GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1800TM, 2400TM & 3000TM Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Manuel de prélivraison Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+) 1800TM, 2400TM et 3000TM Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 43132 Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2017 Imprimé 2018-03-02 FR 586-536Q Great Plains Manufacturing, Inc. iii Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1 Introduction.............................................................................4 Description de l’appareil ....................................................4 Modèles couverts ..............................................................4 Famille de documents .......................................................4 Outils nécessaires .............................................................4 Liste de contrôle de pré-assemblage ................................4 Utilisation du présent manuel ............................................5 Définitions...................................................................5 Expédition..........................................................................6 Déchargement ...................................................................6 Déchargez en premier lieu les petits articles..............6 Déchargement du Turbo Max.....................................6 Déballage des boîtes..................................................7 Assistance supplémentaire ........................................7 Assemblage.............................................................................8 Barre centrale d’antirapprochement ...........................8 Supports de soupape et soupapes.............................8 Supports de soupape et tuyaux flexibles....................9 Barre niveleuse ..........................................................9 Assemblage de l’attelage .........................................10 Attelage : acheminement des tuyaux flexibles .........10 Aile et barre antirapprochement ...............................11 Levage hydraulique des ailes et trains 3000 ............12 Fixation des colliers et des gaines de tuyaux flexibles.........................................................12 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......12 Manches de tuyau flexible........................................13 Purge du système hydraulique du modèle 3000 ......13 Butée de profondeur etjauge d’angle .......................14 Feux et SMV.............................................................15 Feux arrière ..............................................................15 Aide au repliage des ailes du modèle 3000 .............16 Réglage du capteur de proximité .............................17 Installation des autocollants .....................................18 Émotteuse (en option) ..............................................19 Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) ......20 Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique ...............................................21 Attache du rabatteur hydraulique ....................................22 Installation d’attelage arrière (en option) .........................23 Attelage arrière étendu.............................................23 Attelage à cadre A....................................................23 Trousse d’accessoires pour attelage arrière ............24 Béquille arrière .........................................................25 Lot demasses d’alourdissement (en option) ............25 Annexe – Renseignements de référence ...........................27 Tableaudes couples de serrage ......................................27 Tableau de gonflage despneus .......................................28 Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............29 Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6545H+) .........................................................30 Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6544H-) ..........................................................31 1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique (S/N GP-C6545H+) ........................32 1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544-) ....33 Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM Hydraulique (S/N GP-C6545+) ......34 Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) ..........35 Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6545H+) ..............36 Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544H-) ...............37 Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) .......................38 Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) .......................39 Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) ........................40 Configuration d’une machine 1800TM ............................42 Configuration d’une machine 2400TM ............................43 Configuration d’une machine 3000TM ............................44 Configuration d’une émotteuse 1800TM .........................45 Configuration d’un rabatteur lourd 1800TM tracté par une émotteuse ..........................................................46 Configuration d’un rabatteur hydraulique 1800TM ..........47 Configuration d’une émotteuse 2400TM .........................48 Configuration d’un rabatteur lourd 2400TM tracté par une émotteuse ..........................................................49 Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM ..........50 Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM ..........51 Configuration d’une émotteuse 3000TM .........................52 Configuration d’un rabatteur lourd 3000TM tracté par une émotteuse ..........................................................53 Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM ..........54 Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM ..........55 © Droit d’auteur 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 03/02/2018 586-536Q iv 1800-3000TM 586-536Q Great Plains Manufacturing, Inc. 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. 1 Renseignements importants relatifs à la sécurité Faites attention au importants sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Les risques associés à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Utilisez des matériels de levage adéquats Les sections du cadre et les trains de cette machine sont très lourds. Si vous utilisez plusieurs appareils de levage, veillez à ce qu’ils puissent chacun supporter la répartition de la charge. > 14 000 LIVRES Soyez prêt pour les situations d’urgence S Soyez prêt si un incendie se déclare. S Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. S Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. 03/02/2018 586-536Q 2 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité S Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Autocollants desécurité » du manuel d’utilisation. S Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. S Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. Portez un équipement de protection S Portez des vêtements et un équipement de protection. S Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez les vêtements amples. S Comme une exposition prolongée à un niveau de bruit élevé peut entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe, portez une protection auditive adaptée telle que des oreillères ou des bouchons d’oreilles. S Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande votre complète attention, évitez de porter un casque d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. S Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. S Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites. S Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. S En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. S Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil. Gardez les passagers des machines à l’écart Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. S Ne permettez jamais aux d’utiliser l’équipement. S Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine pendant le fonctionnement. 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité Arrêt et entreposage 3 ARRÊT S Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé. S Sécurisez le Turbo Max supports fournis. avec les cales et les S Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les enfants ne jouent pas généralement. Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. S Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. S Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez un équipement adapté de maniement de pneus selon le poids concerné. Sécurité à tout moment Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. S Apprenez toutes les fonctions de la machine. S Utilisez la machine conducteur uniquement. depuis le siège du S Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. S Ne vous tenez pas entre le tracteur et la machine pendant l’attelage. S Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces à moteur. S Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler avec les pièces mobiles. S Faites attention aux fils, arbres, etc. pendant le rabattement et l’élévation de la machine. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. 