GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1800TM, 2400TM & 3000TM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1800TM, 2400TM & 3000TM Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel de prélivraison
Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+)
1800TM, 2400TM et 3000TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique
que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils
doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres
en dépendent!
43132
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2017
Imprimé 2018-03-02
FR
586-536Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
iii
Table des matières
Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1
Introduction.............................................................................4
Description de l’appareil ....................................................4
Modèles couverts ..............................................................4
Famille de documents .......................................................4
Outils nécessaires .............................................................4
Liste de contrôle de pré-assemblage ................................4
Utilisation du présent manuel ............................................5
Définitions...................................................................5
Expédition..........................................................................6
Déchargement ...................................................................6
Déchargez en premier lieu les petits articles..............6
Déchargement du Turbo Max.....................................6
Déballage des boîtes..................................................7
Assistance supplémentaire ........................................7
Assemblage.............................................................................8
Barre centrale d’antirapprochement ...........................8
Supports de soupape et soupapes.............................8
Supports de soupape et tuyaux flexibles....................9
Barre niveleuse ..........................................................9
Assemblage de l’attelage .........................................10
Attelage : acheminement des tuyaux flexibles .........10
Aile et barre antirapprochement ...............................11
Levage hydraulique des ailes et trains 3000 ............12
Fixation des colliers et des gaines de
tuyaux flexibles.........................................................12
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......12
Manches de tuyau flexible........................................13
Purge du système hydraulique du modèle 3000 ......13
Butée de profondeur etjauge d’angle .......................14
Feux et SMV.............................................................15
Feux arrière ..............................................................15
Aide au repliage des ailes du modèle 3000 .............16
Réglage du capteur de proximité .............................17
Installation des autocollants .....................................18
Émotteuse (en option) ..............................................19
Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) ......20
Trousse pour pression d’abaissement du
rabatteur hydraulique ...............................................21
Attache du rabatteur hydraulique ....................................22
Installation d’attelage arrière (en option) .........................23
Attelage arrière étendu.............................................23
Attelage à cadre A....................................................23
Trousse d’accessoires pour attelage arrière ............24
Béquille arrière .........................................................25
Lot demasses d’alourdissement (en option) ............25
Annexe – Renseignements de référence ...........................27
Tableaudes couples de serrage ......................................27
Tableau de gonflage despneus .......................................28
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............29
Configuration du système de levage hydraulique
(S/N GP-C6545H+) .........................................................30
Configuration du système de levage hydraulique
(S/N GP-C6544H-) ..........................................................31
1800-2400TM – Configuration du système de
repliage hydraulique (S/N GP-C6545H+) ........................32
1800-2400TM – Configuration du système de
repliage hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544-) ....33
Configuration du système de repliage
hydraulique 3000TM Hydraulique (S/N GP-C6545+) ......34
Configuration du système de repliage hydraulique
3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) ..........35
Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM
hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6545H+) ..............36
Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM
hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544H-) ...............37
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM
hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) .......................38
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM
hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) .......................39
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM
hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) ........................40
Configuration d’une machine 1800TM ............................42
Configuration d’une machine 2400TM ............................43
Configuration d’une machine 3000TM ............................44
Configuration d’une émotteuse 1800TM .........................45
Configuration d’un rabatteur lourd 1800TM tracté
par une émotteuse ..........................................................46
Configuration d’un rabatteur hydraulique 1800TM ..........47
Configuration d’une émotteuse 2400TM .........................48
Configuration d’un rabatteur lourd 2400TM tracté
par une émotteuse ..........................................................49
Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM ..........50
Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM ..........51
Configuration d’une émotteuse 3000TM .........................52
Configuration d’un rabatteur lourd 3000TM tracté
par une émotteuse ..........................................................53
Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM ..........54
Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM ..........55
© Droit d’auteur 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication
et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus,
Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc.
comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper,
Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
03/02/2018
586-536Q
iv
1800-3000TM
586-536Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
1
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Faites attention au importants sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité
personnelle et la nécessité de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole,
soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le
suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de
la prudence et de la formation appropriée du personnel
impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien
et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou un
niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Les risques associés
à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut
également être utilisé pour alerter contre les pratiques
dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également
être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Utilisez des matériels de
levage adéquats
Les sections du cadre et les trains de cette machine
sont très lourds. Si vous utilisez plusieurs appareils
de levage, veillez à ce qu’ils puissent chacun supporter
la répartition de la charge.
> 14 000
LIVRES
Soyez prêt pour les
situations d’urgence
S Soyez prêt si un incendie se déclare.
S Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
S Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
03/02/2018
586-536Q
2
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité
S Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Autocollants desécurité » du manuel d’utilisation.
S Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
S Maintenez les autocollants propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
Portez un équipement de protection
S Portez des vêtements et un équipement de protection.
S Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail.
Évitez les vêtements amples.
S Comme une exposition prolongée à un niveau de bruit
élevé peut entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe,
portez une protection auditive adaptée telle que des
oreillères ou des bouchons d’oreilles.
S Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande
votre complète attention, évitez de porter un casque
d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil.
Évitez les liquides sous haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves.
S Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de
débrancher les conduites hydrauliques.
S Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON
DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier
d’éventuelles fuites.
S Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec
des systèmes hydrauliques.
S En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance
médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure.
Utilisez des feux et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils
sont difficiles à voir, en particulier la nuit.
S Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des
clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques.
Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil.
Gardez les passagers
des machines
à
l’écart
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
S Ne permettez jamais aux d’utiliser l’équipement.
S Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Arrêt et entreposage
3
ARRÊT
S Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le moteur et
retirez la clé.
S Sécurisez le Turbo Max
supports fournis.
avec
les
cales
et
les
S Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où
les enfants ne jouent pas généralement.
Sécurité des pneus
Le changement de pneu peut être dangereux et doit être
effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de
l’équipement appropriés.
S Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin
à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de
manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et
non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité
si possible.
S Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez un
équipement adapté de maniement de pneus selon le
poids concerné.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
S Apprenez toutes les fonctions de la machine.
S Utilisez
la
machine
conducteur uniquement.
depuis
le
siège
du
S Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
S Ne vous tenez pas entre le tracteur et la machine
pendant l’attelage.
S Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
S Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler
avec les pièces mobiles.
S Faites attention aux fils, arbres, etc. pendant le
rabattement et l’élévation de la machine. Vérifiez que
personne ne se trouve à proximité de la zone de travail.
03/02/2018
586-536Q
4
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
Le Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des
ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le
respect des mesures adaptées de réglage, de
maintenance et d’exploitation sécurisée permet au client
de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de
la machine.
H
A
B
Description de l’appareil
Le 1800-3000TM Turbo Max est un outil de travail du sol
« vertical » à trois sections. Sa largeur de travail est
comprise entre 18 et 30 pieds (entre 5,4 et 9 m). L’outil
est conçu pour couper et apprêter les résidus, labourer
le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de
semences, briser la croûte de terre des terrains séchés
et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les
trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de
0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée.
Plusieurs accessoires de finition sont également
disponibles pour un meilleur aplanissement, une
redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises
herbes et l’émottage.
Modèles couverts
1800TM
18 pi (7,5 po) d’espacement
2400TM
24 pi (7,5 po) d’espacement
3000TM
30 pi (7,5 po) d’espacement
R
D
Figure 1
Turbo Max 1800
G
43133
Famille de documents
586-536Q-FRC
Manuel d’assemblage
586-536Q
Manuel de prélivraison (ce document)
586-536M
Manuel d’utilisation
586-536P
Manuel des pièces
Outils nécessaires
• Outils manuels de base
• Clé dynamométrique
• Camion à fourches, palan ou chargeur
Liste de contrôle de pré-assemblage
‰ Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la sécurité »
au début de ce manuel.
‰ Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins
deux personnes.
‰ Veillez à ce que l’espace soit plat et sans obstacles
(de préférence un espace ouvert et bétonné).
‰ Regroupez tous les principaux composants.
‰ Regroupez toutes les fixations et broches expédiées
avec la machine.
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
5
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et
à préparer la nouvelle machine pour le client. Il
comprend des instructions pour l’assemblage et
l’installation. Lisez ce manuel et respectez les
recommandations pour assurer un assemblage et une
installation sécurisés, efficaces et adaptés.
Un manuel d’utilisation et un manuel des pièces sont
également fournis avec la nouvelle machine. Assurezvous de lire et de comprendre les sections
« Renseignements importants relatifs à la sécurité »
et « Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant
l’assemblage de la machine. Reportez-vous au manuel
des pièces pour bien identifier ces dernières. À titre de
référence, gardez à portée de main le manuel d’utilisation
et le manuel des pièces pendant l’assemblage.
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
Définitions
D
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente.
Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité,
éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les
résultats souhaités sur le terrain.
Un renseignement
rubrique précédente.
important
Les termes droite et gauche, dans ce
manuel, sont déterminés par le sens du
déplacement de la machine en marche,
sauf indication contraire. Une rose des
vents en dessin linéaire indique les
directions suivantes : Haut, Recul,
Gauche, Bas, Avant, Droite.
03/02/2018
relatif
à
la
G
Figure 2
Droite/gauche
43133
H
R
D
A
B
G
586-536Q
6
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Expédition
Consultez la Figure 3
•
Les cadres centraux des modèles 1800-3000TM
seront expédiés partiellement pré-assemblés. Les
ailes du modèle 1800-2400TM seront fixées,
repliées en position de transport et le système
hydraulique sera plein. Les ailes du modèle 3000TM
seront expédiées non fixées et empilées ensemble.
Consultez la Figure 4
•
•
•
•
Les cadres de fixation (le cas échéant) seront
empilés et attachés sur les palettes.
Les accessoires de finition(le cas échéant) seront
expédiés avec des supports de fixation, les
ensembles de rabatteurs et tous les boulons seront
dans une boîte.
Retirez l’appareil des supports de transport (le cas
échéant), après avoir abaissé la machine au sol et
délié avec précaution tous les composants.
Vous n’avez pas besoin de retourner les supports
de transport à Great Plains.
Figure 3
Expédition du Turbo Max
42427
Figure 4
Attelage, barre antirapprochement
et accessoires
42426
Déchargement
Veillez à garer le camion sur un sol plat, de
préférence bétonné.
MISE EN GARDE
Centrage des composants :
Veillez à centrer lecamion à fourches ou les chaînes (palan)
sur les composants pour éviter leur décrochage et les risques
de blessures.
Déchargez en premier lieu les petits articles
Le déchargement du Turbo Max peut s’avérer être une
opération dangereuse.
1. Pour limiter les risques et les complications,
déchargez en premier lieu
2. les trainset les accessoires de finition
3. les boîtesdiverses
4. Placez ces composants à l’écart de la zone de
manœuvre nécessaire au déchargement du
Turbo Max
5. le Turbo Max (décrit dans la section suivante)
Déchargement du Turbo Max
6. La barre centrale d’antirapprochement, les
armatures frontales et l’attelage peuvent être fixés
à la section centrale de la remorque si vous ne
disposez pas d’un chariot élévateur de charge lourde
pour décharger la machine. Voir « Assemblage »,
page 8 pour installer les composants nécessaires au
retrait du côté de la remorque.
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
7
7. Si un chariot élévateur de charge lourde ou
deux chariots élévateurs sont disponibles, la
machine doit être soulevée du camion avant de
procéder à l’assemblage du reste de la machine.
Vérifiez à nouveau que toutes les chaîneset
attaches ont été déliées et rangées.
8. Actionnez les freins destationnement du tracteur et
de la remorque.
9. Soulevez doucement le Turbo Max de laplateforme
de remorque à l’aide de deux chariots élévateurs.
10. Arrêtez le processus de levage
12 po (30,5 cm) de la plateforme.
à environ
11. Demandez auconducteur du camion de retirer la
remorque sous le Turbo Max.
12. Abaissez leTurbo Max en veillant à ce que tous
les côtés soient au même niveau (avant, arrière
et côtés).
13. Abaissez doucement le Turbo Max jusqu’à ce qu’il
repose sur les trains de disques ouvreurs.
Déballage des boîtes
Placez les boîtes dans un espace où vous pouvez
manœuvrer les composants pour les assembler sur
la machine.
14. Retirez avec précaution lesattaches des boîtes.
15. Retirez avec précaution lesattaches des barres
antirapprochement et des rabatteurs de finition.
16. Localisez et identifiez tous les composants avant
de les assembler.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous
soyez satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une
raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie
de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit,
merci de communiquer avec :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et
suivez les coordonnées au bas de votre écran pour
notre service à la clientèle.
03/02/2018
586-536Q
8
Great Plains Manufacturing, Inc.
1800-3000TM
Assemblage
Barre centrale d’antirapprochement
2
Consultez la Figure 5
La barre centrale d’antirapprochement, la barre
niveleuse et l’attelage doivent être installés sur le
camion si la machine doit être retirée du camion par
le côté. La trousse de boulons nécessaires
à l’assemblage du reste de la machine sera
expédiée dans un sac attaché à l’avant du cadre
central. Le cadre central sera expédié partiellement
pré-assemblé. Voir le « Manuel des pièces » pour
les numéros et la description des pièces.
17. Alignez les trous des plaques de la barre centrale
d’antirapprochement 1 avec les trous à l’avant du
cadre central 2 , fixez avec des boulons à six pans de
3
⁄4 x 2 3 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des
écrous de 3⁄4.
18. Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications. Voir « Tableaudes couples de
serrage », page 27.
3
H
R
D
A
B
G
1
TP-69104
Figure 5
Barre centrale d’antirapprochement
Supports de soupape et soupapes
6
Consultez la Figure 6
Les soupapes et leurs supports doivent être installés
dans les emplacements adaptés sur votre machine.
Si, pour une raison quelconque, ils ne le sont pas,
suivez les étapes ci-dessous pour les installer.
3
8
5
1
19. Utilisez un boulon à six pans de 5⁄16 x 41⁄2
de catégorie 5 3 , des contre-écrous de 5⁄16 et des
rondelles pour fixer la soupape de dérivation 1 sur
le support qui lui est dédié 2 .
20. Le support de la soupape de dérivation 2 est fixée
au cadre central avec des boulons à six pans de
3
⁄8 x 11⁄4 4 , des rondelles de blocage de 3⁄8 et des
écrous à six pans.
21. La soupape de blocage 5 est fixée à la plaque de
fixation, qui est soudée sur le cadre. Utilisez des
boulons à six pans de 1⁄4 x 2 de catégorie 5 6 pour la
fixer au cadre.
22. La soupape de contrôle de la profondeur 7 est fixée au
cadre avec des boulons à six pans de 5⁄16 x 2 8 et 5⁄16
des rondelles de blocage.
4
2
7
TP-69107
Figure 6
Supports de soupape et soupapes
23. Vérifiez que l’acheminement des tuyaux flexibles est
conforme aux indications, Voir « Supports de
soupape et tuyaux flexibles », page 9.
Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications. Voir « Tableaudes couples de
serrage », page 27
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
9
Supports de soupape et tuyaux flexibles
Consultez la Figure 7
Les tuyaux flexibles seront expédiés attachés aux
soupapes, aux vérins, aux raccordements de cloison
et devront être acheminés sur la machine vers les
emplacements adaptés. Les tuyaux flexibles sortant
de l’attelage devront être branchés aux
raccordements de cloison sur la barre centrale
d’antirapprochement. Les tuyaux de la soupape de
dérivation 1 , de la soupape de blocage 2 et de la
soupape de contrôle de la profondeur 3 seront
acheminés sous les lots de masses d’alourdissement
ou autour de ces derniers 4 afin de pouvoir les
installer et les retirer sans détacher les tuyaux ou les
soupapes. Les tuyaux seront fixés sur les cadres
avec les supports de tuyaux et les colliers de serrage.
Si un des tuyaux flexibles n’est encore fixé sur le
cadre, acheminez-le le long du conduit avec les
supports de tuyaux vers les supports de cloison et
les raccords. Voir « Annexe – Renseignements de
référence », page 27 pour obtenir les instructions
de fixation adaptées.
1
4
Figure 7
Supports de soupape
et tuyaux flexibles
Barre niveleuse
Consultez la Figure 8
24. Fixez la barre niveleuse 1 avec une broche
de 1 x 91⁄2 2 . Alignez le trou de la broche et les trous
des colliers à l’extérieur des oreilles du tube de
couplage, fixez les boulons de 3⁄8 x 21⁄4 de catégorie 8
3 et les contre-écrous à insert en nylon de 3⁄8.
25. Alignez les trous du bas de l’ensemble de ressort
à support en H 4 en plaçant les oreilles à l’avant de
la barre centrale d’antirappprochement, fixez avec
des broches utiles de 1 x 31⁄4 5 , des rondelles
mécaniques de 1,5 x 1,0 x 0,075 6 et une goupille
fendue de 3⁄16 x 2.
26. Alignez les trous de la plaque avant de la barre
niveleuse 1 avec la plaque arrière de l’ensemble de
ressort à support en H 4 avec des boulons
à six pans de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 7 , des rondelles
de blocage de 3⁄4 et des écrous des 3⁄4.
2
3
TP-69120
H
D
A
B
4
R
3
G
2
7
1
6
5
Figure 8
Barre niveleuse
42389
27. Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications (Voir « Tableaudes couples de
serrage », page 27) et les goupilles fendues pliées
03/02/2018
586-536Q
10
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage de l’attelage
Consultez la Figure 9
28. Retirez les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 de
l’arrière de l’ensemble d’attelage 1 . Vissez
l’ensemble d’attelage 1 au cadre central avec les
boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 , une rondelle
plate de 11⁄4 3 (laisser un côté de la rotule en saillie)
et des écrous autobloquant de 11⁄4. Serrez
fermement les boulons, sans appliquer de couple de
serrage, pour que l’attelage puisse pivoter librement.
3
8
7
10
5
6
9
2
3
29. Installez le cric 4 à l’avant de l’attelage (à l’extérieur)
pour le supporter 1 pendant le reste de l’assemblage.
30. Retirez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de
catégorie 8 5 du petit tube de la barre niveleuse
avant 6 . Alignez les trous à l’arrière du tube de la
barre niveleuse 6 et le trou central du support en
H 7 . Fixez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de
catégorie 8 5 du côté gauche et fixez avec un écrou
autobloquant de 11⁄4.
1
11
H
R
D
A
4
B
Figure 9
Attelage
31. Vissez le support à ressort du tuyau flexible 8
à l’écrou soudé à l’avant de l’attelage avec un boulon
de 1⁄2 x 1 de catégorie 5 9 , une rondelle plate de 1⁄2
et une rondelle de blocage de 1⁄2.
G
42388
32. L’avant du ridoir de nivellement 10 doit être fixé aux
oreilles de l’ensemble de l’attelage 1 avec un
boulon à six pans de 1 x 6 11 et un écrou
autobloquant de 1 po.
33. Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications. Voir « Tableaudes couples de
serrage », page 27.
