Fluke ProSim 4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Fluke ProSim 4 Manuel utilisateur | Fixfr
ProSim 4
™
Vital Signs Simulator
Manuel d'introduction
PN 3931478
January 2011, Rev. 3, 2/15 (French)
© 2011-2015 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical
pour être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la
période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère
défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que
l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par
accident ou suite à une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par
Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST
ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES,
NOTAMMENT DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2015, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou traduction
partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques.
Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300. En Europe, envoyer un courrier électronique à
techsupport.emea@flukebiomedical.com ou composez le +31-40-2675314.
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon
état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages
survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la
perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement
incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.
Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des
parties saillantes.

Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :


Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. :
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Cleveland Calibration Lab
Eindhoven Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4608 x2564
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Everett Calibration Lab
Tél. : 1-888-99 FLUKE (1-888-993-5853)
Adresse électronique : service.status@fluke.com
En Asie :
Everett Calibration Lab
Tél. : +425-446-6945
Adresse électronique : service.international@fluke.com
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins
tous les 12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant
Fluke Biomedical local pour l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au
moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les
appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de
performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part
de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements
qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil ProSim™ 4 Vital Signs Simulator est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Page
Introduction ....................................................................................................................
Usage prévu ...................................................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................................
Symboles .......................................................................................................................
Déballage du produit ......................................................................................................
Accessoires ....................................................................................................................
Découverte de l’instrument .............................................................................................
Allumage du produit .......................................................................................................
Modification de la langue d'affichage .............................................................................
Entretien .........................................................................................................................
Nettoyage de l'appareil ..............................................................................................
Entretien de la batterie ..............................................................................................
Charge de la batterie ............................................................................................
i
1
1
2
3
3
4
6
10
10
11
12
13
13
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Retrait de la batterie .............................................................................................
Caractéristiques générales ............................................................................................
Caractéristiques détaillées .............................................................................................
Forme d'onde du rythme sinusal normal ...................................................................
Arythmie ....................................................................................................................
Test des performances ECG ....................................................................................
Respiration ................................................................................................................
Pression artérielle invasive .......................................................................................
Pression artérielle non invasive ................................................................................
Valeurs prédéfinies et séquences automatiques.......................................................
ii
15
16
17
17
17
18
18
19
19
20
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Titre
Page
Types de simulation ..............................................................................................................
Symboles...............................................................................................................................
Accessoires standard ............................................................................................................
Accessoires en option ...........................................................................................................
Branchements et commandes du produit ..............................................................................
Fonctions d’affichage ............................................................................................................
iii
1
3
4
5
7
9
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
iv
Liste des figures
Figure
1.
2.
3.
4.
5.
Titre
Page
Branchements et commandes du produit ..............................................................................
Fonctions d’affichage ............................................................................................................
Ecran Mesure / Général ........................................................................................................
Connexion pour le rechargement externe de la batterie ........................................................
Retrait de la batterie ..............................................................................................................
v
6
8
10
14
15
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
vi
Introduction
Le simulateur de signes vitaux ProSim 4 (« l'appareil »)
est un système de vérification de fonctionnement pour
moniteur de signes vitaux portatif.
Cet appareil simule :
•
Fonctions de l'ECG
•
Respiration
•
les pressions artérielles invasive (PAI) et
non invasive (PNI).
Lorsque le terme de simulation est utilisé conjointement
avec les concepts d'ECG, de respiration, de PAI ou de
PNI, le type de simulation appliqué à l'appareil est celui
indiqué dans le Tableau 1.
Tableau 1. Types de simulation
Paramètre
ECG
Respiration
PAI
PNI
Type de simulation
Électrique
Électrique
Électrique
Pneumatique
Usage prévu
Cet appareil sert à tester et à vérifier le fonctionnement
de base des dispositifs et systèmes de surveillance
patient contrôlant divers paramètres physiologiques chez
le patient, notamment sa fréquence ECG, sa respiration,
ainsi que ses presssions artérielles invasive et non
invasive.
Il s'adresse aux techniciens formés aux dispositifs
biomédicaux aptes à effectuer des contrôles de
maintenance préventive réguliers sur les moniteurs
individuels en service. Ces derniers peuvent être
employés d'un hôpital ou d'une clinique, des fabricants
d'équipement ou des sociétés de services indépendantes
assurant la réparation et l'entretien de dispositifs
médicaux. L'utilisateur final est une personne formée au
fonctionnement des instruments médicaux.
Cet appareil doit être employé en laboratoire et ne doit
être utilisé ni sur les patients, ni pour tester les dispositifs
en service reliés à ceux-ci. Cet appareil ne doit pas être
employé pour l'étalonnage d'appareils médicaux. Son
utilisation ne nécessite pas de prescription.
1
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Consignes de sécurité
Un message Avertissement identifie les conditions ou
les pratiques susceptibles de provoquer des blessures,
voire la mort. Une mise en garde Attention signale les
conditions ou les pratiques susceptibles d'endommager
l'analyseur ou l'équipement testé, ou d'entraîner la perte
permanente des données.
•
Ne pas utiliser le produit s'il ne
fonctionne pas correctement.
•
Ne pas brancher le Produit sur un
patient ou sur un équipement
relié à un patient. Cet appareil
n'est destiné qu'à l'évaluation des
équipements ; il ne doit jamais
être utilisé lors des diagnostics,
du traitement ou dans d'autres
circonstances impliquant un
contact avec le patient.
•
Lire attentivement les consignes
de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
•
Examiner le boîtier avant d'utiliser
l'appareil. Rechercher d'éventuels
défauts ou fissures. Observer
attentivement l'isolation autour
des bornes.
•
Lire les instructions
attentivement.
 Avertissements
Afin d'éviter tout risque de blessure,
respecter le mode d'emploi de l'appareil ; en
cas de non-respect, nous ne saurions
garantir la protection fournie.
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
2
•
Ne pas utiliser le produit et le
désactiver s'il est endommagé.
•
Le compartiment des piles doit
être fermé et verrouillé avant
toute utilisation de l'appareil.
•
Débrancher les sondes, cordons
de mesure et accessoires qui ne
sont pas utiles aux mesures.
•
Ne pas utiliser le produit à
proximité d'un gaz explosif, de
vapeurs, dans un environnement
humide ou mouillé.
Vital Signs Simulator
Symboles
Symboles
Le Tableau 2 répertorie les symboles présents dans ce manuel ou figurant sur l'appareil.
Tableau 2. Symboles
Symbole



