Atlas Copco CF Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Atlas Copco CF Manuel utilisateur | Fixfr
CF
11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Convertisseurs de fréquences
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préparations avant vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protections intégrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix du convertisseur de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Poids et dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
3
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
À propos des Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
le produit pour la première fois.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur
la machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Veuillez conserver l'ensemble des avertissements
et instructions pour toute référence ultérieure.
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
DANGER Risques d'explosion
L'entrée en contact d'une machine chaude avec un
explosif pourrait provoquer une explosion. Lors de
l'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer
des explosions. Les explosions peuvent provoquer
des dommages corporels, voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Sécurisez la zone de travail
Des établis mal rangés et un éclairage insuffisant
peuvent être à l'origine d'accidents corporels et de
blessures graves.
► Maintenez la zone de travail propre.
Indications de sécurité
► Assurez un éclairage approprié de la zone de
travail.
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de la machine.
Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
Tenez les badauds, les enfants et les visiteurs à
distance lorsque la machine fonctionne. Des
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Zone de travail
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de
classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur
de type BE au dioxyde de carbone.
Sécurité du personnel
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
● Gants de protection
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
6
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
DANGER Dangers électriques
Les machines électriques peuvent provoquer un choc
électrique pouvant entraîner des blessures graves,
voire la mort.
► Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
► Lors de l'utilisation de la machine en extérieur,
utilisez un prolongateur pour usage extérieur.
► Vérifiez toujours que la tension du réseau
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique sur la machine.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer à
démarrer la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la
peau).
Certaines poussières et fumées créées par le
compactage contiennent des substances reconnues
par l'état de Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
● Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
● Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et
forage humide. Contrôlez les poussières et les
fumées à la source lorsque cela est possible.
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement
installés, entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant,
approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
et spécialistes.
8
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Fonctionnement, précautions
AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte
Toute utilisation incorrecte de la machine, des
accessoires et des outils à insérer, peut entraîner
des blessures ou des situations dangereuses.
► Utilisez la machine, les accessoires et les outils
conformément aux consignes de sécurité.
► Utilisez la machine pour son usage et de la
manière prévue.
► Utilisez la machine adéquate pour le travail à
réaliser.
► Ne forcez pas la machine lors de son utilisation.
► Prenez les conditions de travail en compte.
AVERTISSEMENT Bouton marche-arrêt cassé
L'interrupteur de marche-arrêt ne commande pas la
machine. Un interrupteur endommagé est dangereux
et doit être réparé.
► N'utilisez pas la machine si le bouton
d'alimentation est cassé et ne peut être
commandé.
► Entretenez le bouton d'alimentation.
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
compacté peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
► Utilisez des équipements de protection personnelle
et un casque de sécurité approuvés, y compris
une protection oculaire résistante avec protection
latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
écharpes risquent de se prendre dans des pièces
de la machine en rotation. Ce type d'incident peut
provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures
voire la mort. Pour réduire ce risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine
en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
des foulards ou écharpes susceptibles de se
prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne
jamais utiliser la machine si elle vous semble
endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres
parties du corps.
► Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures
inconfortables en déséquilibre.
► Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la
fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de
maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratoires, maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine doit
être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien entretenue
et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en œuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en cours
d’entretien ou d’installation peut causer des blessures
graves, si la source d’alimentation est connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
les accessoires avec la source d’alimentation
connectée.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Risques liés au chargement
et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
► Utilisez les points de levage spécifiés.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez uniquement des pièces détachées et des
accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
ATTENTION Machine chaude
La machine devient chaude durant son
fonctionnement. Vous risquez de vous brûler si vous
le touchez.
► Ne jamais toucher un moteur, un tuyau
d'échappement ou un générateur chaud.
► Attendez que le machine ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
AVERTISSEMENT Pièces de la machine
endommagées
Le défaut d'entretien entraîne l'endommagement ou
l'usure de pièces, pouvant être à l'origine d'accidents.
► Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne sont pas bloquées.
► Contrôlez l'absence de pièces cassées ou
endommagées de toute autre manière.
Les pièces endommagées ou usées peuvent
affecter le fonctionnement de votre machine.
Stockage
♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
10
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Vue d'ensemble
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
Plaque signalétique
Atlas Copco Construction Tools AB
A
xxxx
S/N xxxx
rpm xxxx
Type
B
S.
Cl.
IP
xx
xx
xx
Cos
Amb °C
INPUT
V.
A.
Le convertisseur de fréquence est destiné à fournir
au vibreur la haute fréquence et la tension
appropriées. Le convertisseur de fréquence est
alimenté par une source d'alimentation principale et
se comporte comme un transformateur d'isolation
dans des conditions de sécurité.
Pièces principales
B
Hz.
xx
xx
V.
A.
xx
xx
xx
Ph.
Hz.
xx
xx
A.
Type de machine
B.
Numéro d'identification du produit
C.
Caractéristiques techniques de la machine
D.
Le symbole d'avertissement associé au
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les prescriptions de sécurité et instructions
pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour
la première fois.
E.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
de conformité CE fournie avec la machine.
C
D
Ph.
D
C
CF
A
xx
xx
E
OUTPUT
KVA
Conception et fonctionnement
xxxx
xxxx
xxxx
E
Fonctionnement
F
Préparations avant vibration
G
Protections intégrées
A.
Poignée
B.
Boitier de connexion
C.
Sortie
D.
Cadre
E.
Générateur
F.
Roue
G.
Support
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
Le convertisseur est équipé des protections suivantes
:
♦ Protection thermique de l'enroulement
(uniquement sur le modèle CF67T).
♦ Un bouton-poussoir de protection contre les
surcharges.
♦ Sorties protégées ajustables de 10 à 18 Ampères
(uniquement sur le modèle CF67T CI4P).
Raccordements
AVIS La tension au niveau des boitiers de
raccordement et des câbles qui y sont branchés peut
entraîner une électrocution. Le bouton-poussoir
d'arrêt ne protège pas contre cette puissance.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Les modèles CF11M et CF25M possèdent des
condensateurs qui emmagasinent une charge de
tension pouvant être mortelle, même après la
suppression de la source d'alimentation. Attendez
deux minutes avant d'enlever le capot de protection.
L'alimentation en énergie principale doit être équipée
d'un dispositif de protection contre les surcharges et
les courts-circuits, correctement dimensionné.
Utilisez uniquement des fils en cuivre.
Avant de mettre le convertisseur en marche, vérifiez
que la plaque signalétique correspond aux valeurs
de l'alimentation.
Les sorties doivent être correctement mises à la terre
et un interrupteur différentiel doit être utilisé.
Choix du convertisseur de fréquence
En règle générale, l'intensité totale du moteur dans
la tête des aiguilles vibrantes ou les vibreurs externes
reliés au convertisseur, ne doit pas être supérieure
à la capacité de sortie du convertisseur, en ampères.
Pour plus d'informations, reportez-vous au tableau.
Type
CF11M CF25M CF25T CF67T
CF67T
CI4P
AX28E
1
2
2
4
4
AX40
1
2
2
4
4
AX48
1
2
2
4
4
AX56
-
2
2
4
4
AX65
-
-
1
3
-*
AX90
-
1
1
3
-*
Vibrastar
40
1
2
2
4
4
Vibrastar
50
1
2
2
4
4
Vibrastar
60
1
2
2
4
4
* Avec des sorties protégées, l'ampérage maximal
est de 18 A. L'ampérage nominal du modèle AX65
est de 19 A et de 21 A pour le modèle AX90.
1. Éteignez chaque vibreur ou aiguille vibrante.
2. Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter le
convertisseur.
Vibration
Installation
L'utilisateur est chargé de veiller à réaliser une
installation sûre et à ce que la maintenance soit
effectuée conformément aux recommandations du
fabricant. L'installation doit également être réalisée
conformément aux règles nationales en matière de
sécurité.
Assurez-vous que l'installation des câbles soit
conforme aux règles IP 55. Le câbles doivent être
bien serrés et les vis et presse-étoupes utilisés
doivent être étanches à l'eau.
Préparation
Avant de mettre l'unité sous tension, contrôlez que
les connexions électriques sont correctes et que le
ventilateur de refroidissement est protégé par un
capot.
AVIS Ne mettez pas la machine en marche sans
les capots de protection.
Suite à une longue période d'entreposage, il est
conseillé de vérifier l'isolation entre les phases ainsi
qu'entre la phase et la terre, à l'aide d'un ohmmètre
de 500 V cc ou équivalent.
La valeur mesurée doit être supérieure à 10
mégohms à une température inférieure à 100 °C
(212 °F).
AVIS Stockez toujours la machine dans un endroit
sec.
Stockage
♦ Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir le chapitre «
Dangers liés aux poussières et aux fumées ».
Fonctionnement
Mise en marche :
1. Branchez le convertisseur au réseau.
2. Branchez le moteur de la tête d'aiguille vibrante
ou les vibreurs externes aux sorties sur la
machine. Vérifiez que les commutateurs sont
éteints (position OFF).
3. Mettez le convertisseur en marche en appuyant
sur le bouton vert. Les aiguilles vibrantes ou les
vibreurs externes branchés démarrent un par un.
AVIS Ne mettez pas en marche le convertisseur ou
le générateur avec des machines branchées en
marche (position ON).
Arrêt :
12
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
Mise au rebut
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux contraintes locales.
Toujours envoyer les filtres usagés, et les résidus
d'huile vidangée dans un centre de traitement des
déchets agréé.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Les appareils électriques et électroniques peuvent
contenir des substances potentiellement
dangereuses. Éliminez-les conformément à la
législation et aux règles locales du pays dans lequel
ils sont utilisés, conformément aux directives
européennes 2002/95/CE et 2002/96/CE.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Dépannage
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause
Solution
Le convertisseur ne démarre pas.
L'interrupteur se déclenche.
