Bercomac 700455 PIONEER PIONEER Two Stage 48" Snowblower Two Stage 48" Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Bercomac 700455 PIONEER PIONEER Two Stage 48
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700455
BERCO PIONNIÈRE
Souffleuse Deux Phases 48"
pour
VÉHICULE TOUT TERRAIN & VÉHICULE UTILITAIRE
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104773
H-09
1
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
Bercomac et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication,
sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans
frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps
de réparation pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls
les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie
est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à
un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date
d’achat au détail.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés
chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de
garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être
retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit
d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC ou de
KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend
uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale.
Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité
d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que
spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer
chez un marchand autorisé à ses frais.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
 Usage Résidentiel: 1 an
 Location ou usage commercial: 90 jours
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou
perte ou dommage subséquent.
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le fabriquant d’origine et ont
leurs propres conditions et durée limitée.
 Chaînes à pneus: 90 jours
 Moteurs (installés sur les équipements BERCO): 2 ans
 Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire.
Veuillez vous référer à la garantie du fabriquant incluse avec
l’unité. BERCOMAC n’est pas autorisé à agir concernant les
garanties d’ajustement des moteurs.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
 Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
 Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
 N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
 Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
 N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un
bris de garantie.
 Frais juridiques.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
 Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
 N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
 Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
 N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
 N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
 Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
 Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour
annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel
pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier.
Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture). Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l’entremise du même réseau de distribution
qu’au moment de la vente.
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...............................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .....................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...........................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1:
Étape 2:
Étape 3:
Étape 4:
Étape 5:
Étape 6:
Préparation de la souffleuse .................................................................................................
Installation du moteur ............................................................................................................
Préparation du véhicule ........................................................................................................
Préparation du sous-châssis .................................................................................................
Installation de la boîte de contrôle .........................................................................................
Ajustements Finals ................................................................................................................
6
8
10
11
14
16
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ....................................................................................................................
Contrôles électriques ............................................................................................................................
Enlèvement de la neige ........................................................................................................................
18
18
18
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ...............................................................................................................................................
Ajustements ..........................................................................................................................................
Lubrification ...........................................................................................................................................
Maintenance du racloir .........................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée .......................................................................................................
Remplacement du boulon de sécurité ..................................................................................................
Entreposage .........................................................................................................................................
19
19
19
19
19
19
19
REMPLACEMENT DES COURROIES .............................................................................................................
20
DEPANNAGE ....................................................................................................................................................
21
OPTIONS
23
..................................................................................................................................................
RÉFÈREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR :
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE .......................................................................................................
23
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Système de rotation avec goulotte .......................................................................................................
Sous-châssis ........................................................................................................................................
Souffleuse .............................................................................................................................................
24
26
28
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qu peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
en regardant vers l’avant.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets
étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les
opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à
l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment
utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable),
il est extrêmement inflammable.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires
pour vous aviser des possibilités de
blessures sérieuses. S.V.P. portez une
attention particulière à la lecture et à la
compréhension
des
précautions
sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou
le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter
l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire
ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte
d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la
formation nécessaire.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements
ou des réparations afin de protéger les yeux de tout
objet qui pourrait être projeté par l’accessoire.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger .
8. Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer
le moteur de l’accessoire.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou
à l’intérieur des pièces rotatives.
13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne
visibilité ou éclairage.
14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou
chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers
cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de
passager.
15.Toujours utiliser un masque contre la poussière
lorsque vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel (si applicable au
véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire
pour tout dommage et réparez-le avant de
redémarrer et d’utiliser l’accessoire.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour
s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire
soit en mesure de fonctionner sécuritairement.
5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez
l’accessoire, placez la transmission en position
neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé d’ignition.
3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec
de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une
bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
4. Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou
indéterminée.
7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques
minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives.
9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens,
il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
11.Ne jamais transporter de passager.
12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES
DÉCALQUES
Décalque #102125
Décalque #102126
Décalque #102128
Décalque #102553
Décalque #102127
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
(VOIR
SECTION
ANGLAISE,
TORQUE
SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ:
SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA
SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Vue d’ensemble de la souffleuse
Placer l’anneau de rotation (item 1) sur le dessus de
la souffleuse (item 2) tel qu’illustré.
Une seule position permet un montage parfait.
Installer l’anneau de rotation
6
ASSEMBLAGE
Graisser l’extrémité de la spirale de rotation du
moteur assemblé (item 1).
Insérer le coussinet (item 2) sur l’extrémité de la
spirale de rotation tel qu’illustré.
Insérer le moteur assemblé dans la douille (item 3).
Installer le moteur assemblé
Appliquer de la graisse sur l’anneau de rotation (item
1).
Installer la goulotte assemblée (item 2) avec quatre
plaques de retenue (item 3) tel qu’illustré.
Au coin arrière gauche, sécuriser la plaque de
retenue (item 3) sur le dessus et le support du moteur
assemblé (item 4) en dessous avec deux boulons de
1/4 x 3/4" (item 5) et écrous à bride tel qu’illustré.
Sécuriser les trois autres plaques de retenue (item 3)
avec six boulons de 1/4 x 1/2" (item 6) et écrous à
bride.
Serrer les boulons fermement.
Installer la goulotte
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU MOTEUR:
NOTE: UNE BONNE INSTALLATION DU MOTEUR EST CRUCIALE POUR UN BON
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE.
NOTE: Les figures 1 et 2 montrent un moteur mal positionné.
Figure 2
Moteur mal positionné
Figure 1
Moteur mal positionné
IMPORTANT: Nous recommandons d’utiliser un
moteur de 13 C.V. sur cette souffleuse à neige.
NE PAS UTILISER UN MOTEUR PLUS FORT
QU’UN 13 CV. LES POULIES ET COURROIES ONT
ÉTÉ CALIBRÉES POUR UN MOTEUR DE 13 CV
PAS PLUS.
INSTALLATION DU MOTEUR (HONDA, BRIGGS &
STRATTON OU TECUMSEH) 13 CV:
Enlever le garde courroie (item 1).
Installer le moteur sur la base en utilisant les trous
identifiés comme item A.
Sécuriser avec quatre boulons de 3/8 x 1 1/2", deux
rondelles plates (sur la rainure) et écrous.
NOTE: Assurez-vous que la base du moteur est
parallèle avec le bâti de la souffleuse.
Serrer les boulons fermement.
Installer le moteur
8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE TOUTE AUTRE MARQUE DE
MOTEUR :
Placer le moteur sur une table. Mesurer la hauteur
(item B) du centre de l’arbre du moteur à la table.
Utiliser une des deux cales (3/4" ou 1") si requis, pour
atteindre une hauteur de 5.25". Si vous avez besoin
de plus ou moins de hauteur, utiliser des rondelles
plates.
Installer le moteur sur la base. Choisir le bon ensemble de trous correspondant avec les trous à la
base du moteur.
Le centre de l’arbre du moteur doit être de 5.75" de
l’arrière de la souffleuse. Assurez-vous que la base
du moteur est parallèle avec le bâti de la souffleuse.
Installer le moteur
Installer la poulie de 2 1/2" (fig. 1, item 1) sur
l’arbre du moteur tel qu’illustré (le moyeu vers le
moteur) avec une clé de 1/4" x 1/4" x 1 3/4".
Figure 1
Vue arrière de la
souffleuse
Après le positionnement du moteur, les axes
doivent être parallèles tel qu’illustré dans les
figures 1 et 2 (appuyer une règle A sur la poulie
double (item 3)).
(Utiliser des cales, si nécessaire).
NOTE: Il est important que les trois poulies
soient alignées (tel qu’illustré sur les deux
vues: vue arrière de la souffleuse (fig.1) et vue
du dessus de la souffleuse (fig. 2).
Aucun ajustement ne peut être effectué sur la
poulie du bas (item 3).
Serrer les vis à pression fermement.
Figure 2
Vue du dessus de la
souffleuse
9
ASSEMBLAGE
Installer les courroies sur les poulies de la souffleuse
tel qu’illustré.
IMPORTANT:
Assurez-vous que chaque brin des courroies soit à
l’intérieur des goupilles qui servent de guide-courroies
(item 4).
NOTE: Les ajustements avec tension seront faits à
l’étape 6.
Installer les courroies
ÉTAPE 3
PRÉPARATION DU VÉHICULE:
NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" est requise.
Enlever l’écrou du bras de suspension du véhicule
(item 1) et installer la fixation (item 2).
Sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine.
Faire de même pour l’autre côté.
Si votre véhicule ne permet pas l’installation des
fixations: Installer la sangle de relevage (item 3) en
faisant une boucle autour du bras de suspension du
véhicule tel qu’illustré.
Serrer fermement la boucle.
Faire de même pour l’autre côté.
Installer les fixations ou les sangles
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Déterminer selon la hauteur du véhicule quel
ensemble de trous utiliser pour assembler le support
de roues (item 1) au sous-châssis (item 2). Le souschâssis doit être parallèle au sol lorsque le souschâssis est installé sous le véhicule.
Installer le support de roues (item 1) au sous-châssis
(item 2) en utilisant quatre boulons hex. 3/8" x
1" (item 3), quatre rondelles de blocage (item 4) et
quatre écrous hex (item 5).
Serrer fermement.
Installer le support de roues au sous-châssis roues
Installer les tendeurs assemblés (item 1) sur le souchâssis (item 2).
Sécuriser avec deux boulons hex. 5/16" x 1" (item 3)
deux rondelles plates 3/8" (item 4) et deux écrous à
garniture de nylon (item 5).
Serrer légèrement afin que les pièces bougent
librement.
Installer les tendeurs assemblés
Installer l'attache (item 1) de la souffleuse au support
de roues assemblé (item 2) avec la goupille (item 3).
Assurez-vous que la goupille est dans la position
bloquée.
Sécuriser avec la goupille à ressort 4mm (item 4).
Serrer fermement.
Installer l’attache de la souffleuse
11
ASSEMBLAGE
Vous avez neuf positions sur l’extension du souschâssis (item 1) (l’extension du sous-châssis peut
être inversée) pour ajuster la longueur du souschâssis.
Pour choisir la bonne longueur, insérer l’extension du
sous-châssis (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et
insérer le support d’attache (item 3) sur l’extension du
sous-châssis.
Ne pas fixer.
Pivoter le support d’attache sur le côté pour faciliter
l’installation.
Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis,
assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent
pas en contact avec les roues avant du véhicule.
Identifier la bonne longueur et sécuriser en place
avec une goupille (item 4) et la goupille à ressort
3mm (item 5).
Ajuster la longueur du sous-châssis
Choisir parmi les trois positions (voir figure), la
hauteur du support d’attache.
Le dégagement au sol doit être maximal selon votre
véhicule.
Assembler le support d’attache (items 1 & 2) avec les
quatre boulons hex. 3/8" x 3/4" (item 3) et écrous à
bride (deux de chaque côté) si applicable (figure A n’a
pas de supports d’attache (item 1)).
Installer l’attache (item 4) avec un boulon hex. 3/8" x
3" (item 5) et écrou à garniture de nylon.
Assembler le support d’attache
Insérer le support d’attache assemblé (item 1) sur
l’extension du sous-châssis (item 2).
Sécuriser en place avec la goupille (item 3) et la
goupille à ressort 3mm (item 4).
NOTE: Le support d’attache est muni de trois
ensembles de trou pour augmenter la longueur du
sous châssis si nécessaire.
Fixer l’attache assemblée à la boule d’attelage du
véhicule.
Insérer la goupille (item 5) et sécuriser avec une
goupille à ressort 3mm (item 6).
Assurez-vous que le sous-châssis ne vient pas en
contact avec le véhicule en aucun temps.
NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache
(item 1) pour faciliter le déplacement du véhicule au
dessus du sous-châssis en retirant la goupille (item
3).
Fixer le support d’attache sur la boule d’attache
12
ASSEMBLAGE
Accrocher les tendeurs (item 1) aux fixations (item 2)
ou aux sangles (item 3) et les ajuster de façon à ce
que le sous-châssis soit centré avec le véhicule.
IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer
fermement les écrous sur les supports de roues du
véhicule.
Assurez-vous de bloquer les écrous avec les barrures
d’origine.
Accrocher les tendeurs ou les sangles
Accrocher le crochet du treuil (item 1) à la barre
plate (item 2) soudée sur le dessus de la souffleuse.
Note: L’option #700269 "Nécessaire d’attache pour
relevage" réduit l’effort requis par le treuil pour le
relevage.
Installer le câble du treuil
13
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
INSTALLATION
CONTRÔLE:
DE
LA
BOÎTE
DE
Choisir parmi les trois façons de fixer le support de la
boîte de contrôle (item 1).
Insérer la boîte de contrôle (item 2) dans le support.
Brancher les connecteurs des fils de la boîte de
contrôle aux trois moteurs électriques correspondants
(le moteur de la goulotte, du déflecteur et du
tensionneur électrique pour les courroies).
Assurez-vous de
ensemble.
bien insérer
les connecteurs
Installer la boîte de contrôle
Installer un coupe circuit pour moteur: localiser le fil
(item 1) qui sert à l’alimentation de la bobine
d’allumage du moteur et le déconnecter.
Assembler les connecteurs (items 2 & 5) de la boite
de contrôle dans les connecteurs du moteur (item 3 &
4), tel qu’illustré.
IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un
bouton d’interruption d’urgence rouge*. Enfoncer ce
bouton en cas de besoin pour arrêter le moteur
rapidement.
* Qui est relié aux connecteurs (items 2 & 5).
NOTE: Il faut que le bouton de l’interrupteur
d’urgence soit relevé pour démarrer le moteur de la
souffleuse.
Installer le coupe circuit pour moteur
Raccorder le fil rouge à la borne positive (item 1) et le
fil noir à la borne négative (item 2) de la batterie du
véhicule.
Fixer les fils au véhicule avec les attaches de nylon.
NOTE: Ces fils resteront fixés au véhicule.
Raccorder les fils sur la batterie
14
ASSEMBLAGE
IMPORTANT:
Prendre le temps de bien vous familiariser avec
l’emplacement
des
commutateurs
et
leur
fonctionnement.
NOTE: Si les commutateur ne correspondent pas
avec le bon contrôle, rebrancher le bon
connecteur avec le bon moteur électrique.
Portez une attention particulière au commutateur de
l’embrayage (item 4). Ce commutateur doit être
maintenu quelques secondes afin que le moteur
active ou désactive le moteur du tensionneur des
courroies. Assurez-vous que la poulie s’appuie bien
sur les courroies. Si la poulie n’est pas bien
positionnée, les courroies s’userons prématurément.
Identification des commutateurs:
1. Commutateur de interrupteur d’urgence (Tirer
pour démarrer).
2. Commutateur pour la goulotte.
3. Commutateur pour le déflecteur.
4. Commutateur pour l‘embrayage.
Identifier les contrôles.
Faites tourner la goulotte au maximum vers la
droite.
Sécuriser les deux fils du moteur du déflecteur avec
une attache de nylon (item 1) autour du moteur.
Attacher les fils avec une autre attache de nylon
dans le trou à la base du déflecteur tel qu’illustré.
Sécuriser les quatre fils sur le moteur de rotation
avec une attache de nylon (item 2).
Assurez-vous de laisser le fil assez long afin que la
goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils sur les moteurs
15
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 6
AJUSTEMENTS FINALS:
Ajuster la poulie tendeur (item 2) comme suit :
Après avoir installé les courroies, vous pouvez faire
tourner le moteur sans le garde-courroie, mais
seulement le temps nécessaire pour effectuer la
vérification de l’alignement des courroies. Ne laisser
pas la souffleuse sans surveillance.
Ni vous, ni personne ne doit s’approcher des
pièces mobiles.
Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier si les
courroies sont bien alignées, spécialement sur la
poulie tendeur.
Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou
enlever une rondelle plate pour l’ajustement final sur
la poulie tendeur (item 2).
Figure A
Vue arrière de la souffleuse. Toutes les poulies sont
alignées et le moteur bien positionné.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse
sans que le garde-courroie soit bien en place.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débrayer
l’embrayage
pour
s’assurer
qu’il
fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement
du
bouton
d’interrupteur
d’urgence.
Assurez -vous que tout les contrôles
fonctionnent bien.
Installer le garde-courroie
Installer le garde-courroie (item 2) et sécuriser en
place avec l’attache de caoutchouc (item 1).
16
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
Installer le protecteur pour moteur (item 1) sur la
souffleuse (item 2) tel qu’illustré.
Tenir en place avec des pinces. En utilisant le
protecteur pour moteur comme gabarit, percer cinq
trous de 9/32" dans le châssis de la souffleuse.
Sécuriser en place avec cinq boulons hex. 1/4 x
1/2" (item 3) et écrous à bride. Serrer fermement.
Installer le protecteur pour moteur
17
OPÉRATION
ATTENTION
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et désengager les contrôles
rapidement.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
ATTENTION
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VÉHICULE:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. avec la
souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. avec la
souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
sont requis.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la
souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs
résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de
neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à plein régime.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Voir installation de la boîte de contrôles pour
identification des contrôles.
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
IMPORTANT: Il n’y a pas de butée pour le relevage. S’
assurer qu’il n’y a aucune interférence entre le moteur
de la souffleuse et votre véhicule lors du relevage.
ARRÊT D’URGENCE:
Appuyer sur le commutateur rouge. pour arrêter le
moteur. IMPORTANT: Il faut que le bouton de
l’interrupteur d’urgence soit relevé pour démarrer le
moteur de la souffleuse.
18
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
REMPLACEMENT DU BOULON DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Le boulon de sécurité est une mesure préventive et
ne doit pas être considéré comme une protection
assurée. La vigilance de l’opérateur est requise.
Faites une inspection complète de l’endroit où la
souffleuse sera utilisée et enlevez tout objet étran-
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Remplacement du boulon de sécurité de la vis:
La vis est protégée par un boulon de sécurité à deux
rainures. Si vous frappez un objet étranger ou de la
glace, le boulon a été conçu de sorte qu’il se coupe en
absorbant l’impact. La vis arrêtera de tourner. Ceci est
pour prévenir des dommages à la vis ou à la souffleuse.
Remplacez par une pièce d’origine seulement (pour
identification, voir nomenclature des pièces, section
anglaise sous «Souffleuse»).
L’utilisation de tout autre boulon n’assure aucune
protection et peut entraîner l’annulation de la garantie.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant
de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle
est en position relevée.
AJUSTEMENTS
DÉMONTAGE
AJUSTEMENT DES PATINS:
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir
et la surface.
a. Choisir une surface égale, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du
moteur pour prévenir des démarrages accidentels.
b. Abaisser l’accessoire au sol.
c. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du
véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur
pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et
l’attache à l’arrière du véhicule.
d. Retirer la boîte de contrôle (item 1) du support
(item 2). Débrancher les fils (item 3) et placer la
boîte sur l’accessoire.
e. Retirer le véhicule.
LUBRIFICATION
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes et le
moyeu sur la poulie double après chaque 4 heures
d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
Chaînes d’entraînement: Huilez avec du lubrifiant à
chaîne pour tronçonneuse à toutes les quatre heures
d'utilisation et à la fin de chaque utilisation.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les huit heures
d'utilisation.
MAINTENANCE DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et
serrer fermement les boulons.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS.
ENTREPOSAGE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées
pour la prochaine saison.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse,
suivre les instructions dans le manuel du
propriétaire du moteur.
e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
19
REMPLACEMENT DES COURROIES
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
REMPLACEMENT DES COURROIES:
Pour les numéros de pièces des courroies, référezvous à la section anglaise, nomenclature des pièces
pour identification.
a) Enlever le garde-courroie.
b) Enlever le boulon de sécurité de la vis.
c) Enlever le garde-chaîne.
d) Détacher la chaîne en retirant la maille de
raccordement et retirer la chaîne.
e) Enlever l’arbre de commande.
f) Enlever les vieilles courroies et installer les
neuves.
g) Réinstaller le boulon de sécurité de la vis.
h) Réinstaller l’arbre de commande et fixer en place
IMPORTANT: Installer l’arbre de commande et le
boulon de sécurité en premier, pour assurer que
les pièces soient à la bonne place.
i)
Réinstaller la chaîne avec la maille de
raccordement.
j) Réinstaller le garde-chaîne.
k) Après avoir installé les courroies, assurez-vous
que les courroies sont à l’intérieure des tiges de
freinage (item 4). Vous pouvez faire tourner le
moteur sans le garde-courroie, mais seulement le
temps nécessaire d’effectuer la vérification de
l’alignement des courroies. Ne laissez pas la
souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni
personne ne doit s'approcher des pièces mobiles.
Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier
si les courroies sont bien alignées, spécialement
sur la poulie tendeur. Assurez-vous de pousser
suffisamment
sur
le
commutateur
d’embrayage des courroies afin que la poulie
s’appuie bien sur les courroies. Si cela est
nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une
rondelle plate sur la poulie tendeur pour
l'ajustement final.
l) Réinstaller le garde-courroie.
Remplacement des courroies
20
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
CORRECTION
Souffleuse est bruyante
Nouvelle chaîne et nouveau pignon.
NOTE: Soyez avisé que cette
souffleuse
peut
paraître
bruyante.
Lubrifier les chaînes à rouleau.
NOTE: Lorsque la souffleuse est neuve,
elle est plus bruyante, le bruit diminuera
avec l’utilisation.
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacez la poulie.
La vis ne tourne plus.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez & redressez ou remplacez
l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
Le
boulon
de
sécurité
probablement cassé.
est Remplacez le boulon de sécurité.
Voir aussi section “Entretien”.
La chaîne peut être brisée ou Démontez le garde chaîne. Inspectez et
l’accouplement est débarré.
réparez s’il y a lieu.
La souffleuse ne tourne pas.
Les courroies peuvent glisser, être Vérifiez les courroies et remplacez les
endommagées ou sectionnées.
courroies endommagées.
Les courroies sont usées à La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne
un endroit spécifique.
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
d’embrayer.
Manque de tension sur la courroie.
Les courroies démontrent de Ressort étiré.
l’usure prématurée.
Remplacer le ressort de tension s’il a
perdu de son efficacité.
Vérifier le ressort. Remplacer si étiré.
Moteur désaligné.
Réaligner le moteur.
21
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise)
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
La goulotte
facilement.
se
CORRECTION
Des saletés ou de la glace peuvent
s’être accumulées sous la goulotte.
Nettoyez la base de la goulotte et le
anneau de rotation.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La base de la goulotte peut avoir été
endommagée ou pliée.
Nettoyer les pièces, lubrifier et réinstaller.
Vérifiez les plaques de retenue afin
qu’elles ne soient pas trop serrées sur la
base de la goulotte, ceci peut faire en
sorte que la goulotte ne tourne pas
librement.
bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein
trop lentement.
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
véhicule.
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou.
le sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse.
La souffleuse ne lève pas de
façon égale.
Pneus plus gonflés d’un côté que de
l’autre.
Vérifiez et ajustez la pression des pneus
à 50 psi.
Le moteur ne démarre pas
Le commutateur interruption
d’urgence est enfoncé
Il faut que le bouton de l’interrupteur
d’urgence soit relevé avant de démarrer
le moteur de la souffleuse.
Autres raisons
Voir le manuel du moteur.
Surchauffe du moteur
Ces moteurs sont munis de protection
interne, attendre 10 min. avant utilisation.
Moteur électrique ne
fonctionne pas
22
OPTIONS
#700269
NÉCESSAIRE D’ATTACHE POUR
RELEVAGE
Réduit l’effort requis par le treuil
pour le relevage.
#700411
ENSEMBLE D’EXTENSION ET
D’AILES ÉLARGISSANTES
Élargit la souffleuse à 54".
#700261
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700456
ENSEMBLE DE LUMIÉRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir
23
#700301
ENSEMBLE D’EXTENSION DE
CHÂSSIS 48"
Augmente la capacité d’entrée de neige
et protège le moteur de la neige.

Manuels associés