Attelage : acheminement des tuyaux flexibles
Consultez la Figure 10
34. Acheminez les tuyaux flexiblesdu système
hydraulique 1 à partir des soupapes 2 , sur la barre
centrale d’antirapprochement, sous le support du
boîtier manuel 3 , sous la partie avant du ridoir
d’attelage 4 , le long de tous les socles de colliers de
serrage de tuyaux flexibles et à travers la boucle de
fixation des tuyaux flexibles à ressort 5 vers l’avant
de l’attelage 6 , comme illustré. Fixez les tuyaux
flexibles avec les colliers de serrage 7 , des boulons
à six pans de 5⁄16 et des rondelles de blocage
de 5⁄16.
35. Le faisceau d’éclairage doit être acheminé avec les
tuyaux flexibles hydrauliques le long de l’attelage.
Veillez à bien serrer tous les boulons.
2
2
3
4
1
7
6
Figure 10
Attelage : acheminement
des tuyaux flexibles
586-536Q
5
42945
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
11
Consultez la Figure 11
36. Si votre machine est équipée d’une option
d’attelage hydraulique, les tuyaux flexibles sont
fixés par défaut au vérin de l’attelage et à la
soupape de blocage. Il n’est pas nécessaire de les
fixer sur la barre antirapprochement du cadre
central, comme pour l’option d’attelage à ridoir.
Figure 11
Réglage de l’attelage hydraulique
43968
Aile et barre antirapprochement
Consultez la Figure 12
5
Les ailes 3 sont fournies partiellement préassemblées. Les modèles 1800-2400 seront
expédiés avec des ailes 3 fixées en position repliée,
mais les barres antirapprochement latérales 1
doivent être fixées selon l’illustration. Déployez les
ailes avant de fixer les barres antirapprochement
latérales. Pour les modèles 3000, mettez les
ensembles du cadre latéral 3 sur des supports à côté
du cadre central.
37. Fixez la barre latérale 1 à l’avant du cadre de
battant avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 5 2 ,
des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
38. Retirez les broches de la charnière latérale 4
à partir de la charnière du cadre central 5 . Fixez les
ensembles du cadre latéral 3 au cadre central 5
avec des broches de charnière latérale 4 , des
rondelles plates de 11⁄4 6 (uniquement l’arrière des
tubes des charnières latérales et ne les utilisez pas
sur la barre latérale antirapprochement) et des
écrous antibloquants de 1 po.
7
3
6
6
4
1
2
Figure 12
Aile et barre antirapprochement
42390
39. Ne branchez pas la tige du cylindre de repliage
7 jusqu’à ce que l’air soit purgé du système. Voir
« Purge du système hydraulique du modèle
3000 », page 13.
40. Le boulon peut être serré selon les spécifications.
Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27.
03/02/2018
586-536Q
12
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Levage hydraulique des ailes et trains 3000
Consultez la 13
Les tuyaux flexibles hydrauliques se fixent sur les
vérins du cadre central, sur les soupapes et sur
les tés à bloc double correspondants. Les tuyaux
flexibles doivent être déroulés et acheminés vers les
ailes. Les extrémités des tuyaux flexibles et les
raccords sur les vérins ont également des attaches
en plastique chromocodées pour pouvoir attacher les
tuyaux flexibles de manière adaptée, de sorte à éviter
le dysfonctionnement du système hydraulique. Veillez
à ce que les extrémités des tuyaux flexibles et les
raccords soient propres avant d’assembler les
tuyaux. Veillez à ce que l’orifice 196-430D soit installé
sur la tête de bielle à l’extérieur du vérin du train situé
entre le port du vérin et le coude 811-063C.
41. Fixez les tuyaux flexibles sur les vérins au-dessus
des ailes selon l’illustration. Voir « Configuration du
système de levage hydraulique (S/N GPC6545H+) », page 30 Voir « Configuration de
l’inclinaison
du
train 3000TM
hydraulique
3000TM (S/N GP-C6545H+) », page 39.
Ne serrez pas trop fort les tuyaux flexibles, car cela
risque d’endommager les soupapes. Voir « ID de
connecteur hydraulique », page 29
42. Fixez les tuyaux flexibles sur les ailes avec des
boulons et des colliers (fournis). Fixez les gaines sur
les tuyaux flexibles pour éviter qu’ils ne glissent ou
ne soient comprimés.
43. Consultez également les configurations de système
hydraulique dans la section « Annexe » pour voir
tous les renseignements relatifs à l’acheminement
des tuyaux flexibles.
Fixation des colliers et des gaines de
tuyaux flexibles
Consultez la Figure 13
44. Après avoir branché et fixé correctement tous les
tuyaux flexibles, placez les colliers de serragesur ces
derniers comme illustré.
Tuyau flexible de 3/8 po
45. Fixez les gaines sur les tuyaux flexibles au besoin.
Tuyau flexible
de 1/2 po
Veillez à attacher correctement les tuyaux flexibles et
le faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent pas.
Vérifiez que la zone de charnière est suffisamment
détendue en repliant la machine pour la première fois.
Enveloppe de tuyau flexible
Figure 13
Assemblage des colliers de
serrage de tuyaux flexibles
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques
46. Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont
à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les
tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux
flexibles s’acheminant vers une même soupape
à distance portent un marquage de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux flexibles)
Vert
Repliage (2 tuyaux flexibles)
Rouge
Réglage de train (2 tuyaux flexibles)
Jaune
Rabatteur hydraulique (2 tuyaux flexibles)
(en option)
586-536Q
41583
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Réduisez la pression avant de débrancher les conduites
hydrauliques. Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES
PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des
gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir
une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner
des blessures graves. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure. Seul le personnel qualifié
devrait travailler sur le circuit hydraulique du système.
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
13
Consultez la Figure 14
Manches de tuyau flexible
47. Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même
circuit hydraulique, reportez-vous aux manches de
tuyau flexible. Le tuyau flexible sous le symbole
de vérin déployé alimente l’extrémité de base du
vérin. Le tuyau flexible sous le symbole de vérin
rétracté alimente l'extrémité de la tige du vérin.
48. Après avoir serré tous les tuyaux flexibles, attachezles au tracteur.
Figure 14
Manches de tuyau flexible
41552
Purge du système hydraulique du modèle 3000
Consultez la Figure 15
49. Chargez en premier lieu le système de levage.
Déployez lesvérins de levage 1 (manches noirs)
jusqu’à ce que la section centrale soit entièrement
soulevée. Retirez les verrous de transport des vérins 2
et rangez-les sur les sangles de levage 3 . Soulevez et
abaissez le système de levage plusieurs fois pour
purger l’air du système. Repliez et déployez le système
de train 4 (manches rouges) plusieurs fois pour purger
l’air du système. Vérifiez la présence de fuites et serrez
à nouveau les raccords, le cas échéant.
50. Vous pouvez désormais charger le systèmede
repliage. Avant de charger les vérins de repliage 5 ,
vérifiez que leur côté tige est non vissée ou fixée
avec des goupilles et que le socle se trouve dessous
(comme illustré), de sorte à ce que la tige ne soit pas
au contact des supports de repliage des ailes lors de
son déploiement. Déployez entièrement les vérins
de repliage 5 (têtes vertes), puis fermez-les.
Déployez et repliez les vérins plusieurs fois pour
purger l’air du système.
51. Le côté tige des vérins de repliage peut désormais 5
être attachée avec une broche utile de 1 x 31⁄8 6 ,
une rondelle mécanique de 1,5 x 1,0 x 0,075 et une
goupille fendue de 3⁄16 x 2. Pliez la goupille fendue
pour la fixer.
03/02/2018
2
5
3
1
2
Cale en bois 2 x 4
4
Déployez complètement et
rétractez les cylindres avant de
les épingler au cadre de l’aile
6
Figure 15
Purge du système hydraulique
du modèle 3000
42278
586-536Q
14
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Butée de profondeur etjauge d’angle
Consultez la Figure 16
Consultez les illustrations de configuration de machine dans l’Annexe pour voir la position adaptée de la jauge de
train de chaque modèle.
52. Faites glisser le tube de butée de profondeur 1 de l’arrière de la machine sous la butée de l’aile gauche à travers
le trou carré sur le support de contrôle de profondeur de la barre centrale. Alignez les trous au-dessus du levier du
tube de torsion, fixez avec un boulon à six pans de 1⁄2 x 3 2 et un écrou autobloquant de 1⁄2.
53. Attachez l’ensemble de butée de profondeur 3 au-dessus du tube de butée de profondeur avec des boulons
à six pans de 1⁄2 x 21⁄2 4 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous.
54. Fixez l’ensemble du support pour la jauge d’angle 5 à l’avant du cadre central avec des étriers filetés de
1⁄ x 31⁄ x 6 6 , des rondelles de blocage de 1⁄ et des écrous de 1⁄ .
2
32
2
2
55. Fixez le lien de la jauge 7 à l’avant du cadre central et l’ensemble du support de jauge 5 , fixez avec des boulons
à six pans de 3⁄8 x 11⁄4 8 et des écrous autobloquants de 3⁄8.
56. Le boulon peut être serré selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27.
2
1
3
7
8
4
5
6
H
R
D
A
B
Figure 16
Butée de profondeur et jauge d’angle
586-536Q
G
42414
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
Feux et SMV
6
Consultez la Figure 17
Consultez les illustrations de configuration dans
l’Annexe pour voir la position adaptée des supports
de feux, dans la mesure où les quatre supports sont
différents. Si la machine est équipée d’un accessoire
arrière, les supports de feux arrières 7 doivent être
installés sur le tube arrière du cadre central de
traînage. Le panneau avec l’indication SMV (Véhicule
lent) sera expédié dans un sac et devra être installé
à l’arrière de la machine.