Vérifiez la tension d'alimentation. Elle doit
être entre + 10 et - 5 % du courant nominal.
La fréquence doit être égale à ± 2 %.
Pas de courant.
Vérifiez le réseau et le câble d'alimentation.
Les aiguilles vibrantes sont éteintes.
Mettez l'aiguille vibrante en marche et lancez
le convertisseur.
Le convertisseur a grillé.
Vérifiez la résistance et l'isolation de
l'enroulement du moteur sur le convertisseur.
Sur le modèle CF67TCI4P, certains
Fermez tous les interrupteurs du moteur.
interrupteurs restent en position de marche.*
Le convertisseur démarre et s'arrête.
L'interrupteur se déclenche.
Vérifiez la tension d'alimentation. Elle doit
être entre + 10 et - 5 % du courant nominal.
La fréquence doit être égale à ± 2 %.
Le convertisseur est en surcharge.
La consommation nominale totale des
aiguilles vibrantes doit être inférieure à la
sortie nominale du convertisseur.
L'aiguille vibrante requiert un ampérage trop L'aiguille vibrante est défectueuse.
élevé.
Remplacez l'aiguille vibrante.
L'aiguille vibrante se met en surcharge dans Utilisez une aiguille de diamètre approprié
le béton.
pour les espaces dans l'ossature métallique.
Veillez à ce que l'aiguille vibrante ne se
coince pas entre les éléments de l'ossature
métallique.
La prise mâle du convertisseur ou la prise
femelle de l'aiguille vibrante est grillée.
Remplacez la prise.
Les paliers du convertisseur sont hors
service.
Remplacez des paliers.
Le convertisseur est en surchauffe.
Laissez le convertisseur refroidir pendant 30
minutes avant de le remettre en marche.
Vérifiez que le ventilateur fonctionne
correctement. Enlevez le béton des plaques
de refroidissement sur le capot.
L'aiguille vibrante vibre à vitesse trop réduite. Le convertisseur est en surcharge.
La consommation nominale totale des
aiguilles vibrantes doit être inférieure à la
sortie nominale du convertisseur.
L'aiguille vibrante requiert un ampérage trop L'aiguille vibrante est défectueuse.
élevé.
Remplacez l'aiguille vibrante.
Le convertisseur ne fournit pas suffisamment Vérifiez la tension d'alimentation. Elle doit
de courant.
être entre + 10 et - 5 % du courant nominal.
La fréquence doit être égale à ± 2 %.
Le convertisseur est branché à une
fréquence réseau impropre (50 Hz au lieu
de 60 Hz).
Le convertisseur est trop bruyant.
Utilisez un convertisseur pour la fréquence
et la tension données.
Tension ou fréquence en entrée trop élevée. Vérifiez la tension d'alimentation. Elle doit
être entre + 10 et - 5 % du courant nominal.
La fréquence doit être égale à ± 2 %.
Les paliers du convertisseur sont hors
service.
Remplacez des paliers.
* Ne s'applique qu'au modèle CF67TCI4P.
AVIS Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien aux spécifications du moteur.
14
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Caractéristiques techniques
Poids et dimensions
Hauteur,
mm (pouces)
Longueur,
mm (pouces)
Largeur,
mm (pouces)
Poids en ordre de
marche,
kg (lb)
CF67T
690 (19,60)
775 (18,11)
460 (18,89)
70 (154)
CF25
430 (16,92)
500 (19,68)
255 (10,03)
31 (68)
CF11
390 (15,35)
330 (12,99)
175 (6,88)
18 (40)
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lwa selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lpa selon la norme EN ISO 11203.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour
l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être
plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure sont spécifiques à chaque utilisateur et dépendent
de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition,
de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Atlas Copco Construction Tools AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation
des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée
de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au
bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données acoustiques
Bruit
Valeurs déclarées
Pression acoustique
EN ISO 3744
Type
LpA, dB(A)
LwA, dB(A)
CF67
85
96
CF25
80
-
CF11
76
-
Niveaux sonores LpA et LwA mesurés dans l'air à 1 m conformément à la norme EN ISO 3744. Incertitude : ±
3 dB.
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
CF 11M, 25T, 25M, 67T, 67 CI4P
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous
sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et des normes
harmonisées mentionnées ci-dessous.
Convertisseur
Puissance en sortie (kVA)
Sorties
Poids (kg)
CF11M
0,8
1
18
CF25M
1,8
2
31
CF25T
1,8
2
31
CF67T
4,7
4
70
CF67T CI4P
4,7
4
70
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN60034-1
♦ EN60204-1
♦ EN61558-1
Représentant agréé pour la documentation technique :
Jean-Rémy Chasse
Vibratechniques SASU
F-76460 Saint Valéry-en-Caux
France
Directeur général :
Pascal Courroux
Fabricant :
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Lieu et date :
Kalmar, le 2013-01-31
16
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Instructions d’origine
© 2013 Atlas Copco Construction Tools AB | No. 9800 1209 03a | 2013-02-27
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés