : si la pression de l’eau est >= à la limite élevée de pression de l’eau -4,3 psi il n’y a pas de limite, si
la pression de l’eau est >= à la limite élevée de pression de l’eau -2,9 psi, alors la puissance maximale est égale à (vitesse maximale
DHW absolue de la soufflerie - vitesse minimale absolue de la soufflerie), si la pression de l’eau est >= à la limite élevée de pression
de l’eau -1,5 psi, alors la puissance maximale est égale à la vitesse minimale absolue de la soufflerie + 20 Hz.
FAULT 27 =
96
Avec le paramètre de sélection PVC/PVC-C égal à :
1.
Si, pendant le mode de protection des gaz de combustion, la réduction de la puissance atteint la valeur 0 % value et que la
température des gaz de combustion est encore supérieure à la température maximale du PVC, le régulateur s’arrête indiquant
fault 27, où il restera 5 minutes. L’erreur se résout d’elle-même après 5 minutes.
2.
Si, pendant le mode de protection des gaz de combustion, la réduction de la puissance atteint la valeur 0 % value et que la
température des gaz de combustion est encore supérieure à la température maximale du PVC-C, le régulateur s’arrête indiquant fault 27, où il restera 5 minutes. L’erreur se résout d’elle-même après 5 minutes.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 122
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Suggestions de dépannage — Affichage des anomalies et diagnostics (suite)
Affichage
État
FAULT 35 =
Le régulateur mesure une fréquence d’alimentation de tension différente du paramètre de fréquence d’alimentation de
tension. Il s’agit seulement d’une indication, la demande de chaleur n’est pas désactivée. Lorsque le régulateur mesure
une fréquence d’alimentation de tension égale au paramètre de fréquence d’alimentation de tension, l’erreur est résolue.
(Exemple 60 Hz).
FAULT 37 =
Une erreur de basse pression d’eau peut-être causée par la basse pression d’eau dans le système de chauffage central. Elle peut
être détectée de 2 façons : par le pressostat de bas niveau d’eau et par le capteur de pression d’eau (avec un délai de confirmation
de 10 secondes). En mode d’erreur, la demande de chaleur et les pompes sont désactivées. Voir la supervision de la pression du
paragraphe d’installation du chauffage central.
FAULT 39 =
Capteur extérieur hors de la plage normale de fonctionnement (court-circuit et circuit ouvert). Si le capteur est court-circuité et que cet
état dure plus de 10 secondes, une erreur est générée. Lorsque le capteur est de retour dans sa plage normale de fonctionnement,
l’erreur disparaît. La plage normale de fonctionnement du capteur extérieur se situe entre -22 °F et +158 °F (-30 et &0 °C). Avec le
capteur brisé de façon à faire un circuit ouvert, une erreur est générée seulement si une courbe est sélectionnée : OTC est désactivé,
mais le mode chauffage reste possible. Lorsque 2 ou plusieurs capteurs sont brisés, le régulateur retiendra le premier qui était hors
de la plage de fonctionnement. La situation ne peut être résolue que si les capteurs sont à nouveau dans la plage de fonctionnement.
FAULT 40 =
Erreur de pression élevée de l’eau, causée par le capteur de pression. La pression de l’eau est supérieure au niveau élevé (avec un
délai de confirmation de 2 secondes). En mode d’erreur, la demande de chaleur et les pompes sont désactivées. Voir la supervision
de la pression du paragraphe d’installation du chauffage central.
FAULT 43 =
Si l’augmentation de température ressentie par le capteur d’alimentation du CH est très supérieure aux paramètres de protection de
l’échangeur thermique, une anomalie est générée à cause du manque d’eau dans le système. Lorsque la température ressentie par le
capteur d’alimentation du CH s’abaisse sous les 131 °F (55 °C), la chaudière revient à son fonctionnement normal À chaque demande
de mode test de CH ou d’installateur, la fonction est désactivée pendant les 12 premières secondes commençant à l’ouverture du
robinet de gaz. À chaque demande de DHW, la fonction est désactivée pendant les 20 premières secondes commençant à l’ouverture
du robinet de gaz. Excepté pour le mode confort, si le paramètre de configuration DHW est réglé à 1: dans ce cas, la fonction est active
dès l’ouverture du robinet de gaz Lorsque le paramètre de configuration DHW régler à 1, que le mode DHW fonctionne et qu’une
demande de mode test d’installateur est créée, la fonction est désactivée pendant les 12 premières secondes.
FAULT 47 =
Capteur de pression d’eau non connecté. En mode d’erreur, la demande de chaleur et les pompes sont désactivées.
La situation ne peut être résolue que si le capteur est à nouveau connecté.
FAULT 50 =
Contact ouvert du commutateur d’entrée variable. Voir le paragraphe sur le commutateur d’entrée variable.
FAULT 51 =
Capteur d’arrêt en cas de faible niveau d’eau ouvert Cette erreur survient uniquement lorsque la fonction de paramètres de fonctionnalité du commutateur d’entrée variable est réglée à 3. Il s’agit seulement d’une indication, la demande de chaleur n’est pas désactivée.
FAULT 52 =
Lorsque le système mesure une différence entre les capteurs de température d’eau d’alimentation de CH égale ou supérieure à 18 °F
(avec un délai de confirmation de 10 secondes), l’erreur 52 est créée. Cette erreur arrête la chaudière et, pour revenir à un fonctionnement normal, la différence de température entre les deux capteurs doit être inférieure à 14°F pendant 10 secondes. Lorsque ce délai
est expiré, l’erreur est résolue.
FAULT 53 =
Thermostat de limite supérieure ouvert Cette erreur survient uniquement lorsque la fonction du paramètre de fonctionnalité du commutateur d’entrée variable est réglée à 4. Pendant l’anomalie, la chaudière est forcée en mode veille. Fil de liaison bleu manquant sur la
chaudière de chauffage uniquement.
FAULT 64 =
5 réinitialisations MicroCom en 15 minutes. Cette situation d’erreur arrête la chaudière et pour revenir à nouveau au fonctionnement
normal, Il faut couper l’alimentation électrique principale.
FAULT 66 =
Le logiciel ne correspond pas. Cette situation d’erreur arrête la chaudière et pour revenir à nouveau au fonctionnement normal, Il faut
reprogrammer le dispositif ou le remplacer.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
97
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 123 Mode de configuration — Paramètres, description, affichage par des remarques
Mode de configuration
En appuyant sur les boutons poussoirs DHW- et DHW+ en même temps pendant 10 secondes, il est possible d’entrer mode de configuration.
L’affichage commence par montrer « b01 » clignotant . À l’aide des boutons-poussoirs CH « + » et CH « - » il est possible de sélectionner les
paramètres; entre « b01 » et « b28 ». En sélectionnant un de ces paramètres à l’aide des boutons-poussoirs DHW « + » et DHW « - »,
il est possible d’ajuster sa valeur (non clignotant). La valeur est enregistrée automatiquement.
Paramètre
Description
b01
Sélection du type de gaz (0=gaz naturel, 1=GPL)
b02
Configuration DHW
(2=réservoir de stockage, 3=Instantané avec échangeur thermique indirect)
Par défaut
remarque
0
2 - Chauffage uniquement
3 - Combinée
b03
Protection de la pression d’eau (0=pressostat, 1=capteur)
b04
Vitesse maximale DHW absolue de la soufflerie (Hz)
0
Voir la
Figure 128, page 101.
Dépendant de la config. DHW
b05
Vitesse maximale CH absolue de la soufflerie (Hz)
Voir la
Figure 128, page 101.
b06
Vitesse minimale absolue de la soufflerie (Hz)
Voir la
Figure 128, page 101.
b07
Non implémentée - config. DHW 2
Rendement maximal DHW /niveau limite (%) - config. DHW 3
-100
b08
Non implémentée - config. DHW 2
Rendement maximal DHW /durée limite (s) - config. DHW 3
-60
b09
Faible niveau de décalage de la soufflerie (Hz)
10
Ne pas ajuster
b10
Fonction été/hiver (0=été/hiver, 1=toujours y va)
1
Ne pas ajuster
b11
Fonctionnalité du commutateur d’entrée variable (nombre)
4
Ne pas ajuster
Voir la
Figure 128, page 101.
Modèle dépendant
Dépendant de la config. DHW
Ne pas ajuster
Dépendant de la config. DHW
Ne pas ajuster
b12
Fonctionnalité du relais de sortie variable (nombre)
b13
Fonctionnalité du relais de sortie variable de la carte de circuit imprimé (nombre)
7
Ne pas ajuster
b14
Heures sans circulation de DHW pour régler le mode Économie (heures)
24
Plage = 0-24 heures
b15
Fonction anomalie F20 (0=désactiver, 1=activer)
0
Ne pas ajuster
Dépendant de la sélection
PVC 200/ PVC-C 212
b16
Température maximale des gaz d’évacuation (°F)
b17
Fréquence principale d’alimentation (0=50 Hz, 1=60 Hz)
1
Ne pas ajuster
b18
Non implémenté - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
---
Dépendant de la config. DHW
Non utilisé
Ne pas ajuster
b19
Mode préparation du réservoir de DHW (nbre.) - config. DHW 2
Débit DHW filtre du capteur (s) - config. DHW
0
0
b20
Sélection du type de soufflerie (0=Sit, 1=Ebm)
1
b21
Durée de protection de la pompe (s)
5
b22
Sélection PVC/PVC-C
1
b23
Température maximale PVC (°F)
190
Ne pas ajuster
b24
Température maximale PVC-C (°F)
200
Ne pas ajuster
b25
Durée de la prépurge entre tentatives A01
0
Ne pas ajuster
b26
Altitude élevée et sélection des longueurs de cheminée
0
Ne pas ajuster
b27
Configuration hydraulique - Config. DHW 2
Non implémentée - config. DHW 3
0
--
b28
Offset flame current low limit
20
200
Dépendant de la config. DHW
Ne pas ajuster
Ne pas ajuster
Ne pas ajuster
Voir les options à la page 34.
Dépendant de la config. DHW
Ne pas ajuster
Ne pas ajuster
En appuyant sur les boutons-poussoirs DHW- et DHW+ 10 secondes, il est possible de quitter le mode de configuration.
Si aucune mesure n’a été prise, l’interface homme-machine quitte automatiquement ce mode après 2 minutes.
98
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 124
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Mode installateur
Mode installateur
En appuyant sur le bouton poussoir « reset » pendant 20 secondes, il est possible d’entrer en mode installateur. Pendant ce temps, il ne faut pas
entrer en mode OTC. L’affichage commence par montrer : « tS » clignotant. À l’aide des boutons-poussoirs CH+ et CH- il est possible de sélectionner « tS » or « In » or « Hi » or « rE ». « tS » signifie « paramètre transparent »; « In » signifie « requête »; « Hi » signifie « historique »; « rE »
signifie « reset ».
tS
clignotant
Mode paramètres transparents
See Figure 125 thru 128, pages 95-97
In
clignotant
Mode requête
See Figure 129 & 131, pages 97-98.
Hi
clignotant
Mode historique
See Figure 131, page 102.
rE
clignotant
Réinitialisation de toute l’information historique
À l’aide du bouton « reset » (1 activation pendant 1 seconde) sur « tS » il est possible d’entrer en mode « paramètre transparent », sur « In » il est
possible d’entrer dans le mode « requête », sur « Hi » il est possible d’entrer dans le mode « historique » mode; à l’aide du bouton « eco » (1 activation pendant 3 secondes) sur « rE » il est possible de réinitialiser toute l’information de l’historique.
En appuyant sur le bouton «reset» pendant 20 secondes, il est possible de quitter le mode Installateur Si aucune mesure n’a été prise, le module de
commande quitte automatiquement ce mode après 2 minutes.
« tS » comme mode de paramètres transparents (TSP)
En sélectionnant « tS » l’affichage commence par montrer « P01 » clignotant. À l’aide des boutons-poussoirs CH « + » et CH « - » il est possible de
sélectionner les paramètres; entre « P01 » et « P34 ». En sélectionnant un de ces paramètres à l’aide des boutons-poussoirs DHW « + » et DHW
« - », il est possible d’ajuster sa valeur (non clignotant). Pour enregistrer, appuyer sur les boutons-poussoirs DHW- et DHW+ en même temps.
AVIS
Les réglages « tS »par défaut pour la chaudière ont été établis par le fabricant et ne doivent pas être changés.
