Fluke ESA615 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Fluke ESA615 Manuel utilisateur | Fixfr
ESA615
Electrical Safety Analyzer
Manuel d'introduction
PN 4105845
February 2012, Rev. 3, 8/15 (French)
© 2012-2015 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical
pour être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la
période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère
défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que
l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par
accident ou suite à une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par
Fluke Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST
ACCORDÉE EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES,
NOTAMMENT DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
 Copyright 2015, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou
traduction partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres
documents imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres
publications techniques. Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une
demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les
dommages éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent
d'être présent lors du déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention
de ne pas endommager l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage,
et notamment des pièces tordues, enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300. En Europe, envoyer un courrier
électronique à techsupport.emea@flukebiomedical.com ou composez le +31-40-2675314.
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception,
conservez l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si
l'instrument fourni en bon état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque
indépendant de dommages survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un
instrument à Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous
recommandons également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement
tenu responsable de la perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation
ou d'un conditionnement incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les
instructions de remballage suivantes.
Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive
autour des parties saillantes.

Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :


Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du
matériel (RMA) obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. :
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Cleveland Calibration Lab
Eindhoven Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4608 x2564
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Everett Calibration Lab
Tél. : 1-888-99 FLUKE (1-888-993-5853)
Adresse électronique : service.status@fluke.com
En Asie :
Everett Calibration Lab
Tél. : +425-446-6945
Adresse électronique : service.international@fluke.com
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins
tous les 12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant
Fluke Biomedical local pour l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de
Fluke Biomedical au moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of
Standards and Technology (NIST). Les appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST
sont mesurés par rapport à des normes de performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est
susceptible d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas
responsable en cas de blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part
de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements
qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil ESA615 Electrical Safety Analyzer est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Page
Introduction ....................................................................................................................
Usage prévu ...................................................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................................
Déballage du produit ......................................................................................................
Découverte de l'instrument .............................................................................................
Transport de l'appareil ....................................................................................................
Raccordement à l'alimentation électrique .......................................................................
Raccordement d'un DUT au produit ...............................................................................
Allumage du produit .......................................................................................................
Réglage du contraste de l’affichage ..........................................................................
Réglage de la langue.................................................................................................
Que faire ensuite ............................................................................................................
Entretien .........................................................................................................................
Contrôle de fusibles et remplacement .......................................................................
Nettoyage de l'appareil ..............................................................................................
i
1
3
3
5
6
10
10
11
11
11
12
14
14
14
15
ESA615
Manuel d'introduction
Pièces remplaçables......................................................................................................
Accessoires ...................................................................................................................
Caractéristiques générales ............................................................................................
Caractéristiques détaillées .............................................................................................
ii
16
18
19
21
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
Titre
Page
Symboles...............................................................................................................................
Commandes et branchements du panneau supérieur ...........................................................
Branchements latéraux et du panneau supérieur ..................................................................
Pièces remplaçables .............................................................................................................
Accessoires ...........................................................................................................................
iii
2
7
9
16
18
ESA615
Manuel d'introduction
iv
Liste des figures
Figure
Titre
1.
2.
3.
4
5.
6.
Connexions et commandes de la face avant .........................................................................
Branchements latéraux et du panneau supérieur ..................................................................
Poignée du produit ................................................................................................................
Produit prêt à fonctionner ......................................................................................................
Branchements de l'appareil testé au produit .........................................................................
Accès aux fusibles .................................................................................................................
v
Page
6
8
10
12
13
15
ESA615
Manuel d'introduction
vi
Electrical Safety Analyzer
Les charges patient intégrées à la norme ANSI/AAMI ES1
et CEI60601-1 sont aisément sélectionnables.
Introduction
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de blessure, lire toutes les
consignes de sécurité avant d'utiliser le
produit.
Le ESA615 Electrical Safety Analyzer de Fluke Biomedical
(le produit) est un analyseur compact et portable à
fonctions complètes, destiné àconçu pour vérifier la
sécurité électrique des appareils médicaux. Pour ses
vérifications, le produit se base sur les normes de sécurité
électrique nationales (ANSI/AAMI ES1, NFPA 99) et
internationales (CEI62353, AN/NZS 3551 et parties de la
norme CEI 60601-1). Le produit peut simuler un
électrocardiogramme (ECG) pour des vérifications de
performances sur des moniteurs ECG.
Le produit peut effectuer les vérifications suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tension de secteur
Résistance de fil de terre (terre de protection)
Courant de l'équipement
Résistance d’isolement
Perte à la terre (terre)
Perte du châssis (Enceinte)
Perte Câble à la terre (Patient) et Câble à câble
(Auxiliaire patient)
Isolation de dérivation (secteur sur perte des parties
appliquées)
Fuite différentielle
1
ESA615
Manuel d'introduction
•
•
•
•
•
•
Fuite directe sur l'équipement
Fuite directe sur les parties appliquées
Fuite sur les équipements alternatifs
Fuite sur le patient au niveau des parties appliquées
alternatives
Résistance, tension et fuite d'un point à un autre
Signaux de performances et de simulation ECG
Le Tableau 1 contient la liste des symboles utilisés sur le
produit et dans ce manuel.
Tableau 1. Symboles
Symbole
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
DANGER. Consulter la documentation
utilisateur.

AVERTISSEMENT. TENSION
DANGEREUSE. Risque d'électrocution.

Fusible

2
Equipotentiel
La catégorie de mesure II s'applique aux
circuits de test et de mesure connectés
directement aux points d'utilisation (prises
et points similaires) de l'installation
SECTEUR basse tension.
Description

Conforme aux directives de l'Union
européenne.

Certifié conforme aux normes de sécurité
en vigueur en Amérique du Nord par CSA.

Conforme aux caractéristiques CEM
australiennes en vigueur.

Description


Symbole

Conforme aux normes CEM sudcoréennes.
Ce produit est conforme aux normes de
marquage de la directive DEEE. La
présence de cette étiquette indique que cet
appareil électrique/électronique ne doit pas
être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Catégorie de EEE : Cet appareil
est classé parmi les « instruments de
surveillance et de contrôle » de catégorie 9
en référence aux types d'équipements
mentionnés dans l'Annexe I de la directive
DEEE. Ne pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers non triés.
Electrical Safety Analyzer
Usage prévu
Usage prévu
Le produit est une source de signal électronique et un
appareil de mesure permettant de vérifier la sécurité
électrique des appareils médicaux. Le produit fournit aussi
des formes d'onde de simulation d'ECG et de
performances pour vérifier que les appareils de
surveillance de patient fonctionnent conformément à leurs
spécifications.
Le produit propose les catégories de fonctions suivantes :
•
Fonctions de l'ECG
•
Test des performances ECG
Il s'adresse aux techniciens formés aux dispositifs
biomédicaux aptes à effectuer des contrôles de
maintenance préventive réguliers sur les moniteurs
individuels en service. Ces derniers peuvent être
employés d'un hôpital ou d'une clinique, des fabricants
d'équipement ou des sociétés de services indépendantes
assurant la réparation et l'entretien de dispositifs
médicaux. L'utilisateur final est une personne formée au
fonctionnement des instruments médicaux.
Cet appareil doit être employé en laboratoire, en dehors
de l'aire de soins, et ne doit être utilisé ni sur les patients,
ni pour tester les dispositifs en service reliés à ceux-ci. Cet
appareil ne doit pas être employé pour l'étalonnage
d'appareils médicaux. Son utilisation ne nécessite pas de
prescription.
Consignes de sécurité
Dans ce manuel, un Avertissement désigne les
conditions et procédures pouvant être dangereuses pour
l'utilisateur. Une mise en garde Attention indique des
situations et des actions qui peuvent endommager
l’appareil ou l’équipement testé.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de blessure, suivre les
consignes ci-après :
•
•
•
•
•
Lire les instructions attentivement.
N'utiliser cet appareil que pour l'usage
prévu, sans quoi la protection garantie
par cet appareil pourrait être altérée.
Utiliser les câbles d'alimentation et
connecteurs adaptés à la tension, à la
configuration des fiches de raccordement
en vigueur dans votre pays et à l'appareil.
Ne jamais appliquer une tension
dépassant la valeur nominale entre les
bornes, ou entre une borne et la terre.
Mesurer une tension connue au préalable
afin de s'assurer que l'appareil fonctionne
correctement.
3
ESA615
Manuel d'introduction
•
•
•
•
•
•
•
4
Ne pas modifier la tension >30 V ca eff,
42 V ca crête ou 60 V cc.
Ne pas utiliser le produit à proximité d'un
gaz explosif, de vapeurs, dans un
environnement humide ou mouillé.
Ne pas utiliser de rallonge ni d'adaptateur
de fiche.
Ne pas brancher le Produit sur un patient
ou sur un équipement relié à un patient.
Le produit est conçu exclusivement pour
l'évaluation des équipements. Le produit
ne doit pas être utilisé pour le diagnostic,
le traitement ou tout autre usage où il
pourrait être en contact avec un patient.
Retirer l'adaptateur de borne nulle du jack
∅/Null après la vérification de zéro des
cordons de mesure. Le jack ∅/Null est
potentiellement dangereux dans
certaines conditions de vérification.
Utiliser uniquement des câbles dont la
tension est adaptée à l'appareil.
Placer les doigts derrière le protègedoigts sur les sondes.
Ne pas utiliser l'adaptateur 15-20 A pour
alimenter des appareils dont la consommation nominale est supérieure à 15 A.
Ceci pourrait surcharger l'installation.
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement les sondes de
courant, les cordons de mesure et les
adaptateurs fournis avec l'appareil.
Respecter les normes locales et
nationales de sécurité. Utiliser un
équipement de protection (gants en
caoutchouc, masque et vêtements
ininflammables réglementaires) afin
d'éviter toute blessure liée aux
électrocutions et aux explosions dues
aux arcs électriques lorsque des
conducteurs dangereux sous tension
sont à nu.
Ne pas toucher les parties métalliques de
l'appareil testé (DUT) pendant une
vérification. Certaines vérifications
appliquent des tensions ou des courants
élevés à l'appareil testé, avec ouverture
ou fermeture du branchement à la terre
de l'appareil testé.
Examiner le boîtier avant d'utiliser
l'appareil. Rechercher d'éventuels défauts
ou fissures. Observer attentivement
l'isolation autour des bornes.
Ne pas utiliser de cordons de mesure
endommagés. Vérifier les défauts
d'isolement, les parties métalliques
exposées et l'indicateur d'usure sur les
cordons de mesure. Vérifier la continuité
des cordons de mesure.
Electrical Safety Analyzer
Déballage du produit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S'assurer que le conducteur de terre du
câble d'alimentation est connecté à une
prise de terre de protection. Si le
branchement de protection à la terre n'est
pas effectué, la tension peut se reporter
sur le châssis et provoquer la mort.
Remplacer le cordon d'alimentation si
l'isolement est endommagé ou montre
des signes d'usure.
Brancher les cordons de mesure
communs sur les entrées de l'appareil
avant de brancher ce dernier sur le circuit
testé.
Débrancher les sondes, cordons de
mesure et accessoires qui ne sont pas
utiles aux mesures.
Désactiver le produit s'il est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est
endommagé.
Ne pas utiliser le produit s'il ne
fonctionne pas correctement.
Ne pas utiliser le produit en extérieur.
Utiliser des catégories de mesures (CAT),
des accessoires à l'ampérage et à la
tension adéquats (sondes, cordons de
mesure et adaptateurs) adaptés à
l'appareil pour toutes les mesures.
•
•
L'utilisation de cet appareil est limitée
aux catégories de mesures, à la tension
et à l'ampérage indiqués.
Utiliser uniquement des sondes, cordons
de mesure et accessoires appartenant à
la même catégorie de mesure, de tension
et d'ampérage que l'appareil.
Déballage du produit
Otez soigneusement tous les éléments du carton et
vérifiez que vous disposez des articles suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESA615
Manuel d'introduction
CD des modes d'emploi
Sacoche de transport
Cordon d'alimentation
Adaptateur 15 à 20 A (Etats-Unis uniquement)
Kit accessoires ESA USA (Etats-Unis, Australie et
Israël uniquement) ou kit d'accessoires ESA EUR
CD de démonstration Ansur
Adaptateur de prise nul
Adaptateur banane vers ECG 5 fiches (BJ2ECG)
Câble de transfert USB
5
ESA615
Manuel d'introduction
Découverte de l'instrument
La Figure 1 et le Tableau 2 présentent les branchements et les commandes de face avant du produit.
1
9
2
8
3
4
5
7
6
gtv116.eps
Figure 1. Connexions et commandes de la face avant
6
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
Tableau 2. Commandes et branchements du panneau supérieur
Article
Nom
Description

Boutons de configuration de
la prise d'équipement
Contrôle la configuration de la prise d'équipement. Ouvre et referme le conducteur
de terre et le neutre et inverse la polarité du fil actif et du neutre.

Indicateur de tension élevée
S'allume quand une tension élevée est appliquée aux bornes des parties
appliquées/ECG ou en L1 et L2 de la prise de test.

Boutons de fonction de test
Sélectionne les fonctions de vérification du produit.

Touches de navigation
Touches de contrôle du curseur pour naviguer dans les menus et les listes.

Bouton Test
Démarre les vérifications sélectionnées.

Touche Entrée
Permet de valider la fonction sélectionnée.

Jacks d'entrée
Connecteurs des cordons de test.

Jack nul
Branchement pour mise à zéro de la résistance du cordon de mesure.

Touches de fonction
Les touches F1 à F4 permettent d'effectuer un certain nombre de sélections qui
apparaissent sur l'affichage LCD au-dessus de chaque touche de fonction.
7
ESA615
Manuel d'introduction
La Figure 2 et le Tableau 3 décrivent les branchements latéraux et du panneau supérieur du produit.
RA
R
LL
F
LA
L
RL
N
V1
C1
9
3
2
5
1
4
10
6
7
8
gtv110.eps
Figure 2. Branchements latéraux et du panneau supérieur
8
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
Tableau 3. Branchements latéraux et du panneau supérieur
Article
Nom
Description

Prise d'équipement
Prise d'équipement spécifique de la version du produit, pour le branchement à
l'appareil testé (DUT).

Port pour contrôleur USB A
Pour un clavier ou un lecteur de code barres externe.

Port de périphérique USB
(Connecteur type mini-B)
Branchement numérique permettant de commander le produit à partir d’un PC
ou d'un contrôleur d’instrument.

Trappe d'accès aux fusibles
Accès aux fusibles de la sortie pour équipement.

Support basculant
Maintient le produit en position inclinée.

Logement pour carte SD
Accès à la carte mémoire SD.

Interrupteur d'alimentation secteur Met en marche et arrête l'alimentation secteur.

Connecteur d'entrée
d'alimentation
Ce connecteur mâle à trois broches (CEI 60320 C19) mis à la terre reçoit le
cordon d'alimentation.

Bornes des parties
appliquées/ECG
Bornes de connexion pour les parties appliquées de l'appareil en mode test
(DUT), telles que les câbles ECG. Permet de tester le courant de fuite dans
les cordons et de fournir les signaux ECG et les signaux de performances à un
appareil testé.

Adaptateur banane jack vers
ECG
Adaptateur pour le raccordement du produit à des fils à pinces pour ECG.
9
ESA615
Manuel d'introduction
Transport de l'appareil
Pour déplacer l'appareil, utiliser la poignée du capot
inférieur pour le tenir. Reportez-vous à la Figure 3.
Raccordement à l'alimentation
électrique
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
•
•
•
•
gtv122.eps
Figure 3. Poignée du produit
10
•
Ne pas utiliser de rallonge ni
d'adaptateur de fiche.
S'assurer que le conducteur de terre du
câble d'alimentation est connecté à une
prise de terre de protection. Si le
branchement de protection à la terre
n'est pas effectué, la tension peut se
reporter sur le châssis et provoquer la
mort.
Remplacer le cordon d'alimentation si
l'isolement est endommagé ou montre
des signes d'usure.
Utiliser les câbles d'alimentation et
connecteurs adaptés à la tension, à la
configuration des fiches de
raccordement en vigueur dans votre
pays et à l'appareil.
Ne pas bloquer l'accès au cordon
d'alimentation.
Electrical Safety Analyzer
Raccordement d'un DUT au produit
Le produit est prévu pour une alimentation monophasée,
reliée à la terre. Il n'est pas destiné à être utilisé en
configuration biphasée, triphasée ou déphasée. Il peut
être utilisé avec tout système d'alimentation fournissant
les tensions monophasées correctes relié à la terre, ou
isolé.
Utiliser le câble d'alimentation correspondant à
l'alimentation du réseau de votre pays, qui ne doit pas
être supérieure aux valeurs nominales de tension ou de
puissance du produit. Brancher le câble au connecteur
d'entrée d'alimentation puis sur la prise secteur.
Raccordement d'un DUT au produit
Vous pouvez raccorder un appareil testé (DUT) de
différentes façons pour une vérification complète de
sécurité électrique. La Figure 5 présente l'appareil testé
raccordé à la prise de test, aux bornes des parties
appliquées avec un branchement distinct vers l'enveloppe
ou la prise de terre de protection de l'appareil testé.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
•
Utiliser des catégories de mesures
(CAT), des accessoires à l'ampérage et à
la tension adéquats (sondes, cordons de
mesure et adaptateurs) adaptés à
l'appareil pour toutes les mesures.
•
•
Ne pas introduire d'éléments en métal
dans les connecteurs.
Ne pas utiliser de connecteurs à fiche
banane ou BNC dont les parties
métalliques sont à nu.
Allumage du produit
Remarque
Pour vous assurer que l'indicateur de tension
élevée fonctionne, vérifier qu'il s'allume à
l'allumage de l'appareil.
Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation du panneau de
gauche en maintenant enfoncé le côté « I » de
l’interrupteur. Le produit effectue une série
d'autodiagnostics puis affiche le message de la Figure 4
lorsque l'autodiagnostic s'est terminé correctement.
Réglage du contraste de l’affichage
Il existe deux méthodes pour régler le contraste de
l'affichage. Sur le menu de démarrage Séquence test ou
par le menu Config.
Quand le produit affiche le menu de démarrage comme
indiqué sur la Figure 4, appuyez sur  ou  pour
augmenter ou diminuer le contraste de l'affichage.
Appuyer sur la touche Fait pour quitter le réglage de
contraste.
11
ESA615
Manuel d'introduction
Réglage de la langue
Le produit peut afficher les données en anglais, français,
allemand, espagnol, italien ou portugais. Pour changer la
langue, procéder comme suit :
gtw125.bmp
Figure 4. Produit prêt à fonctionner
1.
Appuyez sur .
2.
Sur le menu Confg, appuyer sur la touche
programmable Instrument Config.
3.
Appuyer sur  ou  pour mettre en évidence
Langue.
4.
Appuyer sur .
5.
Appuyer sur  ou  pour mettre en évidence une
des langues.
6.
Appuyer sur .
Pour régler le contraste par le menu Config :
1.
Sur le menu Confg, appuyer sur la touche
programmable Instrument Config.
2.
Appuyer sur la touche programmable Contraste
écran.
3.
Appuyer sur  ou  pour augmenter ou diminuer le
contraste.
4.
Appuyer sur la touche Fait pour quitter le réglage de
contraste.
12
Electrical Safety Analyzer
Allumage du produit
Vers la terre de protection
ou toute surface conductrice
apparente de l'enveloppe
RA
R
LL
F
Branchez le
ESA615 à une
prise murale
reliée à la
terre.
LA
L
RL
N
V1
C1
Connecter le câble d'alimentation secteur de
l'appareil testé à la prise d'équipement de l'analyseur
gtw113.eps
Figure 5. Branchements de l'appareil testé au produit
13
ESA615
Manuel d'introduction
Que faire ensuite
•
Pour plus d’informations sur l’utilisation du produit,
reportez-vous au Mode d’emploi ESA615 contenu sur le
CD du produit.
•
Entretien
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution,
d'incendie ou de lésion corporelle :
•
•
•
•
•
14
Eteindre le produit et retirer le câble
d'alimentation. Attendre 2 minutes afin
que les circuits internes se déchargent
avant d'ouvrir le compartiment des
fusibles ou d'ôter les couvercles de
l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est
ouvert. L'exposition à une haute tension
dangereuse est possible.
Débrancher le câble d'alimentation avant
d'ôter les couvercles de l'appareil.
Retirer les signaux d'entrée avant de
nettoyer l'appareil.
En cas de réparation, n'utiliser que les
pièces de rechange préconisées.
Remplacer les fusibles par le modèle
indiqué.
Faire réparer l'appareil par un réparateur
agréé.
L'appareil est un instrument de mesure étalonné. Prendre
les précautions nécessaires pour éviter tout choc
mécanique qui pourrait modifier les réglages
d'étalonnage.
Contrôle de fusibles et remplacement
 Avertissement
Pour éviter une électrocution, débrancher
tous les câbles d'alimentation et cordons de
mesure du produit avant d'ouvrir la trappe à
fusibles.
Pour assurer la protection électrique de la prise
d'équipement, le produit utilise deux fusibles, un sur la
ligne de phase (L1) et un autre sur la ligne de neutre (L2).
Pour contrôler un fusible :
1.
Retourner le produit fond du boîtier vers le haut.
Reportez-vous à la Figure 6.
2.
Soulevez le support mobile.
3.
Déposer la vis de la trappe à fusibles avec un
tournevis cruciforme Phillips n°2 et soulever la trappe
pour la sortir du produit.
4.
Déposer les deux fusibles du produit.
Electrical Safety Analyzer
Entretien
Nettoyage de l'appareil
 Avertissement
Pour éviter une électrocution, ne pas
nettoyer le produit tant qu'il est branché sur
le secteur ou relié à un appareil testé.
F1 - F2
 Attention
Ne pas verser de liquide sur la surface du
produit. Toute pénétration de liquide dans
les circuits électriques peut causer une
panne du produit.
 Attention
gtv111.eps
Figure 6. Accès aux fusibles
5.
Utilisez un multimètre pour mesurer la continuité de
chaque fusible.
Si un fusible est sans continuité, remplacer-le par un
fusible de même valeur nominale de courant et de
tension. Les valeurs nominales des fusibles sont
indiquées sur l'étiquette de fond du boîtier du produit.
Le Tableau 4 contient une liste des fusibles
disponibles avec leur référence Fluke Biomedical.
6.
Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le
produit. Ceci pourrait causer une fuite du
liquide vers l'intérieur du produit et
endommager les composants électroniques.
Nettoyer le produit de temps en temps avec un chiffon
humide et un détergent doux. Veillez à empêcher la
pénétration de liquides.
Respectez les mêmes consignes lorsque vous nettoyez
les câbles de l'adaptateur. Vérifiez qu'aucun dommage ni
aucune détérioration n'est visible au niveau de l'isolation.
Vérifier l'intégrité des branchements avant chaque
utilisation.
Replacez le volet des fusibles et ainsi que la vis de
fixation.
15
ESA615
Manuel d'introduction
Pièces remplaçables
Le Tableau 4 contient une liste des pièces remplaçables pour le produit.
Tableau 4. Pièces remplaçables
Article
Réf. Fluke
Manuel d'introduction ESA615
4105845
Mode d'emploi ESA615 (CD)
4105850
Cordon d'alimentation
États-Unis/Japon
2238680
Royaume-Uni
2238596
Australie/Chine
2238603
Europe:
2238615
France/Belgique
2238615
Thaïlande
2238644
Israël
2434122
Suisse
3379149
Brésil
3841358
Adaptateur de prise pour États-Unis et Brésil
4151242
Adaptateur de prise nul
3326842
Ansur, CD avec version d'évaluation
2795488
16
Electrical Safety Analyzer
Pièces remplaçables
Tableau 4. Pièces de rechange (suite)
Article
Réf. Fluke
Adaptateur banane vers ECG 5 fiches (BJ2ECG)
3359538
Sacoche de transport
2248650
Câble de transfert de données
4034393
Fusible
USA-115, Japon
 Fusible T20 A 250 V (temporisé), 1¼ in x ¼ in
2183691
Australie, Chine, Suisse
 Fusible T10 A 250 V (temporisé), 1¼ in x ¼ in
109298
Europe, Royaume-Uni,
USA-220, France/Belgique,
Thaïlande, Brésil, Israël
 Fusible T16 A 250 V (temporisé), 6,3 mm x 32 mm
3321245
Adaptateur 15 à 20 A
2195732
Kit accessoire ESA USA/AUS/ISR :
Jeu de cordons de mesure
Jeu de sondes de test TP1
Jeu de pinces crocodiles AC285
3111008
Kit accessoires ESA EUR :
Jeu de cordons de mesure
Jeu de sondes de test TP74
Jeu de pinces crocodiles AC285
3111024
 Par sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
17
ESA615
Manuel d'introduction
Accessoires
Le Tableau 5 contient une liste des accessoires disponibles pour le produit.
Tableau 5. Accessoires
Article
Réf. Fluke
Cordons de test avec gaine rétractable
1903307
Adaptateurs pour broches de terre
2242165
Adaptateur 1–10 ECG
3392119
Adaptateur universel crochet vers banane (10/paquet)
2462072
Adaptateur de câble de vérification par ultrasons
3472633
Clé de protection USB sans fil
3341333
18
Electrical Safety Analyzer
Caractéristiques générales
Caractéristiques générales
Température
Fonctionnement .................................................. 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F)
Entreposage ........................................................ -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Humidité ................................................................. 10 % à 90 %, sans condensation
Altitude
Tension d'alimentation ca 100 V/115 V ............... 5000 m
Tension d'alimentation c.a. 230 V ....................... 2000 m
Affichage ................................................................ EÉcran LCD
Communications
Port USB esclave ................................................ Connecteur mini-B pour commande par un ordinateur
Port du contrôleur hôte USB ............................... Type A, sortie 5 V, charge max. : 0,5 A. Connecteur pour clavier et lecteur de codebarres
Sans fil................................................................. IEEE 802.15.4 pour commande par un ordinateur
Modes de fonctionnement .................................... Manuel et distan
Alimentation
Prise électrique de 100 volts/115 volts ................ 90 à 132 V c.a. eff., 47 à 63 Hz, 20 A maximum
Prise électrique de 230 volts ............................... 180 à 264 V c.a. eff., 47 à 63 Hz, 16 A maximum
Poids....................................................................... 1,6 kg (3.5 lb)
Taille ....................................................................... 28,5 x 17,6 x 8,4 cm (11,2 x 6,9 x 3,3 pouces)
Radio sans fil
Gamme de fréquences ........................................ 2412 MHz à 2462 MHz
Puissance de sortie ............................................. <1 mW
19
ESA615
Manuel d'introduction
Sécurité
Général ............................................................... CEI 61010-1 : Catégorie de surtension II, degré de pollution 2
Mesure ................................................................ CEI 61010-2-030 : CAT II 300 V
Indice de protection .............................................. CEI 60529 : IP 20
Compatibilité électromagnétique (CEM)
International ........................................................ CEI 61326-1 : Basic Electromagnetic Environment CISPR 11 : Groupe 1, classe A
Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou utilise une énergie en
radiofréquence couplée de manière conductrice qui est nécessaire pour le
fonctionnement interne de l'appareil même.
Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non domestiques et ceux qui
sont reliés directement à un réseau d'alimentation faible tension qui alimente les sites à
usage domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité électromagnétique
dans d'autres environnements, en raison de perturbations rayonnées et conduites.
Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la norme CISPR 11 peuvent se
produire lorsque l'équipement est relié à une mire d'essai. Il se peut que l'équipement
ne respecte pas les exigences d'immunité de cette norme lorsque des cordons de
mesure et/ou des sondes de test sont connectés.
Corée (KCC) ....................................................... Equipement de classe A (équipement de communication et diffusion industriel)
Classe A : Cet appareil est conforme aux exigences des équipements générateurs
d'ondes électromagnétiques industriels, et le vendeur ou l'utilisateur doit en tenir
compte. Cet équipement est destiné à l'utilisation dans des environnements
professionnels et non à domicile.
USA (FCC) .......................................................... 47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit est considéré comme exempt conformément à la
clause 15.103.
20
Electrical Safety Analyzer
Caractéristiques détaillées
Caractéristiques détaillées
Sélections standard de test ..................................... ANSI/AAMI ES-1, IEC62353, IEC60601-1 et AN/NZS 3551
Tension
Gammes (tension secteur) .................................. 90,0 à 132,0 V c.a. eff.
180,0 à 264,0 V c.a. eff.
Gamme (tension point à point)
5 000 m ........................................................... 0,0 V à ≤150 V c.a. eff.
2 000 m ........................................................... 0,0 V à ≤300,0 V c.a. eff.
Précision.............................................................. ±(2 % de la lecture + 0,2 V)
Résistance de terre
Modes.................................................................. 2 fils
Courant de test .................................................... >200 mA c.a.
Gamme................................................................ 0,000 Ω à 2,000 Ω
Précision.............................................................. ±(2 % de lecture + 0,015 Ω)
Courant de l'équipement
Gamme................................................................ 0,0 A à 20,0 A ca eff
Précision.............................................................. ±(5 % de la lecture + (2 comptes ou 0,2 A, selon le plus élevé des deux))
Rapport cyclique ................................................. 15 A à 20 A, 5 min actif/5 min inactif
10 A à 15 A, 7 min actif/3 min inactif
0 A à 10 A, continu
Courant de fuite
Modes* ................................................................ CA+CC (Eff. réel)
CA seul
CC seul
* Pour les vérifications qui n'utilisent pas de tension MAP, seuls les modes CA+CC, CA
seul et CC seul sont disponibles pour toutes les fuites. Les tensions MAP ne sont
disponibles qu'en efficace vrai (affichées comme CA+CC)
21
ESA615
Manuel d'introduction
Sélection de charges patient............................... AAMI ES-1993 Fig. 1 1
IEC 60601 : Fig. 15
Facteur de crête .................................................. ≤3
Gammes ............................................................. 0,0 μA à 199,9 μA
200 μA à 1999 μA
2,00 mA à 10,00 mA
Exactitude
CC à 1 kHz...................................................... ±(1 % de la lecture + (1 μA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
1 kHz à 100 kHz.............................................. ±(2 % de la lecture + (1 μA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
1 kHz à 5 kHz (courant > 1,6 mA)................... ±(4 % de la lecture + (1 µA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
100 kHz à 1 MHz ............................................ ±(5 % de la lecture + (1 µA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
Remarque
La précision des vérifications de fuite d'isolement, MAP, AP continu, AP alternatif et équipement alternatif sur toutes
les gammes est de :
•
Sous 120 V ca + (2,5 A ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux)
•
Sous 230 V ca en plus ±3,0 % et + (2,5 μA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux)
Pour les vérifications de fuite équipement alternatif, AP alternatif et AP continu, les valeurs de fuite sont
compensées en fonction de la valeur nominale du secteur selon 62353. La précision spécifiée pour les autres fuites
n'est donc pas applicable.
Secteur sur la tension de test des
parties appliquées............................................... 100 % ±7 % du secteur pour AAMI, courant limité à 1 mA ±25 % pour AAMI
100 % ±7 % du secteur pour IEC 62353, courant limité à 3,5 mA ±25 % pour IEC 62353
100 % ±7 % du secteur pour IEC 60601-1, courant limité à 7,5 mA ±25 % pour
IEC 60601-1
22
Electrical Safety Analyzer
Caractéristiques détaillées
Fuite différentielle
Gammes .............................................................. 75 μA à 199 μA
200 μA à 1999 μA
2,00 mA à 20,00 mA
Précision.............................................................. ±(10 % de la lecture + (2 comptes ou 20 μA, selon le plus élevé des deux))
Résistance d’isolement
Gammes .............................................................. 0,5 à 20.0 MΩ
20.0 à 100.0 MΩ
Exactitude
20 MΩ Gamme ................................................ ±(2 % de lecture + 0,2 MΩ)
100 MΩ Gamme .............................................. ±(7,5 % de lecture + 0,2 MΩ)
Tension de vérification source ............................ 500 ou 250 V cc (+20 %, -0 %) 2,0 ±courant de court-circuit 0,25 mA
Capacité de charge maximale ............................. 1 μF
Signaux de performances ECG
Précision
Fréquence ....................................................... ±2 %
Amplitude ........................................................ ±5 % de signal carré à 2 Hz seulement, configuration fixe sous 1 mV fil II
Formes d'ondes
ECG complexe ................................................ 30, 60, 120, 180 et 240 BPM
Fibrillation ventriculaire
Onde carrée (50 % du rapport cyclique) ......... 0,125 Hz et 2 Hz
Onde sinusoïdale ............................................ 10, 40, 50, 60 et 100 Hz
Onde triangulaire ............................................. 2 Hz
Impulsion (largeur de 63 ms) .......................... 30 PPM et 60 PPM
23
ESA615
Manuel d'introduction
Séquences de tests fournies par l'usine
e
60601 3 Edition Patient Monitor
e
60601 3 Edition Defibrillator
e
60601 3 Edition Infusion Pump
e
60601 3 Edition Ultrasound Device
e
60601 3 Edition Generic Device
e
60601 3 Edition System
62353-Alt. Patient Monitor
62353-Alt. Defibrillator
62353-Alt. Infusion Pump
62353-Alt. Ultrasound Device
62353-Alt. Generic Device
NFPA99 Patient Monitor
NFPA99 Defibrillator
NFPA99 Infusion Pump
NFPA99 Ultrasound Device
NFPA99 Generic Device
ANSI/AAMI ES-1 Patient Monitor
ANSI/AAMI ES-1 Defibrillator
ANSI/AAMI ES-1 Infusion Pump
ANSI/AAMI ES-1 Ultrasound Device
ANSI/AAMI ES-1 Generic Device
24

Manuels associés