▼
Scroll to page 2
of
46
MANUEL’D’UTILISATION VE RÉCEPTEUR AIS FA-40 TE N TA TI Modèle www.furuno.com VE TI N TA TE Pub. No. OFR-45130-A2T DATE OF ISSUE: JAN. 2022 REMARQUES IMPORTANTES Généralités N TA TI VE • L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les instructions de ce manuel. Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des blessures. • Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer. • Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. • Les exemples d’écran (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre appareil. • Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînera l’annulation de la garantie. • L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément à la DÉCISION N° 768/2008/CE. – Nom : FURUNO EUROPE B.V. – Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas • Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et d’autres pays. • L’ensemble des marques, noms de produits, marques commerciales, marques déposées et marques de service appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Mise au rebut de cet équipement Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre. Mise au rebut d’une batterie usagée TE Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si une batterie est utilisée, recouvrez les bornes + et - de la batterie avec de l’adhésif avant de vous en débarrasser afin d’éviter tout risque d’incendie et de génération de chaleur causé par un court-circuit. Au sein de l’Union européenne Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément à votre législation nationale et à la directive batteries 2006/66/UE. Cd Aux États-Unis La boucle de Möbius (le symbole composé de trois flèches formant un triangle) indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb doivent être recyclées. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément aux législations locales. Ni-Cd Pb Dans les autres pays Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront. i CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’opérateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention Action interdite Action obligatoire AVERTISSEMENT N TA Cet équipement utilise une tension élevée qui peut provoquer un choc électrique. Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement. Veiller à ce que ni la pluie, ni des éclaboussures ne s'infiltrent dans l'équipement. L'infiltration d'eau dans l'équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne pas placer de liquides sur ou à proximité de l’équipement. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre revendeur. Un incendie ou un choc électrique peut survenir si un liquide se renverse dans l’équipement. TE Ne pas démonter ni modifier l'équipement. Coupez immédiatement l’alimentation si de l’eau ruisselle sur l’équipement ou en cas d’émission de fumées ou de flammes. Un incendie ou un choc électrique peut en résulter. Utilisez un fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil gravement. Ne manipulez pas l’équipement avec des mains mouillées. Un choc électrique peut survenir. ii AVERTISSEMENT TI N'ouvrez pas l’équipement. VE Consignes de sécurité pour l'opérateur ATTENTION Ne débranchez pas le câble d'alimentation lorsque le système est sous tension. En cas de non-respect de ces consignes, l'équipement peut être endommagé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour l'installateur AVERTISSEMENT ATTENTION Respectez les distances de sécurité de compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N'ouvrez pas l’équipement. Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement. Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer l’installation. Type Compas standard Compas de route GPA-017S 0,3 m 0,3 m GPA-017 0,3 m 0,3 m GPA-C01 0,3 m 0,3 m Récepteur AIS FA-40 0,3 m 0,3 m Bloc d'alimentation PR-240 0,9 m 0,6 m Antenne Installez l’équipement à l’abri de la pluie et des projections d’eau. TI La pénétration de l’eau dans l’équipement peut provoquer un incendie, un choc électrique ou endommager l'équipement. VE Un incendie ou une électrocution peut survenir si l’alimentation n’est pas coupée. N TA Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. TE Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. iii TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS.............................................................................................................v CONFIGURATION DU SYSTÈME..................................................................................vi INSTALLATION .....................................................................................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE ..................................................2-1 3. PARAMÈTRES ET ÉTAT.......................................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 4. Comment installer le pilote......................................................................................... 2-1 Comment installer l’Outil de réglage AIS ................................................................... 2-2 Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS ....................................................... 2-3 Aperçu de l’Outil de réglage AIS ................................................................................ 2-4 Installation initiale....................................................................................................... 2-5 VE 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 TI 2. Liste des équipements ............................................................................................... 1-1 Articles fournis et non fournis..................................................................................... 1-3 Outillage et matériaux requis ..................................................................................... 1-4 Récepteur AIS FA-40 ................................................................................................. 1-4 Antenne GPS (option) ................................................................................................ 1-5 Antenne VHF (option) ................................................................................................ 1-6 Alimentation CA-CC (en option)................................................................................. 1-8 Câblage...................................................................................................................... 1-9 Réglage IO (port entrée / sortie) ................................................................................ 3-1 Écran de données du navire ...................................................................................... 3-2 Statut d’alerte ............................................................................................................. 3-3 Écran IO ..................................................................................................................... 3-4 N TA 1. MAINTENANCE .....................................................................................................4-1 Maintenance............................................................................................................... 4-1 Remplacement du fusible........................................................................................... 4-1 Dépannage................................................................................................................. 4-2 Diagnostic .................................................................................................................. 4-3 TE 4.1 4.2 4.3 4.4 ANNEXE 1 ANNEXE 2 ANNEXE 3 ANNEXE 4 ARBORESCENCE DES MENUS ..........................................................AP-1 LISTES D’ALERTES .............................................................................AP-3 LISTE DES CANAUX VHF ....................................................................AP-4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE...............................AP-5 CARACTÉRISTIQUES...............................................................................................SP-1 LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1 SCHEMA...................................................................................................................... D-1 SCHEMA D'INTERCONNECTION .............................................................................. S-1 iv AVANT-PROPOS Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FA-40 FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le récepteur AIS FURUNO FA-40. Nous sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par vous-même que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité. Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l’excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs. Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions les plus rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et entretenu. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures d’utilisation et de maintenance du présent manuel. VE Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins. Caractéristiques TI Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO. N TA Le FA-40 reçoit les données de navigation et les données des navires équipés d’un transpondeur AIS (Automatic Identification System). Ses principales caractéristiques sont les suivantes: TE • Conformité intégrale aux réglementations suivantes: CEI 62287-1, CEI 62287-2 (composantes du récepteur) • Possibilité de réglage initial à partir du TZTL12F / 15F / TZT2BB (version du logiciel : 07.01 ou ultérieure) ou TZT9F / 12F / 16F / 19F • Possibilité de mise à jour facile vers les derniers logiciels • Répond aux exigences de NMEA2000 • Données statiques • MMSI (Maritime Mobile Service Identity), nom du navire, indicatif d’appel • Types de bateau et de cargo • Emplacement de l’antenne du positionneur sur le bateau • Données dynamiques • Position du bateau avec indicateur de précision et statut d’intégrité • Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC) • Route sur le fond (COG) • Vitesse sur le fond (SOG) Logiciel utilisé dans ce produit Ce produit comprend des logiciels sous licence Apache et BSD. N° de programme 0550263-01.** (** indique des modifications mineures.) v CONFIGURATION DU SYSTÈME Antenne GPA-017S, GPA-017, ou GPA-C01 Récepteur AIS FA-40 POWER ERROR N TA RX PC TI VE Antenne VHF CX4-3/FEC TE Capteur NMEA2000 ou écran externe Équipement ou capteur de navigation Alimentation du bateau 12-24 VCC Équipement ou capteur de navigation : Fourniture standard : En option ou non fourni vi 1. INSTALLATION 1.1 Liste des équipements Fourniture standard Nom Type Qté Remarques FA-40 1 Accessoires d’installation 61110000000101 1 PWR / NMEA1 Câble NPD-MM1MF1000G02M 1 Câble NMEA2000 PA425 4 Vis taraudeuses Pièces de rechange Récepteur AIS 250 VCA 5 A 2 Fusibles à tube Accessoires FA-70/60/40 SW *CD* VE Récepteur AIS 1 Outil de réglage AIS (CD-ROM pour le logiciel PC*) TI * : Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard. La structure des dossiers du CD-ROM est présentée dans le tableau ci-dessous. Fichier dotNetFx40_Full_ x86_x64.exe vcredist_x86.exe Windows6.0KB958655-v2x64.MSU, etc. AIS_Setting_Tool_ Installer.msi setup.exe N TA Dossier AIS_Setting_ DotNetFX40 Tool vcredist_x86 Windows Installer4_5 TE – USBDriver ForWindows7 – – cdc.cat FURUNO_AIS.inf Remarques Fichier d’installation de l’Outil de réglage AIS Fichier d’installation du pilote USB (nécessaire pour connecter le FA-40 avec USB CDC). Configuration requise du PC OS CPU Mémoire principale Résolution Pack linguistique Communication USB Microsoft® Windows® 7 (32 bit / 64 bit), Microsoft® Windows® 10 (64 bit) Min. 1 GHz 32 bit : min. 1 Go, 64 bit : min. 2 Go 1280 720 ou plus English USB CDC (Communication Device Class) USB2.0 / câble Type A-Micro B 1-1 1. INSTALLATION Fourniture en option Nom Réf. Remarques GPA-017 - Antenne GPS GPA-017S - GPA-C01 - Alimentation CA-CC PR-240 - Ensemble de câbles TNC-PS/PS-3D-L15M-R Antenne Type 001-173-110-10 FRU-NMEA-PMMFF-010 001-533-060 Pour GPA017S, TNCTNC (15 m) Max. 6 m FRU-NMEA-PMMFF-020 001-533-070 FRU-NMEA-PMMFF-060 001-533-080 001-507-010 FRU-NMEA-PFF-020 001-507-030 FRU-NMEA-PFF-060 001-507-040 MJ-A6SPF0003-020C 000-154-029-10 Max. 15 m TI VE FRU-NMEA-PFF-010 000-154-054-10 MJ-A6SPF0003-100C 000-168-924-10 N TA MJ-A6SPF0003-050C MJ-A6SPF0003-150C 000-159-643-10 CP20-02700 (30M) 004-381-160 Pour GPA017S (30 m), 8D-FBCV*30M* CP20-02710 (50M) 004-381-170 Pour GPA017S (50 m), 8D-FBCV*50M* CP20-02720 (40M) 001-207-990 Pour GPA017S (40 m), 8D-FBCV*40M* Kit de montage sur mât CP20-01111 004-365-780 Pour l’antenne GPS Antenne CX4-3 / FEC 001-474-340 Support de fixation d’antenne N173F/FEC 001-474-350 Pour CX4-3/ FEC (49-90) N174F/FEC 001-494-890 Pour CX4-3/ FEC (30-61) N° 13-QA330 001-111-910-10 Pour l’antenne GPS TE Ensemble de câbles d’antenne Montage en angle droit 1-2 1. INSTALLATION Nom Réf. Remarques Montage en L N° 13-QA310 001-111-900-10 Pour l’antenne GPS Montage sur main courante N° 13-RC5160 001-111-920-10 Pour l’antenne GPS Connecteur micro-T FRU-MM1MF1MF1001 001-507-050 Résistance de borne (micro) FRU-MM1000000001 001-507-070 FRU-MF000000001 001-507-060 Borne d’extrémité de ligne FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 Articles fournis et non fournis VE 1.2 Type Transpondeur AIS • 4 vis taraudeuses N TA TI • 1 Récepteur AIS TE • 1 jeu de documents • 1 Outil de réglage AIS Ensemble de câbles • 1 câble PWR / NMEA1 : 2 m • 1 câble NMEA2000 : 2 m • Fusible à tube de rechange (5 A, 2 pièces) Non fourni • Câble 5D-2V • Câble USB (standard-A - micro-B) : max. 2 m 1-3 1. INSTALLATION 1.3 Outillage et matériaux requis Les outils suivants doivent être préparés à l’avance pour cette installation. 3 1 4 2 N° 1 2 3 4 Nom Tournevis cruciforme Câble de mise à la masse Adhésif auto-vulcanisant Adhésif en vinyle* Remarques No 3, pour le montage du châssis IV-1.25sq Pour assurer l’étanchéité de la jonction des connecteurs Récepteur AIS FA-40 TI 1.4 VE * : Pour des raisons esthétiques, il est recommandé d’utiliser un adhésif en vinyle noir (couleur du câble). Considérations de montage, montage Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil. La température et l’humidité doivent être modérées et stables. Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement. La zone de montage doit être bien aérée. Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. Conservez l’unité à distance des équipements générant des champs électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs. • Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si le FA-40 est placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique. Fixez l’unité sur l’emplacement d’installation à l’aide des quatre vis taraudeuses (fournies). TE • • • • • • N TA Le FA-40 peut être installé sur une table ou sur une cloison. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants: Vis taraudeuses Montage sur cloison 1-4 Installation sur une table 1. INSTALLATION Antenne GPS (option) ATTENTION Ne reliez pas le connecteur de l'antenne GPS à la terre. Un court-circuit peut en résulter. Installez l’antenne GPS conformément au schéma situé à la fin du présent manuel. Au moment de choisir l’emplacement de l’antenne, tenez compte des éléments suivants: • Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau IMMARSAT. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal satellite GPS. VE • Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition. TI • Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si l’eau gèle. • L’emplacement doit être très éloigné d’une antenne VHF. Une antenne VHF émet des ondes harmoniques, qui peuvent interférer avec le récepteur GPS. N TA Comment prolonger le câble de l’antenne Utilisez un câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval) pour prolonger le câble de l’antenne. Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être inférieure à 20 m. L’ensemble de câbles de raccordement coaxial (type : NJ-TP+3DXV-1, réf. 000-123-809), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB, fourni), d’adhésif vulcanisant et d’adhésif vinyl. Façonnez les deux extrémités du câble comme indiqué sur le schéma ci-dessous. TE 1.5 1-5 1. INSTALLATION Comment fixer le connecteur N-P-8DSFA pour le câble 8D-FB-CV Gaine extérieure Armure Torsadez le blindage et passez le collier. 50 30 15 Gaine Blindage intérieure tressé 10 Âme Recouvrez à l'aide d'un gaine thermorétractable ou d'adhésif en vinyle. Écrou Rondelle Joint Âme (ajustez la longueur.) Collier Appliquez un fil de soudure sur l'âme. Fiche centrale Fiche centrale (Soudage) VE Repliez le blindage. Retirez le blindage qui dépasse sur le joint. 1.6 TI Placez la protection sur le câble puis tournez l'écrou pour serrer. Antenne VHF (option) N TA Emplacement Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF. Il peut être nécessaire de repositionner l’antenne du radiotéléphone VHF afin de réduire les effets d’interférence. Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants: • Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau IMMARSAT. Ces faisceaux gêneront ou empêcheront la réception du signal AIS. TE • L’antenne VHF doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré possible et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir de matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF ait le champ libre sur 360 degrés. • Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF doit être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres. 1-6 1. INSTALLATION Autre antenne VHF Antenne AIS Supérieure à 2,8 m Supérieure à 10 m Supérieure à 0,5 m Distance de séparation horizontale Distance de séparation verticale Câblage VE • Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au modèle 5D-2V ou supérieurs. TI • Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne. Appliquez également du mastic marin à la base de l’antenne pour empêcher l’intrusion d’eau par la partie vissée de la base de l’antenne. N TA • Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation. Les câbles doivent se croiser à angle droit (90 degrés). Le rayon de courbure minimal du câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble. TE Si vous utilisez le câble coaxial 5D-2V (fourniture locale), fixez la fiche coaxiale M-P5 (fourniture locale) comme indiqué à la page suivante. 1-7 1. INSTALLATION Comment fixer la fiche M-P-5 Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M à l’extrémité du câble, en procédant comme suit: Assemblage de connexion 30 mm Gaine 5 mm 2 mm Conducteur Blindage tressé Manchon de contact Isolant Bague d’accouplement Soudez des deux Coupez le conducteur ici. côtés du trou. 1. Retirez la gaine sur 30 mm. 2. Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé sur 5 mm. VE 3. Faites glisser la bague de serrage sur le câble. 4. Vissez l’assemblage de connexion sur le câble. 5. Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur. Connecteur d’étanchéité TI 6. Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion. 1.7 N TA Entourez le connecteur d’adhésif vulcanisant, puis de vinyle. Serrez l’extrémité de l’adhésif à l’aide d’un collier de serrage. Alimentation CA-CC (en option) TE Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments suivants: • Tenez l’unité éloignée des zones exposées aux éclaboussures. • Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. • Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si l’unité est placée trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique. Fixez l’appareil à l’aide de quatre vis taraudeuses (416) à une table ou sur le pont. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot. 1-8 1. INSTALLATION 1.8 Câblage Branchez l’appareil en vous reportant à la figure ci-dessous et au schéma d’interconnexion au dos du présent manuel. Antenne GPA-017 ou GPA-C01 Antenne VHF CX4-3/FEC Antenne GPA-017S TNC-P-3, 10 m Option* : 8D-FB-CV, 30 / 40 / 50 m Équipement non fourni* : RG-10/UY, 20 m ou TNC-PS/PS-3DL15M-R, 15 m 5D-2V ou VE * : NJ-TP-3DXV (1 m) est nécessaire. POWER GPS ANT TI VHF ANT ERROR RX Câble USB, max. 2 m N TA PC (Non fourni) NMEA2000 PWR/NMEA1 NMEA2 Capteur NMEA2000** ou écran externe TE Masse NPD-MM1MF IV-1.25 sq 1000G02M, 2 m Connecteur T ** : GP-1871F / 1971F, TZT9 / 14 / BB, TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F, FAR-1416 / 1426, FI-70, etc. Pour connecter un moniteur prenant en charge le format NMEA2000 version 1, réglez [NMEA2000] - [Format] sur [NMEA2000 V1] (voir section 3.1). Pour connecter plusieurs moniteurs dont l'un prend en charge la version 1 et l'autre la version 2, connectez l'un des moniteurs au port NMEA0183. MJ-A6SPF0003, Max. 15 m (Option) Équipement ou capteur de navigation Alimentation du bateau 12-24 VCC Équipement ou capteur de navigation : Fourniture standard : En option ou non fourni Remarque: Le FA-40 ne dispose pas d’interrupteur d’alimentation. Installez un dispositif externe (tableau électrique, etc.) à partir duquel vous pourrez contrôler sa puissance. 1-9 1. INSTALLATION Comment étanchéifier le connecteur pour l’antenne VHF et le radiotéléphone VHF VE Enveloppez le connecteur de l’antenne VHF et du radiotéléphone VHF avec du ruban vulcanisant. Connexion avec le PC et le NavNet TZtouch2/3 TI Le FA-40 peut être connecté à un PC ou à un TZTL12F / TZTL15F / TZT2BB / TZT9F / TZT12F / TZT16F / TZT19F. Voir l’exemple de branchement de la figure ci-dessous. N TA ATTENTION Le PC connecté par USB est uniquement alimenté par une batterie. Un court-circuit peut se produire si le PC est relié à la terre. TE FA-40 PC USB FA-40 FA-40 et PC TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F NMEA2000 Bouchon 15 VCC 1-10 FA-40 et NavNet 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE Configurez le FA-40 via le PC ou l’écran externe (TZTL12F* / 15F* / TZT2BB* ou TZT9F / 12F / 16F / 19F). Pour effectuer la configuration à partir du PC, installez le pilote USB et le logiciel PC (voir les sections 2.1 et 2.2). Pour effectuer la configuration à partir de l’écran externe, ouvrez l’écran d’accueil, puis sélectionnez [Settings] [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-40] afin d’afficher les menus. * : La version 07.01 ou ultérieure du logiciel est requise. Comment installer le pilote VE Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard. Remarque 1: Installez le pilote avec des droits d’administration. Remarque 2: Dans le cas de Microsoft® Windows® 10, le fichier « Driver » (pilote) est déjà installé. Si vous devez réinstaller ce fichier, installez-le dans [Device Manager]. TI Remarque 3: « Microsoft.NET Framework 4 (86 ou 64) » est également installé lors de l’installation de l’Outil de réglage AIS. N TA Pour Windows® 7, suivez les instructions suivantes. 1. Mettez le FA-40 sous tension. 2. Connectez le câble USB entre le FA-40 et le PC. 3. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD. 4. Cliquez sur [Start], puis cliquez sur le [Control Panel]. 5. Cliquez sur [Device Manager]. 6. Saisissez le mot de passe de l’administrateur, puis cliquez sur [Yes]. TE 2.1 7. Effectuez un double-clic sur [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] dans cet ordre. 8. Cliquez sur l’onglet [General], puis sur [Update Driver…]. 9. Cliquez sur [Browse my computer for driver software]. 10. Sélectionnez le dossier [USBDriverForWindows7] sur le CD-ROM. 11. Cliquez sur [Install this driver software anyway] pour installer le pilote. Après l’installation, [FURUNO AIS (COMxx)] est affiché dans [Ports (COM & LPT)], sous [Device Manager]. 12. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD. 2-1 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE 2.2 Comment installer l’Outil de réglage AIS Remarque: Installez l’Outil de réglage AIS avec des droits d’administration. 1. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD. 2. Cliquez sur [AIS_Setting_Tool]. N TA TI 4. Cliquez sur [Next]. VE 3. Cliquez sur [setup.exe]. TE 5. Cliquez sur [Next]. Pour modifier le dossier d’installation, cliquez sur [Browse] et choisissez le dossier avant de cliquer sur [Next]. 2-2 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE 6. Cliquez sur [Next] pour démarrer l’installation. À la fin de l’installation, la boîte de dialogue illustrée ci-dessous s’affiche. 7. Cliquez sur [Close] pour terminer. L’icône de raccourci pour [AIS_Setting_Tool.exe] est créée sur votre bureau. 2.3 VE 8. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD. Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS TI 1. Effectuez un double-clic sur l’icône de raccourci de [AIS_Setting_Tool.exe]. TE N TA Sélectionnez le port COM à connecter. Connecter / déconnecter 1 2 3 1 : Réduire la fenêtre. 2 : Maximiser la fenêtre. (L'opération n'est pas disponible.) 3 : Fermer la fenêtre. 2. Cliquez sur la flèche vers le bas en haut à gauche de l’écran, puis sélectionnez le port COM à connecter. 3. Cliquez sur [Connect]. 4. Pour fermer le logiciel, cliquez sur [Disconnect], puis sur le bouton Fermer (x) dans le coin supérieur droit de l’écran. 2-3 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE 2.4 Aperçu de l’Outil de réglage AIS 1 4 2 5 6 3 7 [Tools] 2 [Help] • • • • Sélection port [Connect] / [Disconnect] 5 [Refresh All] 6 [Apply All] 7 8 Onglet Menu Zone de réglage / affichage 9 [Apply] 2-4 TE 3 4 9 Description [Disconnect]: Déconnexion du FA-40. [Screenshot…]: Fait une capture d’écran. [Usage Considerations]: Affiche les précautions d’utilisation. [About]: Affiche le numéro de version du programme. TI Nom N TA N° 1 VE 8 1 xx x indique des modifications mineures. Sélectionnez le port COM à connecter. • [Connect]: Connexion au FA-40. • [Disconnect]: Déconnexion du FA-40. Obtient les dernières données du FA-40, puis met à jour tous les paramètres de tous les onglets du menu. Sauvegarde tous les paramètres dans toutes les pages de l’onglet, puis transmet les données au FA-40. Ouvre chaque menu. (Pour [Test], voir la section 4.4.) Affiche les valeurs de réglage, les options de menu, l’état, les résultats de test et autres en fonction du menu sélectionné. Sauvegarde tous les paramètres de l’onglet en cours, puis transmet les données au FA-40. 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE 2.5 Installation initiale VE Vous pouvez utiliser le FA-40 sans modifier les paramètres de [Configuration initiale]. Si vous modifiez les paramètres, reportez-vous aux points suivants: [Statut] ([État AIS] sur l'écran externe), [Numéro de série] : Affichage uniquement. Menu [Initial Setup] sur PC N TA Description Affiche l’état de la transmission et de la réception AIS. Sélectionnez si vous souhaitez recevoir un message de test AIS SART. Saisissez le MMSI du navire (neuf chiffres). Entrez le nom du bateau en utilisant jusqu’à 20 caractères alphanumériques. Entrez l’indicatif d’appel en utilisant sept caractères alphanumériques. Sélectionnez le type de navire. Sélectionnez le type de cargo. Les options disponibles dépendent du paramètre [Ship Type]. Affiche le numéro de série de l’équipement. Réglez la position de l’antenne en vous référant à la figure suivante. TE Option de menu [AIS Status] (pour l’affichage externe) [Status] (sur PC) [SART Test RX] [Ship Static] [MMSI] [Ship Name] [Call Sign] [Ship Type] [Cargo Type] TI La plupart des éléments du menu sont les mêmes sur le PC et l’écran externe. Pour plus de détails, consultez "ARBORESCENCE DES MENUS" de la page AP-1. [Serial Number] [Antenna Position] A : Distance entre l’étrave et l’emplacement de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m) B : Distance entre la poupe et l’emplacement de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m) C : Distance entre bâbord et l’emplacement de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m) D : Distance entre tribord et l’emplacement de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m) Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres. 2-5 2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE TE N TA TI VE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-6 3. PARAMÈTRES ET ÉTAT 3.1 Réglage IO (port entrée / sortie) VE Vous pouvez modifier les paramètres d’entrée/sortie à partir du menu [IO Setup]. TI [Numéro unique CAN], [Adresse CAN] : Affichage uniquement. Menu [IO Setup] sur PC Description N TA Option de menu [Common] [Port Priority (Heading)] [1st], [2nd], [3rd] [NMEA2000] [CAN Unique Number] [CAN Address] [Output Mode] Définissez la priorité du port d’entrée pour les données de cap. TE Affiche le numéro unique CAN. Affiche l’adresse CAN. Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS + GNSS]. [OFF] : N’émet pas de données AIS ou GNSS. [AIS] : Retourne les données AIS. [GNSS] : Retourne les données GNSS. [AIS + GNSS] : Retourne à la fois les données AIS et GNSS. Sélectionnez la version du format PGN de sortie parmi [NMEA2000 V2] ou [NMEA2000 V1]. [Format] [NMEA0183] [NMEA1 Output Mode], [NMEA2 Output Mode] [NMEA1 Speed], [NMEA2 Speed] [NMEA1 Output GNSS], [NMEA2 Output GNSS] Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS + GNSS]. Lorsque vous sélectionnez [OFF] ou [GNSS] dans le menu [NMEA1/ NMEA2 Output Mode], sélectionnez la vitesse de transmission pour NMEA1 / NMEA2 dans [AIS : 38 400 bps] ou [Capteur : 4 800 bps]. Lorsque vous sélectionnez [GNSS] ou [AIS + GNSS] dans le menu [NMEA1/NMEA2 Output Mode], sélectionnez la phrase GNSS de sortie pour NMEA1 / NMEA2 parmi [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL + VTG (Sentences)] ou [RMC (Sentence)]. [OFF] : Ne retourne pas de phrase GGA, VTG, GLL ou RMC. [GGA + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GGA et VTG. [GLL + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GLL et VTG. [RMC (Sentence)] : Retourne la phrase RMC 3-1 3. PARAMÈTRES ET ÉTAT Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres. 3.2 Écran de données du navire L’écran [Own Vessel Data] affiche le canal AIS, l’état du capteur et l’état du GNSS. Internal DGNSS in Use (Message 17) Internal SOG/COG in Use Heading Valid Channel Management Parameters Changed VE JAN Description N TA Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A. Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B. Sélectionnez le mode de canal parmi [Auto] ou [Manual]. [Auto]: Réglage automatique des canaux AIS. [Manual]: Réglage manuel des canaux AIS. Lorsque vous sélectionnez [Manual], le message suivant apparaît. TE Option de menu [View Channel] [CH A] (sur PC) [CH B] (sur PC) [Channel Edit] [CH Mode] TI Écran [Own Vessel Data] sur PC [CH A], [CH B] [Screenshot] 3-2 Cliquez sur [OK] pour supprimer le message. Définissez le numéro de canal pour le canal A/B. Sur PC, cliquez sur [Appliquer] pour confirmer les paramètres. Remarque: Si vous réglez manuellement un canal inapproprié A ou B, le message « [CH] Setting Error!! » (Erreur du paramètre [CH]) apparaît sur l’ordinateur, ou « Invalid input. » (Saisie invalide) sur l’écran externe. Cliquez sur [OK], puis réglez le canal A ou B approprié. Cliquez pour réaliser une capture d’écran. 3. PARAMÈTRES ET ÉTAT Option de menu [Sensor Status] N TA Statut d’alerte L’écran [Alert Status] affiche les alertes survenues à ce moment. 01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 TE 3.3 TI VE [GNSS Status] (sur PC) Description Affiche les informations sur les capteurs connectés au FA-40. • DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: DGNSS en cours d’utilisation. • DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: GNSS en cours d’utilisation. • SOG/COG interne / externe utilisé: SOG/COG en cours d’utilisation. • Cap valide: Les données de cap sont valides. • Paramètres de gestion des canaux modifiés (sur PC): Les paramètres des canaux ont été modifiés. Affiche les informations GNSS. • [UTC] : Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC) • [LAT] : Latitude • [LON] : Longitude • [SOG] : Vitesse sur le fond • [COG] : Route sur le fond • [PA] : Précision du positionnement • [RAIM] (Receiver Autonomous Integrity Monitoring) : Utilisation ou non du RAIM. • [Mode] : Mode de position • [Status] : État du positionnement • [Satellites in View] : Nombre de satellites en vue. * : Ces éléments ne sont pas affichés lorsque vous utilisez les données de positionnement du capteur externe. 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37 Écran [Alert Status] sur PC • [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue. • [ID]: Affiche le numéro d’alerte. • [Alert]: Affiche le message d’alerte*. * : Pour l’affichage externe, sélectionnez le numéro d’ID de l’alerte pour afficher le message d’alerte au bas de l’écran. 3-3 3. PARAMÈTRES ET ÉTAT Sur PC, cliquez sur [Open] dans le [Alert Log] pour afficher les alertes survenues dans le passé (20 alertes maximum). 01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37 • [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue. VE • [Alert]: Affiche le message d’alerte. • [Reason]: Affiche la raison pour laquelle l’alerte s’est produite. Cliquez sur [Screenshot] pour réaliser une capture d’écran. 3.4 Écran IO TI Ouvrez la liste des alertes (voir page AP-3). N TA L’entrée de données de chaque port peut être surveillée. TE Remarque: Ce menu n’apparaît que sur PC. Nombre de caractères Zone d'affichage des données de réception • [Port] : Sélectionnez le port qui affiche les données reçues. • [Start] : Cliquez pour démarrer l’affichage de la réception des données. L’écran affiche un maximum de 10 000 caractères. Le bouton [Start] se transforme en bouton [Stop]. • [Stop] : Cliquez pour arrêter l’affichage de la réception des données. Le bouton [Stop] se transforme en bouton [Start]. 3-4 4. MAINTENANCE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N'ouvrez pas l’équipement. Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement. REMARQUE Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur le revêtement ou les pièces en plastique de l'équipement. Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique. Maintenance VE 4.1 TI Une maintenance régulière permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Contrôlez les éléments répertoriés ci-dessous une fois par mois pour préserver le bon fonctionnement de l’appareil. Point à vérifier Vérifiez que chaque câble et fil sont correctement branchés. Rebranchez-les, le cas échéant. Mise à la masse Vérifiez que la masse ne porte aucune trace de corrosion. Procédez à un nettoyage le cas échéant. Antenne Vérifiez que l’antenne et son branchement ne sont pas endommagés. Remplacez-les si nécessaire. Boîtier Pour enlever la poussière et la saleté présente sur le boîtier, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants chimiques. Ils pourraient retirer la peinture et les inscriptions. 4.2 TE N TA Élément Câblage Remplacement du fusible AVERTISSEMENT Utilisez un fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil gravement. Le fusible (5A) du câble protège l’appareil contre les surtensions et les défaillances. Le fusible peut avoir sauté si la mise sous tension de l’appareil est impossible, à savoir, si la LED POWER (alimentation) ne s’allume pas. Dans ce cas, mettez le FA-40 hors tension et vérifiez le fusible. Si le fusible a sauté, recherchez la cause avant de le remplacer. S’il fond de nouveau après remplacement, demandez conseil à votre revendeur. Nom Fusible tube Type 250 VCA 5 A 4-1 4. MAINTENANCE 4.3 Dépannage Le tableau de dépannage ci-dessous indique des problèmes de fonctionnement type et les solutions pour retrouver un fonctionnement normal. Si ces procédures ne permettent pas de résoudre le problème, n’ouvrez pas le capot du FA-40. Aucune pièce interne du transpondeur ne nécessite de maintenance. Symptôme Mise sous tension impossible. Solution • Vérifiez que le câble entre le transpondeur et l’alimentation n’est pas endommagé. • Contrôlez l’alimentation. • Vérifiez le fusible. • Vérifiez que le câble de l’antenne VHF est correctement branché. • Vérifiez que l’antenne VHF et son branchement ne sont pas endommagés. • Vérifiez le réglage du canal. Contactez votre revendeur. Impossible d’envoyer/de recevoir des messages VE Le voyant ERROR s’allume en rouge. Le voyant ERROR s’allume en rouge. Impossible de lancer l’Outil de réglage AIS, ou de connecter le PC au transpondeur. Vérifiez que l’antenne GPS est correctement connectée. TI • Vérifiez que le câble USB entre le transpondeur et le PC n’est pas endommagé. • Procédez comme suit : 1) Quittez l’Outil de réglage AIS. 2) Débranchez le câble USB du PC, puis rebranchez-le. 3) Lancez l’Outil de réglage AIS. • Vérifier l’antenne GPS. • Contrôlez le câble et les connecteurs de l’antenne GPS. N TA Aucune donnée de position (lorsque l’antenne GPS en option est connectée). Transpondeur AIS FA-40 TE Le FA-40 n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. L’alimentation provient du tableau du bateau et un interrupteur sur le tableau d’alimentation permet de mettre le FA-40 sous ou hors tension. Le tableau ci-dessous indique la fonction de chaque voyant. Voyant POWER Couleur Vert ERROR Rouge Orange RX Vert Voyant POWER Signification Lorsque l’appareil est sous tension, le voyant POWER s’allume en vert pour le mode CSTDMA. Le voyant ERROR s’allume en rouge lorsqu’une erreur d’équipement (TX, RX, ROM ou RAM) est détectée. Le voyant ERROR s’allume en orange lorsque l’équipement n’est pas installé correctement. Le voyant RX s’allume en vert pendant 50 ms lors de la réception. Antenne GPS courte Voyant ERROR (voir le tableau ci-dessous.) POWER - - ERROR - RX 4-2 LED RX 4. MAINTENANCE Rouge • Erreur mémoire • Erreur de déverrouillage RX1/2 PLL 4.4 Orange Antenne GPS courte Diagnostic Le FA-40 fournit des tests de diagnostic permettant de vérifier le bon fonctionnement du transpondeur. xx TI VE xx Écran [Tests] sur PC Cliquez pour démarrer le test. Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon fonctionnement de la RAM, de la ROM, des deux canaux de réception (A et B) et du canal de transmission est contrôlé et les résultats sont indiqués par « OK » ou « NG » (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur. Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon fonctionnement de la ROM, la RAM, la Flash ROM, le raccordement à l’antenne (ligne d’alimentation incluse) et COM (communication) est contrôlé et les résultats sont indiqués par [OK] ou [NG] (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur. Cliquez pour initialiser le cœur GNSS interne. Le message de confirmation "Clear GNSS. Are you sure ?" (Le GNSS sera effacé. Êtes-vous sûr ?) s’affiche. Cliquez sur [Yes] pour initialiser. TE [GNSS Test] Description N TA Option de menu [Test Start] (sur PC) [Transponder Test] [Clear GNSS] (sur PC) 4-3 4. MAINTENANCE TE N TA TI VE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 4-4 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS Outil de réglage AIS (PC) Common Port Priority (Cap) 1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) NMEA2000 CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.) CAN Address (Affiche l'adresse CAN.) Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1) *1 : Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de NMEA0183 sortie] est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS]. NMEA1 / NMEA2 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1 Output GNSS (OFF, GGA + VTG Sentences, GLL + VTG Sentences, *2 RMC Sentence)*2 : Ces options peuvent être sélectionnées lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS] ou [AIS + GNSS]. View Channel TE N TA TI IO Setup Gras italique : Défaut Status (RX Only (Affiche l'état de la transmission et de la réception d'AIS.)) SART Test RX (OFF, ON) Ship Static MMSI (Affiche le numéro MMSI.) Ship Name (Saisissez le nom du navire.) Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.) Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG, 3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships, 8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship) Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].) Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.) Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m) VE Initial Setup Own Vessel Data CH A: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.) CH B: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.) Channel Edit CH Mode (Auto, Manual) CH A (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.) CH B (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.) Sensor Status (Affiche l'information du capteur.) GNSS Status (Affiche les informations GNSS.) Alert Status (Affiche les alertes en cours.) Alert Log (Affiche les alertes qui se sont produites dans le passé.) Tests IO Monitor Test Start (Commence le test.) Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.) GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.) Clear GNSS (Efface le résultat du test GNSS.) Port (NMEA1, NMEA2, NMEA2000) AP-1 ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F Sur l’écran d’accueil, sélectionnez [Settings]- [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA40] afin d’afficher les menus. Menu Gras italique : Défaut AIS Status (Affiche l'état d'AIS.) Ship Static MMSI (Affiche le numéro MMSI.) Ship Name (Saisissez le nom du navire.) Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.) Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG, 3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships, 8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship) Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].) Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.) Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m) SART Test RX (OFF, ON) IO Setup Port Priority (Cap) 1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) NMEA2000 CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.) CAN Address (Affiche l'adresse CAN.) Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1) NMEA0183 NMEA1 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) NMEA1 Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1 NMEA1 Output GNSS (OFF, GGA + VTG, GLL + VTG, RMC)*2 NMEA2 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) NMEA2 Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)*1 NMEA2 Output GNSS (OFF, GGA + VTG, GLL + VTG, RMC)*2 TE N TA TI VE Initial Setup Own Vessel Data Channel Edit CH Mode (Auto, Manual) CH A: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.) CH B: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.) Sensor Status (Affiche l'information du capteur.) Alert Status (Affiche les ID et les heures d'occurrence des alertes en cours.) Tests Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.) GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.) *1 : Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS]. *2 : Ces options peuvent être sélectionnées lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS] ou [AIS + GNSS]. Refresh Menu (Yes, No) AP-2 ANNEXE 2 LISTES D’ALERTES Le tableau ci-dessous récapitule le numéro d’ID de l’alerte, le texte, la signification et la solution pour chaque alerte. Texte Dysfonctionnement canal RX 1 004 Dysfonctionnement canal RX 2 Signification Problème au niveau du matériel du RX1. La réception s’est arrêtée sur le canal RX correspondant. (Le voyant ERROR s’allume en rouge.) Problème au niveau du matériel du RX2. La réception s’est arrêtée sur le canal RX correspondant. (Le voyant ERROR s’allume en rouge.) Solution La carte est peut-être endommagée. Contacter votre revendeur. TE N TA TI VE ID 003 AP-3 ANNEXE 3 LISTE DES CANAUX VHF Liste des canaux en mode VHF International AP-4 N° de canal 2001 2002 2003 2004 2005 2007 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 Fréq. 160.65 160.7 160.75 160.8 160.85 160.95 156.4 156.45 156.5 156.55 156.6 156.65 156.7 156.75 156.8 156.85 161.5 161.55 161.6 161.65 161.7 161.75 161.8 N° de canal 2025 2026 2027 2028 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 VE Fréq. 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 157.175 157.225 157.275 157.325 157.375 157.425 TI N° de canal 1065 1066 67 68 69 71 72 73 74 75 76 77 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 N TA Fréq. 156.05 156.1 156.15 156.2 156.25 156.3 156.35 156.9 156.95 157 157.05 157.1 157.15 157.2 157.25 157.3 157.35 157.4 156.025 156.075 156.125 156.175 156.225 TE N° de canal 1001 1002 1003 1004 1005 6 1007 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1060 1061 1062 1063 1064 Fréq. 161.85 161.9 161.95 162 160.625 160.675 160.725 160.775 160.825 160.875 160.925 161.525 161.575 161.625 161.675 161.725 161.775 161.825 161.875 161.925 161.975 162.025 ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE Entrée/sortie du bus CAN (NMEA2000) PGN d’entrée 127250 VE 060928 065240 126208 Description ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO) ISO Request (Requête ISO) ISO Transport Protocol, Data Transfer (Protocole de transport ISO, transfert de données) ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function (Protocole de transport ISO, gestion de la connexion - Groupe de fonction BAM) ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO) ISO Commanded Address (Adresse ISO requise) NMEA – Fonction de groupe de requête NMEA – Fonction de groupe de commande Vessel Heading (Cap du navire) TI PGN 059392 059904 060160 060416 Output PGN (PGN de sortie) TE 126992 126993 126996 126998 127258 129025 129026 129029 129038 129039 129040 Description ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO) ISO Request (Requête ISO) ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO) NMEA – Fonction de groupe de déclaration Liste PGN – Fonction de groupe de transmission du PGN PGN List - Received PGN’s Group Function (Liste PGN – Fonction de groupe du PGN reçue) System Time (Heure système) Heartbeat (Battement de cœur) Product Information (Informations sur le produit) Configuration Information (Informations de configuration) Magnetic Variation (Variation magnétique) Position, Rapid Update (Position, Mise à jour rapide) COG & SOG, Rapid Update (COG/SOG, mise à jour rapide) GNSS Position Data (Données de position GNSS) AIS Class A Position Report (Rapport de position AIS classe A) AIS Class B Position Report (Rapport de position AIS classe B) AIS Class B Extended Position Report (Rapport de position développée AIS classe B) AIS Aids to Navigation (AtoN) Report (Rapport d’aides à la navigation AIS (AtoN)) GNSS Sats in View (Vue satellites GNSS) AIS DGNSS Broadcast Binary Message (Message binaire de diffusion DGNSS AIS) AIS UTC and Date Report (AIS UTC et rapport de date) N TA PGN 059392 059904 060928 126208 126464 129041 129540 129792 129793 Cycle de sortie*1 (ms) *2 1 000 60 000 *2 *2 1 000 100 250 1 000 1 000 AP-5 ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE 129798 129800 129801 129802 129803 129804 129805 129806 129807 129809 129810 129811 129812 129813 VE 129796 129797 Cycle de sortie*1 (ms) TI 129795 Description AIS Class A Static and Voyage Related Data (Données statiques AIS classe A et données liées au voyage) AIS Addressed Binary Message (Message binaire adressé AIS) AIS Acknowledge (Retour accusé réception AIS) AIS Binary Broadcast Message (Message de diffusion binaire AIS) AIS SAR Aircraft Position Report (Rapport de position avion AIS SAR) AIS UTC/Date Inquiry (Enquête AIS UTC / Date) Message AIS adressé et lié à la sécurité Message de diffusion AIS lié à la sécurité AIS Interrogation (Interrogation AIS) AIS Assignment Mode Command (Commande du mode d’affectation AIS) AIS Data Link Management Message (Message de gestion de la liaison de données AIS) AIS Channel Management (Gestion des canaux AIS) AIS Group Assignment (Attribution du groupe AIS) AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part A (Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie A) AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part B (Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie B) AIS Single Slot Binary Message (Message binaire AIS à ouverture unique) AIS Multi Slot Binary Message (Message binaire AIS multi-ouvertures) AIS Long - Range Broadcast Message (Message de diffusion AIS à longue portée) N TA PGN 129794 : Le cycle de sortie d’un PGN lié à l’AIS dépend des conditions de trafic du navire. *2 : S’active lors de la réception d’une demande de sortie. TE *1 Entrée / sortie NMEA0183 Phrase ABK ACA ACK ACS AIQ ALR DTM GBS GGA GLL AP-6 Description AIS Addressed and Binary Broadcast Acknowledgement (Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire) AIS Regional Channel Assignment Message (Message AIS d’affectation régionale de canal) Acknowledge Alarm (confirmation d’alarme) AIS Channel Management Information Source (Source d’information sur la gestion des canaux AIS) Query Sentence (Phrase d’interrogation) Set Alarm State (réglage du niveau d’alarme) Datum Reference (référence de repère géodésique) GNSS Satellite Fault Detection (détection d’une défaillance de satellite GNSS) Données fixes du GPS Geographic Position - Latitude/Longitude (Position géographique – Latitude/longitude) Entrée Sortie ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE Phrase GNS HDT OSD RMC SSD THS TXT VBW VDM VDO Entrée Sortie TE N TA TI VE VER VSD VTG Description GNSS Fix Data (Données fixes du GNSS) Heading, true (cap, vrai) Own Ship Data (Données du bateau) Recommended Minimum Specific GNSS Data (Données GNSS spécifiques minimales recommandées) AIS Ship Static Data (Données statiques AIS du bateau) Cap vrai et état Text Transmission (Transmission de texte) Vitesse double sol/eau AIS VHF Data-Link Message (Message VHF-AIS de transmission de données) AIS VHF Data-Link Own-Vessel Report (Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau) Version AIS Voyage Static Data (Données statiques de parcours AIS) Route sur le fond, vitesse sur le fond AP-7 FA-40 CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR AIS FA-40 GÉNÉRALITÉS 1.1 1.2 Type Capacité de réception 1.3 1.4 1.5 1.6 Système de réception Changement de fréquence Initialisation Réglementations RÉCEPTEUR AIS Plage de fréquences Fréquence de l’oscillateur 2.3 2.4 2.5 2.6 Fréquence intermédiaire Méthode de réception S e nsibilité Erreur au niveau d’entrée élevé 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 Rejet dans le même canal Sélectivité des canaux adjacents Réponse parasite Intermodulation Suppression de sensibilité 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 RÉCEPTEUR GPS TE 3 156,025 MHz à 162,025 MHz (F1D) 1er oscillateur local : f+ (46,35 / 58,05 MHz), 2e oscillateur local : 45,9 / 57,6 MHz 1er : 46,35 / 58,05 MHz, 2e : 450 kHz Double superhétérodyne -107 dBm ou moins (PER20% ou moins) -77 dBm (PER2% ou moins), -7 dBm (PER10% ou moins) -10 dB ou plus 70 dB ou plus 70 dB ou plus 65 dB ou plus 86 dB (±5 MHz, ±10 MHz) N TA 2.1 2.2 VE 2 Récepteur AIS 2 250 rapports/minute, 1 canal 4 500 rapports/minute, 2 canaux Réception simultanée onde double. Automatique (possibilité de commutation manuelle) Dans les 30 secondes après la mise sous tension CEI 62287-1/2, norme de récepteur applicable TI 1 Nombre de canaux Fréquence de réception Précision de la position Vitesse de suivi Temps de fixation de la position Intervalle de mise à jour Correction des données DGPS 12 canaux en parallèle 1575,42 MHz, code C/A 13 m ou moins (2 drms, HDOP< 4) 1000 kn 90 s environ 1s Par informations AIS INTERFACE Nombre de ports Numéro de série NMEA2000 USB 2 ports, CEI 61162-1, 4 800 / 38 400 bps 1 port, Alimentation externe requise 12-24 VCC (9-32 V), LEN=1@9 V 1 port, USB2.0, pleine vitesse, pour l’entretien SP-1 E4513S01C (French) FA-40 4.2 Phrase de données Entrée Sortie 4.3 4.4 5 Phrase de sortie P PFEC PGN NMEA2000 Entrée Sortie ACA, ACK, AIQ, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, HDT, OSD, RMC, SSD, THS, VBW, VSD, VTG ABK, ACA, ACS, ALR, GGA, GLL, RMC, SSD, TXT, VDM, VDO, VER, VSD, VTG pidat 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127250 059392/904, 060928, 126208/464/992/993/996/998, 127258, 129025/026/029/038/039/040/041/540, 129792/793/794/795/796/797/798, 129800/801/802/803/804/805/806/807/809/810/811/812 ALIMENTATION 6.4 7 7.1 7.2 TI 6.2 6.3 Température ambiante Antenne Transpondeur / récepteur AIS Humidité relative Degré de protection A n t e n ne Transpondeur Vibration de -25°C à +70°C -15°C à +55°C 93 % ou moins à +40°C N TA 6.1 CONDITIONS AMBIANTES IP56 IP55 CEI 60945 Ed.4 COULEUR DE L’UNITÉ TE 6 VE 12-24 VCC (9,6-31,2 V) : 0,3-0,2 A Antenne Transpondeur N9.5 N1.0 SP-2 E4513S01C (French) PACKING LIST 1/1 05EW-X-9851 -1 A-1 FA-40 N A M E ユニット O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY UNIT AIS受信機 1 FA-40 AIS RECEIVER 999-999-551-30 予備品 (*) SPARE PARTS ヒューズ 250VAC 5A TUBE FUSE 999-999-551-40 付属品 2 (*) ACCESSORIES AISセッティングツール FA70/60/40 SW *CD* AIS SETTING TOOL 1 INSTALLATION MATERIALS +トラスタッピンネジ1シュ VE 000-197-449-10 工事材料 PA4x25 TAPPING SCREW 999-999-551-70 TI NMEA2000ケーブル NPD-MM1MF1000G02M NMEA2000 CABLE 電源データケーブル PWR/NMEA1 CABLE 図書 N TA 999-999-551-60 61110000000061 999-999-551-80 4 (*) 1 (*) 1 (*) DOCUMENT 取扱説明書 TE OPERATOR'S MANUAL (JP/EN) OMC-45130-* 1 000-197-398-1* (*)は、ダミーコードに付き、注文できません。 (*) THIS CODE CANNOT BE ORDERED. (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.) C4513-Z01-B TE N TA TI VE D-1 10/Jan/2020 H.MAKI & % $ 127( 6+,3<$5'6833/< 237,21 ὀグ 㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ 㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ ࢩࣟ :+7 ࢳࣕ %51 ࢟ <(/ 㺮㺢㺼㺶 *51 㺯㺵㺙㺕 33/ ࣁ *5< 㺢㺼㺸㺐㺻 '5$,1 P $ ࢝ 5(' ࢡࣟ %/. ⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ ࢭࣥࢧ࣮ 1$9(48,30(17256(1625 9'& 0-$63)P0$; ࢩࣟ :+7 ⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ ࢡࣟ %/. ࢭࣥࢧ࣮ ࢟ <(/ 1$9(48,30(17256(1625 㺮㺢㺼㺶 *51 3:510($ '&B,1 '&B,1 '&B,1 '&B,1 10($B7'$ 10($B7'% 10($B5'+ 10($B5'& 1& 1& *1' *1' 10($ 7'$ 7'% 5'+ 5'& 1& *1' $,6ཷಙᶵ $,65(&(,9(5 )$ 9+)$17 - 03 '9 *3$& - ,9VT 86% 10($ 6+,(/' 1(76 1(7& 1(7+ 1(7/ *36$17 P 7<3(% ':*1R 6&$/( +0$., 7<$0$6$., &&' 0$66 NJ 5()1R VE ࣃࢯࢥࣥ 3& 24/Nov/2020 H.MAKI 1RY &+(&.(' 1RY $33529(' '5$:1 86%&$%/(P0$; TI ')%&9P 13'000)*0P ࢝ 5(' ࢡࣟ %/. ࢩࣟ :+7 ࢜ %/8 1-73';9P 71&36'P 71&3 P *3$6 9'& 1$0( ྡ⛠ 7,7/( ,17(5&211(&7,21',$*5$0 $,65(&(,9(5 ┦⤖⥺ᅗ )$ $,6ཷಙᶵ *3)) 7=7%% 7=7/))7=7%% 7=7)))) )$5 ), (7& ⤊➃ჾ 7(50,1$725 )580025 )580) 7ࢥࢿࢡࢱ 7&211(&725 )58000)0) 13'6)$ 71&31- *36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧 *36$17(11$ 6(/(&7 9+)✵୰⥺㒊 9+)$17(11$ &;)(& 03 *3$ N TA TE P S-1 Declaration of Conformity [FA-40] С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: Spanish (ES) Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Czech (CS) Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: Danish (DA) Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: German (DE) Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Estonian (ET) Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: Greek (EL) Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: English (EN) Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: TI N TA TE French (FR) VE Bulgarian (BG) Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: Croatian (HR) Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: Italian (IT) Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Latvian (LV) Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: Lithuanian Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES. (LT) Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. (HU) Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej: Dutch (NL) Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: Polish (PL) Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: VE Maltese (MT) TI Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva (PT) 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: N TA Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. (RO) Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: Slovenian (SL) Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: Finnish (FI) Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: Swedish (SV) TE Slovak (SK) Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Online Resource http://www.furuno.com/en/support/red_doc Notice for radiated immunity The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river, bank of the lake, etc.