15
7
1
5
4
3
57. Retirez les étriers filetés des supports de feux. Fixez
les supports de feux 1 et 2 avec des étriers filetés
de 1⁄2 x 31⁄32 x 6 3 , des rondelles de blocage de 1⁄2
et des écrous de 1⁄2.
2
58. Fixez le panneau d’indication de véhicule lent 4
à l’arrière du support correspondant 5 avec des vis
à tête cylindrique de 1⁄4 x 3⁄4 6 , des rondelles de
blocage de 1⁄4 et des écrous de 1⁄4.
Figure 17
Feux et SMV
43114
59. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableaudes couples de serrage », page 27.
Feux arrière
Consultez la Figure 18
Consultez les illustrations de configuration dans
l’Annexe pour voir la position adaptée pour les
supports de feux. Si la machine n’est pas équipée
d’un accessoire arrière, les supports de feux arrière
doivent être installés sur la plaque arrière du
cadre central avec des boulons de 3⁄4 x 2 3 .
60. Retirez les boulons des supports de feux. Fixez
à nouveau les supports de feux gauche 1 et droit 2
sur les plaques du cadre central de traînage 4
avec des boulons de 3⁄4 x 2 3 , des rondelles
de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
4
2
3
1
61. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableaudes couples de serrage », page 27.
Figure 18
Feux arrière
03/02/2018
43115
586-536Q
16
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Aide au repliage des ailes du modèle 3000
Consultez la Figure 19
Les ailes doivent être repliées lors de l’installation des capteurs de proximité 4 afin d’éviter d’endommager le
capteur et les supports. Assurez-vous que les goupilles de blocage de sécurité des ailes sont installées.
62. Faites glisser le support de montage 1 sur la broche de charnière 2 dans le sens indiqué, fixez avec un écrou de
blocage de 1 po 3 . Serrez fermement l’écrou de blocage de 1 po 3 , sans appliquer le couple de serrage.
63. Faites glisser le capteur de proximité 4 à travers le grand trou du support de montage du capteur de proximité 1
depuis l’arrière. Vérifiez qu’un écrou 5 se trouve à l’arrière du support et fixez avec un écrou 5 sur l’avant.
Acheminez les fils du capteur de proximité 4 vers le centre de la machine au niveau du tube avant du cadre
central (comme illustré).
64. Branchez les fils courts du faisceau d’aide au repliage 6 , une extrémité sur le fil du faisceau d’éclairage avec
soupape 7 et l’autre extrémité sur le fil de l’électrovanne de dérivation de la pression d’abaissement 8 .
65. Acheminez de nouveau le reste du faisceau d’aide au repliage 6 comme illustré, vers le tube avant du cadre
central et fixez les fiches sur les fils du capteur de proximité 4 .
66. Vérifiez que tous les faisceaux sont bien attachés avec des gaines ou des colliers de tuyau flexible (en cas
d’acheminement à proximité de tuyaux flexibles hydrauliques) ou utilisez des attaches de câble.
2
4
1
6
6
8
6
Vers le tracteur
B
2
1
G
Figure 19
Aide au repliage des ailes du modèle 3000
586-536Q
3
5
R
A
5
7
H
D
4
6
43130
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
17
Réglage du capteur de proximité
Consultez la Figure 20
Les ailes doivent être repliées lors du réglage du
capteur de proximité 1 pour éviter d’endommager le
capteur et le support. Assurez-vous de régler les
capteurs de proximité avant de déplier. Assurez-vous
que les goupilles de blocage de sécurité des ailes
sont installées.
67. Desserrez les écrous 2 (un à l’avant et un autre
à l’arrière du support du capteur), ajustez le capteur
de proximité 1 de 1⁄8 po à 1⁄4 po, en partant de
l’avant du capteur de proximité 3 vers l’arrière du
tube latéral 4 (comme illustré).
68. Resserrez les écrous 2
de proximité 1 .
2
pour fixer le capteur
2
3
1
4
Figure 20
Réglage du capteur de priorité
03/02/2018
43015
586-536Q
18
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Installation des autocollants
Consultez la Figure 21
Les
autocollants
sur
la
barre
centrale
d’antirapprochement doivent être installés dans les
emplacements indiqués. Nettoyez la zone sur
laquelle l’autocollant doit être placé. Enlevez la
pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez
fermement sur la surface, en veillant à ne pas
provoquer de bulles d’air sous l’autocollant.
69. Installez deux autocollants ambre 838-615C
(un de chaque côté).
1
1
70. Installez un autocollant de risque d’écrasement de la
main 838-611C 2 à l’avant de la barre
antirapprochement (côté droit).
2
Figure 21
Autocollants
42421
Consultez la Figure 22
5
71. Installez un autocollant 848-972C relatif aux
instructions de fonctionnement de la soupape de
dérivation 3 à l’avant de l’armature (côté gauche) 5 .
72. Installez un autocollant 848-844C pour la soupape
de repliage 4 sur le tube avant de la barre centrale
d’antirapprochement (côté gauche) 6 avec la flèche
pointant vers la soupape de repliage à deux voies 7 .
7
3
4
6
Figure 22
Autocollants du système hydraulique
586-536Q
42422
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
19
Émotteuse (en option)
Consultez la Figure 23
Tous les supports d’émotteuse 3 et les supports de joint à rotule 6 et 7 doivent être déjà installés dans les
emplacements adaptés. Il vous suffit de brancher les ensembles d’émotteuse 9 avec des joints à rotule sur les supports
du cadre de traînage 1 . Chaque tube à pointes 8 comprend un autocollant avec une lettre sur le haut du tube. Cela
commence avec la lettre A à l’extrême gauche de l’appareil et ainsi de suite vers la droite.
73. Commencez par installer les cadres de traînage 1 avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de blocage
de 3⁄4 et des écrous de. Serrez les boulons à un couple de 875 Nm (265 pi-lb).
74. Abaissez avec précaution la machine ou utilisez le chariot élévateur (si disponible) pour soulever les ensembles
d’émotteuse 9 au niveau des supports de l’émotteuse 3 . Alignez les supports de joint à rotule 6 et 7 avec les
supports de l’émotteuse 3 , fixez avec des boulons à six pans de 1 x 4 5 et un contre-écrou à insert en nylon de 1 po.
Serrez le boulon à six pans de 1 x 4 5 , uniquement jusqu’à ce que l’écrou e blocage touche un côté du support.
Un serrage excessif du boulon risque d’endommager les supports de joint à rotule.
Si vous devez retirer ces supports, fixez à nouveau tous les joints à rotule avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 .
Il est crucial d’effectuer l’installation de l’ensemble de l’émotteuse dans l’emplacement adapté. Voir la section
« Configuration » de ce manuel pour obtenir les dimensions adaptées correspondant au marquage xxx de l’illustration cidessous. Les dimensions du support de l’émotteuse 3 se mesurent par l’écart entre le tube arrière et avant du cadre de
traînage 1 et l’avant de la plaque du support de l’émotteuse 3 . Les dimensions du support de joint à rotule 6 se
mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube de rouleau à pointes 8 et le côté de la plaque sur le support de joint à rotule
6 (les dimensions des illustrations de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du tube). Pour
obtenir la répartition détaillée des pièces, consultez la section « Accessoire » du manuel des pièces.
Selon les instructions de réinstallation, placez les supports de joint à rotule de gauche 6 à l’emplacement adapté,
conformément à l’illustration de configuration et serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). Ne serrez pas le
support de joint à rotule de droite 7 afin de pouvoir le déplacer légèrement pour visser le support de l’émotteuse de gauche 3 .
4
1
4
2
AV
AN
3
T
6
5
7
9
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
8
4
Figure 23
Émotteuse
03/02/2018
42439
586-536Q
20
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Rabatteur tracté par une émotteuse
(en option)
Il est crucial d’effectuer l’installation du rabatteur
selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter
l’illustration de la position de l’émotteuse dans la
section « Configuration » de ce manuel pour obtenir
les dimensions adaptées correspondant au
marquage xxx de l’illustration ci-dessous. Les
dimensions du bras de rabatteur 1 se mesurent par
l’écart entre le tube arrière du cadre de traînage et le
Consultez la Figure 24
75. Installez les ensembles de fixation du bras de
rabatteur 1 à la position indiquée dans l’illustration de
la position du rabatteur tracté par l’émotteuse avec
des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles
de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les
étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (1 186 Nm).
76. Fixez les tubes de rabatteur 3 selon la direction
indiquée dans le cercle et placez-les à la position
côté de la plaque du bras de rabatteur 1 .
Les dimensions des ensembles du tube de
rabatteur 3 se mesurent par l’écart entre l’extrémité
du tube de rabatteur et le côté de la plaque sur le
bras de rabatteur 1 (les dimensions des illustrations
de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une
des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition
détaillée des pièces, consultez la section
« Accessoire » du manuel des pièces.
indiquée (avec la flèche pointée vers la machine) avec
des étriers filetés de 5⁄8 x 217⁄32 x 31⁄2 4 , fixez avec des
rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez
les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (1 186 Nm).
77. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les
spécifications. Voir « Tableaudes couples de
serrage », page 27.
AV
A
N
T
2
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
1
3
4
Installez les rabatteurs
avec des barres torsadées
orientées vers l’avant
(comme illustré). Un
montage vers l’arrière
peut endommager les
rabatteurs en cas de
sol rocailleux.
DÉPLACEMENT
Figure 24
Rabatteur tracté par une émotteuse
586-536Q
43236
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
21
Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique
Figure 2
Remarque : Le vérin central comporte un alésage de 31⁄4 po sur tous les emplacements centraux. Pour les modèles
1800-3500, le vérin droit comporte un alésage de 3 po et le vérin gauche comporte un alésage de 23⁄4 po.
Sur les modèles 4000 et 4800, les ailes internes ont un alésage de 3 po et les ailes externes ont un alésage
de 23⁄4 po. Ces vérins doivent être placés à leur emplacement correspondant pour que le système
hydraulique fonctionne correctement. Les tuyaux hydrauliques doivent être fournis en étant fixés sur les
vérins hydrauliques et installés sur les barres de montage de vérin.
78. Installez les ensembles du bras de traînage arrière 10 sur la section adaptée des cadres d’attache arrière avec un
étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 .
79. Fixez les supports de montage du vérin hydraulique 5 sur le cadre de fixation arrière avec un étrier fileté 26 , une
rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 pour les modèles 1200 et 1500. Utilisez des boulons 21 , une
rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 sur les modèles 1800 et 4800. Ces boulons doivent être fixés
uniquement à l’arrière du cadre de fixation et permettront également de fixer les supports du bras de traînage au
cadre de traînage. Utilisez un étrier fileté 45 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 pour fixer le
support du vérin hydraulique à l’avant du cadre de traînage.
80. Branchez le système hydraulique comme indiqué à la Figure 1. La cloison inférieure branchant les conduits
au vérin des deux supports est fixée à l’extrémité de base des vérins, tandis que le raccord supérieur est fixé
à l’extrémité de tige du vérin. La cloison inférieure se branchant sur le vérin central s’achemine directement vers
le manche de déploiement et est attachée au tracteur. La cloison supérieure se branchant sur le vérin doit se fixer
sur le raccord inférieur à droite du celui-ci. La cloison supérieure se branchant à droite du vérin doit se fixer sur le
raccord inférieur se branchant à gauche de celui-ci. La cloison supérieure se branchant sur le vérin gauche
s’achemine directement vers le manche de repliage et est attachée au tracteur.
81. Les ensembles du bras de rabatteur 1 non installés sur les bras de traînage doivent être installés sur les supports
du bras de traînage 10 et fixés avec un boulon 25 et un écrou de blocage 24 . Voir la section Configuration pour les
dimensions et l’emplacement adapté.
82. Vous devez installer des ensembles de boulons à ressort 2 , 3 , 4 , et 24 . Insérez le à de ressort 2 à travers le
collier à l’extrémité inférieure des ensembles du bras de rabatteur 1 . Fixez avec un écrou autobloquant 24 , fixez le
haut du boulon à ressort sur les supports de montage du bras de traînage avec une broche à bague de blocage 41 ,
une rondelle plate 42 et une bague de blocage 43 .
83. Fixez les tubes de montage de rabatteur 28 sur les ensembles du bras de rabatteur 1 à l’aide d’étriers filets 27 ,
de rondelles de blocage 23 et d’écrous à six pans 22 . Les tubes de montage et matériels qui ont été
précédemment installés sur votre outil seront utilisés pour sa réinstallation sur les nouveaux bras de rabatteur. Les
rabatteurs doivent être fixés aux tubes de montage à l’emplacement adapté.
84. Installez le support de la jauge de profondeur 12 sur le tube arrière du cadre de traînage avec 12 , une rondelle de
blocage 18 et un écrou à six pans 19 . Vous devez installer la jauge de profondeur si elle n’est pas encore fixée sur
le support. N’installez pas encore le lien de la jauge de profondeur 14 .
85. Vérifiez que l’oreille d’attache du lien de la jauge de profondeur se trouve à droite du bras central sur l’ensemble
du bras de traînage central. Cette oreille doit être fixée sur le lien de la jauge de profondeur avec un boulon
à six pans 15 et un écrou autobloquant 16 . Ce matériel doit également servir de raccord entre le lien et la jauge.
86. Purgez l’air du système hydraulique et vérifiez les fuites.
Remarque : Veuillez consulter les configurations pour les dimensions et l’emplacement, ainsi que le manuel des pièces
pour une liste complète des pièces.
03/02/2018
586-536Q
22
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Attache du rabatteur hydraulique
TP-69026
T
AN
AV
Montage central
de rabatteur double
Installez les rabatteurs
avec des barres torsadées
orientées
586-536Q
vers l’avant (comme illustré)
Un montage vers l’arrière peut
endommager les rabatteurs
en cas de sol rocailleux.
T
EN
EM
AC
PL
DÉ
DÉPLACEMENT
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
23
Installation d’attelage arrière (en option)
Les gros composants de l’attelage arrière seront attachés
ensemble lors de l’expédition. Le matériel devra être
installé sur les composants d’attelage. Déliez avec
précaution les composants. Il y a deux types différents
d’attelage arrière, l’attelage arrière étendu ou l’attelage
à cadre A. Voir les directions de montage correspondant
répertoriées ci-dessous.
DÉ
Attelage arrière étendu
Consultez la Figure 25
87. Fixez le milieu des bras de l’attelage arrière 1 sur le tube
arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de
5
⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des
écrous de 5⁄8. Fixez les plaques avant des bras de
l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre central
avec des étriers filetés de 3⁄4 x 51⁄32 x 41⁄2 3 , des
rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
88. Fixez le bras transversal de 46 po (116,8 cm) 4 sur le bas
des plaques de l’armature de l’attelage arrière avec
des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des
rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
Ne serrez pas les boulons jusqu’à ce que tous les
composants soient installés.
89. Le boulon sur l’ensemble de manchon à plaque coulissante
flexible 5 ou rigide 6 peut être vissé avec un étrier fileté de
5⁄ x 31⁄ x 41⁄ 2 et fixé avec des rondelles de blocage de
8
32
2
5⁄ et des écrous de 5⁄ .
8
8
90. Si la machine est équipée uniquement d’une émotteuse,
fixez la plaque coulissante flexible ou rigide 7 sur le tube
arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de
5⁄ x 31⁄ x 41⁄ 2 , fixez avec des rondelles de blocage de
8
32
2
5⁄ et un écrou de 5⁄ .
8
8
91. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableaudes couples de serrage », page 27.
1
2
PL
AC
EM
EN
T
2
Assemblage coulissant
3
flexible d’attelage facile
7
4
5
Assemblage coulissant
rigide d’attelage facile
Émotteuse uniquement
AV
AN
6
T
Figure 25
Attelage arrière étendu
42440
Attelage à cadre A
Consultez la Figure 26
92. Fixez la barre de fixation arrière 1 à l’arrière du cadre
central avec des boulons de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de
blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
93. Fixez l’attelage à cadre A 3 à l’arrière du cadre central
avec des étriers filetés de 5⁄8 x 41⁄32 x 41⁄4 4 , des
rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
94. L’attelage peut avoir un ensemble coulissant flexible 5 ou
un ensemble coulissant rigide 6 . Un boulon à six pans de
3⁄ x 11⁄ 7 et un contre-écrou de 3⁄ seront insérés dans
4
2
4
le trou avant de l’ensemble pour empêcher l’ensemble
coulissant de se détacher.
95. Si la machine est équipée d’un attelage arrière en option,
le lot d’accessoires peut être installé comme indiqué dans
le « Manuel des pièces ».
96. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableaudes couples de serrage », page 27.
97. Acheminez les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage le
long de l’attelage et du cadre avec les colliers de serrage
et les gaines fournis.
Veillez à serrer fermement les tuyaux flexibles et le faisceau
d’éclairage pour qu’ils ne glissent ni ne soient comprimés.
03/02/2018
AV
AN
1
T
4
3
7
Assemblage coulissant
flexible d’attelage facile
2
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
6
Assemb lage cou lissan t
rigid e d ’attelage facile
Figure 26
Attelage à cadre A
5
42441
586-536Q
24
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Trousse d’accessoires pour attelage arrière
AVERTISSEMENT
Si le lot d’accessoires pour l’attelage arrière n’est pas correctement installé, le tracteur et l’outil risquent d’être endommagés.
Le double faisceau de la machine doit être branché au faisceau de feux venant directement du tracteur.
Consultez la Figure 28
98. Branchez la borne femelle du double faisceau de la machine 1 dans la borne mâle du fil 2 .
99. Localisez le module d’extension 3 , branchez la borne femelle du module 3 sur la borne mâle du double faisceau
de la machine 2 .
100. Branchez la borne mâle du module d’extension 3 dans le faisceau de feux avec un connecteur en Y 4 .
Le harnais d’éclairage avec un connecteur en Y se fixe sur les feux à DEL ambre et rouges de votre outil.
Veuillez vous reporter au manuel des pièces pour voir les numéros et les descriptions des pièces.
Vers le tracteur
Vers les éclairages avant
AV
AN
T
2
3
4
1
1
4
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
Turbo Max illustré en exemple
Figure 27
Trousse d’accessoires pour attelage arrière
586-536Q
42438
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
25
Béquille arrière
Consultez la Figure 28
2
ATTENTION
Si la machine est équipée d’un accessoire arrière, veillez
à installer le support de cric arrière pour que la machine ne se
renverse pas en arrière lorsqu’elle est dételée du tracteur.
101. Fixez le support de la béquille arrière 1 sur le centre du
tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés
de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et
des écrous de 5⁄8.
4
1
3
102. Serrez les étriers filetés selon les spécifications. Voir
« Tableaudes couples de serrage », page 27.
103. Faites glisser la béquille arrière 3 à travers son
support arrière 1 , fixez avec une broche de 3⁄4 x 51⁄4
4 et une bague d’arrêt.
104. Après l’installation des options, repliez le Turbo Max
pour vérifier le dégagement et les interférences, ainsi
que pour vérifier que les tuyaux flexibles ne se
compriment pas.
Vérifiez à nouveau que les boulons sont serrés selon
les spécifications, Voir « Tableaudes couples de
serrage »,
page 27.
Consultez
le
« Manuel
d’utilisation » avant d’entamer les procédures de
réglages sur terrain pour la première fois.
Figure 28
Béquille arrière
42438
Lot demasses d’alourdissement (en option)
Consultez la Figure 29
MISE EN GARDE
Abaissez la machine jusqu’à ce que les disques ouvreurs soient
au contact du sol et que le système de nivellement soit
dépressurisé. N’ajoutez pas de poids au modèle 1800TM.
Jusqu’à 2 lots de masses d’alourdissement (4 masses
d’alourdissement) peuvent être installés dans les
positions indiquées sur les modèles 2400TM-3000TM.
105. Commencez par retirer les boulons de 3⁄4 x 2 de
catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse.
106. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de
masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg).
107. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3
vers l’avant.
108. Abaissez doucement les ensembles de masses
d’alourdissement (4 au maximum) de 750 livres (340 kg)
4 sur les armatures du cadre central 5 , deux à l’avant et
deux à l’arrière des vérins de repliage.
109. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière
autant que possible vers l’avant et installez les cales
des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le plus
près possible des poids (masses d’alourdissement
arrières), fixez avec un étrier fileté de 1⁄2 x 41⁄32 x 51⁄4 7 ,
des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1⁄2.
110. Serrez les boulons à un couple de 85 pi-lb (115 Nm).
03/02/2018
2
4
4
1
5
5
6
3
7
Figure 29
Lot de masses d’alourdissement
42407
586-536Q
26
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Consultez la Figure 30
111. Tournez la barre niveleuse 1 et l’ensemble
à ressort de barre niveleuse
jusqu’à
3
l’alignement des trous des plaques.
2
112. Remettez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 ,
fixez avec des rondelles de blocage de 3⁄4 et des
écrous de 3⁄4.
113. Serrez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 à un
couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter qu’ils ne
se desserrent et provoquer un endommagement
de la machine.
1
3
Figure 30
Barre niveleuse
586-536Q
42408
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
27
Annexe – Renseignements de référence
Tableaudes couples de serrage
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
Taille des
boulons
Taille des
boulons
RQſNGVRQWEG
a
1
/4-20
1
/4-28
5/ -18
16
5/ -24
16
3/ -16
8
3/ -24
8
7/
16-14
7
/16-20
1
/2-13
1
/2-20
9
/16-12
9/ -18
16
5/
8-11
5/ -18
8
3/ -10
4
3/
4-16
7
/8-9
7
/8-14
+FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP
Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8
Nmb pi-lbd Nm pi-lb Nm pi-lb
mm x pas
E
5,8
8,8
Classe 5,8
Nm pi-lb
10,9
Classe 8,8 Classe 10,9
pi-lb Nm pi-lb
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5
11
8
15
11
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1050
780
1-8
340
250
875
645
1230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1150
845
1-12
370
275
955
705
1350
995
M30 X 3,5
960
705
1510
1120
2100
1550
11/8-7
11/8-12
11/4-7
11/4-12
13/8-6
13/8-12
11/2-6
480
355
1080
795
1750
1290
M30 X 2
1060
785
1680
1240
2320
1710
540
395
1210
890
1960
1440
M36 X 3,5
1730
1270
2650
1950
3660
2700
680
500
1520
1120
2460
1820
M36 X 2
1880
1380
2960
2190
4100
3220
11/2-12
750
555
1680
1240
2730
2010
890
655
1990
1470
3230
2380
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
1010
745
2270
1670
3680
2710
b. Nm = newton mètre
1180
870
2640
1950
4290
3160
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
1330
980
2970
2190
4820
3560
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez
les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus.
25199m
25199
Tableau des couples de serrage
03/02/2018
Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi).
Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6
650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi).
Couples de serrage des boulons de roue
1/2 po-20 (75-85 pi-lb)
Couples de serrage des boulons de roue
9/16 po-18 (80-90 pi-lb)
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (85-100 pi-lb)
586-536Q
28
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Tableau de gonflage despneus
Tableau de gonflage des pneus
Roue
Taille des pneus
Gonflage
Roue de
jauge
9,5 L x 15 po à 8 plis
44 lb/po²
(303 kPa)
Transport/
centre
AW-708-19/45-17 po
18 plis BKT
65 lb/po²
(448 kPa)
Transport/
centre
AW-708-19/45-17 po
22 plis BKT
78 lb/po²
(537 kPa)
Transport/
centre
480/45R x 17 AW711
BKT
73 lb/po²
(503 kPa)
Transport/
centre
480/45 x 17 po
Titan
58 lb/po²
(400 kPa)
Transport/
centre
380/55R x 16,5 charge
F RI
73 lb/po²
(503 kPa)
Transport/
ailes
11L-15SL 12 plis
52 lb/po²
(359 kPa)
Transport/
ailes
12,5 L x 15 po 12 plis
52 lb/po²
(359 kPa)
586-536Q
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les
brochures incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel
des pièces ou en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez
avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant Site Web
Firestone www.firestoneag.com
Gleason www.gleasonwheel.com
Titan www.titan-intl.com
Galaxy www.atgtire.com
BKT www.bkt-tire.com
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
Connecteurs hydrauliques et couple
de serrage
1
9
Consultez la Figure 31 (raccord hypothétique)
Retirez les bouchons de protection uniquement au
moment du raccordement.
NPT - Filetage américain NPT
Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement,
ni joint torique.
1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les applications
hydrauliques.
N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un
filtre et/ou boucher un orifice.
JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur
2 des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des
raccords de type « F »).
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords JIC.
ORB - Bossage à jointtorique (SAE J514)
Remarque : filetages droits 5 et joint torique en
élastomère 7 .
Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant
le serrage, graissez le joint torique avec un liquide
hydraulique propre.
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords ORB.
3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie,
comme le coude illustré, disposent également d’une
rondelle 8 et d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de
filetage ajustable »). Retirez le contre-écrou de la
rondelle. Insérez le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce
que le joint torique soit inséré à fond. Dévissez le raccord
vers l’orientation souhaitée. Serrez le contre-écrou
conformément aux spécifications de couple de serrage.
03/02/2018
29
8
7
4
5
5
2
3
Figure 31
ID de connecteur hydraulique
31282
Couples de serrage des raccords
Taille
de
piston
Raccord
-4
1
-5
-5
1⁄ -20
2
1
⁄2-20
⁄4-18 NPT
Nm
pi-lb
1,5 à 3,0 tours après
serrage à la main
JIC
19-20
14-15
ORB avec
contre-écrou
12-16
9-12
-5
1
19-26
14-19
-6
17
24-27
18-20
-6
17⁄
32-18 ORB avec
contre-écrou
16-22
12-16
-6
17⁄
24-33
18-24
-8
3
37-53
27-39
-8
3
⁄4 -16 ORB avec
contre-écrou
27-41
20-30
-8
3
37-58
27-43
⁄2 -20 ORB droit
⁄32-18 JIC
32-18
ORB droit
⁄4 -16 JIC
⁄4-16 ORB droit
586-536Q
30
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6545H+)
TP-69116
Rétraction vers V2
sur soupape d’équilibrage
Déploiement vers V1
sur soupape d’équilibrage
Soupape d’équilibrage
Collier
C2 vers raccord de cloison gauche
et raccord de cloison avant en té
C1 vers raccord de cloison droit et port arrière
de la soupape de butée de profondeur
Port latéral de la soupape de butée de
profondeur vers raccord de cloison arrière en té
Raccord de cloison avant en té vers
raccord de cloison avant en coude
Raccord de cloison avant en té
vers raccord de cloison avant en coude
Raccord de cloison avant
en coude vers côté tige du cylindre
Raccord de cloison avant en coude
vers côté tige du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Collier
Raccord de cloison avant
en coude vers côté tige
du cylindre
586-536Q
Raccord de cloison arrière en té vers
côté pied des vérins de levage
Enveloppe de
tuyau flexible
Collier
Raccord de cloison avant
en coude vers côté tige
du cylindre
03/02/2018
03/02/2018
Enveloppes de
tuyau flexible
Cylindre central côté tige vers
côté pied du cylindre d’aile
Trou avant du té à bloc double vers
extrémité du cylindre d’aile
Colliers
Trou gauche de la butée de profondeur
vers trou arrière du té à bloc double
Soupape de butée
de profondeur
Colliers
C2 vers trous supérieur et
avant du té à bloc double
Rétraction vers V2
sur soupape d’équilibrage, noir
Té à bloc double
Trou arrière du té à bloc double vers
côté pied du cylindre d’aile
Enveloppes de
tuyau flexible
Colliers
C1 vers port arrière
de la soupape de
butée de profondeur
Soupape d’équilibrage
Colliers
Enveloppe de
tuyau flexible
Colliers
Enveloppes de
tuyau flexible
Cylindre central côté tige vers côté
pied du cylindre d’aile
Trou avant du té à bloc double vers
extrémité du cylindre d’aile
Déploiement vers V1
sur soupape d’équilibrage, noir
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
31
Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6544H-)
42401
586-536Q
32
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique
(S/N GP-C6545H+)
TP-69115
Déploiement vers entrée
de la soupape de dérivation
Rétraction vers té de
la soupape de dérivation
Collier
Soupape de dérivation
Soupape de blocage du pliage
Rég. de la soupape de dérivation
vers le port inférieur arrière du
bloc double en té.
Soupape de dérivation
Té à bloc double
Trou inférieur du bloc double
en té vers côté pied du cylindre
Soupape de sécurité,
2400TM uniquement
Trous supérieurs du té
à bloc double vers côté
tige des cylindres
Port supérieur du bloc double en té vers
raccord en té sous la soupape de sécurité
vers côté tige du cylindre
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
33
1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique
1800-2400TM (S/N GP-C6544-)
43110
Déploiement vers entrée de la
soupape de dérivation, vert
Enveloppe de tuyau flexible
Rétraction vers té de la
soupape de dérivation, vert
Colliers
Soupape de dérivation
Té de la soupape de dérivation
vers soupape de blocage
Rég. de la soupape de dérivation
vers le trou inférieur du bloc
double en té
Enveloppe de tuyau flexible
Soupape de blocage du pliage
Té à bloc double
Trou arrière du té à bloc double vers
côté pied du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Trou arrière du té à bloc double vers
côté pied du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Enveloppe de
tuyau flexible
Soupape de blocage vers
trou supérieur du té à bloc
03/02/2018
Trous supérieurs du té à bloc
double vers côté tige des
cylindres
586-536Q
34
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM Hydraulique
(S/N GP-C6545+)
TP-69119
Déploiement vers entrée
de la soupape de dérivation
Rétraction vers té de la
soupape de dérivation
Collier
Soupape de dérivation
Té de la soupape de dérivation
vers soupape de blocage
Soupape de blocage du pliage
Rég. de la soupape de dérivation
vers le port inférieur arrière du
bloc double en té
Soupape de blocage du pliage vers
support de cloison arrière en té
Té à bloc double
Trou inférieur du bloc double en té vers
côté pied du cylindre
Trous supérieurs du té
à bloc double vers côté
tige des cylindres
Port supérieur du bloc double en té vers
raccord en té sous la soupape de sécurité
vers côté tige du cylindre
Raccord de cloison arrière vers port
inférieur avant du té à bloc double
Raccord de cloison avant vers port
supérieur avant du té à bloc double
586-536Q
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
35
Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM hydraulique
3000TM (S/N GP-C6544H-)
43111
Déploiement vers entrée de
la soupape de dérivation, vert
Enveloppe
de tuyau flexible
Rétraction vers té de la
soupape de dérivation, vert
Colliers
Soupape de dérivation
Enveloppe de
tuyau flexible
Té de la soupape de dérivation
vers soupape de blocage
Rég. de la soupape de dérivation vers té
Soupape de blocage du pliage
Soupape de blocage vers té
Trous inférieurs du té à bloc
double vers côté pied
du cylindre
Té vers trou supérieur
du té à bloc double
Colliers
Té à bloc double
Trous inférieurs du té à bloc
double vers côté pied
du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Enveloppe de
tuyau flexible
Trous supérieurs du té
à bloc double vers côté
tige des cylindres
Té vers trou supérieur
du té à bloc double
Té vers trou inférieur
du té à bloc double
Té vers trou supérieur
du té à bloc double
Colliers
Enveloppe de
tuyau flexible
Trous supérieurs du té à bloc
double vers côté tige
des cylindres
Té à bloc double
Trous inférieurs du té à bloc
double vers côté pied
du cylindre
03/02/2018
Enveloppe de
tuyau flexible
586-536Q
586-536Q
Collier
Collier
Avant du support de cloison extérieure
vers côté tige du cylindre d’aile
Avant du support de cloison centrale vers
avant du support de cloison extérieure`
TP-69114
Côté tige du cylindre du train central
vers support extérieur de cloison, arrière
Soupape de blocage C droite
vers raccord de cloison arrière
Soupape de blocage
Extension vers soupape
de blocage V droite
1800-3000TM
Avant du support de cloison extérieure
vers côté tige du cylindre d’aile
Avant du support de cloison centrale vers
avant du support de cloison extérieure`
Soupape de blocage C gauche
vers raccord de cloison avant
Collier
Extension vers soupape de
blocage V gauche
36
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique
1800-2400TM (S/N GP-C6545H+)
03/02/2018
03/02/2018
Centre du cylindre côté tige vers
aile du côté base du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Colliers
Té à bloc double
Fond du té à bloc double vers
centre du cylindre côté base
Soupape de blocage
Colliers
Enveloppe de
tuyau flexible
Colliers
Centre du cylindre côté tige vers
aile du côté base du cylindre
Enveloppe de
tuyau flexible
Orifice côté tige à l’extérieur du
cylindre de train, 196 – 430D
uniquement
Haut du té à bloc double vers
aile du côté tige du cylindre
Soupape de blocage C droite
vers haut du bloc double en té
Enveloppe de
tuyau flexible
Rétraction vers soupape de
blocage V droite, rouge
42404
Orifice côté tige à l’extérieur du
cylindre de train, 196 – 430D
uniquement
Haut du té à bloc double vers
aile du côté tige du cylindre
Soupape de blocage C gauche
vers fond du bloc double en té
Extension vers soupape de
blocage V gauche, rouge
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
37
Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique
1800-2400TM (S/N GP-C6544H-)
586-536Q
38
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM
(S/N GP-C6545H+)
TP-69117
Collier
Avant du support de cloison centrale vers
avant du support de cloison extérieure
Soupape de blocage C gauche
vers raccord de cloison avant
Avant du support de cloison vers côté
tige du cylindre d’aile extérieure
Raccord de cloison arrière en té
vers côté pied du cylindre de train
Collier
Collier
Arrière du support de cloison vers
côté base du cylindre d’aile intérieure
586-536Q
Côté tige du cylindre du train central vers
support extérieur de cloison, arrière
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
39
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM
(S/N GP-C6545H+)
Extension vers soupape
de blocage V gauche
TP-69118
Extension vers soupape
de blocage V droite
Soupape de blocage
Soupape de blocage C droite vers
raccord de cloison arrière
Avant du support de cloison centrale
vers avant du support de cloison extérieure
Avant du support de cloison vers côté
tige du cylindre d’aile extérieure
Raccord de cloison arrière en té vers
côté pied du cylindre de train
Collier
Côté tige du cylindre du train central vers
support extérieur de cloison, arrière
03/02/2018
Collier
Arrière du support de cloison vers côté
base du cylindre d’aile intérieure
586-536Q
586-536Q
Enveloppe de
tuyau flexible
Aile côté tige du cylindre intérieur vers aile
côté base du cylindre extérieur
Fond du té à bloc double vers centre
du cylindre côté base
Colliers
Orifice côté tige à l’extérieur
du cylindre de train,
196 – 430D uniquement
Aile côté tige du cylindre intérieur
vers aile côté base du cylindre extérieur
Centre du cylindre côté tige vers
aile côté base du cylindre intérieur
Enveloppe de
tuyau flexible
Haut du té à bloc double vers aile
côté tige du cylindre extérieur
Haut de soupape de blocage
C vers haut du bloc double en té
42405
Colliers
Enveloppe de
tuyau flexible
Fond de soupape de blocage
C vers fond du bloc double en té
Soupape de blocage
Colliers
Enveloppe de
tuyau flexible
Rétraction vers partie supérieure
de soupape de blocage V, rouge
1800-3000TM
Centre du cylindre côté tige vers aile côté
base du cylindre intérieur
Orifice côté tige à l’extérieur
du cylindre de train,
196 – 430D uniquement
Haut du té à bloc double vers aile
côté tige du cylindre extérieur
Té à bloc double
Extension vers partie inférieure
de soupape de blocage V, rouge
40
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM
(S/N GP-C6544H-)
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
03/02/2018
Annexe – Renseignements de référence
41
586-536Q
586-536Q
589 – 489H
Train à lame, 7,
587 – 138L
Train à lame, 7,
587 – 139L
Train à lame, 8,
587 – 141L
Train à lame, 7,
587 – 140L
Train à lame, 7,
587 – 142L
Train à lame, 7,
587 – 161L
1800-3000TM
Train à lame, 7,
587 – 138L
Train à lame, 7,
587 – 160L
589 – 466H
42
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’une machine 1800TM
43062
03/02/2018
03/02/2018
Train à lame, 11,
587 – 136L
Racloir Delta
7.5 Spécial
586 – 709D
Train à lame, 11,
587 – 132L
Train à lame, 8,
587 – 129L
Train à lame, 8,
587 – 127L
Train à lame, 9,
587 – 130L
Train à lame, 8,
587 – 128L
Racloir Delta
7.5 Spécial
586 – 709D
Train à lame, 11,
587 – 137L
Train à lame, 11,
587 – 135L
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
43
Configuration d’une machine 2400TM
43065
586-536Q
586-536Q
Train à lame, 8,
587 – 129L
589 – 465H
Racloir Delta
7.5 Spécial
586 – 709D
589 – 466H
Train à lame, 8,
587 – 129L
Train à lame,
8, 587 – 127L
Train à lame, 9,
587 – 130L
589–488H
Train à lame,
8, 587 – 128L
Train à lame, 8,
587 – 131L
Train à lame, 8,
587 – 131L
Train à lame, 8,
587 – 131L
Racloir Delta
7.5 Spécial
586 – 709D
589 – 465H
Train à lame, 8,
587 – 131L
1800-3000TM
Train à lame, 8,
587 – 129L
Train à lame,
8, 587 – 129L
Train à lame,
8, 587 – 129L
44
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’une machine 3000TM
43068
03/02/2018
Train à roue,
11, 589 –262K
589-426H
03/02/2018
589-489H
Train à roue,
11, 589 –262K
589-425H
Train à roue,
11, 589 –262K
589-488H
Train à roue,
10, 589 – 267K
589 – 426H
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
45
Configuration d’une émotteuse 1800TM
43222
586-536Q
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 372S
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
Ensemble rabatteur 31⁄2 pi,
589 – 496V
Ensemble rabatteur 9 pi,
589 – 376S
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 372S
46
1800-3000TM
586-536Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’un rabatteur lourd 1800TM tracté par une émotteuse
43237
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
47
Configuration d’un rabatteur hydraulique 1800TM
TP-69029
Rétraction vers raccord gauche
de cloison, jaune
Extension vers raccord droit
de cloison, jaune
Rétraction vers raccord
supérieur de cloison, jaune
Extension vers raccord inférieur
de cloison, jaune
Raccord inférieur 841 – 993C
Raccord inférieur 841 – 993C
Raccord supérieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 283C
Raccord inférieur de cloison vers
côté pied du cylindre
Raccord supérieur 841 – 993C
Raccord inférieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 285C
Cyl. hyd. 850 – 284C
Raccord supérieur de cloison
vers côté tige du cylindre
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
03/02/2018
Ensemble rabatteur 6 pi,
589 – 497V
Ensemble rabatteur 3 pi,
589 – 496V
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
586-536Q
586-536Q
589 – 489H
589 – 389H
589 – 402K
Train à roue, 14,
589 – 387H
589 – 264K
Train à roue, 13,
589 – 488H
589 – 403K
Train à roue, 14,
589 – 465H
589 – 389H
1800-3000TM
589 – 402K
Train à roue, 14,
589 – 466H
48
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’une émotteuse 2400TM
43223
03/02/2018
03/02/2018
589 – 489H
9 ½
3 ¼
Ensemble rabatteur
6 pi, 589 – 498V
Ensemble rabatteur
5 pi, 589 – 497V
102 ½
60
Ensemble rabatteur
11 pi, 589 – 378S
19 ½
12 ½
Ensemble rabatteur
7 pi, 589 – 374S
589 – 488H
54 ½
1 ¾
589 – 465H
19
¼
43238
Ensemble rabatteur
7 pi, 589 – 374S
56 ¼
589 – 466H
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
49
Configuration d’un rabatteur lourd 2400TM tracté par une émotteuse
586-536Q
50
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM
TP-69049
Rétraction vers raccord gauche
de cloison, jaune
Rétr
de
Rétraction vers raccord
supérieur de cloison sur
aile, jaune.
Rac
Raccord inférieur 841 – 993C
Racc
Cyl. hyd. 850 – 283C
Ensemble rabatteur 7 pi,
589 – 499V
586-536Q
Raccord inférieur de cloison
vers côté pied du cylindre
Ensemble rabatteur 6 pi,
589 – 498V
Cyl.
Ensemb
589 –
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
51
Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM
TP-69050
Extension vers
raccord droit de cloison, jaune
Extension vers raccord
inférieur de cloison, jaune
Raccord inférieur 841 – 993C
Raccord supérieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 285C
Raccord supérieur 841 – 993C
Raccord supérieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 284C
Raccord supérieur de cloison
vers côté tige du cylindre
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
03/02/2018
Ensemble rabatteur 7 pi,
589 – 499V
586-536Q
Train à roue, 12,
589 – 263K
Train à roue, 11,
589 – 262K
Train à roue, 13,
589 – 264K
Train à roue, 13,
589 – 264K
Train à roue, 11,
589 – 262K
Train à roue et penne, 11,
589 – 268K
52
1800-3000TM
586-536Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’une émotteuse 3000TM
43224
03/02/2018
03/02/2018
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
Ensemble rabatteur 10 pi,
589 – 377S
Ensemble rabatteur 6 pi,
589 – 498V
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
Ensemble rabatteur 11 pi,
589 – 478S
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
Ensemble rabatteur 10 pi,
589 – 377S
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
53
Configuration d’un rabatteur lourd 3000TM tracté par une émotteuse
43239
586-536Q
54
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM
TP-69046
Rétraction vers raccord gauche
de cloison, jaune
Rétraction vers raccord
supérieur de cloison, jaune
Raccord inférieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 283C
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
586-536Q
Raccord inférieur de cloison
vers côté pied du cylindre
Ensemble rabatteur 6 pi,
589 – 498V
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
55
Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM
TP-69047
Extension vers raccord droit
de cloison, jaune
Extension vers raccord
inférieur de cloison, jaune
Raccord inférieur 841 – 993C
Raccord supérieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 285C
Raccord supérieur 841 – 993C
Raccord inférieur 841 – 993C
Cyl. hyd. 850 – 284C
Raccord supérieur de cloison vers
côté tige du cylindre
Ensemble rabatteur 5 pi,
589 – 497V
03/02/2018
Ensemble rabatteur
5 pi, 589 – 497V
586-536Q
56
1800-3000TM
586-536Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
57
Index
A
accessoires de finition ..........................6
adresses URL, pneus .........................28
adresse, Great Plains ...........................7
ailes ......................................................6
appareils de levage ..............................1
arrêt ......................................................3
assistance ............................................7
assistance médicale ...................... 2, 12
attaches ................................................7
attelage arrière ...................................23
autocollants ..........................................2
barre centrale antirapprochement....18
AVERTISSEMENT, définition ...............1
AW-708-19/45-17 BKT .......................28
B
boîtes diverses .....................................6
Bossage à joint torique .......................29
branchement électrique ........................8
butée de profondeur ...........................14
C
camion à fourches ................................6
casque d’écoute ...................................2
chaînes et attaches ..............................7
code de couleurs, tuyau flexible .........12
colliers de serrage de tuyaux flexibles....12
communiquez avec Great Plains ..........7
composants ..........................................7
conducteur du camion ..........................7
configuration
Configuration d’un rabatteur
lourd 1800TM tracté par....46
Émotteuse 1800TM .....................45
Émotteuse 2400TM .....................48
Émotteuse 3000TM .....................52
Inclinaison du train hydraulique
1800-2400TM
(GP-C6544H-) ...............37
Inclinaison du train hydraulique
1800-2400TM
(S/N GP-C6545H+) .......36
Inclinaison du train hydraulique
3000TM
(S/N GP-C6544H-) ........40
Inclinaison du train hydraulique
3000TM
(S/N GP-C6545H+) ...38,39
Machine 850TM ..........................22
Machine 1800TM ........................42
Machine 2400TM ........................43
Machine 3000TM ........................44
Rabatteur hydraulique 1800TM ...47
03/02/2018
Rabatteur hydraulique
2400TM ..................50, 51
Rabatteur hydraulique
3000TM ..................54, 55
Rabatteur lourd 2400TM tracté
par une émotteuse ....... 49
Rabatteur lourd 3000TM tracté
par une émotteuse ....... 53
Système de levage hydraulique
(S/N GP-C6544H-) ....30,31
Système de repliage hydraulique
1800-2400TM (Nº de série
GP-C6544-) ......................... 33
Système de repliage
hydraulique 3000TM
(S/N GPC6544-) ........... 35
Système de repliage
hydraulique 3000TM
(S/N GP-C6545+) ......... 34
Système de repliage hydraulique
1800-2400TM (Nº de série
GP-C65454H+) .................... 32
connecteurs hydrauliques .................. 29
courriel, Great Plains ........................... 7
L
D
R
DANGER, définition ............................. 1
définitions ............................................. 5
directions ..........................................5, 6
droite, définition .................................... 5
E
émotteuse .......................................... 20
enfants ................................................. 2
entreposage ......................................... 3
équipement de protection .................... 2
F
feux ...................................................... 2
Filetage américain NPT ..................... 29
freins de stationnement ........................ 7
fuites .................................................... 2
G
garantie ................... 28, 44, 46, 49, 52
gauche, définition ................................. 5
gonflage ............................................. 28
gonflage des pneus ............................ 28
I
IMPORTANT!, définition ...................... 5
incendie ................................................ 1
J
jauge d’angle ...................................... 14
JIC ...................................................... 29
Joint Industry Conference .................. 29
J514 ................................................... 29
liquides sous haute pression ................2
lot de masses d’alourdissement .........25
M
manches de tuyau flexible ..................13
MISE EN GARDE, définition.................1
modèles couverts .................................4
N
nivellement ...........................................7
NPT ....................................................29
NTA907HD-4875 ..................................4
O
ORB ....................................................29
ouïe.......................................................2
P
passagers .............................................2
plateforme de remorque .......................7
pneus ....................................................3
pneus de transport centraux .................7
Préréglage du ridoir côté aile................9
purge
système de levage ......................13
système de repliage ....................13
réglage du ridoir d’attelage .................11
Remarque, définition ............................5
rose des vents ................................. 5, 6
rose, orientation ............................... 5, 6
S
SAE J514............................................29
sécurité hydraulique .............................2
smv .....................................................15
symbole de sécurité..............................1
symbole, sécurité..................................1
T
tableau de gonflage des pneus ..........28
tableau des couples de serrage .........27
tableau des couples de serrage
(boulons de roue) ...............................27
tableaux
code de couleurs des tuyaux
flexibles .........................12
couple de serrage des raccords .... 29
couples de serrage ......................27
famille de documents ....................4
modèles couverts ..........................4
trains .....................................................6
tuyaux flexibles hydrauliques..............12
attelage........................................10
586-536Q
58
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
V
vêtements .............................................2
Numerics
11l-15sl 12 plis ...................................28
12,5 L x 15 12 plis ..............................28
480/45Rx17 AW711 BKT ...................28
586-536M, manuel ...............................4
586-536P, manuel ................................4
586-536Q-FRC, manuel .......................4
586-536Q, manuel ................................4
680/55r x 16,5 charge F RI .................28
586-536Q
03/02/2018
« La récolte commence ici. »
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis

Manuels associés