Bercomac 700374-2 44'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700374-2 700378-2 BERCO Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’ pour TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN * ASSEMBLAGE * PIÈCES DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 104751_FR *104751_FR* K-09 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Résidentielle: 1 an x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils Requis .............................................................................................................................. Étape 1: Préparation de la souffleuse ...................................................................................................... Étape 2: Installation de la souffleuse ....................................................................................................... 6 6 7 OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles ................................................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................ 9 9 9 9 ENTRETIEN Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Entretien du racloir .................................................................................................................................... Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail .......................................................... Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................ 10 10 10 10 10 11 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET /OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE .... 12 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE Démontage de la souffleuse .................................................................................................................... Entreposage ............................................................................................................................................... 13 13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................... 14 OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 16 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Goulotte ..................................................................................................................................................... Souffleuse ................................................................................................................................................. 16 18 TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................ 22 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Décalque # 102124 Décalque # 102127 Décalque # 102125 Décalque # 102128 5 Décalque # 102126 Décalque # 103951 ASSEMBLAGE OUTILS REQUIS 1 Clé 7/16’’ 1 Clé à cliquet 1 Douille 7/16’’ 1 Extension pour clé à cliquet ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Installer la fourche protectrice (item 1) dans la goulotte (item 2) tel qu’illustré. Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’, deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à l’intérieure. Installer la fourche protectrice Serrer fermement. Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui retiennent le mécanisme de rotation (item 3). Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture (item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches. Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière), accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en place. Réinstaller le système de rotation en serrant les écrous à brides fermement. Installer la goulotte Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle (item 4) tel qu’illustré. Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5 mm (item 3) tel qu’illustré. Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de l’installation de la souffleuse. Préparer la manivelle 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en place. Lever la souffleuse. Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé). Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer de la tension sur le ressort. Installer la souffleuse et le ressort d’assistance au relevage. Abaisser la souffleuse. PRÉCAUTIONS ATTENTION Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. NOTE: Voir les instructions d’installation pour les courroies dans la section "Entretien". Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. 7 ASSEMBLAGE Retirer la goupille à ressort 2.5mm (item 1) et le crochet (item 3) de la manivelle préparée. Insérer la manivelle dans le support de manivelle et mettre le crochet et la goupille à ressort en place. Installer manivelle VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de 3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface. Ajuster les patins VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 psi Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 8 OPÉRATION OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE ATTENTION a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit tourner à moyen régime. Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. e) Opérez la souffleuse à régime maximum. -ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! avant de démarrer le moteur. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur du tracteur. -Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. -Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. -N’utilisez pas vos mains, utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’ (1 m). IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. CONTRÔLES ROTATION DE LA GOULOTTE La manivelle de rotation de la goulotte est située à la gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction des aiguilles d’une montre) ou vice versa. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle la neige doit être projetée et pour prévenir des dommage à la propriété. Pour changer l’angle du déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur, ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les deux boutons fermement. ATTENTION Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter l’accessoire et dégager les contrôles rapidement. ENLÈVEMENT DE LA NEIGE Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure. Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste de la neige. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE: -Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont requis afin de contrebalancer le poids de l’accessoire. -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier du tracteur sont requises. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les contrepoids arrière. 9 ENTRETIEN ATTENTION REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de la souffleuse. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection certaine. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez tout objet étranger. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (munis d’une rainure). #104000 sac de 10 pour la vis. #103999 sac de 10 pour l’éventail. L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. IMPORTANT: IL EST TRÈS IMPORTANT DE REPLACER LES VIS DANS LA MÊME POSITION TEL QU’ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE AVANT D’INSTALLER LES BOULONS DE SÉCURITÉ. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS: Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 5mm à 7mm de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 13mm à 16mm de dégagement (A) entre le racloir et la surface. MAINTENANCE DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Serrer fermement les boulons. REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE: Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement. (Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque vous enlever les vis à pression). LUBRIFICATION Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes après chaque seize heures d’utilisation. Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte et la spirale de rotation à tous les seize heures d'utilisation. Boîte d’engrenage: Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire, ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90. La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon lorsqu’elle est installée sur la souffleuse(voir figure). Boite d’engrenage 10 ENTRETIEN INSTALLATION, AJUSTEMENT REMPLACEMENT DES COURROIES: ET ATTENTION Le bras de tension de la courroie doit être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. IMPORTANT: Lors de l’alignement ou le replacement de la poulie de la souffleuse (item 4), vous devez nettoyer les pièces et utiliser du ‘’Lock-tite’’ 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement. Position des courroies COURROIE DE LA SOUFFLEUSE: a) Abaisser la souffleuse au sol. b) Enlever le garde-courroie. c) Enlever la tension sur la courroie en abaissant le bras de tension(item 1). d) Desserrer le bouton (item 2) de la fixation du roulement à billes (item 3). e) Installer la courroie tel qu’illustrée. f) Ajuster la fixation du roulement à billes en poussant sur le roulement (item 3) pour appliquer une légère pression sur le dos de la courroie (juste assez pour tenir la courroie en place). Il est normal que le roulement soit décentré (vers l’arrière de la souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient pas en contact avec la paroi de la poulie. g) Serrer le bouton fermement. h) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le bras de tension (item 1). i) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit être appuyé sur les poulies plates (D) tel qu’illustré. j) Réinstaller le garde-courroie. k) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont fabriquées pour cette application. NOTE: Il doit y avoir une bonne tension sur les courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré, il doit être remplacé. Vue d’en haut Position du roulement Insertion de la courroie COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT: Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de remplacement. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. Distance entre les anneaux 11 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET / OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE Pour les numéros des pièces référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces de la souffleuse pour identification. La souffleuse doit être détachée & débranchée du tracteur pour remplacer la vis ou la boîte d’engrenage. a) Enlever le garde courroie. b) Enlever la courroies. Voir manuel. c) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel) d) Desserrer les 2 vis pression (item 1) de la poulie (il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression et le centre de la poulie autour de l’arbre pour ramollir le ‘’loctite’’). e) Retirer la poulie. f) Desserrer les 2 vis pression (item 2) du roulement à billes derrière la souffleuse.(il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression pour ramollir le ‘’loctite’’). g) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous supportant la boîte d’engrenage et son support et les vis. h) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en conservant les coussinets de nylon et les roulements. i) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a lieu). j) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur côté respectif dans la position tel qu’illustré et dans la bonne position tel qu’illustré avec les mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré. k) Réinstaller les pièces en sens inverse. IMPORTANT: Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé de la poulie et les vis à pression du roulement à billes et de la poulie. Serrer fermement. Suivre les instructions dans les sections Remplacement et Ajustement des courroies. 12 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis ensuite peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. ATTENTION b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. PRÉCAUTIONS Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du système de rotation. b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension de la courroie en déplaçant le bras de tension vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être tenu fermement lorsque vous le baissez pour prévenir des blessures. Enlever la courroie. c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort d’assistance au relevage et en levant les ressorts de barrure sur l’attache rapide et en tirant la souffleuse un côté à la fois. d) Réinstaller le garde-courroie. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. 13 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité la vis ne tournent plus. sont probablement coupées. (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse"). L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité probablement coupé. est Remplacez le boulon de sécurité (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse’’. La souffleuse ne tourne pas. Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies sectionnée. endommagées (pour instructions, voir section "ENTRETIEN’’ Installation, Ajustement et Remplacement des courroies"). La courroie est brûlée à un endroit spécifique. Manque de tension sur la courroie. Ajustez le câble sur l’embrayage manuel ou remplacez les ressorts étirés. Pour obtenir la bonne tension, la distance entre les anneaux du ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce n’est pas le cas, enlever le boulon, la douille et le ressort du trou original et les réinstaller dans le deuxième trou. (Voir section Installation, Ajustement et Remplacement de la courrier.) La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail ne sont pas gelés ou bloqués avant pendant qu’elle était bloquée. de démarrer. La goulotte se bloque facilement. Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à lentement. plein régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. tracteur. Laissez la souffleuse broyer et aspirer la neige par elle-même. 14 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés peuvent accumulées sous la goulotte. La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou. La souf f leuse également. ne lève ou ê t r e Démontez la chute en enlevant la vis de rotation (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Goulotte avec système de rotation"). Tournez la goulotte complètement vers l’arrière et elle se décrochera de la base. Nettoyez la base de la goulotte et l’anneau de rotation. Lubrifiez et réinstallez. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supp ortent m i eux la souffleuse. Si le problème persiste, changez les patins pour le modèle extra robuste (option #700243) qui couvre beaucoup plus de surface au sol ce qui empêche la souffleuse de s’enfoncer. pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des l’autre. pneus à l’avant: 14 à 15 psi pneus à l’arrière: 7 à 8 psi M a u v a i s a j u s t em e nt souffleuse. La souffleuse vibre anormalement bruyante. ACTION CORRECTIVE est Poulie endommagée. de l a Dévissez légèrement le châssis mâle de la souffleuse (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse"). Placez une cale (ex.: un morceau de bois 2" d’épaisseur sous la souffleuse du côté le plus bas afin d’équilibrer. Resserrez les boulons. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. L’éventail endommagé. Démontez et redressez ou remplacez l’éventail. Vis pliée. Remplacez la vis. 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES GOULOTTE 16 LISTE DES PIÈCES GOULOTTE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Chute Goulotte 1 103936 2 Rotation ring Anneau de rotation 1 103943 3 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L 4 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 6 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 7 Knob Bouton 2 102020 8 Hand guard Fourche protectrice 1 102012 9 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L 10 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L 11 Danger decal Décalque danger 1 102127 12 Warning decal Décalque attention 1 102125 O/L = Obtain locally/obtenir localement 17 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUFFLEUSE 18 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 44" Châssis 44" 1 103929 2 Frame 48" Châssis 48" 1 103954 3 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933 4 Fan Éventail 1 103932 5 Flangette Flangette 2 102213 6 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755 7 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 20 O/L 8 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 15 O/L 9 Auger 44" left Vis 44" gauche 1 104760 10 Auger 48" left Vis 48" gauche 1 104765 11 Auger 44" right Vis 44" droite 1 104761 12 Auger 48" right Vis 48" droite 1 104766 13 Cutting edge 44" Racloir 44" 1 102101 14 Cutting edge 48" Racloir 48" 1 103187 15 Flangette Flangette 2 102680 16 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L 17 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 4 O/L 18 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 104000 19 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 1 O/L 20 Male hitch Attache mâle 1 103949 21 Left plate Plaque gauche 1 103934 22 Right plate Plaque droite 1 103935 23 Flange washer Rondelle à bride 1 102081 24 Special washer Rondelle plate spécial 1 103042 25 Tension lever Levier de tension 1 103938 26 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 2" Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 2" 1 O/L 27 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 11 O/L 28 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 3 O/L 29 Flat pulley Poulie plate 2 102765 30 Sleeve Douille 2 103939 O/L = Obtain locally/obtenir localement 19 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 31 V pulley Poulie en V 2 102766 32 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 1-3/4" Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 1-3/4" 2 O/L 33 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 8 O/L 34 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2" 2 O/L 35 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 2 O/L 36 Nylon insert lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 2 O/L 37 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4" 1 O/L 38 Tension arm Bras de tension 1 103026 39 Handgrip Poignée 3 102062 40 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2" 1 O/L 41 Sleeve Douille 1 103028 42 Flange washer Rondelle à bride 1 103481 43 Tension arm Bras de tension 1 103947 44 V pulley Poulie en V 1 103740 45 Spring Ressort 1 102861 46 Belt guard Garde-courroie 1 103937 47 Knob Bouton 2 103027 48 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 104746 49 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 50 Roll pin 3/8" x 3/4" Goupille roulée 3/8" x 3/4" 1 O/L 51 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784 52 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L 53 Spring Ressort 1 103073 54 Chain Chaîne 1 103950 55 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 103999 56 Belt guard support Support de garde-courroie 1 103990 57 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 2 102922 58 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 2 O/L 59 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L 60 Shaft 44" Arbre 44" 1 104720 O/L = Obtain locally/obtenir localement 20 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 61 Shaft 48" Arbre 48" 1 104721 62 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946 63 Skid shoe Patin 2 103188 64 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 1 O/L 65 Danger decal Décalque danger 1 102126 66 Shear bolt decal Décalque boulon de sécurité 1 103951 67 Berco decal Décalque Berco 1 102471 68 Warning decal Décalque attention 1 102124 69 Danger decal Décalque danger 1 102128 70 Worm support Support spirale 1 103941 71 Worm support Support spirale 1 103942 72 Rotation bushing Coussinet de rotation 2 103945 73 Rotation worm Spirale de rotation 1 102005 74 Handle hook Crochet de manivelle 1 102006 75 Handle Manivelle 1 102061 76 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 1 102013 77 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1" 2 O/L 78 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L 79 Bracket Fixation 1 104734 80 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" 1 O/L 81 Bushing Coussinet 1 102225 82 Bearing Roulement à billes 1 104624 83 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 1 O/L 84 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 104718 85 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtain locally/obtenir localement 21 TORQUE SPECIFICATION TABLE GENERAL TORQUE SPECIFICATION TABLE USE THE FOLLOWING TORQUES WHEN SPECIAL TORQUES ARE NOT GIVEN NOTE: These values apply to fasteners as received from supplier, dry or when lubricated with normal oil. They do not apply if special graphited or moly disulphide greases or other extreme pressure lubricants are used. This applies to both UNF and UNC threads. SEE Grade No. BOLT HEAD IDENTIFICATION MARKS AS PER GRADE NOTE MANUFACTURING MARKS WILL VARY BOLT SIZE Inches 2 5 8* TORQUE TORQUE TORQUE POUNDS FEET Millimetre Min. Max. NEWTON-METERS Min. Max. POUNDS FEET Min. NEWTON-METERS POUNDS FEET NEWTON-METERS Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" *Thick nuts must be used with grade 8 bolts METRIC BOLT TORQUE SPECIFICATIONS Size Screw Grade No. Pitch (mm) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 COARSE THREAD Pounds Feet Newton-Meters 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 22 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 Pitch (mm) FINE THREAD Pounds Feet Newton-Meters - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONS & ACCESSOIRES BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700423 S’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. COUTEAUX À NEIGE #700260 pour souffleuse Nordet. Permet de couper les amoncellements de neige Emb. de 2 CONTREPOIDS LAME #700266 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse et balai rotatif. #700240 contrepoids arrière universel #700246 contrepoids arrière Electrolux Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids de l’accessoire. ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR MANUEL #700239 ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE #700526 Permet d’ajuster le déflecteur depuis le siège du tracteur. NÉC. D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE & ROTATION DE LA GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700518 Permet d’ajuster le déflecteur ou tourner la goulotte depuis le siège du tracteur. PATINS EXTRA-ROBUSTES #700243 Pour les entrées de gravier. Emb. de 2 CHAÎNES À PNEUS Espacement à chaque 2 mailles requise pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 23 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 24 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 25 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 26