700633 | Bercomac 700630-2 Mahindra subframe Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
700630-3 Sous-châssis 700633 Mécanisme d’entraînement 700642 Arbre d’entraînement pour Max 26-28 700645 Arbre d’entraînement pour Max 22-24-25 700718 Arbre d’entraînement pour eMax Pour * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 109592_FR *109592* 1 R-10062019 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs Max (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier): 2 ans Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service intense), professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. NOTE: Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 12-05-2011 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Étape 1 Préparation du tracteur .................................................................................................................. Étape 2 Préparation du sous-châssis ....................................................................................................... Étape 3 Installation du sous-châssis ......................................................................................................... Étape 4 Installation de l’arbre à cardan .................................................................................................... 6 7 9 13 OPÉRATION & ENTRETIEN Opération de l’accessoire ........................................................................................................................... Entretien ...................................................................................................................................................... Lubrification ................................................................................................................................................. 14 14 14 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................ 15 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 16 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Sous-châssis................................................................................................................................................. Bras de relevage assemblé ....................................................................................................................... Vérin hydraulique avec flexibles ................................................................................................................ Mécanisme d’entraînement ........................................................................................................................ Arbre d’entrainement #700642 ................................................................................................................... Arbre d’entrainement #700645 ................................................................................................................... Arbre d’entrainement #700718 ................................................................................................................... 17 19 21 22 23 24 25 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 26 3iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ (SI APPLICABLE) 1 2 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbol Description Décalque #105946 Pour éviter des blessures graves: Gardez toutes les parties du corps éloignée des composantes mobiles. Décalque #105852 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains et les vêtements éloignés. Ne jamais opérer sans les gardes des cardans, du tracteur et des équipements soient en place ni sans que les cardans soient bien attacher au deux extrémités.. 4 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. AVERTISSEMENT Lors de l’installation et l’opération de l’accessoire, le chargeur avant doit être retiré du véhicule. Le sous-châssis pour le chargeur avant peut demeurer sur le véhicule. OUTILS REQUIS: Clé à cliquet Douilles: 3/8’’,7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16’’ Clé: 7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16 Clé Hexagonal: 1/8’’, 3/16’’ 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU TRACTEUR AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Les fixations avant de tondeuse doivent être enlevées. MAX 22-24-25 & 26-28XL Placer le support d’attelage droit (item 1) sur le châssis tel qu’illustré avec deux boulons hex 5/8’’ x 1 1/4’’ (item 3) et sécuriser avec les écrous à garniture de nylon (item 4) tel qu’illustré. Ne pas serrer. Faire la même chose sur le côté gauche du véhicule. Installer les supports d’attelage EMAX Placer le support d’attelage droit (item 1) (item 108416 sur la liste des pièces) sur le châssis tel qu’illustré avec deux boulons hex 5/8’’ x 3 1/2’ hex bolts (item 3) and et sécuriser avec les écrous à garniture de nylon 5/8’’ (item 4) tel qu’illustré. Ne pas serrer. Faire ensuite l’autre côté du véhicule, mais en utilisant l’item 108415 (voir liste des pieces)( item 2). 3 3 4 2 1 Installer les supports d’attelage 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS Insérer le sous-châssis arrière (item 2) dans le sous-châssis avant (item 1). Il y deux positions possibles pour assemblé le sous-châssis selon sur quel tracteur il sera installé. Max 22-24-25&25XL, Utiliser les trous B et X Max 26-28&26XLT, Utiliser les trous A et X eMax Utiliser les trous C et Y Sécuriser en place avec quatre boulons hex 1/2’’ x 1 1/2’’ (item 3) et écrous à garniture de nylon 1/2’’ (item 4). S’assurer que les deux parties sont bien alignées. Serrer les écrous fermement. A 1 B C 3 Y 4 X Assembler le sous-châssis avant et arrière 2 3 NOTE: Cette étape n’est pas requise lorsque le sous-châssis sera utilisé avec la lame. Insérer le roulement (item 1) entre les deux flangettes (item 2) tel qu’illustré. Sécuriser les flangettes (par le dessous du souschâssis) sur la fixation (item A) (sur le côté indiqué par la flèche) avec deux boulons de carrosserie 5/16’’ x 3/4’’ (item 3) et écrous à garniture de nylon 5/16’’ (item 4). Faire le même assemblage sur l’autre fixation (item B) (sur le côté indiqué par la flèche). Ne pas serrer les écrous tout de suite. Assembler et installer les roulements NOTE: Cette étape n’est pas requise lorsque le sous-châssis sera utilisé avec la lame. Insérer l’arbre (item 1) dans les roulements (items 2 & 3) tel qu’illustré. Utiliser l’arbre 700642 pour le Max 26-28&26XLT Utiliser l’arbre 700645 pour le Max 22-24-25&25XL Utiliser l’arbre 700718 pour le eMax Il doit avoir une distance de ’’D’’ entre le roulement et le bout de l’arbre (voir figure). D= 7 3/16’’ pour le Max 26-28&26XLT D= 6 3/4’’ pour le 22-24-25&25XL & eMax Serrer les vis à pressions (94 lbf-in) sur les roulements et les écrous à garniture de nylon (item 5) sur les fixations. 7 Installer l’arbre à cardan ASSEMBLAGE Installer les adaptateurs hydrauliques en suivant les instructions inclus dans les ensembles. Installer le 700643 pour le Max 22-24-25XL Installer le 700644 pour le Max 26-28 et eMax POUR : MAX 22-24-25 & 26-28XL SEULEMENT Installer le support avant (item 1) sur le châssis du tracteur tel qu’illustré. Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/2’’ x 1 1/2’’ (item 2) et écrous 1/2’’ (item 3). Installer le support des flexible hydraulique droit (item 4) sur le côté du châssis du tracteur. Sécuriser en place avec deux boulons M12 x 1.75 x 35 (item 6) et rondelles de blocage (item 5). Si l’installation se fait sur le tracteur Max 22-24-25, utiliser deux écrou à garniture de nylon M12 sur les boulons (item 6). NOTE pour 25XL et 26XLT Le support de flexible droit (item 4) ne peut pas être installé, lors de l’installation du chassis sur le véhicule, utiliser les attaches velcro pour sécuriser les flexible hydraulique Installer les supports pour les flexibles hydrauliques. POUR: EMAX SEULEMENT Installer l’attache arrière (item 2) sur le derrière du sous-chassis (item 1). Sécuriser en place avec 4 boulons 7/16’’ x 1 1/4’’ (item 3), rondelles 7/16’’(item 4) et écrous à garniture de nylon 7/16’’ (item 5). Installer l’attache arrière (eMax) 8 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour les roues. Ne pas lever l’accessoire ou le sous-châssis à la main. Ne pas se positionner sous le véhicule ou sous l’accessoire. INSTALLATION DU SOUS-CAHSSIS POUR MAX 22-24-25 & 26-28XL Avancer le véhicule par-dessus le sous-châssis. La distance de dégagement du sol peut varier selon les accessoires installés sur le véhicule. IMPORTANT: S’il n’y a pas assez de distance entre le véhicule et le sol, glisser le sous-châssis à la main sous le véhicule. Faites attention de ne pas rouler sur les flexibles hydraulique. Insérer le sous-châssis (item 1) en le soulevant avec l’aide de deux personnes ou avec un cric et l’installer sur les fixations avant (item 2) en l’insérant les goupilles (item 3) dans les rainures (item 4). Sécuriser le sous-châssis avant (item 1) en place avec la goupille (item 2) et la goupille à anneau (item 3). Installer le sous-châssis avant 9 ASSEMBLAGE Brancher les boyaux hydrauliques (item 1) sur le véhicule en prenant soin de les enfiler derrière le par choc du véhicule (item 2), dans le support avant (item 3) et dans le support droit (item 4) tel qu’illustré dans la première figure. NOTE pour 25XL et 26XLT Le support de flexible droit (item 4) ne peut pas être installé, lors de l’installation du chassis sur le véhicule, utiliser les attaches velcro pour sécuriser les flexible hydraulique su les conduites existantes sur le çote du tracteur Installer les boyaux hydrauliques Enfiler ensuite les boyaux (pour le Max 22-24-25), derrière le boyaux du tracteur (item 5) et pour le Max 22-24-25 ou 26-28 (sauf 26XLT), sous le bras du support du chargeur (item 6) tel qu’illustré dans la deuxième figure. IMPORTANT: *Assurez–vous que les flexibles (item A) entre le support avant et support droit soient assez long pour suivre le mouvement du sous-châssis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur / installateur d’installer les flexibles de manière à ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule (les roues ou le sous-châssis) sinon ceci pourrait entrainer un bris. Soulever l’arrière du sous-châssis (item 1) et le placer sous l’attelage du véhicule. Sécuriser en place avec la goupille (item 3)(106543 sur la liste des pieces) et la goupille à anneau (item 4)(103919 sur la liste des pieces) tel qu’illustré. NOTE: S’il y une espace (item A) entre le souschâssis et le l’attache arrière, ajouter un ou deux rondelles plates (item 2) sous la goupille à anneaux (item 4). Sécuriser le sous-châssis arrière Serrer fermement les quatre écrous (item 1), (deux de chaque côté) qui retiennent les supports avants (item 2) sur le châssis du véhicule (item 3). 10 Serrer les écrous ASSEMBLAGE INSTALLATION DU SOUS-CHASSIS EMAX AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour les roues. Ne pas lever l’accessoire ou le sous-châssis à la main. Ne pas se positionner sous le véhicule ou sous l’accessoire. Avancer le véhicule par-dessus le sous-châssis. La distance de dégagement du sol peut varier selon les accessoires installés sur le véhicule. IMPORTANT: S’il n’y a pas assez de distance entre le véhicule et le sol, glisser le sous-châssis à la main sous le véhicule. Faites attention de ne pas rouler sur les flexibles hydraulique. Si installée, enlever la goupille dans le trou A. 2 Insérer le sous-châssis (item 1) en le soulevant avec l’aide de deux personnes ou avec un cric et l’installer sur les fixations avant (item 2) en l’insérant les goupilles (item 3) dans les rainures (item 4). 4 A S’assurer que le sous-chassis est parallèle au tracteur i 1 3 AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais metre une partie du corps sous le sous -chassis. Tant que l’installation du sous-chassis n’est pas complète, une mauvaise manipulation peut le faire tomber. 5 Installer la goupille (item 1)(107256 sur la liste des pièces) sur le derrière du sous-chassis (item 2) en utilisant un boulon 7/16 x 3-1/2’’ (tem 3) et un écrou à garniture de nylon 7/16 (item 4). Ne pas serrer complètement, S’assurer que le nylon de l’écrou est complètement engage sur le boulon. Soulever l’arrière du sous-châssis (item 2) et le placer sous l’attelage du véhicule. Sécuriser en place avec la goupille à anneau (item 5) (106894 sur la liste des pieces) tel qu’illustré 1 3 4 NOTE: S’il n’y a pas assez de jeu pour installer la goupille à anneau 106894, utiliser la 103919 à la place 2 11 ASSEMBLAGE 3 Sécuriser le devant du sous-chassis avec une goupille (item 1)(107257 sur la liste des pieces) et 2 goupilles à anneau (item 2)(104481 sur la liste des pièces) dans le trou A. faire ceci de chaque côté du véhicule. 4 2 1 Serrer fermement les quatre écrous/boulons (item 3), (deux de chaque côté) qui retiennent les supports avants (item 4) sur le châssis du véhicule. A Brancher les boyaux hydrauliques (item 1) sur le véhicule en prenant soin de les attacher sur le garde à l’aide d’un attache câble auto-grippante(item 2) (l’autre attache fournie avec ce kit est pour sécuriser les hoses hydrauliques des accessoires (balai, lame, souffleuse,…) sur ce meme garde .) 2 1 IMPORTANT: *Assurez–vous que les flexibles (item A) entre le garde et l’actuateur hydraulique soient assez long pour suivre le mouvement du sous-châssis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur / installateur d’installer les flexibles de manière à ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule (les roues ou le sous-châssis) sinon ceci pourrait entrainer un bris. A 12 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 INSTALLATION DE L’ARBRE À CARDAN Appliquer de la graisse sur l’arbre (item 2) avant d’y glisser l’arbre à cardan (item1) Glisser l’arbre à cardan (item 1) sur l’arbre (item 2) pousser jusqu’au fond. 4 Unir l’arbre à cardan au P.D.F médiane (mid–P.T.O.). avec l’attache rapide (item 3). Important afin d’éviter des bris : Pour le tracteur eMax, retirer le graisseur (item 4) de l’arbre à cardan s’il est présent. Il n’est pas nécessaire de graisser l’arbre item (2) pendant l’utilisation de l’accessoires. La graisse sert uniquement pour faciliter l’assemblage et s’assurer que les pièces ne « collent » pas ensemble. 13 Installer l’arbre à cardan OPÉRATION & ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utiliser l’ensemble de sous-châssis seulement pour le relevage du la souffleuse, la lame et le balai pour les tracteurs Mahindra séries Max 22,24,25 & 26,28 & eMax POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. OPÉRATION DE L’ACCESSOIRE Utiliser le levier de contrôle du chargeur pour faire lever ou baisser l’accessoire. ENTRETIEN Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. IMPORTANT: *Il est de la responsabilité de l’utilisateur / installateur d’installer les flexibles de manière à ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule (les roues, le souschâssis..) des arrêtes coupantes, surfaces chaudes sinon ceci pourrait entrainer un bris. LUBRIFICATION Arbre à cardan: À tous les 16 heures d’utilisation et avant l’entreposage à la fin de la saison. *Assurez–vous que les flexibles entre le support avant et support droit soient assez long pour suivre le mouvement du sous-châssis. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Abaisser l’accessoire lorsque le véhicule est stationné. Les changements de température pourraient causer un changement de la pression hydraulique, causant l’accessoire de descendre soudainement ou endommager les composantes hydrauliques. Le non-respect de ceci pourrait causer des blessures personnel sérieuses. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne jamais quitter le siège du conducteur sans débrayer l’accessoire, arrêter le moteur, appliquer le frein de stationnement et enlever la clé du contact. Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. 14 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS a) Nettoyez les composantes et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez les composantes dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. Suivre les étapes d’assemblage de la section installation en sens inverse. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour les roues. Lever l’accessoire et arrêter le moteur. ATTENTION: Toujours installer les bouchons protecteurs sur les bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le système hydraulique pour les accessoires. ATTENTION: Nettoyer tous les déversement d’huile pour prévenir des accidents.. 15 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE L'accessoire ne lève pas ou Saleté dans l’huile. n’abaisse Remplacez l’huile hydraulique pas assez rapidement. Remplacez le coussinet. Coussinet endommagé. 16 17 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. 18 19 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 20 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 21 NOMENCLATURE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT LISTE DES PIÈCES MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Driveline Arbre à cardan 1 106537 2 Half Driveline Demi-arbre à cardan 1 105769 3 Flangette Flangette 4 102213 4 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 2 102755 5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 4 O/L 6 Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5 Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5 4 O/L O/L = Obtenir Localement 22 NOMENCLATURE DES PIÈCES ARBRE 700642 LISTE DES PIÈCES ARBRE 700642 Ref. Réf. 1 English description Shaft Description française Arbre Qty. Qté. Part # Pièce # 1 106542 O/L = Obtenir Localement 23 NOMENCLATURE DES PIÈCES ARBRE 700645 LISTE DES PIÈCES ARBRE 700645 Ref. Réf. 1 English description Shaft Description française Arbre Qty. Qté. Part # Pièce # 1 106344 O/L = Obtenir Localement 24 NOMENCLATURE DES PIÈCES ARBRE 700718 LISTE DES PIÈCES ARBRE 700718 Ref. Réf. 1 English description Shaft Description française Arbre Qty. Qté. Part # Pièce # 1 107262 O/L = Obtenir Localement 25 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 Grade No. 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T Pitch (mm ) 1.00 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 26 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 27 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 28 29