Figure 125 « tS » - mode de paramètres transparents
Paramètre
Description
Par
défaut
Remarque
60 or 80
or 50
(60 % - AB-120/ 80 % - AB-80
50 % - AB-155)
P01
Niveau d’allumage (%)
P02
Contrôle de la pente CH (°F/min)
6
P03
Point de consigne virtuel minimal (°F)
95
P04
Pause CH (Min)
2
Ne pas ajuster
P05
Durée de surcharge de la pompe CH (min)
15
P06
Sélection de la pompe CH (0-7)
0
Ne pas ajuster
P07
Minimum absolu de modulation d’impulsions en durée régulant la pompe de CH (%)
30
Ne pas ajuster
P08
Démarrage de la modulation d’impulsions en durée régulant la pompe de CH (%)
75
Ne pas ajuster
P09
Maximum absolu de modulation d’impulsions en durée régulant la pompe de CH (%)
100
Ne pas ajuster
P10
Alimentation de CH désactivée pour surcharge de la pompe de CH (°F) - config. DHW. 2
Alimentation de CH désactivée pour surcharge de la pompe de CH (°F) - config. DHW. 3
68
91
P11
Alimentation de CH activée pour surcharge de la pompe de CH (°F) - config. DHW. 2
Alimentation de CH activée pour surcharge de la pompe de CH (°F) - config. DHW. 3
9
18
P12
Limite du point de consigne de CH ÉLEVÉE (°F)
190
P13
Puissance maximale de CH
100
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Dépendant de la config.DHW
Config 2, Chauffage uniquement =68
Config 3, Combinée = 91
Dépendant de la config. DHW
Config 2, Chauffage uniquement =9
Config 3, Combinée = 18
Aussi en mode test
99
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 126 « tS » - mode de paramètres transparents (suite)
Paramètre
100
Description
Par défaut
Remarque
P14
Protection contre la légionellose - config. DHW 2 avec capteur
Protection contre la légionellose - config. DHW 2 avec thermostat
mode DHW désactivée - config. DHW 3
0
-0
Dépendant de la configuration DHW
P15
Hystérésis du confort de DHW (°F) - config. DHW 2
Point de déclenchement du confort de DHW (°F) - config. DHW 3
4
104
Dépendant de la configuration DHW
P16
Surchauffe de l’alimentation CH_Brûleur activé (°F) - config. DHW 2
Différence de température de confort DHW (°F) - config. DHW 3
176
36
Dépendant de la configuration DHW
P17
Delta DHW (°F) - config. DHW 2
Durée DHW désactivée (s) - config. DHW 3
18
120
Dépendant de la configuration DHW
P18
Limite du point de consigne de DHW ÉLEVÉE (°F) - config. DHW 2
Limite du point de consigne de DHW ÉLEVÉE (°F) - config. DHW 3
149
131
Dépendant de la configuration DHW
P19
Durée de surcharge de la pompe de DHW (s) - config. DHW 2
Durée de surcharge de la pompe de DHW (s) - config. DHW 3
30
30
Dépendant de la configuration DHW
P20
Puissance maximale DHW (%)
100
P21
Non implémenté - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
---
P22
Durée2 confort de DHW désactivé (min) - config. DHW. 2
Non implémenté - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
42
---
P23
Vitesse de la soufflerie en mode veille (Hz)
0
P24
Durée de post-ventilation (s)
27
P25
T1 Delta (°F) - config. DHW 2
T1 Delta (°F) - config. DHW 3
32
32
Dépendant de la configuration DHW
P26
T2 Delta (°F) - config. DHW 2
T2 Delta (°F) - config. DHW 3
63
255
Dépendant de la configuration DH
P27
Limite inférieure de pression d’eau (psi)
6
Fixée si la protection de pression
de l’eau est réglée 0=pressostat
P28
Pression nominale de l’eau (psi)
10
Fixée si la protection de pression
de l’eau est réglée 0=pressostat
P29
Non implémenté - config. DHW 2
Protection de l’échangeur thermique (°F/s) - config. DHW 3
-18
Dépendant de la configuration DHW
P30
Hystérésis de CH après l’allumage du brûleur (°F)
18
P31
Hystérésis de CH après la minuterie d’allumage du brûleur (s)
60
P32
Contrôle de la pente de DHW (°F/min) - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
9
--
Dépendant de la configuration DHW
P33
Réglage de l’annulation de priorité (min) - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
30
--
Dépendant de la configuration DHW
P34
Réinitialisation de l’annulation de priorité (min) - config. DHW 2
Non implémenté - config. DHW 3
15
--
Dépendant de la configuration DHW
Dépendant de la configuration DHW
Non utilisé
Dépendant de la configuration DHW
Non utilisé
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 127 « tS » - mode de paramètres transparents (suite)
En appuyant sur le bouton poussoir « reset » pendant 1 seconde, il est possible de sortir du mode « paramètres transparents ». En appuyant
sur le bouton poussoir « reset » pendant 20 secondes, il est possible de quitter le mode installateur. Si aucune mesure n’a été prise, l’interface
homme-machine quitte automatiquement ce mode après 15 minutes.
Figure 128 Tableau de contrôle par défaut « paramètres transparents »
« b01 »
Modèle de
chaudière
Type de
gaz
« b02 »
« b04 »
« b05 »
« b06 »
Fréquence
Fréquence
Fréquence
Type de max. du ventila- max. du ventila- min. du ventiteur
teur
chaudière
lateur
en mode DHW en mode CH
en mode CH
« b10 »
« b12 »
« P01 »
« P02 »
« P04 »
“P04”
Bouton de
sélection
du mode
logiciel
Relais
variable
désactivé
Niveau
d’allumage
Pente CH
(F/min)
Pause
CH
CH
Off Time
AB-80-N-C
0=Gaz nat.
3
155
155
35
1
0
1
80
6
2
AB-120-N-C
0=Gaz nat.
3
200
200
40
1
0
1
60
6
2
AB-155-N-C
0=Gaz nat.
3
210
210
39
1
7
1
50
6
2
AB-80-N-H
0=Gaz nat.
2
155
155
35
1
0
1
80
6
2
AB-120-N-H
0=Gaz nat.
2
200
200
40
1
0
1
60
6
2
AB-155-N-H
0=Gaz nat.
2
210
210
39
1
0
1
50
6
2
AB-80-LP-C
1=GPL
3
145
145
35
1
0
1
80
6
2
AB-120-LP-C
1=GPL
3
185
185
40
1
0
1
60
6
2
AB-155-LP-C
1=GPL
3
220
220
40
1
7
1
50
6
2
AB-80-LP-H
1=GPL
2
145
145
35
1
0
1
80
6
2
AB-120-LP-H
1=GPL
2
185
185
40
1
0
1
60
6
2
AB-155-LP-H
1=GPL
2
220
220
40
1
0
1
50
6
2
« In » comme mode Requête
En sélectionnant « In » l’affichage commence par montrer « t01 » clignotant. À l’aide des boutons-poussoirs CH « + » et CH « - » il est possible de
sélectionner les paramètres; entre « t01 » et « F13 ». En sélectionnant un de ces paramètres à l’aide des boutons-poussoirs DHW « + » et DHW
« - »,il est possible de voir sa valeur (non clignotant; la valeur ne clignote qu’en cas de température extérieure négative).
Figure 129 « In » Mode requête
t01
Température du capteur1 d’alimentation CH (°F)
clignotant
entre 32 et 257
t02
clignotant
Température du capteur2 d’alimentation CH (°F)
entre 32 et 257
t03
clignotant
Température du capteur de retour CH (°F)
entre 32 et 257
t04
clignotant
Température du capteur DHW (°F)
entre 32 et 257
t05
clignotant
Température du capteur extérieur (°F)
entre -22 et 158, clignotante si négative
t06
clignotant
Température du capteur d’évacuation (°F)
entre 32 et 257
F07
clignotant
Vitesse réelle de la soufflerie (Hz)
Min=00, Max=dépendant du paramètre
L08
clignotant
Charges réelles du brûleur (%)
00 %=Min, 125 %=rendement maximal Dhw
F09
clignotant
Débit réel de l’eau (=l/min *10)
entre 00 et 255
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
101
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 130 « In » Mode requête (suite)
P10
clignotant
Pression réelle de l’eau (psi)
Ouvert = 00, fermé = 20
P11
clignotant
Modulation réelle d’impulsions en durée régulant la pompe (%)
Min=30, Max=100
P12
clignotant
Actual Step of Triac mod. mode (Num)
Min=24, Max=59
F13
clignotant
Courant réel de la flamme (=uA*10)
entre 00 et 255
•
Si les capteurs sont en court-circuit ou en circuit ouvert, l’affichage indique : « -- ».
•
La vitesse réelle de la soufflerie est toujours indiquée en Hz.
•
Le débit réel de l’eau est toujours indiqué en vrais *10 et il doit être affiché également avec le contact du commutateur d’entrée ouvert.
Exemple : 1,5 l/min vrai doit être affiché comme 15.
•
Le courant réel de la flamme est toujours indiqué en uA*10 vrais. Exemple: 0,3 uA vrai *10 doit être affiché comme 3.
•
Si thermostat DHW, t04: « On » signifie fermé, « OFF » signifie ouvert.
En appuyant sur le bouton poussoir « reset » pendant 1 secondes, il est possible d’entrer en mode « requête ». En appuyant sur le bouton poussoir
« reset » pendant 20 secondes, il est possible de quitter le mode installateur. Si aucune mesure n’a été prise, l’interface homme-machine quitte
automatiquement ce mode après 15 minutes.
« Hi » comme mode Historique
En sélectionnant « Hi » l’affichage commence par montrer « H01 » clignotant. À l’aide des boutons-poussoirs CH « + » et CH « - » il est possible
de sélectionner les paramètres; entre « H01 » et « H08 ». En sélectionnant un de ces paramètres à l’aide des boutons-poussoirs DHW « + » et
DHW « - », il est possible de voir les codes d’erreur passés (non clignotants).
Figure 131 « Hi » - mode Historique
H01
clignotant
Mémoire tampon 1 de l’historique (la plus récente)
H02
clignotant
Mémoire tampon 2 de l’historique
H03
clignotant
Mémoire tampon 3 de l’historique
--------
--------
H08
clignotant
Mémoire tampon 08 de l’historique
En appuyant sur le bouton poussoir « reset » pendant 1 seconde, il est possible de sortir du mode « Historique ». En appuyant sur le bouton
poussoir «reset » pendant 20 secondes, il est possible de quitter le mode installateur. Si aucune mesure n’a été prise, l’interface homme-machine
quitte automatiquement ce mode après 15 minutes.
102
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 132
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Liste des paramètres du système (réglages par défaut)
Il existe 4 configurations de base dans le mode DHW, sélectionnées par la configuration DHW des paramètres(voir la liste des paramètres, Num.
1). La valeur par défaut dépend du modèle. (2 pour les modèles Heating Only, 3 pour les modèles Combi). En modifiant le numéro de configuration de l’ECS (voir le paramètre «b01», Figure 118, page 94), toutes les données seront automatiquement définies par défaut. Les paramètres
qui seront modifiés en fonction du mode DHW sont numérotés de 9 à 46 (voir Liste des paramètres). Tous les paramètres sont accessibles avec
un package de communication fonctionnant sur le PC. Certains paramètres sont disponibles par l’installateur dans le mode «ts», paramètre
transparent, via l’interface de contrôle.
Tableau 5 AquaBalance® Liste des paramètres du système (réglages par défaut)
Catégorie
Description
E2 paramètres Prom
Num.
Adresse
Unité
Description
Plage
Basse
Déf.
Élevée
valeur
Type de chaudière DHW
1
CL5 – 05C8
Configuration DHW
Num
1
4
3
Système
2
ML – 80D0
Premier drapeau de démarrage
Num
0
1
0
Réglage de l’utilisateur final
3
ML – 80E2
Sélection été/hiver
Num
0
1
1
Num
0
1
0
°F
68
194
190
Réglage de l’utilisateur final
4
ML – 80E3
Sélection économie/confort
Réglage de l’utilisateur final
5
CL5 – 0A9D
Limite du point de consigne CH- ÉLEVÉE
Réglage de l’utilisateur final
6
CL5 – 056D
Point de consigne de l’utilisateur CH
°F
68
194
158
Protection de l’évacuation
7
CL5 – 050B
Température maximale des gaz d’évacuation
°F
32
255
185
Version du micrologiciel
8
ML – 80E8
Version du micrologiciel
Num
0
99
04
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
103
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 133
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
E2 paramètres Prom
Description
Num.
Adresse
Description
Config. DHW 2
9,2
CL5 – 066E
Facteur P DHW
Unité
Num
Plage
Déf.
Basse
Élevée
valeur
0
255
5
Config. DHW 2
10,2
CL5 – 0691
Facteur I DHW
Num
0
255
240
Config. DHW 2
11,2
ML – 80EB
Facteur FF DHW
Num
0
255
0
Config. DHW 2
12,2
ML – 80EC
Vitesse maximale DHW absolue du ventilateur
Hz
0
220
200
Config. DHW 2
13,2
ML – 80ED
Vitesse maximale CH absolue du ventilateur
Hz
0
220
200
Config. DHW 2
14,2
ML – 80EE
Vitesse minimale absolue du ventilateur
Hz
0
165
40
Config. DHW 2
15,2
CL5 – 2D89
Faible niveau de décalage du ventilateur
Hz
0
220
10
Config. DHW 2
16,2
ML – 80F0
Niveau d’allumage
%
0
100
60
Config. DHW 2
17,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
18,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
19,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
20,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
21,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
22,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
23,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
€24,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
25,2
libre - à déterminer
Config. DHW 2
26,2
ML – 80FA
Durée de prépompage DHW
S
0
30
30
Config. DHW 2
27,2
ML – 80FB
Protection contre la légionellose
Num
0
7
0
Config. DHW 2
28,2
CL5 – 0A5E
Hystérésis de confort DHW
°F
0
176
4
Config. DHW 2
29,2
CL5 – 0A62
Différence de température de confort DHW
°F
0
104
0
Config. DHW 2
30,2
ML – 80FE
Température de démarrage de la pompe DHW
°F
0
255
32
Config. DHW 2
31,2
ML – 80FF
Temps d’attente du démarrage de la pompe DHW
S
0
255
0
Config. DHW 2
32,2
CL5 – 05A1
Durée DHW désactivée
S
30
255
120
Config. DHW 2
33,2
CL5 – 0A04
Durée de surcharge de la pompe DHW
S
0
255
30
Config. DHW 2
34,2
CL5 – 0A6D
Delta T1
°F
0
108
32
Config. DHW 2
35,2
CL5 – 0A92
Delta T2
°F
0
255
63
Config. DHW 2
36,2
ML – 8104
Alimentation CH désactivée pour surcharge de la pompe CH
°F
32
212
68
Config. DHW 2
37,2
CL5 – 0C94
Alimentation CH activée pour surcharge de la pompe CH
°F
0
200
9
Config. DHW 2
38,2
ML – 8106
Surchauffe de l’alimentation CH_Brûleur désactivé
°F
0
212
9
Config. DHW 2
39,2
ML – 8107
Surchauffe de l’alimentation CH_Brûleur activé
°F
32
212
176
Config. DHW 2
40,2
ML – 8108
Surchauffe du retour CH_Brûleur désactivé
°F
32
212
203
Config. DHW 2
41,2
ML – 8109
Surchauffe du retour CH_Brûleur activé
°F
32
212
194
104
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 134
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
Description
E2 paramètres Prom
Num.
Adresse
Unité
Description
Plage
Basse
Déf.
Élevée
valeur
Config. DHW 2
42,2
ML – 810A
Limite du point de consigne DHW - BASSE
°F
50
104
50
Config. DHW 2
43,2
CL5 – 1E76
Limite du point de consigne DHW - ÉLEVÉE
°F
104
158
149
Config. DHW 2
44,2
CL5 – 05F4
Point de consigne de l’utilisateur DHW – valeur par défaut
°F
50
158
149
Config. DHW 2
45,2
ML – 810D
Durée de pré-pompage CH
S
0
60
30
Config. DHW 2
46,2
ML – 810E
Point de consigne virtuel minimal
°F
68
176
95
Config. DHW 3
9,3
CL5 – 066E
Facteur P DHW
Num
0
255
20
Config. DHW 3
10,3
CL5 – 0691
Facteur I DHW
Num
0
255
240
Config. DHW 3
11,3
ML – 80EB
Facteur FF DHW
Num
0
255
0
Config. DHW 3
12,3
ML – 80EC
Vitesse maximale DHW absolue du ventilateur
Hz
0
220
200
Config. DHW 3
13,3
ML – 80ED
Vitesse maximale CH absolue du ventilateur
Hz
0
220
200
Config. DHW 3
14,3
ML – 80EE
Vitesse minimale absolue du ventilateur
Hz
0
165
40
Config. DHW 3
15,3
CL5 – 2D89
Faible niveau de décalage du ventilateur
Hz
0
220
10
Config. DHW 3
16,3
ML – 80F0
Niveau d’allumage
%
0
100
60
100
Config. DHW 3
17,3
ML – 80F1
Rendement maximal/niveau limite DHW
%
75
125
Config. DHW 3
18,3
ML – 80F2
Rendement maximal/durée limite DHW
S
0
120
60
Config. DHW 3
19,3
ML – 80F3
Surchauffe de DHW_Brûleur désactivé -fixe
°F
68
194
167
Config. DHW 3
20,3
ML – 80F4
Surchauffe de DHW_Brûleur activé -fixe
°F
68
194
163
Config. DHW 3
21,3
ML – 80F5
Surchauffe de DHW_Brûleur désactivé – point de consigne
°F
0
200
9
Config. DHW 3
22,3
ML – 80F6
Surchauffe de DHW_Brûleur activé – point de consigne
°F
0
200
0
Config. DHW 3
23,3
ML – 80F7
Surchauffe de DHW_Brûleur désactivé – solaire
°F
0
200
18
18
Config. DHW 3
24,3
ML – 80F8
Surchauffe de DHW_Brûleur activé – solaire
°F
0
200
Config. DHW 3
25,3
ML – 80F9
Temps d’attente de démarrage DHW – solaire1
S
0
255
5
Config. DHW 3
26,3
ML – 80FA
Temps d’attente de démarrage DHW – solaire2
S
0
255
10
Config. DHW 3
27,3
ML – 80FB
Temps d’attente de démarrage DHW – solaire3
S
0
255
20
Config. DHW 3
28,3
CL5 – 0A5E
Point de déclenchement du confort DHW
°F
0
176
104
Config. DHW 3
29,3
CL5 – 0A62
Différence de température de confort DHW
°F
0
100
36
Config. DHW 3
30,3
ML – 80FE
Température de démarrage de la pompe DHW
°F
0
255
68
Config. DHW 3
31,3
ML – 80FF
Temps d’attente du démarrage de la pompe DHW
S
0
255
1
Config. DHW 3
32,3
CL5 – 05A1
Durée DHW désactivée
S
0
255
120
Config. DHW 3
33,3
CL5 – 0A04
Durée de surcharge de la pompe DHW
S
0
255
30
Config. DHW 3
34,3
CL5 – 0A6D
Delta T1
°F
0
108
32
Config. DHW 3
35,3
CL5 – 0A92
Delta T2
°F
0
255
255
Config. DHW 3
36,3
ML – 8104
Alimentation CH désactivée pour surcharge de la pompe CH
°F
32
212
91
Config. DHW 3
37,3
CL5 – 0C94
Alimentation CH activée pour surcharge de la pompe CH
°F
0
200
18
Config. DHW 3
38,3
ML – 8106
Surchauffe de l’alimentation CH_Brûleur désactivé
°F
0
212
203
Config. DHW 3
39,3
ML – 8107
Surchauffe de l’alimentation CH_Brûleur activé
°F
32
212
194
Config. DHW 3
40,3
ML – 8108
Surchauffe du retour CH_Brûleur désactivé
°F
32
212
203
Config. DHW 3
41,3
ML – 8109
Surchauffe du retour CH_Brûleur activé
°F
32
212
194
Config. DHW 3
42,3
ML – 810A
Limite du point de consigne DHW - BASSE
°F
50
104
104
Config. DHW 3
43,3
CL5 – 1E76
Limite du point de consigne DHW - ÉLEVÉE
°F
104
158
131
Config. DHW 3
44,3
CL5 – 05F4
Point de consigne de l’utilisateur DHW – valeur par défaut
°F
50
158
131
Config. DHW 3
45,3
ML – 810D
Durée de pré-pompage CH
S
0
60
30
Config. DHW 3
46,3
ML – 810E
Point de consigne virtuel minimal
°F
68
176
95
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
105
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 135
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
E2 paramètres Prom
Plage
Adresse
Description
47
constant
Facteur P CH
num
12
Chauffage central
48
constant
Facteur I CH
num
245
Chauffage central
49
ML – 8138
Durée de marche en pré purge en mode CH
S
0
255
0
Chauffage central
50
CL5 – 063B
Puissance maximale CH
%
0
100
100
Chauffage central
51
CL5 – 05AE
Pause CH
Min
0
10
2
Chauffage central
52
CL5 – 05C7
Durée de surcharge de la pompe CH
Min
0
255
15
Chauffage central
53
CL5 – 059D
Sélection de la pompe CH
Num
0
7
0
Chauffage central
54
CL5 – 0592
Contrôle de la pente CH
°F/min
1
20
11
Chauffage central
55
CL5 – 055E
Sélection de courbes OTC
Num
0
10
0
Chauffage central
56
CL5 – 0562
Décalage de température OTC
°F
68
104
86
Chauffage central
58
ML – 811A
Fonction été/hiver
Num
0
1
1
Chauffage central
59
ML – 8129
Hystérésis CH après l’allumage du brûleur
°F
11
54
18
Chauffage central
60
ML – 8120
Hystérésis CH après la minuterie d’allumage du brûleur (s)
S
60
180
60
106
Basse
Déf.
Chauffage central
Description
Num.
Unité
Élevée
valeur
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 136
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
Description
E2 paramètres Prom
Num.
Adresse
Description
CL5 – 06F8
Puissance maximale DHW
63
ML – 80D9
Type du capteur de débit DHW
Eau chaude sanitaire
64
CL5 – 127A
Eau chaude sanitaire
65
CL5 – 1285
Eau chaude sanitaire
66
ML – 80DE
Filtre du capteur de débit DHW
Eau chaude sanitaire
67
ML – 811F
Mode DHW désactivé
Eau chaude sanitaire
68
ML – 813C
Heures sans circulation de DHW pour régler le mode Économie
Système
69
ML – 8122
Système
70
Système
71
Système
Système
Eau chaude sanitaire
61
Eau chaude sanitaire
62
Eau chaude sanitaire
Unité
Plage
Déf.
Basse
Élevée
valeur
%
0
100
100
Num
0
1
0
Capteur de débit activé
10*l/min
0
100
15
Capteur de débit désactivé
10*l/min
0
100
10
S
0
10
0
libre - à déterminer
Num
0
4
0
Heures
0
24
24
Fonctionnalité du commutateur d’entrée variable
Num
0
4
4
ML – 8123
Sélection du type de gaz
Num
0
1
0
CL5 – 121C
Vitesse du ventilateur en mode veille
Hz
0
70
0
72
CL5 – 0934
Limite inférieure de pression d’eau
psi
0
12
6
73
CL5 – 0A38
Pression nominale de l’eau
psi
7
29
10
Système
74
CL5 – 2EDF
Limite supérieure de pression d’eau
psi
36
50
41
Système
75
ML – 8128
Mode de remplissage d’eau
Num
0
1
0
Système
76
ML – 811B
Fréquence de l’alimentation principale
Num
0
1
1
Système
77
ML – 80DC
Fonctionnalité du relais de sortie variable
Num
0
8
0
Système
78
ML – 812A
Fonctionnalité du relais de sortie variable de la carte de circuit imprimé
Num
0
8
7
Système
79
ML – 812B
Surchauffe de l’alimentation2 CH_Brûleur désactivé
°F
194
230
230
Système
80
ML – 812C
Surchauffe de l’alimentation2 CH_Brûleur désactivé
226
Système
81
ML – 812D
Protection de la pression d’eau
Système
82
ML – 813B
Durée de post-ventilation
Système
83
ML – 813D
Fonction anomalie F20
Système
84
ML – 80E0
Minuterie de commutation de la vanne motorisée à 3 voies
Protection Delta T
85
ML – 812E
Protection Delta T
86
°F
194
230
Num
0
1
0
S
0
255
27
Num
0
1
0
S
4
10
4
Minimum absolu de modulation d’impulsions en durée régulant la pompe CH
%
0
100
30
ML – 812F
Démarrage de la modulation d’impulsions en durée régulant la pompe
%
0
100
75
%
0
100
100
Protection Delta T
87
CL5 - 0C64
Maximum absolu de modulation d’impulsions en durée régulant la
pompe CH (%)
Protection Delta T
88
constant
Boucle temporelle CH
S
2
Protection Delta T
89
constant
Boucle temporelle DHW
S
2
Protection Delta T
90
constant
Modulation d’impulsions en durée régulant la pompe CH_étape de réduction
%
1
Protection Delta T
91
constant
Modulation d’impulsions en durée régulant la pompe CH_mise à jour_durée
S
4
Protection Delta T
92
constant
Point de consigne virtuel_étape de réduction
°F
4
Protection Delta T
93
constant
Point de consigne virtuel_durée de réduction
S
10
Protection Delta T
94
constant
Point de consigne virtuel DHW_durée2 de réduction
S
12
Protection Delta T
95
constant
Point de consigne virtuel DHW_durée1 de réduction
S
18
Protection Delta T
96
constant
Point de consigne virtuel DHW_durée d’augmentation
S
18
97
libre - à déterminer
98
libre - à déterminer
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
107
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 137
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
Description
E2 paramètres Prom
Num.
Adresse
Description
Unité
Plage
Déf.
Basse
Élevée
Historique
99
ML – 8061
Nbre d’heures total avec l’alimentation électrique branchée - LSB
Historique
100
ML – 8060
Nbre d’heures total avec l’alimentation électrique branchée - MSB
Historique
101
ML – 8020
Mémoire tampon 1 de l’historique (la plus récente)
Erreur
0
99
Historique
102
ML – 8024
Mémoire tampon 2 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
103
ML – 8028
Mémoire tampon 3 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
104
ML – 802C
Mémoire tampon 4 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
105
ML – 8030
Mémoire tampon 5 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
106
ML – 8034
Mémoire tampon 6 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
107
ML – 8038
Mémoire tampon 7 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
108
ML – 803C
Mémoire tampon 8 de l’historique
Erreur
0
99
Historique
109
ML – 8022
Heure à laquelle l’erreur 1 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
110
ML – 8021
Heure à laquelle l’erreur 1 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
111
ML – 8026
Heure à laquelle l’erreur 2 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
112
ML – 8025
Heure à laquelle l’erreur 2 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
113
ML – 802A
Heure à laquelle l’erreur 3 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
114
ML – 8029
Heure à laquelle l’erreur 3 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
115
ML – 802E
Heure à laquelle l’erreur 4 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
116
ML – 802D
Heure à laquelle l’erreur 4 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
117
ML – 8032
Heure à laquelle l’erreur 5 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
118
ML – 8031
Heure à laquelle l’erreur 5 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
119
ML – 8036
Heure à laquelle l’erreur 6 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
120
ML – 8035
Heure à laquelle l’erreur 6 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
121
ML –803A
Heure à laquelle l’erreur 7 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
122
ML – 8039
Heure à laquelle l’erreur 7 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
123
ML – 803E
Heure à laquelle l’erreur 8 de l’historique est arrivée - LSB
Num
Historique
124
ML – 803D
Heure à laquelle l’erreur 8 de l’historique est arrivée - MSB
Num
Historique
125
ML – 806B
Nombre total de commutations du brûleur – LSB
Num
Historique
126
ML – 806A
Nombre total de commutations du brûleur – MSB
Num
Historique
127
ML – 8073
Nombre de commutations du brûleur CH - LSB
Num
Historique
128
ML – 8072
Nombre de commutations du brûleur CH - MSB
Num
Historique
129
ML – 8077
Nombre de commutations du brûleur DHW - LSB
Num
Historique
130
ML – 8076
Nombre de commutations du brûleur DHW - MSB
Num
Historique
131
ML – 8079
Nombre d’heures de CH – LSB
Num
Historique
132
ML – 8078
Nombre d’heures de CH – MSB
Num
Historique
133
ML – 807D
Nombre d’heures de DHW – LSB
Num
Historique
134
ML – 807C
Nombre d’heures de DHW – LSB
Num
Historique
135
ML – 8081
Nombre d’heures de brûleur désactivé – LSB
Num
Historique
136
ML – 8080
Nombre d’heures de brûleur désactivé – MSB
Num
Historique
137
ML – 8085
Nombre d’heures de pompe CH activée – LSB
Num
Num
Num
Historique
138
ML – 8084
Nombre d’heures de pompe CH activée – MSB
Historique
139
ML – 808B
Usage d’eau DHW en litres – LSB
Num
Historique
140
ML – 808A
Usage d’eau DHW en litres – MSB
Num
Historique
141
ML – 813A
Nombre de réinitialisations de l’information historique
Num
108
valeur
Num
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 138
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Catégorie
E2 paramètres Prom
Adresse
Description
142
ML – 80D5
Courant de la flamme sur décalage de niveau1
Supervision du courant de
la flamme
143
ML – 80DB
Supervision du courant de
la flamme
144
Système
Plage
Déf.
Basse
Élevée
valeur
ADC
0
255
3
Courant de la flamme sur décalage de niveau2
ADC
0
255
0
ML – 8112
Courant de la flamme sans décalage de niveau
ADC
0
255
20
145
ML – 8134
Altitude élevée et sélection des longueurs de cheminée
Num
0
2
0
Système
146
ML – 8131
Durée de la prépurge entre tentatives A01
Min
0
60
0
Système
147
ML – 80D6
Durée de protection de la pompe
S
0
20
5
Régulation du ventilateur
148
CL5 – 0AC8
FAN Kp Up
Num
0
100
25
Description
Supervision du courant de
la flamme
Num.
Unité
Régulation du ventilateur
149
CL5 – 0AF4
FAN Ki Up
Num
0
255
220
Régulation du ventilateur
150
CL5 – 1B8C
FAN Kp Down
Num
0
100
25
Régulation du ventilateur
151
CL5 – 1BB0
FAN Ki Down
Num
0
255
250
Protection de l’échangeur
thermique.
152
ML – 80DD
Protection de l’échangeur thermique.
°F/S
0
27
18
Config. DHW 2
153,2
ML – 80D2
Réglage de l’annulation de priorité
°F
0
240
30
Config. DHW 2
154,2
ML – 80D3
Réinitialisation de l’annulation de priorité
°F
0
240
15
161
ML – 80D7
Sélection du type de ventilateur
Num
0
1
1
10
Système
Système
162
ML - 8121
Minuterie de protection de limite supérieure
S
0
20
Système
163
ML – 80D4
Sans OTC
Num
0
1
0
Matériau de cheminée
165
ML – 8110
Sélection PVC/PVC-C
Num
0
2
1
Matériau de cheminée
166
ML – 8132
Température maximale PVC
°F
140
212
190
Matériau de cheminée
167
ML – 8133
Température maximale PVC-C
°F
158
230
200
Conditions de vent
168
ML - 8135
Durée des conditions de vent
S
0
60
10
Conditions de vent
169
ML - 8136
Fréquence des conditions de vent
Hz
0
255
110
30
170
ML - 8137
Conditions de vent ADC
ADC
0
255
Config. DHW 2
Conditions de vent
171,2
ML – 8111
Sélection thermostat/capteur DHW
Num
0
1
0
Config. DHW 2
172,2
ML – 80C7
Réservoir DHW mode préparation
Num
0
2
0
Config. DHW 2
173,2
ML – 80D1
Delta DHW
°F
0
35
18
Config. DHW 2
174,2
ML – 80CC
Contrôle de la pente DHW
°F/min
1
20
9
Config. DHW 2
175,2
ML – 813F
Configuration hydraulique
Num
0
1
0
CL5 – AAA1
Limite inférieure du décalage du courant de la flamme
Num
1
20
20
Supervision du courant de
la flamme
176
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
109
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
37 Dépannage
Figure 139
– manuel de l’utilisateur
(suite)
S
uggestions de dépannage pour les chaudières AquaBalance® — Affichages des anomalies et diagnostics
(suite)
Il est possible d’accéder à tous les paramètres à l’aide d’une trousse de communication s’exécutant
sur le PC.
Catégorie
Description
E2 paramètres Prom
Num.
Adresse
Description
Unité
Chaudière
1
CL4 – A532
Température du capteur1 d’alimentation CH
°F *10
Chaudière
2
CL4 – A567
Température du capteur2 d’alimentation CH
°F *10
Chaudière
3
CL4 – A55B
Température du capteur de retour CH
°F *10
Chaudière
4
CL4 -A53D
Température du capteur DHW
°F *10
Chaudière
5
CL4 -A568
Température du capteur d’évacuation
°F *10
Chaudière
6
CL4 -1110
Capteur de pression d’eau
Psi *10
Chaudière
7
CL4 -A554
Capteur de température extérieur
°F *10
Chaudière
8
CL4 -0FAB MSB
Point de consigne de l’eau, commande °F
Chaudière
9
CL4 -FC02 MSB
Point de consigne virtuel CH
°F
Chaudière
10
CL4 -FC02 LSB
Point de consigne virtuel DHW
°F
Chaudière
11
CL4 – 11DC MSB
Vitesse du ventilateur - point de consigne
Hz
Chaudière
12
CL4 – 11DC LSB
Vitesse du ventilateur - rétroaction
Chaudière
13
CL4 – 0364
Courant de la flamme
Chaudière
14
CL4 – FAFB MSB
Modulation d’impulsions en durée régulant la pompe
Chaudière
15
CL4 – FAFB LSB
Step of Triac modulating pump
Chaudière
16
CL4 – 0F0E
Capteur du débit DHW
Chaudière
17
ML -F68B
DHW over-temp_burnerOFF-initially_Temperature
OpenTherm
18
CL4 – FAF4 MSB
OT room setpoint
°F Int
OpenTherm
19
CL4 – FAF4 LSB
OT room setpoint
°F Dec
OpenTherm
20
CL4 – FAC8 MSB
OT room temp
Hz
uA *10
%
Num
Hz
°F
°F Int
•
D1…. la chaudière a terminé la demande de chauffage d’eau sanitaire, et est en transition vers le mode veille ou le mode de chauffage
central.
•
D2…La chaudière a atteint le point de consigne requis de l’eau et le feu s’est arrêté, avec une demande pour le chauffage central encore
appliquée par le T-Stat à la chaudière. Les pompes continuent de fonctionner et la chaudière surveille les deux capteurs d’eau internes
(retour et vidange) en attente d’un « Delta-T » pour retourner… au moment où la chaudière sera rallumée si cela est nécessaire.
•
D3…. la chaudière a fait trois 3 tentatives d’allumage qui se sont soldées par un échec. Un cycle/délai d’allumage d’essai répété est en
cours pour 3 nouveaux essais d’allumage.
Paramètre
Description
D1
Après un cycle en mode d’eau sanitaire, D1 est affiché.
D2
Lorsque le point de consigne requis de l’eau de la chaudière est atteint, D2 est affiché.
D3
Après une tentative d’allumage, le délai d’allumage d’essai répété est en cours (D3 est affiché).
* Vérifier la bonne alimentation du gaz.
* Retirer l’allumeur et vérifier son bon écartement, 5/32 po, le remplacer s’il est abîmé, vérifier le réglage de la combustion pour le gaz
naturel ou le gaz de pétrole.
* S’assurer que le condensat s’écoule correctement.
* S’assurer des bonnes grosseurs et longueurs de la ventilation, et que celle-ci n’est pas obstruée.
110
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
38 Maintenance
Couper le courant
AVERTISSEMENT
Risques de décharge électrique — couper le courant électrique la chaudière avant de commencer
les procédures de maintenance. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Les panneaux latéraux de
l’enveloppe sont maintenant
amovibles pour l’entretien
AVIS
Les panneaux droit et gauche de l’enveloppe
de la chaudière sont amovibles et peuvent être
retirés en enlevant les vis en haut et en bas de
chaque panneau.
Nettoyer le plongeur du condensat
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Voir la Figure 140.
Dévisser l’écrou supérieur du capuchon de nettoyage qui fixe le corps du
purgeur au raccordement du condensat de la chaudière.
Retirer le capuchon de nettoyage.
Rechercher tout sédiment et nettoyer au besoin.
Reposer le joint et le capuchon de nettoyage.
Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche en la versant dans la conduite de
vidange du condensat. S’assurer que la conduite du purgeur n’est pas obstruée et que l’eau s’écoule librement. NE PAS faire de boucle au boyau de
vidange du condensat.
Fixer à nouveau le purgeur à la sortie de vidange du condensat de la chaudière. Vérifier que le raccordement est bien effectué.
Figure 140 Nettoyage du plongeur du condensat
Joint du capuchon
Reposer la porte de l’enveloppe de
la chaudière après le démarrage ou
l’entretien.
AVERTISSEMENT
Reposer la porte de l’enveloppe de la chaudière
après le démarrage ou l’entretien. La porte de
l’enveloppe de la chaudière doit être bien fixée
à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement
important si la chaudière est située dans la même
pièce que d’autres appareils.
Omettre de garder la porte bien fixée et scellée
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Démarrage et vérification
AVERTISSEMENT
Retirer et réinstaller des composants peut
changer le comportement de la chaudière Après
chaque procédure de maintenance, vous devez
faire la preuve que la chaudière fonctionne
correctement. Pour ce faire, suivre la procédure
complète pour le démarrage de la chaudière et
du système commençant à la page 73.
Conduite de vidange
du condensat
Capuchon de
nettoyage
Inspecter et nettoyer l’électrode d’allumage
AVERTISSEMENT
1.
Attendre le refroidissement de l’échangeur thermique/la chaudière avant de poursuivre. Omettre de le faire peut causer de
graves blessures.
Déconnecter le fil de terre et le câble d’allumage connectés à l’électrode. Le câble d’allumage sort à l’arrière du module de commande.
Retirer le fil de l’allumeur en tirant sur le connecteur et non sur le fil.
Figure 141 Inspection de l’électrode d’allumage
Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Étiqueter les fils
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion
lors de l’entretien des modules de commande.
Des erreurs de câblage peuvent entraîner un
fonctionnement inapproprié et dangereux.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
111
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
(suite)
Figure 142 Dépose de l’électrode d’allumage
2.
Retirer deux (2) vis Phillips fixant l’électrode d’allumage à l’échangeur
thermique de la chaudière.
3.
Faire glisser soigneusement l’allumeur hors de sa fente de montage.
ATTENTION
Figure 144 Panneau avant de la chaudière retiré
Faire attention lors du retrait et de la manipulation de l’allumeur. L’allumeur est très fragile et peut briser s’il n’est pas
manipulé avec soin.
4.
Retirer et inspecter le joint de l’allumeur. Le remplacer par un neuf au
besoin.
5.
Inspecter la céramique et les électrodes de l’allumeur, écartement de
5/32 po, ni tordu, ni gauchi/déformé.
6.
Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage à l’aide
de laine d’acier. Si l’électrode d’allumage ne peut pas être nettoyée de
façon satisfaisante, remplacer l’allumeur. Si la céramique de l’allumeur
est fissurée ou endommagée, le remplacer.
7.
Inspecter et nettoyer le brûleur
Reposer l’électrode d’allumage en s’assurant que le joint est en bon état
et correctement positionné.
AVERTISSEMENT
LIMITE DU COUPLE — Serrer les deux (2) vis de retenue
de l’électrode d’allumage à l’aide d’une clé dynamométrique.
NE PAS dépasser 20 po-lb.
8.
Fixer à nouveau le fil de terre au jeu d’électrodes.
9.
Reconnecter le fil d’allumage à l’arrière du module de commande.
Figure 143 Mise à la terre de l’électrode d’allumage
112
– manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Attendre le refroidissement de l’échangeur thermique/la
chaudière avant de poursuivre. Omettre de le faire peut
causer de graves blessures.
1.
Voir les Figures 144 et 149, pour retirer la plaque de protection de
l’échangeur thermique afin d’accéder au brûleur.
2.
Retirer les cinq (5) écrous qui retiennent la plaque de protection de
l’échangeur thermique à celui-ci à l’aide d’une clé ou d’une douille de
10 mm.
Figure 145 Plaque de protection de l’échangeur thermique
retirée
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Figure 146 Inspection et dépose du brûleur et du joint
Figure 148 Inspection de l’extérieur et nettoyage du brûleur
3.
Retirer la plaque de protection de l’échangeur thermique et le joint
d’étanchéité.
7.
4.
Retirer le brûleur et le joint du brûleur de la plaque de protection
de l’échangeur thermique s’il est toujours en place. Ne pas laisser
des fragments tomber dans l’échangeur thermique si le joint vient
en morceaux au cours du retrait. Remplacer le joint par un nouveau
durant le remontage.
5.
Inspecter le joint du brûleur. Le jeter et utiliser un nouveau joint lors
du remontage s’il est endommagé de quelque façon.
Figure 147 Inspection de l’intérieur et nettoyage du brûleur
Inspecter l’extérieur du brûleur. Il doit être en bon état, sans
dommage visible.
8. Nettoyer le dessous de la bride de brûleur avec une brosse douce
pour retirer tout fragment de joint restant.
9. Reposer le ressort s’il a été enlevé.
10. Reposer le brûleur et le joint du brûleur sur la plaque de
protection de l’échangeur thermique.
11. Reposer la plaque de protection et le joint de l’échangeur
thermique sur l’échangeur.
12. Serrer les cinq (5) écrous de10 mm de la plaque de protection de
l’échangeur thermique à l’aide d’une clé dynamométrique. Les
écrous doivent être bien vissés, serrer à 20 po-lb.
AVERTISSEMENT
6.
Effectuer une procédure complète de démarrage lors de la
remise en service de la chaudière. Voir la page 75 et toutes les
instructions pour le démarrage de la vérification. Inclure un
essai d’étanchéité à la mousse de savon sur toute la tuyauterie
intérieure et extérieure après avoir démarré la chaudière.
Inspecter l’intérieur du brûleur. Brosser et aspirer l’intérieur
au besoin pour retirer de la peluche ou des sédiments. Autre
méthode de nettoyage • souffler de l’air ou de l’azote de l’intérieur
vers l’extérieur; • nettoyer avec un vaporisateur d’eau depuis
l’intérieur du brûleur; • bien agiter le brûleur dans un seau d’eau
et de détergent à lessive liquide doux, puis bien le rincer. Utiliser
UNIQUEMENT une brosse non métallique.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
113
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
(suite)
Inspecter et nettoyer l’échangeur thermique
AVERTISSEMENT
– manuel de l’utilisateur
Attendre le refroidissement de l’échangeur thermique/la
chaudière avant de poursuivre. Omettre de le faire peut
causer de graves blessures.
1.
Voir les Figures 149 et 153.
2.
Retirer les cinq (5) écrous qui retiennent la plaque de protection du brûleur à l’échangeur thermique à l’aide d’une clé ou d’une douille de 10 mm.
3.
Retirer la plaque de protection de l’échangeur thermique, son joint, le
brûleur et son joint.
4.
Inspecter le réfractaire à la recherche de dommages, le remplacer au
besoin.
8.
Vaporiser légèrement de l’eau propre sur tous les serpentins de
la chaudière et nettoyer tous les résidus à l’aide d’une brosse
(plastique uniquement). (Faire attention à ne pas endommager la
paroi réfractaire arrière).
Figure 151 Nettoyage de l’échangeur thermique
Figure 149 Inspection et nettoyage de l’échangeur thermique
9.
Essuyer tout résidu sur les serpentins avec un chiffon propre.
10. Vaporiser de l’eau propre, pour finir de nettoyer la chambre de
combustion.
Figure 152 Nettoyage de l’échangeur thermique
5.
Retirer l’allumeur.
6.
Avant d’utiliser de l’eau pour nettoyer l’échangeur thermique, déposer
le module de commande. Étiqueter les fils s’ils ne le sont pas. Mettre de
côté. Retirer tous les connecteurs et les faisceaux de fil du module de
commande, puis retirer la vis le retenant à la bride.
7.
À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces de chauffage. Cela comprend d’enlever toutes tous les morceaux de réfractaire
qui peuvent être tombés dans l’échangeur thermique.
Figure 150 Nettoyage de l’échangeur thermique
11. Sécher avec un chiffon propre.
12. Reposer le ressort.
13. Reposer le brûleur, le joint du brûleur et l’allumeur.
14. Reposer la plaque de protection et le joint de l’échangeur
thermique sur l’échangeur.
15. Serrer les cinq (5) écrous de10 mm de la plaque de protection de
l’échangeur thermique à l’aide d’une clé dynamométrique. Les
écrous doivent être bien vissés, à un couple de 20 po-lb.
AVERTISSEMENT
114
Effectuer une procédure complète de démarrage lors
de la remise en service de la chaudière. Voir la page 75
et toutes les instructions pour le démarrage de la
vérification. Inclure un essai d’étanchéité à la mousse
de savon sur toute la tuyauterie intérieure et extérieure
après avoir démarré la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
(suite)
Figure 153 Composants de l’échangeur thermique
Procédure pour le nettoyage des voies d’eau
de l’échangeur thermique
Cette procédure est destinée à servir de directive à une restauration appropriée de la fonctionnalité de la chaudière à la suite d’un fonctionnement
avec de l’eau non traitée, des conditions d’approvisionnement en eau très
dure, des débris, du tartre, de la boue, des oxydes métalliques, et dans les
systèmes à basse température, aussi de la biomasse dans le circuit d’eau de
l’échangeur thermique.
Échangeur thermique
y
Lire attentivement et suivre les instructions ci-dessous.
y
Un personnel professionnel qualifié doit effectuer le nettoyage et la
maintenance, conformément aux règlements actuels et selon les instructions du fabricant. Ne pas effectuer d’intervention sur les pièces
scellées du module de commande.
y
Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage ou de maintenance,
couper le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de dispositifs spéciaux de coupure.
y
L’élimination des produits chimiques et des résidus de nettoyage doit
être faite de manière appropriée, conformément aux normes actuelles.
y
Avant l’installation de la chaudière, vidanger complètement tous les
tuyaux du système pour en retirer les résidus ou les impuretés qui
pourraient affecter le fonctionnement approprié de l’appareil. Utiliser
les conditionneurs et nettoyants chimiques listés aux pages 77 et 121.
y
Si un nettoyage du circuit de l’échangeur thermique est nécessaire pour
récupérer la fonctionnalité de la chaudière à la suite d’un fonctionnement avec de l’eau non traitée, des conditions d’approvisionnement en
eau très dure, des débris, du tartre, de la boue, des oxydes métalliques,
et dans les systèmes à basse température, aussi de la biomasse dans
le circuit d’eau de l’échangeur thermique, l’utilisation de produits
chimiques pour le nettoyage est autorisée, si et seulement si le fabricant
de ces liquides garantit que ces produits conviennent à l’utilisation et
ne causent aucun dommage à l’échangeur thermique ou aux autres
composants et/ou aux matériaux de la chaudière du système.
Allumeur
Ressort
– manuel de l’utilisateur
Réfractaire
Brûleur et
Joint du brûleur
Plaque de protection et joint
de l’échangeur thermique
Figure 154 Composants de l’échangeur thermique
(Combi-80/120 illustrée)
4
2
1
3
5
6
1 Alimentation du système
2 Sortie de l’eau chaude
sanitaire
3 Entrée du gaz
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
4 Entrée de l’eau chaude
sanitaire
5 Retour du système
6 Vis en plastique, soupape de sécurité Combi
115
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
(suite)
Mesures de nettoyage du circuit d’eau de
l’échangeur thermique
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
y
– manuel de l’utilisateur
Couper le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de dispositifs spéciaux de coupure.
Fermer le robinet d’alimentation (1) et le retour (5) du circuit de
l’échangeur thermique situés avant les raccordements à la chaudière.
Relâcher la pression du circuit de l’échangeur thermique en desserrant
la vis en plastique située près du retour de l’échangeur thermique (6).
Débrancher la tuyauterie du système de l’alimentation du système
d’échangeur de chaleur (1) et du retour du système d’échangeur de
chaleur (5).
Serrez la vis en plastique placée à côté du retour de l’échangeur de
chaleur (6).
Raccorder les raccords de tuyauterie et les flexibles de nettoyage à
l’alimentation du système d’échangeur de chaleur (1) et aux raccords
de retour (5) du système d’échangeur de chaleur au bas de la chaudière.
Remplir le réservoir de la pompe avec de l’eau et au besoin avec des
conditionneurs chimiques. Utiliser des conditionneurs chimiques
qui sont capables d’éliminer les débris, le tartre, la boue, les oxydes
métalliques des parois des tuyaux de l’échangeur thermique et dans
les systèmes à basse température, aussi la biomasse, juste avec la circulation de l’eau, le système étant chaud ou froid. Les produits utilisés ne
doivent pas être corrosifs ni agressifs pour les métaux et les plastiques et
ne doivent pas modifier de manière significative le pH naturel de l’eau.
La durée du traitement doit être choisie en fonction de la quantité
de dépôts présents dans l’échangeur et néanmoins, cette durée doit
toujours être inférieure à la durée de traitement maximale spécifiée
par le fabricant sur la fiche technique du produit.
À la fin du cycle de nettoyage, vider la pompe de l’eau de lavage avec
les produits chimiques, et récupérer le produit dans des contenants
appropriés pour son élimination.
Remplir la pompe d’eau et effectuer un cycle de lavage afin d’éliminer
le conditionneur chimique encore présent dans les serpentins de
l’échangeur thermique, en récupérant le liquide dans des conteneurs
appropriés pour son élimination.
Débranchez les raccords de tuyauterie et les flexibles de la pompe
des raccords du système d’échangeur de chaleur (1) et du retour du
système d’échangeur de chaleur (5).
Rebranchez la tuyauterie du système à la livraison du système d’échangeur de chaleur (1) et au retour du système d’échangeur de chaleur (5).
Fermer le robinet d’alimentation (1) et le retour (5) du système de
l’échangeur thermique situés avant les raccordements à la chaudière.
Remettre le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de
dispositifs spéciaux de coupure.
Purger le circuit d’eau de l’échangeur thermique de la chaudière comme
décrit dans les manuels de l’utilisateur pour la première installation
de la chaudière.
Remplir le circuit de l’échangeur thermique à la pression appropriée.
Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière.
Procédure pour le nettoyage chimique du
circuit DHW
Lire attentivement et suivre les instructions contenues.
tions du fabricant. Ne pas effectuer d’intervention sur les pièces scellées
du module de commande.
Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage ou de maintenance,
couper le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de dispositifs
spéciaux de coupure.
L’élimination des produits chimiques et des résidus de nettoyage chimique
doit être faite de manière appropriée, conformément aux normes actuelles.
En présence d’eau plus dure que 15 grains, utiliser de l’eau traitée convenablement afin d’éviter l’entartrage possible de la chaudière.
Si un nettoyage chimique du circuit de l’échangeur thermique est nécessaire
pour récupérer la fonctionnalité de la chaudière à la suite d’un fonctionnement prolongé avec de l’eau non traitée, des conditions d’approvisionnement en eau très dure, l’utilisation de produits chimiques pour le nettoyage
est autorisée, si et seulement si le fabricant de ces liquides garantit que
ces produits conviennent à l’utilisation et ne causent aucun dommage à
l’échangeur thermique ou aux autres composants et/ou aux matériaux de
la chaudière du système et à l’usage de DHW potable.
Cette procédure est destinée à servir de directive à une restauration
appropriée de la fonctionnalité de la production d’eau sanitaire à la suite
d’un fonctionnement prolongé avec de l’eau non traitée, des conditions
d’approvisionnement en eau très dure.
Figure 155 Raccordement de la chaudière pour le nettoyage
du circuit d’eau sanitaire (Combinée uniquement
80/120 illustrée)
2
1
4
3
5
6
1
Alimentation du système
2Sortie de l’eau chaude
sanitaire
3
Entrée du gaz
AVIS
4
5
6
Entrée d’eau froide
Retour du système
Vis de décharge
Avant de commencer, vérifier la compatibilité du produit
chimique de nettoyage avec le matériau de l’échangeur
thermique. Le matériau du circuit d’eau chaude sanitaire
est de l’acier inoxydable, classe AISI 316.
Un personnel professionnel qualifié doit effectuer le nettoyage chimique et
la maintenance, conformément aux règlements actuels et selon les instruc-
116
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
(suite)
Mesures pour le nettoyage chimique du
circuit d’eau chaude sanitaire
L’eau chaude peut être brûlante!
y
1.
Couper le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou
de dispositifs spéciaux de coupure.
2.
Fermer le robinet d’entrée d’eau froide situé avant l’entrée de
la chaudière.
y
3.
Relâcher la pression résiduelle dans le circuit d’eau chaude
sanitaire dans la chaudière en ouvrant un robinet d’eau chaude
en aval de la chaudière.
y
4.
Débranchez la tuyauterie de l’entrée d’eau froide (4) et de la
sortie d’eau chaude sanitaire (2).
y
5. Raccordez les raccords de tuyauterie et les flexibles de la pompe
pour un nettoyage chimique à l’entrée d’eau froide (4) et à la
sortie d’eau chaude sanitaire (2).
6.
Remplir le réservoir de la pompe avec le produit chimique
de détartrage approuvé par NSF.
7.
Faire circuler le liquide dans le circuit d’eau chaude sanitaire
en activant le commutateur de la pompe.
8.
La durée du traitement doit être choisie en fonction de la
quantité de dépôts de tartre présents dans l’échangeur thermique et néanmoins, cette durée doit toujours être inférieure
à la durée de traitement maximale spécifiée par le fabricant
sur la fiche technique du produit.
9.
À la fin du cycle de nettoyage, vider la pompe du produit
chimique, et récupérer le produit dans des contenants appropriés pour son élimination.
10. Remplir la pompe d’eau et effectuer un cycle de lavage afin
d’éliminer le produit chimique encore présent dans les serpentins de l’échangeur thermique, en récupérant le liquide
dans des conteneurs appropriés pour son élimination.
11. Répéter le lavage à l’eau plus d’une fois au besoin.
12. Débranchez les raccords de tuyauterie et les flexibles de la
pompe pour le nettoyage chimique de l’entrée d’eau froide
(4) et de la sortie d’eau chaude sanitaire (2).
13. Rebranchez la tuyauterie à l’entrée d’eau froide (4) et à la sortie
d’eau chaude sanitaire (2).
y
y
y
La commission de surveillance des produits de consommation et
certains états/provinces recommandent que la température de l’eau
chaude sanitaire soit de 130°F ou moins.
Lors de l’installation d’un mitigeur automatique, la sélection et
l’installation doivent être conformes aux recommandations et aux
instructions du fabricant du mitigeur.
L’eau chauffée à une température convenable pour le lavage des
vêtements, le lavage de la vaisselle et les autres besoins sanitaires sera
brûlante et causera des blessures.
Les enfants, les aînés, les personnes infirmes ou physiquement handicapées sont plus susceptibles d’être blessés par l’eau chaude. Ne jamais
les laisser sans surveillance dans (ou près de) un bain, une douche ou
un évier. Ne jamais laisser des petits-enfants utiliser le robinet d’eau
chaude ou faire couler leur bain. Si quelqu’un utilisant de l’eau chaude
dans le bâtiment correspond à cette description, ou si les lois de l’État
ou les codes locaux exigent certaines températures de l’eau au robinet
d’eau chaude, prendre des précautions spéciales :
Installer un mitigeur automatique réglé selon ces normes. (le cas
échéant).
Utiliser le réglage de température pratique le plus bas.
Vérifier la température de l’eau immédiatement après le premier cycle
de chauffage et après tout ajustement.
AVERTISSEMENT
Des études ont indiqué que de dangereuses bactéries
peuvent se développer dans les systèmes de distribution d’eau potable si certaines températures minimales
de l’eau ne sont pas maintenues. Communiquer avec le
service de santé local pour obtenir plus d’information.
Ces échangeurs thermiques à une seule paroi sont conformes National
Standard Plumbing Code, à condition que :
y l’eau de la chaudière (y compris les additifs) soit pratiquement non
toxique, avec une cote ou une classe de toxicité de 1, comme inscrit
dans le répertoire toxicologique des produits commerciaux.
y la pression de l’eau de la chaudière soit limitée à un maximum de
30 psi par une soupape de décharge approuvée.
Mesures pour démonter l’échangeur
thermique à plaques plates d’eau chaude
sanitaire
14. Ouvrir le robinet d’entrée d’eau froide situé avant l’entrée de
la chaudière.
AVIS
Envisager de déposer les panneaux latéraux comme noté à
la page 111.
15. Remettre le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/
ou de dispositifs spéciaux de coupure.
1.
16. Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière et la fonctionnalité de la production d’eau chaude sanitaire.
2.
3.
Couper le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de dispositifs spéciaux de coupure.
Fermer le robinet d’entrée d’eau froide situé avant l’entrée de la chaudière.
Relâcher la pression résiduelle dans le circuit d’eau chaude sanitaire
dans la chaudière en ouvrant un robinet d’eau chaude en aval de la
chaudière.
AVERTISSEMENT
4.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
– manuel de l’utilisateur
Attendre le refroidissement de l’échangeur thermique/
la chaudière avant de poursuivre. L’eau dans l’échangeur
thermique à plaques brasées peut encore être chaude!
Omettre de le faire peut causer de graves blessures.
Fermer le robinet d’alimentation (1) et de retour (5) du système CH
situé avant les raccordements à la chaudière.
117
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Enlèvement de l’échangeur thermique à
plaques plates de la chaudière combinée
80/120 pour le nettoyage
Figure 158 Dépose de l’échangeur thermique à plaques plates
(vis à droite) (Combinée uniquement 80/120 illustrée).
5. Relâcher la pression du circuit CH en desserrant la vis en
plastique située près du retour de l’échangeur thermique (6),
voir la Figure 156.
AVIS
Figure 156
Relâcher la pression du circuit de l’échangeur thermique en desserrant la vis en plastique de la pompe
située près du retour de l’échangeur thermique.
Relâchement de la pression pour le circuit d’eau
sanitaire (Combinée uniquement 80/120 illustrée).
2
1
4
3
Enlèvement de l’échangeur thermique à plaques
plates de la chaudière combinée 155 pour le
nettoyage
5
6
1 Alimentation du système
2 Sortie de l’eau chaude
sanitaire
3 Entrée du gaz
4 Entrée de l’eau chaude
sanitaire
5 Retour du système
6 Vis de décharge
6. Pour la chaudière combinée uniquement 80/120, retirer les
deux (2) vis fixant l’échangeur thermique à plaques à l’inverseur
et à l’entrée DHW.
7. Sortir l’échangeur thermique à plaques plates en le tirant vers
l’extérieur et vers le haut du côté de l’avant de la chaudière.
AVIS
Le robinet de gaz N’A PAS besoin d’être enlevé
pour remplacer l’échangeur thermique à
plaques brasées.
1. Pour la Combi-155, relâcher la pression du système.
2. Relâcher la pression résiduelle dans le circuit d’eau chaude sanitaire dans
la chaudière en ouvrant un robinet d’eau chaude en aval de la chaudière.
3. Desserrer les quatre (4) raccords de l’échangeur thermique à plaques
plates à la sortie DHW (inverseur - côté gauche) et à l’entrée DHW (côté
droit), voir la Figure 160, Ils libèrent l’échangeur thermique à plaques
brasées. Sortir l’échangeur thermique à plaques plates en le tirant vers
l’extérieur et vers le haut de l’arrière de la chaudière. (Le panneau gauche
de l’enveloppe et le moteur de la soufflerie peuvent être retirés pour
faciliter la dépose).
AVIS
Le robinet de gaz N’A PAS besoin d’être enlevé pour remplacer l’échangeur thermique à plaques brasées.
4. L’échangeur thermique à plaques plates peut être immergé dans un bain
de nettoyage chimique.
Figure 159 Circuit d’eau sanitaire sur la Combi-155
Figure 157 Dépose de l’échangeur thermique à plaques
plates (vis à gauche) (Combinée uniquement
80/120 illustrée).
4
2
1
3
1 Alimentation du système
2 Sortie de l’eau chaude
sanitaire
3 Entrée du gaz
118
5
4 Entrée de l’eau chaude
sanitaire
5 Retour du système
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
38 Maintenance
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Échangeur thermique à plaques plates de la
chaudière Combi 80/120 réinstallé.
Figure 160 Dépose de l’échangeur thermique à plaques
plates en desserrant les quatre raccords.
Combi-155
AVIS
Les quatre (4) nouveaux joints doivent être placés dans
les raccordements des plaques de l’entrée DHW et du
retour DHW pour sceller l’échangeur thermique à
plaques brasées.
1. Faire glisser l’échangeur dans l’arrière de l’enveloppe (les flèches
d’orientation pointant vers le bas).
2. Soulever l’échangeur légèrement et l’aligner avec les raccordements
DHW, reposer deux (2) vis Phillips, bien serrer. (Couple jusqu’à 3,3
lb-pi +/- 0,37 lb-pi).
Lors de la réinstallation des composants, s’assurer que
les joints sont en bon état et correctement alignés avant
de serrer les vis.
3. S’assurer que la vis de vidange (plastique) est bien serrée, Emplacement
(6), voir la Figure 156.
AVERTISSEMENT
Figure 162 Joints placés dans les raccordements de plaques
d’entrée et de retour DHW. (Combi 80/120
uniquement) (illustré de la vue arrière l’enveloppe, montrant les quatre (4) raccordements dos.)
(Panneau arrière retiré à des fins d’illustration).
5. La durée du traitement doit être choisie en fonction de la
quantité de dépôts de tartre présents dans l’échangeur et
néanmoins, cette durée doit toujours être inférieure à la durée
de traitement maximale spécifiée par le fabricant sur la fiche
technique du produit.
6. À la fin du cycle de nettoyage, récupérer le produit dans des
contenants appropriés pour son élimination.
7. Effectuer un cycle de lavage à l’eau potable afin d’éliminer le
produit chimique encore présent dans les serpentins de l’échangeur thermique, en récupérant le liquide dans des conteneurs
appropriés pour son élimination.
8. Répéter le lavage à l’eau plus d’une fois au besoin.
9.
L’échangeur thermique à plaques brasées nettoyé peut maintenant être installé.
AVIS
L’échangeur doit être réinstallé selon la même
orientation.
Direction des flèches sur l’échangeur thermique.
Entrée DHW
Échangeur thermique à plaques plates de la
chaudière Combi 155 réinstallé.
1.
Figure 161 Reposer les quatre (4) joints dans les entrées et
retours DHW (composants retirés pour montrer
l’emplacement des joints, à des fins d’illustration)
(Combi uniquement 80/120 illustrée)
Sortie DHW
(inverseur)
2.
1.
2.
3.
Pour la Combi-155, faire glisserl’échangeur dans l’arrière de l’enveloppe
(orientation illustrée à la Figure 160).
Soulever l’échangeur légèrement et l’aligner avec les raccordements DHW,
réinstaller les raccords. Les quatre (4) joints doivent être placés dans les
raccordements des plaques de l’entrée DHW et du retour DHW pour
sceller l’échangeur thermique à plaques brasées.
Remonter les composants de la chaudière, vérifier les joints à la recherche
de fuites.
uvrir le robinet d’entrée d’eau froide situé avant l’entrée de la chaudière.
O
Faire couler l’eau jusqu’à ce que tout l’air soit purgé à la fois de l’échangeur
thermique à plaques brasées et l’échangeur thermique principal.
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les essais de
la chaudière, vérifier soigneusement le système à la recherche de fuites
Réparer toutes les fuites avant de poursuivre.
Éliminer toutes les fuites du système. Une eau d’appoint fraîche
continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux
peuvent s’accumuler dans l’échangeur thermique, réduisant le
transfert de chaleur, causant une surchauffe de l’échangeur et
sa défaillance.
4. Remettre le courant à l’appareil, à l’aide de l’interrupteur et/ou de dispositifs
spéciaux de coupure.
AVERTISSEMENT
Retours DHW
(inverseur)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
Entrée DHW
5.
Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière et la fonctionnalité de la
production d’eau chaude sanitaire.
119
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
39 Pièces de rechange
NUMÉROS DE PIÈCES DE
RECHANGE
Les numéros de pièces Weil-McLain sont répertoriées dans ce manuel et dans les listes de
pièces détachées des chaudières et modules
de commande Weil-McLain.
LORS DE L’UTILISATION DE LA
CHAUDIÈRE AU GAZ PROPANE
AVERTISSEMENT
TOUTES les chaudières doivent être
converties afin de fonctionner au
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter ces directives peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Se procurer les pièces uniquement auprès
de Weil-McLain
Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local
Weil-McLain. Lors de la commande, spécifier le modèle et la taille de la
chaudière et inclure la description et le numéro de pièce de la pièce de
rechange. L’utilisation de pièces modifiées ou provenant d’autres fabricants
ne sera pas couverte par la garantie et pourrait endommager la chaudière
ou nuire à son bon fonctionnement.
gaz propane.
La chaudière contient des matériaux de
fibre céramique.
Figure 163 Trousse de conversion au propane et
instructions
Modèle de
chaudière
Numéro de
pièce
de la trousse
AB-80 NG
640-000-022
AB-80 LP
640-000-024
AB-120 NG
640-000-023
AB-120 LP
640-000-025
AB-155 NG
640-000-082
AB-155 LP
640-000-133
Instructions
d’installation
La chaudière contient des matériaux de fibre céramique. Faire
attention lors de la manipulation de ces matériaux selon les instructions
à la page 86 de ce manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures.
Reposer la porte de l’enveloppe
Consulter les
pages
12 à 15.
Inspecter la porte de l’enveloppe de la chaudière à l’avant de l’armoire et la
réinstaller après le démarrage ou l’entretien. La porte de l’enveloppe de la
chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière est
située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre de garder la porte
de l’enveloppe bien fixée pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ou DE
FAIRE DES CONNEXIONS —
TOUJOURS COUPER LE COURANT À LA CHAUDIÈRE POUR
PRÉVENIR DES SURTENSIONS ÉLECTRIQUES QUI PEUVENT
ENDOMMAGER LES COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE.
Étiqueter les fils
ATTENTION
120
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 164
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces diverses et trousses
Description
Numéro de pièce
Antigel, Sentinel X500 . . . . . . . . . . . . . .
592-900-029
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 . . . . . 592-900-002
Trousse d’essai rapide, Sentinel X100 . . . . . 592-900-005
Nettoyant, Sentinel X400 . . . . . . . . . . . . 592-900-003
Trousse de fixation murale (fournie avec la
chaudière) —
support de fixation murale et quincaillerie
640-000-044
Trousse de purgeur du condensat (fournie avec
la chaudière) — purgeur du condensat et conduit
flexible
640-000-073
Trousse de neutraliseur de condensat
383-500-631
Kit d’entretien annuel 80/120
640-000-114
Kit d’entretien annuel 155
640-000-112
Kit d’évacuation directe des gaz d’échappement
640-000-135
Description
Numéro de pièce
Trousse concentrique évent/air PolyPro de M&G
Simpson-Duravent pour MUR LATÉRAL (couleur:
blanc)
Tuyau de polypropylène 2 po . . . . . . . . Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . 2PPS-HK
3PPS-HK
Trousse concentrique évent/air PolyPro de M&G SimpsonDuravent VERTICALE; couleur = noir (numéro de la pièce
illustrée) ou terra cotta (ajouter le suffixe TC)
Tuyau de polypropylène 2 po . . . . . . . . 2PPS-VK
Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . 3PPS-VK
Tuyaux séparés d’évent et d’air PolyPro de M&G SimpsonDuravent pour MUR LATÉRAL
Tuyau de polypropylène 2 po . . . . . . . . 2PPS-HTP
Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . 3PPS-HTP
Trousse concentrique évent/air de Centrotherm INNOFLUE
pour MUR LATÉRAL
Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . ICWT352
Tuyau acier inox/pp 2 po . . . . . . . . . . .
ICWS2413
Tuyau acier inox/pp 3 po . . . . . . . . . . .
ICWS3513
Trousse concentrique évent/air de Centrotherm INNOFLUE
VERTICALE
Comprend: plaques de recouvrement, écrans de
ventilation et matériel de montage pour les tailles de
ventilation de 2 po et 3 po.
Trousse de terminaison évent/air avec tuyaux
Tuyau de polypropylène 2 po . . . . . . . . ICRT2439
Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . ICRT3539
séparés dans un mur latéral (comprend deux
plaques de protection)
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de
2 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383-700-171
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de
3 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383-500-100
Trousse pour tuyau AL29-4C et d’air de 3 po . .
383-700-172
Trousse d’évents concentriques PVC — horizontal
ou vertical (comprend les composants pour
l’assemblage concentrique)
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de
2 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de
3 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383-700-167
383-500-350
Grillages aviaires (1 grillage chaque)
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC 2 po . 383-500-106
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC 3 po . 383-500-105
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
121
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 165
122
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces d’enveloppe
Item
Nom
Numéro de pièce
100
Porte de l’enveloppe
640-000-067
110
Côté gauche de l’enveloppe
640-000-065
120
Côté droit de l’enveloppe
640-000-066
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 166
(suite)
Module de commande et ensembles électriques
Item Nom
Numéro de pièce
100
Module de commande
640-000-003
110
Couvercle de l’affichage du module de commande
640-000-004
120
Ensemble pression-température
640-000-006
Faisceau de câbles - Combi - 80/120
640-000-005
Faisceau de câbles - Combi - 155
640-000-085
Faisceau de câbles - chauffage uniquement
640-000-053
Adaptateur du câblage de la soufflerie - chauffage
uniquement - 155
640-000-103
140
Carte de circuit imprimé uniquement (comprend carte de circuit,
transformateur, relais, bornier, porte fusible et fusible)
640-000-062
150
Boîtier de relais de thermostat et couvercle
640-000-131
160
Fusible carte 3.15 ampères (paquet de 5) (non illustré)
640-000-122
170
Planche de thermostat 630ma (paquet de 5) (non illustré)
640-000-123
130
– manuel de l’utilisateur
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
123
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 167
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-80/120C (Combi)
Item Nom
Numéro de pièce
640-000-116
100
Échangeur thermique
110
Température du capteur de carneau
640-000-011
120
Soufflerie
640-000-020
130
Joint de soufflerie
640-000-021
140
Allumeur
640-000-109
150
Isolation de l’échangeur thermique central
640-000-010
160
Brûleur
640-000-012
170
Ensemble de joints du brûleur
640-000-013
180
Couvercle du brûleur
640-000-016
190
Verre de regard
640-000-015
200
Trousse - conversion au gaz naturel
210
Trousse - conversion au gaz de pétrole liquéfié (Propane)
220
Robinet du gaz VK8205V
640-000-037
230
Circulateur FX3-FP
640-000-017
240
Séparateur d’air
640-000-018
250
Pressostat d’eau
640-000-019
260
Débitmètre
640-000-026
270
Filtre d’eau
640-000-027
280
Robinet à 3 voies
640-000-028
290
Moteur robinet à 3 voies
640-000-029
300
Raccord de soupape N/R
640-000-030
310
Raccordement de plaque D. DHW
640-000-031
Échangeur à plaques 16P.
640-000-032
Échangeur à plaques 20P.
640-000-033
330
Sonde de température CH DP
640-000-034
340
Sonde de température CH US
640-000-035
350
Sonde de température DHW US
640-000-036
360
Soupape de décharge 3/4 po
640-000-038
370
Adaptateurs NPT
640-000-039
380
Ensemble de joints
640-000-007
390
Siphon à condensat
640-000-068
400
Adaptateurs d’évent (2 adaptateurs dans la trousse)
640-000-107
410
Joints - Adaptateur d’évent (2 joints dans la trousse)
640-000-108
420
Support de fixation mural
640-000-044
430
Capteur de température extérieur
640-000-043
440
CH - Tuyau d’entrée
450
CH - Tuyau de retour
640-000-126
460
Tuyau de dérivation
640-000-049
470
Tuyau du débitmètre
640-000-050
480
Tuyau de sortie DHW
640-000-051
490
Tuyau du gaz
500
Régulateur de débit (4 gal/min) (étrangleur)
640-000-110
510
Joint d’évent d’échangeur de chaleur
640-000-136
320
124
Modèle
AB-80
640-000-117
—
—
640-000-022
640-000-023
—
—
640-000-024
640-000-025
—
—
—
—
640-000-124
640-000-125
—
—
640-000-072
640-000-130
| AB-120
—
—
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 168
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-80/120C (Combi) suite
420
400
510
100
110
430
410
140
190
120
390
150
200
160
210
490
170
220
130
330
340
460
450
250
440
320
240
300
280
180
470
310
290
360
380
500
370
350
480
260
230
270
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
WM-155
125
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 169
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-80/120H (Combi)
Item Nom
100
– manuel de l’utilisateur
Échangeur thermique
Numéro de pièce
640-000-116
640-000-117
110
Température du capteur de carneau
640-000-011
120
Soufflerie
640-000-020
130
Joint de soufflerie
640-000-021
140
Allumeur
640-000-109
150
Isolation de l’échangeur thermique central
640-000-010
160
Brûleur
640-000-012
170
Ensemble de joints du brûleur
640-000-013
180
Couvercle du brûleur
640-000-016
190
Verre de regard
200
Trousse - conversion au gaz naturel
AB-120
—
—
640-000-015
640-000-022
640-000-023
—
—
640-000-024
210
Trousse - conversion au gaz de pétrole liquéfié (Propane)
220
Robinet du gaz VK8205V
640-000-037
230
Pressostat d’eau
640-000-019
240
Sonde de température CH DP
640-000-034
250
Sonde de température CH US
640-000-035
260
Soupape de décharge 3/4 po
640-000-038
270
Adaptateurs NPT
640-000-039
280
Ensemble de joints
640-000-055
290
Siphon à condensat
640-000-073
300
Adaptateurs d’évent (2 adaptateurs dans la trousse)
640-000-107
310
Joints - Adaptateur d’évent (2 joints dans la trousse)
640-000-108
320
Support de fixation mural
640-000-044
330
Capteur de température extérieur
640-000-043
340
CH - Tuyau d’entrée
350
CH - Tuyau de retour
360
Tuyau du gaz
370
Joint d’évent d’échangeur de chaleur
126
Modèle
AB-80
640-000-025
—
—
640-000-127
640-000-128
—
—
640-000-129
640-000-072
640-000-130
—
—
640-000-136
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 170
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-80/120H (chauffage uniquement) suite
320
300
370
100
110
330
310
140
190
290
120
150
160
200
210
170
360
130
220
250
240
230
180
340
260
350
280
270
WM-156
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
127
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 171
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-155C Combi
Item Nom
Numéro de pièce
100
Échangeur thermique
110
Température du capteur de carneau
640-000-118
640-000-011
120
Soufflerie
640-000-081
130
Joint de soufflerie
640-000-021
140
Allumeur
640-000-109
150
Isolation de l’échangeur thermique central
640-000-010
160
Brûleur
Ensemble de joints du brûleur
640-000-012
170
Joint de brûleur Premix 1 pièce Joint du couvercle du brûleur 1 pièce
640-000-013
180
Couvercle du brûleur
640-000-016
190
Verre de regard
640-000-015
200
Trousse - conversion au gaz naturel
640-000-082
210
Trousse - conversion au gaz de pétrole liquéfié (Propane)
640-000-083
220
Robinet du gaz VK8205V
640-000-037
230
Circulateur UPS2578
640-000-086
240
Séparateur d’air
640-000-087
250
Pressostat d’eau
640-000-019
260
Tuyau d’entrée DHW
640-000-098
270
Filtre d’eau
640-000-027
280
Robinet à 3 voies
640-000-088
285
Moteur de vanne 3 voies
640-000-134
290
Robinet à 3 voies - tuyau PHE
640-000-095
300
Raccord de soupape N/R
640-000-030
310
Débitmètre
640-000-084
320
Échangeur à plaques PFH30.
640-000-089
330
Sonde de température CH DP
640-000-034
340
Sonde de température CH US
640-000-035
350
Sonde de température DHW US
640-000-036
360
Soupape de décharge 3/4 po
640-000-038
370
Adaptateurs NPT
Ensemble de joints
640-000-090
380
Joint torique 167 ID 63,5 mm X 3,53 mm NBR 5 pcs
Joint torique 21,89mm X 2,62 mm EPDM 5 pcs
Joint torique 23,81 mm X 2,62 mm EPDM 5 pcs
Gasket DE 12,5 mm x DI 8,5 mm Silic. 10 pcs
Joint DE 24 X DI 17 mm X 2 mm 10 pcs
Joint DE 18,5 X DI 12.5 mm X 2 mm 10 pcs
Joint DE 14,5 X DI 8.5 mm X 2 mm 10 pcs
JointDE 45 X DI 33,5 mm X 2 mm EPDM 10 pcs
640-000-101
390
Siphon à condensat
640-000-073
400
Adaptateurs d’évent (2 adaptateurs dans la trousse)
640-000-107
410
Joints - Adaptateur d’évent (2 joints dans la trousse)
640-000-108
420
Support de fixation mural
640-000-044
430
Capteur de température extérieur
640-000-043
440
Tuyau d’entrée de l’échangeur thermique
640-000-091
450
CH - Tuyau de retour
640-000-097
460
Tuyau de dérivation
640-000-093
470
Tuyau du débitmètre PHE
640-000-099
480
Tuyau de sortie DHW
640-000-096
490
Tuyau du gaz
640-000-100
500
Tuyau de retour de l’échangeur thermique
640-000-092
510
CH - Tuyau d’entrée
640-000-094
520
Joint d’évent d’échangeur de chaleur
640-000-136
128
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
39 Pièces de rechange
Figure 172
– manuel de l’utilisateur
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-155C Combi
420
400
520
430
100
110
410
140
190
390
120
150
160
200
210
490
170
130
220
300
330
240
330
320
440
460
340
290
500
180
250
470
285
230
350
280
480
360
380
310
510
370
260
450
270
W-T-158
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
129
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 173
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-155H chauffage uniquement
Item Nom
Numéro de pièce
100
Échangeur thermique
640-000-118
110
Température du capteur de carneau
640-000-011
120
Soufflerie
640-000-081
130
Joint de soufflerie
640-000-021
140
Allumeur
640-000-109
150
Isolation de l’échangeur thermique central
640-000-010
160
Brûleur
640-000-012
170
Ensemble de joints du brûleur
640-000-013
180
Couvercle du brûleur
640-000-016
190
Verre de regard
640-000-015
200
Trousse - conversion au gaz naturel
640-000-082
210
Trousse - conversion au gaz de pétrole liquéfié (Propane)
640-000-083
220
Robinet du gaz VK8205V
640-000-037
230
Pressostat d’eau
640-000-019
240
Sonde de température CH DP
640-000-034
250
Sonde de température CH US
640-000-035
260
Soupape de décharge 3/4 po
640-000-038
270
Adaptateurs NPT
640-000-104
280
Ensemble de joints
640-000-102
290
Siphon à condensat
640-000-073
300
Adaptateurs d’évent (2 adaptateurs dans la trousse)
640-000-107
310
Joints - Adaptateur d’évent (2 joints dans la trousse)
640-000-108
320
Support de fixation mural
640-000-044
330
Capteur de température extérieur
640-000-043
340
CH - Tuyau d’entrée
640-000-106
350
CH - Tuyau de retour
640-000-105
360
Tuyau du gaz
640-000-100
370
Joint d’évent d’échangeur de chaleur
640-000-136
130
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
39 Pièces de rechange
Figure 174
– manuel de l’utilisateur
(suite)
Pièces et trousse de remplacement de chaudière AB-155H chauffage uniquement
320
300
370
100
330
110
310
140
190
290
120
150
160
200
210
360
170
130
220
240
250
350
180
340
230
260
280
270
W-T-159
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
131
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
40 Raccordements, dimensions et données techniques
Figure 175
132
Raccordements, dimensions et données techniques — AB-80/120 (toutes les dimensions en pouces)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
40 Raccordements,dimensions et données techniques
Figure 176
(suite)
Raccordements, dimensions et données techniques — AB-155(toutes les dimensions en pouces)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
133
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
40 Raccordements,dimensions et données techniques
Figure 177
(suite)
Données techniques
Poids
à l’expédition
Modèle de
chaudière
Poids
de
fonctionnement
Livres
par chaudière
Livres
par chaudière
Remarque 2
Contenu
d’eau
Gallons
par chaudière
Service
électrique
requis
Grosseur du tuyau
d’évent/d’air:
(Fournir un
évent séparé pour chaque
chaudière)
Ampères
par chaudière
Remarque 3
Remarque 1
AB-80C combinée
77
86
1,110
2 po ou 3 po
15
AB-120C combinée
80
91
1,306
2 po ou 3 po
15
AB-155C combinée
87
98
1,331
2 po ou 3 po
15
AB-80H Chauffage
uniquement
64
73
1,030
2 po ou 3 po
15
AB-120H Chauffage
uniquement
67
77
1,226
2 po ou 3 po
15
AB-155H Chauffage
uniquement
67
77
1,231
2 po ou 3 po
15
Remarque
1
La demande d’intensité totale comprend jusqu’à un circulateur, un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau, un robinet à 3 voies et ne doit pas
dépasser un total de 3 ampères.
2
Le poids de fonctionnement est le poids total de la chaudière, y compris l’eau.
Les tuyaux d’évent peuvent être de 2 po ou 3 po.
3
La puissance nominale de toutes les chaudières est automatiquement réduite à mesure que la longueur des tuyaux d’évent/d’air augmente, à cause
d’une perte de pression à travers la tuyauterie.
Voir la Figure 178, page 135 pour les détails.
Toutes les installations nécessitent un tuyau d’évent et une terminaison séparés pour chaque chaudière. La tuyauterie d’évent ne peut pas être
reliée par collecteur.
Installer et terminer les évents comme les instructions d’installation d’évent/d’air le décrivent dans ce manuel.
La tuyauterie d’air comburant doit être acheminée individuellement. Voir le chapitre de la ventilation de ce manuel.
134
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
41 Caractéristiques nominales
Figure 178
Caractéristiques nominales données techniques
See (Note 7)
Caractéristiques nominales certifiées AHRI
Modèle de
chaudière
% réduction de puissance vs longueur d’évent
Diamètre du
raccordement
combiné évent/
air
Puissance
absorbée
Puissance
calorifique
Rendement
saisonnier
Caractéristiques
nettes
de l’eau
MBH
MBH
AFUE, %
MBH
(remarque 5)
(remarque 2)
(remarque 1)
(remarque 3)
Tuyauterie
évent/air
2 po
Tuyauterie
évent/air
3 po
Tuyauterie
évent/air
2 po
Tuyauterie
évent/air
3 po
(remarque 4)
AB-80
80
75
95.0
65
12 %
4.2 %
12 %
4,2 %
PVC/PP/SS 3 po
AB-120
120
112
95.0
97
11.4 %
3.5 %
11.4 %
3.5 %
PVC/PP/SS 3 po
AB-155
155
144
95.0
125
13.6 %
5%
13.6 %
5%
PVC/PP/SS 3 po
(les valeurs indiquées sont pour la longueur MAX des
tuyaux d’évent/d’air — voir la remarque 6)
Catégorie ventilation directe UNIQUEMENT
Gaz naturel
Propane
Pouces
Remarques
1
En tant que partenaire d’Energy Sta, WeilMcLain a déterminé que les chaudières
respectent les instructions d’Energy Star pour
l’efficacité énergétique.
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la
chaudière affecte les caractéristiques nominales
du rendement énergétique annuel (AFUE).
2 Basée sur les procédures d’essai standard prescrites par le départment de l’énergie des ÉtatsUnis.
NOTER que seuls la capacité de chauffage et
le rendement énergétique annuel sont certifiés
par AHRI. AFUE est aussi connu comme le
rendement énergétique annuel ou le rendement
saisonnier.
3 Les caractéristiques nettes sont basées sur le
rayonnement installé d’une quantité suffisante
pour les besoins du bâtiment et rien ne doit être
ajouté pour la tuyauterie normale et pickup. Les
caractéristiques nominales sont fondées sur une
tuyauterie et une marge de sécurité de 1.15. l faut
accorder une marge supplémentaire pour une
tuyauterie inhabituelle et des charges de reprise.
4 Les chaudières sont conçues pour être à ventilation
directe. Les chaudières ont besoin d’une ventilation
spéciale. Utiliser uniquement les matériaux d’évent
et les méthodes spécifiés dans ce.
Les chaudières peuvent être à évacuation directe
échappement.
Les tuyaux d’évent peuvent être de 2 po ou
3 po.
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et d’air
doivent être à grand rayon de courbure. NE PAS
utiliser de coudes à petit rayon.
5 Les caractéristiques indiquées sont pour des
applications au niveau de la mer uniquement.
Pour des altitudes entre le niveau de la mer et
1371 m (4500 pi), se reporter à la page 70.
6 La puissance nominale de toutes les chaudières
est automatiquement réduite à mesure que la
longueur des tuyaux d’évent/d’air augmente, à
cause d’une perte de pression à travers la tuyauterie. Pour les longueurs de tuyaux d’évent/d’air
inférieur au maximum, la réduction est égale au
nombre de fois la longueur de l’évent ÷ 100.
7 CSA - le faible contenu en plomb s’applique
uniquement au modèle de chaudière combinée.
Le CAPTEUR EXTÉRIEUR (FOURNI AVEC LES CHAUDIÈRES DE CHAUFFAGE UNIQUEMENT)
LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE INSTALLÉE SAUF SELON L’EXEMPTION CI-DESSOUS :
(Optionnel pour les chaudières combinées)
IMPORTANT
Conformément à la section 303 de la loi sur
l’énergie de 2007, cette chaudière est équipée
d’une fonctionnalité qui économise l’énergie en
réduisant la température de l’eau de la chaudière
à mesure que la charge calorifique décroît. Cette
fonctionnalité est équipée d’une annulation qui
fournit pour permettre l’usage d’un système
externe de gestion d’énergie qui sert à la même
fonction.
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR
CETTE ANNULATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE SAUF SI AU MOINS UNE DES
CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
• Un système externe de gestion d’énergie est installé qui réduit la température de l’eau de la chaudière à
mesure que la charge calorifique décroît.
• Cette chaudière ne sert pas au chauffage de locaux.
• Cette chaudière ffait partie d’un système de chaudières multiples ou modulaires ayant une puissance absorbée totale de 300 000 BTU/h ou supérieure.
• Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir (ne s’applique pas aux chaudières combinées).
135
AquaBalance®
series 2 chaudière murale alimentée au gaz
– manuel de l’utilisateur
42 Certificat d’installation et d’entretien
Données de démarrage de la chaudière
Modèle de chaudière / Série
Numéro de pièce ____________
AB-__________ / Série ____
GAZ : Naturel ____ PL ____
Date l’installation ________________
Puissance absorbée en Btu
___________________
CO2 @: Allure de chauffe maximale ______% Allure de chauffe minimale ______%
CO @: Allure de chauffe maximale ____ ppm Allure de chauffe minimale ____ ppm
Taux d’écoulement du gaz naturel mesuré ÉLEVÉ________ CFH / FAIBLE________ CFH
Certificat d’installation et d’entretien
MODÈLE DE CHAUDIÈRE _______________________________________________________________
Série ____________
La protection des consommateurs (CP) Numéro ______________________________ Date d’installation _______________________
 Les instructions d’installation ont été suivies.
Puissance absorbée
mesurée en Btu/h ____________
 La séquence de vérification a été effectuée.
 L’information ci-dessus est certifiée correcte.
 Information reçue et laissez au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur _______________________
(entreprise)
______________________________ ____________________________
(adresse)
(téléphone)
_____________________________________
(Signature de l’installateur)
Numéro de pièce 550-100-425/0122FR

Manuels associés