03/02/2018 586-536Q 4 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction Le Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, de maintenance et d’exploitation sécurisée permet au client de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. H A B Description de l’appareil Le 1800-3000TM Turbo Max est un outil de travail du sol « vertical » à trois sections. Sa largeur de travail est comprise entre 18 et 30 pieds (entre 5,4 et 9 m). L’outil est conçu pour couper et apprêter les résidus, labourer le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de semences, briser la croûte de terre des terrains séchés et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée. Plusieurs accessoires de finition sont également disponibles pour un meilleur aplanissement, une redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises herbes et l’émottage. Modèles couverts 1800TM 18 pi (7,5 po) d’espacement 2400TM 24 pi (7,5 po) d’espacement 3000TM 30 pi (7,5 po) d’espacement R D Figure 1 Turbo Max 1800 G 43133 Famille de documents 586-536Q-FRC Manuel d’assemblage 586-536Q Manuel de prélivraison (ce document) 586-536M Manuel d’utilisation 586-536P Manuel des pièces Outils nécessaires • Outils manuels de base • Clé dynamométrique • Camion à fourches, palan ou chargeur Liste de contrôle de pré-assemblage Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité » au début de ce manuel. Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins deux personnes. Veillez à ce que l’espace soit plat et sans obstacles (de préférence un espace ouvert et bétonné). Regroupez tous les principaux composants. Regroupez toutes les fixations et broches expédiées avec la machine. 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction 5 Utilisation du présent manuel Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend des instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce manuel et respectez les recommandations pour assurer un assemblage et une installation sécurisés, efficaces et adaptés. Un manuel d’utilisation et un manuel des pièces sont également fournis avec la nouvelle machine. Assurezvous de lire et de comprendre les sections « Renseignements importants relatifs à la sécurité » et « Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant l’assemblage de la machine. Reportez-vous au manuel des pièces pour bien identifier ces dernières. À titre de référence, gardez à portée de main le manuel d’utilisation et le manuel des pièces pendant l’assemblage. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. Définitions D Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente. Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité, éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les résultats souhaités sur le terrain. Un renseignement rubrique précédente. important Les termes droite et gauche, dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. Une rose des vents en dessin linéaire indique les directions suivantes : Haut, Recul, Gauche, Bas, Avant, Droite. 03/02/2018 relatif à la G Figure 2 Droite/gauche 43133 H R D A B G 586-536Q 6 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Expédition Consultez la Figure 3 • Les cadres centraux des modèles 1800-3000TM seront expédiés partiellement pré-assemblés. Les ailes du modèle 1800-2400TM seront fixées, repliées en position de transport et le système hydraulique sera plein. Les ailes du modèle 3000TM seront expédiées non fixées et empilées ensemble. Consultez la Figure 4 • • • • Les cadres de fixation (le cas échéant) seront empilés et attachés sur les palettes. Les accessoires de finition(le cas échéant) seront expédiés avec des supports de fixation, les ensembles de rabatteurs et tous les boulons seront dans une boîte. Retirez l’appareil des supports de transport (le cas échéant), après avoir abaissé la machine au sol et délié avec précaution tous les composants. Vous n’avez pas besoin de retourner les supports de transport à Great Plains. Figure 3 Expédition du Turbo Max 42427 Figure 4 Attelage, barre antirapprochement et accessoires 42426 Déchargement Veillez à garer le camion sur un sol plat, de préférence bétonné. MISE EN GARDE Centrage des composants : Veillez à centrer lecamion à fourches ou les chaînes (palan) sur les composants pour éviter leur décrochage et les risques de blessures. Déchargez en premier lieu les petits articles Le déchargement du Turbo Max peut s’avérer être une opération dangereuse. 1. Pour limiter les risques et les complications, déchargez en premier lieu 2. les trainset les accessoires de finition 3. les boîtesdiverses 4. Placez ces composants à l’écart de la zone de manœuvre nécessaire au déchargement du Turbo Max 5. le Turbo Max (décrit dans la section suivante) Déchargement du Turbo Max 6. La barre centrale d’antirapprochement, les armatures frontales et l’attelage peuvent être fixés à la section centrale de la remorque si vous ne disposez pas d’un chariot élévateur de charge lourde pour décharger la machine. Voir « Assemblage », page 8 pour installer les composants nécessaires au retrait du côté de la remorque. 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction 7 7. Si un chariot élévateur de charge lourde ou deux chariots élévateurs sont disponibles, la machine doit être soulevée du camion avant de procéder à l’assemblage du reste de la machine. Vérifiez à nouveau que toutes les chaîneset attaches ont été déliées et rangées. 8. Actionnez les freins destationnement du tracteur et de la remorque. 9. Soulevez doucement le Turbo Max de laplateforme de remorque à l’aide de deux chariots élévateurs. 10. Arrêtez le processus de levage 12 po (30,5 cm) de la plateforme. à environ 11. Demandez auconducteur du camion de retirer la remorque sous le Turbo Max. 12. Abaissez leTurbo Max en veillant à ce que tous les côtés soient au même niveau (avant, arrière et côtés). 13. Abaissez doucement le Turbo Max jusqu’à ce qu’il repose sur les trains de disques ouvreurs. Déballage des boîtes Placez les boîtes dans un espace où vous pouvez manœuvrer les composants pour les assembler sur la machine. 14. Retirez avec précaution lesattaches des boîtes. 15. Retirez avec précaution lesattaches des barres antirapprochement et des rabatteurs de finition. 16. Localisez et identifiez tous les composants avant de les assembler. Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous soyez satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit, merci de communiquer avec : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre service à la clientèle. 03/02/2018 586-536Q 8 Great Plains Manufacturing, Inc. 1800-3000TM Assemblage Barre centrale d’antirapprochement 2 Consultez la Figure 5 La barre centrale d’antirapprochement, la barre niveleuse et l’attelage doivent être installés sur le camion si la machine doit être retirée du camion par le côté. La trousse de boulons nécessaires à l’assemblage du reste de la machine sera expédiée dans un sac attaché à l’avant du cadre central. Le cadre central sera expédié partiellement pré-assemblé. Voir le « Manuel des pièces » pour les numéros et la description des pièces. 17. Alignez les trous des plaques de la barre centrale d’antirapprochement 1 avec les trous à l’avant du cadre central 2 , fixez avec des boulons à six pans de 3 ⁄4 x 2 3 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 18. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 3 H R D A B G 1 TP-69104 Figure 5 Barre centrale d’antirapprochement Supports de soupape et soupapes 6 Consultez la Figure 6 Les soupapes et leurs supports doivent être installés dans les emplacements adaptés sur votre machine. Si, pour une raison quelconque, ils ne le sont pas, suivez les étapes ci-dessous pour les installer. 3 8 5 1 19. Utilisez un boulon à six pans de 5⁄16 x 41⁄2 de catégorie 5 3 , des contre-écrous de 5⁄16 et des rondelles pour fixer la soupape de dérivation 1 sur le support qui lui est dédié 2 . 20. Le support de la soupape de dérivation 2 est fixée au cadre central avec des boulons à six pans de 3 ⁄8 x 11⁄4 4 , des rondelles de blocage de 3⁄8 et des écrous à six pans. 21. La soupape de blocage 5 est fixée à la plaque de fixation, qui est soudée sur le cadre. Utilisez des boulons à six pans de 1⁄4 x 2 de catégorie 5 6 pour la fixer au cadre. 22. La soupape de contrôle de la profondeur 7 est fixée au cadre avec des boulons à six pans de 5⁄16 x 2 8 et 5⁄16 des rondelles de blocage. 4 2 7 TP-69107 Figure 6 Supports de soupape et soupapes 23. Vérifiez que l’acheminement des tuyaux flexibles est conforme aux indications, Voir « Supports de soupape et tuyaux flexibles », page 9. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 9 Supports de soupape et tuyaux flexibles Consultez la Figure 7 Les tuyaux flexibles seront expédiés attachés aux soupapes, aux vérins, aux raccordements de cloison et devront être acheminés sur la machine vers les emplacements adaptés. Les tuyaux flexibles sortant de l’attelage devront être branchés aux raccordements de cloison sur la barre centrale d’antirapprochement. Les tuyaux de la soupape de dérivation 1 , de la soupape de blocage 2 et de la soupape de contrôle de la profondeur 3 seront acheminés sous les lots de masses d’alourdissement ou autour de ces derniers 4 afin de pouvoir les installer et les retirer sans détacher les tuyaux ou les soupapes. Les tuyaux seront fixés sur les cadres avec les supports de tuyaux et les colliers de serrage. Si un des tuyaux flexibles n’est encore fixé sur le cadre, acheminez-le le long du conduit avec les supports de tuyaux vers les supports de cloison et les raccords. Voir « Annexe – Renseignements de référence », page 27 pour obtenir les instructions de fixation adaptées. 1 4 Figure 7 Supports de soupape et tuyaux flexibles Barre niveleuse Consultez la Figure 8 24. Fixez la barre niveleuse 1 avec une broche de 1 x 91⁄2 2 . Alignez le trou de la broche et les trous des colliers à l’extérieur des oreilles du tube de couplage, fixez les boulons de 3⁄8 x 21⁄4 de catégorie 8 3 et les contre-écrous à insert en nylon de 3⁄8. 25. Alignez les trous du bas de l’ensemble de ressort à support en H 4 en plaçant les oreilles à l’avant de la barre centrale d’antirappprochement, fixez avec des broches utiles de 1 x 31⁄4 5 , des rondelles mécaniques de 1,5 x 1,0 x 0,075 6 et une goupille fendue de 3⁄16 x 2. 26. Alignez les trous de la plaque avant de la barre niveleuse 1 avec la plaque arrière de l’ensemble de ressort à support en H 4 avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 7 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous des 3⁄4. 2 3 TP-69120 H D A B 4 R 3 G 2 7 1 6 5 Figure 8 Barre niveleuse 42389 27. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications (Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27) et les goupilles fendues pliées 03/02/2018 586-536Q 10 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage de l’attelage Consultez la Figure 9 28. Retirez les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 de l’arrière de l’ensemble d’attelage 1 . Vissez l’ensemble d’attelage 1 au cadre central avec les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 , une rondelle plate de 11⁄4 3 (laisser un côté de la rotule en saillie) et des écrous autobloquant de 11⁄4. Serrez fermement les boulons, sans appliquer de couple de serrage, pour que l’attelage puisse pivoter librement. 3 8 7 10 5 6 9 2 3 29. Installez le cric 4 à l’avant de l’attelage (à l’extérieur) pour le supporter 1 pendant le reste de l’assemblage. 30. Retirez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de catégorie 8 5 du petit tube de la barre niveleuse avant 6 . Alignez les trous à l’arrière du tube de la barre niveleuse 6 et le trou central du support en H 7 . Fixez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de catégorie 8 5 du côté gauche et fixez avec un écrou autobloquant de 11⁄4. 1 11 H R D A 4 B Figure 9 Attelage 31. Vissez le support à ressort du tuyau flexible 8 à l’écrou soudé à l’avant de l’attelage avec un boulon de 1⁄2 x 1 de catégorie 5 9 , une rondelle plate de 1⁄2 et une rondelle de blocage de 1⁄2. G 42388 32. L’avant du ridoir de nivellement 10 doit être fixé aux oreilles de l’ensemble de l’attelage 1 avec un boulon à six pans de 1 x 6 11 et un écrou autobloquant de 1 po. 33. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. Attelage : acheminement des tuyaux flexibles Consultez la Figure 10 34. Acheminez les tuyaux flexiblesdu système hydraulique 1 à partir des soupapes 2 , sur la barre centrale d’antirapprochement, sous le support du boîtier manuel 3 , sous la partie avant du ridoir d’attelage 4 , le long de tous les socles de colliers de serrage de tuyaux flexibles et à travers la boucle de fixation des tuyaux flexibles à ressort 5 vers l’avant de l’attelage 6 , comme illustré. Fixez les tuyaux flexibles avec les colliers de serrage 7 , des boulons à six pans de 5⁄16 et des rondelles de blocage de 5⁄16. 35. Le faisceau d’éclairage doit être acheminé avec les tuyaux flexibles hydrauliques le long de l’attelage. Veillez à bien serrer tous les boulons. 2 2 3 4 1 7 6 Figure 10 Attelage : acheminement des tuyaux flexibles 586-536Q 5 42945 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 11 Consultez la Figure 11 36. Si votre machine est équipée d’une option d’attelage hydraulique, les tuyaux flexibles sont fixés par défaut au vérin de l’attelage et à la soupape de blocage. Il n’est pas nécessaire de les fixer sur la barre antirapprochement du cadre central, comme pour l’option d’attelage à ridoir. Figure 11 Réglage de l’attelage hydraulique 43968 Aile et barre antirapprochement Consultez la Figure 12 5 Les ailes 3 sont fournies partiellement préassemblées. Les modèles 1800-2400 seront expédiés avec des ailes 3 fixées en position repliée, mais les barres antirapprochement latérales 1 doivent être fixées selon l’illustration. Déployez les ailes avant de fixer les barres antirapprochement latérales. Pour les modèles 3000, mettez les ensembles du cadre latéral 3 sur des supports à côté du cadre central. 37. Fixez la barre latérale 1 à l’avant du cadre de battant avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 5 2 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 38. Retirez les broches de la charnière latérale 4 à partir de la charnière du cadre central 5 . Fixez les ensembles du cadre latéral 3 au cadre central 5 avec des broches de charnière latérale 4 , des rondelles plates de 11⁄4 6 (uniquement l’arrière des tubes des charnières latérales et ne les utilisez pas sur la barre latérale antirapprochement) et des écrous antibloquants de 1 po. 7 3 6 6 4 1 2 Figure 12 Aile et barre antirapprochement 42390 39. Ne branchez pas la tige du cylindre de repliage 7 jusqu’à ce que l’air soit purgé du système. Voir « Purge du système hydraulique du modèle 3000 », page 13. 40. Le boulon peut être serré selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 03/02/2018 586-536Q 12 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Levage hydraulique des ailes et trains 3000 Consultez la 13 Les tuyaux flexibles hydrauliques se fixent sur les vérins du cadre central, sur les soupapes et sur les tés à bloc double correspondants. Les tuyaux flexibles doivent être déroulés et acheminés vers les ailes. Les extrémités des tuyaux flexibles et les raccords sur les vérins ont également des attaches en plastique chromocodées pour pouvoir attacher les tuyaux flexibles de manière adaptée, de sorte à éviter le dysfonctionnement du système hydraulique. Veillez à ce que les extrémités des tuyaux flexibles et les raccords soient propres avant d’assembler les tuyaux. Veillez à ce que l’orifice 196-430D soit installé sur la tête de bielle à l’extérieur du vérin du train situé entre le port du vérin et le coude 811-063C. 41. Fixez les tuyaux flexibles sur les vérins au-dessus des ailes selon l’illustration. Voir « Configuration du système de levage hydraulique (S/N GPC6545H+) », page 30 Voir « Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) », page 39. Ne serrez pas trop fort les tuyaux flexibles, car cela risque d’endommager les soupapes. Voir « ID de connecteur hydraulique », page 29 42. Fixez les tuyaux flexibles sur les ailes avec des boulons et des colliers (fournis). Fixez les gaines sur les tuyaux flexibles pour éviter qu’ils ne glissent ou ne soient comprimés. 43. Consultez également les configurations de système hydraulique dans la section « Annexe » pour voir tous les renseignements relatifs à l’acheminement des tuyaux flexibles. Fixation des colliers et des gaines de tuyaux flexibles Consultez la Figure 13 44. Après avoir branché et fixé correctement tous les tuyaux flexibles, placez les colliers de serragesur ces derniers comme illustré. Tuyau flexible de 3/8 po 45. Fixez les gaines sur les tuyaux flexibles au besoin. Tuyau flexible de 1/2 po Veillez à attacher correctement les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent pas. Vérifiez que la zone de charnière est suffisamment détendue en repliant la machine pour la première fois. Enveloppe de tuyau flexible Figure 13 Assemblage des colliers de serrage de tuyaux flexibles Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques 46. Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux flexibles) Vert Repliage (2 tuyaux flexibles) Rouge Réglage de train (2 tuyaux flexibles) Jaune Rabatteur hydraulique (2 tuyaux flexibles) (en option) 586-536Q 41583 AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 13 Consultez la Figure 14 Manches de tuyau flexible 47. Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit hydraulique, reportez-vous aux manches de tuyau flexible. Le tuyau flexible sous le symbole de vérin déployé alimente l’extrémité de base du vérin. Le tuyau flexible sous le symbole de vérin rétracté alimente l'extrémité de la tige du vérin. 48. Après avoir serré tous les tuyaux flexibles, attachezles au tracteur. Figure 14 Manches de tuyau flexible 41552 Purge du système hydraulique du modèle 3000 Consultez la Figure 15 49. Chargez en premier lieu le système de levage. Déployez lesvérins de levage 1 (manches noirs) jusqu’à ce que la section centrale soit entièrement soulevée. Retirez les verrous de transport des vérins 2 et rangez-les sur les sangles de levage 3 . Soulevez et abaissez le système de levage plusieurs fois pour purger l’air du système. Repliez et déployez le système de train 4 (manches rouges) plusieurs fois pour purger l’air du système. Vérifiez la présence de fuites et serrez à nouveau les raccords, le cas échéant. 50. Vous pouvez désormais charger le systèmede repliage. Avant de charger les vérins de repliage 5 , vérifiez que leur côté tige est non vissée ou fixée avec des goupilles et que le socle se trouve dessous (comme illustré), de sorte à ce que la tige ne soit pas au contact des supports de repliage des ailes lors de son déploiement. Déployez entièrement les vérins de repliage 5 (têtes vertes), puis fermez-les. Déployez et repliez les vérins plusieurs fois pour purger l’air du système. 51. Le côté tige des vérins de repliage peut désormais 5 être attachée avec une broche utile de 1 x 31⁄8 6 , une rondelle mécanique de 1,5 x 1,0 x 0,075 et une goupille fendue de 3⁄16 x 2. Pliez la goupille fendue pour la fixer. 03/02/2018 2 5 3 1 2 Cale en bois 2 x 4 4 Déployez complètement et rétractez les cylindres avant de les épingler au cadre de l’aile 6 Figure 15 Purge du système hydraulique du modèle 3000 42278 586-536Q 14 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Butée de profondeur etjauge d’angle Consultez la Figure 16 Consultez les illustrations de configuration de machine dans l’Annexe pour voir la position adaptée de la jauge de train de chaque modèle. 52. Faites glisser le tube de butée de profondeur 1 de l’arrière de la machine sous la butée de l’aile gauche à travers le trou carré sur le support de contrôle de profondeur de la barre centrale. Alignez les trous au-dessus du levier du tube de torsion, fixez avec un boulon à six pans de 1⁄2 x 3 2 et un écrou autobloquant de 1⁄2. 53. Attachez l’ensemble de butée de profondeur 3 au-dessus du tube de butée de profondeur avec des boulons à six pans de 1⁄2 x 21⁄2 4 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous. 54. Fixez l’ensemble du support pour la jauge d’angle 5 à l’avant du cadre central avec des étriers filetés de 1⁄ x 31⁄ x 6 6 , des rondelles de blocage de 1⁄ et des écrous de 1⁄ . 2 32 2 2 55. Fixez le lien de la jauge 7 à l’avant du cadre central et l’ensemble du support de jauge 5 , fixez avec des boulons à six pans de 3⁄8 x 11⁄4 8 et des écrous autobloquants de 3⁄8. 56. Le boulon peut être serré selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 2 1 3 7 8 4 5 6 H R D A B Figure 16 Butée de profondeur et jauge d’angle 586-536Q G 42414 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage Feux et SMV 6 Consultez la Figure 17 Consultez les illustrations de configuration dans l’Annexe pour voir la position adaptée des supports de feux, dans la mesure où les quatre supports sont différents. Si la machine est équipée d’un accessoire arrière, les supports de feux arrières 7 doivent être installés sur le tube arrière du cadre central de traînage. Le panneau avec l’indication SMV (Véhicule lent) sera expédié dans un sac et devra être installé à l’arrière de la machine. 15 7 1 5 4 3 57. Retirez les étriers filetés des supports de feux. Fixez les supports de feux 1 et 2 avec des étriers filetés de 1⁄2 x 31⁄32 x 6 3 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1⁄2. 2 58. Fixez le panneau d’indication de véhicule lent 4 à l’arrière du support correspondant 5 avec des vis à tête cylindrique de 1⁄4 x 3⁄4 6 , des rondelles de blocage de 1⁄4 et des écrous de 1⁄4. Figure 17 Feux et SMV 43114 59. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. Feux arrière Consultez la Figure 18 Consultez les illustrations de configuration dans l’Annexe pour voir la position adaptée pour les supports de feux. Si la machine n’est pas équipée d’un accessoire arrière, les supports de feux arrière doivent être installés sur la plaque arrière du cadre central avec des boulons de 3⁄4 x 2 3 . 60. Retirez les boulons des supports de feux. Fixez à nouveau les supports de feux gauche 1 et droit 2 sur les plaques du cadre central de traînage 4 avec des boulons de 3⁄4 x 2 3 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 4 2 3 1 61. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. Figure 18 Feux arrière 03/02/2018 43115 586-536Q 16 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Aide au repliage des ailes du modèle 3000 Consultez la Figure 19 Les ailes doivent être repliées lors de l’installation des capteurs de proximité 4 afin d’éviter d’endommager le capteur et les supports. Assurez-vous que les goupilles de blocage de sécurité des ailes sont installées. 62. Faites glisser le support de montage 1 sur la broche de charnière 2 dans le sens indiqué, fixez avec un écrou de blocage de 1 po 3 . Serrez fermement l’écrou de blocage de 1 po 3 , sans appliquer le couple de serrage. 63. Faites glisser le capteur de proximité 4 à travers le grand trou du support de montage du capteur de proximité 1 depuis l’arrière. Vérifiez qu’un écrou 5 se trouve à l’arrière du support et fixez avec un écrou 5 sur l’avant. Acheminez les fils du capteur de proximité 4 vers le centre de la machine au niveau du tube avant du cadre central (comme illustré). 64. Branchez les fils courts du faisceau d’aide au repliage 6 , une extrémité sur le fil du faisceau d’éclairage avec soupape 7 et l’autre extrémité sur le fil de l’électrovanne de dérivation de la pression d’abaissement 8 . 65. Acheminez de nouveau le reste du faisceau d’aide au repliage 6 comme illustré, vers le tube avant du cadre central et fixez les fiches sur les fils du capteur de proximité 4 . 66. Vérifiez que tous les faisceaux sont bien attachés avec des gaines ou des colliers de tuyau flexible (en cas d’acheminement à proximité de tuyaux flexibles hydrauliques) ou utilisez des attaches de câble. 2 4 1 6 6 8 6 Vers le tracteur B 2 1 G Figure 19 Aide au repliage des ailes du modèle 3000 586-536Q 3 5 R A 5 7 H D 4 6 43130 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 17 Réglage du capteur de proximité Consultez la Figure 20 Les ailes doivent être repliées lors du réglage du capteur de proximité 1 pour éviter d’endommager le capteur et le support. Assurez-vous de régler les capteurs de proximité avant de déplier. Assurez-vous que les goupilles de blocage de sécurité des ailes sont installées. 67. Desserrez les écrous 2 (un à l’avant et un autre à l’arrière du support du capteur), ajustez le capteur de proximité 1 de 1⁄8 po à 1⁄4 po, en partant de l’avant du capteur de proximité 3 vers l’arrière du tube latéral 4 (comme illustré). 68. Resserrez les écrous 2 de proximité 1 . 2 pour fixer le capteur 2 3 1 4 Figure 20 Réglage du capteur de priorité 03/02/2018 43015 586-536Q 18 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Installation des autocollants Consultez la Figure 21 Les autocollants sur la barre centrale d’antirapprochement doivent être installés dans les emplacements indiqués. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. 69. Installez deux autocollants ambre 838-615C (un de chaque côté). 1 1 70. Installez un autocollant de risque d’écrasement de la main 838-611C 2 à l’avant de la barre antirapprochement (côté droit). 2 Figure 21 Autocollants 42421 Consultez la Figure 22 5 71. Installez un autocollant 848-972C relatif aux instructions de fonctionnement de la soupape de dérivation 3 à l’avant de l’armature (côté gauche) 5 . 72. Installez un autocollant 848-844C pour la soupape de repliage 4 sur le tube avant de la barre centrale d’antirapprochement (côté gauche) 6 avec la flèche pointant vers la soupape de repliage à deux voies 7 . 7 3 4 6 Figure 22 Autocollants du système hydraulique 586-536Q 42422 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 19 Émotteuse (en option) Consultez la Figure 23 Tous les supports d’émotteuse 3 et les supports de joint à rotule 6 et 7 doivent être déjà installés dans les emplacements adaptés. Il vous suffit de brancher les ensembles d’émotteuse 9 avec des joints à rotule sur les supports du cadre de traînage 1 . Chaque tube à pointes 8 comprend un autocollant avec une lettre sur le haut du tube. Cela commence avec la lettre A à l’extrême gauche de l’appareil et ainsi de suite vers la droite. 73. Commencez par installer les cadres de traînage 1 avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de. Serrez les boulons à un couple de 875 Nm (265 pi-lb). 74. Abaissez avec précaution la machine ou utilisez le chariot élévateur (si disponible) pour soulever les ensembles d’émotteuse 9 au niveau des supports de l’émotteuse 3 . Alignez les supports de joint à rotule 6 et 7 avec les supports de l’émotteuse 3 , fixez avec des boulons à six pans de 1 x 4 5 et un contre-écrou à insert en nylon de 1 po. Serrez le boulon à six pans de 1 x 4 5 , uniquement jusqu’à ce que l’écrou e blocage touche un côté du support. Un serrage excessif du boulon risque d’endommager les supports de joint à rotule. Si vous devez retirer ces supports, fixez à nouveau tous les joints à rotule avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 . Il est crucial d’effectuer l’installation de l’ensemble de l’émotteuse dans l’emplacement adapté. Voir la section « Configuration » de ce manuel pour obtenir les dimensions adaptées correspondant au marquage xxx de l’illustration cidessous. Les dimensions du support de l’émotteuse 3 se mesurent par l’écart entre le tube arrière et avant du cadre de traînage 1 et l’avant de la plaque du support de l’émotteuse 3 . Les dimensions du support de joint à rotule 6 se mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube de rouleau à pointes 8 et le côté de la plaque sur le support de joint à rotule 6 (les dimensions des illustrations de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition détaillée des pièces, consultez la section « Accessoire » du manuel des pièces. Selon les instructions de réinstallation, placez les supports de joint à rotule de gauche 6 à l’emplacement adapté, conformément à l’illustration de configuration et serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). Ne serrez pas le support de joint à rotule de droite 7 afin de pouvoir le déplacer légèrement pour visser le support de l’émotteuse de gauche 3 . 4 1 4 2 AV AN 3 T 6 5 7 9 DÉ PL AC EM EN T 8 4 Figure 23 Émotteuse 03/02/2018 42439 586-536Q 20 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) Il est crucial d’effectuer l’installation du rabatteur selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter l’illustration de la position de l’émotteuse dans la section « Configuration » de ce manuel pour obtenir les dimensions adaptées correspondant au marquage xxx de l’illustration ci-dessous. Les dimensions du bras de rabatteur 1 se mesurent par l’écart entre le tube arrière du cadre de traînage et le Consultez la Figure 24 75. Installez les ensembles de fixation du bras de rabatteur 1 à la position indiquée dans l’illustration de la position du rabatteur tracté par l’émotteuse avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (1 186 Nm). 76. Fixez les tubes de rabatteur 3 selon la direction indiquée dans le cercle et placez-les à la position côté de la plaque du bras de rabatteur 1 . Les dimensions des ensembles du tube de rabatteur 3 se mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube de rabatteur et le côté de la plaque sur le bras de rabatteur 1 (les dimensions des illustrations de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition détaillée des pièces, consultez la section « Accessoire » du manuel des pièces. indiquée (avec la flèche pointée vers la machine) avec des étriers filetés de 5⁄8 x 217⁄32 x 31⁄2 4 , fixez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (1 186 Nm). 77. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. AV A N T 2 DÉ PL AC EM EN T 1 3 4 Installez les rabatteurs avec des barres torsadées orientées vers l’avant (comme illustré). Un montage vers l’arrière peut endommager les rabatteurs en cas de sol rocailleux. DÉPLACEMENT Figure 24 Rabatteur tracté par une émotteuse 586-536Q 43236 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 21 Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique Figure 2 Remarque : Le vérin central comporte un alésage de 31⁄4 po sur tous les emplacements centraux. Pour les modèles 1800-3500, le vérin droit comporte un alésage de 3 po et le vérin gauche comporte un alésage de 23⁄4 po. Sur les modèles 4000 et 4800, les ailes internes ont un alésage de 3 po et les ailes externes ont un alésage de 23⁄4 po. Ces vérins doivent être placés à leur emplacement correspondant pour que le système hydraulique fonctionne correctement. Les tuyaux hydrauliques doivent être fournis en étant fixés sur les vérins hydrauliques et installés sur les barres de montage de vérin. 78. Installez les ensembles du bras de traînage arrière 10 sur la section adaptée des cadres d’attache arrière avec un étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 . 79. Fixez les supports de montage du vérin hydraulique 5 sur le cadre de fixation arrière avec un étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 pour les modèles 1200 et 1500. Utilisez des boulons 21 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 sur les modèles 1800 et 4800. Ces boulons doivent être fixés uniquement à l’arrière du cadre de fixation et permettront également de fixer les supports du bras de traînage au cadre de traînage. Utilisez un étrier fileté 45 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 pour fixer le support du vérin hydraulique à l’avant du cadre de traînage. 80. Branchez le système hydraulique comme indiqué à la Figure 1. La cloison inférieure branchant les conduits au vérin des deux supports est fixée à l’extrémité de base des vérins, tandis que le raccord supérieur est fixé à l’extrémité de tige du vérin. La cloison inférieure se branchant sur le vérin central s’achemine directement vers le manche de déploiement et est attachée au tracteur. La cloison supérieure se branchant sur le vérin doit se fixer sur le raccord inférieur à droite du celui-ci. La cloison supérieure se branchant à droite du vérin doit se fixer sur le raccord inférieur se branchant à gauche de celui-ci. La cloison supérieure se branchant sur le vérin gauche s’achemine directement vers le manche de repliage et est attachée au tracteur. 81. Les ensembles du bras de rabatteur 1 non installés sur les bras de traînage doivent être installés sur les supports du bras de traînage 10 et fixés avec un boulon 25 et un écrou de blocage 24 . Voir la section Configuration pour les dimensions et l’emplacement adapté. 82. Vous devez installer des ensembles de boulons à ressort 2 , 3 , 4 , et 24 . Insérez le à de ressort 2 à travers le collier à l’extrémité inférieure des ensembles du bras de rabatteur 1 . Fixez avec un écrou autobloquant 24 , fixez le haut du boulon à ressort sur les supports de montage du bras de traînage avec une broche à bague de blocage 41 , une rondelle plate 42 et une bague de blocage 43 . 83. Fixez les tubes de montage de rabatteur 28 sur les ensembles du bras de rabatteur 1 à l’aide d’étriers filets 27 , de rondelles de blocage 23 et d’écrous à six pans 22 . Les tubes de montage et matériels qui ont été précédemment installés sur votre outil seront utilisés pour sa réinstallation sur les nouveaux bras de rabatteur. Les rabatteurs doivent être fixés aux tubes de montage à l’emplacement adapté. 84. Installez le support de la jauge de profondeur 12 sur le tube arrière du cadre de traînage avec 12 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 . Vous devez installer la jauge de profondeur si elle n’est pas encore fixée sur le support. N’installez pas encore le lien de la jauge de profondeur 14 . 85. Vérifiez que l’oreille d’attache du lien de la jauge de profondeur se trouve à droite du bras central sur l’ensemble du bras de traînage central. Cette oreille doit être fixée sur le lien de la jauge de profondeur avec un boulon à six pans 15 et un écrou autobloquant 16 . Ce matériel doit également servir de raccord entre le lien et la jauge. 86. Purgez l’air du système hydraulique et vérifiez les fuites. Remarque : Veuillez consulter les configurations pour les dimensions et l’emplacement, ainsi que le manuel des pièces pour une liste complète des pièces. 03/02/2018 586-536Q 22 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Attache du rabatteur hydraulique TP-69026 T AN AV Montage central de rabatteur double Installez les rabatteurs avec des barres torsadées orientées 586-536Q vers l’avant (comme illustré) Un montage vers l’arrière peut endommager les rabatteurs en cas de sol rocailleux. T EN EM AC PL DÉ DÉPLACEMENT 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 23 Installation d’attelage arrière (en option) Les gros composants de l’attelage arrière seront attachés ensemble lors de l’expédition. Le matériel devra être installé sur les composants d’attelage. Déliez avec précaution les composants. Il y a deux types différents d’attelage arrière, l’attelage arrière étendu ou l’attelage à cadre A. Voir les directions de montage correspondant répertoriées ci-dessous. DÉ Attelage arrière étendu Consultez la Figure 25 87. Fixez le milieu des bras de l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5 ⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Fixez les plaques avant des bras de l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre central avec des étriers filetés de 3⁄4 x 51⁄32 x 41⁄2 3 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 88. Fixez le bras transversal de 46 po (116,8 cm) 4 sur le bas des plaques de l’armature de l’attelage arrière avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Ne serrez pas les boulons jusqu’à ce que tous les composants soient installés. 89. Le boulon sur l’ensemble de manchon à plaque coulissante flexible 5 ou rigide 6 peut être vissé avec un étrier fileté de 5⁄ x 31⁄ x 41⁄ 2 et fixé avec des rondelles de blocage de 8 32 2 5⁄ et des écrous de 5⁄ . 8 8 90. Si la machine est équipée uniquement d’une émotteuse, fixez la plaque coulissante flexible ou rigide 7 sur le tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5⁄ x 31⁄ x 41⁄ 2 , fixez avec des rondelles de blocage de 8 32 2 5⁄ et un écrou de 5⁄ . 8 8 91. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 1 2 PL AC EM EN T 2 Assemblage coulissant 3 flexible d’attelage facile 7 4 5 Assemblage coulissant rigide d’attelage facile Émotteuse uniquement AV AN 6 T Figure 25 Attelage arrière étendu 42440 Attelage à cadre A Consultez la Figure 26 92. Fixez la barre de fixation arrière 1 à l’arrière du cadre central avec des boulons de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 93. Fixez l’attelage à cadre A 3 à l’arrière du cadre central avec des étriers filetés de 5⁄8 x 41⁄32 x 41⁄4 4 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. 94. L’attelage peut avoir un ensemble coulissant flexible 5 ou un ensemble coulissant rigide 6 . Un boulon à six pans de 3⁄ x 11⁄ 7 et un contre-écrou de 3⁄ seront insérés dans 4 2 4 le trou avant de l’ensemble pour empêcher l’ensemble coulissant de se détacher. 95. Si la machine est équipée d’un attelage arrière en option, le lot d’accessoires peut être installé comme indiqué dans le « Manuel des pièces ». 96. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 97. Acheminez les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage le long de l’attelage et du cadre avec les colliers de serrage et les gaines fournis. Veillez à serrer fermement les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent ni ne soient comprimés. 03/02/2018 AV AN 1 T 4 3 7 Assemblage coulissant flexible d’attelage facile 2 DÉ PL AC EM EN T 6 Assemb lage cou lissan t rigid e d ’attelage facile Figure 26 Attelage à cadre A 5 42441 586-536Q 24 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Trousse d’accessoires pour attelage arrière AVERTISSEMENT Si le lot d’accessoires pour l’attelage arrière n’est pas correctement installé, le tracteur et l’outil risquent d’être endommagés. Le double faisceau de la machine doit être branché au faisceau de feux venant directement du tracteur. Consultez la Figure 28 98. Branchez la borne femelle du double faisceau de la machine 1 dans la borne mâle du fil 2 . 99. Localisez le module d’extension 3 , branchez la borne femelle du module 3 sur la borne mâle du double faisceau de la machine 2 . 100. Branchez la borne mâle du module d’extension 3 dans le faisceau de feux avec un connecteur en Y 4 . Le harnais d’éclairage avec un connecteur en Y se fixe sur les feux à DEL ambre et rouges de votre outil. Veuillez vous reporter au manuel des pièces pour voir les numéros et les descriptions des pièces. Vers le tracteur Vers les éclairages avant AV AN T 2 3 4 1 1 4 DÉ PL AC EM EN T Turbo Max illustré en exemple Figure 27 Trousse d’accessoires pour attelage arrière 586-536Q 42438 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 25 Béquille arrière Consultez la Figure 28 2 ATTENTION Si la machine est équipée d’un accessoire arrière, veillez à installer le support de cric arrière pour que la machine ne se renverse pas en arrière lorsqu’elle est dételée du tracteur. 101. Fixez le support de la béquille arrière 1 sur le centre du tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. 4 1 3 102. Serrez les étriers filetés selon les spécifications. Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. 103. Faites glisser la béquille arrière 3 à travers son support arrière 1 , fixez avec une broche de 3⁄4 x 51⁄4 4 et une bague d’arrêt. 104. Après l’installation des options, repliez le Turbo Max pour vérifier le dégagement et les interférences, ainsi que pour vérifier que les tuyaux flexibles ne se compriment pas. Vérifiez à nouveau que les boulons sont serrés selon les spécifications, Voir « Tableaudes couples de serrage », page 27. Consultez le « Manuel d’utilisation » avant d’entamer les procédures de réglages sur terrain pour la première fois. Figure 28 Béquille arrière 42438 Lot demasses d’alourdissement (en option) Consultez la Figure 29 MISE EN GARDE Abaissez la machine jusqu’à ce que les disques ouvreurs soient au contact du sol et que le système de nivellement soit dépressurisé. N’ajoutez pas de poids au modèle 1800TM. Jusqu’à 2 lots de masses d’alourdissement (4 masses d’alourdissement) peuvent être installés dans les positions indiquées sur les modèles 2400TM-3000TM. 105. Commencez par retirer les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse. 106. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg). 107. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3 vers l’avant. 108. Abaissez doucement les ensembles de masses d’alourdissement (4 au maximum) de 750 livres (340 kg) 4 sur les armatures du cadre central 5 , deux à l’avant et deux à l’arrière des vérins de repliage. 109. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière autant que possible vers l’avant et installez les cales des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le plus près possible des poids (masses d’alourdissement arrières), fixez avec un étrier fileté de 1⁄2 x 41⁄32 x 51⁄4 7 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1⁄2. 110. Serrez les boulons à un couple de 85 pi-lb (115 Nm). 03/02/2018 2 4 4 1 5 5 6 3 7 Figure 29 Lot de masses d’alourdissement 42407 586-536Q 26 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Consultez la Figure 30 111. Tournez la barre niveleuse 1 et l’ensemble à ressort de barre niveleuse jusqu’à 3 l’alignement des trous des plaques. 2 112. Remettez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 , fixez avec des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 113. Serrez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 à un couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter qu’ils ne se desserrent et provoquer un endommagement de la machine. 1 3 Figure 30 Barre niveleuse 586-536Q 42408 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. 27 Annexe – Renseignements de référence Tableaudes couples de serrage +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP Taille des boulons Taille des boulons RQſNGVRQWEG a 1 /4-20 1 /4-28 5/ -18 16 5/ -24 16 3/ -16 8 3/ -24 8 7/ 16-14 7 /16-20 1 /2-13 1 /2-20 9 /16-12 9/ -18 16 5/ 8-11 5/ -18 8 3/ -10 4 3/ 4-16 7 /8-9 7 /8-14 +FGPVKſECVKQPFGNCVÄVGFWDQWNQP Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 Nmb pi-lbd Nm pi-lb Nm pi-lb mm x pas E 5,8 8,8 Classe 5,8 Nm pi-lb 10,9 Classe 8,8 Classe 10,9 pi-lb Nm pi-lb 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 8,5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5 11 8 15 11 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1050 780 1-8 340 250 875 645 1230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1150 845 1-12 370 275 955 705 1350 995 M30 X 3,5 960 705 1510 1120 2100 1550 11/8-7 11/8-12 11/4-7 11/4-12 13/8-6 13/8-12 11/2-6 480 355 1080 795 1750 1290 M30 X 2 1060 785 1680 1240 2320 1710 540 395 1210 890 1960 1440 M36 X 3,5 1730 1270 2650 1950 3660 2700 680 500 1520 1120 2460 1820 M36 X 2 1880 1380 2960 2190 4100 3220 11/2-12 750 555 1680 1240 2730 2010 890 655 1990 1470 3230 2380 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce 1010 745 2270 1670 3680 2710 b. Nm = newton mètre 1180 870 2640 1950 4290 3160 c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage 1330 980 2970 2190 4820 3560 d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus. 25199m 25199 Tableau des couples de serrage 03/02/2018 Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi). Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6 650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi). Couples de serrage des boulons de roue 1/2 po-20 (75-85 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 9/16 po-18 (80-90 pi-lb) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (85-100 pi-lb) 586-536Q 28 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Tableau de gonflage despneus Tableau de gonflage des pneus Roue Taille des pneus Gonflage Roue de jauge 9,5 L x 15 po à 8 plis 44 lb/po² (303 kPa) Transport/ centre AW-708-19/45-17 po 18 plis BKT 65 lb/po² (448 kPa) Transport/ centre AW-708-19/45-17 po 22 plis BKT 78 lb/po² (537 kPa) Transport/ centre 480/45R x 17 AW711 BKT 73 lb/po² (503 kPa) Transport/ centre 480/45 x 17 po Titan 58 lb/po² (400 kPa) Transport/ centre 380/55R x 16,5 charge F RI 73 lb/po² (503 kPa) Transport/ ailes 11L-15SL 12 plis 52 lb/po² (359 kPa) Transport/ ailes 12,5 L x 15 po 12 plis 52 lb/po² (359 kPa) 586-536Q Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tire.com 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence Connecteurs hydrauliques et couple de serrage 1 9 Consultez la Figure 31 (raccord hypothétique) Retirez les bouchons de protection uniquement au moment du raccordement. NPT - Filetage américain NPT Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement, ni joint torique. 1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les applications hydrauliques. N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un filtre et/ou boucher un orifice. JIC - Joint Industry Conference (SAE J514) Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur 2 des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des raccords de type « F »). N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB - Bossage à jointtorique (SAE J514) Remarque : filetages droits 5 et joint torique en élastomère 7 . Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le serrage, graissez le joint torique avec un liquide hydraulique propre. N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords ORB. 3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux spécifications de couple de serrage. 03/02/2018 29 8 7 4 5 5 2 3 Figure 31 ID de connecteur hydraulique 31282 Couples de serrage des raccords Taille de piston Raccord -4 1 -5 -5 1⁄ -20 2 1 ⁄2-20 ⁄4-18 NPT Nm pi-lb 1,5 à 3,0 tours après serrage à la main JIC 19-20 14-15 ORB avec contre-écrou 12-16 9-12 -5 1 19-26 14-19 -6 17 24-27 18-20 -6 17⁄ 32-18 ORB avec contre-écrou 16-22 12-16 -6 17⁄ 24-33 18-24 -8 3 37-53 27-39 -8 3 ⁄4 -16 ORB avec contre-écrou 27-41 20-30 -8 3 37-58 27-43 ⁄2 -20 ORB droit ⁄32-18 JIC 32-18 ORB droit ⁄4 -16 JIC ⁄4-16 ORB droit 586-536Q 30 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6545H+) TP-69116 Rétraction vers V2 sur soupape d’équilibrage Déploiement vers V1 sur soupape d’équilibrage Soupape d’équilibrage Collier C2 vers raccord de cloison gauche et raccord de cloison avant en té C1 vers raccord de cloison droit et port arrière de la soupape de butée de profondeur Port latéral de la soupape de butée de profondeur vers raccord de cloison arrière en té Raccord de cloison avant en té vers raccord de cloison avant en coude Raccord de cloison avant en té vers raccord de cloison avant en coude Raccord de cloison avant en coude vers côté tige du cylindre Raccord de cloison avant en coude vers côté tige du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Collier Raccord de cloison avant en coude vers côté tige du cylindre 586-536Q Raccord de cloison arrière en té vers côté pied des vérins de levage Enveloppe de tuyau flexible Collier Raccord de cloison avant en coude vers côté tige du cylindre 03/02/2018 03/02/2018 Enveloppes de tuyau flexible Cylindre central côté tige vers côté pied du cylindre d’aile Trou avant du té à bloc double vers extrémité du cylindre d’aile Colliers Trou gauche de la butée de profondeur vers trou arrière du té à bloc double Soupape de butée de profondeur Colliers C2 vers trous supérieur et avant du té à bloc double Rétraction vers V2 sur soupape d’équilibrage, noir Té à bloc double Trou arrière du té à bloc double vers côté pied du cylindre d’aile Enveloppes de tuyau flexible Colliers C1 vers port arrière de la soupape de butée de profondeur Soupape d’équilibrage Colliers Enveloppe de tuyau flexible Colliers Enveloppes de tuyau flexible Cylindre central côté tige vers côté pied du cylindre d’aile Trou avant du té à bloc double vers extrémité du cylindre d’aile Déploiement vers V1 sur soupape d’équilibrage, noir Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 31 Configuration du système de levage hydraulique (S/N GP-C6544H-) 42401 586-536Q 32 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. 