GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1800TM, 2400TM & 3000TM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1800TM, 2400TM & 3000TM Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisation
Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+)
1800TM, 2400TM et 3000TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique
que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils
doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres
en dépendent!
43132
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2017
Imprimé 2018-03-02
FR
586-536M
ii
Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+)
586-536M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-03-02
Great Plains Manufacturing, Inc.
1
Table des matières
Important Renseignements relatifs à la sécurité.................1
Autocollants de sécurité ....................................................5
Introduction...........................................................................10
Modèles couverts ............................................................10
Description de l’appareil ..................................................10
Famille de documents .....................................................10
Utilisation du présent manuel ...................................10
Définitions.................................................................10
Assistance aux propriétaires ...........................................11
Assistance supplémentaire..............................................11
Préparation et installation....................................................12
Liste de contrôle Avant d’aller sur le terrain ....................12
Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................13
Branchement électrique ...........................................14
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......14
Attelage à chape ......................................................15
Attelage de catégorie III ...........................................15
Verrous de transport.................................................16
Repliage des ailes ....................................................16
Nivelage préliminaire de la machine ........................17
Nivelage d’avant en arrière ......................................17
Réglage du ressort de barre niveleuse ....................18
Réglage des ailes.....................................................18
Ridoir des ailes 586-295S ........................................18
Réglage de l’angle du train.......................................19
Aide au repliage des ailes du modèle 3000TM ........21
Capteur de proximité ................................................21
Réglage du capteur de proximité .............................21
Pression hydraulique d’abaissement........................22
Lot demasses d’alourdissement (en option).............23
Mode d’emploi ......................................................................24
Liste de contrôle de prédémarrage .................................24
Transport .........................................................................25
Étapes de transport..................................................25
Mise en service sur le terrain ..........................................26
Listes de contrôle de configuration sur le terrain.............26
Liste de contrôle mécanique
(attelage du tracteur)................................................26
Liste de contrôle électrique ......................................26
Liste de contrôle du système hydraulique................26
Démarrage sur le terrain ..........................................26
Listes de contrôlede fonctionnement...............................26
Liste de contrôle de fonctionnement du premier
passage....................................................................26
Virages serrés sur le terrain .....................................26
Fin des travaux sur le terrain....................................26
Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........27
Avant d’utiliser le Turbo Max....................................27
Ridoir d’attelage .......................................................27
Réglage des roues de jauge ....................................29
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur ...................30
Stationnement .................................................................31
Entreposage d’outil déplié........................................31
Entreposage ....................................................................31
Entretien et lubrification ......................................................32
Entretien ..........................................................................32
Lubrification .....................................................................33
Annexe...................................................................................35
Spécifications et capacités du Turbo Max.......................35
Tableau de gonflage despneus .......................................35
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............36
Tableaudes couples de serrage ......................................37
© Droit d’auteur 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document.
Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment
la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-03-02
586-536M
2
Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+)
586-536M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-03-02
Great Plains Manufacturing, Inc.
1
Important Renseignements relatifs à la sécurité
Faites attention au symbole
de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité
personnelle et la nécessité de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole,
soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le
suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de
la prudence et de la formation appropriée du personnel
impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien
et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou un
niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Les risques associés
à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot
peut également être utilisé pour alerter contre les
pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également
être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Soyez prêt pour les situations
d’urgence
 Soyez prêt si un incendie se déclare.
 Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
 Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité
 Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les
« Autocollants de sécurité », page 5.
 Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
 Maintenez les autocollants propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
03/02/2018
586-536M
2
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Utilisez des chaînes de sécurité
 Utilisez des chaînes de sécurité pour faciliter le contrôle
de la machine tirée si elle venait à se séparer de la barre
d’attelage du tracteur ou de l’attelage du réservoir
ravitailleur derrière.
 Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale
ou supérieure au poids brut de la machine remorquée.
 Fixez la chaîne de l’outil au support de la barre d’attelage
du tracteur ou à un emplacement d’ancrage spécifié.
Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne
pour les virages.
 Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords
d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés.
 N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage.
Évitez les liquides sous
haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves. Ce Turbo Max
nécessite un port d’alimentation hydraulique externe
Power-Beyond qui est toujours sous pression lorsque le
tracteur est en marche.
 Évitez le danger en relâchant la pression sur d’autres
éléments distants et en éteignant le tracteur avant
de brancher, de débrancher ou d’inspecter les
conduites hydrauliques.
 Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES
PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier
d’éventuelles fuites.
 Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec
des systèmes hydrauliques.
 En cas d’accident, demandez immédiatement une
assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Évitez d’emmener des passagers
sur l’appareil
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
 Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
 Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Important Renseignements relatifs à la sécurité
3
Utilisez des feux et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils
sont difficiles à voir, en particulier la nuit.
 Utilisez des feux d’avertissement clignotants clignotants
et des clignotants lorsque vous conduisez sur les
voies publiques.
 Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil.
Transport sécuritaire de machine
La vitesse maximale de transport de l’outil est de 20 mi/h
(32 km/h), 13 mi/h (22 km/h) dans les virages. Certains
terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente.
Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une
perturbation de la charge remorquée.
 Ne remorquez pas un outil ou un réservoir ravitailleur
pesant plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur.
 Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler
le Turbo Max en cas de panne sur la route.
 Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et
d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux
dimensions pour le transport dans la section
« Spécifications et capacités du Turbo Max », page 35.
 Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle
adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la
vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins.
 Ralentissez sur les routes accidentées.
 Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
 Ne repliez ni ne dépliez pas le Turbo Max lorsque le
tracteur est en mouvement.
Arrêt et entreposage
ARRÊT
 Abaissez le Turbo Max, stationnez le tracteur, coupez le
moteur et retirez la clé.
 Immobilisez le Turbo Max
stationnement fourni.
à
l’aide
du
cric
de
 Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les
enfants ne jouent pas généralement.
Sécurité des pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Faites
appel à un personnel qualifié qui utilise des outils et un
équipement appropriés.
 Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince
et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce
que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni
au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible.
 Lors du retrait et de l’installation des pneus, un
équipement de manipulation de roues adapté au
poids impliqué.
03/02/2018
586-536M
4
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Entretien sans danger d’entretien
 Assurez-vous de comprendre les procédures avant
d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement
appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous
au présent manuel.
ARRÊT
 Travaillez dans un endroit propre et sec.
 Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le contact
et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien.
 Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées
et que le système est entièrement dépressurisé.
 Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant
toute maintenance, tout réglage des systèmes électriques
ou tout sur le Turbo Max.
 Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces
sont en bon état et correctement installées.
 Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou
de débris.
 Retirez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de
l’outil avant l’utilisation.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
 Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du Turbo Max.
 Utilisez
la
machine
conducteur uniquement.
depuis
le
siège
du
 Ne laissez pas le Turbo Max sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
 Ne vous tenez pas entre le tracteur et l’outil ou l’outil et le
réservoir ravitailleur durant l’attelage.
 Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
 Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler
avec les pièces mobiles.
 Faites attention aux fils, arbres, etc. en pliant et en hissant
le Turbo Max. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité de la zone de travail.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Important Renseignements relatifs à la sécurité
5
Autocollants de sécurité
Réflecteurs et autocollants de sécurité
Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs
et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus
pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité.
Lisez et suivez les directives des autocollants.
Gardez les feux en état de fonctionnement.
Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.
Remplacez tous les autocollants endommagés ou
manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès
de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous
à cette section pour le placement correct des autocollants.
Lors de la commande de pièces ou de composants
neufs, demandez également les autocollants de
sécurité correspondants.
Pour installer de nouveaux autocollants :
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit
être placé.
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant.
Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne
pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant.
818-055C
42191
Réflecteurs signalant un véhicule lent
Sur le dos du support de véhicule lent, tube
arrière du cadre central;
1 au total
42239
838-615C
Réfflecteurs ambre
Deux sur l’avant des supports de feux.
Deux sur l’extérieur de la barre centrale
d’antirapprochement. Deux sur le côté du cadre
central. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition
(non illustré), visible de côté lorsqu’il est replié
pour le transport;
8 au total
03/02/2018
42191
43093
586-536M
6
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière des supports de feux (haut);.
2 au total
43094
43094
838-603C
Réfflecteurs orange
À l’arrière des supports de feux (bas);
2 au total
42243
838-598C
Mise en garde : Lisez le manuel d’utilisation
Au milieu de l’attelage;
1 au total
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Important Renseignements relatifs à la sécurité
7
42243
838-599C
Danger : Risque d’électrocution
Au milieu de l’attelage;
1 au total
838-600C
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant de l’attelage;
1 au total
42243
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT PAR LE HAUT
Afin d’éviter les blessures graves ou la mort :
• Utilisez toujours des blocages pour le transport lorsqu’un outil est plié.
• Pliez un outil seulement si les cylindres de repliage et les tuyaux
flexibles ont été purgés de l’air qu’ils contiennent et complètement
chargés de fluide hydraulique.
• Restez à l’écart des sections de cadre lorsqu’elles sont en cours
d’élévation ou d’abaissement ou lorsqu’elles sont en position levée.
• Gardez les autres personnes à l’écart.
818-046C
818-046C
Danger : Risque d’écrasement par le haut
À l’extérieur,
deux côtés);
2 au total
au
centre
du
cadre
central
(des
43093
03/02/2018
586-536M
8
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
AVERTISSEMENT
42243
Afin d’éviter les blessures graves
ou la mort :
Une languette s’élève
rapidement lorsqu’elle est dételée
d’un tracteur.
Abaissez l’outil au sol avant de
le dételer.
838-606C
838-606C
Avertissement : Élévation du timon
À l’avant de l’attelage;
1 au total
42243
838-094C
Avertissement : Liquide sous haute pression
À l’arrière de l’attelage;
1 au total
838-611C
Avertissement : Écrasement des mains
Côté avant de la barre centrale d’antirapprochement
(à droite);
1 au total
42261
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Important Renseignements relatifs à la sécurité
9
838-612C
Avertissement : Chute possible des ailes
Côté avant des arrêts des ailes (des deux côtés);
2 au total
43093
838-613C
Attention : Verrou de transport
En dehors des sangles de levage (des deux côtés);
2 au total
43093
848-271C
Danger : Sectionnement de pied
42242
À l’extérieur des plaques de montage du vérin de l’aile
(des deux côtés);
2 au total
03/02/2018
586-536M
10
Great Plains Manufacturing, Inc.
1800-3000TM
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le
Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des
ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le
respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et
d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier
d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine.
H
R
D
A
B
G
Modèles couverts
1800TM
18 pi (7,5 po) d’espacement
2400TM
24 pi (7,5 po) d’espacement
3000TM
30 pi (7,5 po) d’espacement
D
G
Figure 1
Turbo Max 1800TM
Description de l’appareil
Le 1800-3000TM Turbo Max est un outil de travail du sol
« vertical » à trois sections. Sa largeur de travail est
comprise entre 18 et 30 pieds (entre 5,4 et 9 m). L’outil
est conçu pour couper et apprêter les résidus, labourer
le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de
semences, briser la croûte de terre des terrains séchés
et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les
trains avant et arrière peuvent être réglés à un
angle de 0 à 6 degrés, en fonction de la puissance
souhaitée. Plusieurs accessoires de finition sont
également disponibles pour un meilleur aplanissement,
une redistribution des résidus, l’élimination des
mauvaises herbes et l’émottage.
Famille de documents
586-536Q-FRC
Manuel d’assemblage
586-536Q
Manuel de prélivraison
586-536M
Manuel d’utilisation (le présent document)
586-536P
Manuel des pièces
Utilisation du présent manuel
43123
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente.
Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité,
éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les
résultats souhaités sur le terrain.
Remarque : Un renseignement important relatif à la
rubrique précédente.
Les termes droite et gauche, dans ce
manuel, sont déterminés par le sens du
déplacement de la machine en marche,
sauf indication contraire. Une rose des
vents en dessin linéaire indique les
directions suivantes : Haut, Recul,
Gauche, Bas, Avant, Droite.
H
R
D
A
B
G
Ce manuel a pour but de vous
familiariser
avec
la
sécurité,
l’assemblage,
l’utilisation,
les
réglages,
le
dépannage
et
l’entretien. Lisez-le et suivez les
recommandations pour assurer un
fonctionnement sûr et efficace.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
11
Assistance aux propriétaires
Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de pièces
de rechange, communiquez avec un concessionnaire
Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de
rechange et de l’équipement spécialement conçu pour les
produits Great Plains.
Consultez la Figure 2
Les pièces de votre machine ont été spécialement
conçues et ne devraient être remplacées que par des
pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série
et le numéro de modèle lorsque vous commandez des
pièces chez votre concessionnaire Great Plains. La
plaque de numéro de série se trouve sur la partie avant
de l’armature gauche.
Notez ici le modèle et le numéro de série de votre
Turbo Max afin de pouvoir s’y référer rapidement :
Numéro de modèle : ________________________
Numéro de série : __________________________
Figure 2
Plaque de numéro de série
42238
Votre concessionnaire Great Plains veut que vous soyez
satisfait de votre nouvelle machine. Si vous ne
comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous
n’êtes pas satisfait du service, veuillez d’abord prendre
les mesures ci-après.
3. Discutez du problème avec le responsable de
service du concessionnaire. Assurez-vous qu’il
est au courant de tout problème afin qu’il puisse
vous aider.
4. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez
le propriétaire
ou
le
directeur
général
du concessionnaire.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous
soyez satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une
raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie
de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit,
merci de communiquer avec :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et
suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre
service à la clientèle.
03/02/2018
586-536M
12
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
Turbo Max en vue de les utiliser et couvre les tâches qui
doivent être effectuées de manière saisonnière ou
lorsque la configuration du tracteur/Turbo Max change.
Avant d’utiliser le Turbo Max dans le champ, vous devez
l’atteler sur un tracteur adapté, inspecter les systèmes et
mettre le Turbo Max à niveau. Avant d’utiliser le Turbo Max
pour la première fois, et périodiquement par la suite,
certains réglages et étalonnages sont nécessaires.
Liste de contrôle Avant d’aller sur
le terrain
Remplissez cette liste de contrôle avant l’installation
de routine :
 Assurez-vous de lire et de comprendre la section
Voir « Important Renseignements relatifs à la
sécurité », à la page 1.
 Une fois la machine complètement dépliée, soulevez
et abaissez le Turbo Max plusieurs fois pour purger
l’air du système hydraulique. Procédez à une
nouvelle inspection pour d’éventuelles fuites
hydrauliques et serrez ou remplacez, si nécessaire.
 Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont bien écartées.
 Vérifiez le raccordement de la chaîne de sécurité.
Assurez-vous que tous les signaux lumineux sont
branchés et fonctionnent correctement.
 Assurez-vous que la puissance du tracteur
correspond à celle de l’outil que vous tirez.
Ceci est important pour optimiser l’outil.
 Vérifiez que tous les raccords de graissage sont
en place et lubrifiés. Voir « Lubrification », à la
page 33. Les moyeux sont déjà prégraissés et n’ont
pas besoin de graissage pour le moment.
 Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et
connectez au tracteur, Voir « Branchement des
tuyaux flexibles hydrauliques », à la page 14.
 Si la machine est repliée, retirez les goupilles de
transport des butées des ailes et ouvrez la soupape
de blocage des ailes. (NE retirez PAS les goupilles
si l’aile est appuyée contre les goupilles ou si elle
exerce une pression sur les goupilles. Utilisez le
système hydraulique pour tirer complètement les
ailes avant de les retirer.) Une fois les broches
retirées, dépliez lentement l’unité. Assurez-vous
que personne ne se trouve sous les ailes pendant
le processus de déploiement.
 Inspectez à nouveau pour détecter d’éventuelles
fuites du système hydraulique et vérifiez que les
tuyaux flexibles ne sont pas coincés dans les
charnières, les butées d’ailes, etc.
586-536M
 Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants
de sécurité sont correctement placés et lisibles.
Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir
« Autocollants de sécurité », à la page 5.
 Gonflez les pneus à la pression recommandée et
serrez les boulons de roue comme indiqué. Voir
« Tableau de gonflage despneus », à la page 35.
 Mettez les verrous de transport en place et repliez
lentement la machine. Placez les goupilles d’arrêt
d’aile en place et fermez la soupape de blocage
des ailes. Utilisez toujours les goupilles de transport
lorsque vous vous déplacez d’un champ à l’autre.
Vous êtes maintenant prêt à aller sur le terrain.
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
13
Attelage du Turbo Max au tracteur
Attelez à un tracteur pour le transport routier ou la mise
en service sur le terrain. Attelez à un outil principal
uniquement pour la mise en service sur le terrain. Ne le
transportez pas derrière un autre outil.
Avant l’attelage, vérifiez la compatibilité et la capacité du
tracteur ou de l’outil de remorquage :
•
Le Turbo Max 1800-3000TM est un outil de traction
équipé d’un attelage Standard de catégorie IV à tenon
unique. Il est possible de le convertir en Attelage de
catégorie III ou à chape à l’aide des accessoires
fournis, Voir « Attelage à chape », à la page 15.
Pour empêcher le compactage du sol des rangs, réglez
les roues du tracteur entre les rangs. Pour les coteaux et
les pentes raides, réglez les roues du tracteur le plus
largement possible pour une stabilité maximale.
1. Soulevez les bras à trois points du tracteur (s’il en
est équipé) pour dégager le Turbo Max.
2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et
les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À
TRANSMISSION MÉCANIQUE, attachez la barre
d’attelage en position centrale fixe pour le transport
sur le terrain. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES
MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laissez
un dégagement de trous de chaque côté de la barre
d’attelage pour la position sur le terrain, l’attelage
peut être endommagé s’il est solidement fixé.
Attachez en position centrale pour le transport afin
de maintenir un contrôle maximal de la direction.
Consultez la Figure 3
3. Utilisez le cric 1 pour soulever et abaisser le timon
du turbo max.
4. Faites revenir la barre d’attelage du tracteur dans
l’alignement de l’attelage 2 .
5. Fixez avec une goupille de verrouillage d’attelage.
6. Fixez la chaîne de sécurité du 3 à un ancrage sur
le tracteur.
DANGER
Risque d’écrasement :
Ne vous tenez pas entre le turbo max et le tracteur en mouvement,
et veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne s’y trouve. Vous
pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le
tracteur et le turbo max. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez
le frein de stationnement avant de fixer les câbles et les
tuyaux flexibles.
2
1
3
Figure 3
Cric et chape d’attelage
42244
MISE EN GARDE
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Assurez-vous que le turbo max est solidement attelé au
tracteur ou à l’outil d’entraînement avant de déplier. Un
turbo max non attelé peut basculer vers l’arrière pendant le
repliage et le dépliage si le timon n’est pas fixé.
Consultez la Figure 4
7. Rétractez le pied du cric. Réorientez le cric vers la
position de rangement.
8. Après avoir attelé le tracteur au turbo max, rangez le
cric sur l’ergot d’entreposage 4 du timon du
Turbo Max.
Risque associé au balancement de la charge :
9.
Verrouillez le balancement de la barre d’attelage en position
centrale afin de minimiser tout mouvement latéral et d’assurer
un suivi approprié sur le terrain ainsi qu’un déplacement
sécuritaire sur la route. Voir « Transport », à la page 25,
pour un transport sécuritaire.
03/02/2018
4
Figure 4
Cric rangé
42262
586-536M
14
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Branchement électrique
Consultez la Figure 5
Votre Turbo Max est équipé de feux nord-américains.
Branchez le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur.
Testez les feux et la signalisation avant de rouler sur la route.
Branchement des tuyaux flexibles
hydrauliques
Les tuyaux flexibles hydrauliques Great Plains sont
à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les
tuyaux aux prises de votre tracteur. Les tuyaux flexibles
s’acheminant vers une même soupape à distance
portent un marquage de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux flexibles)
Vert
Repliage (2 tuyaux flexibles)
Rouge
Réglage de train (2 tuyaux flexibles)
Jaune
Rabatteur hydraulique (2 tuyaux flexibles)
(en option)
Figure 5
Connecteur pour l’Amérique du Nord
36051
Figure 6
Manches de tuyau flexible
31733
AVERTISSEMENT
Ddanger associé aux liquides sous haute pression :
Arrêtez le tracteur avant d’effectuer les raccordements
hydrauliques. Seul un personnel formé devrait travailler avec
le système hydraulique du système.
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des
blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement
une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE
VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques.
Consultez la Figure 6
Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même Système
hydraulique, reportez-vous à l’étiquette du tuyau flexible.
•
•
Le tuyau flexible avec unsymbole de vérin déployé
alimente l’extrémité de la base du vérin.
Le tuyau flexible avec un symbole de cylindre
rétracté alimente l’extrémité de la tige du cylindre.
Fixez les tuyaux flexibles et les câbles de manière à avoir
suffisamment de jeu pour les mouvements de l’attelage,
sans qu’ils puissent se coincer entre les pièces mobiles du
tracteur, du turbo max ou de l’attelage. Le fait de ne pas
acheminer et fixer les tuyaux flexibles et les câbles en toute
sécurité pourrait entraîner des dommages nécessitant la
réparation/le remplacement des composants et une perte
de temps sur le terrain.
Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et
branchez au tracteur.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
15
Attelage à chape
Consultez la Figure 7
L’attelage de base doit être vertical (avec l’encoche
encastrée dans le bas) pour cette configuration. Cela
place le poids du timon sur l’attelage de base, et non sur
la chape.
1. Sélectionnez une pièce de chaque :
82 890-798C HITCH CLEVIS
48 802-487C HHCS 3/4-10X6 GR8
62 803-367C NUT HEX TOP LOCK 3/4-10 PLT
2.
Avec l’extrémité à épaulement carré de la chape 82 vers
le haut, insérez entièrement la chape dans l’attelage de
base vertical 83 . Insérez le boulon de classe 8 48 par le
bas. Fixez avec l’écrou de blocage 62 .
MISE EN GARDE
62
82
48
Danger lié à la défaillance de l’attelage :
Installez la base d’attelage et assemblez les pièces de chape
comme indiqué. Une installation ou un assemblage incorrect
peut entraîner une défaillance du boulon à chape et résulter en
une défaillance de l’attelage. Cela peut provoquer un grave
accident de la route ou endommager gravement la machine.
83
89
Attelage de catégorie III
88
L’attelage de base doit être inversé (avec l’encoche
encastrée en haut) pour cette configuration. Placez la
cale en V 87 pour donner à la goupille de la barre de
traction une certaine articulation verticale. toujours au
moins un coussinet 88 .
1. Sélectionnez une pièce de chaque :
89 PPI-302V TOP PLATE - CAT 3
87 PPI-203VR V-BLOCK
47 802-383C HHCS 3/4-10X3 GR5
et deux :
88 PPI-205H CUSHION
87
47
Figure 7
Configuration de l’attelage
31740
42245
31741
2. Placez les coussinets 88 à l’intérieur du
renfoncement de l’attelage, juste en avant du trou de
boulon vertical. Placez la cale en V 87 devant les
coussinets et vérifiez la taille du trou d’épingle
résultant. Retirez un coussinet au besoin.
3. Ajoutez la plaque supérieure 89 . Sécurisez par le
bas avec un boulon de classe 5 47 .
03/02/2018
586-536M
16
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Verrous de transport
Consultez la Figure 8
4. Une fois les vérins connectés, soulevez complètement
l’unité. Si les verrous de transport 1 sont en place sur
les vérins 2 , retirez-les à ce moment.
5. Rangez les verrous de transport 1 dans le trou de
liaison du mécanisme de levage 3 .
Remarque : Utilisez toujours les verrous de transport
et les broches de repliage des ailes lors
du transport.
3
1
2
Figure 8
Verrous de transport
42066
Repliage des ailes
Consultez la Figure 9
6. Si des broches d’arrêt des ailes 4 sont installées,
retirez les broches de la chape d’arrêt des ailes 5 .
7. Installez la broche dans le tube de rangement 6 sur
la butée d’aile.
5
6
4
Figure 9
Broches de repliage des ailes
Consultez la Figure 10
Remarque : La soupape de blocage des ailes 7 est
située
sur
la
barre
centrale
d’antirapprochement à proximité de la
soupape de dérivation pour empêcher le
mouvement des ailes pendant le transport
et l’entretien. La soupape est illustrée avec
la poignée 8 en position ouverte. Pour
fermer la soupape de blocage 7 , tournez
la poignée 8 de 90 degrés pour
empêcher les ailes de se déplier.
8. Une fois le transport bloqué, les broches d’arrêt des
ailes sont retirées et la soupape de repliage des
ailes est en position ouverte (comme illustré),
dépliez les ailes (si l’unité se replie).
Remarque : Assurez-vous que personne ne se trouve
sous les ailes pendant le processus de
déploiement. Surveillez les fuites et
assurez-vous que les tuyaux flexibles ne
sont pas pincés pendant le processus de
déploiement initial.
9. Une fois la machine dépliée, soulevez et abaissez la
machine plusieurs fois pour purger l’air du système
de levage. Encore une fois, faites attention aux fuites
et resserrez au besoin.
586-536M
42249
8
7
Figure 10
Soupape de blocage des ailes
42259
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
17
Nivelage préliminaire de la machine
Remarque : Le nivelage préliminaire de la machine doit être fait sur une surface plane et de bonne qualité.
Nivelage d’avant en arrière
Consultez la Figure 11
10. Si votre machine est équipée de l’option de ridoir,
suivez les étapes suivantes pour niveler votre
machine. Abaissez la machine de manière à ce que
les trains des disques ouvreurs à l’avant se trouvent
à une distance de 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) du sol.
Desserrez le contre-écrou 1 avec la clé de ridoir 2
(rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Ajustez
le ridoir 3 à l’avant de la machine pour le niveler
d’avant en arrière. (Raccourcissez pour abaisser
l’avant et déployer pour soulever.)
11. Lorsque les trains des disques ouvreurs à l’avant se
trouvent à la même distance du sol que ceux de
l’arrière, resserrez le contre-écrou 1 .
2
1
3
Figure 11
Réglage du ridoir d’attelage
42260
Figure 12
Réglage de l’attelage hydraulique
43968
Consultez la Figure 12
12. Si votre machine est équipée de l’option d’attelage
hydraulique, abaissez votre machine de façon à ce
que les trains des disques ouvreurs à l’avant soient
à 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) au-dessus du sol et
utilisez les commandes hydrauliques de la cabine
de votre tracteur pour niveler la machine d’avant
en arrière.
03/02/2018
586-536M
18
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Réglage du ressort de barre niveleuse
Consultez la Figure 13
6
13. Pour régler l’ensemble de ressort de barre niveleuse
5
4 à la position préréglée de 26 ⁄8 po (67,62 cm),
1
desserrez le contre-écrou de 1 ⁄2 5 avec la clé
de ridoir (rangée au niveau des ergots arrière
de l’attelage).
14. Réglez l’écrou de 11⁄2 6 jusqu’à ce que la cote de
265⁄8 po (67,62 cm) soit atteinte entre l’arrière du
guide du ressort 7 et le côté avant de la plaque de
bielle de ressort de barre niveleuse 8 .
5
7
8
4
15. Resserrez le contre-écrou de 11⁄2 5 pour le fixer.
Figure 13
Ressort de barre niveleuse
42412
Réglage des ailes
Consultez la Figure 14
2
16. Une fois la machine nivelée de l’avant en arrière,
vous pouvez niveler les ailes. Commencez par
déplier les ailes. Abaissez les vérins de levage
jusqu’à ce que les trains des disques ouvreurs se
trouvent à une distance de 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) du
sol (centre et ailes).
17. Réglez les ailes pour correspondre à la profondeur du
centre. Commencez par desserrer le contre-écrou 1
avec la clé de ridoir (rangée sur les ergots arrière de
l’attelage). Tournez le ridoir 2 pour le régler.
(Raccourcissez le ridoir pour qu’il fonctionne moins en
profondeur, allongez-le pour aller plus loin), voir
Consultez la Figure 15 pour le préréglage des ridoirs.
1
Figure 14
Réglage des ailes
42247
Ridoir des ailes 586-295S
Consultez la Figure 15
18. Le ridoir des ailes 3 devrait être préréglé à 453⁄4 po
(116,20 cm) comme illustré.
19. Une fois la machine nivelée d’un côté à l’autre, tout
autre réglage sur le terrain doit être effectué avec la
pression hydraulique d’abaissement.
3
20. Si vous faites fonctionner des trains à un angle et
que les ailes s’enfoncent trop profondément, vous ne
devriez pas du tout activer la pression
d’abaissement. Mettez le système hydraulique en
position flottante.
Remarque : Si les ailettes sont trop hautes,
augmentez le réglage de la
pression hydraulique d’abaissement
et diminuez si elles sont trop basses.
Voir
« Pression
hydraulique
d’abaissement », à la page 22.
586-536M
Figure 15
Ridoir des ailes 586-295S
42395
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
19
Réglage de l’angle du train
Consultez la Figure 15
2
Remarque : Vérifiez le réglage de l’angle du train
4
lorsque la machine est neuve et l’année
qui suit, car une usure peut survenir.
21. Lorsque les cylindres de réglage du train avant 1
sont en position entièrement rétractée, la barrette
d’accouplement 2 doit être à 1⁄8 po (0,31 cm)
des tubes 3 .
22. Si la barrette d’accouplement 2 ne se trouve pas
à 1⁄8 po (0,31 cm) des tubes 3 , desserrez la vis
Allen 4 sur la chape de l’extrémité de la tige de vérin
(la tige comporte deux endroits plats permettant le
réglage avec la clé). Raccourcissez la tige de vérin
5 en la tournant pour rapprocher la barrette
d’accouplement et allongez la chape pour que le
vérin se rétracte complètement.
3
5
1
Figure 16
Réglage de l’angle du train avant
42251
23. Resserrez la vis Allen 4 une fois le réglage effectué.
Consultez la Figure 16 et Consultez la Figure 17
Remarque : Notez les deux ridoirs différents utilisés.
L’un est équipé d’une bascule entre deux
ridoirs et l’autre ne possède qu’un seul
ridoir entre les barrettes avant et arrière
d’accouplement. Le réglage des deux se
fait de la même manière.
24. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 ont
été réglés et sont en position entièrement rétractée,
la barrette arrière d’accouplement 6 doit être
parallèle au tube du cadre arrière.
25. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est pas
parallèle au tube du cadre arrière, retirez la
goupille 7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez
l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour
rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez la
chape pour que la barre se rétracte entièrement.
7
8
Figure 17
Bascule d’angle de train arrière
7
6
42252
6
26. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé.
8
Figure 18
Angle droit du train arrière
03/02/2018
42860
586-536M
20
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Consultez la Figure 18
3
27. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et que
les vérins d’angle de train sont complètement
rétractés, il est nécessaire de régler l’indicateur
d’angle de train.
28. Retirez le boulon 1 de l’une ou l’autre liaison de la
jauge 2 et tournez l’extrémité filetée 3 jusqu’à ce
que l’indicateur 4 indique 0 degré.
29. Réinstallez le boulon 1 pour fixer la liaison de jauge.
2
1
4
Figure 19
Réglage de l’indicateur
d’angle du train
586-536M
42253
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
Aide au repliage des ailes du modèle 3000TM
Capteur de proximité
H
Consultez la Figure 19
D
Remarque : Les ailes doivent être repliées lors de
F
30.
31.
32.
33.
34.
21
l’installation du capteur de proximité 3
pour éviter d’endommager celui-ci et les
supports. Assurez-vous que les
goupilles de blocage de sécurité des
ailes sont installées.
Retirez l’écrou de blocage 1 1 de la broche de
charnière 2 (2e charnière à partir de l’avant).
Faites glisser l’ensemble du support de fixation de
proximité 3 sur la broche de charnière 2 dans le
sens indiqué.
Réinstallez l’écrou de blocage 1 1 pour fixer.
Serrez l’écrou de blocage 1 , mais n’appliquez pas
de couple.
Répétez la même procédure pour le côté droit.
B
D
2
L
1
3
Figure 20
Capteur de proximité
43014
Réglage du capteur de proximité
Consultez la Figure 20
Remarque : Les ailes doivent être repliées lors du réglage du capteur de proximité 4 pour éviter d’endommager le
capteur et le support. Assurez-vous de régler les capteurs de proximité avant de déplier. Assurez-vous
que les goupilles de blocage de sécurité des ailes sont installées.
35. Desserrez les écrous 5 (un à l’avant et un à l’arrière du support du capteur, réglez le capteur de proximité 4 de 1/8 po
à 1/4 po (0,31 cm à 0,63 cm), depuis la partie avant du capteur de proximité 6 à l’arrière du tube des ailes 7 ,
comme indiqué.
36. Resserrez les écrous 5 pour fixer le capteur de proximité 4 .
5
5
6
4
7
Figure 21
Réglage du capteur de proximité
03/02/2018
43015
586-536M
22
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Pression hydraulique d’abaissement
Consultez la Figure 21
4
Remarque : Cette procédure d’installation est destinée
aux tracteurs équipés de systèmes
hydrauliques à centre fermé ou
compensés par pression. Les systèmes
hydrauliques à centre ouvert ne sont pas
pris en charge. Réglez la soupape de
pression d’abaissement comme indiqué
sur l’autocollant 1 (situé à l’avant de
l’armature gauche) Consultez la Figure 22.
2
3
1
37. Engagez les systèmes hydrauliques (débit continu)
vers le bas.
38. Depuis la cabine de conduite, réglez le débit
de manière à ce que l’aiguille sur la jauge de
contournement 2 se trouve dans la plage verte
de 1 000 à 1 500 lb/po² (68,9 à 103,4 bar).
Figure 22
Pression d’abaissement
43104
39. Réglez la soupape 3 pour définir la pression initiale
d’abaissement 4 (habituellement entre 300 et
400 lb/po², soit entre 20,7 et 25,6 bar). Ne dépassez
pas les 800 lb/po² (55,2 bar).
40. Si les ailes sont trop élevées pendant
le fonctionnement, augmentez la pression. Si le
centre est trop élevé, diminuez la pression.
Si aucune pression n’est requise, mettez la soupape
du tracteur en position de FLOTTAISON.
Remarque : Toute utilisation de la machine avec des
lames à une position inclinée ne nécessite généralement
pas de pression d’abaissement sur les ailes. Ce type de
pression est nécessaire uniquement dans le cas de sol
très dur.
Mise en garde : Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement
avec la pression d’abaissement, le système de pliage
doit être en position de FLOTTAISON. Un
fonctionnement avec la pression d’abaissement hors
position flottante ou active endommagera le système de
repliage. Le cas échéant, reportez-vous au manuel
d’utilisation du tracteur pour régler le système en position
de FLOTTAISON.
Mise en garde : Cette machine est conçue pour assurer
un débit hydraulique continu vers les vérins de repliage
des ailes pendant la mise en service sur le terrain. Elle
est destinée à une utilisation sur des tracteurs dotés de
circuits hydrauliques À CENTRE FERMÉ uniquement.
848-97
Figure 23
Autocollant sur les pressions d’abaissement
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
23
Lot demasses d’alourdissement (en option)
Consultez la Figure 23
MISE EN GARDE
Abaissez la machine jusqu’à ce que les disques ouvreurs soient
au contact du sol et que le système de nivellement soit
dépressurisé. N’ajoutez pas de poids au modèle 1800TM.
11
13
Remarque : Utilisez jusqu’à 2 lots de masses
d’alourdissement (4 poids) dans les
positions indiquées.
13
41. Commencez par retirer les boulons de 3⁄4 x 2 de
catégorie 8 10 de l’ensemble de la barre niveleuse.
42. Tournez la barre niveleuse 11 jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de
masses d’alourdissement 13 de 750 livres (340 kg).
14
16
43. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse
12 vers l’avant.
44. Abaissez doucement les ensembles de
d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 13
armatures du cadre central 14 , deux sur
avant des vérins de repliage et deux sur
arrière des vérins de repliage.
14
15
10
12
masses
sur les
le côté
le côté
Figure 24
Lot de masses d’alourdissement
42407
45. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière
autant que possible vers l’avant et installez les cales
des boîtes de lest 15 à l’intérieur des armatures, le
plus près possible des masses d’alourdissement
(masses d’alourdissement arrières), fixez avec un
boulon en U de 1⁄2 x 41⁄32 x 51⁄4 16 , des rondelles de
blocage de 21⁄2 et des écrous de 1⁄2.
46. Serrez les boulons en U à un couple de 115 Nm
(85 pi-lb).
Consultez la Figure 24
47. Tournez la barre niveleuse 17 et l’ensemble à ressort
de barre niveleuse 18 jusqu’à l’alignement des trous
des plaques.
17
48. Remettez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 19 ,
fixez avec des rondelles de blocage de 3⁄4 et des
écrous de 3/4.
49. Serrez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 19 à un
couple de 508 Nm (375 pi-lb) pour éviter le
détachement des boulons et l’endommagement de
la machine.
19
18
Figure 25
Barre niveleuse
03/02/2018
42408
586-536M
24
Great Plains Manufacturing, Inc.
1800-3000TM
Mode d’emploi
Cette section couvre les procédures opérationnelles
générales. L’expérience, la familiarité avec la machine et
les renseignements ci-après mènent à une utilisation
efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites
fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la
sécurité à l’esprit.
Liste de contrôle de prédémarrage
Effectuez les étapes suivantes avant de transporter le
Turbo Max 1800-3000TM sur le terrain.
 Lisez attentivement la section Voir « Important
Renseignements relatifs à la sécurité », à la
page 1.
 Lubrifiez le Turbo Max comme indiqué dans la
section Voir « Lubrification », à la page 33.
 Inspectez tous les pneus pour vérifier si le gonflage
est correct. Voir « Tableau de gonflage
despneus », à la page 35
 Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et
fixations. Appliquez un couple de serrage comme
illustré dans la section Voir « Tableaudes couples
de serrage », à la page 37.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Relâchez la pression et arrêtez le tracteur avant de brancher,
débrancher ou vérifier les conduites hydrauliques. Utilisez une
feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE
VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de
protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir
une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner
des blessures graves. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure.
 Inspectez le Turbo Max pour vérifier d’éventuelles
pièces usées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et
les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez
ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
25
Transport
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Ne remorquez pas le turbo max derrière un autre outil sur les
voies publiques. Remorquez le turbo max vers le terrain avec
un véhicule à part. L’outil principal peut ne pas permettre un
contrôle latéral suffisant d’un outil remorqué à des vitesses sur
autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la
capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui
en résulte pourrait causer des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Utilisez un véhicule remorqueur adéquat. Ne remorquez
jamais un outil pesant plus de 150 % du véhicule remorqueur
(le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil).
Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adéquat pour la
tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est
extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de
contrôle, des blessures graves et la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle at au freinage :
Ne dépassez pas 20 mi/h (32 km/h). Ralentissez sur les
routes accidentées.
Étapes de transport
Déterminez le poids de votre outil. Si les capacités du
tracteur sont marginales, vérifiez le poids réel de l’outil
sur une bascule de pesage.
1. Vérifiez que l’outil est correctement attelé à un
tracteur prescrit (page 13).
2. Utilisez toujours une goupille d’attelage attelage
verrouillable de la taille correspondant aux trous
de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée
à la charge.
3. Fixez la chaîne de sécurité au tracteur avec
suffisamment de mou pour permettre les virages
(page 13).
4. Vérifiez le bon fonctionnement des feux.
5. Installez des verrous de transport, des goupilles de
repliage des ailes et fermez la soupape de blocage
des ailes (page 16).
6. Vérifiez que les pneus sont correctement gonflés
(page 35).
7. Planifiez l’itinéraire. Évitez les collines escarpées.
8. Allumez toujours les feux sur autoroute.
9. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h).
Respectez toutes les lois nationales, régionales et
locales lors du trajet sur les voies publiques.
10. N’oubliez pas que l’outil peut être plus
large que le véhicule remorqueur. Laissez un
dégagement sécuritaire.
03/02/2018
586-536M
26
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mise en service sur le terrain
Cet outil est conçu pour être tiré sur les champs avec
l’outil engagé (y compris les virages larges). Le levage
sur de courtes distances pour éliminer les bouchons de
résidus est acceptable. Le levage pour les virages serrés
ou les mouvements inversés est requis.
ATTENTION
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
Soulevez pour des virages serrés et inversez les mouvements. Des virages serrés peuvent entraîner une section vers l’arrière. Ne reculez
jamais avec des herses dans le sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière, le virage est serré et nécessite un levage.
Listes de contrôle de configuration sur le terrain
Utilisez les tableaux suivants pour développer une liste
de contrôle finale pour la configuration du tracteur/
Turbo Max. Des étapes supplémentaires ou moins
peuvent
être
nécessaires
en
fonction
des
caractéristiques du tracteur, des options du Turbo Max et
des accessoires d’ensemencement.
Liste de contrôle électrique
Liste de contrôle mécanique
(attelage du tracteur)
 Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur
est plein
 Turbo Max attelé
 Effectuer les raccordements du système hydraulique
 Goupille d’attelage bloquée
 Inspecter les raccordements pour détecter
d’éventuelles fuites
 Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou
à l’outil principal
 Vérifier que les branchements électriques sont
solides ou que le connecteur est bien rangé si les
feux ne sont pas utilisés sur le terrain.
Liste de contrôle du système hydraulique
 Déplier l’outil
 Cric de stationnement rangé
Démarrage sur le terrain
 Vérifier les pressions de tous les pneus
 Retirer les goupilles des ailes et les verrous
de transport et les ranger correctement.
 Les verrous de transport et les soupapes de blocage
sont en position pour le terrain
 Déplier le turbo max (page 16).
 Vérifier le nivellement de la machine (page 18).
Listes de contrôlede fonctionnement
Liste de contrôle de fonctionnement du
premier passage
Fin des travaux sur le terrain
 L’outil est déplié et aligné pour le premier passage.
 Soulever le Turbo Max.
 Tirer vers l’avant, abaisser le Turbo Max et
commencer à travailler sur une courte distance.
 Replier le Turbo Max.
 Arrêtez. Évaluer :
 Profondeur des disques ouvreurs
 Suspendre les opérations comme ci-dessus
 Placer les soupapes de verrouillage en position
de transport
 finition de l’opération de fixation
 Placer les verrous de transport en position
de transport
 Effectuer les réglages nécessaires
 Abaisser l’outil pour le transport
Virages serrés sur le terrain
 Soulever le Turbo Max.
 Se déplacer avec prudence (page 25).
 Feux allumés pour le transport
 Effectuer un virage
 Abaisser à la profondeur de champ
 Reprendre le labourage
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
27
Fonctionnement général et réglages
sur le terrain
Avant d’utiliser le Turbo Max
1. Soulevez complètement la machine pour que les
vérins de levage 1 ne reposent plus sur les gouttières
de verrouillage de transport 2 , Consultez la Figure 25.
Enlevez les gouttières de verrouillage de transport et
rangez-les sur les barres 3 au-dessus.
2. Retirez les goupilles de transport des ailes 4
Consultez la Figure 26 et rangez-les dans les bobines
5 de la barre de soutien de l’aile. Ouvrez la soupape
de repliage des ailes 6 située sous le support de
butée de profondeur.
3. Dépliez l’unité en vous assurant que les vérins de
repliage sont complètement déployés. Vous pouvez
augmenter les débits pendant la procédure de
repliage et de dépliage, mais assurez-vous de
ralentir les débits lorsque l’unité est dépliée.
4. Lors de l’utilisation du Turbo Max avec les lames
inclinées, il est généralement inutile d’opérer avec une
pression hydraulique d’abaissement sur les ailes. Ce
type de pression est nécessaire uniquement dans le
cas de sol très dur. Si une pression d’abaissement
est nécessaire,
Voir
« Pression
hydraulique
d’abaissement », à la page 22 pour la configuration
initiale. Si aucune pression d’abaissement n’est
nécessaire, réglez le système hydraulique de pliage
sur la position de FLOTTAISON à ce moment.
5. Lorsque vous actionnez les lames en position droite, une
pression d’abaissement est nécessaire, généralement
entre 200 et 400 lb/po² (13,8 et 27,6 bar).
Remarque : Ne laissez jamais la soupape du tracteur
centrée lorsqu’elle est dépliée et que la
machine est en mouvement. La machine
risque d’être endommagée lorsque les
ailes
fléchissent.
Les
vérins
hydrauliques de pression d’abaissement
n’ont pas de capacité de flexion des ailes
et le débit d’huile est requis lorsque les
ailes fléchissent vers le haut ou vers le
bas. Vous devez faire en sorte de replier
le levier hydraulique au niveau du
tracteur vers le bas en continu ou en
position de FLOTTAISON avant que les
ailes puissent fléchir sur le terrain en
position levée ou relevée inférieure.
2
3
1
Figure 26
Verrous de transport
4
03/02/2018
6
5
Figure 27
Repliage des ailes
Ridoir d’attelage
Remarque : Si possible, demandez à quelqu’un
d’observer
la
machine
pendant
l’opération initiale de nivellement, de
l’avant vers l’arrière et du centre vers les
ailes. Réglez chacun au besoin.
Consultez la Figure 27
6. De l’avant vers l’arrière, déployez ou raccourcissez le
ridoir avant 7 sur le système de nivellement en
desserrant le contre-écrou 8 avec la clé de ridoir 9
(rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Réglez le
ridoir 7 jusqu’à ce qu’il soit à niveau d’avant en arrière.
Resserrez le contre-écrou 8 une fois la machine
à niveau. Ne faites jamais tourner la machine plus bas
(plus en profondeur) à l’arrière qu’à l’avant.
42066
7
42249
42259
9
8
Figure 28
Réglage du ridoir d’attelage
42260
586-536M
28
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
7. En ce qui concerne le nivellementdes ailes par
rapport à la section centrale, si les ailes ont été
nivelées comme indiqué à la section Voir « Réglage
2
des ailes », à la page 18, un réglage supplémentaire
doit être effectué avec le réglage de la pression
d’abaissement. Si les ailes sont basses, réduisez
la pression d’abaissement. Si les ailes sont hautes,
augmentez la pression d’abaissement, Voir
1
« Pression hydraulique d’abaissement », à la
page 22 pour le réglage complet de la pression
d’abaissement. Si la pression d’abaissement est
utilisée, réglez les ailes de manière à correspondre à
la profondeur du centre Consultez la Figure 28.
Commencez par desserrer le contre-écrou 1 avec la
clé de ridoir (rangée sur les ergots arrière de
l’attelage). Tournez le ridoir 2 pour le régler.
42247
Figure 29
(Raccourcissez le ridoir pour qu’il fonctionne plus en
Réglage des ailes
surface, allongez pour aller plus en profondeur).
8. Le Turbo Max peut être utilisé avec les trains allant
de 0 à 6 degrés. Un changement de cet angle affecte
le fonctionnement de l’unité de deux façons. Comme
indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, une
pression d’abaissement n’est généralement pas
nécessaire. De plus, les vitesses de fonctionnement
devront être moins élevées si les lames sont
inclinées de 3 à 6 degrés. Les vitesses de
fonctionnement doivent être comprises entre 6 et
8 mi/h (entre 9,7 et 12,9 km/h) lorsque les trains sont
en position inclinée et entre 8 et 10 mi/h (entre 12,9
et 16,1 km/h) en position droite.
9. Lors d’une première opération, il est généralement
préférable de faire fonctionner l’unité avec un angle
peu prononcé par rapport aux rangs. Si l’unité est
utilisée pour un passage secondaire, il est
recommandé de faire fonctionner l’unité avec un
angle peu prononcé par rapport au passage de
labour précédent. Cela améliore la gestion des
débris et augmente la capacité de nivellement.
10. Consultez la Figure 29. Une fois la machine nivelée et
réglée à la profondeur désirée, réglez la butée de
5
profondeur 3 à l’avant de la machine pour vous
assurer que l’unité fonctionne à une profondeur
constante à chaque passage. Après le réglage de la
3
butée, si un changement de profondeur est souhaité,
1 tour complet de la poignée 4 vers l’intérieur ou
l’extérieur modifie la profondeur d’environ 1⁄4 po
(0,63 cm) respectivement vers le haut ou vers le bas.
Remarque : Une légère pression de pneu au sol doit
être maintenue pour éviter l’usure de
4
l’axe du vérin et de la chape. Si, après
le réglage de la butée de profondeur, le
cran du tracteur se déclenche avant que
la butée n’entre en contact avec
le bouton 5 de la butée de profondeur,
ralentissez la vitesse du débit
hydraulique. Si ce problème se
présente, communiquez avec le
42250
représentant du service après-vente
Figure 30
pour d’autres réglages possibles. Sur les
Réglage de la butée de profondeur
tracteurs avec un réglage de cran
temporisé, réglez le cran de manière à ce que la pompe tourne pendant de 1⁄2 à 1 seconde complète
après le levage complet lorsque vous soulevez la machine. Si elle tourne plus longtemps, les joints des
vérins de levage risquent de s’endommager.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
11. Varier l’anglesur les trains change également les
résultats de votre opération. Il est recommandé de
faire fonctionner le Turbo Max avec les trains en
position droite lorsque c’est votre dernier passage
avant celui de la planteuse ou du semoir à grains.
Cela laisse le meilleur lit de semence possible pour
l’ensemencement. Il n’est pas recommandé d’utiliser
l’outil à une profondeur plus importante que la
profondeur de semis prévue.
12. Les situations qui pourraient obliger l’opérateur
à incliner les trains seraient dans un champ qui exige
que l’unité soit plus agressive en matière de
déplacement sur le sol comme le nivellement des
fossés, le remplissage des voies de pulvérisation, le
contrôle plus agressif des mauvaises herbes, etc.
Dans ces exemples, les trains peuvent être inclinés
au besoin pour niveler le sol et éliminer les
mauvaises herbes nuisibles. En automne, les trains
seront inclinés pour rendre l’unité plus agressive afin
de couvrir plus de résidus. Cela va lier le résidu à la
surface et améliorer sa décomposition. Même en
terrain très dur, les trains inclinés vont permettre
à l’unité de mieux pénétrer.
Mode d’emploi
29
13. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet à
l’opérateur d’apporter des modifications depuis la
cabine du tracteur. Il est important de se rappeler
les relations entre l’angle du train, la vitesse et la
pression d’abaissement de l’aile. Lorsque vous
actionnez les trains avec un angle, ralentissez (6 à 8
mi/h, soit 9,7 et 12,9 km/h) et réglez le système de
repliage des ailes sur la position de FLOTTAISON.
Lorsque vous actionnez les trains en position droite,
accélérez (8 à 10 mi/h, soit 12,9 et 16,1 km/h) et
réglez le système de repliage des ailes sur la
pression d’abaissement hydraulique active.
Réglage des roues de jauge
Consultez la Figure 30
Remarque : Les roues de jauge ne sont pas nécessaires
sur toutes les machines. Le fait de rouler sur
des terrains ou un sol en terrasses
représente des conditions qui peuvent
nécessiter une roue de jauge. Les roues de
jauge ne doivent jamais être en contact
permanent avec le sol. Elles devraient
fonctionner à une position de 1⁄2 po à 11⁄2 po
(1,27 cm à 3,81 cm) au-dessus du sol.
14. Une fois la machine réglée et définie à la profondeur de
travail souhaitée, vous pouvez régler les roues de jauge.
15. Commencez par desserrer les vis de blocage 1 sur
chaque roue de jauge. Tournez la poignée du cric 2 pour
régler le récepteur de la broche 3 . Pour rallonger le
récepteur de la broche 3 (tournez dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre), rapprochez la roue sur sol
pour raccourcir le récepteur de la broche (tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre) pour l’éloigner du sol.
16. Après avoir réglé la roue de jauge à la position
requise, resserrez les vis de blocage 1 .
17. Si la profondeur totale de la machine est réglée,
surtout si elle est réglée plus profondément, n’oubliez
pas de réajuster les roues de jauge.
03/02/2018
2
3
1
Figure 31
Réglage des roues de jauge
43099
586-536M
30
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur
Consultez la Figure 31
18. L’émotteuse 1 et le rabatteur 2 sont des
accessoires de nivellement très polyvalents et
nécessitent très peu de réglages. Les sections de
l’émotteuse sont préréglées à 22 degrés et ne
doivent pas être modifiées. Dans certaines
conditions extrêmes, à haute vitesse, il peut y avoir
un andainage et il peut être nécessaire de réduire
légèrement l’angle du train. Lors du réglage, veillez à
maintenir un dégagement suffisant entre les sections
dans la position du terrain afin de ne pas
endommager les unités.
19. La pression d’abaissement du rabatteur peut être
ajustée en retirant la goupille 3 , puis en poussant la
poignée 5 vers l’avant pour augmenter la pression
du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour
la diminuer. 4 . Lorsque la quantité de pression du
ressort souhaitée est réglée, réinsérez la broche 3 .
Remarque : il est recommandé d’exercer peu ou pas
de pression d’abaissement ou dans des conditions
de terrain humides ou collantes.
4
5
2
3
1
Figure 32
Réglage du rabatteur
43240
Consultez la Figure 32
20. Les barres sur les rabatteurs sont inclinées vers
l’avant 6 et doivent être installées comme telles sur
la machine. Dans certaines conditions où le
tassement du sol est plus souhaitable que la
destruction des mottes, ces rabatteurs peuvent être
montés à l’envers 7 . Cela augmente cependant les
chances de causer des dommages aux barres dans
un sol rocheux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les rabatteurs sont installés avec les barres
torsadées orientées vers l’avant 6 comme illustré. Un montage
inversé 7 peut endommager le rabatteur en cas de sol rocailleux.
586-536M
Il est recommandé d’installer
des rabatteurs avec des
barres torsadées orientées
vers l’avant (comme illustré)
pour casser les mottes.
S’il s’avère plus souhaitable
d’affermir le sol plutôt que de casser
les mottes, les rabatteurs peuvent
être inversés. Un montage inversé
peut endommager les rabatteurs
en cas de sol rocailleux.
DÉPLACEMENT
6
Figure 33
Direction des rabatteurs
7
42284
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
31
Stationnement
Suivez les étapes ci-après lorsque vous stationnez l’outil
pour des périodes de moins de 36 h. Pour des périodes
plus longues, voir la prochaine rubrique, Entreposage.
1. Positionnez l’outil sur une surface ferme et horizontale.
2. Soulevez, repliez et verrouillez l’outil (page 16).
DANGER
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible
que le Turbo Max bascule vers l’arrière pendant l’attelage et
le dételage, entraînant des blessures graves ou la mort.
Consultez la Figure 33
3. Retirez le cric de la position de rangement et fixez-le
fermement à la crosse de levage à l’extérieur du
timon de l’outil 1 . Voir « Attelage du Turbo Max au
tracteur », à la page 13.
4. Si le sol est mou, placez un large bloc ou une plaque
en dessous pour augmenter la surface de contact.
5. Débranchez les conduites électriques et protégezles avec les bouchons ou capuchons fournis.
6. Relâchez la pression sur le système hydraulique,
puis déconnectez les conduites hydrauliques et tirez
toutes les lignes sur le timon de l’outil. Rangez les
extrémités des tuyaux flexibles dans les trous de
serrure du support du de tuyau flexible.
7. Débranchez la chaîne de sécurité.
8. Dételez le tracteur ou l’outil principal.
1
Figure 34
Cric avant (stationnement)
42244
Entreposage
Entreposez l’outil à un endroit où les enfants ne jouent
généralement pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur
pour prolonger sa durée de vie.
1. Soulevez, repliez et verrouillez l’outil (page 16). Pour
l’entreposage de l’outil déplié, voir les étapes à droite.
2. Remplissez la liste de contrôle de stationnement
ci-dessus.
3. Lubrifiez l’outil à tous les points énumérés à la
section Voir « Lubrification », à la page 33.
4. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords
et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les
pièces au besoin.
5. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier
d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes
de toutes les pièces nécessitant une réparation ou
un remplacement avant la saison suivante.
6. Lubrifiez tous les points répertoriés dans Entretien
pour éviter la rouille.
7. Nettoyez la boue, les saletés, les excès d’huile et de
graisse sur le Turbo Max.
8. Graissez les tiges de vérin exposées pour éviter
la rouille.
9. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les
éraflures, les écaillages et les zones usées pour
éviter la rouille.
03/02/2018
Entreposage d’outil déplié
Voir à la page 16 pour obtenir des détails sur le verrou
d’entretien.
1a. Soulevez l’outil.
1b. Vérifiez que les verrous de transport sont en position
de transport.
1c. Assurez-vous que le système hydraulique est
dépressurisé. Ajustez les soupapes de verrouillage en
position ouverte. Dépliez les ailes jusqu’à ce qu’elles
reposent sur les cales.
1d. Abaissez l’outil sur les gouttières de verrouillage.
1e. Réglez tous les éléments hydrauliques à distance en
mode flottaison.
586-536M
32
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Entretien et lubrification
Entretien
ARRÊT
Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé d’une
longue durée de vie. Grâce à une inspection minutieuse et
systématique, vous pouvez éviter des opérations
d’entretien, des réparations et des temps d’arrêt et coûteux.
Éteignez toujours le tracteur et retirez la clé avant
d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Assurez-vous que des verrous de transport sont en place et que
le cadre est suffisamment bloqué lorsque vous travaillez sur
l’outil. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes
écrasé sous un outil qui chute.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant
d’appliquer une pression. Le liquide s’échappant d’un très petit
trou peut être presque invisible. Utilisez du papier ou du carton, et
non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour
vérifier d’éventuelles fuites. Les fuites de liquide sous pression
peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau.
En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance
médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure.
1. Après avoir utilisé le turbo max pendant plusieurs
heures, vérifiez tous les boulons pour vous assurer
qu’ils sont bien serrés.
2. Nettoyez le turbo max régulièrement. Un nettoyage
régulier et approfondi prolonge la durée de vie de
l’équipement, et réduit l’entretien et les réparations.
3. Lubrifiez les zones énumérées dans Voir
« Lubrification », à la page 33.
4. Remplacez les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en demandant de
nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Great Plains.
5. Vérifiez et resserrez ou remplacez toute fuite au
niveau du système hydraulique. Inspectez les tuyaux
flexibles pour détecter d’éventuelles fuites. Il est
important que l’équipement ne présente aucune fuite.
6. Vérifiez les boulons de frein pour voir s’ils sont
desserrés ou trop usés. La résistance est une partie
importante du travail de labourage.
7. Si votre machine est entreposée à l’extérieur durant
les mois d’hiver, il est recommandé de la replier, puis
de la poser au sol pour que tous les vérins soient
rétractés afin d’en protéger les tiges. Cela permet de
prolonger la durée de vie des joints des vérins et de
réduire les fuites internes et externes. En suivant et
en gérant un programme de service et de lubrification
de routine, votre équipement de travail de labourage
vous procurera de nombreuses années de service.
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Entretien et lubrification
33
Lubrification
Graisse
lubrifiante
tout usage
Bombe
lubrifiante
tout usage
Huile lubrifiante
tout usage
50
Intervalles (heures de
service) pour lesquels la
lubrification est requise
Moyeux à roulements de roues
Saisonnier
Inspectez les roulements pour le jeu axial chaque année.
En cas de jeu excessif, il est recommandé de démonter,
nettoyer et remballer les roulements de roue.
Pour les machines entreposées à l’extérieur ou
fonctionnant dans des conditions extrêmes, les
roulements doivent être vérifiés plus souvent.
Réglages de tous les ridoirs et composants filetés
Saisonnier
Entretien général de la machine;
Type de lubrification : lubrifiant tout usage
Quantité : enduisez soigneusement.
Disque ouvreur de coutre
50
Un à l’arrière de chaque roulement C-Flex.
Type de lubrification : Graisse
Quantité : graissez toutes les 50 h. Dans des conditions
difficiles, graissez toutes les 10 heures ou tous les jours
42061
03/02/2018
586-536M
34
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
AV
A
N
T
Rabatteur de finition
50
Un sur chaque roulement
Type de lubrification : Graisse
Quantité : graissez toutes les 50 h. Dans des conditions
difficiles, graissez toutes les 10 heures ou tous les jours
42065
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
35
Annexe
Spécifications et capacités du Turbo Max
Modèle nº
1800TM
Largeur de labour
5 499 cm (18 pi)
Section centrale
283 cm (9 pi 3 po)
Aile (intérieure)
140 cm (4 pi 6 po)
Aile (extérieure)
s.o.
Nombre de disques ouvreurs
57
Espacement entre disque
19 cm (7,5 po)
Angle du train
Hyd., réglable de 0 à 6°
Poids (avec pics et rabatteur)
6 896 kg (15 180 lb)
Largeur de transport
427 cm (14 pi 0 po)
Hauteur de transport
253 cm (8 pi 3 po)
Longueur (sans accessoire)
625 cm (20 pi 6 po)
Taille des pneus (centre)
380/55R16.5
Taille des pneus (aile)
11L-15SL 12 plis
Puissance HP (prise de force)
180-230
Puissance kW
135-172
2400TM
744 cm (24 pi 5 po)
329 cm (10 pi 8 po)
213 cm (6 pi 9 po)
s.o.
77
19 cm (7,5 po)
3000TM
935 cm (30 pi 8 po)
329 cm (10 pi 8 po)
305 cm (10 pi)
s.o.
97
19 cm (7,5 po)
Hyd., réglable de 0 à 6°
8 528 kg (18 800 lb)
469 cm (15 pi 4 po)
344 cm (11 pi 3 po)
625 cm (20 pi 6 po)
12.5Lx16.5/G
11L-15SL 12 plis
230-285
172-213
Hyd., réglable de 0 à 6°
10 297 kg (22 700 lb)
469 cm (15 pi 4 po)
427 cm (14 pi 0 po)
625 cm (20 pi 6 po)
380/55R16.5
12.5Lx15 12 plis
285-340
213-254
Avec un engagement continu à améliorer constamment nos produits, ces spécifications peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Tableau de gonflage despneus
Tableau de gonflage des pneus
Roue
Taille des pneus
Gonflage
Roue de
jauge
9,5 L x 15 po à 8 plis
44 lb/po²
(303 kPa)
Transport/
centre
AW-708-19/45-17 po
18 plis BKT
65 lb/po²
(448 kPa)
Transport/
centre
AW-708-19/45-17 po
22 plis BKT
78 lb/po²
(537 kPa)
Transport/
centre
480/45R x 17
AW711 BKT
73 lb/po²
(503 kPa)
Transport/
centre
480/45 x 17 po
Titan
58 lb/po²
(400 kPa)
Transport/
centre
380/55R x 16,5 charge
F RI
73 lb/po²
(503 kPa)
Transport/
ailes
11L-15SL 12 plis
52 lb/po²
(359 kPa)
Transport/
ailes
12,5 L x 15 po 12 plis
52 lb/po²
(359 kPa)
03/02/2018
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les
brochures incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel
des pièces ou en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez
avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant Site Web
Firestone www.firestoneag.com
Gleason www.gleasonwheel.com
Titan www.titan-intl.com
Galaxy www.atgtire.com
BKT www.bkt-tire.com
586-536M
36
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Connecteurs hydrauliques et couple
de serrage
1
9
Consultez la Figure 35 (raccord hypothétique)
Retirez les bouchons de protection uniquement au
moment du raccordement.
NPT - Filetage américainNPT
Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement, ni
joint torique.
1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les
applications hydrauliques.
N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un
filtre et/ou boucher un orifice.
JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur
des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des
2
raccords de type « F »).
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords JIC.
ORB - Bossage à jointtorique (SAE J514)
Remarque : filetages droits 5 et joint torique en
élastomère 7 .
Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le
serrage, graissez le joint torique avec un liquide
hydraulique propre.
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords ORB.
3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme
le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8
et d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage
ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez
le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique
soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation
souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux
spécifications de couple de serrage.
7
4
5
5
2
3
Figure 35
IDde connecteur hydraulique
31282
Null4:
Couples de serrage des raccords
Taille
de
piston
Raccord
-4
1
-5
1⁄ -20
2
1⁄ -20
2
⁄4-18 NPT
Nm
pi-lb
1,5 à 3,0 tours après serrage à la main
JIC
19-20
14-15
ORB avec
contre-écrou
12-16
9-12
-5
1
⁄2 -20 ORB droit
19-26
14-19
-6
9
⁄16-18 JIC
24-27
18-20
-5
9
-6
⁄16-18 ORB avec
contre-écrou
16-22
12-16
-6
9
⁄16 -18 ORB droit
24-33
18-24
-8
3
⁄4-16 JIC
37-53
27-39
3
586-536M
8
-8
⁄4-16 ORB avec
contre-écrou
27-41
20-30
-8
3⁄ -16
4
37-58
27-43
ORB droit
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe
37
Tableaudes couples de serrage
Identification de la tête du boulon
Taille des
boulons
po-filet/pouce
Identification de la tête du boulon
Taille des
boulons
a
Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8
Nmb pi-lbd Nm pi-lb Nm pi-lb
mm x pas
c
5.8
8.8
Classe 5.8
Nm pi-lb
10.9
Classe 8.8 Classe 10.9
Nm pi-lb Nm pi-lb
¼-20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
¼-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5
11
8
15
11
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
16-24
3 -16
8
3 -24
8
7
16-14
7
16-20
1
2-13
1
2-20
9
16-12
9 -18
16
5
8-11
5 -18
8
3 -10
4
3
4-16
7
8-9
7
8-14
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
5
5
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1050
780
1-8
340
250
875
645
1230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1150
845
1-12
370
275
955
705
1350
995
M30 X 3,5
960
705
1510
1120
2100
1550
11 8-7
480
355
1080
795
1750
1290
M30 X 2
1060
785
1680
1240
2320
1710
11
540
395
1210
890
1960
1440
M36 X 3,5
1730
1270
2650
1950
3660
2700
680
500
1520
1120
2460
1820
M36 X 2
1880
1380
2960
2190
4100
3220
1 4-12
13 8-6
750
555
1680
1240
2730
2010
890
655
1990
1470
3230
2380
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
13 8-12
1010
745
2270
1670
3680
2710
b. Nm = newton mètre
1 2-6
1180
870
2640
1950
4290
3160
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
11 2-12
1330
980
2970
2190
4820
3560
8-12
11 4-7
1
1
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez
les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus.
25199m
25199
Tableau des couples de serrage
03/02/2018
Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi).
Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6
650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi).
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (170 pi-lb) 3/4 po-16 (295 pi-lb)
586-536M
38
1800-3000TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Garantie
Great Plains Manufacturing, Incorporated garantit à l’acheteur initial que leur
équipement de labour sera exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une
période d’un (1) an à partir de la date initiale d’achat lorsqu’il est utilisé aux fins
prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une utilisation personnelle;
de quatre-vingt-dix (90) jours pour une utilisation à des fins commerciales ou de
location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains Manufacturing,
Incorporated, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce
de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication.
La présente garantie ne s’applique pas aux pièces ou aux produits qui, de l’avis de
Great Plains, ont été mal utilisés, endommagés par accident, par manque d’entretien
ou par négligence, ou ont été réparés ou modifiés de manière à affecter négativement
leurs performances, leur fiabilité, ou ont été utilisés à des fins autres que celles pour
lesquelles ils ont été conçus. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été
remorqué à une vitesse supérieure à 20 milles par heure (30 kilomètres par heure).
Toute réclamation couverte par la présente garantie doit être faite auprès du
concessionnaire qui a vendu le produit initialement, et toute modification de la garantie
doit être effectuée par ledit concessionnaire. Great Plains se réserve le droit
d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux
matériaux et à la conception des produits.
La présente garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la
responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit,
directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité
pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La
présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues aux retards de
récoltes, toute dépense ou perte encourue pour la main-d’œuvre, les fournitures, la
location de machines ou pour tout autre motif.
La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et
toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité
particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie
écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente.
La présente garantie ne sera valide à moins d’être dûment enregistré par Great Plains
Manufacturing, Incorporated dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat.
42134
586-536M
03/02/2018
Great Plains Manufacturing, Inc.
39
Index
A
D
adresses URL, pneus .........................35
adresse, Great Plains .........................11
angle des trains ..................................29
arrêt ......................................................3
assistance aux propriétaires ...............11
assistance médicale .........2, 14, 24, 32
attelage .......................................... 4, 13
attelage à chape .................................15
autocollant de sécurité .........................5
Autocollant
sur
les
pressions
d’abaissement ....................................22
autocollants
avertissement
chute possible des ailes .........9
écrasement des mains ...........8
élévation du timon ..................8
liquide sous haute pression ...8
danger
écrasement ............................7
électrocution ...........................7
sectionnement de pied ...........9
mise en garde
lire le manuel ..........................6
note
verrou de transport .................9
risque d’écrasement par le haut ....7
autocollant, sécurité .............................5
AVERTISSEMENT, définition ...............1
AW-708-19/45-17 BKT .......................35
Danger
Risque d’écrasement .................... 7
DANGER, définition ............................. 1
définitions ........................................... 10
dételer ................................................ 31
direction des rabatteurs ..................... 30
directions ............................................ 10
droite, définition .................................. 10
E
M
enfants ...........................................2, 31
ensemble de ressort de
barre niveleuse .................................. 18
entreposage ......................................... 3
entretien ............................................. 32
manches de tuyau flexible ..................14
manches, tuyau flexible ......................14
MISE EN GARDE, définition.................1
modèles couverts ...............................10
N
F
Note, définition....................................10
NPT ....................................................36
numéro de modèle..............................11
numéro de série..................................11
feux ...................................................... 3
Figure
Figure2Plaque de
numéro de série .......................... 11
Filetage américain NPT ..................... 36
fuites .................................................... 2
G
garantie ........................................35, 38
gauche, définition ............................... 10
gonflage ............................................. 35
gonflage des pneus ............................ 35
goupille d’attelage .............................. 25
goupille, attelage ................................ 25
B
H
bascule de pesage .............................25
Bossage à joint torique .......................36
Broches de repliage des ailes ............16
butée de profondeur ...........................28
Heading1
Mode d’emploi ............................ 24
Heading3.acc
Réglage des roues de jauge ....... 29
C
I
cale en V ............................................15
capacité du véhicule remorqueur .......25
Catégorie III ................................. 13, 15
Catégorie IV .......................................13
chaîne .................................................13
chaîne de sécurité ......................... 2, 13
charge verticale négative du timon .....13
code de couleurs, tuyau flexible .........14
communiquer avec Great Plains ........11
connecteurs hydrauliques ..................36
Consultez la Figure 2 Plaque de numéro
de série ...............................................11
coteaux ........................................ 13, 25
coussinet ............................................15
cric ......................................................13
incendie ................................................ 1
installation .......................................... 12
inversion ............................................. 26
2018-03-02
avant installation..........................12
électrique .....................................26
mécanique
outil ......................................26
prédémarrage ..............................24
sur le terrain ................................26
système hydraulique ...................26
lot de masses d’alourdissement .........23
lubrification .........................................33
J
JIC ...................................................... 36
Joint Industry Conference .................. 36
J514 ................................................... 36
L
limite de vitesse
marche avant .............................. 25
transport ...................................... 25
liquide sous haute pression ............... 14
liquides sous haute pression ................ 2
liste de contrôle
stationnement ............................. 31
listes de contrôle ................................ 26
O
ORB ....................................................36
P
passagers .............................................2
pentes .................................................13
pièces de rechange ............................11
pneus ....................................................3
poids ...................................................25
poids, outil ..........................................25
PPI-203VR, cale .................................15
PPI-205H, coussinet ...........................15
PPI-302V, plaque ...............................15
Préréglage du ridoir côté aile..............18
R
réflecteur
panneau ................................... 5, 6
réflecteur orange ..................................6
réflecteurs
ambre ............................................5
orange ...........................................6
rouges ...........................................6
SMV...............................................5
Réflecteurs ambre ................................5
réflecteurs ambre..................................5
réflecteurs rouges .................................6
réflecteurs, sécurité ..............................5
Réglage de la profondeur
des ailes ...................................... 18, 28
réglage des ailes
sur le terrain ................................28
Réglage des roues de jauge...............29
réglage du rabatteur ...........................30
réglage du ridoir d’attelage .......... 17, 27
586-536M
40
Turbo Max (Nº de série : GP-C2411H+)
Remarque, définition ..........................10
remorquage ........................................25
remplacement d’autocollant .................5
renseignements relatifs à la sécurité ....1
Repliage des ailes ..............................27
Ressort de barre niveleuse ................18
rose des vents ....................................10
rose, des vents ...................................10
roulements de disque ouvreur ............33
S
SAE J514 ...........................................36
sécurité .................................................4
sécurité hydraulique .............................2
sécurité lors de l’entretien ....................4
service à la clientèle ...........................11
SMV (Véhicule lent) ..............................5
soudure ................................................4
Soupape de blocage ..........................16
Soupape de blocage des ailes ...........16
soupape de contrôle de la profondeur 16
Spécifications et capacités .................35
stationnement .....................................31
symbole de sécurité .............................1
symboles de vérin ..............................14
symbole, sécurité .................................1
Great Plains Manufacturing, Inc.
586-536M, manuel ............................. 10
586-536P, manuel .............................. 10
586-536Q-FRC, manuel ..................... 10
586-536Q, manuel ............................. 10
680/55r x 16,5 charge F RI ................ 35
802-383C, boulon .............................. 15
802-487C, boulon .............................. 15
803-367C, écrou ................................ 15
818-046C, autocollant .......................... 7
818-055C, réflecteur ............................ 5
838-094C, autocollant .......................... 8
838-598C, autocollant .......................... 6
838-599C, autocollant .......................... 7
838-600C, autocollant .......................... 7
838-603C, réflecteur ............................ 6
838-606C, autocollant .......................... 8
838-611C, autocollant .......................... 8
838-612C, autocollant .......................... 9
838-613C, autocollant .......................... 9
838-614C, réflecteur ............................ 6
838-615C, réflecteur ............................ 5
848-271C, autocollant .......................... 9
890-798C, chape ............................... 15
T
tableau de gonflage des pneus ..........35
tableau des couples de serrage (boulons
de roue) ..............................................37
tableaux
code de couleurs des tuyaux
flexibles .........................14
couple de serrage des raccords ..36
couples de serrage ......................37
famille de documents ..................10
modèles couverts ........................10
tiges de vérin ......................................31
transport ...................................... 24, 25
tuyaux flexibles hydrauliques .............14
tuyaux flexibles, hydrauliques ............14
V
verrous de transport .................... 16, 27
Vêtement ..............................................4
vitesse de transport ..............................3
Numerics
11l-15sl 12 plis ...................................35
12,5 L x 15 12 plis ..............................35
13 mi/h ..................................................3
1800TM Espacement 18 pi 7,5 po .....10
20 mi/h ........................................... 3, 25
22 km/h .................................................3
2400TM Espacement 24 pi 7,5 po .....10
3000TM Espacement 30 pi 7,5 po .....10
32 km/h .................................................3
36 h ....................................................31
480/45Rx17 AW711 BKT ...................35
586-536M
2018-03-02
« La récolte commence ici. »
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402,
États-Unis

Manuels associés