▼
Scroll to page 2
of
98
Great Plains PLANTEUSE MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLES PL5500-0830, PL5500-0870, PL5500-0875 Instructions d’origine 411-633M ! Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. Identification de la machine Enregistrez les renseignements sur votre machine dans le journal ci-dessous. Si vous remplacez ce manuel, veillez à copier ces renseignements dans le nouveau manuel. Les poids et les mesures de votre machine ne correspondent plus aux valeurs réelles si vous ou votre concessionnaire avez ajouté des options non incluses dans la commande d’origine de la machine, ou si vous avez supprimé des options incluses dans la commande d’origine. Mettez à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de la machine avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de la machine Longueur de la machine Largeur de la machine Poids de la machine Année de construction Date de livraison Première mise en service Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Adresse : Ville/État : Téléphone : Courriel : Nº de compte auprès du concessionnaire : AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Chère cliente, cher client, Félicitations pour l’achat de votre produit Great Plains. Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Votre produit a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Votre concessionnaire a effectué le service de prélivraison nécessaire sur votre machine et vous conseillera sur les procédures d’entretien et d’utilisation appropriées qui vous assureront une utilisation longue et satisfaisante de votre machine. N’hésitez pas à communiquer avec votre concessionnaire pour toute question concernant la machine. Votre machine a été conçue pour fonctionner efficacement dans la plupart des conditions d’exploitation et sera performante à l'égard des services qu'elle reçoit. Si vous avez besoin de service après-vente ou de réparation de pièces, communiquez avec votre concessionnaire qui dispose d’un personnel qualifié, de pièces de rechange et d’équipements spécialement conçus pour les produits Great Plains. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine. Il va vous permettre de vous familiariser avec la sécurité, le fonctionnement, les réglages et l’entretien de votre nouvel équipement. Il est essentiel de toujours conserver ce manuel avec la machine. Great Plains veut que vous soyez satisfait de votre produit. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait, veuillez d’abord prendre les mesures suivantes : 1. Discutez du problème avec le responsable de service du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider. 2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le propriétaire ou le directeur général du concessionnaire. Si votre concessionnaire n’est pas en mesure de résoudre le problème ou si celui-ci est lié aux pièces, veuillez communiquer avec le : Service à la clientèle de Great Plains 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS, États-Unis 67402-5060 Imprimé le 04/07/2019 | Français Great Plains se réserve le droit de réviser et d’améliorer ses produits à tout moment. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Le contenu de cette publication peut faire l’objet de modifications sans préavis. © 2019 Great Plains | Printed in the United States of America Tous droits réservés. La reproduction, la distribution ou la transmission d’une partie ou de la totalité de la présente publication, quels que soient les moyens employés (notamment la photocopie, l’enregistrement ou la saisie/ reproduction électronique ou mécanique), sont formellement interdites sans l’accord écrit préalable de l’éditeur. Les brèves citations intégrées dans des articles de presse ou certains usages à des fins autres que commerciales sont toutefois autorisés par la loi sur les droits d’auteur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, DrillCommand, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Trill, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires respectifs. Merci d’adresser vos demandes d’autorisation à l’éditeur, dont vous trouverez l’adresse postale ci-dessous. Great Plains Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis Rendez-vous sur notre site Web à www.greatplainsag.com/en/manuals/905/product-manuals pour obtenir le catalogue complet de nos manuels (en anglais). Renseignements sur la commande : Des remises sur volume et remises spéciales sont possibles pour les grandes commandes faites par des sociétés, des associations ou d’autres entités. Pour en savoir plus, veuillez communiquer avec l’éditeur à l’adresse ci-dessus. Commandes pour un usage personnel non commercial : veuillez communiquer avec notre service à la clientèle par la poste ou rendez-vous sur notre site Web à www.greatplainsag.com. PL5500 Planter Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration d’utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . Interdiction d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe cible pour le manuel d’utilisation . . . . . . . Formation et instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 Renseignements relatifs à la sécurité . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation et élimination des produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers liés au bruit de fonctionnement . . . . Prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide sous haute pression . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux et dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . Arrêt et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Élimination appropriée des déchets . . . . . . . . . . . 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation et installation . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la planteuse au tracteur . . . . . . . . . Attelages de la planteuse . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de tuyau flexible hydraulique . . Raccordements du système hydraulique du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . Nivelage de la planteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des roues pour le nivelage. . . . . . . Étalonnage de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle de prédémarrage . . . . . . . . . . Mise en service sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . Liste de contrôle avant l’ensemencement . . Début d’ensemencement . . . . . . . . . . . . . . . Fin d’ensemencement . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage et abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rephasage du système de levage . . . . . . . . Déploiement et repliage sans commande IRC. . . Déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déploiement et repliage avec commande IRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la butée de timon . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 16 16 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 11 11 12 12 12 12 13 17 17 18 19 Commutateur de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système pneumatique. . . . . Système hydraulique du ventilateur . . . . . . . . . . Fonctionnement du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . Réglage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des sauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Semences en double . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’alternance de saut/semences en double. . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du sillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustement de la pressurisation des doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne à papillon (engrais solide) . . . . . . . . . . . . Chargement des trémies . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiants pour semences . . . . . . . . . . . . . . Configuration et réglages du doseur de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre la pluie du doseur de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du disque à semences . . . . . . . . Retrait du disque à semences . . . . . . . . . . . Réglage de la trappe d’entrée des semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pentes de la réserve de semences . . . . . . . Remplissage du doseur de semences . . . . . Fonctionnement du doseur de semences . . . . . Débit d’ensemencement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du contrôleur . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’entraînement de la roue porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du débit d’ensemencement . . . . . . Unité de rang série 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d’abaissement de l’unité de rang . . . . Réglage de la pression d’abaissement. . . . . Disques ouvreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la profondeur de semis . . . . . . . Réglage du contact de disque . . . . . . . . . . . Réglages de la roue de profondeur latérale . . . Décrotteurs de la roue de profondeur (option) . . . Réglages des roues plombeuses . . . . . . . . . . . . Pression d’abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . Décalage de la roue plombeuse. . . . . . . . . . Centrage de la roue plombeuse . . . . . . . . . . Coutres montés sur l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . Alignement de la rangée de coutres. . . . . . . Languette de rappui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Languette de rappui KeetonMD . . . . . . . . . . . Engrais liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du chargement du réservoir . . . Procédure de chargement du réservoir . . . . Chargement au niveau de la trappe du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l’engrais liquide . . . . . . . . . . . . 19 20 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 25 26 26 27 28 28 29 29 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 35 36 36 37 37 37 38 39 40 40 v PL5500 Planter Coutres pour engrais liquide Vantage I . . . . Engrais solide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engrais solide – Chargement de la trémie . . Utilisation de l’engrais solide . . . . . . . . . . . . Configuration de l’entraînement de la roue porteuse de l’engrais solide . . . . . . . Coutres d’engrais solide. . . . . . . . . . . . . . . . Traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages du traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service des traceurs . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 41 42 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendrier d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . Tableau de couple de serrage JIC . . . . . . . . Purge des systèmes hydrauliques de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rephasage du système de levage . . . . . . . . Purge des systèmes hydrauliques du traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la trémie à semences. . . . . . . . . . Nettoyage du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du doseur auxiliaire. . . . . . . . . . . Nettoyage de la descente de semences . . . Entretien des brosses du doseur de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la brosse du doseur de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du disque à semences . . . . . . . . . . . . Nettoyage et entreposage des disques à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des roues de profondeur latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Épandeurs à disques et décrotteurs . . . . . . . . . Remplacement de la languette souple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attaches de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne d’entraînement du doseur . . . . . . . . Traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du boulon de cisaillement . . Lubrification du disque de traceur . . . . . . . . Entretien lié à l’engrais liquide . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . Crépine d’engrais liquide . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la trémie d’engrais solide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 48 48 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 42 43 43 43 45 45 45 46 48 48 49 49 49 50 50 50 51 53 53 53 54 54 55 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 57 58 Raccords de graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schémas du système hydraulique . . . . . . . . . . . Systèmes hydrauliques de levage . . . . . . . . Systèmes hydrauliques de levage . . . . . . . . Système hydrauliquede repliage/du traceur . . Repliage sans système hydraulique de traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique de ventilateur . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problèmes de densité d’ensemencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage lié à la réserve de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reprise de la réserve de semences . . . . . . . Dépannage du manomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage de population de semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Population de semences trop faible . . . . . . . Population de semences trop élevée . . . . . . Dépannage de la planteuse . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage lié à l'engrais liquide . . . . . . . . . . . . Dépannage lié à l’engrais solide . . . . . . . . . . . . 58 58 59 59 60 61 62 63 64 64 65 66 66 67 69 72 73 75 76 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Tableau des couples de serrage . . . . . . . . . . . . 79 Données sur les pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues plombeuses de l’unité de rang . . . . . . . . Système d'engrais liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaques à orifice d’engrais . . . . . . . . . . . . . . VisaGage II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coutre Vantage I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Épandeurs à débit élevé. . . . . . . . . . . . . . . . Système d’engrais solide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coutre d’engrais solide réglable . . . . . . . . . . Traceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiant pour semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coutre à monter sur l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrotteurs à disques internes. . . . . . . . . . . . . . Installation du décrotteur . . . . . . . . . . . . . . . Décrotteurs de roue de profondeur latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disques de doseurs de semences . . . . . . . . . . . Languette de rappui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 80 80 80 81 81 81 81 82 82 82 82 83 83 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du timon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues plombeuses . . . . . . . . . . . Installation du traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 85 85 86 83 84 84 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 vi Planteuse PL5500 Introduction Introduction La planteuse repliable à l’avant PL5500 de Great Plains est un outil de traction équipé d'une capacité pour engrais solide ou liquide en option. La planteuse comprend des disques ouvreurs de la série 5000 avec des doseurs Air-ProMD. Des coutres en option montés sur l’unité sont disponibles pour les conditions de travail sans labour léger à modéré. Le système de dosage de semences est un entraînement de la roue porteuse ou un entraînement électrique. Identification de la machine Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre concessionnaire. Notez le modèle et le numéro de série de votre planteuse sur la couverture intérieure de ce manuel pour une référence rapide. Déclaration d’utilisation prévue La planteuse PL5500, dotée d’équipement standard et/ou d’accessoires et options autorisés, est conçue pour être utilisée comme une machine de fertilisation/d’ensemencement lorsqu’elle est utilisée conformément aux instructions et aux précautions de sécurité du présent manuel, des autocollants de la machine ou de tout autre renseignement fourni avec la machine. Utilisez cette planteuse pour ensemencer et fertiliser uniquement les cultures pour la production agricole. Elle convient aux conditions de labour conventionnel, de labour minimal, de labour modéré et sans labour. Toute autre utilisation, par exemple l’utilisation de la machine comme outil niveleur ou cultivateur, n’est pas autorisée. Le fabricant et les concessionnaires ne sont pas responsables des dommages causés par une utilisation incorrecte. Interdiction d'usage N’utilisez pas cette machine à des fins ou de quelque façon autres que celles décrites dans ce manuel, les autocollants de la machine ou tout autre renseignement fourni avec la machine. Ces matériaux définissent l’utilisation prévue de la machine. Toute modification non autorisée de la machine dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant. 68682 Groupe cible pour le manuel d’utilisation ! Illustrations simplifiées Les illustrations de la machine dans le manuel d’utilisation sont présentées sans équipement de protection, ou avec l’équipement de protection ouvert, pour une meilleure compréhension. Veillez à respecter les consignes de sécurité et à suivre les instructions de manutention indiquées dans le manuel d’utilisation. Le non-respect de ces consignes pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Ce manuel d’utilisation s’adresse aux agriculteurs qualifiés et aux personnes qui sont qualifiées pour les activités agricoles et qui ont reçu une formation pour utiliser cette machine. Pour votre sécurité - Vous devez vous familiariser avec le contenu de ce manuel d’utilisation avant l’assemblage ou la première mise en service de la machine. Cela va vous permettre d’obtenir des résultats de travail optimaux et une sécurité opérationnelle. Le manuel d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit toujours être gardé à portée de main. Cela vous permet de : éviter les accidents. respecter les conditions de garantie. avoir une machine entièrement fonctionnelle en bon état de marche à tout moment. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 1 Planteuse PL5500 Introduction Formation et instructions Votre concessionnaire vous fournira des instructions sur le fonctionnement et l’entretien de la machine. Renseignements pour l’employeur - Tout le personnel doit être informé régulièrement, au moins une fois par an, de l’utilisation de la machine, conformément aux réglementations de l’organisation nationale de la santé et de la sécurité au travail. Les personnes non formées ou non agréées ne sont pas autorisées à utiliser la machine. Vous êtes responsable de veiller à ce que la machine soit utilisée et entretenue de manière sécuritaire. Assurez-vous que vous, ainsi que toutes les autres personnes qui utilisez, entretenez ou travaillez à proximité de la machine, êtes familiarisés avec les réglementations d’utilisation et d’entretien, ainsi qu’avec les consignes de sécurité correspondantes du présent manuel d’utilisation. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 2 Planteuse PL5500 Renseignements relatifs à la sécurité Renseignements relatifs à la sécurité Utilisation ! Le symbole de sécurité indique un risque potentiel pour la sécurité des personnes utilisant la machine ou à proximité de celle-ci et indique comment l’éviter. ! Le symbole d’avertissement indique un risque d’erreur des machines ou des dégâts matériels résultant d’une erreur de l’opérateur et indique comment éviter les utilisations abusives. 1. i Le symbole d’information indique des renseignements utiles, mais non essentiels, pour le fonctionnement, l’assemblage ou le réglage de la machine. 2. Avant de commencer 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lisez ce manuel dans son intégralité avant de tenter de démarrer et d’utiliser la machine. N’employez que des opérateurs dûment formés par le propriétaire ou formés par une personne avec le consentement du propriétaire. L’opérateur doit apprendre toutes les fonctions du tracteur et de ses accessoires. Il doit également pouvoir traiter les urgences rapidement. Accordez une attention constante sur l'utilisation à tout moment. Ne conduisez pas si vous utilisez un téléphone intelligent, une tablette ou un appareil électronique similaire. Ne conduisez jamais une machine avec des facultés affaiblies par l’alcool, les médicaments, toute substance contrôlée ou si vous êtes fatigué. Ne laissez jamais les passagers monter sur la machine à tout moment, pour quelque raison que ce soit. Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les leviers de la cabine du tracteur sont en position neutre et que le frein de stationnement est serré. Vérifiez l’usure des freins, des axes de liaison et des autres pièces mécaniques avant d’utiliser la machine. Ne portez jamais de vêtements amples ou volumineux autour de la machine. Utilisez des équipements de sécurité supplémentaires, par exemple des casques, une protection des yeux et des oreilles, des bottes de sécurité, etc., selon les besoins. Ne modifiez pas la machine. Toute modification non autorisée peut aboutir à des conditions dangereuses entraînant des dommages à la machine ou des blessures corporelles. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 4. 5. 6. 7. 8. 9. Arrêtez toujours le tracteur, mettez en position de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la cabine. Descendre d’un tracteur en marche peut entraîner des blessures graves ou la mort. Prenez en considération le rayon de braquage du tracteur et de l’outil dans le champ. En manœuvrant le tracteur dans un virage trop serré, l’outil attelé risque de monter sur les roues du tracteur, ce qui peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ne tirez la machine que depuis l’attelage situé à l’extrémité du timon. Ne la tirez jamais depuis la béquille du cric, la chaîne de sécurité ou tout point autre que l’attelage. Ne laissez jamais la cabine du tracteur sans surveillance lorsque l’outil est en marche. Retirez la clé et coupez le moteur du tracteur avant de sortir de la cabine. Surveillez vos alentours à tout moment. Ne faites pas fonctionner si des spectateurs se trouvent à proximité et évitez tout contact avec des obstacles en hauteur. Vérifiez que tous les écrans et dispositifs de protection ne sont pas endommagés, et qu'ils sont installés et sécurisés avant d’utiliser l’outil. Gardez les enfants hors de la zone de travail. Veillez à ne pas utiliser ni mettre en route la machine lorsque des enfants se trouvent dans la zone. Ne travaillez pas à proximité de fossés, de trous, de pentes abruptes, de digues ou d’autres surfaces susceptibles de s’effondrer sous le poids de la machine ou de la faire basculer. Ne vous placez jamais entre le tracteur et l’outil si le frein de stationnement n’est pas serré. 3 Planteuse PL5500 Manipulation et élimination des produits chimiques Renseignements relatifs à la sécurité Entretien 1. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser grièvement des personnes, des animaux et nuire aux plantes, au sol et aux biens. 1. 2. 3. 4. 5. Lisez attentivement les instructions du fabricant du produit chimique, puis prenez les précautions appropriées avant utilisation. Portez des vêtements de protection. Lavez-vous les mains et le visage avant de manger après avoir manipulé les produits chimiques. Prenez une douche le plus tôt possible après la réalisation de l’application pour la journée. Appliquez uniquement dans des conditions de vent acceptables. Veillez à ce que la dérive des produits chimiques n’affecte aucune surface terrestre, personne ou animal à proximité. Éliminez les produits chimiques non utilisés et les déchets chimiques conformément aux indications du fabricant. Respectez l'ensemble des ordonnances et règlements locaux en vigueur dans votre région. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dangers liés au bruit de fonctionnement 1. Utilisez des protections auditives appropriées, telles que des casques d’écoute ou des bouchons d’oreilles lorsque vous utilisez la machine. Prise de force 9. 10. 11. 12. 1. Attendez que tous les composants en mouvement soient complètement arrêtés avant de régler, de nettoyer ou de réparer tout équipement entraîné par une prise de force. 2. Avant d’installer ou d’utiliser un équipement entraîné par une prise de force, lisez le manuel du tracteur et examinez les étiquettes de sécurité apposées sur l’équipement. 3. Lorsque vous utilisez un équipement entraîné par une prise de force fixe, serrez toujours le frein de stationnement et placez des cales derrière les roues. 4. Restez à l’écart et ne marchez jamais sur les pièces en rotation. Sécurité des pneus 1. 2. 3. 4. 5. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement appropriés. Travaillez dans un endroit propre et sec. Abaissez l’outil. Stationnez le tracteur, coupez le moteur. Pour éviter un démarrage non autorisé, retirez la clé avant de réaliser les travaux d'entretien ou de maintenance. Si vous devez travailler avec les ailes soulevées, réglez les verrous d’inclinaison des ailes en position route. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. Relâchez la pression hydraulique avant de débrancher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système. Ne travaillez pas sous des composants à support hydraulique. Le système hydraulique peut se tasser, fuir ou s’abaisser accidentellement. Si vous devez travailler sous des composants à support hydraulique, fixez l'outil à l’aide de supports ou de cales appropriés au préalable. Débranchez le contrôleur électronique et le faisceau d’éclairage du tracteur avant l’entretien ou le réglage des systèmes électriques. Avant de souder, débranchez le contrôleur électronique et le faisceau d’éclairage du tracteur. Protégez les conduites hydrauliques. Évitez les vapeurs de peinture chauffée. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Vérifiez et remplacez les conduites de frein usées au besoin. Retirez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant l’utilisation. Vérifiez les pneus s’ils présentent des coupures ou des renflements et vérifiez si la pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide d'outils et d'équipement appropriés. Un gonflage excessif peut entraîner une explosion des pneus ou des blessures graves. Ne dépassez pas les pressions de gonflage des pneus. Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez un équipement adapté de maniement de pneus selon le poids concerné. Serrez les boulons de roue uniquement au couple de serrage spécifié. 4 Planteuse PL5500 Liquide sous haute pression Renseignements relatifs à la sécurité Chaîne de sécurité 1. 1. Il est difficile de détecter les fuites de fluide dans les trous des conduites hydrauliques. N'utilisez pas vos mains ou votre peau nue pour rechercher des fuites suspectées. Utilisez plutôt un morceau de carton ou de bois. Si vous êtes blessé par une fuite de fluide hydraulique, consultez immédiatement un professionnel de la santé. L’exposition peut entraîner une gangrène ou une réaction allergique grave. 2. Vérifiez que les raccords hydrauliques sont bien serrés et que tous les tuyaux flexibles et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer une pression sur le système. 3. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. Transport Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale ou supérieure au poids brut de la machine remorquée. 2. Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés. 3. N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Feux et dispositifs de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. Arrêt et entreposage 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Comme pour le transport de toute machine lourde, respectez toutes les lois et réglementations locales avant et pendant le processus de transport. Transportez uniquement à la vitesse de transport recommandée pour l’outil. Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. Avant de remorquer l’outil sur les routes, assurez-vous de vider toutes les matières des trémies. Déterminez la hauteur et la largeur de transport de l’outil. Ne remorquez pas un outil qui, lorsqu’il est complètement chargé, pèse plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur. Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. Ne repliez ni ne dépliez pas l’outil lorsque le tracteur est en mouvement. Réduisez la vitesse lorsque vous tournez et amorcez un virage aussi large possible. Manœuvrer le tracteur dans un virage trop serré peut faire basculer l’outil. Lors du remorquage sur une remorque, fixez l’outil avec des attaches et des chaînes. Lors du remorquage sur une remorque, un freinage brusque peut entraîner une rotation et un décrochage de la remorque. Réduisez la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Utilisez toujours un éclairage de sécurité. Les tracteurs et les machines remorquées à progression lente peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. S’ils sont équipés, utilisez des feux d’avertissement et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. Utilisez les dispositifs de sécurité fournis avec l’outil. Gardez les feux et signaux de sécurité propres et visibles de l’arrière et de l’avant de la machine. Gardez les feux en état de fonctionnement. 