Bercomac 700374-2 44'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Bercomac 700374-2 44'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700374-2
700378-2
BERCO
Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’
pour
TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104751_FR
*104751_FR*
K-09
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Résidentielle: 1 an
x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et
votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils Requis ..............................................................................................................................
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse .......................................................................................................
6
6
7
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................
9
9
9
9
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Entretien du racloir ....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ..........................................................
Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................
10
10
10
10
10
11
REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET /OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE ....
12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
Démontage de la souffleuse ....................................................................................................................
Entreposage ...............................................................................................................................................
13
13
DÉPANNAGE
.......................................................................................................................................................
14
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
16
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte .....................................................................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
16
18
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................
22
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102124
Décalque # 102127
Décalque # 102125
Décalque # 102128
5
Décalque # 102126
Décalque # 103951
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS
1 Clé 7/16’’
1 Clé à cliquet
1 Douille 7/16’’
1 Extension pour clé à cliquet
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Installer la fourche protectrice
Serrer fermement.
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
Installer la goulotte
Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle (item 4) tel
qu’illustré.
Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la
manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5
mm (item 3) tel qu’illustré.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Préparer la manivelle
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et
installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
de la tension sur le ressort.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage.
Abaisser la souffleuse.
PRÉCAUTIONS
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
NOTE: Voir les instructions d’installation pour les
courroies dans la section "Entretien".
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
7
ASSEMBLAGE
Retirer la goupille à ressort 2.5mm (item 1) et le
crochet (item 3) de la manivelle préparée.
Insérer la manivelle dans le support de manivelle et
mettre le crochet et la goupille à ressort en place.
Installer manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
8
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur
de la goulotte est la cause la plus commune
d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne
jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
-ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
-Attendre 10 secondes pour vous assurez que
toutes les pièces rotatives tel que les pâles de
l’éventail ont arrêtés de tourner.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir
des démarrages accidentels.
-N’utilisez pas vos mains, utiliser un outil de
nettoyage d’une longueur minimum de 36’’ (1 m).
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT
DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommage à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
9
ENTRETIEN
ATTENTION
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
IMPORTANT: IL EST TRÈS IMPORTANT DE
REPLACER LES VIS DANS LA MÊME POSITION
TEL QU’ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE AVANT
D’INSTALLER LES BOULONS DE SÉCURITÉ.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS:
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 5mm à
7mm de dégagement (A) entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 13mm à 16mm de dégagement (A) entre le
racloir et la surface.
MAINTENANCE DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Serrer
fermement les boulons.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou
le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite"
2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement.
(Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque
vous enlever les vis à pression).
LUBRIFICATION
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes
après chaque seize heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les seize heures
d'utilisation.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse(voir figure).
Boite d’engrenage
10
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
REMPLACEMENT DES COURROIES:
ET
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
IMPORTANT:
Lors de l’alignement ou le replacement de la poulie
de la souffleuse (item 4), vous devez nettoyer les
pièces et utiliser du ‘’Lock-tite’’ 2760 sur la clé et les
vis à pression. Serrer fermement.
Position des courroies
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde-courroie.
c) Enlever la tension sur la courroie en abaissant le
bras de tension(item 1).
d) Desserrer le bouton (item 2) de la fixation du
roulement à billes (item 3).
e) Installer la courroie tel qu’illustrée.
f) Ajuster la fixation du roulement à billes en
poussant sur le roulement (item 3) pour appliquer
une légère pression sur le dos de la courroie (juste
assez pour tenir la courroie en place). Il est normal
que le roulement soit décentré (vers l’arrière de la
souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le
roulement ne vient pas en contact avec la paroi de
la poulie.
g) Serrer le bouton fermement.
h) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1).
i) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
qu’illustré.
j) Réinstaller le garde-courroie.
k) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir une bonne tension sur les
courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé
ou étiré, il doit être remplacé.
Vue d’en haut
Position du roulement
Insertion de la courroie
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Distance entre les anneaux
11
REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET /
OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE
Pour les numéros des pièces référez-vous à la
section anglaise, nomenclature des pièces de la
souffleuse pour identification.
La souffleuse doit être détachée & débranchée
du tracteur pour remplacer la vis ou la boîte
d’engrenage.
a) Enlever le garde courroie.
b) Enlever la courroies. Voir manuel.
c) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel)
d) Desserrer les 2 vis pression (item 1) de la poulie
(il peut être nécessaire de chauffer la vis à
pression et le centre de la poulie autour de l’arbre
pour ramollir le ‘’loctite’’).
e) Retirer la poulie.
f) Desserrer les 2 vis pression (item 2) du roulement
à billes derrière la souffleuse.(il peut être
nécessaire de chauffer la vis à pression pour
ramollir le ‘’loctite’’).
g) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous
supportant la boîte d’engrenage et son support et
les vis.
h) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son
support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en
conservant les coussinets de nylon et les
roulements.
i) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et
la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a
lieu).
j) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur
côté respectif dans la position tel qu’illustré et
dans la bonne position tel qu’illustré avec les
mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la
nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré.
k) Réinstaller les pièces en sens inverse.
IMPORTANT:
Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du
"Loctite" 2760 sur la clé de la poulie et les vis à
pression du roulement à billes et de la poulie.
Serrer fermement.
Suivre les instructions dans les sections
Remplacement et Ajustement des courroies.
12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis ensuite
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
ATTENTION
b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour
la prochaine saison.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension
de la courroie en déplaçant le bras de tension
vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être
tenu fermement lorsque vous le baissez pour
prévenir des blessures. Enlever la courroie.
c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort
d’assistance au relevage et en levant les ressorts
de barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
d) Réinstaller le garde-courroie.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
13
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité
la vis ne tournent plus.
sont probablement coupées.
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse").
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité
probablement coupé.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse’’.
La souffleuse ne tourne pas.
Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et
probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies
sectionnée.
endommagées (pour instructions,
voir section "ENTRETIEN’’
Installation, Ajustement et
Remplacement des courroies").
La courroie est brûlée à un endroit
spécifique.
Manque de tension sur la courroie.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du
ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce
n’est pas le cas, enlever le boulon,
la douille et le ressort du trou
original et les réinstaller dans le
deuxième trou.
(Voir section Installation,
Ajustement et Remplacement de la
courrier.)
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail
ne sont pas gelés ou bloqués avant
pendant qu’elle était bloquée.
de démarrer.
La goulotte se bloque facilement.
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à
lentement.
plein régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement.
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
14
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés peuvent
accumulées sous la goulotte.
La souffleuse s’enfonce dans le sol.
Le sol n’est pas gelé/trop mou.
La souf f leuse
également.
ne
lève
ou
ê t r e Démontez la chute en enlevant la
vis de rotation (pour identification,
voir nomenclature des pièces dans
la section anglaise sous "Goulotte
avec système de rotation"). Tournez
la goulotte complètement vers
l’arrière et elle se décrochera de la
base. Nettoyez la base de la
goulotte et l’anneau de rotation.
Lubrifiez et réinstallez.
Ajustez les patins plus bas afin
qu’ils supp ortent m i eux la
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
de s’enfoncer.
pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des
l’autre.
pneus à l’avant: 14 à 15 psi
pneus à l’arrière: 7 à 8 psi
M a u v a i s a j u s t em e nt
souffleuse.
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
ACTION CORRECTIVE
est Poulie endommagée.
de
l a Dévissez légèrement le châssis
mâle de la souffleuse (pour
identification, voir nomenclature des
pièces dans la section anglaise
sous "Souffleuse"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois 2"
d’épaisseur sous la souffleuse du
côté le plus bas afin d’équilibrer.
Resserrez les boulons.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez et redressez ou
remplacez l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES
GOULOTTE
16
LISTE DES PIÈCES
GOULOTTE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Chute
Goulotte
1
103936
2
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
3
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
4
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
5
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
6
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
7
Knob
Bouton
2
102020
8
Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
9
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
10
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
11
Danger decal
Décalque danger
1
102127
12
Warning decal
Décalque attention
1
102125
O/L = Obtain locally/obtenir localement
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
18
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 44"
Châssis 44"
1
103929
2
Frame 48"
Châssis 48"
1
103954
3
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
4
Fan
Éventail
1
103932
5
Flangette
Flangette
2
102213
6
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
7
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
20
O/L
8
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
15
O/L
9
Auger 44" left
Vis 44" gauche
1
104760
10
Auger 48" left
Vis 48" gauche
1
104765
11
Auger 44" right
Vis 44" droite
1
104761
12
Auger 48" right
Vis 48" droite
1
104766
13
Cutting edge 44"
Racloir 44"
1
102101
14
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
103187
15
Flangette
Flangette
2
102680
16
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
4
O/L
17
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
18
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
19
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
20
Male hitch
Attache mâle
1
103949
21
Left plate
Plaque gauche
1
103934
22
Right plate
Plaque droite
1
103935
23
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
24
Special washer
Rondelle plate spécial
1
103042
25
Tension lever
Levier de tension
1
103938
26
Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 2"
Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
27
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
11
O/L
28
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
3
O/L
29
Flat pulley
Poulie plate
2
102765
30
Sleeve
Douille
2
103939
O/L = Obtain locally/obtenir localement
19
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
31
V pulley
Poulie en V
2
102766
32
Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 1-3/4"
Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 1-3/4"
2
O/L
33
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
8
O/L
34
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2"
Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2"
2
O/L
35
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
2
O/L
36
Nylon insert lock nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
2
O/L
37
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4"
1
O/L
38
Tension arm
Bras de tension
1
103026
39
Handgrip
Poignée
3
102062
40
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2"
1
O/L
41
Sleeve
Douille
1
103028
42
Flange washer
Rondelle à bride
1
103481
43
Tension arm
Bras de tension
1
103947
44
V pulley
Poulie en V
1
103740
45
Spring
Ressort
1
102861
46
Belt guard
Garde-courroie
1
103937
47
Knob
Bouton
2
103027
48
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
49
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
50
Roll pin 3/8" x 3/4"
Goupille roulée 3/8" x 3/4"
1
O/L
51
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
52
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
53
Spring
Ressort
1
103073
54
Chain
Chaîne
1
103950
55
Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
56
Belt guard support
Support de garde-courroie
1
103990
57
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
2
102922
58
Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
2
O/L
59
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
60
Shaft 44"
Arbre 44"
1
104720
O/L = Obtain locally/obtenir localement
20
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
61
Shaft 48"
Arbre 48"
1
104721
62
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
63
Skid shoe
Patin
2
103188
64
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
1
O/L
65
Danger decal
Décalque danger
1
102126
66
Shear bolt decal
Décalque boulon de sécurité
1
103951
67
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
68
Warning decal
Décalque attention
1
102124
69
Danger decal
Décalque danger
1
102128
70
Worm support
Support spirale
1
103941
71
Worm support
Support spirale
1
103942
72
Rotation bushing
Coussinet de rotation
2
103945
73
Rotation worm
Spirale de rotation
1
102005
74
Handle hook
Crochet de manivelle
1
102006
75
Handle
Manivelle
1
102061
76
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
77
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1"
2
O/L
78
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
79
Bracket
Fixation
1
104734
80
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
81
Bushing
Coussinet
1
102225
82
Bearing
Roulement à billes
1
104624
83
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
1
O/L
84
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
85
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtain locally/obtenir localement
21
TORQUE SPECIFICATION TABLE
GENERAL TORQUE SPECIFICATION TABLE
USE THE FOLLOWING TORQUES WHEN SPECIAL TORQUES ARE NOT GIVEN
NOTE: These values apply to fasteners as received from supplier, dry or when lubricated with normal oil. They do not apply if
special graphited or moly disulphide greases or other extreme pressure lubricants are used. This applies to both UNF and UNC
threads.
SEE Grade No.
BOLT HEAD
IDENTIFICATION
MARKS AS PER GRADE
NOTE MANUFACTURING
MARKS WILL VARY
BOLT SIZE
Inches
2
5
8*
TORQUE
TORQUE
TORQUE
POUNDS FEET
Millimetre
Min.
Max.
NEWTON-METERS
Min.
Max.
POUNDS FEET
Min.
NEWTON-METERS
POUNDS FEET
NEWTON-METERS
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
*Thick nuts must be used with grade 8 bolts
METRIC BOLT TORQUE SPECIFICATIONS
Size Screw
Grade No.
Pitch (mm)
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
COARSE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
22
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
Pitch (mm)
FINE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
CONTREPOIDS
LAME #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR MANUEL #700239
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE #700526
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE &
ROTATION DE LA GOULOTTE
ÉLECTRIQUE #700518
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
23
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
24
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
25
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
26

Manuels associés