BENDIX S-1655 SR-5 TRAILER VALVE REPAIR KIT Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
BENDIX S-1655 SR-5 TRAILER VALVE REPAIR KIT Guide d'installation | Fixfr
Notice
d’installation
Campagne de rappel no 16E045
NÉCESSAIRE DE RÉPARATION SUR LE TERRAIN DE LA VALVE BENDIX® SR-5™ DE FREIN À RESSORT (REMORQUE)
Arrêt de ressort
Réservoir de freins de
service/à ressort (2)
1/4 po PT
Couvercle du
piston de
commande
Orifice
d’identification
SR-5
3
Raccord
du réservoir
Vis du couvercle
Frein de service remorque
1/4 po PT
(seulement pour
valves SR-5 avec appareil de
non-addition
des efforts de freinage)
Alimentation
en air
remorque
1/4 po PT
Refoulement (4)
3/8 po PT
Frein de service
remorque 1/4 po PT
Échappement
4
Demande de
remboursement
pour le rappel
Cartouche de clapet antiretour
1
IMPORTANTE
Le nécessaire de réparation sur le terrain de la valve
SR-5 de Bendix inclut les articles suivants :
Clé n°
Article
Qté
1
Cartouche de clapet antiretour
1
2
Attache autobloquante verte
1
3
Vis de couvercle
1
4
Demande de remboursement
pour le rappel
1
5
Étiquette SR-5
1
Regarder si la bille est dans la
cartouche avant l’installation. Si la bille
sort de la cartouche, joindre le Centre
d’assistance rappel pour commander
une trousse de rechange.
5
Bendix
SR-5
®
™
O.K. By: ___________
Date: ____/____/____
2
Attache
autobloquante
verte
BW8036
Figure 1 – Vue extérieure de la valve Bendix SR-5 de frein à ressort (remorque)
1
ONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! LIRE ET OBSERVER
CES INSTRUCTIONS POUR PRÉVENIR LES
BLESSURES, VOIRE LA MORT :
TOUJOURS prendre les précautions générales suivantes
lors d’un travail sur un véhicule ou à proximité :
▲ Stationner le véhicule sur un sol horizontal, serrer le
frein à main et bloquer les roues. Porter un équipement
de protection individuelle.
▲ Couper le moteur et retirer la clé de contact lors d’un
travail sous un véhicule ou autour de celui-ci. Avant un
travail dans le compartiment moteur, couper le moteur et
retirer la clé de contact. Lorsque les circonstances exigent
que le moteur tourne, REDOUBLER DE VIGILANCE pour
prévenir les blessures; veiller à ne pas toucher les
composants en mouvement, en rotation, chauffés, sous
tension ou qui fuient.
▲ Ne pas tenter de poser, de déposer, de démonter ou
d’assembler un composant avant d’avoir lu et d’avoir
parfaitement compris la marche à suivre recommandée.
Utiliser uniquement les outils appropriés et prendre
toutes les précautions relatives au maniement de ces
outils.
▲ Veiller à dépressuriser tous les réservoirs avant de
commencer TOUT travail sur le système de freinage
pneumatique ou autre système auxiliaire à air comprimé
du véhicule. Vider le réservoir de purge lorsque le
véhicule est équipé d’un dessiccateur d’air AD-IS® de
Bendix®, d’un module de réservoir de séchage DRM™ de
Bendix® ou d’un dessiccateur d’air AD-9si® de Bendix®.
▲ Mettre hors tension le système électrique suivant la
méthode recommandée par le constructeur, de manière
à couper en toute sécurité le courant du véhicule.
▲ Ne jamais excéder les niveaux de pression recommandés
par le fabricant.
▲ Ne jamais brancher ou débrancher un tuyau ou une
conduite sous pression (risque d’effet de fouet ou de
projection dans l’air de particules dangereuses de
poussière ou de saleté). Porter une protection oculaire.
Ouvrir les raccords lentement et avec précaution, et
s’assurer qu’il n’y a pas de pression. Ne jamais enlever
un composant ou un bouchon avant de s’être assuré au
préalable que tout le système a été dépressurisé.
▲ Utiliser uniquement les pièces détachées, les composants
et les trousses d’origine Bendix®. La quincaillerie, les
tubes, tuyaux, raccords, les câbles, etc., de rechange
doivent être d’une dimension, d’un type et d’une
résistance équivalant à l’équipement d’origine et être
conçus spécialement pour ces utilisations et ces
systèmes.
▲ Les composants avec des filets foirés et les pièces
endommagées doivent être remplacés plutôt que réparés.
Ne pas tenter des réparations qui exigent un usinage ou un
soudage, sauf indication contraire précise et autorisation
du constructeur du véhicule et du composant.
▲ Avant de remettre le véhicule en service, vérifier que tous
les composants et tous les systèmes ont été rétablis dans
leur état conforme de fonctionnement.
▲ Véhicules munis du système antipatinage à l’accélération
(ATC) : désactiver la fonction ATC (le voyant ATC doit
être ALLUMÉ) avant de procéder à une intervention sur
le véhicule lorsqu’une ou plusieurs roues sur un essieu
moteur sont élevées et tournent librement.
▲ L’alimentation électrique du capteur radar DOIT être
temporairement coupée lorsque l’on fait des vérifications
AVEC UN COMPTEUR ÉLECTRODYNAMIQUE sur un
véhicule équipé d’un système Bendix® Wingman®.
▲ Consulter le guide d’utilisation et le manuel d’atelier
du véhicule, ainsi que toute documentation pertinente
conjointement avec les consignes ci-dessus.
GÉNÉRALITÉS
Ce feuillet d’instructions vise à donner les informations
nécessaires à la réparation de la valve de frein à ressort
Bendix® SR-5™ (remorque) au moyen d’une cartouche de
clapet antiretour interne. Cette procédure est afférente à la
campagne de rappel numéro 16E045.
Ce nécessaire comporte une cartouche de clapet
antiretour (1), une attache autobloquante verte (2) et une vis
de couvercle (3). La vis de couvercle (3) est incluse dans
l’éventualité de la perte ou de l’endommagement d’une vis
en cours d’intervention.
PRÉPARATIFS
1. Nettoyer l’extérieur de la valve SR-5 avec une brosse
métallique, en particulier autour du couvercle du piston de
commande. Souffler les débris à l’air comprimé pour que
la valve demeure bien propre pendant la réparation.
2. Regarder s’il n’y a pas déjà une attache autobloquante
noire ou verte engagée dans l’orifice d’identification de la
valve SR-5. Cette attache indique la réparation de la valve
avec ce nécessaire : retourner le véhicule en service.
3. Vérifier que la valve satisfait aux critères de rappel, définis
dans la section DIRECTIVES de rappel de ce document.
Si la valve ne remplit pas ces conditions, retourner le
véhicule en service.
DÉMONTAGE
L’installation de ce nécessaire requiert le desserrage du
couvercle du piston de commande, mais non sa dépose du
corps de valve.
1. Identifier, puis débrancher les conduites d’air raccordées au
couvercle du piston de commande. (Consulter la Figure 4.)
2. Cette étape implique de tourner le raccord de l’orifice
d’alimentation de remorque. Tourner seulement le raccord
(desserrage) dans le sens antihoraire, sans dépasser 90°.
(Consulter la Figure 3.)
3. Enlever les vis de couvercle B, C et D. Tenir le couvercle
du piston tout en desserrant la vis A (4 à 5 tours). Pivoter
lentement le couvercle dans le sens horaire – autour de
la vis A – jusqu’à ce que le passage du clapet antiretour
soit visible. Maintenir le couvercle dans cette position
pour retenir le piston dans le corps de valve. (Consulter la
Figure 5.)
ATTENTION
SI L’ON PIVOTE TROP LE COUVERCLE, ON RISQUE
DE FAIRE SORTIR LE PISTON DE COMMANDE ET
LE RESSORT DE RAPPEL DE LA VALVE. SI CELA SE
PRODUIT, ENLEVER LES DÉBRIS ADHÉRANT AU
PISTON ET RÉINSÉRER, LE RESSORT EN PREMIER.
(Consulter la Figure 7.)
4. Faire très attention de ne pas endommager le joint du
couvercle (cf. Figure 6).
2
Cet orifice doit rester
ouvert. Ne pas insérer
le clapet antiretour ici.
Orifice d’identification
Bendix® SR-5™
Attache autobloquante
(indique l’achèvement
de la réparation)
Couvercle
du piston de
commande
Passage du clapet
antiretour
A
Vis du
couvercle
du piston de
commande
Figure 2 – Emplacement de l’attache autobloquante
Figure 5 – Passage du clapet antiretour
Couvercle
du piston de
commande
A
B
D
Joint du
couvercle
Couvercle
du piston de
commande
C
Figure 3 – Vis du couvercle du piston de commande
Figure 6 – Joint du couvercle
Valve SR-5
Ressort
Freinage de
service
(bleu)
Alimentation
en air
remorque
(rouge)
Alimentation
Surelok
(rouge)
Figure 4 – Raccords des conduites d’air du couvercle
de piston
Piston
Figure 7 – Piston et ressort
3
MONTAGE
1. S’assurer que la cartouche du clapet antiretour est
intacte (1), tel qu’illustré dans la Figure 8.
2. Tenir la cartouche (1) par son bout le plus large (côté joint
torique), puis l’insérer par le bout pointu dans le passage
d’air. Enfoncer légèrement la cartouche (1) avec le doigt
de façon à la mettre de niveau avec le corps de valve.
(Consulter la Figure 8.)
ATTENTION
LA CARTOUCHE DE CLAPET ANTIRETOUR (1)
ÉPOUSERA LE PASSAGE D’AIR APPROPRIÉ. NE PAS
INSÉRER LA CARTOUCHE (1) DANS LE PASSAGE D’AIR
PLUS GRAND.
3. Pivoter le couvercle à sa position initiale, puis remettre
les trois vis. Serrer les quatre vis en croisé à un couple de
100 po-lb (11 N.m). (A, C, D, puis B.) (Consulter la Figure 3.)
1
Cet orifice doit rester
ouvert. Ne pas insérer
le clapet antiretour ici.
Couvercle
du piston de
commande
Cartouche de
clapet antiretour
A
4. Replacer les raccords enlevés, puis raccorder les conduites
d’air.
5. E ff e c t u e r l ’ E S S A I D E F O N C T I O N N E M E N T E T
D’ÉTANCHÉITÉ présenté ci-dessous avant de remettre
le véhicule en service.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT ET D’ÉTANCHÉITÉ
Cet essai requiert le raccordement de la tête d’accouplement
rouge de la remorque à un tracteur ou à une source d’air
externe. Avant de procéder, contrôler le manomètre de la
source d’air avec un manomètre dont la précision a été établie.
1. Caler les roues ou immobiliser le véhicule autrement
qu’avec les freins à air; dépressuriser le réservoir de la
remorque.
2. Poser un manomètre dans le ou les réservoirs de la
remorque. Raccorder la source d’air à la tête d’accouplement
rouge (alimentation en air) de la remorque dont la valve
SR-5™ de Bendix® sera contrôlée. Établir la pression
du circuit de la remorque en enfonçant le bouton jaune
(desserrage des freins) au tableau de bord du tracteur ou en
ouvrant une source d’air externe. S’assurer du desserrage
des freins à ressort avant le remplissage du réservoir.
3. Une fois le circuit mis sous pression – et les freins à ressort
desserrés complètement –, appliquer de l’eau savonneuse
sur le couvercle du piston de commande déplacé lors de
la réparation. Une bulle de 25 mm en cinq secondes est
admissible.
4. Tirer le bouton rouge de remorque (échappement) au
tableau de bord, ou débrancher la source d’air externe.
Le serrage des freins à ressort doit se produire. Ce serrage
se manifestera par la dépressurisation complète des
récepteurs par l’orifice d’échappement de la valve SR-5.
Figure 8 – Mise en place de la cartouche du clapet antiretour
Si la réparation a été correctement effectuée, les freins
de stationnement doivent être serrés et la pression
du réservoir doit être stabilisée, sans décroissement.
Si la valve fonctionne mal, recommencer l’installation et
procéder à un nouvel essai.
5. Dépressuriser les réservoirs, puis enlever le manomètre
posé pour l’essai. Revisser le raccord désaccouplé; rétablir
la pression en air de la remorque, puis vérifier l’étanchéité
du raccord avec de l’eau savonneuse. Une bulle de 25 mm
en cinq secondes est admissible.
6. À des fins d’identification, boucler l’attache autobloquante
verte (2) dans l’orifice d’identification situé sur le corps de
valve. (Consulter la Figure 2.)
7. Ce nécessaire inclut une étiquette SR-5 (5) que l’on pourra
placer sur la remorque au terme de la pose de la valve.
Cette étiquette est facultative. Néanmoins, elle aidera à
une identification rapide des remorques ayant été réparées
en vertu du rappel. Un espace est prévu pour le nom du
technicien et la date d’installation.
4
DOCUMENT DE RAPPEL
Au terme de la réparation de la valve SR-5™ de Bendix®, remplir
la demande de remboursement (4) fournie pour le rappel.
Ce document est obligatoire pour le remboursement de la
main-d’œuvre et pour la vérification d’achèvement NHTSA.
DIRECTIVES DE RAPPEL
Remarque : Les valves SR-5 de Bendix avec une attache
autobloquante verte ou noire dans l’orifice d’identification sur
le corps de valve ont déjà été réparées. Aucune intervention
supplémentaire n’est requise. (Consulter la Figure 2.)
Le code fournisseur et celui de la date de fabrication sur le
corps de valve permettent d’identifier les valves SR-5 de
Bendix visées par cette campagne. Ces deux codes doivent
être vérifiés pour savoir si la valve fait partie ou non de cette
campagne. Les valves visées par cette campagne doivent
satisfaire aux critères suivants :
1. Le code fournisseur – « IKD » – situé à l’emplacement indiqué
dans la Figure 9; et
2. La date de fabrication est du 1er janvier 2014 jusqu’au
4 mars 2016 inclusivement. Voir EXPLICATION DU CODE
DE DATE ci-dessous pour le déchiffrer.
EXPLICATION DU CODE DE DATE
Un code de date est poinçonné (et non moulé) sur le corps de
la valve SR-5. Repérer le code de date (enlever la couche de
peinture, si nécessaire) pour lire le code. Ignorer les éléments
suivants, grisés ci-dessous : chiffre de l’équipe de travail,
quart de fabrication, usine de fabrication, numéro de série du
quart. Le code qui établit la date de fabrication apparaît en
surbrillance. Voici comment l’interpréter :
•
Le premier champ est le mois (A = Janvier, B = Février, etc. –
sauf la lettre I – donc J = Septembre, et ainsi de suite).
•
Les deux champs suivants indiquent le jour du mois (par
ex., 01 = 1er); et
•
les deux champs suivants indiquent l’année (par ex.,
14 = 2014).
Emplacement
du code de date
Emplacement du
code fournisseur
Valve Bendix SR-5
Les valves touchées par ce rappel ont
été fabriquées pendant cette période :
Du janvier 1 2014 jusqu’au mars 4 2016
Autrement dit, du A 01 14T jusqu’au C 04 16 T
Mois –de A à M, en
sautant I
Numéro
de l’équipe
de travail
(facultatif)
Quart de
fabrication
(facultatif)
Année
14, 15 ou 16
_1 A 01 14 T SSS
Jour du mois
01 à 31
Numéro de série
du quart
(facultatif)
Usine de
fabrication
Figure 9 – Identification de rappel
5
Visiter le Centre d’interventions en ligne,
onglet Services et Conseils, de bendix.com.
Vous y trouverez des renseignements pertinents
sur le rappel, fréquemment actualisés.
Connectez-vous et puisez à la meilleure source
Formation en ligne disponible à votre rythme – 24/7/365.
Visitez www.brake-school.com.
S-1655F Rév. 000 © 2016 Bendix Commercial Vehicle Systems LLC, un membre du groupe Knorr-Bremse. 08/16 Tous droits réservés.

Manuels associés