4. 5. 6. Stationnez le tracteur et l’outil sur une surface solide, plate et inaccessible aux enfants. Pliez et inclinez les ailes. Placez le tracteur en position de stationnement ou serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage pour éviter un démarrage non autorisé. Patientez jusqu’à l’arrêt complet de tous les composants avant de quitter le siège de l’opérateur. Tournez la soupape de verrouillage et les leviers de verrouillage des ailes en position verrouillée pour éviter l’abaissement des ailes. Détachez le tracteur. Fixez l’outil à l’aide des cales. Élimination appropriée des déchets 1. Éliminez les déchets correctement pour ne pas mettre en danger l’environnement et l’écologie. Les déchets potentiellement dangereux incluent l’huile, le carburant, les filtres et les batteries. 2. Utilisez un conteneur étanche pour la vidange des fluides. N’utilisez pas de conteneurs pour aliments ou boissons susceptibles d'être confondus avec un produit consommable. 3. Ne drainez ni ne versez pas des déchets sur le sol, dans un égout ou dans une source d’eau. 4. Communiquez avec votre centre environnemental ou de recyclage local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets. 5 Planteuse PL5500 Autocollants de sécurité Autocollants de sécurité Votre outil est équipé de réflecteurs et d’autocollants de sécurité. Réflecteurs rouges 838-266C Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés, ternis ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Un réflecteur sur chaque support sur les cadres extérieurs de la trémie lorsque la planteuse est repliée. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. Réflecteur indiquant un véhicule lent 818-055C 68579 Réflecteurs ambre 838-265C Un réflecteur sur chaque cadre extérieur de la trémie lorsque la planteuse est repliée et un sur chaque extrémité extérieure des ailes repliées. Un réflecteur à l’arrière de la machine. 68579 68579 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 6 Planteuse PL5500 Autocollants de sécurité Danger associé à une vitesse excessive Un réflecteur de chaque côté de l’attelage 818-188C AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ À UNE VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ne dépassez pas la vitesse maximale de transport de 32 km/h (20 mi/h). Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. 818-188C Rév. C Un autocollant sur le côté droit de l’attelage. 68580A 68580A Dangers liés aux produits chimiques 818-323C 71227 DANGER Réflecteurs orange 838-267C DANGERS ÉVENTUELS ASSOCIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES Un réflecteur sur chaque support sur les cadres extérieurs de la trémie lorsque la planteuse est repliée. Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Pour éviter : LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE PRODUITS CHIMIQUES Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Portez un équipement de protection approprié conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits chimiques. Portez un respirateur conformément aux recommandations du fabricant des produits chimiques. Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas d’accident. Apprenez ce qui doit être fait. 818-323C Rév. C Un autocollant devant chaque réservoir d’engrais liquide. 68579 68710 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 7 Planteuse PL5500 Autocollants de sécurité Danger associé à la haute pression Fonctionnement de la machine 818-339C 818-587C AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Tenez-vous à l’écart lors du rabattement et du déploiement des traceurs. Tenez-vous à l’écart lors du levage et de l’abaissement des disques ouvreurs. Maintenez tous les boucliers et les dispositifs de sécurité en place. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des chaînes et des pignons mobiles. Ne montez jamais sur la machine. Veillez toujours à abaisser ou à soutenir la machine correctement AVANT tout entretien. Toute fuite de fluide hydraulique peut entraîner de blessures graves. Révisez les consignes de sécurité avec tous les opérateurs tous les ans. 818-587C Rév. B DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer, régler ou débrancher. Portez des lunettes et des gants de protection lorsque la recherche de fuites. Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains. Maintenez tous les composants en bon état. 818-339C Rév. D Un autocollant sur le côté droit de l’attelage. AVERTISSEMENT : Risques de cancer ou de problèmes liés à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Un autocollant sur le côté droit de l’attelage. 68580A Risque de chute 68580A 818-398C Pression des pneus/couple de serrage de boulon des roues MISE EN GARDE 844-125C Pour éviter toute blessure due à des pneus de transport non arrimés : Ne montez jamais sur des pneus de transport et ne les utilisez jamais comme des marches. MISE EN GARDE Un pneu qui n’est pas en contact avec le sol tournera facilement. Pour éviter toute blessure ou tout endommagement de la machine en raison d’un mauvais gonflage des pneus ou d’un serrage des boulons de roue à un couple de serrage inapproprié : 818-398C Rév. A Un sur chaque support de roue. La pression maximale de gonflage des pneus est de 517,03 kPa (75 lb/po²). Serrez les boulons de roue à un couple . de serrage 122 Nm (240 lb-pi). 844-125C Un autocollant sur chaque ensemble de bras de roue. 68580 71212 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 8 Planteuse PL5500 Autocollants de sécurité Verrouillage de la soupape de levage 844-133C DANGER LE NON-VERROUILLAGE DE LA SOUPAPE DE LEVAGE PEUT ENDOMMAGER LA MACHINE OU BLESSER L’OPÉRATEUR 844-133C Un autocollant sur le timon près de la soupape de levage. 71227 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 9 Planteuse PL5500 Préparation et installation Préparation et installation Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre planteuse pour les utiliser. Avant d’utiliser la planteuse dans le champ, vous devez l’atteler sur un tracteur adapté, inspecter les systèmes et mettre la planteuse à niveau. Attelage de la planteuse au tracteur ! Risque d’écrasement Ne vous tenez pas entre la planteuse et le tracteur en mouvement, et veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne s’y trouve. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le tracteur et la planteuse. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les goupilles d’attelage et de fixer les câbles et les tuyaux. Pour empêcher le compactage du sol des rangs, réglez les roues du tracteur entre les rangs. Pour les coteaux et les pentes raides, réglez les roues du tracteur le plus largement possible pour une stabilité maximale. 1. Attelages de la planteuse ! Danger lié à la défaillance de l’attelage Installez la base d’attelage et assemblez les pièces comme indiqué. Une installation ou un assemblage incorrect peut entraîner une défaillance de l’attelage, ce qui pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages importants à la machine. Quatre attelages différents sont disponibles pour la planteuse. Attelages Scharmüller et à sangle unique 1. Installez l’attelage sur le timon à l’aide de boulons de 3,17 cm x 25,4 cm (1-1/4 x 10 po) (1), d’une rondelle de blocage et d’un écrou. 2. Assemblez la chaîne de sécurité, la rondelle et les entretoises d’attelage comme indiqué. Fixez avec un boulon de 3,17 x 29,21 cm (1-1/4 x 11-1/2 po) (2), une rondelle de blocage et un écrou. Utilisez le cric pour soulever et abaisser le timon de la planteuse. 1 2 71277 Attelage à sangle unique 71242 2. Après avoir attelé la planteuse au tracteur, rangez le cric sur le tube de rangement au-dessus du timon de la planteuse. 1 2 68581A Attelage Scharmüller 71227 3. Fixez la chaîne de sécurité de la planteuse à un ancrage sur le tracteur, permettant de tirer l’unité. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 10 Planteuse PL5500 Préparation et installation Attelages à barre transversale catégories II et III 1. Réglez les bras et les blocs stabilisateurs à 3 points du tracteur afin de minimiser le balancement latéral et d’assurer un suivi correct sur le terrain et lors du transport. Pour plus de renseignements, consultez le manuel d’utilisation du tracteur. 2. Installez l’attelage à barre transversale sur le timon avec un boulon de 3,17 x 25,4 cm (1-1/4 x 10 po) (1), une rondelle de blocage et un écrou. Pour distinguer les tuyaux flexibles sur un même circuit hydraulique, regardez le symbole sur la poignée. Les tuyaux avec un symbole de cylindre allongé (1) alimentent les extrémités de la base de vérin. Les tuyaux flexibles avec un symbole de cylindre rétracté (2) alimentent les extrémités de la tige de vérin. 2 1 1 31733 Raccordements du système hydraulique du ventilateur 1. 71225 3. Raccordez le tracteur à l’attelage à barre transversale. 4. Branchez les tuyaux hydrauliques aux élémenets à distance du tracteur. Raccordement de tuyau flexible hydraulique Raccordez la conduite de retour du moteur (1) au retour de circuit à distance (port d’extension) ou au carter d’huile. 2. Raccordez la conduite d’admission du moteur (2) à un élément à distance du tracteur d’une capacité de 20 litres/min (5,3 gal/min). Si un élément prioritaire à distance est disponible, utilisez-le pour le ventilateur. Danger associé aux fluides à haute pression ! Les liquides s’échappant sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier d’éventuelles fuites. Si vous êtes blessé, consultez immédiatement un médecin qualifié pour ce type de blessure. Les tuyaux flexibles hydrauliques sont dotés de poignées à codes de couleurs qui facilitent leur raccordement aux sorties du tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape auxiliaire portent un marquage de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Gris Traceur/Repliage Bleu Levage Noir Ventilateur 2 71224 Branchements électriques Veillez à arrêter le tracteur et à désactiver l’accessoire avant d’effectuer les branchements ci-après : connecteur d’éclairage (1) à la sortie du tracteur connecteur du contrôleur (2) au faisceau du tracteur tout connecteur électrique optionnel ou du marché des pièces de rechange Il est possible d’effectuer ces branchements dans n’importe quel ordre, mais avant de déplacer la planteuse. 1 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 1 2 11 Planteuse PL5500 Préparation et installation Nivelage de la planteuse Lors de la configuration initiale et périodiquement tout au long de la saison, vérifiez que la planteuse fonctionne à niveau. Lors de l’ensemencement, le haut du cadre principal doit être parallèle au sol. Pour niveler la planteuse, la distance entre le bas du tube du cadre principal (1) et le sol doit être de 66 cm (26 po) avec la planteuse abaissée en position d’ensemencement. Avec les disques ouvreurs dans le sol, la hauteur de ce cadre nécessite normalement une hauteur d’attelage (2) de 46 cm (18,25 po) mesurée entre le bas du timon et le sol. Pour obtenir la hauteur correcte de l'attelage, retirez les deux boulons et déplacez l'attelage de la planteuse dans un autre emplacement. Assurez-vous d’assembler les pièces d’attelage et la chaîne de sécurité conformément à la section « Attelages de la planteuse », page 10. ! Risque de défaillance soudaine de l’attelage Ayez toujours deux boulons dans deux trous du timon et de l’attelage. Ne vous contentez jamais d’un seul boulon. 1 2 68587 Réglage des roues pour le nivelage Si vous ne parvenez pas à atteindre la hauteur de la barre d’outils cible avec le niveau du cadre, déplacez les essieux de roue dans les bras. Pour ce faire : 1. Bloquez le cadre pour alléger les pneus. 2. Retirez les boulons (1) qui fixent l’ensemble de pneumatique à l’unité. 3. Déplacez l’ensemble de roue vers l’un des autres trous et fixez-le à l’aide du boulon précédemment retiré. 1 Étalonnage de la vitesse Étalonnez le capteur de vitesse lors de la première utilisation de la planteuse sur le terrain (avec ou sans ensemencement). Consultez le manuel du contrôleur pour cette procédure. Comparez la mesure de la vitesse sur le contrôleur avec l’indicateur de vitesse du tracteur. Capteur de vitesse Le contrôleur utilise une roue de lecture pour mesurer la vitesse au sol de la planteuse. Le capteur de vitesse doit être réglé entre 1,6 et 3,2 mm (1/16 et 1/8 po) de la roue de lecture. 1 68582 25318 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 12 Planteuse PL5500 Préparation et installation Installation du contrôleur Installez le contrôleur de la planteuse en suivant les instructions du manuel du contrôleur. Reportez-vous au manuel du contrôleur pour le mode d’emploi. Pour l’installation et les données du contrôleur Tellus, une clé USB est disponible. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 13 Planteuse PL5500 Utilisation Utilisation Cette section couvre les procédures opérationnelles générales et les réglages nécessaires pour obtenir les meilleures performances et les meilleurs résultats. L’expérience, la familiarité avec la machine et les renseignements ci-après mènent à une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit. Même si les conditions d’ensemencement changent rarement, vous devez régulièrement régler certains éléments à cause de leur usure normale. Liste de contrôle de prédémarrage Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements relatifs à la sécurité » qui commence à la page 3. Lubrifiez comme indiqué dans la section « Calendrier d’entretien », page 47. Inspectez tous les pneus pour vérifier si le gonflage est correct. Voir « Données sur les pneus », page 79. Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et fixations. Voir « Tableau des couples de serrage », page 79. Inspectez la planteuse pour vérifier d’éventuelles pièces usées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. Mise en service sur le terrain ! Risque d’électrocution Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes lorsque vous déployez, repliez, utilisez ou transportez la planteuse. La machine n’est pas mise à la terre. À des tensions élevées, une électrocution peut se produire même sans contact. Toute tension de ligne présente sur une planteuse ou un tracteur peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Vérifiez le contrôleur et observez tous les messages de diagnostic. Vérifiez la tension de la chaîne. Assurez-vous que les vannes d’entrée du doseur sont ouvertes, conformément à la valeur du tableau. Consultez le manuel de débit de produits. Vérifiez que les tuyaux flexibles sont parfaitement raccordés aux doseurs. Fermez et verrouillez tous les couvercles de trémie. Réglez les poignées de la même manière pour obtenir la même profondeur de semis (page 32). Réglez les ressorts de pression d’abaissement de la même manière, sauf dans les traces (page 31). Vérifiez l’alignement du coutre avec le rang (page 36). Réglez les roues plombeuses de la même manière, sauf dans les traces (page 35). Vérifiez le fonctionnement du ventilateur (page 22). Assurez-vous que le levier de la soupape de levage est réglé sur DROITE/GAUCHE – DÉVERROUILLER (page 15). Début d’ensemencement Liste de contrôle avant l’ensemencement Vérifiez les raccordements électriques et hydrauliques. Vérifiez les pressions de tous les pneus (page 79). Assurez-vous que la planteuse est bien à l’horizontale (page 12). Assurez-vous que le déploiement du traceur et l’angle des disques de ce dernier sont bien réglés (page 43). Configurez les doseurs de semences pour la bonne semence (page 25). Réglez le débit d’ensemencement. Consultez le manuel de débit de produits. Réglez le débit d’engrais, le cas échéant. Consultez le manuel de débit de produits. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Dépliez et alignez la planteuse au début du premier rang. Remplissez les doseurs de semence (page 29). Laissez le ventilateur tourner. Dépliez le traceur sur le rang suivant. Tirez vers l’avant, abaissez la planteuse et commencez à ensemencer sur une courte distance. Arrêtez-vous et vérifiez la profondeur de semis, l’espacement des semences, le fonctionnement de la roue plombeuse et le débit d’application d’engrais (le cas échéant). Effectuez les réglages nécessaires et recommencez l’ensemencement. Pour les virages : Repliez le traceur, soulevez la planteuse et prenez le virage. Après le virage : Abaissez la planteuse, dépliez le traceur sur le rang suivant et recommencez l’ensemencement. Fin d’ensemencement Arrêtez le tracteur. Réglez le circuit hydraulique du ventilateur sur Flottant ou Neutre. Repliez le traceur. Soulevez la planteuse et installez les verrous de transport (page 15). Repliez les ailes (page 16). Allumez les feux pour le transport. 14 Planteuse PL5500 Utilisation Verrous de transport Les gouttières de verrouillage du cylindre au niveau des deux cylindres de la roue de transport empêchent le cadre de s’abaisser pendant le transport et l’entretien. 1. Sortez les gouttières de verrouillage du cylindre (1) de leur rangement. 2. Placez les gouttières de verrouillage sur les tiges de cylindre de levage relevées et fixez avec les goupilles (2). L’élévation et l’abaissement font usage des quatre cylindres de levage. Planteuses sans commande IRC – Pour soulever ou abaisser la planteuse, déplacez le levier de la soupape de levage sur DROITE/GAUCHE – DÉVERROUILLER et actionnez le système hydraulique depuis la cabine du tracteur. 2 ! 1 71261 Levage et abaissement ! ! Risque d’écrasement Ne laissez personne s’approcher des ailes et des disques ouvreurs pendant l’abaissement et le levage. Les disques ouvreurs et les ailes couperont ou écraseront tout ce qui se trouve sous eux et causeront des blessures graves, voire mortelles. Risque d’écrasement Une planteuse relevée s’abaisse doucement lorsqu’elle est retenue par un circuit hydraulique, ce qui peut blesser gravement les personnes piégées sous les unités de rang. Utilisez le circuit hydraulique pour maintenir la planteuse en position élevée uniquement pendant de courtes périodes, comme lors des virages sur terrain ou pendant l’installation de gouttières de verrouillage. Utilisez les gouttières de verrouillage le reste du temps. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Risque d’endommagement de la machine Repliez toujours les traceurs avant de soulever ou d’abaisser la planteuse. Installez les deux gouttières de verrouillage du cylindre si la planteuse est surélevée pour le transport, le stationnement, les réglages ou l’entretien. Avant d’abaisser la planteuse, retirez les gouttières de verrouillage du cylindre. Rephasage du système de levage En utilisation normale pendant une seule opération d’ensemencement, le déphasage des cylindres de levage est normal, ce qui peut conduire à une élévation et un abaissement irréguliers de la planteuse. Rephasez les cylindres tous les 8 à 10 passages : 1. Élevez entièrement la planteuse et maintenez le levier ou le commutateur hydraulique pendant quelques secondes après que la planteuse a atteint une position entièrement relevée, ou jusqu’à ce que les cylindres soient entièrement déployés. 2. Une fois tous les cylindres entièrement déployés, inversez brièvement (rétractez) la commande pour abaisser la planteuse de 13 mm (1/2 po). 15 Planteuse PL5500 Utilisation Déploiement et repliage sans commande IRC 4. Si les traceurs sont installés, positionnez la soupape du traceur sur HAUT – ACTIVER LE PLIAGE (2). Risque de pincement et d’écrasement ! Les pièces mobiles peuvent pincer ou écraser. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, tenez toutes personnes à l’écart pendant le repliage ou le déploiement de la planteuse. Verrouillez la soupape de levage avant de replier ou de déplier la planteuse. 2 1 Déploiement 1. Déplacez la planteuse au niveau du sol avec suffisamment de dégagement supérieur et latéral pour le repliage. 2. Stationnez le tracteur ou serrez le frein de stationnement. Assurez-vous que les traceurs sont totalement repliés s’ils sont installés. 3. Mettez le levier de la soupape de levage sur VERTICAL – VERROUILLER (1) pour verrouiller le système hydraulique de levage. 5. Lorsque la planteuse est en élévation, déployez les cylindres de repliage (3) jusqu’à ce que les ailes gauche et droite soient alignées avec le cadre central. 6. Abaissez la planteuse. Mettez la soupape de levage du traceur sur BAS – ACTIVER LE TRACEUR. 4 5 3 3 4 68686 Repliage 1. Déplacez la planteuse au niveau du sol avec suffisamment de dégagement supérieur et latéral pour le repliage. 2. Stationnez le tracteur ou serrez le frein de stationnement. 3. Surélevez la planteuse. 4. Positionnez le levier de la soupape de levage sur VERTICAL – VERROUILLER (1) pour verrouiller le système hydraulique de levage. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 5. Si les traceurs sont installés, mettez la soupape du traceur sur HAUT – ACTIVER LE PLIAGE. 6. Rétractez les cylindres de repliage (3) pour ramener les ailes gauche et droite vers l’avant jusqu’à ce qu’elles soient repliées. 7. Repliez la planteuse jusqu’à ce que chaque crochet de l’aile (4) se repose sur la butée de timon (5). 8. Mettez la soupape de levage du traceur sur BAS – ACTIVER LE TRACEUR. 16 Planteuse PL5500 Déploiement et repliage avec commande IRC ! Risque de pincement et d’écrasement Les pièces mobiles peuvent pincer ou écraser. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, tenez toutes personnes à l’écart pendant le repliage ou le déploiement de la planteuse. Verrouillez la soupape de levage avant de replier ou de déplier la planteuse. Utilisation 7. Pendant le processus de repliage, la touche de fonction PLIAGE ACTIF devient bleue. Pour un déploiement partiel, appuyez sur la touche de fonction ARRÊT. Déploiement 1. Déplacez la planteuse au niveau du sol avec suffisamment de dégagement supérieur et latéral pour le repliage. 2. Assurez-vous que les traceurs sont totalement repliés s’ils sont installés. 3. Stationnez le tracteur ou serrez le frein de stationnement. 4. Sur ÉCRAN DE TRAVAIL, appuyez sur la touche de fonction Accueil. 8. Activez le système hydraulique de levage. Élevez la planteuse jusqu’à ce que le système hydraulique de levage soit entièrement relevé. 9. À la fin du déploiement, appuyez de nouveau sur PLIAGE. La touche de fonction PLIAGE redevient grise. Appuyez sur la touche de fonction Accueil. 5. Appuyez sur la touche de fonction SÉQUENCE DE PLIAGE. 10. Appuyez sur la touche de fonction ÉCRAN DE TRAVAIL. 6. Sous Étapes de pliage, appuyez sur la touche de fonction PLIAGE. 11. Rephasez les cylindres de repliage en déplaçant et en maintenant pendant 30 secondes le levier de repliage dans la direction de repliage (généralement déployé). 12. Lorsque la planteuse est entièrement levée, retirez les gouttières de verrouillage. 13. Abaissez la planteuse. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 17 Planteuse PL5500 Repliage Repliez la planteuse pour la déplacer d’un champ à un autre, la transporter sur les voies publiques, la stationner et l’entreposer. 1. Déplacez la planteuse au niveau du sol avec suffisamment de dégagement supérieur et latéral pour le repliage. 2. Assurez-vous que les traceurs sont totalement repliés s’ils sont installés. 3. Activez le levier du circuit pour déployer les cylindres de levage jusqu’à ce que la planteuse soit entièrement soulevée. 4. Mettez le circuit en position neutre pour maintenir le levage. 5. Stationnez le tracteur ou serrez le frein de stationnement. 6. Sur ÉCRAN DE TRAVAIL, appuyez sur la touche de fonction Accueil. 7. Appuyez sur la touche de fonction SÉQUENCE DE PLIAGE. Utilisation 9. Pendant le processus de repliage, la touche de fonction PLIAGE ACTIF devient bleue. 10. Repliez la planteuse jusqu’à ce que chaque crochet de l’aile repose sur la butée de timon. 11. À la fin du pliage, appuyez de nouveau sur PLIAGE. La touche de fonction PLIAGE redevient grise. Appuyez sur la touche de fonction Accueil. 12. Sur l’écran Accueil, appuyez sur la touche de fonction ÉCRAN DE TRAVAIL. 8. Sous Étapes de pliage, appuyez sur la touche de fonction PLIAGE. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 18 Planteuse PL5500 Utilisation Réglage de la butée de timon 3 1 2 68685 Si les crochets de l’aile (1) ne saisissent pas parfaitement la butée de timon, réglez cette dernière. 1. Desserrez les quatre boulons (2). 2. Réglez la butée de timon (3) vers le haut ou vers le bas, le cas échéant. 3. Serrez les boulons. Commutateur de hauteur Le commutateur de hauteur indique au contrôleur de semences si la planteuse est en position élevée ou abaissée. Sur toutes les planteuses, le contrôleur comptabilise uniquement les semences lorsque la planteuse est abaissée et lorsque l’entraînement est activé. Sur les planteuses à entraînement électrique, le commutateur de hauteur active ou désactive également l’entraînement. Pour régler le commutateur de hauteur : 1. Abaissez la planteuse à la hauteur à laquelle la distribution de semences devrait commencer. 2. Desserrez l’écrou (1) sur le commutateur de hauteur. 3. Faites tourner le commutateur jusqu’à ce que l’actionneur à ressort (2) touche la tige du cylindre (3). 4. Faites tourner le commutateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Serrez les écrous pour fixer le support. 2 1 3 71153 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 19 Planteuse PL5500 Utilisation Fonctionnement du système pneumatique indique la direction de l’air Le cadre central de la planteuse (3) transmet de l’air au ventilateur. Le ventilateur hydraulique (1) fournit de l’air pour faire fonctionner le doseur. La vitesse de rotation est réglée par l’opérateur (page 22), généralement avec le contrôle de flux hydraulique à distance du tracteur. Des descentes séparées (4) acheminent l’air vers chaque unité de rang. i Utilisation du ventilateur pour l’engrais solide : une vanne à papillon à réglage manuel (2) se trouve sur la sortie du ventilateur. Voir à la page 24 pour le réglage de la vanne à papillon. La vitesse du ventilateur est contrôlée par le circuit du tracteur, et non par le contrôleur de semences. 15 5 16 1 3 4 2 2 68688 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 20 Planteuse PL5500 Utilisation La semence est distribuée par la trémie (5) par gravité au doseur de semences. La semence arrive dans le doseur par l’entrée réservée à cette dernière et forme une réserve de semences (6) à la base du doseur. La poignée de la trappe contrôle la la trappe d’entrée des semences (7) et la taille de la réserve de semences. La trappe d’entrée réduit également les fuites d’air, à l’arrière jusqu’à la descente d’entrée des semences. Voir page 27 pour les réglages de la trappe. 10 4 14 5 12 Le disque du doseur est entraîné par une chaîne reliée à l’axe d’entraînement ou à la commande IRC. De l’air comprimé sort du doseur à travers les cellules du disque à semences (8), et retient la semence dans les cellules jusqu’au moment où elle est libérée au-dessus de la descente de semences (9). L’excès de semences dans une cellule est éliminé par des brosses touffetées (10). Les brosses à ruban (11) et les brosses pour les semences tombées (12) bloquent l’air sous pression du doseur. Les semences passant à travers la brosse pour les semences tombées peuvent tomber librement dans la descente de semences. Le capteur de descente de semences (13) détecte le passage des semences et le notifie au contrôleur. Les moyennes et grosses semences sont comptées séparément. Pour les petites graines, le capteur de semences sert de contrôleur de blocage. 8 11 9 7 6 13 Plusieurs rangs sont équipés d’un port de capteur de pression (14) destiné au système de pression du doseur. Une ligne de chacun de ces rangs est reliée à une chambre du capteur de pression’(15) pour calculer les pressions moyennes. La pression moyenne est indiquée par un manomètre (16). Voir « Réglage du ventilateur », page 23 pour l’utilisation du manomètre dans le réglage du ventilateur. ! Utilisez le disque vierge spécial et fermez le volet d’entrée des semences lorsqu’un rang est arrêté. Le fonctionnement d’un disque à semences sans semences ou avec l’entrée vide ouverte déséquilibre le système pneumatique. L’exécution de cette manipulation au niveau d’un rang de capteurs entraîne des données erronées au niveau du manomètre. i N’utilisez pas dans le sol si le ventilateur est éteint ou si la pression de l’air n’est pas suffisante. Les doseurs seront entièrement remplis de semences. Vous pouvez être amené à vider le doseur pour reprendre un fonctionnement normal. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 68637A 21 Planteuse PL5500 Utilisation Système hydraulique du ventilateur Vous devez bien raccorder deux tuyaux flexibles hydrauliques au ventilateur pour le faire fonctionner dans la bonne direction (1), aux vitesses recommandées et sans l’endommager. Raccordez la conduite de retour du moteur (2) au circuit de retour à distance (port rallongé) ou au carter d’huile. Un coupleur de décompression à déconnexion rapide destiné à la conduite de retour empêche l’endommagement du moteur si la conduite de retour n’est pas raccordée ou si elle est mal raccordée. Par contre, une fuite d’huile se produit si la conduite de retour est mal raccordée. Raccordez la conduite d’entrée du moteur (3) au circuit de commande à distance du tracteur d’une capacité de 20 l/min (5 gal/min). Si une commande de priorité à distance est disponible, utilisez-la pour le ventilateur. Un clapet anti-retour (4) fournit un trajet de détente à l’huile à l’arrêt du moteur. Si vous inversez les tuyaux flexibles hydrauliques reliés au ventilateur, le débit à travers ce clapet diminuera le régime du ventilateur. Arrêtez le ventilateur en réglant le circuit sur Neutre ou Flottant. Le clapet anti-retour ralentit, puis arrête les lames en faisant recirculer localement l’huile. Fonctionnement du ventilateur Utilisez la commande d’écoulement à vanne hydraulique à distance du tracteur pour régler la vitesse du ventilateur. Démarrez toujours le ventilateur avec un réglage de débit faible. Surveillez le régime du ventilateur avec le contrôleur de semences. Alignez progressivement la pression du ventilateur à la pression initiale prescrite du doseur. Le manuel de débit de produits indique les valeurs initiales pour la pressurisation des doseurs. Les mesures normales fournies par le manomètre indiquent une pression de l’eau entre 2 et 10 cm (0,8 po à 4,0 po) et varient considérablement selon la culture. Si le tracteur a un débit marginal, vous pouvez essayer de l’associer avec le débit du ventilateur. i Pour tous les réglages, faites tourner le moteur du tracteur à des régimes de champ normaux et non au ralenti. Utilisation du ventilateur pour l’engrais solide : réglez au préalable la vanne à papillon. Utilisez tous les réglages que vous avez établis pour la culture/le disque/la plage. Si le réglage des débits à distance du tracteur est précis avec un débit constant à un régime variable du moteur, réglez initialement la vanne à papillon à 30° ou moins. Si le réglage des débits du tracteur est approximatif, réglez initialement la vanne à papillon à 45°. Ajustez la pression du doseur avec la vanne à papillon. 4 2 Le ventilateur nécessite un débit pouvant atteindre 17 l/min (4,5 gal/min). Cela n’inclut pas l’huile nécessaire au levage/à l’abaissement ou pour faire fonctionner les traceurs. 1 3 68689 Si le ventilateur est relié en inverse, il risque de ne pas fonctionner du tout, car aucune source d’huile ne se trouve au raccord de retour. En présence d’huile, la dérivation de l’huile par le clapet anti-retour empêche le ventilateur d’atteindre les régimes de fonctionnement. Un ventilateur inversé ne peut pas fournir un flux d’air suffisant pour l’ensemencement. Si vous suspectez que le ventilateur est inversé, vérifiez à l’arrêt du moteur, car sa direction est plus facile à voir lorsqu’il tourne à faible régime. Le démarrage initial se fait presque instantanément, ce qui ne facilite pas l’observation. La vitesse du ventilateur peut changer, car l’huile chauffe à la température de fonctionnement. Contrôlez plus fréquemment la pressurisation des doseurs durant les premières utilisations. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 À moins que le tracteur dispose d’une capacité de débit d’huile importante, soulevez/repliez les traceurs avant le levage, puis soulevez doucement. Surveillez la pression du doseur et réglez les opérations pour qu’elle soit adaptée aux niveaux d’ensemencement dans les virages. ! Risque de diminution de la population aux virages Les opérations de levage/abaissement agressives, ainsi que le levage simultané ou l’utilisation des traceurs peuvent réduire le régime du ventilateur au-dessous de ce qui est requis pour mettre sous pression les disques du doseur. Si la semence tombe hors des cellules, cela réduira les groupes de population juste après les virages. Avec un régime excessif, un flux d’air trop important peut chauffer l’huile et ralentir le temps de levage. Si vous ne pouvez pas atteindre la pression souhaitée, le ventilateur peut tourner à l’envers. Inversez les conduites d’entrée/de retour au niveau de l’attelage. 22 Planteuse PL5500 Réglage du ventilateur Réglez le ventilateur afin d’appliquer au disque à semences, aux semences et à la densité de semis la pression prescrite pour le doseur. Consultez les tableaux dans le manuel de débit de produits pour connaître les valeurs prescrites. Assurez-vous d’installer les disques à semences adaptés (voir les tableaux de débit de semences), et vérifiez que les trappes de l’entrée des semences sont réglées pour la bonne semence. 1. En éteignant le ventilateur, vérifiez la pressurisation des doseurs indiquée par le manomètre. Réinitialisez le cas échéant (page 66). 2. Déterminez la pressurisation des doseurs prescrite en vous référant à vos propres notes ou au manuel de débit de produits. 3. Stationnez le tracteur et serrez les freins. 4. Réglez la vitesse du moteur du tracteur au régime de champ normal. Soulevez la planteuse. 5. Démarrez le ventilateur. Augmentez progressivement la vitesse du ventilateur du circuit avec le contrôle de flux hydraulique du tracteur. Avec le flux hydraulique et la vanne à papillon (si la machine en est équipée), réglez la pressurisation des doseurs à la valeur développée ou suggérée à l’étape 2. 6. Remplissez les doseurs. a. Pour les machines à entraînement électrique : exécutez une opération REMPLIR LE DISQUE. b. Pour les planteuses à entraînement par roue porteuse : faites tourner la roue d’entraînement porteuse pour remplir les doseurs. Les doseurs sont remplis lorsque les semences dépassent au-dessous de deux ou plusieurs disques ouvreurs. 7. Lorsque le ventilateur tourne, stationnez le tracteur et serrez le frein. 8. Passez derrière la planteuse, retirez plusieurs protection contre la pluie, et vérifiez les semences dans les doseurs en examinant les disques vides. 9. Vérifiez la pressurisation des doseurs. Lorsque les doseurs et les disques sont remplis, la fuite d’air à travers les cellules de disque vides est réduite, et la pressurisation des doseurs peut changer. 10. Commencez l’ensemencement. Résolvez tous les problèmes apparents ou les alarmes du contrôleur de semences. 11. Pendant le premier passage, notez les populations moyennes indiquées sur le contrôleur de semences. Si la population est légèrement basse, le problème peut provenir de sauts provoqués par des cellules de disque vides. Si elle est légèrement élevée, le problème peut s’expliquer par la présence de semences en double dans les cellules. Un réglage de la pressurisation des doseurs peut corriger ces deux conditions. Si la population indiquée par le contrôleur de semences varie significativement du débit souhaité, Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Utilisation contrôlez le sillon. Voir « Contrôle du sillon », page 24. Pour les variations importantes de débit dont vous n’arrivez pas à déterminer rapidement la source et la solution du problème, consultez la section « Dépannage de population de semences », page 67. 12. Reprenez l’ensemencement. Une différence minime de population entre les rangs est normale. Un rang dont la population d’ensemencement est constamment plus faible ou plus élevée que les autres rangs pourrait indiquer un problème de doseur ou de capteur de semences qui nécessite votre attention. Voir « Dépannage lié à la réserve de semences », page 65. 13. Continuez de surveiller la pressurisation des doseurs. Lorsque l’huile atteint la température de fonctionnement, la vitesse du ventilateur peut changer. Attendez-vous à effectuer des réglages réguliers sur le circuit du ventilateur ou sur la vanne à papillon (si la machine en est équipée) pour conserver une parfaite pressurisation des doseurs. Réglage des sauts Si tout le reste fonctionne correctement, mais que la population moyenne générale est faible, ou si vous constatez des disparités pendant le contrôle du sillon, les semences peuvent tomber des cellules du disque avant la distribution dans la descente de semences. Augmentez la pressurisation des doseurs pour corriger cela. Une pressurisation des doseurs insuffisante ou des terrains particulièrement difficiles peuvent accroître l’incidence des cellules vides. N’oubliez pas d’exclure les autres causes comme les sauts de chaînes, un doseur presque vide ou l’utilisation des mauvais disques pour le doseur avant de régler la pressurisation des doseurs en vue de réduire les sauts. Semences en double Si tout le reste fonctionne correctement, mais que la population moyenne générale est élevée ou que vous constatez des semences en double pendant le contrôle du sillon, la cause peut s’expliquer par la présence de double semence dans certaines cellules du disque pendant la distribution dans la descente de semences. Diminuez la pressurisation des doseurs pour corriger cela. Pour diminuer la pressurisation des doseurs : 1. Réglez le flux hydraulique du tracteur. 2. Laissez 5 à 10 secondes au système pour s’actualiser tout en continuant l’ensemencement. 3. Continuez de faire des réglages mineurs jusqu’à ce que la population indiquée se rapproche de la valeur cible. N’oubliez pas d’exclure les autres causes comme l’utilisation des mauvais disques pour le doseur avant de régler la pressurisation des doseurs afin de réduire les semences en double. 23 Planteuse PL5500 Les petites graines, notamment le sorgho milo, peuvent ne pas être détectées comme des sauts ou des semences en double par les capteurs de la descente de semences et une surveillance de population sur le contrôleur ne permettra pas vraisemblablement de trouver les limites de pression. Le test suivant peut également être plus rapide pour toutes les semences : 1. Après avoir ensemencé sur quelques passages avec les réglages initiaux, retirez les protections contre la pluie de plusieurs doseurs de semences. Utilisez des rangs avec des tuyaux flexibles de semences de différentes longueurs et de différents acheminements. 2. Effectuez un réglage de la pressurisation des doseurs et recommencez l’ensemencement sur un passage, voire moins. 3. Arrêtez le mouvement de la planteuse, mais laissez le moteur tourner au régime de champ et le ventilateur fonctionner. 4. Examinez soigneusement les disques à semences. Cherchez les cellules à semences vides (sauts) et les cellules avec plusieurs semences (semences en double). 5. Répétez les étape 2 à étape 4 jusqu’à l’établissement des limites. Consignez les limites et calculez une moyenne. 6. Installez les protections contre la pluie et ensemencez selon la moyenne calculée. 4. Augmentez par petits paliers la vitesse du ventilateur jusqu’à l’apparition des semences en double (la population commence à augmenter au-delà de la valeur cible). Notez la pression à laquelle les semences en double apparaissent. 5. Réglez la pressurisation des doseurs à une valeur comprise entre les limites de l’étape 2 et l’étape 4. C’est la valeur idéale pour la culture, le disque et la population. Enregistrez cette valeur pour une utilisation ultérieure. Vanne à papillon (engrais solide) Pour régler la vanne à papillon, desserrez le boulon (1) et faites pivoter la poignée (2). Serrez le boulon. 0° : grand ouvert, flux d’air maximal. 90° : fermé, flux d’air minimal. La vanne à papillon donne le meilleur résultat lorsqu’elle est réglée entre 20° et 70°. Commencez à 45° sur les deux vannes à papillons et effectuez des réglages, le cas échéant. Réglez à 0° si vous n’utilisez pas d’engrais solide. 70° 45° 2 90 60 Vérification de l’alternance de saut/semences en double Utilisation Contrôle du sillon Exposez plusieurs semences sur plusieurs rangs en faisant attention de ne pas les déplacer. 2. Mesurez et établissez la distance moyenne entre les semences. 3. Comparez la moyenne à l’espacement des semences prévu pour la population dans le manuel de débit de produits. 4. L’absence de semences à un endroit où il devrait y en avoir peut indiquer des sauts. Deux semences au même endroit indiquent des semences en double. 1. Ajustement de la pressurisation des doseurs Après plusieurs passages et un fonctionnement satisfaisant de la planteuse, ajustez la pressurisation des doseurs. Pendant les passages plus longs et en faisant plus attention : 1. Observez la population moyenne générale actuelle sur le contrôleur. 2. Diminuez par petits paliers la vitesse du ventilateur. Attendez pendant 5 à 10 secondes entre les réglages jusqu’à l’apparition des sauts (la population commence à chuter en dessous de la valeur cible). Notez la pression à laquelle les sauts commencent. 3. Rétablissez la pression à la valeur initiale indiquée à l’étape 1. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 20° 30 0 1 848-020C Chargement des trémies ! Dangers liés chimiques agricoles ! Dangers liés à produits irritants aux produits Lisez et respectez toutes les mises en garde du fournisseur pour manipuler en toute sécurité les semences traitées. l’exposition aux N’utilisez pas vos mains ou d’autre partie de votre corps pour mélanger les lubrifiants avec les semences. Portez un équipement de protection. Utilisez des outils. Il existe deux tailles différentes pour les trémies des planteuses, 0,11 m3 (3,0 bu) ou 0,06 m3 (1,6 bu). Le processus de chargement des deux trémies est le même. Déverrouillez le couvercle de la trémie et soulevez-le. Laissez le couvercle entièrement ouvert pendant le chargement. 1. Vérifiez que toutes les trémies sont bien placées et que les boulons de fixation sont fixés. Vérifiez que l’orifice de décharge de la trémie est aligné avec la descente d’entrée des semences. 24 Planteuse PL5500 2. Nettoyez le reste de semences et de débris présents dans la trémie. Voir « Nettoyage de la trémie à semences », page 49. 3. Installez les disques à semences adaptés (page 29). 4. Mélangez au préalable les semences avec le lubrifiant Ezee Glide Plus. Voir « Lubrifiants pour semences », page 25. Si vous ne pouvez pas le faire avant le chargement, mélangez préalablement au moins 4 l (1 gal) par trémie, et chargez cette semence en premier. Remplissez les trémies à moitié avec de nouvelles semences. Ajoutez la moitié du lubrifiant et mélangez avec un outil. Terminez de remplir les trémies et arrosez le lubrifiant restant par-dessus. 5. Ajoutez les semences et le lubrifiant dans les trémies. 6. Fermez et verrouillez les couvercles. Lubrifiants pour semences Pour optimiser les performances des systèmes de dosage, vous devez utiliser Ezee Glide Plus ou l’agent de fluidité pour semences de Bayer. ! ! Dangers liés à l’exposition aux produits irritants Les lubrifiants pour semences peuvent causer une irritation des yeux ou de la peau à fortes concentrations. Une inhalation prolongée peut provoquer des lésions pulmonaires. Le produit devient glissant lorsqu’il est mouillé. Portez des gants et un respirateur lorsque vous transférez et mélangez le lubrifiant pour semences. Ne mélangez pas à mains nues ou avec une partie de votre corps. Évitez de respirer la poudre de lubrifiant. Dangers d’explosion de poussière Évitez de créer des poussières dans les espaces confinés en présence de sources d’inflammation, car des concentrations spécifiques peuvent être explosives. Évitez l’exposition à la poussière lorsque vous mélangez cette poudre avec les semences. Consultez le manuel d’utilisation et la fiche de données de sécurité (FDS) pour en savoir plus. Mélange de talc et de graphite Ezee Glide Plus Le lubrifiant Ezee Glide Plus est adapté à toutes les semences, notamment aux semences traitées ou inoculées, sauf si les mélanges de talc et de graphite sont interdits. Vous devez minutieusement mélanger les semences et le lubrifiant ajouté. Utilisation recommandée : Pour les semences propres, autres que le sorgho milo, le coton et les tournesols, arrosez 170 ml pour 100 l (une tasse pour 4 boisseaux ou unités) de semences. Pour le sorgho milo, le coton et les tournesols, doublez l’application à 335 ml pour 100 l (une ou plusieurs tasses pour 2 boisseaux ou unités) de semences. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Utilisation Pour le canola ou la moutarde, la valeur initiale minimale est de 240 ml pour un sac de 13,6 kg (1 tasse par 30 lb). Mélangez le lubrifiant pour semences au début du chargement de semences. Augmentez la quantité de lubrifiant dans les conditions extrêmes de sècheresse. Réglez ces débits, le cas échéant, pour que toutes les semences soient enduites tout en évitant d’accumuler du lubrifiant au fond de la trémie. Pour les semences traitées de manière excessive ou destinées à des zones de plantation humide, augmentez le débit en cas de besoin pour garantir un fonctionnement régulier du doseur. Agent de fluidité pour semences de Bayer Cet agent est exigé par la réglementation pour certaines cultures dans certaines régions (comme le maïs et le soja au Canada). C’est une solution de rechange à l’Ezee Glide Plus pour les grosses semences dans d’autres endroits. Il est déconseillé pour les graines plus petites comme le canola et le sorgho milo. Reportez-vous au manuel fixé au seau pour connaître l’utilisation recommandée. Ne dépassez pas ces recommandations, car les quantités en excès affecteront la précision du dosage. Configuration et doseur de semences réglages du Les seuls réglages à apporter au doseur de semences concernent le volet d’entrée des semences et le choix des disques. Protection contre de semences la pluie du doseur La protection contre la pluie empêche les vents latéraux de pousser les semences hors des cellules du disque. Elle protège également les doseurs contre la pluie, les rayons du soleil et les débris provenant des champs. Une brosse d’éjection se trouvant à l’intérieur de la protection balaie les graines libres hors du disque à semences. Pour retirer la protection contre la pluie, ouvrez les verrous (1 et 2). Faites pivoter la protection vers l’avant et vers le bas au niveau de la languette (3) et retirez-la. 1 3 2 68908 25 Planteuse PL5500 Utilisation Lorsque vous retirez une protection, inspectez-la pour vérifier les dommages et les pièces manquantes. Si une protection n’est pas équipée des deux loquets, vous pouvez la perdre pendant le transport ou les opérations dans les champs. Recherchez également des signes d’usure sur la brosse d’éjection. Pour remplacer un loquet, faites glisser le verrou de rechange sur les pattes de protection du côté du doseur, puis encliquetez l’autre extrémité sur les pattes. Pour remplacer la brosse d’éjection, voir « Remplacement de brosse d’éjection », page 52. Avec des brosses légèrement usées, lorsqu’un disque est fixé à l’aide de colliers pour la première fois, le moyeu du disque peut s’aplatir et le logement du disque peut se trouver uniquement du côté de la trappe. Le disque devrait se mettre à sa place lorsqu’il tourne pour la première fois. Cette condition s’atténuera au fur et à mesure de l’utilisation des brosses. 8. Faites tourner les disques vers l’avant après l’installation du disque. Cela vaut particulièrement pour les nouvelles brosses. Installation du disque à semences 1. Vérifiez la référence et la description sur les disques du doseur de semences par rapport aux données du tableau de débit de semences. ! 2 Risque pour la population 1 Veillez à utiliser le même disque dans toutes les rangées actives. 2. Avant l’installation, inspectez les disques. N’installez pas des disques endommagés ou usagés qui peuvent entraîner un ensemencement irrégulier. Les éclats et les fissures peuvent augmenter l’usure de la brosse. 3. Enlevez la protection contre la pluie du doseur. 4. Inspectez le doseur et les brosses (voir page 50 pour en savoir plus). 68911 ! 1 2 i 68589 68909 Assurez-vous que le collier du doseur de semences (1) est aligné avec le logement du disque (2). 6. En plaçant le côté de la cellule à semences en face du boîtier du doseur, mettez le nouveau disque à semences dans le logement du disque. 7. Tournez le collier du doseur de semences (1) dans le sens des aiguilles d’une montre à 45° pour fixer le disque. Le collier se logera dans le moyeu du disque à semences (2). Avec un nouveau doseur ou de nouvelles brosses, forcez le disque dans les brosses pour positionner le collier du doseur de semences. Les brosses seront rodées lors des premières rotations. 5. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Risque de mauvais placement de la brosse Si l’ensemencement n’est pas lancé sous une heure ou deux après l’installation du disque, faites un peu tourner le système d’entraînement pour vérifier que les brosses se penchent dans la bonne direction. Cela améliore les performances du doseur et réduit la consommation d’air. Le placement de la brosse peut se faire en présence ou non des semences. 9. Réglez la trappe d’entrée des semences selon les valeurs de réglage indiquées sur le tableau de débit de semences ou selon la valeur que vous avez établie. 10. Sur le contrôleur de semences, sélectionnez les nouvelles valeurs pour Matière, Nombre de cellules du disque à semences et la population cible. 11. Réinstallez la protection contre la pluie. Retrait du disque à semences 1. Retirez la protection contre la pluie. S’il y a des semences, fermez la trappe d’entrée des semences pour éviter que davantage de semences pénètre dans le doseur. 2. Fixez le conteneur de semences, rangé sur la planteuse, au doseur de semences ou placez une bâche sous l’unité de rang pour recueillir les semences. 26 Planteuse PL5500 Utilisation 3. Maintenez le disque à semences et faites tourner le collier du doseur de semences (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à 45° pour libérer le disque. vers le bas, le cas échéant. La trappe comporte quatre réglages (I, II, III, IIII). 1 1 68909 68589 68911 4. Inclinez le sommet du disque à semences vers le doseur et retirez doucement le disque pour que les semences soient recueillies dans le conteneur ou sur la bâche. 5. Ouvrez la trappe d’entrée des semences pour faire sortir les semences restantes. 6. Retirez les semences sur toutes les brosses. Vérifiez si les brosses ne sont pas excessivement usées ou endommagées, voir « Remplacement de la brosse du doseur de semences », page 51. 7. Enlevez le logement du disque pour que les nouveaux disques puissent se positionner complètement. 8. Vérifiez si les disques retirés ne sont pas excessivement usés ou endommagés, voir « Entretien du disque à semences », page 53. Mettez de côté tous les disques qui doivent être remplacés. 9. Nettoyez les disques à semences et entreposez-les. 10. Installez les protections contre la pluie. Réglage de la trappe d’entrée des semences La trappe d’entrée des semences (1) contrôle le volume des semences en vrac dans le disque à semences. Les réglages varient en fonction de la culture, de la taille et du traitement des semences. La trappe dispose des réglages pour arrêter le rang (complètement fermé), et pour le nettoyage (entièrement ouvert). Les tableaux de débit de semences comprennent les réglages initiaux suggérés pour la trappe. Ajustez ces réglages en fonction de l’expérience et de la pente de la réserve de semences au fond dudisque à semences. 2 68910 Le tableau ci-dessous est un résumé général des réglages de la trappe. Réglage Réglage normalement utilisé pour X Fermé – arrêt du rang, remplissage du doseur | Petites graines comme le sorgho milo, avec très peu de traitements ou pas du tout || Petites graines très peu traitées et haricots comestibles comme le soja ||| Maïs, maïs soufflé rond |||| Maïs à gros grains, maïs fortement traité M Entièrement ouvert – nettoyage Pour régler la trappe d’entrée des semences, appuyez sur les languettes (2) et déplacez la trappe vers le haut ou Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 27 Planteuse PL5500 Utilisation Pentes de la réserve de semences La meilleure pente de la réserve de semences produit un ensemencement plus régulier avec moins de sauts et de semences en double. Les illustrations suivantes présentent les meilleures pentes de la réserve de semences pour l’échantillonnage de semences. Réglez la trappe d’entrée des semences si le réglage suggéré ne fonctionne pas pour vos semences. Pour les moyennes et les plus petites graines qui s’écoulent facilement, la pente s’étend juste au-dessus de la position 8:00 sur la paroi du boîtier, à une profondeur d’une ou deux semences à la base de la brosse arrière à ruban (1). Laissez la partie supérieure gauche/l’extrémité arrière de la réserve en dessous de la position 9:00 (axe horizontal du doseur). En général, les semences à la base de la brosse à ruban doivent être suffisamment profondes pour que l’air ne s’échappe pas, et qu’il y ait juste assez de semences pour commencer à remplir les cellules. Remplissage du doseur de semences Lorsque l’ensemencement est lancé et que la réserve de semences est configurée, un pontage peut se produire sur ou au-dessus de l’entrée des semences et peut faire fonctionner à vide le doseur. Un doseur vide déclenche une alarme Défaillance de rang sur le contrôleur de semences en indiquant le numéro du rang. Les numéros des rangs sont comptés à partir de la gauche, le rang extérieur est le rang nº 1. i 8:00 Pour régler le problème de pontage : 1. 1 69650 Pour les moyennes et grosses semences, ou les petites graines lourdement traitées qui s’écoulent plus difficilement, la pente s’étend sur ou légèrement au-dessus de la position 8:30 sur la paroi du boîtier, à une profondeur de trois à six semences à la base de la brosse arrière à ruban (1). Arrêtez et stationnez le tracteur. Laissez le ventilateur tourner. 2. Localisez le rang défaillant. Retirez la protection contre la pluie pour vérifier que le doseur est vide. Vérifiez le réglage de la trappe. 3. Ouvrez plus largement et de manière temporaire la trappe en faisant une ou deux encoches. a. Si le problème concernait le pontage au niveau de la trappe, les semences devraient s’écouler immédiatement dans le doseur. b. Si très peu de semences, voire aucune, s’écoulent dans le doseur alors que la trappe est largement ouverte, le problème se situe plus haut dans le débit de semences. Fermez entièrement la trappe pendant environ 15 secondes. Cela évitera à l’air de pressurisation des doseurs de s’opposer à la distribution des semences. Tapotez doucement sur l’entrée des semences. Ouvrez à nouveau la trappe et vérifiez que les semences remplissent désormais le doseur. 8:30 1 68650A 4. Si la présence d’objet étranger n’est pas la cause du pontage, le réglage de la trappe est sûrement trop petit pour les semences. Vérifiez que tous les rangs opérationnels sont bien paramétrés au réglage initial de la trappe. Dans ce cas, réinitialisez les trappes pour une ouverture plus élevée. ! 8:30 1 Risque de présence d’objet étranger Après avoir éliminé un pontage, ou le blocage en amont de la distribution, vérifiez la présence de débris dans la réserve de semences du doseur qui peut être à l’origine du pontage. Enlevez les débris du doseur pour éviter qu’un objet ne se dépose dans une poche pour semences et provoque des sauts. 68650B Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 28 Planteuse PL5500 Fonctionnement de semences 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Utilisation du doseur Installez les disques adaptés à votre culture/gamme de populations, conformément au manuel de débit de produits et aux instructions commençant à la page 29 de ce manuel. Ouvrez la trappe au niveau des rangs d’ensemencement en appliquant le réglage initial recommandé dans les tableaux de débit de semences. Sur les rangs inutilisés, installez un disque vierge et fermez la trappe d’entrée. Faites fonctionner le ventilateur pour obtenir la pression d’air recommandée. Lorsque tous les rangs sont préparés, faites tourner une fois les doseurs pour remplir les cellules sur le bord de la brosse pour les semences tombées. Faites tourner l’axe d’entraînement (en haut à l’avant) avec une clé de 2 cm (7/8 po), ou soulevez ou faites tourner la roue d’entraînement porteuse (en haut à l’avant). Laissez le ventilateur tourner pour garder les semences au-dessus des cellules. Installez les protections contre la pluie. Commencez l’ensemencement. À partir de cet instant, le fonctionnement du doseur est automatique. Configuration roue porteuse de l’entraînement de la Réglez les pignons de plage de la vitesse d’entraînement et les pignons de transmission. Consultez le manuel du contrôleur pour configurer le contrôleur de semences. Pignons de plage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sélectionnez les pignons de plage pour votre semence et pour le débit dans le manuel de débit de produits. Tirez sur la poignée du tendeur (1) pour enlever la chaîne. Enlevez les tiges de retenue des pignons d’ENTRAÎNEMENT (2) ou des pignons ENTRAÎNÉS (3) et des tours de stockage (4). Échangez les pignons pour que les nouveaux nombres de dents du pignon d’ENTRAÎNEMENT et du pignon ENTRAÎNÉ correspondent à ceux indiqués sur le tableau du débit de semences. Installez les tiges de retenue sur les pignons. Rangez et mettez les pignons retirés sur les tours de stockage. Réacheminez la chaîne et actionnez le tendeur. Débit d’ensemencement Préparez les doseurs de semences, y compris les disques, les trappes et la pressurisation des doseurs Vérifiez la pression des pneus. Contrôlez le débit d’ensemencement. Les changements du débit de semences ne modifient pas le débit d’engrais. Vous trouverez de plus amples renseignements sur le choix et l’installation du pignon de réglage du débit dans le manuel de débit de produits. ! Risque pour la population cible La pression des pneus est importante pour les planteuses à entraînement de la roue porteuse. Une mauvaise pression des pneus est à l’origine d’un mauvais dosage ou d’un dosage irrégulier des semences. 1 3 2 71229 4 Configuration du contrôleur Vous devez configurer le contrôleur de semences avec : (a) le bon nombre de rangs, (b) le bon espacement des rangs, (c) l’étalonnage de la vitesse, et (d) les limites de population attendues pour les rapports de débit et les alarmes utiles. Si vous utilisez la configuration d’usine de la planteuse pour ensemencer, vous devez actualiser le nombre et l’espacement de rangs. Si un rang est inutilisé, modifiez la configuration du contrôleur. Vous devez étalonner la vitesse avant la première utilisation. Ensuite, il est recommandé d’effectuer périodiquement l’étalonnage, surtout si les conditions du sol changent. Consultez le manuel de débit de produits et celui du contrôleur pour en savoir plus. Si un rang est inutilisé, utilisez des disques vierges. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 71229 71286 29 Planteuse PL5500 Utilisation Pignons de transmission 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sélectionnez les pignons de transmission adaptés à votre semence et au débit dans les tableaux du manuel de débit de produits. Desserrez le tendeur (1) et enlevez la chaîne d’entraînement. Retirez les tiges de retenue des pignons (2) et des tours de stockage. Échangez les pignons pour qu’ils correspondent à ceux indiqués dans le tableau de débit de semences. Installez les tiges de retenue sur les pignons. Rangez et mettez les pignons retirés sur les tours de stockage. Réacheminez la chaîne et serrez le tendeur. entièrement fermé pour l’arrêt ou l’entreposage. Voir « Réglage de la trappe d’entrée des semences », page 27. Roue de profondeur latérale – La poignée en T (6) règle la profondeur de semis en contrôlant la hauteur des roues de profondeur latérale par rapport aux disques ouvreurs. Voir « Réglage de la profondeur de semis », page 32. Roues plombeuses (7) – Les roues plombeuses ferment le sillon en tassant le sol sur les semences pour assurer un bon contact avec le sol. Voir « Réglages des roues plombeuses », page 34. Une variété de roues plombeuses simples et doubles sont disponibles, certaines sont propres aux régions. Communiquez avec votre concessionnaire Great Plains. Coutre monté sur l’unité (8) – Les coutres montés sur l’unité en option coupent les débris restants et commencent à ouvrir le sillon de semis. La profondeur de travail est définie par la profondeur du rang et par le choix de l’orifice de fixation. Voir « Coutres montés sur l’unité », page 36. 2 1 Disques ouvreurs (9) – Les doubles disques ouvreurs de l’unité de rang créent le sillon pour le lit de semences en réglant l’angle et l’espacement. Voir « Disques ouvreurs », page 32. 2 71229A Contrôle du débit d’ensemencement Avant l’ensemencement, contrôlez systématiquement le débit de distribution de semences. Le contrôleur de semences peut compter les semences les plus isolées, mais il ne peut pas compter avec précision les plus petites graines comme le sorgho milo. Le contrôle du débit est décrit plus en détail dans le manuel de débit de produits. Unité de rang série 5000 Came de pression d’abaissement (1) – Une unité de rang est montée sur des bras parallèles, ce qui lui permet de se déplacer vers le haut et vers le bas tout en maintenant une position horizontale. Les ressorts ajustés au moyen d’une came ajoutent une force réglable au poids du rang. Voir « Pression d’abaissement de l’unité de rang », page 31. Entrée de l’air de pressurisation (2) – L’air à pression régulée entre ici dans le doseur et maintient les semences dans les cellules du disque. Voir « Réglage du ventilateur », page 23. Entrée des semences (3) – La gravité transporte les semences dans le doseur au niveau de la trappe d’entrée des semences. Aucun réglage n’est nécessaire Doseur de semences (4) – voir « Configuration et réglages du doseur de semences », page 25. Trappe d’entrée des semences (5) – Elle contrôle le volume de semences en vrac dans le disque. Il existe quatre réglages de fonctionnement, ainsi qu’un réglage Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Descente de semences avec capteur (10) – Ne nécessite aucun réglage. Décrotteurs (11) – Les décrotteurs intérieurs en option ne nécessitent aucun réglage. Pour les décrotteurs de la roue de profondeur latérale, voir « Décrotteurs de la roue de profondeur (option) », page 34. Languettes de rappui (12) – La languette de rappui réduit les pertes en semences et améliore le contact avec le sol. Elles peuvent également distribuer de l’engrais. voir « Alignement de la rangée de coutres », page 36. La languette souple est standard. La languette de rappui KeetonMD (illustrée) est en option. 1 2 3 4 7 5 6 11 8 9 10 12 71287 30 Planteuse PL5500 Utilisation Pression d’abaissement de l’unité de rang La quantité de force d’abaissement idéale amène les roues de profondeur latérales à compacter les surfaces de sol meubles. Pour contrôler la force d’abaissement, conduisez la planteuse sur une courte distance sur un sol normal (avec ou sans ensemencement), puis arrêtez-vous. Laissez la planteuse abaissée avec les unités de rang enfoncées dans le sol. Réglage de la pression d’abaissement Les ressorts de l’unité de rang appliquent la pression d’abaissement nécessaire aux disques de l’unité de rang pour ouvrir une tranchée des semences. Les ressorts permettent aux unités de rang de descendre dans les dépressions et de flotter sur les obstacles. Les ressorts appliquent également une force d’abaissement sur les coutres en cas d’utilisation de coutres montés sur le rang en option. Inspectez le sillon crée par les disques ouvreurs au niveau de plusieurs unités de rang, mais avant que le sillon ne soit fermé par les roues plombeuses (A). 68641C A i 68641B N’oubliez pas de vérifier les rangs à l’intérieur et à l’extérieur des traces de pneus. (1) Si les roues de profondeur latérale ne laissent aucune ou très peu de traces, augmentez la force d’abaissement. (2) Si les roues de profondeur latérale compactent les débris et le sol meuble, et laissent très peu de traces au-dessus du sol, la force d’abaissement et bien adaptée et ne nécessite aucun réglage. (3) Si les roues de profondeur latérale créent une tranchée dans le sol, la force d’abaissement est trop élevée et vous devez la réduire. 1 Vous pouvez modifier la pression d’abaissement pour chacune des unités de rang. Ceci est utile pour pénétrer le sol dur et ensemencer dans les traces de pneus. Pour de meilleurs résultats, réglez les pneus du tracteur pour qu’ils ne devancent pas les rangs de la planteuse. Appliquez uniquement une pression d’abaissement suffisante pour ouvrir une tranchée des semences et maintenir une bonne fermeté du sol sur les semences. Une force d’abaissement excessive de l’unité de rang peut entraîner une usure prématurée de ses composants. Une force d’abaissement excessive peut également provoquer une profondeur de semis irrégulière. Pour régler la pression d’abaissement : 1. Soulevez la planteuse et stabilisez-la. Même si vous pouvez apporter des réglages sur la planteuse lorsqu’elle est abaissée, les ressorts sont sous tension et demandent plus d’efforts. Cette force supplémentaire peut endommager les outils. 2. Utilisez une clé plate de 29 mm (1-1/8 po) ou la clé entreposée dans l’unité de rang gauche du cadre central. Si vous utilisez la clé fournie, assurez-vous que l’unité de rang est hors-sol pour détendre entièrement les ressorts. 2 3 68591A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 31 Planteuse PL5500 Utilisation 3. Placez la clé sur l’écrou (1). Tirez vers l’arrière et vers le bas. 4. Sélectionnez un nouveau réglage pour la came de pression d’abaissement (2). Les réglages minimal (3) et maximal (4) sont indiqués par la position de la came. Chaque encoche sur la came augmentera la pression d’abaissement sur les ressorts de l’unité de rang. Utilisez la table suivante comme une référence pour le réglage. ! Disques ouvreurs 1 2 Ne dépassez pas l’encoche 4 pour tous les rangs. En utilisant des réglages plus élevés que cette valeur sur tous les rangs, le contrôle de la profondeur sera irrégulier et provoquera un mauvais fonctionnement. Vous pouvez augmenter le réglage de chacun des rangs s’ils s’étendent sur les traces de pneus. ! Dangers associés aux objets pointus ! Risque d’écrasement Le coutre et les lames du disque sont pointus. Pour éviter les blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. Assurez-vous que la machine est sécurisée avant de la mettre en marche. Sa chute peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les disques ouvreurs disposent de trois réglages : 68158 3 1. ensemencement/profondeur de semis 2. dégagement de l’espace entre les disques ouvreurs 3. roue de profondeur/dégagement du disque ouvreur Réglage de la profondeur de semis La poignée en T définit la profondeur de semis en limitant la vitesse maximale des roues de profondeur latérale par rapport aux disques ouvreurs. La position de la descente de semences est fixée par rapport aux disques et elle n’est pas réglée. Pour régler la profondeur de semis : 4 Déplacez la poignée en T vers l’avant (A) pour un ensemencement moins profond. Déplacez la poignée en T vers l’arrière (B) pour un ensemencement plus profond. A 27065 Encoche de la came hors de l’encoche Livres Kilogrammes Verrouillage et entretien 1 255 115 2 265 120 3 285 130 4 315 145 5 345 155 6 375 170 extrémité de la came B 68907A Ne pas utiliser Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 32 Planteuse PL5500 Utilisation Réglage du contact de disque Réglages de la roue de profondeur latérale L’angle et le décalage du disque ouvreur ne peuvent pas être réglés. En revanche, vous pouvez régler l’espace entre les disques qui peuvent nécessiter une attention particulière dans la mesure où ils s’usent. Les séparateurs doivent être reconfigurés lorsque les lames sont remplacées. Pour l’angle et le dégagement du disque par rapport à la roue, la roue de profondeur latérale (1) devrait juste toucher le disque ouvreur (2) lorsque la roue est relevée à la profondeur de semis. L’objectif est que les disques et les roues puissent tourner librement, mais que la terre et les débris ne puissent pas se loger entre eux. L’espacement idéal fait que les lames sont en contact sur environ 2,5 cm (1 po). Si vous insérez deux feuilles de papier entre les lames, elles devraient glisser en se touchant au départ pour finir à une distance de 3,8 cm (1-1/2 po) (A) l’une de l’autre. 2 incorrect correct 1 1 A Les roues de profondeur latérale disposent de deux réglages. Lorsque vous modifiez un réglage, vous devez au moins vérifier l’autre. Les deux réglages sont : 26127 Si la zone de contact est très importante ou si l’écart est considérable, effectuez les réglages en déplaçant une ou plusieurs rondelles d’espacement. Pour déplacer les rondelles d’espacement : 1. 2. 3. 4. 5. Soulevez la planteuse et installez les verrous du cylindre de levage. Retirez les roues de profondeur latérale sur l’unité de rang qui nécessite des réglages. Retirez le boulon (1) retenant le disque ouvreur (2) sur un côté. Retirez soigneusement le disque. Ne perdez pas les composants du moyeu et les rondelles d’espacement (3 et 4). Pour réduire l’espacement entre les disques, déplacez une rondelle d’espacement de l’intérieur (3) vers l’extérieur (4) du disque. l’angle de la roue de profondeur latérale; la distance entre les roues de profondeur latérale et les disques. En plus de modifier l’angle du disque en raison du changement de la profondeur ou des conditions sur le terrain, les deux réglages peuvent nécessiter votre attention au fil du temps, car le disque et les roues s’usent dans les conditions normales d’utilisation. Vous devez également effectuer ce réglage si les composants du disque ouvreur sont remplacés. Pour une profondeur de semis de 5 cm (2 po), réglez l’angle de la roue de profondeur latérale pour que les roues puissent entrer en contact avec les disques de l’unité de rang en bas de la roue et que l’écart au sommet soit de 9,5 à 16 mm (3/8 à 5/8 po). Vérifiez avec les unités de rang dans le sol que les roues sont bien retenues. 4 3 contact dans cette zone 2 1 22531 26128 6. Remontez et vérifiez le contact entre les disques. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 33 Planteuse PL5500 Utilisation En même temps, gardez les roues de profondeur latérale près des disques ouvreurs pour que ces derniers ne soient pas colmatés par la terre ou les débris. Les roues doivent être suffisamment éloignées pour que les disques et les roues puissent tourner librement. Pour régler les roues de profondeur latérale : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Soulevez légèrement la planteuse pour enlever le poids des roues de profondeur latérale. Desserrez le boulon (1). Enlevez la roue et le bras de la bague à joint torique. Desserrez l’axe d’articulation (2). Tournez le système de réglage à six pans (3) de façon à ce que l’encoche de l’indicateur (4) se trouve entre 5 et 7 h. Utilisez cela comme point de départ pour les réglages. Installez le bras de la roue de façon à ce que la roue de profondeur latérale entre en contact avec le disque de l’unité de rang. Serrez le boulon (1) pour fixer le bras autour de la bague et de la tige. Vérifiez le contact de la roue par rapport au disque à une profondeur de semis de 5 cm (2 po). Soulevez la roue de 5 cm (2 po) pour vérifier le contact avant de la relâcher. Lorsque vous relâchez la roue, elle devrait tomber librement. Si la roue n’entre pas en contact avec le disque dans la partie inférieure où la lame n’est plus en contact avec le sol, déplacez le système de réglage à six pans jusqu’à ce que la roue forme un angle pour entrer parfaitement en contact avec le disque. Si la roue ne tombe pas librement, desserrez le boulon (1) et faites glisser le bras de la roue vers l’extérieur jusqu’à ce que la roue et le bras bougent librement. Serrez le boulon comme indiqué ci-dessous : Boulon classe 5 – 102 Nm (76 lb/pi) Boulon classe 8 – 150 Nm (110 lb/pi) Continuez de tourner le système de réglage à six pans et de déplacer le bras de la roue jusqu’à ce que cette dernière soit réglée correctement. Une fois correctement réglée, serrez l’axe d’articulation (2) à 150 Nm (110 lb/pi). 3 1 2 4 4 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 22525 Décrotteurs de la roue de profondeur (option) Les décrotteurs de la roue de profondeur latérale peuvent être utiles en présence de sols humides ou collants qui ont tendance à s’accumuler sur les roues de profondeur latérale et à réduire la profondeur de semis voulue. Pour régler les décrotteurs de la roue de profondeur : 1. Desserrez l’écrou (1). 2. Faites glisser le décrotteur de la roue de profondeur (2) vers la roue de profondeur jusqu’à ce qu’il touche le pneu. 3. Écartez le décrotteur de la roue en laissant un espace (3) de 3 mm (1/8 po). 4. Tournez le décrotteur vers la gauche et vers la droite autour du boulon en veillant à ce qu’il ne touche pas le pneu lorsqu’il entre en contact avec le sol. S’il arrive à toucher le pneu, écartez le décrotteur de la roue jusqu’à ce qu’il ne puisse plus le toucher. 5. Réglez l’angle du décrotteur à l’aide du boulon jusqu’à ce que l’écart (3) soit constant. 6. Serrez l’écrou (1). 2 3 1 25273 Réglages des roues plombeuses ! Risque d’écrasement Assurez-vous que la machine est sécurisée avant de la mettre en marche. Sa chute peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Des roues plombeuses sont fixées à chaque corps de l’unité de rang. Les roues plombeuses ferment la tranchée des semences et tassent le sol sur la semence. Pour assurer un raffermissement constant des semences, les roues plombeuses peuvent s’abaisser librement de la position de fonctionnement normale. Ce système maintient une action de fermeture/pression, même si le bras de l’unité de rang est soulevé lorsque les disques rencontrent des obstacles. Les pressions d’abaissement plus élevées des roues plombeuses réduisent la force d’abaissement appliquée aux composants de la tige de l’unité de rang, comme les disques ouvreurs. Les réglages élevés des roues plombeuses peuvent nécessiter une augmentation de la pression d’abaissement globale de l’unité de rang. 34 Planteuse PL5500 Utilisation Trois réglages peuvent s’appliquer à l’assemblage de roue plombeuse : Décalage de la roue plombeuse 1. 1. Soulevez la planteuse et stabilisez-la avec des cales. 2. Enlevez le boulon (1), la rondelle de blocage (2), et les écarteurs (3). 3. Réinstallez les écarteurs, la roue plombeuse (4), et le matériel sur un autre emplacement du trou (5). Pression d’abaissement – Un ressort réglable dans le mécanisme de la roue plombeuse crée la pression d’abaissement nécessaire pour fermer la tranchée des semences. La quantité de force nécessaire varie en fonction des conditions du terrain. 2. Décalage de la roue – Le réglage d’usine est décalé pour obtenir le meilleur débit de résidus. 3. Centrage – Les roues plombeuses devraient être centrées sur la tranchée des semences. Si les réglages de la roue plombeuse ne permettent pas de bien fermer les sillons, votre terrain requiert probablement l’utilisation d’autres roues plombeuses. Plusieurs types d’assemblages de roue plombeuse sont disponibles. Communiquez avec votre concessionnaire Great Plains pour obtenir des renseignements. Pour changer le décalage de la roue plombeuse : 5 2 3 Pression d’abaissement 4 Pour régler la pression d’abaissement, déplacez la poignée de réglage (1) : Pour diminuer la pression d’abaissement, déplacez la poignée vers l’avant (2), en direction de la planteuse. Pour augmenter la pression, déplacez la poignée vers l’arrière (3), en s’éloignant de la planteuse. 1 2 1 68874 Centrage de la roue plombeuse Si une roue plombeuse se déplace sur la tranchée des semences, ou si les roues plombeuses ne sont pas centrées sur la tranchée, vous pouvez régler comme suit l’angle (1) de l’assemblage de roue plombeuse : 1. 3 3 2. 3. 4. 5. Déterminez la distance de déplacement de l’assemblage de roue plombeuse et la direction vers laquelle il doit se tourner pour centrer les roues. Soulevez la planteuse et stabilisez-la avec des cales. Desserrez les boulons de 13 mm (1/2 po) (2 et 3). Ne desserrez pas les deux boulons avant (5). Faites tourner la came à six pans (4) sous le boulon (2) autant de fois que nécessaire. Serrez les deux boulons. 68641A i Un accroissement de la force du ressort de la roue plombeuse peut nécessiter un accroissement de la force d’abaissement de l’unité de rang pour maintenir la profondeur. 3 2 1 5 4 25277 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 35 Planteuse PL5500 Utilisation Coutres montés sur l’unité ! Dangers associés aux objets pointus ! Risque d’écrasement 4. Retirez le boulon de 15,9 x 101,6 mm (5/8 x 4 po), la rondelle de blocage et l’écrou (4). Les dents du nettoyeur de rangées, les arêtes en fonte et les lames du coutre sont pointues. Pour éviter les blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. Assurez-vous que la machine est stabilisée avant de la mettre en marche. Sa chute peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. La profondeur utile des coutres est de 6 mm (1/4 po) au-dessus de la profondeur du disque ouvreur. Le réglage original des coutres est probablement défini à cette profondeur, mais les lames du coutre et du disque ouvreur s’usent avec le temps et peut nécessiter des réglages. Réglez la profondeur de coutre en fixant la lame du coutre sur l’un des trois trous de fixation du support du coutre. 1. Soulevez et stabilisez la planteuse. Vous pouvez abaisser entièrement les unités de rang ou les verrouiller. Ne tentez pas de faire déplacer la lame lorsque sa position actuelle ou sa nouvelle position la pousse à entrer en contact avec le sol pendant le réglage. 2. Déterminez les profondeurs actuelles du disque ouvreur et du coutre. 4 29124 5. Déplacez la lame du coutre vers le nouvel emplacement. 6. Installez le boulon et serrez la rondelle de blocage, ainsi que l’écrou. Si vous ne pouvez pas régler un coutre usé à la bonne profondeur de fonctionnement, remplacez sa lame. Alignement de la rangée de coutres Pour les coutres montés sur l’unité, l’alignement parfait doit permettre à la lame d’ouvrir un sillon directement sur l’avant des disques ouvreurs. Pour vérifier l’alignement, regardez le long de la ligne médiane de la lame du coutre (1), l’écart entre les lames du disque ouvreur et la ligne médiane entre les roues plombeuses. S’ils ne sont pas alignés, vous devez régler le coutre ou les roues plombeuses (ou les deux). 1 2 3 34740 3. Déterminez le nouvel emplacement de trou qui rapprochera le coutre de la profondeur de 6 mm (1/4 po) en vous référant au tableau ci-dessous. Numéro du trou Profondeur de la lame du coutre par rapport à la lame du disque ouvreur 1 6 mm (1/4 po) au-dessus du disque ouvreur 2 13 mm (1/2 po) en dessous du disque ouvreur 3 13 mm (1/2 po) en dessous du disque ouvreur Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 1 68601 Utilisez la planteuse sur le terrain d’essai (vous n’avez pas besoin de semences) et vérifiez que les lames des disques ouvreurs se trouvent sur les rainures ouvertes par le coutre, et que les roues plombeuses sont centrées au-dessus du sillon. Voir « Réglages des roues plombeuses », page 34. 36 Planteuse PL5500 Utilisation Pour régler l’alignement du coutre, desserrez les quatre boulons qui fixent le support du coutre à l’unité de rang. Les trous sur l’unité de rang sont fendus (2) pour faciliter le réglage. Mesurez la distance entre le sol et la tête de la vis de tension. Elle doit être comprise entre 10,2 et 11,4 cm (4 à 4-1/2 po). 2 1 68187 68602 Maintenez la lame du coutre en position verticale pendant le réglage. Si vous ne pouvez pas aligner la lame, vérifiez que la broche de cette dernière utilise le même emplacement du trou de chaque côté du support. Languette de rappui ! Dangers associés aux objets pointus Si vous devez apporter des réglages, desserrez les boulons dans le support de fixation et choisissez différents trous jusqu’à ce que vous trouviez la bonne mesure. Engrais liquide ! Dangers liés aux produits chimiques agricoles ! Risque d’obstruction ! Risque d’endommagement de l’équipement Les lames du disque sont pointues. Pour éviter les blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. Languette de rappui KeetonMD Une languette de rappui KeetonMD possède une forme de polymère qui glisse le long de la tranchée des semences. Elle piège les semences à la sortie de la descente de semences et les maintient dans le fond de la tranchée des semences. La languette Keeton est fournie avec une tension prédéfinie qui est recommandée pour la première année d’ensemencement. Vous pouvez serrer la vis de tension (1) après la première année selon vos besoins. Les languettes de rappui doivent fournir assez de tension pour pousser les semences au fond de la tranchée. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits chimiques. Portez un respirateur et d’autres équipements de protection, conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas d’accident. Apprenez ce qui doit être fait en cas d’accident. Chargez les produits chimiques juste avant leur utilisation. Si l’engrais reste dans les réservoirs pendant une longue période, les produits se tasseront et le système sera obstrué. Lorsque vous n’appliquez pas de l’engrais, désengagez la chaîne sur la commande de la pompe. Ne faites pas fonctionner la pompe lorsqu’elle est sèche. Enlevez la chaîne d’entraînement de la pompe si vous n’appliquez pas de l’engrais. L’air rouille rapidement la pompe. Lorsqu’il n’y a pas d’opérations de pompage, remplissez la pompe avec de l’eau propre ou un antigel RV. 37 Planteuse PL5500 Utilisation Préparation du chargement du réservoir Portez un équipement de protection adapté au produit actuellement ou précédemment distribué depuis les réservoirs. Familiarisez-vous avec l’emplacement des soupapes de plomberie. Retirez les couvercles de tous les réservoirs et vérifiez la compatibilité de l’engrais restant avec l’engrais que vous ajoutez, les contaminants, les débris qui peuvent boucher les filtres, les animaux pris au piège, les outils perdus, etc. Si vous devez vidanger un réservoir ou enlever les débris trop grands à purger, voir « Entretien lié à l’engrais liquide », page 56. Fixez tous les couvercles. À la première utilisation, quelle que soit la saison et après une utilisation prolongée, contrôlez la crépine installée sous la pompe. Nettoyez la crépine avant de charger l’engrais. La taille standard du filtre de la crépine est 80. Vous devez modifier la crépine si vous choisissez certains orifices. Déterminez la méthode de surveillance du niveau de remplissage du réservoir. Si le jour est lumineux, ou si vous chargez la nuit avec une lumière vive, vous pouvez voir le niveau du fluide à travers les parois du réservoir. Dans le cas contraire, quelqu’un doit observer à travers l’ouverture du réservoir. Utilisez l’engrais liquide adapté. ! Risque d’endommagement de l’équipement Utilisez uniquement les produits qui sont compatibles avec le polyéthylène et le polypropylène. Utilisez uniquement de l’engrais liquide préalablement mélangé. Le système n’est pas conçu pour les mélanges d’engrais solides. L’engrais granulé peut endommager la pompe et colmater les orifices. Faites déplacer la planteuse au niveau du sol. Consultez le manuel de débit de produits pour avoir des précisions sur le réglage. Réglez les pignons d’entraînement d’engrais et le régleur de débit de la pompe à piston conformément aux tableaux de débit. Installez la plaque à orifice à la dimension recommandée sur chaque ligne de répartition (consultez le manuel de débit de produits). Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 38 Planteuse PL5500 Utilisation Procédure de chargement du réservoir Utilisez la soupape de remplissage rapide pour remplir les réservoirs. La soupape de remplissage rapide se trouve à gauche du ventilateur, derrière le réservoir gauche. Le produit s’écoulera dans les deux réservoirs pendant le remplissage. Vous ne pouvez pas utiliser la pompe de la planteuse pour charger le produit, car elle ne pompe que lorsque la planteuse est en mouvement, et elle est uniquement raccordée pour pomper jusqu’à la rampe. La source d’engrais n’est pas équipée de pompe, il faut la surélever au-dessus du réservoir pour remplir celui-ci par gravité. 1. Fermez la soupape de remplissage rapide (1). 2. Ouvrez chaque soupape du réservoir (2). 3. Fermez la soupape de la pompe (3). 4. Raccordez la réserve d’engrais à l’entrée de la soupape de remplissage rapide (4). 5. Ouvrez la soupape d’alimentation (si la machine en est équipée) et vérifiez s’il y a des fuites. 6. Demandez à une personne de surveiller le niveau de remplissage du réservoir. i Vous pouvez retirer le couvercle du réservoir pour surveiller le niveau de remplissage, mais cela n’est pas nécessaire. Le couvercle est aéré pour éviter une contre-pression à un niveau de remplissage et des débits d’application normaux. Démarrez la pompe d’alimentation (si la machine en est équipée). Ouvrez la soupape de remplissage rapide. Si le sol n’est pas horizontal, un réservoir peut se remplir plus vite que l’autre. Réduisez le débit d’entrée pour qu’ils soient équilibrés. Si un réservoir est rempli avant l’autre, fermez la soupape du réservoir pour éviter un débordement. Lorsque les deux réservoirs sont au niveau de remplissage désiré, arrêtez la pompe d’alimentation (si la machine en est équipée), fermez la soupape de la source (si la machine en est équipée) et fermez la soupape de remplissage rapide. Déconnectez la conduite d’alimentation. Fermez les couvercles retirés du réservoir, le cas échéant. Si vous chargez l’engrais avant le transport, fermez toutes les vannes du réservoir. Ouvrez la soupape de la pompe. i 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2 1 4 2 3 Ouverte Fermée 68688 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 39 Planteuse PL5500 Utilisation Chargement au niveau de la trappe du réservoir Si pour quelque raison, vous ne pouvez pas utiliser la soupape de remplissage rapide, vous pouvez charger le produit au niveau de l’ouverture du réservoir d’engrais. 1. Fermez la soupape de remplissage rapide. 2. Ouvrez toutes les soupapes du réservoir. 3. Fermez la soupape de la pompe. 4. Enlevez le couvercle sur le réservoir pour le chargement. 5. Acheminez la conduite d’alimentation dans le réservoir. 6. Commencez à faire écouler l’engrais. Lorsque les deux soupapes du réservoir sont ouvertes, un réservoir va remplir les deux réservoirs. Pour les remplir séparément, fermez la soupape d’un réservoir. Sur un sol qui n’est pas horizontal, un réservoir peut se remplir plus vite que l’autre. Réduisez le débit de remplissage pour qu’ils soient équilibrés. 7. Lorsque les deux réservoirs sont au niveau de remplissage désiré, arrêtez la pompe d’alimentation. 8. Fermez le couvercle du réservoir. 9. Si vous chargez l’engrais avant le transport, fermez toutes les vannes du réservoir. 10. Ouvrez la soupape de la pompe. Lorsque la planteuse est abaissée et qu’elle se déplace, la pompe fonctionne et l’engrais est appliqué selon le réglage des pignons de transmission et du système de réglage de la pompe. Le débit d’engrais approximatif est défini par un pignon (2) sur l’entraînement de la roue porteuse. Le débit fin est défini par un cadran (3) sur la pompe. Pour en savoir plus sur les débits, consultez le manuel de débit de produits. 3 1 2 Utilisation de l’engrais liquide ! Dangers liés chimiques agricoles aux produits Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits chimiques. Portez un respirateur et d’autres équipements de protection, conformément aux recommandations du fabricant de produits chimiques. Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas d’accident. Apprenez ce qui doit être fait en cas d’accident. Le débit d’engrais est contrôlé par le débit de la pompe. La distribution uniforme à travers la planteuse est contrôlée par la dimension de l’orifice au niveau des points de ligne de répartition de l’unité de rang. Le fonctionnement régulier du système nécessite une soupape de sécurité correctement réglée et une crépine bien entretenue avant la pompe. Great Plains recommande de vérifier avec votre agronome local, car les conditions du sol varient. Les conditions de votre région peuvent nécessiter une quantité d’engrais plus ou moins élevée par rapport à celle indiquée dans les tableaux d’engrais. La pompe à engrais est entraînée par une roue porteuse (1). Le débit d’engrais ne dépend pas du débit de semences. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 68597 Après le chargement de l’engrais et l’installation des autres éléments de configuration : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Vérifiez que la soupape de remplissage rapide est fermée. Ouvrez la soupape de la pompe. Ouvrez les soupapes du réservoir. Si la soupape de sécurité n’a pas été préalablement réglée, effectuez le réglage initial (consultez le manuel de débit de produits). Préparez le système d’engrais avant de remplir les disques du doseur de semences pour éviter de gaspiller des semences. Le remplissage de la rampe prend généralement plus d’une révolution d’un doseur. Éteignez le ventilateur. Abaissez la planteuse. Tirez vers l’avant jusqu’à ce que le manomètre de l’engrais enregistre une contre-pression de la rampe. Ouvrez les trappes du doseur de semences. Surveillez le manomètre de l’engrais. Réglez la soupape de sécurité s’il y a lieu. Soyez conscient des niveaux du réservoir d’engrais pendant l’ensemencement pour assurer le débit prévu et pour éviter de faire fonctionner la pompe à sec. 40 Planteuse PL5500 Utilisation 12. Si l’engrais est prématurément épuisé, rechargez immédiatement. S’il n’y a plus d’engrais, chargez de l’eau propre et continuez l’ensemencement pendant que la pompe fonctionne pour purger le système. Débranchez l’entraînement de la pompe avant qu’il n’y ait plus d’eau pour garder la pompe humide. ! Endommagement de l’équipement Ne faites pas fonctionner la pompe à sec. L’air endommage rapidement une pompe. Lorsque toutes les chaînes d’entraînement sont en place, la pompe continue de fonctionner lorsque la planteuse est abaissée et qu’elle se déplace. Débranchez une chaîne lorsque vous n’appliquez pas de l’engrais. 13. Si le fertilisant résiduel n’est pas récupéré à la fin de l’ensemencement, appliquez-le au dernier champ ensemencé. Éteignez le ventilateur pour éviter la distribution de semences ou retirez une chaîne du système d’entraînement du doseur. Éventuellement, verrouillez les rangs pour réduire l’usure de l’unité de rang. 14. Nettoyez le système à engrais. Voir « Entretien lié à l’engrais liquide », page 56. Engrais solide Engrais solide – Chargement de la trémie ! aux produits Portez un équipement de protection adapté au produit à utiliser et au produit précédemment distribué par les trémies. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Évitez de respirer la poussière. Nous déconseillons le chargement d’engrais avant le transport. Même si les doseurs ne tournent pas pendant le transport, il est possible que du produit se déverse dessus, surtout sur les routes en mauvais état. Utilisez uniquement de l’engrais granulé sec. Les granulés doivent s’écouler librement. 1. 2. Coutres pour engrais liquide Vantage I Le ressort (1) est préréglé en usine et ne nécessite aucun réglage. 3. Réglez l’axe (2) pour définir la profondeur de fonctionnement comprise entre 10,2 et 11,4 cm (4 à 4-1/2 po) en dessous du niveau du sol (4). 4. 5. Réglez la hauteur de la dent pour une profondeur de fonctionnement (5) de 2,5 cm (1 po) en dessous du niveau du sol. Desserrez les écrous à hexagonaux à embase (6) et glissez le bras à dent vers le haut ou vers le bas, le cas échéant. Serrez les écrous hexagonaux à embase après le réglage. Dangers liés chimiques agricoles Mettez la planteuse face au vent pour que vous vous trouviez sous le vent lorsque vous chargez l’engrais. Ouvrez la bâche de protection. a. Déverrouillez les loquets de la bâche (1). b. Maintenez la sangle de la bâche (2) et laissez la bâche s’enrouler vers l’arrière sur ses supports (3). Vérifiez la présence éventuelle de produits restants ou de débris dans la trémie. Nettoyez, le cas échéant. Remplissez la trémie avec de l’engrais. Fermez la bâche de protection. a. Tirez sur la sangle pour tirer la bâche de protection en position de fermeture. b. Fixez tous les loquets. 3 2 3 2 6 1 5 1 71241 4 3 71230 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 41 Planteuse PL5500 Utilisation de l’engrais solide ! Utilisation 6. Installez la chaîne et actionnez le tendeur. Dangers liés aux produits chimiques agricoles 1 Lisez et respectez toutes les instructions du fournisseur concernant la manipulation en toute sécurité et l’application approuvée des produits chimiques. Les produits chimiques agricoles peuvent être extrêmement dangereux. Great Plains recommande de vérifier avec votre agronome local avant le réglage du débit, car les conditions du sol varient. Consultez le manuel de débit de produits pour les débits et l’étalonnage de l’engrais solide. 2 Les doseurs d’engrais sont entraînés par l’entraînement de la roue porteuse droite. Lorsque la planteuse est abaissée et qu’elle est en mouvement, les doseurs fonctionnent et l’engrais est appliqué. 3 71237 4 Les sorties des doseurs d’engrais sont normalement reliées aux tubes de répartition de l’engrais au niveau des coutres de l’engrais solide. Si vous n’appliquez pas d’engrais, retirez la chaîne d’entraînement près du ventilateur. Configuration de l’entraînement de la roue porteuse de l’engrais solide Réglez les pignons de plage de la vitesse d’entraînement et les pignons de transmission. Consultez le manuel d’utilisation du contrôleur pour configurer le contrôleur de semences. Pignons de plage 1. 2. 3. 4. 5. Choisissez les pignons de plage adaptés à votre semence dans le manuel de débit de produits. Tirez sur la poignée du tendeur (1) pour enlever la chaîne. Enlevez les tiges de retenue des pignons d’ENTRAÎNEMENT (2) ou des pignons ENTRAÎNÉS (3) et des tours de stockage (4). Échangez les pignons pour que les nouveaux nombres de dents du pignon d’ENTRAÎNEMENT et du pignon ENTRAÎNÉ correspondent à ceux indiqués sur le tableau du débit de semences. Installez les tiges de retenue sur les pignons. Rangez et mettez les pignons retirés sur les tours de stockage. 71229 71286 Pignons de transmission 1. 2. 3. 4. 5. 6. Choisissez les pignons de transmission adaptés à votre débit dans les tableaux du manuel de débit de produits. Desserrez le tendeur (1) et enlevez la chaîne d’entraînement. Retirez les tiges de retenue des pignons (2) et des tours de stockage. Échangez les pignons pour qu’ils correspondent à ceux indiqués dans les tableaux de débit de semences. Installez les tiges de retenue sur les pignons. Rangez et mettez les pignons retirés sur les tours de stockage. Installez la chaîne et serrez le tendeur. 1 2 2 71237A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 42 Planteuse PL5500 Utilisation Coutres d’engrais solide Mettez les coutres à l’horizontale et ajustez leur profondeur avec le système de réglage (1). Desserrez le contre-écrou (2) et faites tourner le ridoir (3), le cas échéant, pour obtenir les résultats souhaités. Serrez le contre-écrou. Avant d’utiliser les traceurs, purgez le système hydraulique, conformément à la section « Purge des systèmes hydrauliques du traceur », page 49 Réglages du traceur ! Dangers associés aux objets pointus, à l’écrasement, aux pincements Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue si le système hydraulique tombe en panne. Être coincé ou heurté par un traceur en mouvement peut entraîner des blessures graves. Ne laissez jamais personne approcher la planteuse pendant le repliage ou le déploiement des traceurs. Déploiement des traceurs 1 2 3 Le déploiement des traceurs est la distance comprise entre les traces laissées au sol et la ligne médiane (ou sillon) à la fin de l’unité de rang. Vous devez régler le déploiement des traceurs une seule fois pendant la configuration initiale de la planteuse et lorsque vous changez l’espacement des rangs. 71235 Réglez la tension du ressort du coutre en retirant la broche (4). Faites tourner le disque ouvreur du coutre et remettez la broche à la tension souhaitée. Pour mesurer le réglage de la largeur des traceurs : 4 Abaissez la planteuse au sol et avancez de quelques mètres (pieds). Mesurez à partir de la ligne médiane à l’extérieur de la rangée active jusqu’à la trace laissée sur le sol par le disque du traceur. Lorsqu’il est correctement réglé, il y a un écart de la taille d’un espace de rang entre les passages tel qu’il est mesuré entre les lignes médianes et les rangées externes. En raison des angles de bras relativement aigus des petits traceurs, les mesures du déploiement risquent d’être erronées si la barre d’outils principale ne se trouve pas à la hauteur normale de fonctionnement de 66 cm (26 po). Le tableau suivant donne les valeurs de départ suggérées. i Modèle Espacement des rangs 71235A Traceurs ! Travée Risque d’électrocution La machine n’est pas mise à la terre. Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes lorsque vous transportez, repliez, déployez,ou utilisez tous les composants de la planteuse. Une électrocution peut se produire même sans contact direct avec une tension élevée. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Andain étalé 0830 0870 0875 76,2 cm 70 cm 75 cm 30 po -- -- 533 cm 490 cm 525 cm 210 po -- -- 610 cm 560 cm 600 cm 240 po -- 43 Planteuse PL5500 Utilisation Pour régler le déploiement du traceur : 1. Desserrez les écrous (1) sur les boulons en U (2). 2. Déplacez vers l’intérieur ou l’extérieur le tube du disque du traceur (3) pour obtenir le réglage adéquat. Pour modifier la direction de coupe, retournez la lame du disque sur le moyeu. 5 3 1 11248 Vitesse du traceur 2 Modifiez la vitesse de repliage des traceurs avec une vis de réglage (1) sur la soupape du traceur. 18878A Disque du traceur ! 1 Dangers associés aux objets pointus Les disques du traceur peuvent être pointus. Pour éviter les blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. 1. Pour modifier l’angle de coupe et la largeur de la trace, desserrez les boulons de 1,3 cm (1/2 po) (1) qui maintiennent l’assemblage de disques. 2. Pour une trace plus large, augmentez l’angle (2) du traceur par rapport au tube (4). Pour une trace plus étroite, réduisez l’angle (3). 3. Serrez les boulons. La direction de déplacement (5) tend à entraîner un angle de disque plus large. Si les boulons ne sont pas suffisamment serrés ou se desserrent avec le temps, le disque glissera dans la configuration de trace large. 5 2 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 1. Réglez la vitesse de repliage du traceur avec le tracteur tournant au ralenti à sa vitesse de fonctionnement normale. 2. Desserrez le contre-écrou et tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’augmenter. ! Risque d’endommagement du traceur Une vitesse de repliage excessive peut endommager les traceurs et annuler la garantie. 3. Après avoir ajusté la vitesse de repliage, serrez le contre-écrou sur la vis de réglage pour maintenir les réglages. 3 1 71214 4 11757 44 Planteuse PL5500 Utilisation Mise en service des traceurs Mettez le levier de la soupape du traceur en position BAS – ACTIVER LE TRACEUR pour faire fonctionner les traceurs. Si des semences se trouvent dans les trémies ou dans les tuyaux flexibles de distribution, fermez les trappes d’entrée des semences au niveau des doseurs de semences. Vérifiez que les pneus sont correctement gonflés. Planifiez l’itinéraire. Évitez les collines escarpées. Vérifiez que les feux fonctionnent correctement. Allumez toujours les feux sur autoroute. N’oubliez pas que la planteuse peut être plus large que le tracteur. Laissez un dégagement sécuritaire. Transportez-la doucement sur un terrain irrégulier ou accidenté. Stationnement 71262 Pour alterner le côté tracé : 1. Déplacez la commande du circuit du tracteur en position de rétraction. Maintenez jusqu’au repli du traceur. 2. Déplacez la commande du circuit du tracteur en position de déploiement. Maintenez jusqu’au déploiement total du traceur. 3. Ramenez la commande du tracteur en position neutre/arrêt. Suivez les étapes ci-après lorsque vous stationnez la planteuse pour moins de 36 heures. Pour des périodes plus longues, consultez la section « Entreposage ». 1. Positionnez la planteuse sur une surface ferme et horizontale. 2. Repliez les traceurs. 3. Si la machine contient de l’engrais, purgez le système. Protégez la pompe de l’engrais liquide contre la corrosion. 4. Soulevez, repliez et stabilisez la planteuse. ! Transport ! ! Danger associé à la perte de contrôle Ne remorquez jamais un outil qui fait plus de 1,5 fois le poids du tracteur. L’utilisation d’un tracteur inadapté peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. 5. Danger associé à une vitesse excessive Pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, ne dépassez pas la vitesse maximale de transport de 32 km/h (20 mi/h). Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et/ou endommager la machine. Transportez uniquement la machine avec les traceurs repliés. Assurez-vous que la planteuse est solidement attelée à un tracteur adapté. Utilisez toujours une broche de verrouillage traitée thermiquement de 2,5 cm (1 po) minimum. Fixez la chaîne de sécurité au tracteur avec suffisamment de jeu pour permettre les virages. Transportez toujours la planteuse en position repliée. Assurez-vous que toutes les gouttières de verrouillage du cylindre sont en place. Dans la mesure du possible, les trémies et les réservoirs doivent être vides avant le transport. Vous pouvez transporter la planteuse lorsqu’elle est entièrement chargée de produits, mais le poids ajouté augmente la distance d’arrêt et diminue la maniabilité. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Dangers liés au déplacement inopiné Le poids des supports de remisage n’est pas suffisant pour ancrer la planteuse sur une pente. Ne dételez pas la planteuse lorsqu’elle se trouve sur une pente raide. Calez toujours les pneus lorsque vous dételez la planteuse du tracteur. Pour l’empêcher de rouler, calez les pneus de manière sécurisée. Coupez le contact du tracteur et enlevez la clé. Fermez les soupapes du réservoir au niveau des réservoirs d’engrais. Réglez les circuits hydrauliques en position flottante pour réduire la pression dans les conduites. Débranchez les conduites hydrauliques du tracteur. Ne laissez pas les extrémités des tuyaux flexibles en contact avec le sol. Débranchez le faisceau de l’éclairage et celui du contrôleur. Protégez les raccordements avec les bouchons et les capuchons fournis. Passez le cric de la position d’entreposage vers la position de stationnement. Si le sol est mou, placez une planche ou une plaque sous le cric pour augmenter la surface de contact. Soulevez légèrement le timon avec le cric. Dételez la planteuse. Démarrez le tracteur et dégagez-le de la planteuse. 45 Planteuse PL5500 Utilisation Entreposage ! Entreposez la planteuse dans un endroit où les enfants ne jouent pas. Si possible, entreposez-la à l’intérieur pour prolonger sa durée de vie. 1. Suivez toutes les instructions de la section « Stationnement ». 2. Videz les trémies de toutes les semences. Voir « Entretien du système hydraulique », page 48. 3. Verrouillez les couvercles de la trémie. ! 4. 5. 6. 7. 8. Dangers éventuels produits chimiques associés aux Les disques à semences contiennent des résidus de talc et de graphite et peuvent contenir des résidus de traitements des semences dangereux. Ne nettoyez pas les disques dans les endroits où l’on prépare les aliments ou l’on nettoie les ustensiles de cuisine. Portez des gants lorsque vous lavez les disques. Évitez toute pulvérisation. Enlevez les disques à semences des doseurs pour diminuer la pression au niveau des brosses. Nettoyez l’accumulation de résidus sur les disques (voir « Nettoyage et entreposage des disques à semences », page 53). Éliminez minutieusement les semences et les résidus de traitement des semences des doseurs de semences. Voir « Entretien du système hydraulique », page 48, pour en savoir plus. Fermez les trappes d’entrée des semences sur tous les doseurs, et attachez ou fixez avec du ruban adhésif un petit sac en plastique sur les extrémités de tous les tubes de distribution de semences pour empêcher les parasites d’y entrer. Sur les planteuses utilisant de l’engrais liquide : a. Avant le stockage, la pompe, la crépine et le système de collecteur nécessitent une attention particulière. Voir « Entretien lié à l’engrais liquide », page 56. b. Nettoyez les réservoirs et les tuyaux flexibles d’application. Pour toute manipulation de produits chimiques, assurez-vous de bien suivre les instructions du fabricant. c. Nettoyez soigneusement la pompe en suivant les instructions indiquées dans le manuel de la pompe. d. Retirez la saleté et les débris qui peuvent retenir l’humidité et engendrer de la corrosion. Éliminez la boue, les saletés, les excès d’huile et de graisse sur la planteuse. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 9. 10. 11. 12. 13. Risque d’endommagement composants des Lorsque vous nettoyez la planteuse, et pour éviter d’endommager les composants de la commande IRC, n’utilisez pas de lavage à haute pression sur les composants ou autour. Lubrifiez tous les points répertoriés dans la section« Lubrification » commençant à la page 58. Appliquez de la graisse sur les tiges de vérin exposées pour éviter la rouille. Vérifiez la présence éventuelle de pièces usées ou endommagées sur la planteuse. Effectuez les réparations et l’entretien en basse saison. Utilisez une peinture en aérosol pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées sur la planteuse afin de protéger le métal. Couvrez la planteuse avec une bâche en cas d’entreposage à l’extérieur. 46 Planteuse PL5500 Entretien Entretien ! Risque d’écrasement Danger associé aux fluides à haute pression ! Risque de déversement/ d’endommagement du réservoir Les liquides s’échappant sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier d’éventuelles fuites. Si vous êtes blessé, consultez immédiatement un médecin qualifié pour ce type de blessure. ! Risques liés à l’endommagement des composants Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé d’une durée de vie prolongée de l’outil. Une inspection minutieuse vous permet d’éviter des opérations d’entretien, des temps d’arrêt et des réparations coûteux. Coupez toujours le moteur du tracteur et retirez la clé avant d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien. ! Calendrier d’entretien Point d’entretien Une planteuse qui tombe peut causer des blessures graves ou la mort par écrasement. Assurez-vous toujours que les verrous de canal de cylindre sont en place et que le cadre est bloqué lorsque vous utilisez la planteuse. Vérifiez périodiquement la tension des sangles du réservoir d’engrais. La tension de la sangle change en fonction de la température de l’air extérieur. Réglez la tension, si nécessaire, pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage au réservoir d’engrais. Pour ne pas endommager les composants IRC lors du nettoyage de la planteuse, ne nettoyez pas à haute pression les composants ou la zone environnante. Type d’entretien Fréquence Matériel de roues (page 79) Vérification du couple de serrage Tous les jours Roulements des moyeux de coutre (page 58) Lubrification des raccords de graissage Toutes les 8 heures Roulements de roues (page 58) Nettoyage et chargement Saisonnier Chaînes (page 55) Inspection et lubrification Périodiquement, Serrer au besoin Dans les 8 premières heures, puis de façon saisonnière Disques du doseur de semences (page 53) Inspection en cas de dommage ou d’usure Chaque fois que les disques de semence sont retirés Brosses de doseur de semences (page 50) Nettoyage et inspection des éventuelles usures Chaque fois que les disques de semence sont retirés Nettoyage et chargement Saisonnier Sangles de trémie d’engrais liquide Inspection de la tension Fréquemment lorsque l’équipement est neuf, puis périodiquement Crépine d’engrais liquide (page 56) Nettoyage Plusieurs fois par saison, fin de saison Jeu de la chaîne (page 55) Moyeux de disque de traceur (page 56) Entretien régulier Après avoir utilisé le planteuse pendant plusieurs heures, vérifiez tous les boulons pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. Retirez le jeu excessif des chaînes. Nettoyez et utilisez un lubrifiant à chaîne sur toutes les chaînes à rouleaux si nécessaire. Maintenez une pression d’air adéquate dans les pneus. Veillez à ce que les racloirs à disques soient correctement réglés. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Nettoyez le planteuse régulièrement. Un nettoyage régulier et approfondi prolonge la durée de vie de l’équipement, et réduit l’entretien et les réparations. Lubrifiez les zones indiquées dans la section « Lubrification » à partir de la page 58. Remplacez tous les autocollants de sécurité usés, endommagés ou illisibles en vous procurant de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. 47 Planteuse PL5500 Entretien Entretien du système hydraulique Danger associé aux fluides à haute pression ! Les liquides s’échappant sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau. Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Utilisez du papier ou du carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants épais pour vérifier d’éventuelles fuites. Si vous êtes blessé, consultez immédiatement un médecin qualifié pour ce type de blessure. La contamination est la cause la plus fréquente de problèmes de performances et d’usure prématurée constatés sur les systèmes hydrauliques. Assurez-vous de bien nettoyer les coupleurs rapides avant de fixer les flexibles au tracteur et de ne les jamais laisser tomber par terre. Tableau de couple de serrage JIC Taille Pied-livre Nm 7/16-20 11-12 15-16 1/2-20 15-16 20-22 5/16-18 18-20 24-28 3/4-16 38-42 52-58 7/8-14 57-62 77-85 11/16-12 79-87 108-119 Purgez uniquement au niveau des raccords JIC et NPT. N’essayez jamais de purger un raccord à dégagement rapide. Évitez d’effectuer une purge au niveau des raccords ORB. Le joint torique risque de se déchirer s’il reste de la pression dans le circuit. ! Risque de contamination du système ! Serrage excessif et risques de fuite Utilisez systématiquement du mastic liquide pour tuyau lorsque vous ajoutez ou remplacez des raccords NPT. Pour éviter que les raccords hydrauliques se fissurent par serrage excessif et que les filtres soient colmatés par des fragments de mastic, n’utilisez pas de mastic en plastique. Les raccords JIC et ORB ne nécessitent pas de mastic Les raccords JIC ne nécessitent pas de couple de serrage élevé. Un couple de serrage excessif provoque des fuites. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Purge des systèmes hydrauliques de levage Normalement, le système hydraulique de levage est purgé à l’usine avant expédition. Les purges ne devraient être nécessaires que pour un levage total ou pour maintenir le levier pendant une minute ou jusqu’à ce que tous les cylindres soient complètement déployés. S’il est nécessaire de purger davantage le système de levage, procédez comme suit. Voir « Systèmes hydrauliques de levage », page 59 pour référence. 1. Vérifiez que le réservoir hydraulique de tracteur est rempli. Réglez le système hydraulique pour un faible débit. Abaissez la planteuse. 2. Desserrez les raccords JIC aux têtes de bielle des deux cylindres de levage à gauche. Ne touchez pas ceux à droite. 3. Déployez le circuit de levage jusqu’à ce que du liquide apparaisse sur chacun des raccords desserrés. Lorsque du liquide apparaît, réglez le levier de commande sur neutre et fixez chaque raccord. 4. Rétractez le circuit. Réglez le levier de commande sur neutre. 5. Déployez le circuit de levage jusqu’à ce que les cylindres soient complètement déployés. 6. Desserrez le raccord JIC aux extrémités de la base des deux cylindres de levage de droite. Ne touchez pas celui de gauche. 7. Rétractez le circuit jusqu’à ce que du liquide apparaisse à chaque raccord desserré. Lorsque celui-ci apparaît, réglez le levier de commande sur neutre et fixez chaque raccord. 8. Réglez le circuit de commande sur neutre et fixez le raccord. 9. S’il y a une grande quantité d’air dans la conduite entre les cylindres, desserrez le raccord JIC situé à l’extrémité de la base inférieure du cylindre gauche. 10. Rétractez le circuit de levage jusqu’à ce que le liquide apparaisse, mettez le circuit en position neutre et fixez le raccord. Déployez et rétractez le circuit plusieurs fois. Rephasage du système de levage En utilisation typique lors d’une seule opération d’ensemencement, il est normal que les cylindres de levage se déphasent, ce qui entraîne un levage et un abaissement inégaux de la planteuse. Tous les 8 à 10 passages, rephasez les cylindres avec cette procédure : 1. Soulevez entièrement la planteuse et maintenez le levier hydraulique ou le commutateur en position de rétraction pendant plusieurs secondes après avoir atteint le levage maximal de la planteuse ou jusqu’à ce que tous les cylindres soient complètement rétractés. 2. Lorsque tous les cylindres sont complètement rétractés, inversez momentanément (déployez) la commande pour abaisser la planteuse de 1,27 cm (1/2 po). 48 Planteuse PL5500 Purge des systèmes hydrauliques du traceur ! Dangers associés aux objets pointus, à l’écrasement, aux pincements Les traceurs peuvent tomber rapidement et de manière inattendue si le système hydraulique tombe en panne. Des blessures graves peuvent survenir si des personnes sont saisies ou frappées par un traceur en mouvement. N’autorisez personne à s’approcher à proximité de la planteuse lors du repliage ou du dépliage des traceurs. Les systèmes hydrauliques du traceur ne doivent pas contenir de l’air pour pouvoir les replier correctement. Si les traceurs se replient en mouvements saccadés et irréguliers, suivez les étapes ci-après : 1. Vérifiez le liquide dans le réservoir hydraulique de tracteur et remplissez jusqu'au niveau approprié. 2. Réglez le solénoïde sur le fonctionnement du traceur. 3. Avec les deux traceurs abaissés en position pour le terrain, desserrez les raccords JIC du flexible hydraulique aux extrémités de la tige et de la base des cylindres du traceur. Le cas échéant, desserrez les raccords situés à l’arrière de la soupape de séquence. 4. Lorsque le tracteur tourne au ralenti, activez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que l’huile suinte d’un raccord desserré. Serrez ce raccord. 5. Réactivez la soupape hydraulique du tracteur jusqu’à ce que l’huile suinte d’un autre raccord desserré. Serrez ce raccord. 6. Répétez le processus jusqu’à ce que tous les raccords desserrés aient été purgés et resserrés. Nettoyage de la trémie à semences ! Éventuels dangers liés à la poussière et aux vapeurs de produits chimiques Le nettoyage de la trémie peut générer de la poussière et des vapeurs provenant des résidus de semences et du traitement des semences. Portez un respirateur et tout autre équipement de protection spécifié par le fournisseur de semences ou le prestataire de services de traitement des semences. Un conteneur pour le nettoyage du doseur est rangé à l’extrémité droite du cadre central de la planteuse. Ce conteneur peut contenir toutes les semences dans un doseur et une entrée. Il est également possible de transformer le conteneur en entonnoir pour un nettoyage complet du système. Le matériel et les outils nécessaires pour la transformation sont les suivants : Une longueur de tuyau flexible de 3,8 mm (1-1/2 po) de diamètre interne (2) Un collier à vis sans fin (3) avec un diamètre utile de 3,8 mm (1-1/2 po) à 5,71 cm (2-1/4 po) (2) Une scie à métaux avec une lame à dents fines Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Entretien La paroi de l’entonnoir est en ABS mince. Les coupe-tuyaux de type ciseaux risquent de la casser. Les coupe-tuyaux de type rotatif peuvent riper. Pour transformer le conteneur (1) : 1. Coupez le carter d’huile (4) avec la scie à métaux. 2. Faites glisser le tuyau (2) entièrement dans l’embout de l’entonnoir. 3. Fixez avec un collier (3). Ne serrez pas trop le collier pour éviter d’écraser la paroi de l’entonnoir. i 1 4 2 3 29988 Nettoyage du doseur Fixez le conteneur/l’entonnoir au boîtier du doseur de semences pour pouvoir effectuer d’autres tâches pendant le nettoyage avec vos mains. 1. Fermez la trappe d’entrée de semences sur le doseur pour minimiser le volume de semences lorsque le disque est retiré. 2. Enlevez la protection contre la pluie. Il n’est pas possible de fixer le conteneur/l’entonnoir si la protection contre la pluie est installée. 3. Alignez l’extrémité gauche (arrière) du bec du conteneur/de l’entonnoir (1) sur le haut de l’oreille de verrouillage de la protection contre la pluie inférieure (arrière). 4. Placez l’extrémité droite (avant) du bec du conteneur/de l’entonnoir (2) entre le boîtier du doseur et la descente de semences. 49 Planteuse PL5500 Entretien 5. Faites pivoter le conteneur/l’entonnoir vers l’avant jusqu’à ce que la fente s’engage dans une languette située en bas, au centre du boîtier du doseur (3). Nettoyage du doseur auxiliaire Utilisez un aspirateur avec une buse étroite pour nettoyer un doseur. 1 3 2 Fermez la trappe d’entrée de semences Relâchez le collier du disque tout en maintenant le disque à semences contre le doseur. Faites basculer le haut du disque hors du doseur. Insérez la buse du tuyau d’aspirateur d’atelier et retirez les semences. Ouvrez la trappe pour permettre aux semences dans l’entrée et dans le tuyau flexible de répartition de s’écouler dans la buse du tuyau flexible de l’aspirateur d’atelier. Nettoyage de la descente de semences De la poussière, de la saleté ou des débris de traitement des semences peuvent s’accumuler sur le capteur de semences dans la descente de semences, ce qui peut causer de fausses alertes de faible population. 68655 6. Retirez le disque à semences. 7. Ouvrez lentement la trappe d’entrée de semences pour vider les semences. 8. Si le système pneumatique fonctionne, il peut y avoir plus de semences que le conteneur ne peut en contenir. Utilisez la trappe d’entrée des semences pour couper le débit de semences afin de vider le conteneur. 9. Enlevez les semences de toutes les brosses. Un aspirateur d’atelier est recommandé pour nettoyer les brosses. 10. Inspectez les brosses. 11. Faites tourner le conteneur/l’entonnoir dans le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer et le vider. 12. Si vous prévoyez d’utiliser encore la planteuse : a. Installez le prochain disque à semences ou un disque vierge pour l’opération. b. Réglez la trappe d’entrée de semences pour les semences. 13. Si vous prévoyez de ranger la planteuse : a. Fermez la trappe d’entrée des semences. b. Ne remettez pas de disque à semences dans le doseur. c. Réinstallez la protection contre la pluie. Si le doseur de semences est vide, retirez le disque à semences et insérez la brosse de la descente de semences (numéro de pièce 891-259C) dans la descente de semences par le haut. Si la planteuse est en position élevée, vous pouvez insérer la brosse par-dessous, que le doseur soit vide ou non. 34089 Entretien des brosses du doseur de semences ! Dangers éventuels associés aux produits chimiques Des résidus de talc et de graphite sont accumulés sur les brosses et celles-ci peuvent contenir des résidus de traitements des semences dangereux. Portez un respirateur pour le nettoyage des brosses. Un aspirateur HEPA est recommandé pour le nettoyage des brosses. Il n’est pas recommandé de laver les brosses au risque de créer des nœuds. Ne grattez pas les brosses avec des instruments pointus. Les premiers signes d’usure excessive ou de dommages causés aux brosses sont normalement observés sur le contrôleur de semences ou lors du fonctionnement du système pneumatique. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 50 Planteuse PL5500 Entretien Si les brosses touffetées (1) sont usées ou endommagées, le taux de double semence augmente, ce qui augmente la population. Trouver une semence fissurée de temps en temps accrochée sur une fibre de touffe n’est pas rare et ne signifie pas qu’un entretien de la brosse est nécessaire. Retirez la semence et poursuivez les opérations. Si les brosses à ruban (2) sont usées ou endommagées, la régulation de la pression d’air peut devenir instable ou nécessiter une augmentation de la vitesse de rotation du ventilateur au fil du temps. S’il est nécessaire de dépasser les plages de rotation recommandées du ventilateur, il est possible que le système pneumatique prenne trop d’air en raison d’une fuite du doseur. Dans les cas graves, les semences peuvent couler au-delà des brosses à ruban, entraînant des pics de population. Si des semences sont fréquemment observées entre les brosses à ruban, il peut s’avérer nécessaire de les remplacer. Si la brosse pour les semences tombées (3) est usée ou endommagée, l’effet antistatique peut s’affaiblir, ce qui peut provoquer des sauts dues à l’impossibilité de relâcher des graines plus petites et à une diminution de la population. Si une rainure évidente est usée dans la brosse pour les semences tombées, remplacez la brosse. 4. Faites tourner les écrous d’un supplémentaire. Ne serrez pas trop. 2 1 68647A ! Risque de fracture Ne serrez pas les fixations au couple de serrage normal au risque de briser la plaque. Remplacement de brosse à ruban Ne desserrez ni n’enlevez aucun des boulons (1) retenant le porte-brosse. 1. 2. 3. 4. 1 demi-tour 3 5. 6. Insérez la lame plate d’un gros tournevis dans les fentes des boutons pression du porte-brosse (2). Tournez chaque bouton pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer le porte-brosse (3). Préparez-vous à attraper la brosse pour les semences tombées (4) qui va se détacher et tomber. Faites glisser le porte-brosse vers la gauche et vers le haut pour libérer le bord avant du dessous de la rondelle (5). Retirez le porte-brosse. Retirez les brosses à ruban usagées (6) du support en les faisant glisser vers le bas hors des rainures. 1 2 2 3 4 68647 Remplacement de la brosse du doseur de semences 5 Reportez-vous au manuel des pièces pour connaître les références actuelles des pièces de rechange de la brosse. Remplacement de brosses touffetées Retirez et mettez de côté les deux boulons (1) et les écrous. 2. Retirez l’ensemble de brosses touffetées (2) et remplacez-le par un nouvel ensemble. 3. Insérez les boulons et commencez à visser les écrous. Serrez soigneusement chaque écrou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu sous les têtes de vis. 6 2 1. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 68647A 51 Planteuse PL5500 7. Entretien Insérez des brosses à ruban de remplacement dans les rainures situées au bas du support de manière à ce que les extrémités à encoches (7) se trouvent en bas. Remplacement de la brosse pour les semences tombées 1. 2. 7 3. 4. 5. 6. 29720 8. Insérez le porte-brosse et vérifiez le positionnement de la brosse à ruban. a. Les extrémités de la brosse longue doivent être parfaitement ajustées dans les rainures situées dans le haut du doseur (8) et dans la partie inférieure arrière (9). b. L’extrémité inférieure de la brosse courte doit être parfaitement ajustée dans la rainure inférieure du boîtier avant (10). c. Une brosse à ruban est probablement trop haute ou trop basse si l'installation du porte-brosse nécessite une force importante. 9. Une fois les brosses à ruban bien en place, positionnez la brosse pour les semences tombées (4) et placez le porte-brosse (3). 10. En commençant par le bouton pression du bas, remettez les boutons pression (2) en place. 7. 8. Insérez la lame plate d’un gros tournevis dans les fentes des boutons pression du porte-brosse (2). Tournez chaque bouton pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer le porte-brosse (3). Préparez-vous à attraper la brosse pour les semences tombées (4) qui va se détacher et tomber. Retirez la brosse pour les semences tombées. Faites glisser le porte-brosse vers la gauche et vers le haut. Placez une nouvelle brosse pour les semences tombées de sorte qu'elle soit à plat contre l’arrière du boîtier du doseur et sous les stries du bord avant du porte-brosse. Faites glisser le porte-brosse vers l’avant et vers le engager la brosse pour les bas pour semences tombées. En commençant par le bouton pression du bas, remettez les boutons pression (2) en place. 2 3 4 2 8 2 68647B 3 Remplacement de brosse d’éjection 1. Retirez la brosse d’éjection (1) de la protection contre la pluie du doseur de semences. 2. Placez la nouvelle brosse d’éjection sous les languettes (2) et enclenchez-la. 2 10 4 9 68647A 2 1 68912 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 52 Planteuse PL5500 Entretien Entretien du disque à semences Lors du retrait des disques à semences, vérifiez l’usure et les dommages. En cas d'accumulation de poussières de semences ou d’accumulation de traitement dans les cellules (1) ou le long des stries surélevées (2) de l’outil d’essuyage, nettoyez les disques et procédez à une nouvelle inspection. Remplacez les disques dans les cas suivants : Éclats sur le bord extérieur (3) qui laisseront échapper de l’air. Éclats sur les bords ou dans les surfaces des poches à cellules (1) qui peuvent laisser échapper de l’air et/ou affecter la séparation. Fissures de plus de 5 cm (2 po) de long sur la face de travail (4) du disque ou fissures éventuelles dans les stries ou les rainures de la face. Déformation : si une partie du disque n’appuie pas fermement sur les brosses pour les semences tombées en fonctionnement. Usure : si une strie de l’outil d’essuyage (2) est usée. Si les cellules sont usées ou si les ports d’aération (5) se sont agrandis. 4 2 1 1 3 5 29613 Nettoyage et à semences ! entreposage des disques Dangers éventuels associés aux produits chimiques Des résidus de talc et de graphite sont accumulés sur les disques à semences et ceux-ci peuvent contenir des résidus dangereux de traitements des semences. Ne lavez pas les disques dans les endroits prévus pour préparer les aliments ou pour laver des ustensiles de cuisine ou la vaisselle. Porter des gants lors du lavage des disques. Évitez les aérosols. Utilisez de l’eau tiède ou chaude, du savon doux et une éponge ou une brosse douce pour éliminer les accumulations sur les disques à semences. Si les disques sont lavés, laissez-les sécher complètement avant de les entreposer. Conservez les cartons d’expédition originaux pour entreposer les disques. Sinon, entreposez-les sur la Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 tranche (non penché) ou empilés horizontalement sur une broche pour éliminer tout risque de déformation. Tout résidu de semences sur les disques peut attirer les parasites. Enfermez complètement les disques secs pour éviter les dommages causés par les rongeurs. Entretien des roues de profondeur latérale ! Dangers associés aux objets pointus Les lames de disque sont coupantes. Pour éviter des blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. 1. Soulevez la roue de profondeur latérale du sol. Déplacez le pneu pour vérifier le jeu axial. Recherchez d'éventuelles rugosités sur le roulement en faisant tourner la roue. Si les roulements sont rugueux, inspectez-les et remplacez-les si nécessaire. 2. Les roues de profondeur latérale sont préréglées en usine. Avec l’usure normale, il peut s’avérer nécessaire de faire des ajustements pour que la roue reste près du disque. Desserrez le boulon de blocage (1) et faites glisser le bras de la roue de profondeur (2) pour combler l’écart entre la roue et la lame du disque. S’il est nécessaire d’effectuer d’autres réglages : a. Retirez le boulon (3) et la roue (4). b. Retirez les cales (5) de l’intérieur de la roue et placez-les à l’extérieur de la roue (6). Placez toujours les cales retirées de l’intérieur vers l’extérieur. Une fois installée, la roue doit tourner librement et ne pas frapper le bras dans la courbe. N’ajoutez pas plus de cales que nécessaire. c. Retirez le bras de la roue de profondeur (2) de l’unité de rang. d. Retirez la bague (7) du manchon (8) et vérifiez son état d’usure. Si nécessaire, remplacez la bague. e. Lors de la réinstallation des roues de profondeur, alignez la languette du réglage hexagonal (9) avec l’encoche située dans la bague. Installez le boulon et serrez. 53 Planteuse PL5500 f. Entretien Ajustez les roues de profondeur latérale. Voir « Réglages de la roue de profondeur latérale », page 33. 1 9 7 8 2 4 5 6 5 4. Vérifiez que les racloirs à disques extérieurs (5) sont formés sur les lames de disque pour faciliter l’élimination de la boue. Pliez ou tordez les décrotteurs pour les adapter aux lames si nécessaire. Après chaque opération de 80 hectares (200 acres), vérifiez les décrotteurs extérieurs pour vous assurer qu’ils sont bien ajustés ou s’ils sont usés. Remplacez les décrotteurs extérieurs si nécessaire. 4 3 3 21894 4 Épandeurs à disques et décrotteurs ! Dangers associés aux objets pointus Les lames de disque sont coupantes. Pour éviter des blessures graves, portez des gants lorsque vous travaillez dans cette zone. 1. Retirez les roues de profondeur latérale des bras pour accéder aux disques d’unité de rang et aux décrotteurs. 2. Lorsque l’unité est soulevée, vérifiez que l’épandeur à lame (1) n’est pas usé. Remplacez l’épandeur si celui-ci présente une largeur de 13 mm (1/2 po) ou moins. Pour remplacer, procédez comme suit : a. Retirez la lame de disque (2). b. Sortez les goupilles cylindriques (3). c. Installez le nouvel épandeur. Pour un fonctionnement correct, le séparateur de décrotteur doit être légèrement desserré dans le support et entre les lames. 3. Lors de la réinstallation des lames de disque, placez deux rondelles de calage (4) entre le roulement et la tige de chaque lame. Serrez les boulons. Les disques usés nécessitent peut-être moins de rondelles de calage internes. 2 2 1 22839 Remplacement de la languette souple Pour remplacer une languette souple (1) : 1. Utilisez des pinces à bec effilé ou un outil similaire pour saisir le T supérieur de la languette. 2. Tirez vers le haut pour arracher la languette du support en métal (2). 3. Poussez la nouvelle languette souple au fond du support en métal jusqu’à ce que la languette s’emboîte avec le T supérieur posé en haut du support. i 2 1 31047 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 54 Planteuse PL5500 Entretien Entretien de la chaîne Attaches de chaîne Lubrification de la chaîne Lorsque vous montez une chaîne, assurez-vous que l’attache située sur le lien amovible est positionnée de manière à minimiser les accrocs. Inspectez et lubrifiez les chaînes régulièrement. Lubrifiez les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité, et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la saison d’ensemencement. Utiliser un lubrifiant tout usage en aérosol. Installez l’attache avec l’extrémité ouverte dans le sens opposé à celui de la course de la chaîne. Lors de la lubrification périodique, vérifiez l’état de la chaîne. Remplacez la chaîne si les entortillements ne sont pas corrigés par la lubrification. Jeu de la chaîne Les nouvelles chaînes risquent de se relâcher pendant les premières heures de fonctionnement. Vérifiez le jeu de la chaîne au niveau des tendeurs fixes dans les 8 premières heures de fonctionnement. Serrer les tendeurs si nécessaire. Vérifiez le jeu de la chaîne au niveau des tendeurs à ressorts de façon saisonnière et resserrez-les au besoin. 1. Mesurer la travée (1) du jeu autorisé : Localisez la plus longue travée de chaque chaîne (généralement la travée qui ne traverse pas les tendeurs). 2. Déterminez le jeu idéal : Type de chaîne Jeu de la chaîne Longues chaînes de plus de 91 cm (36 po) 2,1 cm/m (1/4 po/pi) Chaînes courtes verticales 2,1 cm/m (1/4 po/pi) Chaînes courtes horizontales 4,2 cm/m (1/2 po/pi) 26482 Chaîne d’entraînement du doseur Lors des contrôles saisonniers, abaissez la planteuse pour mettre la chaîne à la tension minimale du ressort du tendeur. Soulevez le ressort de l’ensemble de tendeur. Vérifiez que le tendeur tourne librement. Fixez de nouveau le ressort. Traceurs Remplacement du boulon de cisaillement Le bras de traceur est fixé au corps du traceur à l’aide d’un boulon de cisaillement catégorie 5 de 0,95 x 10,16 cm (3/8 x 4 po). Si le boulon de cisaillement se casse, remplacez-le par le numéro de pièce Great Plains 802-223C ou l’équivalent. 3. Mesurer le jeu actuel (2) : À un angle perpendiculaire à la travée de la chaîne au centre de la travée, écartez la chaîne dans les deux directions. Le jeu correspond à la distance du mouvement. 4. Réglez les tendeurs pour un jeu idéal. 1 2 68603 ! Risques liés à de l’équipement i Ne remplacez pas le boulon de cisaillement par un boulon de qualité inférieure ou un boulon plus petit, sinon vous risqueriez de subir des cisaillements nuisibles. 27264 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 l’endommagement Le remplacement du boulon de cisaillement par un boulon de qualité supérieure peut endommager le traceur. 55 Planteuse PL5500 Entretien Lubrification du disque de traceur Inspectez le moyeu de disque de traceur de façon saisonnière. Si le bouchon d’étanchéité de graisse (1) des roulements du moyeu du disque du traceur est endommagé ou manquant, démontez et nettoyez le moyeu. Chargez à nouveau avec de la graisse et installez un nouveau joint ou un nouveau bouchon de graisse. Reportez-vous au manuel de la pompe pour un entretien détaillé. ! Risque de dommages à la pompe Ne laissez pas d’engrais ni de résidus d’engrais dans la pompe. Ne laissez pas l’air entrer dans la pompe. Même pendant de courtes périodes d'entreposage, l’air entrant dans la pompe provoque une corrosion rapide et sévère. 1. Rincez tout le système à l’eau propre. Faites-le 1 18795 Entretien lié à l’engrais liquide ! ! dans le dernier champ traité ou dans un autre lieu conforme aux instructions de nettoyage du fournisseur de produits chimiques. 2. Retirez la crépine et égouttez-la. Videz complètement toutes les conduites et les réservoirs pour éviter les dommages dus au gel. 3. Rincez la pompe conformément au manuel d’utilisation de celle-ci. Remplissez la pompe d’antigel RV et fermez-la. 4. Lavez tout l’engrais renversé de la planteuse. Nettoyage du réservoir Dangers liés aux produits chimiques agricoles 1. Certains produits chimiques peuvent provoquer de brûlures graves, des lésions pulmonaires et même la mort. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Évitez l’inhalation prolongée de vapeurs de produits chimiques. Portez un respirateur et tout autre équipement de protection, selon les directives du fabricant du produit chimique. Recherchez immédiatement une assistance médicale en cas d’accident. Apprenez ce qui doit être fait en cas d’accident. 2. 3. 4. 5. 6. Dangers liés aux produits chimiques Stockez et éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux instructions du fabricant. Passez en revue toutes les instructions sur les conteneurs de matériaux et les fiches de données de sécurité. Une attention particulière à l’entretien, au nettoyage en fin de journée, au nettoyage en fin de saison et à la préparation pour l'hiver peut augmenter considérablement la durée de vie et la fiabilité de votre système d’engrais. Protégez la pompe, nettoyez les réservoirs, les crépines, les conduites et les buses pour éviter des réparations coûteuses et fastidieuses à la saison suivante. Les engrais sont généralement très corrosifs pour les métaux autres que l’acier inoxydable. Les engrais en suspension peuvent obstruer les composants du système entreposé. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 7. 8. 9. Si la pompe a déjà été remplie d’antigel RV pour le stockage, fermez la soupape de la pompe. Déplacez la planteuse dans un endroit approprié pour vidanger les matières. Un site avec accès à l’eau de rinçage est préférable. Ouvrez la soupape de remplissage rapide pour permettre à la matière restante de s’écouler. Ouvrez les couvercles des réservoirs. Inspectez pour vérifier d’éventuelles accumulations, sédimentations ou la présence de corps étrangers, en particulier de gros objets. Nettoyez un réservoir à la fois. Ouvrez lentement la poignée de la soupape du réservoir. Lavez à haute pression l’intérieur du réservoir par le haut. Lorsque le réservoir est propre et drainé, fermez la soupape du réservoir. Fermez le couvercle du réservoir. Crépine d’engrais liquide Le système d’engrais utilise une crépine en ligne pour empêcher les particules nocives de pénétrer dans la pompe. La crépine peut s’encrasser avec le temps, réduisant ainsi le débit de la pompe. Nettoyez la crépine plusieurs fois par saison. N’attendez pas que les débits d’application tombent en dessous de la cible. Les engrais liquides de qualité supérieure peuvent nécessiter un nettoyage moins fréquent. Démontez et nettoyez la crépine avant de la ranger pour éviter une agglutination. 56 Planteuse PL5500 Entretien Nettoyage du filtre en saison 1. Fermez la soupape à bille du filtre pour minimiser les déversements de produit. 2. Dévissez et retirez la boîte inférieure (1) du filtre. 3. Lavez la cartouche du filtre (2) avec de l’eau ou remplacez-la par une nouvelle cartouche si nécessaire. 4. Réinstallez la cartouche, la boîte et ouvrez la soupape à bille. Nettoyage de la trémie d’engrais solide ! Dangers liés aux produits chimiques agricoles ! Dangers liés aux produits chimiques 2 1 1. 2. 3. 31322 Nettoyage du filtre en fin de saison 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Chargez 40 à 60 l (10 à 15 gal) d’eau propre dans le réservoir. Pompez la majeure partie de l’eau à travers le système. Si vous effectuez cette opération en faisant tourner à la main la roue d’entraînement porteuse, installez d’abord le plus grand orifice de conduite de descente et réglez le système de réglage de la pompe au maximum pour augmenter le débit. Avec les soupapes ouvertes, retirez la boîte du filtre. Nettoyez la crépine et la boîte. Videz les réservoirs et les conduites. Réinstallez la crépine et la boîte. Ajoutez 1 litre (2 pintes) d’antigel RV dans chaque réservoir. Pompez jusqu’à ce que le réservoir soit juste vide, ce qui va laisser du liquide dans la crépine. Ouvrez la conduite d’alimentation au-dessus de l’entrée de la pompe. Ajoutez de l’antigel RV et actionnez la pompe jusqu’à remplissage. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 4. 5. 6. Portez tous les équipements de protection spécifiés pour les types d’engrais solides les plus récents utilisés dans les trémies. Les opérations de nettoyage sont susceptibles de générer des poussières en suspension dans l’air, qui pourraient être contaminées par des produits chimiques dangereux. Stockez et éliminez les produits chimiques non utilisés conformément aux instructions du fabricant. Passez en revue toutes les instructions sur les conteneurs de matériaux et les fiches de données de sécurité. Soulevez la planteuse. Nettoyez la trémie à semences ou déconnectez la chaîne d’entraînement. Placez une bâche ou plusieurs conteneurs de collecte sous les doseurs d’engrais solides. Retirez les tuyaux flexibles de l'applicateur des doseurs. Actionnez la roue d’entraînement porteuse pour engrais solides jusqu’à ce que la trémie soit vide. Pour un stockage prolongé, utilisez un tuyau et de l’eau propre pour laver la trémie, les doseurs, les tuyaux et les tubes applicateurs. 57 Planteuse PL5500 Entretien Lubrification Pivot de coutre Vantage I Si des pièces mobiles telles que des leviers, des pivots et des colliers ne bougent pas correctement en raison de la rouille ou de matériaux gênants, ne forcez pas les pièces à bouger. Enlevez plutôt la rouille ou les matériaux indésirables et appliquez de l’huile ou de la graisse sur l’endroit approprié. Autrement, vous risquez d’endommager la machine par une utilisation altérée. Appliquez de la graisse sur un raccord de graisse de chaque coutre jusqu’à ce que la graisse ressorte. 20 Raccords de graissage Lubrifiez avec de la graisse selon l’intervalle horaire indiqué par la flèche. Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement humides et boueuses, lubrifiez les raccords de graissage plus souvent. 71239 Bague de roue de profondeur latérale Appliquez de la graisse uniquement sur les deux raccords de graissage supérieurs de chaque côté de chaque unité de rang jusqu’à ce que la graisse ressorte. 8 Roulements Roulements de roue Rechargez deux roulements sur chaque roue. Saisonnier 68169 Moyeux de coutre Vantage I Appliquez de la graisse sur un raccord de graisse de chaque coutre jusqu’à ce que la graisse ressorte. 71157 Roulements de moyeu de disque de traceur Rechargez les deux roulements sur chaque traceur. 8 71239 Saisonnier 20332 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 58 Planteuse PL5500 Entretien Schémas du système hydraulique Systèmes hydrauliques de levage 68745A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 59 Planteuse PL5500 Entretien Systèmes hydrauliques de levage 68749B Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 60 Planteuse PL5500 Entretien Système hydraulique de repliage/du traceur 1 2 1 2 68731A (1) Cylindre du traceur (2) Cylindre de repliage Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 61 Planteuse PL5500 Entretien Repliage sans système hydraulique de traceurs 71201C Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 62 Planteuse PL5500 Entretien Système hydraulique de ventilateur 71224A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 63 Planteuse PL5500 Dépannage Dépannage Problèmes de densité d’ensemencement Lorsque vous commencez avec une nouvelle planteuse, une nouvelle culture ou une nouvelle population, il est important de vérifier physiquement ce qu’indique le contrôleur en creusant et en observant les semences. Cela permet de vérifier que la planteuse est configurée correctement pour planter la population souhaitée. Ne comptez pas uniquement sur la population indiquée par le contrôleur. Plantez sur une courte distance et déterrez les semences ou déplacez-vous avec les roues de fermeture câblées pour laisser une tranchée des semences ouverte. En fonction des semences trouvées, déterminez une distance moyenne entre les semences. Comparez la distance entre les semences à l’espacement des semences indiqué dans les tableaux de votre population. 1. L’espacement au sol est-il correct? 2. La population indiquée représente-elle la moitié de la population réelle ou est-elle trop élevée d’un facteur 2? 3. La population sur le contrôleur est-elle proche de la population cible? Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Lors du démarrage, vous risquez également de tomber sur des alarmes et des mesures sur le contrôleur qui n’ont aucun sens. Il est essentiel de résoudre ces alarmes, non seulement pour s’assurer que la planteuse est correctement configurée pour la population cible, mais également pour corriger les entrées incorrectes dans le contrôleur afin d’éliminer les alarmes intempestives. Pour les problèmes de contrôleur de semences, consultez le manuel d’utilisation du contrôleur. Avant de consulter les tableaux de dépannage pour résoudre un problème de contrôleur ou de population, utilisez le tableau suivant. Connaître l’action réelle effectuée par la planteuse dans le sol permet de déterminer les problèmes. Déterrez et observez toujours les semences dans le sol lors de la vérification des populations. Non Vérifiez les sélections de transmission d’entraînement de la roue porteuse et de pignon de plage ou les réglages de population sur une unité d’entraînement hydraulique. Oui Passez à l’étape 2. Non Passez à l’étape 3. Oui Une valeur d’espacement des rangs incorrecte saisie dans le contrôleur des semences peut en être la cause. Exemple : 38 cm (15 po) au lieu de 76 cm (30 po). Corrigez l’erreur d’espacement des rangs sur le contrôleur. Le système peut également être désactivé par un facteur important si des pignons de plage incorrects sont installés. Vérifiez les tableaux de débit de semences par rapport aux pignons de plage et de transmission de la planteuse. Non Vérifiez les tableaux de débit de semences avec les pignons de transmission sélectionnés. Oui Si légèrement inférieur, voir « Population de semences trop faible », page 69. Si légèrement supérieur, voir « Population de semences trop élevée », page 72. 64 Planteuse PL5500 Dépannage Dépannage lié à la réserve de semences L’illustration suivante montre les coupes transversales arrière du doseur de semences en conditions normales et avec des défaillances au niveau des rangs. 1 1 29743 Normal : remplissage Normal : rempli La réserve de semences au niveau de la trappe d’entrée des semences empêche le refoulement de l’air de pressurisation des doseurs, ce qui permet aux semences de s’écouler du système de distribution et de remplir l’entrée vers le haut du tamis d’évacuation d’air. Une fois que l’entrée est remplie en haut du tamis d’évacuation d’air, le flux d’air provenant du système de distribution est bloqué. Aucune autre semence n’arrive jusqu’à ce que la plantation réduise l’accumulation à l’entrée. Mesures Mesures Aucune mesure nécessaire. Continuez l’ensemencement. Aucune mesure nécessaire. Continuez l’ensemencement. Doseur presque vide pour blocage de distribution ou refoulement Aucune semence n’arrive du collecteur. Un refoulement d’air (1) se produit. Les causes éventuelles sont entre autres : faible vitesse du ventilateur blocage du tuyau de semences aucune semence disponible doseur jamais amorcé Pontage : tamis Des matières surdimensionnées dans les semences ont créé un pont au sommet de l’entrée. Un refoulement d’air (1) se produit. Lorsque le pont est libéré, la réserve de semences devient insuffisant pour empêcher un refoulement. Mesures 1. 2. 3. Résolvez la cause du blocage. Effectuez une reprise de la réserve de semences d’un rang. Reprenez l’ensemencement. Un pont au niveau de la trappe bloque l’écoulement. Les causes éventuelles sont entre autres : semences surdimensionnées réglage trop bas de la trappe matières surdimensionnées dans les semences Mesures 1. 2. 3. 4. 5. 6. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Pontage : trappe Fermez la trappe d’entrée des semences. Débranchez le tuyau flexible au niveau du doseur. Tapotez sur le tamis d’évacuation d’air et inspectez. Vérifiez la présence éventuelle de corps étrangers dans la réserve de semences. Effectuez une reprise de la réserve de semences d’un rang. Reprenez l’ensemencement. Mesures 1. 2. 3. Si la trappe d’entrée de semences est à l’ouverture suggérée, augmentez l’encoche d'un cran. Vérifiez la présence éventuelle de corps étrangers dans la réserve de semences. Reprenez l’ensemencement. 65 Planteuse PL5500 Dépannage Reprise de la réserve de semences Dépannage du manomètre Lorsqu’un doseur de semences est presque vide, le refoulement d’air à travers la trappe d’entrée de semences ouverte réduit le flux d’air de distribution. Cela ralentit la distribution des semences. Si vous commencez ou reprenez l’ensemencement avec une réserve de semences vide, le débit de livraison peut être trop faible pour que le doseur reste alimenté. Les étapes ci-dessous amorcent rapidement le doseur en rétablissant la réserve de semences. Si le manomètre MagnehelicMD n’indique pas zéro lorsque le ventilateur est éteint, inspectez-le et remettez-le à zéro si nécessaire. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fermez la trappe (1). Cela permet d’arrêter le refoulement d’air. Dégagez le pont (2) ou le blocage qui a causé l’exécution à vide du doseur. Avec le ventilateur en marche, attendez que les semences tombent dans l’entrée (3). Attendez que les semences tombent (4) pour diminuer et s’arrêter. Ouvrez la trappe au réglage de fonctionnement. Commencez ou reprenez l’ensemencement. Problème Cause Solution Zéro non indiqué lorsque le ventilateur est éteint Dérive du zéro Remettez à zéro (voir les instructions ci-dessous) Mesure du manomètre inférieur à celle du capteur Bouchon de port de protection manquant ou endommagé Remplacez le bouchon Conduite du reniflard bloquée ou entortillée Dégagez la conduite du reniflard Fuite dans la conduite de détection Vérifiez la conduite vers la chambre Manomètre endommagé Vérifiez que le couvercle n’est pas desserré et que le joint torique n’est pas endommagé 4 2 ID de port pour le dépannage : 3 1 2 1 3 29744 4 29842 Port de protection contre la surpression (1), avec bouchon en place Port basse pression (2) - reniflard/pression atmosphérique Port haute pression (3) - provenant de la chambre de collecteur Les autres ports haut/bas sont branchés. Vérifiez les problèmes de chambre et de conduite de reniflard avant la remise à zéro. La remise à zéro ne permet pas de compenser avec précision les fuites et les blocages. Remettez le manomètre MagnehelicMD à zéro sur une surface plane avec le ventilateur éteint et, si possible, par vent nul. Tournez la vis de blocage (4) sur le cadran du doseur jusqu'à ce qu’elle indique zéro à partir de la position de visualisation du conducteur du tracteur. ! Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Avis sur les essais/entretiens en hiver Les mesures du manomètre peuvent être inexactes ou lentes en dessous de -6,6 °C (20 °F). 66 Planteuse PL5500 Dépannage Dépannage de population de semences Problème Cause Solution Alarmes globales relatives à la population Fausses alarmes ou erreurs de débit réel dues à la configuration du contrôleur avec un nombre de rangs ou un espacement incorrect Vérifiez la configuration de la planteuse et le réglage du contrôleur. Nombre de cellules incorrectes Remplacez les disques à semences par des disques corrects ou réinitialisez le débit des disques actuels, s'ils se trouvent à portée. Écart inadéquat sur le capteur de vitesse Vérifiez le capteur de vitesse sur la planteuse pour un écart de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po) par rapport à la roue. Un écart insuffisant peut entraîner un signal de vitesse irrégulier, entraînant le contrôleur à signaler à tort un taux d’ensemencement incorrect. Constante incorrecte du capteur de vitesse Effectuez un étalonnage de la vitesse conformément au manuel du contrôleur. Semences épuisées. Si vous plantez Redistribuez les semences pour favoriser les rangs épuisés et prévoyez de remplir de nouveau sous peu. sur des pentes, certains rangs s’épuisent avant d’autres. Déséquilibre entre la population rapportée et celle du sillon Les petites graines, par exemple le sorgho milo, ne sont pas détectées de manière fiable dans la descente de semences Utilisez des protections contre la pluie pour minimiser l’intrusion de lumière ambiante. Utilisez le facteur d’échelle de population dans le système de surveillance des semences pour compenser les semences manquantes. N’oubliez pas de régler cette valeur à 100 % pour les grosses graines. Le capteur de descente de semences ne compte pas toutes les graines Éliminez de la descente de semences toute accumulation de graphite et de poussière avec une brosse pour descente de semences. Remplacez les capteurs défectueux. La valeur de semences ou de révolution dans la configuration du contrôleur ne correspond pas au nombre de cellules du disque Corrigez la valeur dans un écran de configuration ou installez le disque pour le nombre de cellules correct. Bandes à faible Huile insuffisante pour le ventilateur, pression du doseur basse, semences population tombant des disques juste après les virages Fissuration excessive des semences Semences trop peu profondes ou dispersées sur le sol à partir d’un seul rang Effectuez les opérations de traceur de fin de passage et de levage séparément. Si vous effectuez les opérations déjà séparément, réduisez la vitesse du traceur ou soulevez de manière plus progressive. Taille incorrecte de la poche pour semences Utilisez le disque approprié pour les semences. Consultez le manuel de débit de produits. Semences endommagées, anciennes ou séchées Utilisez de nouvelles semences. Semences sales Utilisez des semences propres. Fond de la descente de semences endommagé Remplacez la descente de semences. Évitez de poser la planteuse bien droit. Utilisez le mouvement vers l’avant lors de l’abaissement. Rang ne pénétrant pas dans les traces de pneus Augmentez la force exercée sur les ressorts du bras parallèle (page 31). Profondeur du disque ouvreur trop peu profonde Modifiez le réglage de la roue de profondeur latérale (page 33). Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 67 Planteuse PL5500 Problème Excès de semences restantes Consommation de semences trop élevée Dépannage Cause Solution Superficie du champ différente Une fois les problèmes de population résolus, vérifiez à nouveau la géographie. Écarts excessifs entre les passages de la planteuse Réglez le traceur (page 43). Étalonnage incorrect étalonnage de la vitesse Effectuez un étalonnage de la vitesse en suivant le manuel du contrôleur. Superficie du champ différente Une fois les problèmes de population résolus, vérifiez à nouveau la géographie. Chevauchement excessif. Champ de forme irrégulière Réglez le traceur (page 43). Étalonnage incorrect étalonnage de la vitesse Effectuez un étalonnage de la vitesse en suivant le manuel du contrôleur. Rangs non plantés Levez la planteuse, exposez le fond de la descente de En cas de non détection par le contrôleur de semences, vérifiez si la semences et nettoyez. descente de semences est bouchée Sauts et endroits vides après les virages Le ventilateur était éteint lors des virages Laissez le ventilateur en marche. La pressurisation des doseurs doit être maintenue pendant les virages, sinon les semences tombent des poches du disque. Débit hydraulique insuffisant pour maintenir le ventilateur en marche à la vitesse requise au maintien de la pressurisation des doseurs Vérifiez la capacité du tracteur par rapport aux exigences. En cas d’insuffisance : Pliez les traceurs avant de lancer le levage. Utilisez une vitesse de levage moins agressive. Surveillez la pressurisation des doseurs durant les opération de fin de passage. Espacement des semences irrégulier Vitesse d’ensemencement excessive Réduisez la vitesse d’ensemencement. Semences sales Utilisez des semences propres. Descente de semences endommagée Vérifiez que les descentes de semences ne sont pas endommagées et remplacez-les si nécessaire. Les disques d’unité de rang ne tournent pas Consultez la rubrique “Les disques d’unité de rang ne tournent pas librement” de cette section dédiée au dépannage. Pignons, tendeurs de chaînes ou roulements usés ou rouillés Vérifiez et remplacez les pignons ou tendeurs de chaînes usés ou rouillés. Descente de semences bouchée Soulevez la planteuse, exposez le fond de la descente de semences et nettoyez. Manque de lubrification adéquate des semences sur les semences Voir « Lubrifiants pour semences », page 25. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 68 Planteuse PL5500 Problème Profondeur inégale des semis Dépannage Cause Solution Vitesse d’ensemencement excessive Réduisez la vitesse d’ensemencement. Conditions d’ensemencement trop humides Attendez un temps plus sec. Réglage incorrect de la profondeur de coutre Consultez le manuel du coutre ou réglez le coutre monté sur l’unité (page 36). Réglage excessif ou incorrect du ressort de pression d’abaissement de l’unité de rang Voir « Pression d’abaissement de l’unité de rang », page 31. Descente de semences endommagée Vérifiez que les descentes de semences ne sont pas endommagées et remplacez-les si nécessaire L’unité de rang ne pénètre pas dans les zones basses Réglez l’unité de rang (page 31). Conditions d’ensemencement difficiles Retravaillez le terrain. La languette de rappui n’est pas en place et n’est pas réglée à la tension adéquate Voir « Languette de rappui KeetonMD », page 37. Population de semences trop faible Problème Population globale faible Cause Solution Débit de semences incorrect Vérifiez les tableaux de débit de semences. Utilisation de transmission d’entraînement de la roue porteuse ou de pignons de plage inadéquats Vérifiez le nombre de dents du pignon de transmission ou du pignon de plage et les emplacements pour ENTRAÎNÉ/ À ENTRAÎNEMENT (page 29). Cellules vides dans le disque Augmentez doucement la pressurisation des à semences en raison d’une pression doseurs (page 23). d’air insuffisante Augmentez le lubrifiant pour semences (page 25). Cellules vides dans le disque à semences en raison de traitements des semences collantes ne permettant pas aux semences de remplir rapidement les cellules Diminuez la vitesse d’ensemencement ou augmentez la Cellules vides dans le disque à semences en raison des conditions pression d’air dans le doseur. de terrain difficiles provoquant la chute des semences du disque Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 69 Planteuse PL5500 Problème Population globale faible (suite) Dépannage Cause Cellules vides dans le disque à semences, car le niveau de la réserve de semences est trop faible et les semences ne remplissent pas toutes les cellules du disque Solution Ouvrez la trappe d’entrée de semences d’une encoche. Réduisez la vitesse d’ensemencement ou passez à un Cellules vides dans le disque à semences, car la vitesse de disque disque à semences avec un nombre de cellules plus élevé. est trop élevée et les cellules ne sont pas remplies Cellules vides dans le disque à semences en raison d’une brosse touffetée trop agressive Vérifiez si les fibres sont emmêlées ou collées. Lavez, grattez ou remplacez si nécessaire. Cellules vides dans le disque à semences en raison de semences trop grosses pour la cellule Sélectionnez le disque adéquat pour la taille de la semence. Les semences ne tombent pas du disque à semences et sont emportées au-delà de la zone de dépôt. L’électricité statique peut causer l’accrochage de petites graines légères à la cellule et empêcher leur chute La composante graphite de Ezee Glide Plus résout ce problème. Augmentez la quantité d’Easy Glide Plus ou mélangez plus soigneusement le lubrifiant dans les semences (page 25). La pression d’air est trop basse, comme l’a confirmé le manomètre Augmentez la vitesse du ventilateur. La pression d’air est trop basse, mais les mesures du manomètre sont dans les limites ou les mesures sont élevées Inspectez les conduites des unités de rang vers la chambre du capteur pour détecter d'éventuelles fuites. Assurez-vous que tous les rangs sans ensemencement présentent des disques vierges et que les trappes sont fermées. Remettez à zéro le manomètre avec le ventilateur éteint. Vérifiez que la conduite de ventilation du manomètre n'est pas pliée, pincée ou obstruée. Faible vitesse du ventilateur - doseur Augmentez la vitesse du ventilateur. presque vide en raison de la pressurisation des doseurs ne laissant pas assez d’air pour la distribution des semences La pression des pneus dans la roue motrice à contact est incorrecte Vérifiez que la pression des pneus est correcte (page 79). Excès de vitesse d’ensemencement Plantez suivant la plage de vitesses indiquée dans le tableau de débits de semences. Écarts de passages trop importants Vérifiez l’extension du traceur (page 43). Pour le GPS, vérifiez la taille de la planteuse programmée. La superficie du champ réelle est différente La population peut être correcte, mais les calculs ne le sont pas. Un contrôleur de semences signale une zone excédentaire Les mesures peuvent varier en fonction des conditions (glissement des roues et rayon de roulement effectif dans les sols meubles) et des modèles d’ensemencement. Écart inadéquat sur le capteur de vitesse Vérifiez le capteur de vitesse sur la planteuse (page 12). Réglez au besoin. Constante incorrecte du capteur de vitesse Effectuez un étalonnage de la vitesse en suivant le manuel du contrôleur. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 70 Planteuse PL5500 Problème Faible population, rang simple Dépannage Cause Solution Ouverture de la trappe d’entrée des semences trop large empêchant la pressurisation des doseurs Réglez la trappe au réglage le plus bas (page 27). Ouverture de la trappe d’entrée des semences trop étroite, rendant le doseur presque vide (niveau de réserve de semences faible) Réglez la trappe à un réglage plus élevé (page 27). Doseur presque vide dû à un pontage à la trappe Réajustez pour pontage à la trappe (page 28). Si les semences sont traitées, augmentez le lubrifiant pour semences. Doseur presque vide dû au blocage au-dessus de l’entrée Enlevez les blocages. Doseur presque vide dû à un pontage au-dessus de l’entrée, causé par des niveaux élevés de traitement des semences Dégagez le pont. Augmentez le lubrifiant pour semences. Disque à semences incorrect sur un rang Installez le bon disque à semences. Chaîne sautant à un rang Vérifiez la chaîne, les tendeurs, le jeu de la chaîne et l’état du pignon. Sauts en raison de faible Vérifiez le réglage de la trappe d’entrée de semences. pressurisation des doseurs au niveau Vérifiez que la brosse pour les semences tombées n’est d’un ou de plusieurs rangs pas trop usée. Vérifiez si le tuyau de pression fuit ou est débranché. Débit de semences faible ou irrégulier Sauts en raison de débris dans les cellules du disque Retirez les protection contre la pluies. Inspectez et nettoyez les disques. Un disque vierge est installé dans le rang Remplacez par un disque à semences. Capteur de semences obstrué Nettoyez la descente de semences. Descente de semences bouchée Soulevez la planteuse, exposez le fond de la descente de semences et nettoyez. Le doseur de semences est bouché parce que le ventilateur est arrêté ou que la pression de collecteur est trop basse. Fermez les trappes d’entrée de semences. Nettoyez les doseurs. Réglez le ventilateur à la pression appropriée. Reprenez l’ensemencement. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 71 Planteuse PL5500 Dépannage Population de semences trop élevée Problème Population globale élevée Cause Solution Débit de semences incorrect Vérifiez les tableaux de débit de semences. Utilisation de transmission d’entraînement de la roue porteuse ou de pignons de plage inadéquats Vérifiez le nombre de dents du pignon de transmission et du pignon de plage et les emplacements de ENTRAÎNÉ/À ENTRAÎNEMENT (page 29). Deux semences par cellule sur le disque en raison d’excès de la pressurisation des doseurs Réduisez l’air régulé vers le doseur (page 23). Deux semences par cellule sur le disque en raison de cellules trop volumineuses pour les semences Sélectionnez un disque avec des cellules plus petites. La pressurisation des doseurs est trop élevée, comme l’a confirmé le manomètre Réduisez la vitesse du ventilateur. La pression d’air dans le doseur est trop élevée, car la remise à zéro du capteur de pression est erronée. Remettez à zéro le manomètre avec le ventilateur éteint. Assurez-vous que la mesure de pression affiche 0,00. La pression d’air est trop élevée, mais les mesures du manomètre sont dans les limites ou les mesures sont basses. Comparez la pression d’air indiquée sur le contrôleur à celle du manomètre mécanique. Si celles-ci ne correspondent pas : Inspectez les conduites d’échantillonnage des unités de rang jusqu’à la chambre du capteur pour détecter les fuites éventuelles. Remettez à zéro la pression d’air avec le ventilateur éteint. Fausses alarmes ou erreurs de débit Vérifiez la configuration de la planteuse et le réglage de semences réel dues à la du contrôleur. configuration du contrôleur avec un nombre de rangs, un espacement ou des rangées actives incorrects Nombre de cellules incorrectes Remplacez les disques à semences par des disques corrects ou réinitialisez le débit des disques actuels, si à portée. Doubles en raison d’un disque incorrect pour la culture ou la taille de la semence Utilisez le disque recommandé pour la culture et la taille de la semence. Semences collantes en raison de traitement excessif de celles-ci Augmentez le lubrifiant pour semences (page 25). Passages se chevauchant Vérifiez l’extension de traceur (page 43). Pour le GPS, vérifiez la taille de la planteuse programmée. La superficie du champ réelle est différente La population peut être correcte, mais les calculs ne le sont pas. Un contrôleur de semences signale une zone sous-déclarée Les mesures peuvent varier en fonction des conditions (glissement des roues et rayon de roulement effectif dans les sols meubles) et des modèles d’ensemencement. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 72 Planteuse PL5500 Problème Population élevée, rang simple Dépannage Cause pressurisation des doseurs en excès générant des doubles Solution Vérifiez la trappe d’entrée de semences. Brosses pour les semences tombées Remplacez les brosses usées (page 51). ou brosses à rubans usées laissant passer l’excès de semences Roulement de doseur usé causant l’oscillation du disque à semences et des doubles Remplacez le roulement de doseur. Le disque à semences est incorrect avec un nombre de cellules plus élevé. Installez un disque correct. Dépannage de la planteuse Problème Cause Solution La planteuse ne se plie pas et ne se déplie pas complètement Présence d’air dans les conduites Purgez le circuit de repliage. Colmatage de roue plombeuse ou des unités de rang Conditions d’ensemencement trop humides Attendez un temps plus sec. Pression d’abaissement trop élevée sur les unités de rang Réduisez la pression d'abaissement sur les unités de rang. Les coutres sont trop profonds, entraînant l’excès de saleté et d’humidité Vérifiez le réglage du coutre. Planteuse non réglée pour fonctionner de niveau d’avant en arrière Vérifiez la hauteur de la barre d’outils (page 12). Marche arrière avec la planteuse dans le sol Nettoyez et recherchez d’éventuels dommages. Roulements de disque défaillants Remplacez les roulements de disque. Lames usées du disque Remplacez les lames du disque. Décrotteur usé ou endommagé. Roues de profondeur latérale non réglées correctement Ajustez les roues de profondeur latérale (page 33). Les disques d’unité de rang ne tournent pas librement Unité de rang bouchée par de la terre Nettoyez l’unité de rang. Conditions d’ensemencement trop humides Attendez un temps plus sec. Mauvais réglage de la roue de profondeur latérale Ajustez la roue de profondeur latérale (page 33). Roulements de disque défaillants Remplacez les roulements de disque. Cadre de l’unité de rang plié ou tordu Remplacez le cadre de l’unité de rang. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 73 Planteuse PL5500 Problème Les roues plombeuses ne compactent pas le sol comme désiré Le traceur fonctionne mal ou pas du tout Le disque du traceur ne trace pas Dépannage Cause Solution Mauvais réglage de la poignée à ressort Voir « Réglages des roues plombeuses », page 34. Force insuffisante d’abaissement de l’unité de rang Voir « Pression d’abaissement de l’unité de rang », page 31. Utilisation de pneu de forme incorrecte pour vos conditions Les roues en forme de coin fonctionnent mieux sur des espacements étroits et dans des conditions humides. Les roues à bords arrondis fonctionnent mieux dans les espacements des rangs plus larges et dans des conditions plus sèches. La planteuse n’est pas horizontale d’avant en arrière Voir « Nivelage de la planteuse », page 12. Le décalage des roues doit être adapté aux conditions Voir « Décalage de la roue plombeuse », page 35. Trop humide ou motteux Attendez un temps plus sec ou retravaillez le sol. Soupape de changement de régime de traceur/repliage réglée sur HAUT - REPLIAGE ACTIVÉ La soupape de changement de régime doit être réglée sur BAS - TRACEUR ACTIVÉ pour que les traceurs fonctionnent. Réglez le circuit à distance du tracteur au point mort ou sur flottant avant de changer de soupape. Fuite d’air ou d’huile dans les raccords ou les branchements de tuyaux. Inspectez tous les raccords et les branchements de tuyaux flexibles pour détecter des fuites d’air ou d’huile. Le niveau d’huile hydraulique du tracteur est bas. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur. Remplissez au besoin. Boulons ou fixations desserrés ou manquants. Vérifiez tous les boulons et toutes les fixations. Angle du disque trop droit pour l’état du sol Inversez le disque du traceur pour retirer ou expulser la saleté (page 43). Le maillon de pliage du traceur n’a pas suffisamment de jeu pour permettre au disque du traceur de tomber dans les creux du terrain La flottaison descendante maximale doit être limitée par la fente à l’extrémité de la rangée du cylindre du traceur. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 74 Planteuse PL5500 Dépannage Dépannage lié à l'engrais liquide Problème Aucun engrais ne s’écoule Cause Solution Divers problèmes de pompe possibles Consultez le manuel de la pompe. Soupapes de réservoir ou de pompe fermées Vérifiez que les soupapes du réservoir et de la pompe sont ouvertes (page 40). Chaîne manquante à un ou plusieurs Vérifiez toutes les chaînes de l’entraînement de la roue stades d’entraînement porteuse à la pompe. Faible débit Basse pression au débit souhaité Réservoir bouché Diluez ou nettoyez tout port de décharge obstruant les matières (page 56). Crépine bouchée Fermez toutes les soupapes. Inspectez la crépine. Nettoyez le tamis au besoin (page 56). Passez à une taille de tamis plus grande si les matières bouchent rapidement la crépine et que des orifices de grande taille sont utilisés. Réglage de la pompe à zéro ou presque Les réglages recommandés du système de réglage de la pompe sont compris entre 2 et 10. Consultez le manuel de débits des produits. Matières épuisées Vérifiez le niveau du réservoir. Niveau de matières bas perte d’amorçage Ajoutez des matières. Lorsque le niveau du réservoir est inférieur au niveau d’entrée de la pompe, tout air admis dans la conduite peut entraîner une perte d’amorçage de la pompe. Présence d’air dans la pompe en raison d’une pente Ajoutez des matières, dosez à partir d’un réservoir à la fois ou fermez le réservoir vide. Lors d’ensemencement sur une pente, les matières peuvent s’écouler d’un réservoir à l’autre. Si un réservoir vide est ouvert à la pompe, celleci ne dose pas l’engrais. Transmission d’engrais dans la plage Changez les pignons. Consultez le manuel de débits basse lorsque le débit élevé des produits. était voulu. Divers problèmes de pompe possibles Consultez le manuel de la pompe. La taille de l’orifice est trop grande Choisissez une taille de plaque à orifice différente en vous basant sur les tableaux du manuel de débit de produits. Les orifices corrigent la taille de la plaque, mais les trous sont agrandis par l’usage Remplacez les plaques à orifices. Jetez les plaques usées. Consultez le manuel de débits des produits. Le débit peut effectivement être faible Vérifiez les pignons ENTRAÎNÉ/À ENTRAÎNEMENT d’engrais. Flux irrégulier au débit souhaité Une ou plusieurs plaques à orifice bouchées Nettoyez et réinstallez des plaques à orifice. Vérifiez que les matières ne sont pas trop visqueuses ou granulaires pour la taille de l’orifice. Consultez le manuel de débits des produits. La taille des plaques varie entre les rangs Vérifiez que les plaques ont la même taille pour toutes les buses (à l’exception possible des rangs extérieurs servant les coutres de zone). Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 75 Planteuse PL5500 Dépannage Problème Cause Solution Pression instable Crépine bouchée Fermez toutes les soupapes. Inspectez la crépine. Nettoyez le tamis au besoin (page 56). Passez à une taille de tamis plus grande si les matières bouchent rapidement la crépine et que des orifices de grande taille sont utilisés. Décharge à pression normale Réglage de la soupape de sécurité trop bas Vérifiez le réglage de la soupape de sécurité conformément au manuel de débit de produits. Pression élevée au débit souhaité La taille de l’orifice est trop petite Vérifiez la taille de l’orifice. Si le réglage est à la taille recommandée, essayez la grande taille suivante. Les tableaux sont basés sur des produits de densité/viscosité typiques. Consultez le manuel de débits des produits. Buses bouchées Inspectez les rangées à faible débit ou plusieurs buses. Nettoyez les plaques. Considérez une taille de crépine plus petite ou une grande taille de plaque à orifice. La sédimentation, la coagulation, les particules, les corps étrangers peuvent aussi causer une pression anormalement élevée. Plaques à orifice à l’envers. Placez les plaques avec les mots face à la sortie. Les orifices de port ne sont pas symétriques et, avec des tailles plus petites, cela peut entraîner une contre-pression légèrement plus élevée avec des matières plus denses. Débit très élevé Transmission d’engrais dans la plage Changez les pignons. Consultez le manuel de débits élevée lorsque le débit bas des produits. était voulu. Problèmes de pompe possibles Consultez le manuel de la pompe. Fuites de pompe Problèmes de pompe possibles Consultez le manuel de la pompe. Consommation d’huile de la pompe Joints de pompe ou joint torique Consultez le manuel de la pompe. Pompe bruyante Composants du carter de moteur usés Consultez le manuel de la pompe. Dépannage lié à l’engrais solide Problème Aucun écoulement d’engrais, tous les rangs Cause Solution Trémie vide Remplissez la trémie. Chaîne manquante à un ou plusieurs stades d’entraînement Vérifiez toutes les chaînes. Trémie bouchée Aucun écoulement Axe débranché d’engrais, quelques rangs Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Nettoyez tout port de décharge obstruant les produits. Vérifiez les coupleurs le long de l’axe d’entraînement final. 76 Planteuse PL5500 Problème Dépannage Cause Solution Aucun écoulement d’engrais, un rang Tube applicateur bouché avec de la terre Débranchez le tuyau en haut du tube applicateur. Enlevez le blocage par le dessous. Augmentez la hauteur de relâchement. Tube applicateur bouché avec de l’engrais. Débranchez le tuyau en haut du tube applicateur. Enlevez le blocage par le dessous. Utilisez un engrais à grain plus fin ou séchez-le si le problème est lié à la coagulation. Faible débit Vitesse d’ensemencement trop élevée Appliquez à une vitesse inférieure. Le dosage est plus bas à haute vitesse. Roues d’entraînement porteuses glissantes Vérifiez la hauteur de barre d’outils abaissée. Opérez à une vitesse d’ensemencement inférieure. Le terrain peut être trop humide pour un entraînement fiable du doseur. Flûtes du doseur usées Inspectez la flûte du doseur. Remplacez au besoin. Débit élevé Vitesse d’ensemencement trop faible pour les pignons de transmission sélectionnés Appliquez à une vitesse supérieure ou utilisez une nouvelle paire de pignons pour le débit et la vitesse réels. Le dosage est plus élevé à basse vitesse. Engrais en surface Hauteur de relâchement trop élevée Réduisez la hauteur de relâchement. Profondeur de coutre peu profonde Augmentez la profondeur de coutre (page 43). Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 77 Planteuse PL5500 Specifications Specifications PL5500 Données sur le modèle Modèles Nombre de rangs Espacement des rangs Exigences liées au tracteur Pneus, transport Pneus, entraînement de la roue porteuse/entraînement d’engrais Exigences liées au système hydraulique Poids, vide 0830 0870 0875 8 8 8 76,2 cm (30 po) 70 cm (27,6 po) 75 cm (29,5 po) 86 à 97 kW(115 à 130 HP) VF265/70R19.5 13-5 x 6 2 ou 3 éléments à distance, centre fermé 2 903 kg (6 400 lb) Dimensions Largeur de champ avec traceurs étendus 11,4 m (37 pi 6 po) Largeur de champ sans traceurs 5,6 m (18 pi 6 po) Hauteur de champ 1,4 m (4 pi 9 po) Longueur sur le terrain 6,2 m (20 pi 6 po) Largeur de transport 3 m (9 pi 9 po) Hauteur pour le transport avec traceurs repliés 3,5 m (11 pi 6 po) Longueur de transport 6,3 m (20 pi 8 po) Capacités Semence - trémie de 3 boisseaux (105,72 litres) Semence - trémie de 1,6 boisseaux (56,38 litres) 846 litres (24 boisseaux) 451 litres (12,8 boisseaux) Engrais liquide 1 136 litres (300 gallons) Engrais solide 1 500 litres (53 pi3) Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 78 Planteuse PL5500 Specifications Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons Identification de la tête du boulon Taille des boulons 8.8 5.8 Classe 5.8 10.9 Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 Nmb pi-lbd Nm pi-lb Nm 1 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5 11 8 15 11 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 a po-filet/pouce ⁄4-20 5⁄ pi-lb mm x pasc Nm pi-lb Classe 8.8 Nm pi-lb Classe 10.9 Nm pi-lb 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 11⁄2-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. Nm = newton-mètre 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs des couples de serrage répertoriées ci-dessus. Données sur les pneus Renseignements relatifs à la garantie des pneus Taille des pneus Pression maximale des pneus Couple de serrage de boulon de roue VF265/70R19.5 517 kPa (75 lb/po2) 325 Nm (240 lb-pi) Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 25199 Tous les pneus sont garantis par le fabricant d’origine du pneu. Les renseignements sur la garantie des pneus sont disponibles en ligne sur les sites Web du fabricant répertoriés ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com 79 Planteuse PL5500 Options Options Attelages Système d'engrais liquide Chaque trousse d’attelage comprend d'attelage et la chaîne de sécurité. 3 2 l’ensemble Un système d’engrais liquide comprend deux réservoirs, une trousse de montage, un système de plomberie, une roue de contact d’entraînement et un ventilateur. 4 1 71264 68600A Réf. Description Numéro de pièce 1 Attelage à sangle unique 403-913A Description Numéro de pièce 2 Attelage Scharmuller 403-915A 3 Attelage à barre transversale cat. 2 403-924A TROUSSE POUR ENGRAIS LIQUIDE 427-074A 4 Attelage à barre transversale cat. 3 403-920A Roues plombeuses de l’unité de rang La planteuse offre un choix de roues plombeuses. D’autres roues sont disponibles et peuvent être installées sur le terrain. Le présent manuel n’énumère pas les numéros de pièces de la trousse, étant donné que les roues disponibles sont souvent propres aux régions. Consultez votre concessionnaire Great Plains. Plaques à orifice d’engrais Pour commander des plaques à orifice d’engrais, utilisez les références suivantes. Commandez une pièce par unité de rang. Taille de l’orifice Numéro de pièce Diamètre du port Zone du port 20 832-052C 0,020 po 0,20 mm2 28a 832-056C 0,028 po 0,40 mm2 34a 832-053C 0,034 po 0,59 mm2 48a 832-054C 0,048 po 1,17 mm2 59 832-057C 0,059 po 1,76 mm2 80 832-055C 0,080 po 3,24 mm2 98 832-059C 0,098 po 4,87 mm2 a. Tailles standards dans la plupart des paquets pour engrais. Vérifiez vos accessoires avant de commander. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 80 Planteuse PL5500 Options VisaGage II Épandeurs à débit élevé Le VisaGage II surveille les débits lors de l’application d’engrais liquide. Les épandeurs servent à appliquer un engrais liquide légèrement sur le côté du sillon fermé derrière la roue plombeuse. Commandez un épandeur par rangée. 71276 Description Numéro de pièce Distribution d’engrais liquide 411-741A Coutre Vantage I Vantage I est un coutre circulaire avec un applicateur d’engrais liquide. La fixation est réglable pour une application dans une zone ou en rangée. 27174 Description Numéro de pièce ENS. ÉPANDEUR D’ENGRAIS, CÔTÉ DROIT 204-131A ENS. ÉPANDEUR D’ENGRAIS, CÔTÉ GAUCHE 204-132A Système d’engrais solide Une trousse contient 8 coutres. Le système d’engrais solide comprend une trémie d’engrais solide, une trousse de montage, des tuyaux, un séparateur d’air d’engrais solide, une roue de contact d’entraînement et un ensemble ventilateur. 711230A Description Numéro de pièce Trousse Vantage 1 avec coutre cannelé 204-792A Trousse Vantage 1 avec coutre turbo 204-789A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 71241 Description Numéro de pièce Option d’engrais solide 411-612A 81 Planteuse PL5500 Options Lubrifiant pour semences Coutre d’engrais solide réglable Le lubrifiant pour semences est un lubrifiant sec pouvant être mélangé à des semences pour réduire l’humidité excessive et l’électricité statique, et optimiser les performances des doseurs de semences. 71235B Description Numéro de pièce Coutre d’engrais réglable 204-791A Traceurs 29248 36369 Description Numéro de pièce LUBRIFIANT EZEE-GLIDE PLUS20 L (5 GAL) 821-069C POUDRE DE FLUIDITÉ BAYER-QTÉ PAR CAISSE 821-074C POUDRE DE FLUIDITÉ BAYER-SEAU N° 4.4 821-075C Coutre à monter sur l’unité Un système de traceur comprend des bras et des supports de traceur pour les côtés gauche et droit, des cylindres hydrauliques, des tuyaux et des soupapes. Le système est installé en usine, mais il est possible de le commander à part. 29124 Description Numéro de pièce Trousse de coutre pour montage sur unité 204-788A 68608 Description Numéro de pièce Option de traceur 411-604A Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 82 Planteuse PL5500 Options Décrotteurs à disques internes Lors de l’ensemencement dans des sols humides ou collants, le racloir interne est utile pour empêcher les accumulations susceptibles de nuire aux performances du disque ouvreur. 9. Installez l’ensemble décrotteur (12) entre les quatre trous carrés inférieurs centraux (13) du cadre de dispositif d’ouverture. 10. Fixez avec deux boulons de 1,58 x 6,35 cm (5/8 x 2-1/2 po) (14) et des écrous à sertir (15). Le décrotteur en carbure est à ressort et ne nécessite aucun réglage. Description Numéro de pièce Décrotteur à disques interne 122-278S 15 13 Installation du décrotteur Commencez par l’unité de rang de gauche et répétez les étapes suivantes pour chaque unité de rang. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Insérez le boulon de 0,47 x 7,62 cm (3/16 x 3 po) (1) par l’arrière, à travers le trou le plus bas du support (2). Placez le tube (3) sur le boulon. Placez le séparateur (4) sur le boulon avec le plus grand diamètre dirigé vers la tête du boulon. Placez la lame de décrotteur gauche (5) sur la rondelle, puis la lame de décrotteur droite (6). Fixez l’ensemble décrotteur avec une rondelle plate (7), une rondelle de blocage (8) et un écrou (9). Serrez l’écrou au couple de serrage correct indiqué dans la section « Tableau des couples de serrage », page 79. Assurez-vous que les lames pivotent librement. Installez le ressort (10) en le connectant entre les lames à l’aide des petits trous du haut. 11 14 12 29853 11. Réinstallez la lame de disque. Décrotteurs de roue de profondeur latérale Les décrotteurs sont montés sur la partie inférieure arrière du bras de la roue de profondeur. La fente dans le décrotteur est suffisamment longue pour dégager le raccord de graissage inférieur et permettre un réglage en fonction de l’usure de la roue et du décrotteur. 2 5 10 4 1 9 3 25298 Commandez une pièce par roue (2 par disque ouvreur). 6 7 8 29227 8. Retirez une ou les deux lames de disque ouvreur pour accéder au cadre de dispositif d’ouverture (11). Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 Description Numéro de pièce Trousse de décrotteur de roue de profondeur 10 cm (4 po) 404-825A 83 Planteuse PL5500 Options Disques de doseurs de semences Languette de rappui La languette de rappui KeetonMD glisse dans la tranchée des semences et raffermit les semences au fond du sillon. La languette de rappui soutient également la distribution d’engrais à faible débit. Pour cette utilisation, il est également nécessaire d’installer un système d’engrais liquide. 29594 Les doseurs de semences sont compatibles avec plusieurs disques de semences, plus un disque vierge spécial pour l’arrêt de rangée. Description Numéro de pièce Disque vierge (pour l’arrêt de rangée) 817-841C Canola, cellule 250 817-991C Canola, cellule 150 837-148C Maïs, cellule 24 (grande, plate) 817-836C Maïs, cellule 24 (grande, ronde) 817-794C Maïs, cellule 24 (moyenne) 837-126C Maïs, cellule 24 (petite, ronde ou plate) 817-795C Trousse de disques pour maïs, cellule 24 - comprend 1 petite-ronde, moyenne, grande et grande plate 403-554A Maïs, cellule 40 (grande, plate) 817-838C Maïs, cellule 40 (grande, ronde) 817-796C Maïs, cellule 40 (moyenne) 837-127C Maïs, cellule 40 (petite, ronde ou plate) 817-797C Trousse de disques pour maïs, cellule 40 - comprend 1 petite-ronde, moyenne, grande et grande plate 403-555A Coton, cellule 60 817-857C Haricot comestible, cellule 56 (grande) 817-967C Haricot comestible, cellule 56 (moyenne) 837-065C Sorgho milo, cellule 30 837-057C Sorgho milo, cellule 65 817-849C Sorgho milo, cellule 130 817-800C Soja, cellule 84 817-798C Soja, cellule 168 403-551D Tournesol, cellule 60 (petite) 837-234C Tournesol, cellule 60 (moyenne) 837-235C Tournesol, cellule 24 (grande) - Oléagineux uniquement 817-851C Blé/riz, cellule 84 - volumétrique 817-867C Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 68183 Commandez une trousse par disque ouvreur. Description Numéro de pièce Trousse de languette de rappui KeetonMD 499-158S 84 Planteuse PL5500 Assemblage Assemblage Installation du timon Installation des roues plombeuses Si le timon n’est pas fixé à la planteuse, le concessionnaire doit suivre les instructions suivantes avant la livraison. Pour respecter les exigences de dégagement sur l’autoroute, il est possible de ne pas installer les bras des roues plombeuses et les roues en usine. Utilisez un palan ou des cales pour soutenir le timon lors de l’installation. Pour installer les roues plombeuses : 1. Installez le timon sur le cadre central avec huit boulons de 2,54 cm (1 po) (1), des rondelles plates, des rondelles de blocage et des écrous. 1 68722A 2. Retirez les goupilles des charnières (2) où le cadre central est verrouillé aux ailes. 3. Utilisez les broches pour fixer les extrémités de la base des cylindres de repliage (3) au timon. 1. Retirez et mettez de côté le boulon à six pans de 1,27 x 2,54 cm (1/2 x 1 po) et la rondelle (2) à l’arrière d’une unité de rang incomplète (3). Quatre boulons sont fixés à cet endroit. Retirez uniquement les boulons à tête hexagonale. Ne desserrez pas et ne retirez pas les boulons à tête carrée. ! 2. Retirez et mettez de côté le boulon à tête hexagonale de 1,27 x 3,81 cm (1/2 x 1-1/2 po) (4), la rondelle et l’écrou de réglage. 3. Alignez les trous de 1,27 cm (1/2 po) de l’ensemble de la roue plombeuse sur les trous taraudés de 1,27 cm (1/2 po) de l’unité de rang, assemblez sans serrer avec le boulon à tête hexagonale de 2,54 x1,27 cm (1/2 x 1 po) et la rondelle (2). 4. Vissez sans serrer le boulon à six pans de 1,27 x 3,81 cm (1/2 x 1-1/2 po) (4), la rondelle et l’écrou de réglage. Faites pivoter le système de réglage pour aligner l’ensemble de la roue plombeuse sur l’unité de rang, puis serrez les boulons. 3 1 2 3 4 2 25383 68724A 4. Les flexibles hydrauliques doivent être fixés au timon et passer à travers celui-ci. Consultez la section « Schémas du système hydraulique » à partir de la page 59 pour le raccordement des tuyaux. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 85 Planteuse PL5500 Assemblage Installation du traceur 1. Installez le bras de traceur (1) sur le support du traceur à l’aide d’une broche de charnière (2). Fixez la broche avec un boulon de 0,79 x 5,71 cm (5/16 x 2-1/4 po) (3) et un écrou de blocage. 2. Installez la base de la chaîne du traceur (4) sur l’ergot de la base de vérin (5) de la planteuse. Fixez avec deux boulons de 0,95 x 5,71 cm (3/8 x 2-1/4 po) (6), des rondelles de blocage et des écrous. 6. Installez le support de fixation de la soupape (1) sur les plaques latérales du timon. Fixez avec quatre boulons à bride hexagonale de 0,79 x 3,17 cm (5/16 x 1-1/4 po) (2) et quatre écrous hexagonale à embase (3). 1 3 4 1 5 2 71266 7. 6 3 Installez la soupape de traceur (4) sur le support de montage et fixez avec deux boulons de 0,95 x 6,98 cm (3/8 x 2-3/4 po) (5) et des écrous (6). 6 2 4 68725 3. Installez le cylindre du traceur (7) sur les ergots du cylindre du bras de traceur (8). Fixez avec un axe à épaulement de 2,54 x 11,91 cm (1 x 4,69 po) (9) et quatre rondelles plates (10). Deux rondelles plates se placent à l’extérieur des ergots de cylindre et deux à l’intérieur, sur chaque côté des extrémités de la tige de vérin. 4. Installez l’autre extrémité du cylindre du traceur sur l’ergot de la base de la planteuse (11) à l’aide d’un axe à épaulement 2,54 x 6,99 cm (1 x 2,75po) (12) et d’une goupille fendue. 5. Répétez les étape 1 à étape 4 pour l’autre traceur. 5 71266A 8. Utilisez le schéma du système hydraulique à la page 60 pour raccorder les flexibles hydrauliques aux cylindres du traceur et à la soupape du traceur. 11 8 7 10 12 9 68726 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 86 Planteuse PL5500 Garantie Garantie GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS D’UTILISATION (INTERNATIONAL) 1. Great Plains (une division de Kubota Corporation) garantit à l’acheteur initial que cette unité de Great Plains est exempte de tout vice de matériau et de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date de première utilisation. 2. Ces conditions s’appliquent lorsque la machine est utilisée comme prévu et dans des conditions normales de service et d’utilisation personnelle; quatre-vingt-dix jours pour une utilisation personnalisée/commerciale ou de location. 3. Une garantie limitée de deuxième année couvre les unités utilisant des châssis pour planteuse Yield-Pro avec des unités de rang série 25 et des compteurs individuels. La garantie limitée de deuxième année couvre uniquement les pièces (usage personnel, à l’exclusion de la main-d’œuvre et de l’usure) des éléments suivants : cadre principal d’attelage, roues de jauge, traceurs, boîte à vent/collecteur, tubes de séparateur en Y, ventilateur et carter de ventilateur, ensemble soudé des unités de rang, fixations montées sur unité et fixations montées sur cadre. 4. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. 5. La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente. 6. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues à l’ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout autre motif. 7. La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée à des vitesses supérieures à 20 mi/h ou si elle est utilisée sur des sols avec des roches, des souches ou d’autres obstacles. 8. La garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, qu'ils soient directs, consécutifs ou accidentels. 9. Great Plains ne couvre pas les éléments ou conditions suivants : a. les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, b. les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, c. les défaillances résultant de modifications ou de transformations, les pannes causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisation, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, d. les articles remplacés ou réparés en raison d’une usure normale (pièces d’usure et composants en contact avec le sol), e. les réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une réparation inadéquats par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de transport de l’unité, ou f. les dommages résultant de tout événement indépendant la volonté de Great Plains. g. Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat. Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 87 Planteuse PL5500 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 88 PL5500 Planter Index Index A crochet de l’aile .....................16, 18, 19 abaissement .......................................15 agent de fluidité pour semences de Bayer ............................25 angle du disque par rapport à la roue .............................................33 arrêt ......................................................5 attelage ........................................ 10, 80 à barre transversale catégorie II ....................11 à barre transversale catégorie III ...................11 à sangle unique ...........................10 Scharmüller .................................10 attelage catégorie II ............................11 attelage catégorie III ...........................11 attelage Scharmüller ..........................10 D B bouchons d’oreilles ...............................4 branchements électriques ..................11 brosse d’éjection ................................52 brosse pour les semences tombées ....................................... 21, 52 brosses à ruban ..................................21 brosses à rubans ................................51 brosses touffetées ....................... 21, 51 butée de timon ...................... 16, 18, 19 C came de pression d’abaissement ............................. 30, 32 capteur de vitesse ....................... 12, 67 casque d’écoute ...................................4 chaîne attache ........................................55 entraînement du doseur ..............55 jeu ...............................................55 lubrification ..................................55 chaîne d’entraînement du doseur .......55 chargement de semences ..................24 clapet anti-retour ................................22 commutateur de hauteur ....................19 conduite de retour du moteur .............22 conduite d’entrée du moteur ...............22 connecteur du contrôleur ....................11 connecteur d’éclairage .......................11 contrôle du sillon ................................24 contrôleur ...........................................29 Contrôleur Tellus ................................13 coutre engrais liquide ...................... 41, 81 engrais solide ....................... 43, 82 montage de l’unité .......................82 monté sur unité ...........................36 coutre monté sur l’unité ............... 30, 36 Coutre Vantage I ................................81 cric ......................................................10 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 décrotteur ..............................30, 34, 83 dégagement du disque par rapport à la roue .......................... 33 Déploiement IRC .............................................. 17 déploiement ....................................... 16 descente de semences ................21, 30 capteur ........................................ 21 nettoyage .................................... 50 disque décrotteur ..............................54, 83 disque ouvreur ............................ 32 épandeur ..................................... 54 disque à semences ......................26, 84 cellules ........................................ 21 entreposage ................................ 53 nettoyage .................................... 53 disque ouvreur .............................30, 32 angle ........................................... 33 décalage ..................................... 33 doseur de semences ....................29, 30 brosses ....................................... 50 nettoyage .................................... 49 protection contre la pluie ............. 25 remplissage ................................ 28 d’ensemencement problèmes de densité ................. 64 E élimination des déchets ....................... 5 engrais liquide ..............................75, 80 chargement au niveau de la trappe du réservoir ....................... 40 chargement du réservoir ............. 38 coutre .......................................... 41 crépine ........................................ 56 nettoyage .................................... 56 plaques à orifice .......................... 80 pompe ......................................... 40 soupape de la pompe ...........39, 40 engrais solide ........................41, 76, 81 chargement de la trémie ............. 41 coutre ....................................43, 82 entraînement de la roue porteuse ............... 42 nettoyage .................................... 57 trémie .......................................... 41 ensemencement profondeur .................................. 32 entraînement de la roue porteuse ...... 29 entrée de l’air de pressurisation ......... 30 entrée des semences ......................... 30 trappe ...................... 21, 26, 27, 30 entreposage ...................................5, 46 épandeurs ...........................................81 escamotage ........................................23 étalonnage de la vitesse .............. 12, 68 Ezee Glide Plus ..................................25 F feux .......................................................5 G gouttière de verrouillage du cylindre ..........................................15 H hauteur de l’attelage ...........................12 I identification de la machine ..................1 L languette de rappui ............... 30, 37, 84 languette de rappui KeetonMD .............................. 30, 37, 84 languette souple .......................... 30, 54 levage .................................................15 système .......................................15 système hydraulique ..... 48, 59, 60 lubrifiant pour semences ............. 25, 82 M manomètre .................................. 21, 23 mélange de graphite ...........................25 N nettoyage de la trémie à semences ........................................49 nettoyage du doseur ...........................49 nivellement .........................................12 numéro de série ....................................1 P pignons de plage ................................29 pignons de transmission .....................30 plaques à orifice .................................80 pneus ..................................................79 poignée en T .......................................32 pompe à engrais .................................40 pontage ...............................................65 port de capteur de pression ................21 pression d’abaissement ......................31 pressurisation des doseurs .......... 23, 24 produits chimiques ................................4 protection contre la pluie ....................25 R raccords de graissage ........................58 refoulement .........................................65 réglage des roues ...............................12 repliage ...............................................16 IRC ..............................................18 système hydraulique ...................60 réserve de semences .................. 21, 65 dépannage ..................................65 pente ...........................................28 ix PL5500 Planter roue de profondeur latérale ............................30, 31, 33, 53 décrotteur ............................. 34, 83 roue plombeuse ..............30, 34, 80, 85 centrage ......................................35 décalage ......................................35 pression d’abaissement ..............35 roulements de roue ............................58 S sécurité des pneus ...............................4 sécurité lors de l’entretien ....................4 semences en double ..........................23 soupape de la pompe d’engrais ...................................... 39, 40 soupape de levage ...................... 15, 16 soupape de remplissage rapide .. 39, 40 soupape de sécurité ...........................40 soupape du réservoir ................... 39, 40 stationnement .....................................45 système hydraulique ..........................48 fluide ..............................................5 raccordement de tuyau flexible ...........................11 système pneumatique ................. 19, 20 T talc ......................................................25 traceur .................................. 43, 55, 82 boulon de cisaillement .................55 déploiement .................................43 disque ..........................................44 installation ...................................86 lubrification de disque .................56 soupape ............................... 16, 45 système hydraulique ............ 49, 61 vitesse .........................................44 transport .............................................45 verrou ..........................................15 vitesse ...........................................5 trémie chargement .................................24 U unité de rang ......................................30 pression d’abaissement ..............31 ressorts .......................................31 V vanne à papillon ................... 20, 22, 24 ventilateur ...........................................20 inversé .........................................22 système hydraulique ..... 11, 22, 62 Great Plains | 411-633M | 04/07/2019 x Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis