▼
Scroll to page 2
of
26
* ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 108494_FR *108494* 1 R-07112018 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier): 1 an Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service intense), industriel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour les autres applications Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 11-23-2012 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Instructions d’assemblage ......................................................................................................................... Étape 1 Préparation du véhicule ................................................................................................................ Étape 2 Assemblage de la lame au châssis de poussée ......................................................................... Étape 3 Préparation avant l’installation ...................................................................................................... Étape 4 Installation sur le véhicule ............................................................................................................ Étape 5 Finaliser l'installation....................................................................................................................... 5 6 6 7 7 8 OPÉRATION ......................................................................................................................................................... 9 AJUSTEMENTS ....................................................................................................................................................... 11 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................... 11 DÉPLACEMENTS ...................................................................................................................................................... 12 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................ 12 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 13 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ................................................................................... 14 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................. 22 3 iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 2 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES 108483 : «Décalque Avertissement» (Positionné sur le chassis de poussée). 107192 : «Décalque point de pincement» (Positionné sur le chassis de poussée). 108390 : «Décalque Avertissement» (Positionné sur la lame). 4 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE. RÉFÉREZ -VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du conducteur. Requis du véhicule: Le véhicule doit être équipé du récepteur d’attelage avant. Le véhicule doit être équipé d’un treuil ou d’une autre option de relevage prévue pour l’accessoire tel que l'ensemble de relevage électro-hydraulique (700831). Avec le relevage par treuil, il est requis d’installer l’ensemble d’interrupteur de levage de manière appropriée. USAGE PRÉVU AVERTISSEMENT L’ensemble de lame à neige/utilitaire 72” pour XTV requiert l’installation de quatre ensembles minimum: 1- Lame assemblée. (700812) 2- Châssis de poussé assemblé.(700810) 3- Ensemble d’attache.(700816) 4- Ensemble d’interrupteur de levage (700841) (requis avec le treuil) CET ACCESSOIRE EST LOURD! Pour éviter les risques de blessures, NE JAMAIS lever l’accessoire manuellement sans aide lors de la manipulation des composantes ou lors de l’assemblage. Utilisez un appareil de relevage approprié et demandez de l’aide. Lorsque l’accessoire est relevé, ne soyez JAMAIS sous l’accessoire. Des blessures sérieuses incluant la possibilité de mort pourraient subvenir si l’accessoire tombait subitement. Toujours porter des chaussures de protection et des gants appropriés lors de la manipulation ou l'utilisation de cet équipement. Cet ensemble est conçu pour des modèles particuliers. (le concessionnaire confirmera lesquels). Il n'est pas recommandé de l'installer sur des véhicules autres que ceux pour lesquels il a été vendu. REMARQUE: La lame à été conçue pour basculer si elle frappe un objet, si elle creuse le sol trop profondément. Lorsque la pression diminue, les ressorts font revenir la lame dans sa position initiale. Vue d’ensemble Outils requis: Clé à cliquet Clés : 19 mm Douilles : 19mm Pinces Assurez-vous de toujours de porter l'équipement de sécurité approprié requis (lunettes, coquilles, masque…). 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU VÉHICULE Installer l’interrupteur de levage: IMPORANT : L’interrupteur de levage est requis avec le treuil pour éviter les domages au véhicule et/ou à l'accessoire. Suivre l’instruction d’installation qui est incluse avec l’ensemble d’interrupteur de levage #700841. NOTE: Bien qu’il est possible d’installer cet interrupteur après avoir installé l’ensemble d’attache; il est plus aisé de l’installer avant. NOTE: L’interrupteur de levage n’est pas requis avec l’option de levage électro-hydraulique. Installer la plaque d’attache: Suivre l’instruction d’installation qui est incluse avec l’ensemble de plaque d’attache. ÉTAPE 2 ASSEMBLAGE DE LA LAME AU CHÂSSIS DE POUSSÉE: Positionner la lame (item 1) face contre le sol avec le châssis de poussée (item 2) situé à côté. Avec l’aide d’une autre personne, soulever le châssis de poussée pour assurer un bon alignement avec les trous (A et B) sur la lame. Accrocher d’abord une extrémité des ressorts (item 3) dans les rainures sur le châssis de poussée. Insérer ensuite les clévis (item 4) dans l’extrémité des ressorts (item 3) avant de les sécuriser dans les trous (item C) sur la lame. Serrer ensuite les clévis en place. Toujours avec l’aide d’une autre personne, appuyer sur le châssis de poussée pour étirer les ressorts et s’assurer que les trous (A & B) sont bien alignés. Avec précaution, insérer les deux douilles (item 5) dans les trous (B) du châssis de poussée. En mettant les deux rondelles plates 9/16” (item 6) contre les douilles, serrer en place tel qu’illustré avec deux boulons hex. M12 x 1.75 x 35 (item 7) et écrous à garniture de nylon M12 x 1.75 (item 8). 6 ATTENTION RISQUE DE COINCEMENT POUR PRÉVENIR LES BL ESSURES: Manipuler avec précaution. ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION Poignée du loquet Pied de stationnement: Retirer la tige de verrouillage (item A) du pied de stationnement. Pivoter le pied vers le sol et reverrouiller le pied en place avec la tige de verrouillage (item A). Voir section « Ajustements » pour ajuster la hauteur du châssis de poussée. Loquet: Retirer la tige de verrouillage (item B) qui empêche la poignée du loquet de se relever et ainsi déverouiller le loquet. Insérer temporairemement la tige de verrouillage dans le trou du bas (item C) pour éviter de la perdre. Pied de stationnement ÉTAPE 4 INSTALLATION SUR LE VÉHICULE 1)Placer le véhicule vis-à-vis la ligne centrale du châssis de poussée (complet) de la lame. 2)Avancer lentement le véhicule par -dessus le châssis de poussée jusqu’à ce qu’il s’engage dans la plaque d’attache (item D). Ré-ajuster au besoin la longueur du pied de stationnement. 3)Mettre le levier sélecteur à stationnement et arrêter le moteur avant de descendre; AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours désembrayer, serrez le frein à main, arrêtez le véhicule, enlevez la clé, et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées avant de descendre du véhicule, de se pencher sous le véhicule ou de se placer derrière l’accessoire. Avec le treuil: 4)Installer ensuite le crochet du treuil sur le lien de relevage (item E) et soulever lentement l’accessoire. 5)S’assurer que l’interrupteur de fin de course fonctionnement correctement et que la hauteur de relevage est bien ajustée. (voir section « Ajustements»). Avec le relevage électro -hydraulique: 4)Voir les étapes d’installation incluses avec l'ensemble de relevage électro-hydraulique. 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 FINALISER L'INSTALLATION. Pied de stationnement: Retirer la tige de verrouillage du pied de stationnement. Pivoter le pied vers le haut et reverrouiller le pied en place avec la tige de verrouillage (item A). IMPORTANT pour éviter les bris : Toujours remettre à l’horizontale avant d’opérer. Loquet: Remettre la tige de verrouillage (item B) dans le trou du haut pour empêcher la poignée du loquet de se relever et ainsi verrouiller le loquet. AVERTISSEMENT Pour éviter que l’accessoire tombe et occasionne des blessures, la tige de verrouillage doit toujours être présente à l'emplacement du haut (item B) sur le châssis durant l'opération ou les déplacements avec la lame. S'assurer que l'ensemble est bien verrouillé sur le véhicule: AVERTISSEMENT Pour éviter que l’accessoire tombe et occasionne des blessures, vérifier si le châssis de poussée est bien verrouillé. Pour se faire, agripper le bout de la lame et l’agiter à plusieurs reprises dans un mouvement de va-et-vient. Ajuster: Voir section « Ajustements» avant d’opérer. 8 OPÉRATION RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR Prévention des accidents et le contrôle des risques dépendent de la prise de conscience, préoccupation, prudence et bonne formation impliqués dans l'opération, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’accessoire. Par conséquent, il est absolument essentiel que personne n'opère l’accessoire sans d'abord avoir lu, entièrement compris et soit devenu totalement familier avec le manuel. INFORMATIONS DE SECURITÉ PORTEZ VOS LUNETTES DE SÉCURITÉ PRÉVOIR EST MIEUX QUE NE PLUS VOIR Assurez-vous de toujours de porter l'équipement de sécurité approprié requis (lunettes, coquilles, masque…). Suivre les instruction de sécurité et d’opération indiquées dans le manuel de l’accessoire. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours désembrayer, serrez le frein à main, arrêtez le véhicule, enlevez la clé, et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées avant de descendre du véhicule. DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT POURRAIT SURVENIR SI VOUS IGNOREZ CE QUI SUIT: -Lire le manuel d’utilisation du treuil et les étiquettes de sécurité avant d’utiliser la lame. -Lorsque la lame est installée, conduire le véhicule lentement. Ne pas dépasser 8 km/h (5 MPH) même si la lame est relevée. -Utiliser la lame avec prudence. Un impact avec un objet caché ou fixe pourrait causer un arrêt brusque du véhicule ou une perte de contrôle. -Éviter l’utilisation dans les pentes et sur les terrains accidentés. -Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir sur la lame. -Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des articulations. Ne laisser personne s’approcher lorsqu’on utilise ou ajuste la lame. -Avant d’utiliser la lame, vérifier le mécanisme, les fixations, le câble et les réglages. Remplacer toute pièce usée ou endommagée avant utilisation. -Abaissez complètement la lame avant de laisser le véhicule sans surveillance. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas utiliser l’accessoire si la quincaillerie est desserrée. Des pièces de quincaillerie desserrées peuvent entraîner des bris causant des blessures graves ou même mortelles. AVERTISSEMENT Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des articulations. Garder les mains et les pieds à l’écart. AVANT D’OPERER SUR LE TERRAIN INSPECTER LE VÉHICULE L’équipem ent de sécurité du véhicule est en place et en bon état. Le véhicule est à l’ordre et respecte l’entretien requis indiqué dans m anuel de l’opérateur du véhicule. INSPECTER LE TERRAIN S’assurer que le terrain correspond à l’usage prévu et qu’il est sécuritaire de s’y aventurer. 9 OPÉRATION FAMILIARISATION AVEC LES CONTRÔLES AVERTISSEMENT Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez - vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter l’accessoire et les contrôles rapidement . LEVAGE DE LA LAME AVEC TREUIL: POUR RELEVER L'ACCESSOIRE: Appuyer sur le comm utateur du treuil en position "IN" pour enrouler le câble jusqu'à la hauteur désiré ou jusqu'à ce que l'interrupteur de fin de course arrête le relevage. POUR ABAISSER L'ACCESSOIRE Appuyer sur le comm utateur du treuil en position "OUT" pour dérouler le câble jusqu'à ce que l'accessoire soit au sol ou à la hauteur désiré. LEVAGE DE LA LAME AVEC ACTUATEUR ÉLECTRO-HYDRAULIQUE: POUR RELEVER L'ACCESSOIRE: Appuyer sur le levier de com m ande vers le bas pour relever et relâcher à la hauteur désirée. POUR ABAISSER L'ACCESSOIRE Appuyer sur le levier de com m ande vers le haut pour relever et relâcher à la hauteur désirée. RÉGLER L’ANGLE DE LA LAME: EN MODE MANUEL Bloquer la lame en position relevée au moyen du système de relevage. Loquet Pour déplacer la lame à gauche, à droite ou droit devant, tirer le loquet vers l’arrière et faire tourner la lame dans la position désirée. Lorsque la lame est dans la bonne position, relâcher le loquet. Assurez-vous que le loquet est bien inséré dans une des rainures de la plaque de pivot. EN MODE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE (OPTION). Relever l'accessoire et appu yer sur le levier de comm ande vers la gauche ou vers la droite pour régler à la position désirée. 10 AJUSTEMENTS Ajuster le pied de stationnement: Pour que l’ensemble de lame s’installe bien sur le véhicule, il est requis d’ajuster la hauteur du pied de stationnement. La hauteur adéquate est d’aligner la hauteur du trou du loquet (item A) avec la hauteur de la goupille (item B) de la plaque d’attache. Pour ajuster la hauteur, desserrer l’écrou (item 1) et visser ou dévisser le patin (item 2). Resserrer ensuite l’écrou. Ajuster les patins de la lame: Pour un bon fonctionnement, ajuster les patins de la lame de façon que le racloir soit à 1/8’’ min du sol. Pour changer la hauteur des patins: retirer la goupille (item 3), changer la position des rondelles (item 4) (mettre vers le haut ou vers le bas). Remettre ensuite la goupille. Racloir . Ajuster la hauteur de relevage: Ajuster la position de l’aimant pour limiter la hauteur afin d’éviter des bris. Pour ajuster, voir instructions incluses avec l’ensemble d’interrupteur de levage. Patin de la lame ENTRETIEN TOUJOURS PRATIQUER UNE UTILISATION ET ENTRETIEN SECURITAIRES: Un entretien adéquat et un bon ajustement est la clé de la longévité de votre équipement. L’inspection minutieuse et systématique peut éviter des réparations, un entretien ou temps d'arrêt coûteux. Ne jamais permettre a du personnel non entrainé de faire l’entretien sur l'équipement. Toujours comprendre les procédures avant d’effectuer des travaux. Utiliser le matériel et les outils appropriés. Utiliser un cric pour supporter l’équipement lorsque nécessaire. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l'appareil pendant plusieurs heures pour s'assurer qu'ils sont serrés. Vérifier s’il y a des dommages et remplacer les pièces endommagées au besoin. Remplacer tous les décalques de sécurité usés, endommagés ou illisibles. Ne pas modifier l’accessoire d'une façon qui va nuire à ses performances. Se référer au manuel du propriétaire de l’accessoire et du véhicule pour des informations supplémentaires. ENTRETIEN DU VÉHICULE. Entretenir le véhicule selon les instructions dans le manuel du propriétaire du véhicule. ENTRETIEN DE L’ACCESSOIRE. S’ils sont trop usés, remplacer les patins afin de prévenir l’usure du racloir. S’il est usé, remplacer le racloir, (le racloir peut être inversé ou remplacé). Avant chaque utilisation, graisser la douille de pivot, les charnières de lame et tous les points pivotants. Nettoyer fréquemment la plaque de fixation de la lame située sous le véhicule. 11 DÉPLACEMENTS DANGER TRANSPORTER L’ACCESSOIRE: IMPORTANT: Réduire la vitesse au sol du véhicule lorsque vous tournez et laissez suffisamment d'espace pour que l’accessoire ne vienne en contact avec les obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. Réduire à une vitesse inférieure lorsque vous voyagez sur un terrain rugueux ou accidenté. Toujours regarder vers le bas et derrière, avant et pendant la manœuvre si vous devez reculer avec l’accessoire. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas utiliser et/ou voyager à travers les pentes abruptes où un véhicule peut se renverser résultant des blessures graves, voire mortelles. Consulter le manuel du véhicule afin de vérifier le dégrée des pentes acceptables où le véhicule peut voyager. Ne jamais opérer dans une pente de plus de 15 degrés MAX. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Lorsque vous voyagez sur la voie publique, utilisez des lumières accessoires, SMV, réflecteurs propres et autres dispositifs adéquats afin d’avertir les opérateurs d'autres véhicules de votre présence. Toujours respecter toutes les lois fédérales, provinciales et locales. DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE LONG TERME 1. 1.Nettoyer la saleté et graisse qui ont pu s'accumuler sur l’accessoire et les pièces mobiles. 2.Inspecter l’accessoire pour valider s’il y a des pièces desserrées, endommagées ou usées puis ajuster ou remplacer au besoin. 3.Peinturer les parties où la peinture est usée ou éraflée pour éviter la rouille. 4.Remplacer tous les décalques endommagés ou manquants. 5.Suivre les instructions dans le manuel du propriétaire du véhicule. 6.Entreposer l’accessoire sur une surface plane dans un endroit propre et sec. Entreposage à l’intérieur réduira l’entretien et assurera une vie plus longue de l’accessoire. Choisir une surface plane, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur du véhicule et enlever la clé du moteur pour prévenir des démarrages accidentels. TIP: Voir section « Assemblage » pour plus de détails avec illustrations. 2. Retirer la tige de verrouillage et mettre le pied de stationnement en position basse. Remettre la tige de verrouillage pour maintenir le pied à cette position. 3. Descendre la lame lentement. 4. Débrancher ensuite le système de relevage. 5. Retirer la tige de verrouillage et relever la poignée du loquet pour retirer l’ensemble de lame du véhicule. 6. Remettre ensuite la tige de verrouillage sur le châssis de poussée. 7. Si applicable, enlever le système de relevage électro-hydraulique du support d'attelage avant. 12 DÉPANNAGE * Referez -vous à la section de la nomenclatures de pièces pour leur identification ATTENTION SI LES PROBLÈMES PERSISTENT, DEMANDER A UN MECHANIEN QUALIFIÉ D’EFFECTUER UNE INSPECTION. NE JAMAIS TENTER DE FAIRE UN AJUSTEMENT DONT VOUS N’ÊTES PAS ASSURE DU RÉSULTAT. CELA POURRAIT PROVOQUER UN AUTRE PROBLÈME. PROBLÊMES CAUSES POSSIBLES La pelle à neige s’enfonce Le sol n’est pas gelé/trop mou. dans le sol. ACTIONS CORRECTIVES Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux l’accessoire. Referez-vous au manuel de propriétaire du véhicule pour la pression des pneus. La pelle à neige ne lève pas également. Pneus plus gonflés d’un côté que de l’autre. Vérifier et régler la pression des pneus. La pression des pneus doit être égale des deux côtés du véhicule 13 14 15 16 17 18 19 20 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 21 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent au x attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Grade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOULON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 22 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 23