Description
Risque de danger. Informations importantes.
Se reporter au manuel.
Conforme aux directives de l'Union
européenne.
Conforme aux normes CEM australiennes
pertinentes
Symbole

Description
Tension dangereuse. Risque d'électrocution.


Jack d'entrée pour la sortie CC du connecteur
d'alimentation CA/CC
Conforme aux normes de sécurité en vigueur en
Amérique du Nord

Les piles au lithium hors d'usage doivent être mises au rebut dans un centre de recyclage homologué pour
matières dangereuses selon la réglementation locale. Adressez-vous au centre de service agréé Fluke le plus
proche pour obtenir des informations au sujet du recyclage.

Ce produit est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE (2002/96/CE). La présence de cette
étiquette indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Catégorie de EEE : Cet appareil est classé parmi les « instruments de surveillance et de contrôle »
de catégorie 9 en référence aux types d'équipements mentionnés dans l'Annexe I de la directive DEEE. Ne
jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de Fluke pour obtenir des
informations au sujet du recyclage.
Déballage du produit
Otez soigneusement tous les éléments du carton et vérifiez que vous disposez des articles suivants :
•
•
•
•
ProSim 4
Manuel d'introduction
CD du mode d'emploi
Sacoche de transport
•
•
•
•
Cordon d’alimentation
Alimentation CA/CC
Fiche d'utilisation de la poire de gonflement
Raccords pour brassard pour PNI
3
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Accessoires
Les accessoires disponibles pour cet appareil sont indiqués dans les Tableaux 3 et 4.
Tableau 3. Accessoires standard
Elément
Réf. Fluke
Manuel d'introduction ProSim 4
3931478
Mode d'emploi (CD) du ProSim 4
3931519
Alimentation CA/CC
3978380
Cordon d'alimentation secteur
US
284174
Schuko
769422
Royaume-Uni
769455
Japon
284174
Australie
Brésil
[1]
658641
3841347
Fiche d'utilisation de la poire de gonflement
2461946
Jeu de raccords pour brassard pour PNI
2391882
Sacoche de transport
4026799
[1]
4
Le produit expédié au Brésil contient également un câble d'alimentation américain.
Vital Signs Simulator
Accessoires
Tableau 4. Accessoires en option
Elément
Réf. Fluke
Bloc-batterie
4026823
Câble USB Mini-B 1 mètre
4034393
Jeu de mandrins NIBP
4308086
Modules de conversion d'adaptateur ECG avec connecteur à boutonspression en adaptateur ECG avec fiche banane de 4 mm et 3,2 mm en tant
qu'accessoires en option (international uniquement)
4026551
Câbles pour PAI
S'adresser à votre distributeur
Fluke Biomedical
5
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Découverte de l’instrument
Le Tableau 5 répertorie les commandes et branchements de l'appareil illustrés dans la Figure 1.
1
2
5
3
4
6
3
7
8
9
gne019.eps
Figure 1. Branchements et commandes du produit
6
Vital Signs Simulator
Découverte de l’instrument
Tableau 5. Branchements et commandes du produit
Elément
Nom
Description

Ecran LCD
Écran tactile LCD couleur

Connecteur Mini-B
Pour les mises à jour du microprogramme et l'étalonnage.

Electrodes ECG
Bornes de connexion aux dérivations ECG de l'appareil contrôlé.

Connecteur pour arrivée d'air
Orifice de refoulement pour le brassard pour PNI et le moniteur.

Connecteur de la voie 1 pour PAI
Connecteur pour entrée de PAI sur le moniteur individuel.

Connecteur d'alimentation CC
Connecteur pour source d'alimentation CA/CC.

Témoin batterie
Indique si la batterie est chargée.

Loquet du compartiment de la
batterie
Permet de verrouiller la batterie dans l'appareil.

Bouton Marche/Arrêt
Permet de mettre le produit sous et hors tension.
7
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
La Figure 2 et le Tableau 6 précisent les fonctions d'affichage.
2
1
3
4
5
gne010.eps
Figure 2. Fonctions d’affichage
8
Vital Signs Simulator
Découverte de l’instrument
Tableau 6. Fonctions d’affichage
Elément
Nom
Description

Nom
Nom de l'écran

Pile
ICÔNE indiquant le niveau de charge de la batterie.

Paramètres de simulation
Affiche les valeurs des paramètres de simulation.

Commandes
Commandes tactiles permettant de régler les paramètres de simulation et
les fonctions de l'appareil.

Touches programmables
Trois commandes tactiles activant la fonction correspondante.
9
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Allumage du produit
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton  situé
sur le panneau gauche. Appuyez sur  pendant trois
secondes pour mettre l'appareil hors tension.
Une fois que l'autotest a été effectué, si aucune erreur
n'est détectée, l'écran d'accueil illustré dans la Figure 3
apparaît.
Toutes les simulations et tous les tests réalisés à l'aide
de l'appareil sont configurés via les commandes de
l'écran Accueil.
Modification de la langue d'affichage
Pour modifier la langue dans laquelle apparaît le texte,
procédez comme suit :
1.
Dans l'écran d'accueil (illustré dans la Figure 3),
pressez la touche programmable More (Plus).
2.
Pressez ensuite la commande Setup (Réglage).
3.
Appuyez sur la commande Language (Langue).
4.
Pressez la touche  ou  pour parcourir les
langues proposées.
5.
Appuyez sur la touche programmable Save (Enrg)
pour définir la langue et revenir à l'écran Réglage.
Appuyez sur la touche programmable Cancel (Annul)
pour revenir à l'écran Réglage sans modifier la langue.
gne102.bmp
Figure 3. Ecran Mesure / Général
10
Vital Signs Simulator
Entretien
Entretien
•
L'appareil est un instrument de mesure étalonné. Evitez
dans la mesure du possible toute manipulation
mécanique inappropriée risquant de modifier les valeurs
étalonnées. L'appareil ne contient pas de pièces internes
pouvant être remplacées par l'utilisateur.
En cas d'inutilisation de l'appareil
durant une longue période, retirer
les piles afin de limiter les risques
de fuites de celles-ci et d'éviter
d'endommager l'appareil.
•
Ne pas court-circuiter les bornes
de la pile.
•
S’assurer que les piles sont
toujours propres et sèches.
Nettoyer les connecteurs sales
avec un chiffon propre et sec.
•
Employer uniquement des
adaptateurs de courant
approuvés par Fluke Biomedical
pour charger la batterie.
 Avertissements
Pour assurer le bon fonctionnement et
l'entretien de l'appareil en toute sécurité :
•
Ne pas conserver les piles ou la
batterie dans un endroit susceptible
de provoquer un court-circuit au
niveau des bornes.
•
Brancher le chargeur de batteries
sur la prise secteur située à
l'avant de l'appareil.
•
Faire réparer le produit avant
utilisation si les piles fuient.
11
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Pour éviter toute lésion corporelle :
•
Ne pas démonter la batterie.
•
Les batteries contiennent des
substances chimiques nocives
pouvant provoquer brûlures ou
explosions. En cas d'exposition à
ces substances chimiques,
nettoyer à l'eau claire et consulter
un médecin.
•
•
Tenir les piles ou la batterie
éloignées de sources de chaleur
ou du feu. Ne pas exposer à la
lumière du soleil.
Ne pas démonter ni écraser les
piles et les packs de batteries.
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
12
•
Retirer les signaux d'entrée avant
de nettoyer l'appareil.
•
N'utiliser que les pièces de
rechange spécifiées.
•
Faire réparer l'appareil par un
réparateur agréé.
Nettoyage de l'appareil
 Attention
Ne pas renverser de liquide sur la surface de
l'appareil ; l'infiltration de liquide dans les
circuits électriques peut provoquer une
panne.
Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur
l'appareil pour éviter d'endommager les
composants électroniques en faisant
pénétrer le liquide dans l'appareil.
Nettoyer régulièrement l'analyseur à l'aide d'un chiffon
humidifié et d'un détergent doux. Empêcher la
pénétration de liquides.
Respecter les mêmes consignes lors du nettoyage des
câbles de l'adaptateur. Vérifier qu'aucun dommage ni
aucune détérioration n'est visible au niveau de l'isolation.
S'assurer de la validité des branchements. Garder
l'adaptateur du capteur de pression propre et sec.
Vital Signs Simulator
Entretien
Entretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie soient
optimales, procédez à une charge complète une fois par
mois. Si vous avez prévu de ne pas utiliser l'appareil
durant plus d'un mois, laissez-le branché sur le chargeur.
Remarque
Pour obtenir les performances indiquées, utilisez
le chargeur de batteries livré avec l'appareil.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, un message
s'affiche à l'écran.
Lorsque le niveau de la batterie atteint un niveau faible,
un avertissement dans l'affichage indique que la fonction
de pression artérielle non-invasive (PNI) est désactivée.
Charge de la batterie
La batterie peut être chargée qu'elle soit ou non installée
dans l'appareil. Le taux de charge est plus faible lorsque
l'appareil est sous tension et que le chargeur est activé.
Pour charger la batterie :
1.
Raccordez le bloc d'alimentation CA/CC au
connecteur d'alimentation de la batterie, comme
dans la Figure 4.
2.
Branchez-le ensuite sur une source d'alimentation.
Lorsque le bloc d'alimentation CA/CC est relié à la
batterie, le voyant de charge de cette dernière est soit
rouge, soit vert. S'il est vert, la batterie est chargée.
Si vous disposez d'au moins deux batteries, vous pouvez
charger l'une d'elles en dehors de l'appareil et utiliser
l'autre pour alimenter ce dernier.
Le niveau de charge de la batterie s'affiche dans le coin
supérieur droit de l'écran.

S'affiche lorsque l'alimentation
CA/CC est connectée

Affiche le niveau de charge de la
batterie lorsque l'appareil
fonctionne sur batterie
13
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Voyant de la batterie
gou022.eps
Figure 4. Connexion pour le rechargement externe de la batterie
14
Vital Signs Simulator
Entretien
2.
Retrait de la batterie
La batterie se retire et se remplace facilement. Pour la
retirer, procédez de la façon suivante :
1.
Poussez le loquet du compartiment de la batterie
vers le bas (voir la Figure 5).
Retirez le pack de batterie de l'appareil.
Pour la replacer dans l'appareil, alignez-la sur les
glissières et poussez-la à l'intérieur jusqu'à ce que le
loquet s'enclenche.
La batterie ProSim 4 n'est pas compatible avec l'appareil
ProSim 6/8.
Extraire
Pousser vers le bas
gou023.eps
Figure 5. Retrait de la batterie
15
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Caractéristiques générales
Température
De fonctionnement .............................................. 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
De stockage ........................................................ -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Humidité ................................................................. 10 % à 90 %, sans condensation
Altitude ................................................................... 3 000 mètres
Dimensions (H x l x L) .......................................... 18 cm x 9,3 cm x 5,5 cm (7,1 x 3,7 x 2,2 pouces)
Ecran ...................................................................... Ecran tactile LCD couleur
Communication ..................................................... Port USB (pour l'étalonnage et les mises à jour du logiciel embarqué uniquement)
Alimentation .......................................................... Batterie rechargeable au lithium-ion, 10,75 Wh, 3,7 V, 2 900 mAh
Chargeur de batterie ............................................. 110 à 220 V CA, entrée de 50/60 Hz, sortie de 6 V/3,5 A. Pour des performances
optimales, le chargeur de batterie doit être connecté à une prise secteur correctement
mise à la terre.
Durée de vie de la batterie ................................... 4 heures (minimum) ; correspond généralement à 40 cycles PNI
Poids ...................................................................... 0,88 kg (1,93 lb)
Sécurité .................................................................. CEI 61010-1 : Catégorie II, degré de pollution 2
Compatibilité électromagnétique (CEM)
International ........................................................ CEI 61326-1 : Environnement électromagnétique de base
CISPR 11 : Groupe 1, classe A
Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou utilise une énergie en
radiofréquence couplée de manière conductrice qui est nécessaire pour le
fonctionnement interne de l'appareil même.
Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non domestiques et ceux
qui sont reliés directement à un réseau d'alimentation faible tension qui alimente les
sites à usage domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité
électromagnétique dans d'autres environnements, en raison de perturbations
rayonnées et conduites.
Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la norme CISPR 11 peuvent se
produire lorsque l'équipement est relié à une mire d'essai.
USA (FCC) .......................................................... 47 CFR 15 sous-partie B
16
Vital Signs Simulator
Caractéristiques détaillées
Caractéristiques détaillées
Forme d'onde du rythme sinusal normal
Référence ECG ...................................................... Les amplitudes ECG indiquées sont pour la dérivation II (étalonnage), de la base à la
pointe de l'onde R. Toutes les autres dérivations sont proportionnelles.
Rythme sinusal normal ......................................... Configuration à 12 dérivations avec sorties indépendantes référencées à la jambe droite
(JD). Sortie vers 10 fiches ECG universelles, avec codes de couleurs aux normes AHA et
CEI.
Amplitude ............................................................... 1,0 mV. Les autres dérivations sont proportionnelles à la dérivation II (dérivation de
référence) en pourcentage :
Dérivation I .......................................................... 70
Dérivation II ......................................................... 100
Dérivation III ........................................................ 30
Dérivation V1....................................................... 24
Dérivation V2....................................................... 48
Dérivation V3....................................................... 100
Dérivation V4....................................................... 120
Dérivation V5....................................................... 112
Dérivation V6....................................................... 80
Précision d'amplitude ........................................... ±5 % par rapport à la dérivation II
Fréquence ECG ..................................................... 30, 60, 80, 90, 120, 150, 180, 210, 240, 270, 300 et 320 BPM (la condition hypotensive
est préréglée sur 40 BPM)
Précision de fréquence ......................................... ±1 % par rapport au réglage
Sélection de la forme d'onde ECG ....................... Durée QRS pour adulte (80 ms) ou enfant (40 ms)
Paramètres par défaut au démarrage .................. 60 BPM, 1 mV, QRS adulte
Arythmie
Fibrillation auriculaire ........................................... Grossière ou fine
Extrasystole ventriculaire..................................... Ventricule gauche
Tachycardie ventriculaire ..................................... 160 ou 200 BPM
17
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Fibrillation ventriculaire ....................................... Grossière ou fine
Pouls avec pacemaker transveineux .................. 75 BPM, artère gauche, amplitude de 3 mV sur la dérivation II, précision de ±10 %,
largeur de 1 ms
Bloc AV de 2e degré ............................................. Type 1
Bloc AV de 3e degré
Asystole
Test des performances ECG
Amplitude .............................................................. 1 mV. Les autres dérivations sont proportionnelles à la dérivation II (dérivation de
référence) en pourcentage :
Dérivation I ...................................................... 70
Dérivation II ..................................................... 100
Dérivation III .................................................... 30
Dérivation V1 .................................................. 24
Dérivation V2 .................................................. 48
Dérivation V3 .................................................. 100
Dérivation V4 .................................................. 120
Dérivation V5 .................................................. 112
Dérivation V6 .................................................. 80
Onde carrée ........................................................... 60 ms à 2 Hz
Respiration
Fréquence .............................................................. 0 (INACTIF), 10 à 100 BrPM par incréments de 10 BrPM
Variations d'impédance (Δ Ω) .............................. 1 Ω
Tolérance de précision ......................................... ±(10 % + 0,05 ohm)
Valeur de référence ............................................... 500 Ω pour les parties communes du circuit, avec 1 000 Ω entre chaque paire de
dérivations
Référence de précision ........................................ ±5 %
Dérivation respiratoire .......................................... BG ou JG (par défaut)
18
Vital Signs Simulator
Caractéristiques détaillées
Pression artérielle invasive
Canaux ................................................................... 1 isolé électriquement des autres signaux
Sortie PA ................................................................ Connecteur DIN circulaire à 5 broches
Impédance d'entrée/sortie .................................... 300Ω ±10 %
Gamme d'entrée de l'excitateur ........................... 2 à 16 V (max.)
Plage de fréquence d'entrée de l'excitateur ....... c.c. à 5 000 Hz
Sensibilité du capteur de pression ...................... 5 μV/V/mmHg
Précision de la pression ....................................... ±(1 % du paramètre + 1 mmHg) Précision garantie pour l'excitation CC uniquement)
Pression statique .................................................. 0, 80, 160 et 250 mmHg
Formes d'onde dynamiques
Synchronisation ................................................... Avec la fréquence cardiaque de l'ECG
Pression systolique//diastolique simulée en chambres :
Type
PAI (artère)
PAI (ventricule
gauche)
60/30
60/0
Adulte
Adulte
120/80
120/0
Adulte
150/100
150/0
Adulte
200/150
200/0
Nouveau-né
35/15
35/0
Nouveau-né
70/40
70/0
Pression artérielle non invasive
Unités de pression ................................................ mmHg
Manomètre (appareil de mesure de pression)
Gamme................................................................ 10 à 400 mmHg
Résolution ........................................................... 0,1 mmHg (pour l'affichage)
Précision.............................................................. ±(1 % par rapport à la valeur affichée + 1 mmHg)
Source de pression ............................................... Poire de gonflement ou appareil contrôlé
19
ProSim™ 4
Manuel d'introduction
Simulations de PNI
Pouls ................................................................... 2 mmHg max. dans un système PNI 500 ml
Volume d'air déplacé .......................................... 1,0 ml max.
Simulations ......................................................... Systolique/diastolique (PAM)
Adulte .............................................................. 60/30 (40), 120/80 (93), 150/100 (117) et 200/150 (167)
Nouveau-né .................................................... 35/15 (22) et 70/40 (50)
Répétabilité ......................................................... Plage de ± 2 mmHg (à l'ampleur de pouls maximale indépendamment de l'appareil
contrôlé)
Synchronisation .................................................. Avec la fréquence cardiaque de l'ECG (fréquence maximale : 120 BPM)
Test de fuite
Pression cible...................................................... 20 à 400 mmHg
Temps écoulé ..................................................... 0:30 à 5:00 minutes:secondes par incréments de 30 secondes
Taux de fuite ....................................................... 0 à 200 mmHg/minute
Taux de fuite interne ........................................... <2 mmHg/min dans un volume rigide de 500 ml
Plage du test de limitation de pression .............. 100 à 400 mmHg
Valeurs prédéfinies et séquences automatiques
Valeurs prédéfinies
Normal
Hypertendu
Hypotendu
Séquences automatiques
Séquence d'insuffisance cardiaque
Séquence d'exercice
Séquence respiratoire
Séquence des tests de moniteur
20

Manuels associés