1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique (S/N GP-C6545H+) TP-69115 Déploiement vers entrée de la soupape de dérivation Rétraction vers té de la soupape de dérivation Collier Soupape de dérivation Soupape de blocage du pliage Rég. de la soupape de dérivation vers le port inférieur arrière du bloc double en té. Soupape de dérivation Té à bloc double Trou inférieur du bloc double en té vers côté pied du cylindre Soupape de sécurité, 2400TM uniquement Trous supérieurs du té à bloc double vers côté tige des cylindres Port supérieur du bloc double en té vers raccord en té sous la soupape de sécurité vers côté tige du cylindre 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 33 1800-2400TM – Configuration du système de repliage hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544-) 43110 Déploiement vers entrée de la soupape de dérivation, vert Enveloppe de tuyau flexible Rétraction vers té de la soupape de dérivation, vert Colliers Soupape de dérivation Té de la soupape de dérivation vers soupape de blocage Rég. de la soupape de dérivation vers le trou inférieur du bloc double en té Enveloppe de tuyau flexible Soupape de blocage du pliage Té à bloc double Trou arrière du té à bloc double vers côté pied du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Trou arrière du té à bloc double vers côté pied du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Enveloppe de tuyau flexible Soupape de blocage vers trou supérieur du té à bloc 03/02/2018 Trous supérieurs du té à bloc double vers côté tige des cylindres 586-536Q 34 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM Hydraulique (S/N GP-C6545+) TP-69119 Déploiement vers entrée de la soupape de dérivation Rétraction vers té de la soupape de dérivation Collier Soupape de dérivation Té de la soupape de dérivation vers soupape de blocage Soupape de blocage du pliage Rég. de la soupape de dérivation vers le port inférieur arrière du bloc double en té Soupape de blocage du pliage vers support de cloison arrière en té Té à bloc double Trou inférieur du bloc double en té vers côté pied du cylindre Trous supérieurs du té à bloc double vers côté tige des cylindres Port supérieur du bloc double en té vers raccord en té sous la soupape de sécurité vers côté tige du cylindre Raccord de cloison arrière vers port inférieur avant du té à bloc double Raccord de cloison avant vers port supérieur avant du té à bloc double 586-536Q 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 35 Configuration du système de repliage hydraulique 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) 43111 Déploiement vers entrée de la soupape de dérivation, vert Enveloppe de tuyau flexible Rétraction vers té de la soupape de dérivation, vert Colliers Soupape de dérivation Enveloppe de tuyau flexible Té de la soupape de dérivation vers soupape de blocage Rég. de la soupape de dérivation vers té Soupape de blocage du pliage Soupape de blocage vers té Trous inférieurs du té à bloc double vers côté pied du cylindre Té vers trou supérieur du té à bloc double Colliers Té à bloc double Trous inférieurs du té à bloc double vers côté pied du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Enveloppe de tuyau flexible Trous supérieurs du té à bloc double vers côté tige des cylindres Té vers trou supérieur du té à bloc double Té vers trou inférieur du té à bloc double Té vers trou supérieur du té à bloc double Colliers Enveloppe de tuyau flexible Trous supérieurs du té à bloc double vers côté tige des cylindres Té à bloc double Trous inférieurs du té à bloc double vers côté pied du cylindre 03/02/2018 Enveloppe de tuyau flexible 586-536Q 586-536Q Collier Collier Avant du support de cloison extérieure vers côté tige du cylindre d’aile Avant du support de cloison centrale vers avant du support de cloison extérieure` TP-69114 Côté tige du cylindre du train central vers support extérieur de cloison, arrière Soupape de blocage C droite vers raccord de cloison arrière Soupape de blocage Extension vers soupape de blocage V droite 1800-3000TM Avant du support de cloison extérieure vers côté tige du cylindre d’aile Avant du support de cloison centrale vers avant du support de cloison extérieure` Soupape de blocage C gauche vers raccord de cloison avant Collier Extension vers soupape de blocage V gauche 36 Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6545H+) 03/02/2018 03/02/2018 Centre du cylindre côté tige vers aile du côté base du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Colliers Té à bloc double Fond du té à bloc double vers centre du cylindre côté base Soupape de blocage Colliers Enveloppe de tuyau flexible Colliers Centre du cylindre côté tige vers aile du côté base du cylindre Enveloppe de tuyau flexible Orifice côté tige à l’extérieur du cylindre de train, 196 – 430D uniquement Haut du té à bloc double vers aile du côté tige du cylindre Soupape de blocage C droite vers haut du bloc double en té Enveloppe de tuyau flexible Rétraction vers soupape de blocage V droite, rouge 42404 Orifice côté tige à l’extérieur du cylindre de train, 196 – 430D uniquement Haut du té à bloc double vers aile du côté tige du cylindre Soupape de blocage C gauche vers fond du bloc double en té Extension vers soupape de blocage V gauche, rouge Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 37 Configuration de l’inclinaison du train 1800-2400TM hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6544H-) 586-536Q 38 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) TP-69117 Collier Avant du support de cloison centrale vers avant du support de cloison extérieure Soupape de blocage C gauche vers raccord de cloison avant Avant du support de cloison vers côté tige du cylindre d’aile extérieure Raccord de cloison arrière en té vers côté pied du cylindre de train Collier Collier Arrière du support de cloison vers côté base du cylindre d’aile intérieure 586-536Q Côté tige du cylindre du train central vers support extérieur de cloison, arrière 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 39 Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) Extension vers soupape de blocage V gauche TP-69118 Extension vers soupape de blocage V droite Soupape de blocage Soupape de blocage C droite vers raccord de cloison arrière Avant du support de cloison centrale vers avant du support de cloison extérieure Avant du support de cloison vers côté tige du cylindre d’aile extérieure Raccord de cloison arrière en té vers côté pied du cylindre de train Collier Côté tige du cylindre du train central vers support extérieur de cloison, arrière 03/02/2018 Collier Arrière du support de cloison vers côté base du cylindre d’aile intérieure 586-536Q 586-536Q Enveloppe de tuyau flexible Aile côté tige du cylindre intérieur vers aile côté base du cylindre extérieur Fond du té à bloc double vers centre du cylindre côté base Colliers Orifice côté tige à l’extérieur du cylindre de train, 196 – 430D uniquement Aile côté tige du cylindre intérieur vers aile côté base du cylindre extérieur Centre du cylindre côté tige vers aile côté base du cylindre intérieur Enveloppe de tuyau flexible Haut du té à bloc double vers aile côté tige du cylindre extérieur Haut de soupape de blocage C vers haut du bloc double en té 42405 Colliers Enveloppe de tuyau flexible Fond de soupape de blocage C vers fond du bloc double en té Soupape de blocage Colliers Enveloppe de tuyau flexible Rétraction vers partie supérieure de soupape de blocage V, rouge 1800-3000TM Centre du cylindre côté tige vers aile côté base du cylindre intérieur Orifice côté tige à l’extérieur du cylindre de train, 196 – 430D uniquement Haut du té à bloc double vers aile côté tige du cylindre extérieur Té à bloc double Extension vers partie inférieure de soupape de blocage V, rouge 40 Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de l’inclinaison du train 3000TM hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. 03/02/2018 Annexe – Renseignements de référence 41 586-536Q 586-536Q 589 – 489H Train à lame, 7, 587 – 138L Train à lame, 7, 587 – 139L Train à lame, 8, 587 – 141L Train à lame, 7, 587 – 140L Train à lame, 7, 587 – 142L Train à lame, 7, 587 – 161L 1800-3000TM Train à lame, 7, 587 – 138L Train à lame, 7, 587 – 160L 589 – 466H 42 Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’une machine 1800TM 43062 03/02/2018 03/02/2018 Train à lame, 11, 587 – 136L Racloir Delta 7.5 Spécial 586 – 709D Train à lame, 11, 587 – 132L Train à lame, 8, 587 – 129L Train à lame, 8, 587 – 127L Train à lame, 9, 587 – 130L Train à lame, 8, 587 – 128L Racloir Delta 7.5 Spécial 586 – 709D Train à lame, 11, 587 – 137L Train à lame, 11, 587 – 135L Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 43 Configuration d’une machine 2400TM 43065 586-536Q 586-536Q Train à lame, 8, 587 – 129L 589 – 465H Racloir Delta 7.5 Spécial 586 – 709D 589 – 466H Train à lame, 8, 587 – 129L Train à lame, 8, 587 – 127L Train à lame, 9, 587 – 130L 589–488H Train à lame, 8, 587 – 128L Train à lame, 8, 587 – 131L Train à lame, 8, 587 – 131L Train à lame, 8, 587 – 131L Racloir Delta 7.5 Spécial 586 – 709D 589 – 465H Train à lame, 8, 587 – 131L 1800-3000TM Train à lame, 8, 587 – 129L Train à lame, 8, 587 – 129L Train à lame, 8, 587 – 129L 44 Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’une machine 3000TM 43068 03/02/2018 Train à roue, 11, 589 –262K 589-426H 03/02/2018 589-489H Train à roue, 11, 589 –262K 589-425H Train à roue, 11, 589 –262K 589-488H Train à roue, 10, 589 – 267K 589 – 426H Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 45 Configuration d’une émotteuse 1800TM 43222 586-536Q Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 372S Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V Ensemble rabatteur 31⁄2 pi, 589 – 496V Ensemble rabatteur 9 pi, 589 – 376S Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 372S 46 1800-3000TM 586-536Q Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’un rabatteur lourd 1800TM tracté par une émotteuse 43237 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 47 Configuration d’un rabatteur hydraulique 1800TM TP-69029 Rétraction vers raccord gauche de cloison, jaune Extension vers raccord droit de cloison, jaune Rétraction vers raccord supérieur de cloison, jaune Extension vers raccord inférieur de cloison, jaune Raccord inférieur 841 – 993C Raccord inférieur 841 – 993C Raccord supérieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 283C Raccord inférieur de cloison vers côté pied du cylindre Raccord supérieur 841 – 993C Raccord inférieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 285C Cyl. hyd. 850 – 284C Raccord supérieur de cloison vers côté tige du cylindre Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 03/02/2018 Ensemble rabatteur 6 pi, 589 – 497V Ensemble rabatteur 3 pi, 589 – 496V Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 586-536Q 586-536Q 589 – 489H 589 – 389H 589 – 402K Train à roue, 14, 589 – 387H 589 – 264K Train à roue, 13, 589 – 488H 589 – 403K Train à roue, 14, 589 – 465H 589 – 389H 1800-3000TM 589 – 402K Train à roue, 14, 589 – 466H 48 Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’une émotteuse 2400TM 43223 03/02/2018 03/02/2018 589 – 489H 9 ½ 3 ¼ Ensemble rabatteur 6 pi, 589 – 498V Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 102 ½ 60 Ensemble rabatteur 11 pi, 589 – 378S 19 ½ 12 ½ Ensemble rabatteur 7 pi, 589 – 374S 589 – 488H 54 ½ 1 ¾ 589 – 465H 19 ¼ 43238 Ensemble rabatteur 7 pi, 589 – 374S 56 ¼ 589 – 466H Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 49 Configuration d’un rabatteur lourd 2400TM tracté par une émotteuse 586-536Q 50 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM TP-69049 Rétraction vers raccord gauche de cloison, jaune Rétr de Rétraction vers raccord supérieur de cloison sur aile, jaune. Rac Raccord inférieur 841 – 993C Racc Cyl. hyd. 850 – 283C Ensemble rabatteur 7 pi, 589 – 499V 586-536Q Raccord inférieur de cloison vers côté pied du cylindre Ensemble rabatteur 6 pi, 589 – 498V Cyl. Ensemb 589 – 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 51 Configuration d’un rabatteur hydraulique 2400TM TP-69050 Extension vers raccord droit de cloison, jaune Extension vers raccord inférieur de cloison, jaune Raccord inférieur 841 – 993C Raccord supérieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 285C Raccord supérieur 841 – 993C Raccord supérieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 284C Raccord supérieur de cloison vers côté tige du cylindre Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 03/02/2018 Ensemble rabatteur 7 pi, 589 – 499V 586-536Q Train à roue, 12, 589 – 263K Train à roue, 11, 589 – 262K Train à roue, 13, 589 – 264K Train à roue, 13, 589 – 264K Train à roue, 11, 589 – 262K Train à roue et penne, 11, 589 – 268K 52 1800-3000TM 586-536Q Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’une émotteuse 3000TM 43224 03/02/2018 03/02/2018 Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V Ensemble rabatteur 10 pi, 589 – 377S Ensemble rabatteur 6 pi, 589 – 498V Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V Ensemble rabatteur 11 pi, 589 – 478S Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V Ensemble rabatteur 10 pi, 589 – 377S Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 53 Configuration d’un rabatteur lourd 3000TM tracté par une émotteuse 43239 586-536Q 54 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM TP-69046 Rétraction vers raccord gauche de cloison, jaune Rétraction vers raccord supérieur de cloison, jaune Raccord inférieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 283C Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 586-536Q Raccord inférieur de cloison vers côté pied du cylindre Ensemble rabatteur 6 pi, 589 – 498V 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 55 Configuration d’un rabatteur hydraulique 3000TM TP-69047 Extension vers raccord droit de cloison, jaune Extension vers raccord inférieur de cloison, jaune Raccord inférieur 841 – 993C Raccord supérieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 285C Raccord supérieur 841 – 993C Raccord inférieur 841 – 993C Cyl. hyd. 850 – 284C Raccord supérieur de cloison vers côté tige du cylindre Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 03/02/2018 Ensemble rabatteur 5 pi, 589 – 497V 586-536Q 56 1800-3000TM 586-536Q Great Plains Manufacturing, Inc. 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. 57 Index A accessoires de finition ..........................6 adresses URL, pneus .........................28 adresse, Great Plains ...........................7 ailes ......................................................6 appareils de levage ..............................1 arrêt ......................................................3 assistance ............................................7 assistance médicale ...................... 2, 12 attaches ................................................7 attelage arrière ...................................23 autocollants ..........................................2 barre centrale antirapprochement....18 AVERTISSEMENT, définition ...............1 AW-708-19/45-17 BKT .......................28 B boîtes diverses .....................................6 Bossage à joint torique .......................29 branchement électrique ........................8 butée de profondeur ...........................14 C camion à fourches ................................6 casque d’écoute ...................................2 chaînes et attaches ..............................7 code de couleurs, tuyau flexible .........12 colliers de serrage de tuyaux flexibles....12 communiquez avec Great Plains ..........7 composants ..........................................7 conducteur du camion ..........................7 configuration Configuration d’un rabatteur lourd 1800TM tracté par....46 Émotteuse 1800TM .....................45 Émotteuse 2400TM .....................48 Émotteuse 3000TM .....................52 Inclinaison du train hydraulique 1800-2400TM (GP-C6544H-) ...............37 Inclinaison du train hydraulique 1800-2400TM (S/N GP-C6545H+) .......36 Inclinaison du train hydraulique 3000TM (S/N GP-C6544H-) ........40 Inclinaison du train hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545H+) ...38,39 Machine 850TM ..........................22 Machine 1800TM ........................42 Machine 2400TM ........................43 Machine 3000TM ........................44 Rabatteur hydraulique 1800TM ...47 03/02/2018 Rabatteur hydraulique 2400TM ..................50, 51 Rabatteur hydraulique 3000TM ..................54, 55 Rabatteur lourd 2400TM tracté par une émotteuse ....... 49 Rabatteur lourd 3000TM tracté par une émotteuse ....... 53 Système de levage hydraulique (S/N GP-C6544H-) ....30,31 Système de repliage hydraulique 1800-2400TM (Nº de série GP-C6544-) ......................... 33 Système de repliage hydraulique 3000TM (S/N GPC6544-) ........... 35 Système de repliage hydraulique 3000TM (S/N GP-C6545+) ......... 34 Système de repliage hydraulique 1800-2400TM (Nº de série GP-C65454H+) .................... 32 connecteurs hydrauliques .................. 29 courriel, Great Plains ........................... 7 L D R DANGER, définition ............................. 1 définitions ............................................. 5 directions ..........................................5, 6 droite, définition .................................... 5 E émotteuse .......................................... 20 enfants ................................................. 2 entreposage ......................................... 3 équipement de protection .................... 2 F feux ...................................................... 2 Filetage américain NPT ..................... 29 freins de stationnement ........................ 7 fuites .................................................... 2 G garantie ................... 28, 44, 46, 49, 52 gauche, définition ................................. 5 gonflage ............................................. 28 gonflage des pneus ............................ 28 I IMPORTANT!, définition ...................... 5 incendie ................................................ 1 J jauge d’angle ...................................... 14 JIC ...................................................... 29 Joint Industry Conference .................. 29 J514 ................................................... 29 liquides sous haute pression ................2 lot de masses d’alourdissement .........25 M manches de tuyau flexible ..................13 MISE EN GARDE, définition.................1 modèles couverts .................................4 N nivellement ...........................................7 NPT ....................................................29 NTA907HD-4875 ..................................4 O ORB ....................................................29 ouïe.......................................................2 P passagers .............................................2 plateforme de remorque .......................7 pneus ....................................................3 pneus de transport centraux .................7 Préréglage du ridoir côté aile................9 purge système de levage ......................13 système de repliage ....................13 réglage du ridoir d’attelage .................11 Remarque, définition ............................5 rose des vents ................................. 5, 6 rose, orientation ............................... 5, 6 S SAE J514............................................29 sécurité hydraulique .............................2 smv .....................................................15 symbole de sécurité..............................1 symbole, sécurité..................................1 T tableau de gonflage des pneus ..........28 tableau des couples de serrage .........27 tableau des couples de serrage (boulons de roue) ...............................27 tableaux code de couleurs des tuyaux flexibles .........................12 couple de serrage des raccords .... 29 couples de serrage ......................27 famille de documents ....................4 modèles couverts ..........................4 trains .....................................................6 tuyaux flexibles hydrauliques..............12 attelage........................................10 586-536Q 58 1800-3000TM Great Plains Manufacturing, Inc. V vêtements .............................................2 Numerics 11l-15sl 12 plis ...................................28 12,5 L x 15 12 plis ..............................28 480/45Rx17 AW711 BKT ...................28 586-536M, manuel ...............................4 586-536P, manuel ................................4 586-536Q-FRC, manuel .......................4 586-536Q, manuel ................................4 680/55r x 16,5 charge F RI .................28 586-536Q 03/02/2018 « La récolte commence ici. » Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis