Bercomac 700460-2 54'' Versatile Snowblower Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700460-2 BERCO VERSATILE Souffleuse 54" pour VÉHICULE TOUT TERRAIN & VÉHICULE UTILITAIRE * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105223_FR *105223_FR* 1 J-01 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): • Usage Résidentiel: 1 an • Location ou usage commercial: 90 jours Conditions Générales Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: • Chaînes à pneus: 90 jours • Moteurs (installés en usine sur les équipements BERCO): 2 ans • Moteurs (vendus séparément) : valider avec le dépositaire. Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: • Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. • N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. • Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. • N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. • N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. • Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. • Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC ou de KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: • Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. • Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. • N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. • Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. • N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. • Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis .............................................................................................................................. Préparation de la souffleuse ..................................................................................................... Installation du moteur ............................................................................................................... Préparation du sous-châssis ...................................................................................................... Préparation du véhicule ............................................................................................................ Installation de la boîte de contrôle ........................................................................................... Ajustements finals ..................................................................................................................... 6 6 8 11 13 14 17 OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles électriques ................................................................................................................................ Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................... 19 19 19 19 ENTRETIEN & DÉMONTAGE Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Maintenance du racloir ............................................................................................................................. Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ........................................................... Démontage ................................................................................................................................................ Entreposage .............................................................................................................................................. 20 20 20 20 20 20 20 REMPLACEMENT DE LA COURROIE ................................................................................................................ 21 DEPANNAGE ......................................................................................................................................................... 22 TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE .......................................................................................................... 23 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Système de rotation avec goulotte ........................................................................................................... Sous-châssis ............................................................................................................................................. Souffleuse ................................................................................................................................................. 24 26 28 OPTIONS & ACCESSOIRES .................................................................................................................................. 32 Étape 1: Étape 2: Étape 3: Étape 4: Étape 5: Étape 6: 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉCALQUES REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Décalque #102125 Décalque #103951 Décalque #102126 Décalque #102553 5 Décalque #102128 Décalque #102127 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE (VO IR S EC TIO N ANGL AI SE, TORQUE SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Vue d’ensemble de la souffleuse OUTILS REQUIS: 1 Clé à cliquet 3 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 3 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 1 Clé hexagonal 5/32’’ 1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du véhicule) 6 ASSEMBLAGE Installer l’anneau de rotation (item 1) sur l’ouverture (item 2) tel qu’illustré et aligner les encoches. Placer la goulotte (item 3) (face vers l’arrière). Accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en place. Installer la goulotte Installer deux boulons carrosserie 1/4" n.c. x 1 " (item 1) à l’intérieur de la base de la goulotte. Installer le support (item 2) et le moteur assemblé (item 3) sur les boulons. Serrer en place avec deux écrous à bride. NOTE: Assurez-vous que la tige de l’engrenage (item 4) du moteur assemblé est bien inséré dans le trou du support. Installer le moteur assemblé 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DU MOTEUR: IMPORTANT: Nous recommandons d’utiliser un moteur entre 15 et 23 C.V avec un arbre horizontal de 1’’ sur cette souffleuse à neige. VOICI QUELQUES SUGGESTIONS DE MOTEURS QUI ONT ÉTÉ MIS À L’ESSAI. Moteurs mis à l’essai Moteurs Honda Moteur Kohler CV 18 cv 20 cv 20 cv Arbre 1" 1" 1" Modèle GX610U QZE6 GX620K QXA6 PA64714 Silencieux VHLM3 VHLM3 KH.24 786 06 Réservoir Non inclus Non inclus Non inclus Poulie MB-31 (#104833) MB-31 (#104833) MB-31 (#104833) NOTE: L'ensemble de bidon d'essence (option #700462) est recommandé lorsqu'il n'est pas inclus avec le moteur. IMPORTANT: UNE BONNE INSTALLATION DU MOTEUR EST CRUCIALE POUR UN BON FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE. NOTE: Les figures 1 et 2 montrent un moteur mal positionné. Vue du dessus Figure 1: Moteur mal positionné Vue de côté Figure 2: Moteur mal positionné 8 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU MOTEUR Pour les moteurs avec un démarreur électrique, il est nécessaire de relier la batterie du véhicule au démarreur du moteur de la souffleuse. Vous devez vous procurer l’option #700476 pour permettre ce branchement. Enlever le garde courroie (item 3) en enlevant les trois boulons hex.1/4"x 1/2" (item 4). IMPORTANT: Le centre de l’arbre du moteur (item 1) doit être situé à 4 7/8" et 2 1/8" du châssis de la souffleuse (voir les dimensions sur la figure) . Placer le moteur sur la base (item 5). Utiliser les deux cales 1" (item 2) si requis, pour atteindre une hauteur de 2 1/8" tel qu’illustré. Si vous avez besoin de plus ou moins de hauteur, utiliser des rondelles plates. Choisir le bon ensemble de trous sur la base pour le moteur qui correspond à ceux du moteur et à la position de l’arbre du moteur. Sécuriser avec quatre boulons hex. 3/8" x 1 3/4" ou 3/8" x 2 3/4", des rondelles plates (sur les rainures, si nécessaire) et écrous à bride. NOTE: Assurez-vous que la base du moteur (item 5) est perpendiculaire avec le bâti de la souffleuse. Serrer les boulons fermement. DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Installer le moteur 9 ASSEMBLAGE Choisir la bonne poulie (#104833 = 1" ou #104839 = 1 1/8") (item 1) en conséquence du diamètre de l’arbre du moteur. Installer la poulie (fig. 1, item 1) sur l’arbre du moteur tel qu’illustré (le moyeu vers le moteur) avec une clé de 1/4" x 1/4" x 1 3/4". Après le positionnement du moteur, il est très important que les trois poulies soient alignées et que les axes soient parallèles (tel qu’illustré sur les deux vues: (fig.1) vue du dessus de la souffleuse et (fig. 2). vue de côté de la souffleuse (Utiliser des cales, si nécessaire). Astuce: Appuyer une règle (item 4) sur les poulies. Figure 1 Vue du dessus de la souffleuse Serrer les vis à pression fermement. Axe Axe Figure 2 Vue de côté de la souffleuse Axe Installer la courroie sur la poulie de la souffleuse tel qu’illustré. NOTE: Les ajustements avec tension sur la courroie seront faits à l’étape 6. Installer la courroie 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS: Déterminer selon la hauteur du véhicule quel ensemble de trous utiliser pour assembler le support de roues (item 1) au sous-châssis (item 2). Le souschâssis doit être parallèle au sol lorsque le souschâssis est installé sous le véhicule. Installer le support de roues (item 1) au sous-châssis (item 2) en utilisant quatre boulons hex. 3/8" x 1", (item 3) et quatre écrous à bride. Serrer fermement. Installer le support de roues au sous-châssis roues Installer les tendeurs assemblés (item 1) sur le souschâssis (item 2). Sécuriser avec deux boulons hex. 5/16" x 1", (item 3) deux rondelles plates 3/8" et écrous à garniture de nylon. Serrer fermement en positionnant la chaîne tel qu’illustré. Installer les tendeurs assemblés Installer l'attache (item 1) de la souffleuse au support de roues assemblé (item 2) avec la goupille (item 3). Assurez-vous que la goupille est dans la position bloquée. Sécuriser avec la goupille à ressort 4mm (item 4). Installer l’attache de la souffleuse 11 ASSEMBLAGE Vous avez sept positions sur le tube d’ajustement (item 1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour ajuster la longueur du sous-châssis. Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube d’ajustement (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et insérer le la fixation arrière (item 3) sur le tube d’ajustement Ne pas fixer. Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis, assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent pas en contact avec les roues avant du véhicule. Identifier la bonne longueur et sécuriser en place avec les goupilles (item 4) et les goupilles à ressort 3mm (item 5). Ajuster la longueur du sous-châssis Choisir parmi les trois positions (voir figure), la hauteur du support d’attache. Le dégagement au sol doit être maximal selon votre véhicule. Assembler le support d’attache (items 1 & 2) avec les quatre boulons hex. 3/8" x 3/4" (item 3) et écrous à bride (deux de chaque côté). La position A n’a pas de supports d’attache (item 1). Installer l’attache (item 4) avec un boulon hex. 3/8" x 3" (item 5) et écrou à garniture de nylon. Assembler le support d’attache Insérer le support d’attache assemblé (item 1) sur la fixation arrière (item 2). Sécuriser en place avec la goupille (item 3) et la goupille à ressort 3mm (item 4). Fixer l’attache assemblée à la boule d’attelage du véhicule. IMPORTANT: S’assurer que l’attache est bien ajustée à la boule d’attelage. Insérer la goupille (item 5) et sécuriser avec une goupille à ressort 3mm (item 6). Assurez-vous que le sous-châssis ne vient pas en contact avec le véhicule en aucun temps. NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache (item 1) pour faciliter le déplacement du véhicule au dessus du sous-châssis en retirant la goupille (item 3). Fixer le support d’attache sur la boule d’attache 12 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 PRÉPARATION DU VÉHICULE: NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" ou 50mm est requise. Choisir parmi les trois options différentes pour préparer votre véhicule (A, B, C). A) Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant une boucle autour du bras de suspension tel qu’illustré sur le véhicule Serrer la boucle fermement. # Item Description Action B) Installer les fixations (item 3) sur chaque côté du véhicule. 2-3 Boulon et écrou du bras de suspension Enlever. Rondelle plate et fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine C) Installer les fixations (item 4) sur chaque côté du véhicule. 4 Boulon et écrou du bras de suspension Enlever. Rondelle plate et fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine Installer la sangle de relevage ou les fixations. Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations ou les sangles de relevage. # Item Description Action 1 Tendeur (qté 2) Les ajuster afin que le sous-châssis soit centré sous le véhicule.* *Serrer fermement les tendeurs pour raidir la suspension du véhicule. IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer fermement les écrous sur les bras de suspension du véhicule. Assurez-vous de bloquer les écrous avec les barrures d’origine. Installer les tendeurs Accrocher le crochet du treuil (item 1) à la barre plate (item 2) soudée sur le dessus de la souffleuse. Note: L’option #700269 "Nécessaire d’attache pour relevage" réduit l’effort et la vitesse requis par le treuil pour le relevage. Installer le câble du treuil 13 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 INSTALLATION CONTRÔLE: Trois positions possibles DE LA BOÎTE DE Choisir parmi les trois façons de fixer le support de la boîte de contrôle (item 1). Utiliser deux boulons hex 1/4” x 1/2’’ ou 1 1/2” (items 6 ou 2), les fixations du support (item 4), espaceurs (item 3) et les écrous à bride. Insérer la boîte de contrôle (item 5) dans le support. Brancher les trois connecteurs à l’extrémité des fils de la boîte de contrôle aux trois moteurs électriques correspondants: fil court sur moteur de la goulotte (A), fil moyen sur le moteur du déflecteur (B), fil long sur le moteur du tensionneur électrique pour les courroies (C) et le fil du coupe circuit du moteur (D). Installer la boîte de contrôle et les fils aux moteurs Il y aura un connecteur noir qui ne sera pas branché. Ce connecteur sert au branchement de la lumière offerte en option (E). Assurez-vous ensemble. de bien insérer les connecteurs NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas avec les bons contrôles, rebrancher le bon connecteur avec le bon moteur électrique. Raccorder les fils sur la batterie 14 ASSEMBLAGE IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un bouton d’interruption d’urgence rouge. Enfoncer ce bouton en cas de besoin pour arrêter le moteur rapidement. INSTALLER UN COUPE CIRCUIT POUR MOTEUR (D) (INTERRUPTEUR D’URGENCE): Localiser le fil (item 1) sur le moteur qui sert à l’alimentation de la bobine d’allumage du moteur et le déconnecter. Brancher le connecteur (item 2) du fil de la boîte de contrôle au connecteur (item 3) du fil du moteur (item 1). Brancher le connecteur (item 5) du fil de la boîte de contrôle au connecteur (item 4) du fil du moteur (item 1). NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour démarrer le moteur de la souffleuse. Installer un coupe circuit pour moteur: (interrupteur d’urgence). Raccorder le fil rouge à la borne positive (item 1) et le fil noir à la borne négative (item 2) de la batterie du véhicule. Fixer les fils au véhicule avec les attaches de nylon afin qu’ils ne nuisent pas. NOTE: Ces fils resteront fixés au véhicule. 15 ASSEMBLAGE IMPORTANT: Prendre le temps de bien vous familiariser avec l’emplacement des commutateurs et leur fonctionnement. NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas avec le bon contrôle, rebrancher le bon connecteur avec le bon moteur électrique. Portez une attention particulière au commutateur de l’embrayage (item 4). Ce commutateur doit être maintenu quelques secondes afin que le moteur active ou désactive le levier du tendeur de courroie. Assurez-vous que l’action est complète lorsque vous embrayez ou débrayez la souffleuse, Identifier les contrôles. DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Identification des commutateurs: 1. 2. 3. 4. Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer). Commutateur pour la goulotte. Commutateur pour le déflecteur. Commutateur pour l'embrayage. Faites tourner la goulotte au maximum vers la droite. Sécuriser les fils du moteur du déflecteur avec des attaches de nylon (items 1 & 2) tel qu’illustré. Sécuriser les autres fils avec des attaches de nylon (items 3, 4 & 5) tel qu’illustré. Assurez-vous de laisser les fils assez long afin que la goulotte tourne librement. Sécuriser les fils tel qu’illustré 16 OPERATION ASSEMBLAGE ÉTAPE 6 AJUSTEMENTS FINALS: PRÉCAUTIONS Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse sans que le garde-courroie soit bien en place. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Démarrer le moteur, embrayer et débrayer l’embrayage pour s’assurer qu’il fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement du bouton d’interrupteur d’urgence. Assurez-vous que tout les contrôles fonctionnent bien. Ajuster la poulie tendeur (item 2) comme suit : Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire tourner le moteur sans le garde-courroie, mais seulement le temps nécessaire pour effectuer la vérification de l’alignement de la courroie. Ne laisser pas la souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni personne ne doit s’approcher des pièces mobiles. Observez et familiarisez-vous avec le temps d’action requis pour embrayer et débrayer la souffleuse. Ensuite, vérifier si la courroie est bien alignée, spécialement sur la poulie tendeur. Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une rondelle plate pour l’ajustement final sur la poulie tendeur (item 2). Figure A Vue du dessus de la souffleuse. Toutes les poulies sont alignées et le moteur bien positionné. S’assurer que le guide courroie (item 2) est installée dans le bon trou sur le garde courroie (item 3) selon le diamètre de l’arbre du moteur utilisé. Le trou à droite est pour l’arbre de 1’’ et le trou à gauche est l’arbre de 1 1/8’’ (assis sur le véhicule). Insérer un écrou à bride 5/16’’ (item 1) sur le boulon hex 5/16’’ x 2 3/4’’ (item 2) tel qu’illustré. Installer le boulon assemblé dans le garde courroie et sécuriser avec l’autre écrou à bride 5/16’’ (item 4). IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas sur le guide courroie lorsqu’elle est embrayée. Serrer fermement. DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Installer le guide courroie 17 ENTRETIEN ASSEMBLAGE Installer le garde-courroie (item 1) et sécuriser en place avec trois boulons hex 1/4" x 1/2" (item 2). Installer le garde-courroie VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Ajuster les patins 18 ************************* OPÉRATION ATTENTION ATTENTION Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter la souffleuse et désengager les contrôles rapidement. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum. ATTENTION PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR UN VÉHICULE: -Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. avec la souffleuse abaissée au sol. -Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. avec la souffleuse en position relevée. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. -Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier sont requis. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE ENLÈVEMENT DE LA NEIGE a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. avant de démarrer le moteur. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur de la souffleuse. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit toujours tourner à plein régime. e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE: Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. CONTRÔLES ÉLECTRIQUES Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. Voir installation de la boîte de contrôles pour identification des contrôles. 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS. LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE: Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou abaisser la souffleuse. IMPORTANT: Il n’y a pas de butée pour le relevage. S’ assurer qu’il n’y a aucune interférence entre le moteur de la souffleuse et votre véhicule lors du relevage. ARRÊT D’URGENCE: Appuyer sur le commutateur rouge pour arrêter le moteur. IMPORTANT: Il faut que le bouton de l’interrupteur d’urgence soit relevé pour démarrer le moteur de la souffleuse. 19 ENTRETIEN & DÉMONTAGE Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (munis d’une rainure). #104000 sac de 10 pour la vis. #103999 sac de 10 pour l’éventail. L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de la souffleuse. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS: Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. DÉMONTAGE a. Choisir une surface égale, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du moteur pour prévenir des démarrages accidentels. b. Abaisser l’accessoire au sol. c. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et l’attache à l’arrière du véhicule. d. Retirer la boîte de contrôle (item 1) du support (item 2). Débrancher les fils (item 3) et placer la boîte sur l’accessoire. e. Retirer le véhicule. LUBRIFICATION Graisser les fourches pivotantes et le moyeu sur les poulies après chaque 4 heures d’utilisation. Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte et la spirale de rotation à tous les huit heures d'utilisation. MAINTENANCE DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement les boulons. REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’EVENTAIL Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection assurée. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout objet étranger. REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE: Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou le remplacement de la poulie. Appliquer du "Locke Tite" 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement. ENTREPOSAGE a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse, suivre les instructions dans le manuel du propriétaire du moteur. e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. 20 REMPLACEMENT DE LA COURROIE PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde courroies. REMPLACEMENT DE LA COURROIE: Pour le numéro de pièce de la courroie, référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces pour identification. a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les trois boulons hex. 1/4" x 1 1/2" (item 2). b) Enlever la tension sur la courroie en appuyant sur le commutateur pour l’embrayage. c) Enlever la courroie de la poulie du moteur (item 3). d) Actionner un peu le moteur électrique pour l’embrayage afin de relâcher le frein (item 4). NOTE: Cet étape est nécessaire pour libérer la courroie de la poulie de la souffleuse. e) Enlever et installer la courroie neuve. f) Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire tourner le moteur sans le garde courroie, mais seulement le temps nécessaire d’effectuer la vérification de l’alignement de la courroie. Ne laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces mobiles. Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier si la courroie est bien alignée, spécialement sur la poulie tendeur (item 5). Remplacement de la courroie Assurez-vous de pousser suffisamment sur le commutateur d’embrayage de la courroie afin que la poulie s’appuie bien sur la courroie. Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une rondelle plate sur la poulie tendeur pour l'ajustement final de l’alignement. g) Réinstaller le garde courroie. IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas sur le guide courroie (item 6) lorsqu’elle est embrayée. 21 DÉPANNAGE (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise) PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée. anormalement bruyante. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. L’éventa il ou endommagés. les Remplacez le roulement. vis sont Démontez & redressez ou remplacez les pièces. La vis ne tourne plus. Le boulon de sécurité est cassé. La souffleuse ne tourne pas. La courroie peu glisser, endommagée ou sectionnée. Remplacez le boulon de sécurité. Voir aussi section “Entretien”. être Vérifiez la courroie et remplacez la courroie endommagée. La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne endroit spécifique. pendant qu’elle était bloquée. sont pas gelés ou bloqués avant de d’embrayer. Manque de tension sur la courroie. Remplacer le ressort de tension s’il a perdu de son efficacité. La courroie démontrent de l’usure prématurée. Ressort étiré. Vérifier le ressort. Remplacer si étiré. Moteur et poulies désalignés. Réaligner le moteur et les poulies. La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés ou de la glace peuvent s’être accumulées sous la goulotte. Nettoyez la base de la goulotte et le anneau de rotation. Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et l’extérieur ainsi que la vis de rotation. La goulotte se facilement de neige. bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein trop lentement. régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez véhicule. la souffleuse broyer & aspirer la neige par elle-même. La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou. le sol. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. Le moteur ne démarre pas Le commutateur interruption d’urgence est enfoncé. Il faut que le bouton de l’interrupteur d’urgence soit relevé avant de démarrer le moteur de la souffleuse. Autres raisons. Voir le manuel du moteur. Surchauffe du moteur Ces moteurs sont munis de protection interne, attendre 10 min. avant utilisation. Moteur électrique ne fonctionne pas 22 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 23 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE 24 LISTE DES PIÈCES SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Chute Goulotte 1 103936 2 Bracket Support 1 103971 3 Reinforcement plate Plaque de renforcement 1 103972 4 Spacer Espaceur 3 103368 5 Rotation ring Anneau de rotation 1 103974 6 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" 3 O/L 7 Spacer Espaceur 6 103361 8 Bracket Support 1 103375 9 Electric motor Moteur électrique 2 103378 10 Lever Levier 1 103365 11 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 1 103362 12 Plate Plaque 1 103363 13 Arm Bras 1 103364 14 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 15 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 16 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1" 2 O/L 17 Rotation ring Anneau de rotation 1 103943 18 Hand guard Fourche protectrice 1 102012 19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 4 O/L 20 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 21 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" 3 O/L 22 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince) 15 O/L 23 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 3 O/L 24 Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2" Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2" 3 O/L 25 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 26 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 4 O/L 27 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" 4 O/L 28 Danger decal Décalque danger 1 102127 O/L = Obtenir Locallement 25 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 26 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Subframe Sous-châssis 1 104957 2 Wheel support Support de roue 1 104770 3 Rear bracket Fixation arrière 1 104956 4 Hitch support Support d'attache 1 104958 5 Adjustment tube Tube d'ajustement 1 104959 6 Hitch Attache 1 104639 7 Hitch ball support Support de boule d'attelage 1 104640 8 Hitch support Support d'attache 2 104641 9 Pin Goupille 1 104759 10 Pin Goupille 1 104642 11 Caster wheel assembly Roue pivotante assemblée 2 104779 12 Inner tube 250-4 Chambre à air 250-4 1 102675 13 Tire 280/250-4 Pneu 280/250-4 1 102674 14 Chain Chaîne 2 104633 15 Shackle Ptd Z Clevis Pqé Z 2 102343 16 Turnbuckle Tendeur 2 104634 17 Bracket Fixation 2 104632 18 Bracket Fixation 2 105194 19 Lift strap Sangle de relevage 2 103613 20 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 4 102617 21 Hair pin 4mm Goupille à ressort 4mm 1 102054 22 Pin Goupille 2 104961 23 Pin Goupille 1 104999 24 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 2 O/L 25 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 6 O/L 26 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 12 O/L 27 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" 1 O/L 28 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 29 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 3 O/L 30 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 16 O/L 31 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 4 O/L O/L = Obtenir Locallement 27 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUFFLEUSE 28 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 54" Châssis 54" 1 104780 2 Hitch Attache 1 104781 3 Engine support Support-moteur 1 104782 4 Lever Levier 1 104783 5 Pulley 3.15" with set screw Poulie 3.15" avec vis pression 1 104833 6 Pulley 3.55" with set screw Poulie 3.55" avec vis pression 1 104839 7 V pulley Poulie en V 1 104774 8 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 104718 9 Auger 54" left Vis 54" gauche 1 104747 10 Auger 54" right Vis 54" droite 1 104748 11 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 104000 12 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755 13 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933 14 Fan Éventail 1 103932 15 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 103999 16 Guard Garde 1 104788 17 Belt guard Garde-courroie 1 104789 18 Wire assembly Fil assemblé 1 104764 19 Bender Tendeur 1 104785 20 Spring Ressort 1 102592 21 Flat pulley Poulie plate 1 102300 22 Flange washer Rondelle à bride 1 102081 23 Electric motor Moteur électrique 1 103378 24 Bracket Fixation 1 104786 25 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 1 103362 26 Spacer Espaceur 2 103361 27 Plate Plaque 1 103363 28 Shim Cale 2 104787 29 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946 30 Flangette Flangette 2 102680 O/L = Obtenir Locallement 29 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 31 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784 32 Cutting edge 54" Racloir 54" 1 104427 33 Skid shoe Patin 2 103188 34 Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4" Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4" 2 102327 35 Flangette Flangette 2 102213 36 Box cover Couvercle de la boîte 1 104758 37 Emergency switch Interrupteur d'urgence 1 104807 38 Switch Commutateur 3 103381 39 Box Boîte 1 104757 40 Box support Support de la boîte 1 104756 41 Spacer Espaceur 2 103368 42 Support bracket Fixation du support 2 103068 43 Rubber boot Capuchon de caoutchouc 3 103379 44 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 104746 45 Shaft 54" Arbre 54" 1 104722 46 V-belt, BX-47 Courroie en V, BX-47 1 104790 47 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922 48 Sleeve Douille 2 102322 49 Spacer Espaceur 1 105213 50 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 6 O/L 51 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 12 O/L 52 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L 53 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 1 O/L 54 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 2 O/L 55 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 56 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 12 O/L 57 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 12 O/L 58 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L 59 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 3 O/L 60 Nylon insert lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 3 O/L O/L = Obtenir Locallement 30 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 61 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 10 O/L 62 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 7 O/L 63 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" 3 O/L 64 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 65 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" 1 O/L 66 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 1 O/L 67 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 2 O/L 68 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" 2 O/L 69 Metal screw pan head #8 x 1/4" Vis à métal tête pan #8 x 1/4" 2 O/L 70 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" 3 O/L 71 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince) 3 O/L 72 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L 73 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" 5 O/L 74 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4" 4 O/L 75 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 14 O/L 76 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" 2 O/L 77 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 3/4" 1 O/L 78 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 6 O/L 79 Berco decal Décalque Berco 1 102471 80 Control decal Décalque de contrôle 1 104762 81 Warning decal Décalque attention 1 102125 82 Danger decal Décalque danger 1 102126 83 Shear bolt decal Décalque boulon de sécurité 1 103951 84 Danger decal Décalque danger 1 102128 85 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Locallement 31 OPTIONSOPTIONS & ACCESSOIRES #700269 NÉCESSAIRE D’ATTACHE POUR RELEVAGE Réduit l’effort requis par le treuil pour le relevage et la vitesse de relevage de la souffleuse. #700462 ENSEMBLE DE BIDON D’ESSENCE #700480 SOUFFLEUSE VERSATILE 48’’ Pour VTT et VU #700260 COUTEAUX À NEIGE Permettent de couper les amoncellements de neige et facilite le soufflage. Emballage de 2 #700456 ENSEMBLE DE LUMIÉRE Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir #700448 BALAI ROTATIF 60’’ Pour VTT et VU 32 #700461 ENSEMBLE D’EXTENSION ET D’AILES ÉLARGISSANTES Élargit la souffleuse à 60" #700473 EXTENSION Ajoute 8" de hauteur à la souffleuse REQUIÈRE #700260 #700360 SOUFFLEUSE PRESTIGE 54’’ Pour VTT NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 33 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLE ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA 34