▼
Scroll to page 2
of
26
Mode d’emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Paramètres système (MENU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 NOTES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Organisation du RC-505mkll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Connexion d’un ordinateur en USB . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement ou récupération de données. . . . . . . . . . . . . 19 19 Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau arrière (branchement de votre équipement). . . . . Mise sous ou hors tension de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres d’alimentation fantôme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basculer entre les écrans de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau d’entrée ou de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 7 7 7 8 8 Contrôle des appareils via MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-505mkll. . . Contrôle du RC-505mkll depuis un périphérique MIDI externe. . . Connexion de deux appareils RC-505mkll. . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 21 21 Création d’une phrase en loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement sur une seule piste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement sur plusieurs pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement avec effets d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement pendant l’écoute du rythme . . . . . . . . . . . . . Lecture d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du tempo du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 10 11 11 11 11 Enregistrement d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’une mémoire (WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacement de données d’une mémoire (CLEAR). . . . . . . . . . 12 12 12 Modification d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête . . . . . . . . . . Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste. . . 13 13 14 15 15 16 Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les connaissances de base que vous devez maîtriser pour utiliser le RC-505mkll. « Parameter Guide » (à télécharger sur le Web) Ce guide présente tous les paramètres du RC-505mkll. Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment obtenir le « Parameter Guide » 1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur : https://www.boss.info/manuals/ 2. Choisissez « RC-505mkll » comme nom de produit. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « NOTES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 2)). Après lecture, veuillez conserver les documents à un endroit facilement accessible pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire. © 2021 Roland Corporation 22 23 24 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT À propos de la fonction Auto Off L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 18). AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements voire une électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. ATTENTION Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner dans des endroits où elle pourrait être ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas se détacher. Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce type. Veillez à vérifier les caractéristiques techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son manuel. (alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA max) NOTES IMPORTANTES Alimentation Droit de propriété intellectuelle • Placez l’adaptateur secteur de manière à ce que le témoin soit orienté vers le haut. Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. • Il est interdit par la loi d’effectuer un enregistrement audio, vidéo, de copier ou de modifier une œuvre protégée par le droit d’auteur (œuvre musicale, vidéo, émission, interprétation en direct ou autre), intégralement ou en partie. Il en va de même pour la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de cette œuvre sans autorisation de l’ayant-droit. • Selon le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc la décolorent ou la détériorent. Réparations et données • Avant de donner l’appareil à réparer, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus; vous pouvez également noter les informations dont vous avez besoin, si vous préférez. Nous apportons tout notre soin à la protection des données stockées sur votre appareil lorsque nous procédons aux réparations. Mais dans certains cas, par exemple lorsque la section de la mémoire est endommagée physiquement, la restauration du contenu enregistrer peut s’avérer impossible. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit. • Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes sonores, données de style, motifs d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu (sauf données de morceaux telles que les morceaux de démonstration) pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans sa forme originale ou modifiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique. • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eParts de eSOL Co., Ltd. eParts est une marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan. • Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui aurait été perdu. • Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source. • Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations relatives à l’élimination des déchets qui s’appliquent à votre localité. • Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (FV-500H, FV-500L, EV-30 et Roland EV-5; vendues séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. • Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). Copyright © 2009-2019 ARM Limited. Tous droits réservés. Sous licence Apache, version 2.0 (la « Licence ») ; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Copyright © 2016, Freescale Semiconductor, Inc. Copyright 2016-2019 NXP. Tous droits réservés. Licence selon la clause BSD-3; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause Copyright © 2020 Amazon.com, Inc. ou ses affiliés. Tous droits réservés. Licencié sous licence MIT https://opensource.org/licenses/mit-license.php • Roland, BOSS, et LOOP STATION sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 2 Organisation du RC-505mkll Memory 99 Memory 01 Effets d’entrée Piste 1 Effets de piste Piste 2 Banques d’effets AàD Piste 3 Banques d’effets AàD FX Piste 4 FX Piste 5 Rythme Réglages système Piste Memory Les pistes sont utilisées pour enregistrer et lire des données audio à partir d’un microphone ou d’un instrument de musique. Vous pouvez combiner les pistes 1 à 5 grâce à cet appareil. Les réglages des pistes 1 à 5 ainsi que des effets d’entrée ou de piste et le rythme sont collectivement appelés « memory » (mémoire). Input FX, Track FX Réglages système Les effets appliqués à l’audio d’entrée sont appelés « input FX » (effets d’entrée) et les effets appliqués aux pistes sont appelés « track FX » (effets de piste). Les paramètres communs sur le RC-505mkll, tels que le réglage du contraste de l’affichage ainsi que les paramètres USB et MIDI sont appelés « system settings » (paramètres système). Vous pouvez stocker jusqu’à 99 mémoires sur cet appareil. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 effets d’entrée ou de piste (4 banques x 4 types) sur les boutons pour les utiliser. Utilisez les molettes [INPUT FX]/[TRACK FX] pour contrôler en temps réel les paramètres spécifiés pour chaque effet. Rhythm Outre la lecture des pistes 1 à 5, vous pouvez également jouer des rythmes avec cet appareil. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo que vous spécifiez. « Enregistrement » et « overdubbing » Dans ce manuel, le terme « enregistrement » s’applique à l’action d’enregistrer une piste vide pour la première fois. Tous les enregistrements qui suivent, superposés sur l’enregistrement existant, sont appelés « overdubbing ». 3 Mise en route Panneau supérieur 1 6 3 2 4 5 7 1 INPUT FX 3 Molette [INPUT FX] Bouton [MENU] Cette molette contrôle les paramètres d’effets d’entrée. Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet sélectionné. Ce bouton vous donne accès aux paramètres généraux du système et aux paramètres USB/MIDI du RC-505mkll. Boutons [A] à [D] Bouton [LOOP] Ces boutons activent ou désactivent les effets définis pour chaque bouton. Appuyez sur ce bouton pour modifier une mémoire. Utilisez-le pour configurer les réglages des pistes 1 à 5, les réglages liés à la lecture ou à l’enregistrement en boucle, les réglages d’effets d’entrée ou de piste, les réglages de rythme et le nom de la mémoire. Allumé en rouge Allumé en rose Éteint Effet : activé Indique l’effet que vous pouvez actuellement utiliser ou modifier (effet : activé). Effet : désactivé Lorsque ces boutons contrôlent la fonction de commutation de banque d’effets, les boutons permettent de basculer entre les banques d’effets A à D. Affiche l’écran d’édition de l’effet actuellement sélectionné. Maintenez ce bouton Affiche l’écran d’édition de l’effet défini pour le enfoncé et appuyez sur un bouton sur lequel vous appuyez ([A] à [D]). des boutons [A] à [D] Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les banques d’effets. Appuyez sur le bouton et maintenez-le Le bouton ([A] à [D]) de la banque d’effets actuellement sélectionnée s’allume en bleu. Bouton [EXIT] Bouton [ENTER] Appuyez pour confirmer une opération. 55 Si vous appuyez sur le bouton [ENTER] alors que l’écran de lecture est affiché, l’écran passe à l’écran MIXER (p. 8). 55 En appuyant simultanément sur les boutons [EXIT] et [ENTER], vous pouvez enregistrer une mémoire (write) ou effacer (clear) les données de la mémoire. Boutons [K] [J] 2 Bouton [ALL START/STOP] Ce bouton vous permet de démarrer et de lire toutes les pistes en même temps. Si vous appuyez sur ce bouton alors que les pistes sont en cours de lecture ou d’enregistrement, toutes les pistes s’arrêtent. REMARQUE Vous pouvez définir les pistes à démarrer en même temps pour chaque mémoire. Bouton [UNDO/REDO] Active et désactive la fonction Undo/Redo. Lorsqu’il est activé (le bouton est allumé), vous pouvez utiliser les boutons des pistes 1 à 5 pour annuler et rétablir les modifications. && « Fonction MARK BACK » (p. 5) 4 Affiche diverses informations concernant le RC-505mkll. Appuyez pour revenir à l’écran précédent. Bouton [EDIT] Appuyez Écran Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur et changer de page. Si vous appuyez sur ces boutons pendant que l’écran de lecture est affiché, vous pouvez basculer entre les variantes de l’écran de lecture. Molettes [1] à [4] Utilisez ces molettes pour définir les valeurs des paramètres affichés à l’écran. [1] [2] [3] [4] 55Pour modifier une valeur par étapes plus importantes, tournez une molette tout en appuyant dessus. 55Pour certains paramètres, vous devez appuyer sur la molette pour modifier la valeur. Molette [OUTPUT LEVEL] Permet de régler le volume du RC-505mkll. Mise en route 4 7 TRACK 1 à 5 Bouton [TAP TEMPO] Boutons [FX] Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur le bouton à l’intervalle souhaité (en frappant le tempo). Lors de cette opération, le tempo s’affiche à l’écran. Appuyez longuement sur le bouton pour revenir au tempo précédent. Ces boutons permettent d’appliquer ou non des effets de piste à chaque piste (les effets sont appliqués lorsque les boutons sont allumés et désactivés lorsqu’ils sont éteints). 5 RHYTHM Bouton RHYTHM [EDIT] Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages de rythme. Bouton RHYTHM [START/STOP] Le rythme est lancé ou arrêté à chaque pression sur le bouton. Molette [TRACK FX] Cette molette contrôle les paramètres d’effets de piste. Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet sélectionné. Ces boutons activent ou désactivent les effets définis pour chaque bouton. Éteint Effet : activé Indique l’effet que vous pouvez actuellement utiliser ou modifier (effet : activé). Effet : désactivé Lorsque ces boutons contrôlent la fonction de commutation de banque d’effets, les boutons permettent de basculer entre les banques d’effets A à D. Bouton [EDIT] Appuyez Allumé Éteint Phrase présente Pas de phrase REMARQUE La piste actuellement sélectionnée (actuellement la cible des opérations) est appelée « piste actuelle ». Appuyez sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing. Si vous appuyez longuement sur le bouton (deux secondes ou plus), la piste est effacée. Bouton [J/t] Boutons [A] à [D] Allumé en rose Appuyez sur ces boutons pour configurer les paramètres d’une piste. Ceux-ci indiquent également l’état de chaque piste. Bouton [q] 6 TRACK FX Allumé en rouge Bouton [TRACK] Affiche l’écran d’édition de l’effet actuellement sélectionné. Maintenez ce bouton Affiche l’écran d’édition de l’effet défini pour le enfoncé et appuyez sur un bouton sur lequel vous appuyez ([A] à [D]). des boutons [A] à [D] Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les banques d’effets. Appuyez sur le bouton et maintenez-le Le bouton ([A] à [D]) de la banque d’effets actuellement sélectionnée s’allume en bleu. Permet de basculer entre l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing. Pour une phrase vide : Enregistrement0Lecture0Overdubbing Pour une phrase contenant des données : Lecture0Overdubbing Pendant l’enregistrement, la lecture ou l’overdubbing, la couleur du bouton change en fonction de l’état. Allumé en rouge Allumé en vert Enregistrement Lecture Allumé en jaune Overdubbing Éteint Arrêt Témoins de boucle Indique l’état de la piste, la position de la boucle et le niveau de lecture. Curseurs de piste Permettent de régler le volume de chaque piste. Bouton [UNDO/REDO] allumé Les fonctions des boutons allant du bouton [FX] au bouton [J/t] changent comme indiqué ci-dessous. Fonction MARK BACK Cette fonction vous permet d’annuler ou de rétablir une phrase que vous avez enregistrée en tant qu’overdubbing. Lorsque vous utilisez cette fonction pour mémoriser (marquer) au préalable une phrase que vous avez enregistrée en tant qu’overdubbing, vous pouvez rétablir une phrase marquée à un état précédent, corriger ce que vous venez de jouer en le rejouant, ou annuler ou rétablir la phrase marquée pour ajouter de l’emphase à ce que vous avez joué, même après avoir exécuté plusieurs fois un overdubbing. Bouton Fonction Explication [FX] MARK CLEAR Supprime une marque qui a été définie. [TRACK] MARK SET [q] MARK BACK [J/t] UNDO/REDO Définit une marque pour une phrase en overdubbing. Bascule la cible d’annulation ou de rétablissement des modifications sur la phrase pour laquelle une marque a été définie. Si aucune marque n’a été défini, la piste passe à l’état de post-enregistrement. Annule ou rétablit l’enregistrement ou l’overdubbing que vous venez d’exécuter. 5 Mise en route Panneau arrière (branchement de votre équipement) Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume au minimum et à mettre tous les appareils hors tension avant de procéder à des branchements. 8 9 10 11 12 Affectation des broches Prises MIC 1 et 2 2 : CHAUD 1 : TERRE 3 : FROID Borne de mise à la terre Vers la prise secteur Branchez-la à une prise de terre externe ou à une borne de mise à la terre. Ne la connectez qu’en cas de besoin. 8 10 CTL/EXP Prise jack DC IN Prise CTL 1 et 2/EXP 1 et prises CTL 3 et 4/EXP 2 Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Vous pouvez connecter une pédale d’expression ou des commutateurs au pied (vendus séparément) à ces prises pour contrôler de nombreuses fonctions. * Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié (PSB-1U) et branchez-le à une prise secteur de la tension adaptée. * Faites passer le cordon de l’adaptateur secteur à travers les rainures au bas de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, pour le maintenir en place. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. Commutateur [POWER] Allume ou éteint l’appareil. Port USB Connectez votre ordinateur à l’appareil à l’aide d’un câble USB disponible dans le commerce et prenant en charge l’USB 2.0. Vous pouvez connecter votre ordinateur ici et l’utiliser pour enregistrer ou récupérer des données. Vous pouvez également utiliser l’audio USB pour lire le son de votre ordinateur sur cet appareil et utiliser l’USB MIDI pour synchroniser le tempo de cet appareil avec le logiciel DAW de votre ordinateur. 9 MIDI Connecteurs MIDI OUT, MIDI IN Branchez ici un appareil MIDI externe. Cela vous permet de contrôler un appareil MIDI externe à partir de cet appareil via MIDI. * Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (FV-500H, FV-500L, EV-30 et Roland EV-5; vendues séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. 11 OUTPUT Prises MAIN (L/MONO, R) Prises SUB 1 et 2 (L/MONO, R) Connectez ces prises à votre ampli, aux haut-parleurs de votre moniteur ou de votre table de mixage. REMARQUE Vous pouvez définir les prises MAIN/SUB comme prises de sortie parallèles (sortie mono x 6) émettant individuellement les sons de chaque piste. && « Parameter Guide » (PDF) Prise PHONES Branchez vos écouteurs à cette prise. REMARQUE Vous pouvez configurer cet appareil pour vous permettre d’écouter uniquement le son que vous spécifiez dans les écouteurs. && « Parameter Guide » (PDF) 12 INPUT Prises INST 1 et 2 (L/MONO, R) Branchez votre guitare ou votre basse, vos unités d’effets, vos claviers et autres instruments à ces prises. Prises MIC 1 et 2 Connectez votre ou vos microphones à ces prises. * Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de l’appareil comme indiqué ci-dessous (p. 7). 6 Mise en route Connexion de commutateurs au pied Connectez un ou des commutateurs au pied et réglez leurs commutateurs de mode ou leur polarité en vous référant aux illustrations ci-dessous. FS-5U x 2 FS-5U x 1 FS-6 FS-7 Jack stéréo 6,35 mm Jack 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack 6,35 mm x 2 Jack 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Jack stéréo 6,35 mm Commutateur Mode/Polarity FS-5U FS-6 POINTE ANNEAU CTL 2 FS-7 CTL 1 CTL 2 CTL 1 CTL 2 CTL 1 CTL 1 Mise sous ou hors tension de l’appareil Paramètres d’alimentation fantôme Avant de mettre l’appareil sous ou hors tension, veillez à réduire le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/ hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de l’appareil comme indiqué ci-dessous. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. Mise sous tension Allumez vos appareils dans l’ordre suivant : cet appareil (commutateur [POWER] : ON) 0 vos appareils connectés 0 votre ampli. Mise hors tension 2. Appuyez sur la molette [1] (INPUT). Éteignez vos appareils dans l’ordre suivant : votre ampli 0 vos appareils connectés 0 cet appareil (commutateur [POWER] : OFF). L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off). 3. Appuyez sur la molette [1] (SETUP). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 18). 55 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez conserver (p. 12). 55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. 4. Tournez les molettes [1] (MIC1)/[2] (MIC2) pour régler PHANTOM sur « ON ». 5. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture (p. 8). NOTE Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. 7 Mise en route Basculer entre les écrans de lecture L’écran qui apparaît après la mise sous tension est appelé « écran de lecture ». Icône [1] [2] [3] Explication Numéro de la mémoire Tempo Nom de la mémoire L’alimentation fantôme pour les prises MIC 1 et 2 est activée (désactivée lorsqu’elle n’est pas affichée) La fonction de verrouillage des molettes est activée (désactivée lorsqu’elle n’est pas affichée) [4] Paramètres à régler à l’aide des molettes [1] à [4] Appuyez sur le bouton [K] ou [J] pendant que l’écran de lecture est affiché pour basculer entre les variantes de l’écran de lecture. (1) NUMÉRO DE LA MÉMOIRE (3) PISTES EN BOUCLE Affiche la progression et l’état de la piste pendant la lecture (6) EFFETS D’ENTRÉE Indique l’état des effets d’entrée On Off A (2) ÉTAT DE LA PISTE L’état de la piste en boucle est indiqué par une icône (4) ÉTAT DE LA BOUCLE B C D (7) EFFETS DE PISTE Indique l’état des pistes. Indique l’état des effets de piste Icône Explication Enregistrement, lecture, overdubbing (5) NIVEAU DE BOUCLE Le volume de chaque piste est indiqué par les indicateurs de niveau Arrêté (la phrase existe) Pas de phrase * Vous pouvez choisir quel écran de lecture sera affiché au démarrage. &&« Parameter Guide » (PDF) Piste actuelle Réglage du niveau d’entrée ou de sortie Appuyez sur la touche [ENTER] pendant que l’écran de lecture est affiché pour afficher l’écran MIXER où vous pouvez vérifier les niveaux d’entrée ou de sortie pour chaque prise et connecteur. Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer d’une page à l’autre et tournez les molettes [1] à [4] pour régler les niveaux d’entrée ou de sortie respectifs. Change la page [J] [K] Mute : On [J] [K] Indicateur de crête Échelle 55 Ajustez les niveaux de sorte que l’indicateur de crête sur l’indicateur de niveau corresponde à l’échelle indiquée sur l’illustration. 55 Pour les entrées, appuyez sur les molettes [1] à [4] pour couper le son. 55 Utilisez « MASTER OUT » pour régler les niveaux de MAIN OUTPUT, SUB 1 OUTPUT et SUB 2 OUTPUT. La molette [OUTPUT LEVEL] est également configurée par défaut pour régler les niveaux. Les prises et connecteurs affichés sur l’écran MIXER peuvent changer en fonction des réglages de connexion stéréo. Connexion stéréo Explication ON Les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont représentés comme connecteur unique. OFF Les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont affichés séparément. * Pour plus d’informations sur la connexion stéréo, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 8 Création d’une phrase en loop Enregistrement sur une seule piste Voici comment réaliser un enregistrement et un overdubbing sur la piste 1. Préparation de l’enregistrement 1. Branchez vos microphones et instruments. 2. Réglez le niveau d’entrée et de sortie (p. 8). 3. Réglez le volume général du RC-505mkll à l’aide de la molette [OUTPUT LEVEL]. Enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer l’enregistrement. Le bouton [J/t] s’allume en rouge. 2. Chantez ou parlez dans votre micro ou jouez de votre instrument pour entrer les données audio. % Lecture 1. Appuyez sur le bouton [J/t]. 4. Sur l’écran de lecture, tournez la molette [1] (MEMORY) pour sélectionner une mémoire. Le bouton [J/t] s’allume en vert. La phrase enregistrée est lue en loop. % Overdubbing 1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer l’overdubbing. Allumé Phrase présente Éteint Pas de phrase Le bouton [J/t] s’allume en jaune. 2. Enregistrez l’audio (votre interprétation) en overdubbing sur la phrase qui est lue en boucle. % Lecture 5. Utilisez le curseur de piste pour régler le volume de la piste de lecture. %$ Répétez autant de fois que nécessaire. Overdubbing : Arrêt 1. Appuyez sur le bouton [9]. Le bouton [J/t] s’éteint. Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (p. 12). Annuler/Rétablir 1. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] pour l’allumer. Bouton [J/t] Allumé en vert Allumé en rouge Éteint Explication La fonction Annuler est disponible La fonction Rétablir est disponible Annuler ou Rétablir non disponible 2. Appuyez sur le bouton [J/t] de la piste que vous souhaitez annuler/rétablir. 3. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] une nouvelle fois pour revenir à l’état normal. 9 Création d’une phrase en loop Enregistrement sur plusieurs pistes Vous pouvez utiliser deux pistes pour créer une phrase en boucle unique. Voici comment enregistrer les pistes dans l’ordre croissant (piste 1 0 piste 2 0 ... Piste 5). Piste 1 Enregistrement Piste 2 Overdubbing %$ 1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer l’enregistrement. Le bouton [J/t] s’allume en rouge. Piste 2 2. Chantez ou parlez dans votre micro ou jouez de votre instrument pour entrer les données audio. Piste 1 % Lecture Répétez autant de fois que nécessaire. Lecture Appuyez sur le bouton [J/t]. % Pistes 3–5 1. Appuyez sur le bouton [J/t]. Comme pour la piste 2, réalisez l’enregistrement, la lecture ou l’overdubbing des pistes 30 4 0 5 par ordre croissant. : Arrêt Le bouton [J/t] s’allume en vert. La phrase enregistrée est lue en loop. 1. Appuyez sur le bouton [ALL START/STOP]. %$ Piste 1 Répétez autant de fois que nécessaire. Overdubbing Le bouton [ALL START/STOP] et les boutons [J/t] de chaque piste s’éteignent. Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire (p. 12). 1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer l’overdubbing. Le bouton [J/t] s’allume en jaune. 2. Enregistrez l’audio (votre interprétation) en overdubbing sur la phrase qui est lue en boucle. Piste 1 : Lecture Appuyez sur le bouton [J/t]. Piste 2 % Enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer l’enregistrement. Le bouton [J/t] s’allume en rouge. 2. Chantez ou parlez dans votre micro ou jouez de votre instrument pour entrer les données audio. Piste 2 % Lecture 1. Appuyez sur le bouton [J/t]. Le bouton [J/t] s’allume en vert. La phrase enregistrée est lue en loop. % 10 Annuler/Rétablir 1. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] pour l’allumer. Bouton [J/t] Allumé en vert Allumé en rouge Éteint Explication La fonction Annuler est disponible La fonction Rétablir est disponible Annuler ou Rétablir non disponible 2. Appuyez sur le bouton [J/t] de la piste que vous souhaitez annuler/rétablir. 3. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] une nouvelle fois pour revenir à l’état normal. Création d’une phrase en loop Enregistrement avec effets d’entrée Enregistrement pendant l’écoute du rythme Vous pouvez appliquer des effets au son d’entrée pendant que vous enregistrez. En plus de la piste, le RC-505mkll peut également jouer un « Rythme ». 1. Appuyez sur le bouton [FX] de chaque piste pour activer ou désactiver ses effets (d’entrée ou de piste). Allumé On Éteint Off Vous pouvez enregistrer tout en émettant un rythme au tempo que vous spécifiez. Lecture d’un rythme 1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [START/STOP]. Le rythme s’active (allumé) ou se désactive (éteint) chaque fois que vous appuyez sur le bouton. 2. Appuyez sur les boutons INPUT FX [A] à [D] pour sélectionner le type d’effet d’entrée. Banque - Type Réglage du tempo du rythme 1. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO]. L’écran de réglage du tempo apparaît. Basculer entre les banques d’effets 1. Maintenez le bouton [EDIT] enfoncé jusqu’à ce que l’un des boutons [A] à [D] s’allume en bleu. Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les banques d’effets. 2. Appuyez sur un des boutons [A] à [D] pour changer de banque d’effets. 3. Lorsque vous avez choisi une banque d’effets, appuyez sur le bouton [EDIT]. 2. Lorsque l’écran de réglage du tempo est affiché, tournez la molette [4] pour définir le tempo. Valeur 40,0 à 300,0 REMARQUE Tournez la molette [4] tout en appuyant dessus pour modifier une valeur par décimales. 3. Tournez la molette [INPUT FX] pour choisir l’effet. Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet sélectionné. 4. Pour appliquer un effet de piste à une piste déjà enregistrée, utilisez la même opération qu’avec l’effet d’entrée. Effets de piste Banque - Type Tap tempo Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur un bouton à l’intervalle souhaité. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] pour atteindre le tempo souhaité. REMARQUE Si vous appuyez longuement sur le bouton [TAP TEMPO] jusqu’à ce qu’il clignote en rouge, le tempo revient à la valeur par défaut. 55 Vous pouvez enregistrer les effets configurés dans les paramètres de la mémoire. 55 Le tempo spécifié peut être enregistré en tant que réglage en mémoire. 55 Vous pouvez basculer entre les types d’effets affectés aux touches [A] à [D] et modifier le son des effets. 55 Vous pouvez spécifier le volume et le type (la variation) du rythme et la manière dont le rythme est joué. &&« Enregistrement d’une mémoire (WRITE) » (p. 12) &&« Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste » (p. 16) &&« Enregistrement d’une mémoire (WRITE) » (p. 12) &&« Modification des paramètres de rythme » (p. 15) 11 Enregistrement d’une mémoire Enregistrement d’une mémoire (WRITE) Effacement de données d’une mémoire (CLEAR) Si vous sélectionnez une mémoire différente ou coupez l’alimentation après l’enregistrement ou la modification des paramètres, le contenu enregistré ou les paramètres modifiés seront perdus. Si vous souhaitez conserver les données, vous devez les sauvegarder. Vous pouvez effacer les données enregistrées dans une mémoire, et elle sera ainsi vidée. 1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER] simultanément. 1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER] L’écran WRITE apparaît. simultanément. L’écran WRITE apparaît. 2. Appuyez sur la molette [3] ou [4] (CLEAR). 2. Appuyez sur la molette [1] ou [2] (WRITE). 3. Tournez les molettes [1] à [4] pour sélectionner la mémoire que vous voulez effacer. 3. Tournez les molettes [1] à [4] pour sélectionner la mémoire que vous voulez utiliser comme sauvegarde. 55 Cette procédure n’est pas nécessaire si le numéro de mémoire affiché vous convient. 55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. La mémoire est sauvegardée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » est affiché. REMARQUE Vous pouvez attribuer un nom à la mémoire. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 12 55 Cette procédure n’est pas nécessaire si le numéro de mémoire affiché vous convient. 55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. La mémoire est effacée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » est affiché. Modification d’une mémoire Modification des réglages d’une mémoire Voici comment modifier les paramètres de chaque mémoire. Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Élément TRACK 1. Appuyez sur le bouton [LOOP]. L’écran LOOP apparaît. Explication Configure les pistes 1 à 5. Tournez la molette [1] pour sélectionner la piste à modifier. REC Permet d’effectuer les réglages liés à l’enregistrement ou à l’overdubbing. PLAY Permet de spécifier le mode de lecture des phrases en loop. INPUT FX Configure l’effet d’entrée. TRACK FX Configure l’effet de piste. RHYTHM Configure les réglages de rythme. NAME Spécifie le nom de la mémoire. * 12 caractères maximum 2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour changer de page pour atteindre celle contenant l’élément que vous souhaitez modifier. 3. Appuyez sur une des molettes [1] à [4] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page pour atteindre celle contenant le paramètre que vous souhaitez éditer. 5. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs. 6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 7. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12). 13 Modification d’une mémoire Modification des paramètres de piste Voici comment configurer le volume, le mode de lecture et d’autres réglages pour les pistes 1 à 5. Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). * Vous pouvez également configurer les paramètres de piste à partir de l’écran de modification d’une mémoire. Élément Spécifie si la lecture doit être effectuée normalement ou en sens inverse. Spécifie si la lecture doit être effectuée une seule 1SHOT fois ou en tant que lecture en loop habituelle. Spécifie la position stéréo (panoramique) de la PAN piste. PLAY LEVEL Permet de régler le niveau de lecture de la piste. Spécifie si la lecture commence par un fade-in ou START MODE immédiatement lorsque la piste est lue. STOP MODE Spécifie comment la piste s’arrête. DUB MODE Spécifie la méthode d’overdubbing. Active ou désactive les effets (entrée ou de piste). * Vous pouvez également appuyer sur le bouton FX [FX] de la piste actuellement sélectionnée pour activer ou désactiver son effet. Permet de spécifier le mode de lecture des PLAY MODE phrases en loop. Spécifie le nombre de mesures dans la piste. MEASURE * Cette fonctionnalité est uniquement disponible lorsque le LOOP SYNC SW est réglé sur «ON». Définit s’il faut utiliser la synchronisation de boucle (ON) ou non (OFF). Lorsque la synchronisation en boucle est utilisée, le tempo de la mémoire ou le SW tempo synchronisé sur une autre piste dont le paramètre LOOP SYNC SW est sur LOOP SYNC « ON » est utilisé pour l’enregistrement et la lecture. Définit le fonctionnement de la MODE synchronisation de boucle (comment la synchronisation est effectuée). Spécifie si chaque piste est lue à son tempo d’origine (le tempo de son SW enregistrement - paramétré sur OFF) ou au tempo spécifié en mémoire (paramétré sur ON). TEMPO SYNC Lorsque TEMPO SYNC SW est sur réglé « ON », ce bouton détermine s’il faut MODE changer la hauteur de note en fonction du tempo ou s’il faut qu’elle reste la même. Règle la vitesse de lecture pour chaque SPEED piste. Définit s’il faut autoriser l’enregistrement du BOUNCE IN son de lecture d’une autre piste pendant l’enregistrement ou l’overdubbing de l’entrée. Détermine si le son de chaque prise ou de chaque connecteur d’entrée et le rythme doivent être transmis à la piste (ON) ou non (OFF). Tournez la molette [1] pour sélectionner la prise INPUT ou le connecteur d’entrée ou le RHYTHM, et appuyez dessus pour basculer sur ON ou OFF. * Lorsque la connexion stéréo est sur « ON », les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont représentés comme connecteur unique. REVERSE 1. Appuyez sur un bouton [TRACK] (des pistes 1 à 5) pour sélectionner une piste à modifier. L’écran TRACK apparaît. REMARQUE Vous pouvez également appuyer sur le bouton [LOOP] pour changer de piste. 2. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page pour atteindre celle contenant le paramètre que vous souhaitez éditer. 3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs. 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12). 14 Explication Modification d’une mémoire Modification des paramètres de rythme Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). * Les paramètres de rythme peuvent également être modifiés à partir des écrans de modification d’une mémoire. Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête En fonction de votre méthode d’enregistrement ou de la phrase que vous enregistrez, vous pouvez changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête. 1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [EDIT]. L’écran RHYTHM apparaît. 2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour choisir les paramètres que vous souhaitez modifier. 1. À partir de l’écran RHYTHM, passez à la page affichant « START TRIG ». 2. Tournez la molette [2] (START TRIG) pour définir le mode de lecture du rythme. 3. Tournez la molette [3] (STOP TRIG) pour définir le mode d’arrêt du rythme. 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs. 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12). Élément Explication GENRE PATTERN Sélectionne le genre du motif rythmique. Sélectionne le motif rythmique VARIATION Sélectionne la variation du motif rythmique. KIT BEAT START TRIG STOP TRIG INTRO REC INTRO PLAY ENDING FILL VARI. CHANGE Sélectionne le kit de batterie utilisé pour jouer le rythme. Spécifie la signature temporelle du rythme. Spécifie comment démarre la lecture rythmique. Spécifie comment s’arrête la lecture rythmique. Définit s’il faut ou non ajouter une intro lors de l’enregistrement. Spécifie si le rythme est joué avec ou sans intro. Spécifie si le rythme joue avec ou sans fin. Spécifie si le rythme est joué avec ou sans fill-in. Spécifie le moment du changement de variation de motif rythmique. 5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12). Paramètre Explication START TRIG Le rythme est joué lorsque l’enregistrement en loop ou la lecture démarre. Le rythme est joué à la fin de l’enregistrement en loop et passe en lecture. Cette fonction est utile si vous voulez jouer REC END sans spécifier de tempo, puis démarrer l’enregistrement, puis jouer la boucle de manière synchronisée sur le rythme du début de la lecture. Le rythme est joué avant la lecture ou l’enregistrement en loop. Le rythme commence à être joué lorsque BEFORE LOOP vous appuyez une fois sur le commutateur, et l’enregistrement/la lecture démarre de manière synchronisée au rythme lorsque vous appuyez à nouveau sur le commutateur. STOP TRIG Le rythme continue toujours à jouer. Si vous jouez avec un appareil MIDI externe OFF synchronisé, vous pouvez faire en sorte que le rythme soit joué en continu pour permettre une lecture synchronisée. LOOP STOP Le rythme s’arrête lorsque la loop s’arrête. Le rythme s’arrête lorsque l’enregistrement en loop s’arrête. REC END Cela est utile lorsque vous souhaitez utiliser le rythme comme guide pendant l’enregistrement. LOOP START 15 Modification d’une mémoire Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). 1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous souhaitez modifier les paramètres d’effets d’entrée et de piste. 2. Appuyez sur le bouton INPUT FX [EDIT]/TRACK FX [EDIT]. L’écran INPUT FX / TRACK FX apparaît. 3. Sélectionnez la banque d’effets de l’effet que vous souhaitez modifier. 1. Maintenez le bouton [EDIT] enfoncé jusqu’à ce que l’un des boutons [A] à [D] s’allume en bleu. Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les banques d’effets. 2. Appuyez sur un des boutons [A] à [D] pour changer de banque d’effets. 3. Lorsque vous avez choisi une banque d’effets, appuyez sur le bouton [EDIT]. 4. Appuyez sur les boutons [A] à [D] tout en maintenant le bouton [EDIT] enfoncé pour sélectionner l’effet à modifier. 5. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page pour atteindre celle contenant le paramètre que vous souhaitez éditer. * Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet que vous sélectionnez. 6. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs. 7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. 8. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12). 16 Paramètres système (MENU) Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Élément Paramètre/Explication SETUP Paramètres liés aux prises d’entrée et de sortie, par exemple l’activation ou la désactivation de l’alimentation fantôme. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. INPUT L’écran MENU apparaît. EQ Paramètre d’application d’un effet d’égaliseur au son d’entrée pour chaque connecteur ou prise. DYNAMICS Paramètres d’application d’un compresseur ou d’un suppresseur de bruit au son d’entrée. SETUP Paramètres liés aux prises de sortie, tels que la connexion stéréo. 2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour changer de page ROUTING pour atteindre celle contenant l’élément que vous souhaitez modifier. OUTPUT Réglages pour attribuer le son de lecture des pistes 1 à 5 et le son d’entrée ou de rythme de chaque prise ou connecteur d’entrée aux prises de sortie. EQ Paramètres d’application d’un effet d’égalisation au son de sortie, configurés pour chaque prise de sortie. MASTER FX 3. Appuyez sur une des molettes [1] à [4] pour Paramètres des effets de compresseur et de réverbération appliqués au son de sortie. sélectionner l’élément à modifier. MIXER Règle les niveaux d’entrée et de sortie pour chaque prise et connecteur (p. 8). PANEL PLAY, PANEL UNDO Réglages du bouton [TRACK] et des boutons [FX] (des pistes 1 à 5) et du bouton [TRACK] en cas d’annulation ou de rétablissement et pour les fonctions du bouton [FX]. 4. Si vous voyez un autre écran contenant des éléments à sélectionner, répétez les étapes 2 et 3. CTL/EXP 5. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page pour atteindre celle contenant le paramètre que vous souhaitez éditer. CTL FUNC Réglages pour attribuer des fonctions à un commutateur au pied ou à une pédale d’expression connectés à la prise CTL 1 et 2/EXP 1 ou à la prise CTL 3 et 4/EXP 2. PREFERENCE Choisit de basculer les paramètres PANEL PLAY, PANEL UNDO et CTL/EXP sur les paramètres de chaque mémoire ou sur les paramètres système. * En basculant sur les paramètres de chaque mémoire, utilisez l’opération WRITE pour enregistrer les paramètres dans la mémoire. 6. Tournez les molettes [1] à [4] pour modifier la valeur. ASSIGN 1–16 7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. ASSIGN Paramètres de la section ASSIGN. En utilisant les paramètres d’affectation (Assign), vous pouvez contrôler en même temps d’autres paramètres à l’aide des différents commutateurs et molettes de cet appareil ou un commutateur au pied ou une pédale d’expression connectés aux prises CTL 1 et 2/EXP 1 ou CTL 3 et 4/EXP 2. Vous pouvez également configurer cet appareil pour le contrôler à partir d’un appareil MIDI externe. Il existe 16 paramètres d’attribution différents. 17 Paramètres système (MENU) Élément Paramètre/Explication Élément STORAGE AUTO OFF Paramètres de fonctionnement de l’USB. Permet d’activer ou de désactiver la fonction AUTO OFF. AUDIO MODE Paramètres du pilote USB lorsque l’audio USB est utilisé. USB MEMORY EXT MIN, MAX SETUP AUDIO ROUTING Paramètres de routage de l’audio USB. Configure le niveau d’entrée de l’audio USB. OUTPUT LEVEL Configure le niveau de sortie de l’audio USB. RX CH CTL Spécifie le canal de réception des messages (changements de commande) qui changent de mémoire ou contrôlent le RC-505mkll. RX CH RHYTHM Spécifie le canal de réception des messages de note qui jouent les sons de batterie. RX CH VOICE Spécifie le canal de réception des messages de note utilisés pour créer des harmonies ou des effets de vocodeur. TX CH Spécifie le canal de transmission des messages MIDI. SYNC CLOCK Spécifie l’entrée sur laquelle l’horloge de tempo est synchronisée. SYNC OUT Définit s’il faut émettre l’horloge MIDI ou non. SYNC START Spécifie ce qui démarre lors de la synchronisation lorsqu’un message de démarrage MIDI est reçu. PC OUT Définit s’il faut transmettre ou non les messages de changement de programme. THRU MIDI IN Spécifie le connecteur utilisé pour émettre les messages MIDI reçus par le connecteur MIDI IN. THRU USB IN Spécifie le connecteur utilisé pour émettre les messages MIDI reçus par le port USB. CONTRAST Règle le contraste de l’écran. DISPLAY MODE Définit l’écran de lecture affiché au démarrage. SETUP INDICATOR Paramètres d’affichage de l’indicateur de boucle. FX KNOB MODE Règle le fonctionnement des molettes [INPUT FX]/ [TRACK FX]. 18 Spécifie l’étendue (limite inférieure et limite supérieure) selon laquelle les mémoires peuvent être commutées. KNOB FUNC 1–4 INPUT LEVEL MIDI Paramètre/Explication Spécifie les fonctions affectées aux molettes [1] à [4]. FACTORY RESET Restaure l’unité à ses paramètres d’usine (p. 24). Connexion d’un ordinateur en USB Voici ce que vous pouvez faire lorsque vous connectez le RC-505mkll à votre ordinateur en USB. Connexion à votre ordinateur 55 Enregistrer les données du RC-505mkll sur votre ordinateur. Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter le port USB du RC-505mkll au port USB de votre ordinateur. 55 Récupérer les données sauvegardées sur votre ordinateur pour les rapatrier sur le RC-505mkll. 55 Utiliser le logiciel BOSS TONE STUDIO pour importer ou enregistrer des phrases en boucle (fichiers audio). 55 Utiliser le convertisseur de rythme dédié pour importer et utiliser vos motifs rythmiques originaux sur le RC-505mkll. Utilisation du BOSS TONE STUDIO et du convertisseur de rythme Accédez au site Web ci-dessous pour télécharger BOSS TONE STUDIO ou le convertisseur de rythme. &&https://www.boss.info/support/ NOTE 55 Utilisez un câble USB prenant en charge la norme USB 2.0 Hi-Speed. 55 Il se peut que cela ne fonctionne pas correctement pour certains modèles d’ordinateurs. Reportez-vous au site Web de BOSS pour des détails sur les systèmes d’exploitation pris en charge. Enregistrement ou récupération de données 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 6. Enregistrez ou récupérez les données. Backup Copie l’intégralité du dossier « ROLAND » depuis le lecteur BOSS RC-505mkll vers votre ordinateur. Recover 2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer à la page affichant « USB », puis appuyez sur la molette [2] (USB). * Lorsque vous exécutez cette opération, la mémoire actuellement enregistrée sur le RC-505mkll disparaît. Sauvegardez à l’avance. Sur le lecteur BOSS RC-505mkll, supprimez le dossier « ROLAND », puis copiez le dossier « ROLAND » enregistré depuis votre ordinateur sur le lecteur RC-505mkll. NOTE 3. Tournez la molette [1] (STORAGE) pour sélectionner « PREPARING... ». 4. Utilisez un câble USB pour connecter le port USB du RC-505mkll au port USB de votre ordinateur. Lorsque la connexion à l’ordinateur est établie, le message « CONNECTING... » apparaît. * La connexion USB est impossible si l’appareil n’est pas arrêté, ou si une phrase n’a pas été enregistrée. 5. Ouvrez le lecteur BOSS RC-505mkll. Windows Ne supprimez pas les dossiers du lecteur BOSS RC-505mkll autrement que lors de l’exécution de l’opération de récupération. 7. Éjectez le lecteur BOSS RC-505mkll. Windows Dans le coin inférieur droit de votre écran, cliquez sur l’icône [ ] et [ ], puis sur « Eject BOSS RC-505mkll ». macOS Faites glisser l’icône « BOSS RC-505mkll » vers la poubelle (icône « Eject »). Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez « BOSS RC-505mkll » (ou Disque amovible). macOS Sur le bureau, ouvrez l’icône « BOSS RC-505mkll ». 19 Contrôle des appareils via MIDI Connexion Connectez les appareils MIDI externes de votre choix à cet appareil en fonction de vos besoins. Connecteur Explication MIDI IN Reçoit les messages d’un autre périphérique MIDI. Transmet des messages à partir de ce MIDI OUT périphérique. Paramètres MIDI L’utilisation de MIDI nécessite que les canaux MIDI correspondent à ceux du périphérique connecté. Les données ne peuvent être transmises à, ou reçues d’un périphérique MIDI que si les canaux MIDI sont configurés correctement. Pour plus d’informations sur chacun des paramètres MIDI, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-505mkll Aperçu Explication Transmission des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture Les données du tempo de jeu du RC-505mkll sont transmises aux périphériques MIDI externes sous forme d’horloge MIDI. Réglage d’un périphérique MIDI externe sur le même tempo que le RC-505mkll Les messages de l’horloge MIDI sont envoyés depuis le RC-505mkll à tout moment. Réglez le périphérique MIDI externe au préalable de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir des messages de l’horloge MIDI et de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique. Les opérations de démarrage/ d’arrêt de la lecture effectuées à l’aide des commutateurs du RC-505mkll peuvent être transmises en tant que messages de démarrage/d’arrêt MIDI. Transmission du démarrage/arrêt Un message de démarrage MIDI est transmis au moment où l’enregistrement ou la lecture de la piste démarre, lorsque les pistes ont été arrêtées. Ce message est également transmis lorsqu’une opération « All Start » est exécutée. Un message d’arrêt MIDI est transmis lorsque les pistes se sont arrêtées. Il est également transmis lorsqu’une opération « All Stop » est exécutée. * Si vous souhaitez que les interprétations MIDI synchronisées continuent même après l’arrêt de la piste, réglez le paramètre de RHYTHM STOP TRIG (p. 15) sur « OFF ». * Les pistes dont le réglage 1SHOT (p. 14) est défini sur « ON » et les pistes dont le réglage LOOP SYNC SW (p. 14) est défini sur « OFF » ne transmettront pas les données de démarrage ou d’arrêt. Transmission des messages de changement de programme Lorsqu’une mémoire est sélectionnée avec le RC-505mkll, un message de changement de programme correspondant au numéro de mémoire sélectionné est transmis simultanément. Transmission des messages de changement de programme Lors du changement de mémoires sur le RC-505mkll, un message MIDI de changement de programme est transmis au périphérique MIDI externe connecté. Vous pouvez transmettre des messages de changement de programme numérotés de 01 à 99, correspondant aux 99 mémoires individuelles 01 à 99. * Réglez « PC OUT » (p. 18) sur ON au préalable. * Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être transmis. * Les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) ne peuvent pas être transmis. Transmission des messages de changement de commande Des informations de fonctionnement pour les commutateurs, boutons et molettes du RC-505mkll et un commutateur au pied ou une pédale d’expression externe sont transmises sous forme de messages de changement de commande. 20 Transmission des messages de changement de commande Si vous sélectionnez un changement de commande en tant que cible « ASSIGN » (p. 17), vous pouvez transmettre des messages de changement de commande MIDI en utilisant les boutons et molettes du RC-505mkll ou en utilisant un commutateur au pied externe ou une pédale d’expression (connectés à la prise CTL 1 et 2/EXP 1 ou à la prise CTL 3 et 4/EXP 2). Contrôle des appareils via MIDI Contrôle du RC-505mkll depuis un périphérique MIDI externe Aperçu Explication Réception des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture Le RC-505mkll se synchronise sur le tempo des données d’horloge MIDI reçues d’un périphérique MIDI externe. Les données de démarrage ou d’arrêt seront reçues d’un périphérique MIDI externe pour lancer ou arrêter le RC-505mkll. Réglage du RC-505mkll au même tempo qu’un périphérique MIDI externe Effectuez des réglages sur votre périphérique MIDI externe de manière à transmettre des données d’horloge MIDI et des données de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi livré avec le périphérique. Réglez l’option SYNC CLOCK du RC-505mkll (p. 18) sur « AUTO ». * Vous ne pouvez pas changer le tempo pendant l’enregistrement. Réception d’un message de démarrage MIDI Lors de la réception d’un message de démarrage MIDI (FA), toutes les pistes sont lues (All Start). Changement de mémoires Les mémoires du RC-505mkll changent immédiatement dès réception des messages de changement de programme correspondants reçus de périphériques MIDI externes. Changement de mémoires Vous pouvez changer les mémoires du RC-505mkll avec des messages de changement de programme à partir de périphériques MIDI externes. Vous pouvez recevoir des messages de changement de programme numérotés de 01 à 99, correspondant aux 99 mémoires individuelles 01 à 99. * Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être reçus. * Même s’ils sont reçus, les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) sont ignorés. Réception de messages de changement de contrôle Le RC-505mkll peut être contrôlé à l’aide des commandes de contrôle provenant de périphériques MIDI externes. Réception de messages de changement de contrôle Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle à partir d’un périphérique MIDI externe pour contrôler les fonctions qu’il serait difficile de contrôler à l’aide des propres contrôleurs du RC-505mkll. Pour le réglage « ASSIGN » (p. 17), réglez SOURCE sur « MIDI CC#1–#31, CC#64–#95 » et sélectionnez le paramètre que vous souhaitez contrôler dans TARGET. Connexion de deux appareils RC-505mkll Vous pouvez synchroniser deux appareils RC-505mkll en les connectant à l’aide d’un câble MIDI. MIDI OUT Appareil émetteur MIDI IN Appareil récepteur 55 Commencez l’enregistrement sur les pistes du RC-505mkll émetteur. 55 Lorsque vous appuyez sur le bouton [ALL START/STOP] sur le RC-505mkll émetteur, le RC-505mkll récepteur joue en parallèle. * Le RC-505mkll récepteur exécute un « all start » lorsque les pistes commencent à être lues sur le RC-505mkll émetteur. 55 Les pistes pour lesquelles TEMPO SYNC SW (p. 14) est sur « ON » sont lues au tempo défini dans la mémoire de l’appareil émetteur. 55 Les pistes pour lesquelles LOOP SYNC SW (p. 14) est sur « ON » sont lues en boucle de façon synchronisée avec la première phrase enregistrée sur le RC-505mkll émetteur. 21 Annexe Dépannage Problème Points à vérifier Action Problèmes avec le son Pas de son/volume insuffisant L’appareil est-il correctement connecté aux autres périphériques ? L’alimentation de l’ampli ou de la console de mixage connecté(e) est-elle éteinte, ou le volume est-il réduit ? Y a-t-il un court-circuit dans l’un des câbles de connexion ? Les curseurs de niveau des pistes ou la molette [OUTPUT LEVEL] ont-ils été réduits ? Les niveaux d’entrée et de sortie sont-ils correctement définis ? Vérifiez les connexions vers les autres périphériques (p. 7). Vérifiez les réglages des périphériques connectés. Essayez de remplacer le câble de connexion. Réglez les curseurs et la molette sur les positions correctes. Ajustez les niveaux d’entrée et de sortie sur l’écran MIXER pour les prises et les connecteurs d’entrée et de sortie respectifs. Vérifiez le réglage « PLAY LEVEL » pour chaque piste (p. 14). Les niveaux des pistes 1 à 5 sont-ils correctement Vérifiez si une pédale d’expression externe ou un autre accessoire a été réglés ? utilisé(e) pour régler les niveaux (p. 17). Les destinations de sortie audio pour les pistes 1 Vérifiez les paramètres « ROUTING » dans OUTPUT sur l’écran MENU (p. 17). à 5 ont-elles été correctement définies ? Vérifiez le bouton [TRACK] de chaque piste pour voir si la piste a été Quelque chose a-t-il été enregistré sur les pistes ? enregistrée. Si le bouton d’une piste est éteint, rien n’a été enregistré sur cette piste. Absence de son de rythme Le volume du rythme est-il correctement réglé ? Vérifiez le réglage « RHYTHM OUT » sur l’écran MIXER. La destination de sortie du son du rythme est-elle correctement réglée ? Vérifiez les paramètres de RHYTHM dans « ROUTING », qui se trouve dans OUTPUT dans l’écran MENU (p. 17). Il manque du son du Pour éviter le bruit, un fade-in et un fade-out sont appliqués au début et à la fin d’un enregistrement. Dans certains cas, début et à la fin de la cela peut donner l’impression qu’il manque une partie du son. piste enregistrée Impossible d’entendre les sons des appareils La destination de sortie audio est-elle Vérifiez les réglages de MIC 1/MIC 2/INST 1/INST 2 dans « ROUTING », connectés aux prises correctement définie ? qui se trouve dans OUTPUT dans l’écran MENU (p. 17). MIC 1 et 2 et aux prises INST 1 et 2 Problèmes de fonctionnement Impossible de basculer entre les mémoires L’enregistrement/ l’overdubbing s’arrête avant terme Le tempo de lecture ne change pas Le tempo de lecture ne change pas L’écran affiche-t-il autre chose que l’écran de lecture ? Reste-t-il suffisamment de mémoire ? L’option LOOP SYNC SW (p. 14) est-elle réglée sur « ON » sur la piste ? Une opération d’enregistrement ou d’overdubbing est-elle en cours ? L’option TEMPO SYNC SW (p. 14) est-elle réglée sur « ON » sur la piste ? L’appareil est-il synchronisé en MIDI ? Vous ne pouvez pas changer de mémoires lorsqu’un écran autre que l’écran de lecture est affiché. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de lecture. S’il n’y a pas assez de mémoire, effacez toutes les mémoires inutiles (p. 12) avant l’enregistrement ou l’overdubbing. Lorsque LOOP SYNC SW est réglé sur « ON » pendant l’enregistrement, une fois que la fin de la piste la plus longue est atteinte, l’appareil bascule automatiquement en overdubbing. Vous ne pouvez pas changer le tempo de la mémoire pendant un enregistrement ou un overdubbing. Modifiez le tempo pendant que les pistes sont arrêtées ou en cours de lecture. Si l’option TEMPO SYNC SW n’est pas réglée sur « ON » pour une piste, la vitesse de lecture ne change pas même si le tempo de la mémoire est modifié. Pour que la vitesse de lecture corresponde au tempo de la mémoire, réglez le paramètre TEMPO SYNC SW de la piste sur « ON ». Si les horloges MIDI sont reçues par le connecteur MIDI IN ou par le port USB, le RC-505mkll synchronise son tempo sur les horloges MIDI. Si vous ne souhaitez pas synchroniser avec un périphérique externe, réglez SYNC sur « INTERNAL ». Le périphérique MIDI externe est-il correctement Vérifiez les connexions au périphérique MIDI externe. connecté ? Les messages MIDI ne sont pas transmis/reçus Y a-t-il un court-circuit sur le câble MIDI ? Essayez de remplacer le câble MIDI. Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux du périphérique MIDI externe ? En cas de transmission depuis le RC-505mkll, avez-vous configuré les paramètres de transmission nécessaires ? Vérifiez que les deux périphériques sont réglés sur les mêmes canaux MIDI. Vérifiez le paramètre TX CH (canal de transmission) et le paramètre d’activation/désactivation PC OUT (transmission de message de changement de programme). Problèmes avec l’interface USB Impossible de communiquer avec l’ordinateur 22 Le câble USB est-il branché correctement ? Vérifiez le branchement (p. 19). (Si vous échangez des fichiers via USB avec votre ordinateur) Le « STORAGE » est-il désactivé ? Au cours de la procédure décrite dans « Enregistrement ou récupération de données » (p. 19), réglez STORAGE sur « PREPARING... ». La connexion USB n’est pas possible s’il y a une mémoire non enregistrée. Une mémoire peut-elle être en cours de modification ? Enregistrez la mémoire (p. 12), puis établissez de nouveau la connexion USB. Annexe Liste des messages d’erreur Message Explication Action DATA DAMAGED Les données peuvent avoir été endommagées. En utilisant la fonction de rétablissement des paramètres d’usine (p. 24), choisissez « SYS+MEM » pour rétablir les paramètres d’usine du RC-505mkll DATA READ ERR Un problème s’est produit avec le contenu de la mémoire du RC-505mkll. Contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel. DATA TOO LONG La lecture n’est pas possible en raison de la longueur excessive de la durée d’enregistrement ou du fichier audio. La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier audio ne doit pas excéder 1,5 heures. DATA TOO SHORT La lecture n’est pas possible en raison de la longueur insuffisante de la durée d’enregistrement ou du fichier audio. La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier audio doit être de 0,1 seconde au moins. EVENT FULL Un overdubbing supplémentaire est impossible. Enregistrez la mémoire (p. 12). LOOPER DATA WRITE ERR Le temps enregistré d’une piste a dépassé 1,5 heure (environ). MEMORY FULL Aucun autre enregistrement n’est possible sur la piste en cours. La durée totale d’enregistrement de toutes les mémoires a dépassé 13 heures (environ). Enregistrez la mémoire (p. 12). Si vous souhaitez continuer l’enregistrement, sélectionnez une autre mémoire. Effacez les mémoires inutiles (p. 12). Aucun autre enregistrement n’est possible. NOT EMPTY Vous essayez d’écraser-enregistrer sur une mémoire dans laquelle une phrase est déjà enregistrée. TEMPO TOO FAST La piste étant lue à un tempo beaucoup plus rapide que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement. TEMPO TOO SLOW La piste étant lue à un tempo beaucoup plus lent que lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas lue correctement. Le RC-505mkll n’a pas pu traiter les données dans leur intégralité. TOO BUSY TOO BUSY OMSG UNDEFINED ERR Pour « TOO BUSY OMSG » : Comme vous avez tenté d’appliquer le loop FX à une phrase définie sur un tempo nettement plus lent que lors de son enregistrement, les données n’ont pas pu être traitées assez rapidement. Une erreur de cause inconnue s’est produite lors de l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing. Effacez la mémoire actuellement sélectionnée (p. 12) ou sélectionnez une mémoire vide. Réglez le tempo. Réduisez le tempo d’interprétation. Si vous rencontrez le message « TOO BUSY OMSG », revenez au tempo utilisé lors de l’enregistrement. Enregistrez le contenu actuel sur une mémoire. Si cela apparaît fréquemment, enregistrez les données sur votre ordinateur, puis exécutez la réinitialisation d’usine « SYS+MEM », puis récupérez les données (p. 24, p. 19). Contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel. MIDI BUFFER FULL Un volume excessif de messages a été reçu et n’a pas pu Réduisez le nombre ou la taille des messages MIDI transmis au être traité correctement. RC-505mkll. OFFLINE Problème avec la connexion du câble MIDI. Vérifiez que le câble n’a pas été débranché ou qu’il n’est pas en court-circuit. MEMORY FULL La mémoire de l’appareil est insuffisante. Si ce message apparaît, l’enregistrement ou l’overdubbing peut se terminer à mi-chemin. Effacez les mémoires que vous ne souhaitez pas conserver (p. 12), puis essayez à nouveau d’enregistrer. STOP LOOPER L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture ou l’overdubbing. Arrêtez avant d’effectuer l’opération. STOP ALL L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique. Arrêtez tous ces éléments avant d’effectuer l’opération. STOP ALL&SAVE L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement, la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique lorsqu’il y a également des données non enregistrées. Arrêtez tous ces éléments, puis enregistrez la mémoire (p. 12). UNSUPPORTED FILE Le fichier audio ne peut pas être lu. Autres Vérifiez le format du fichier audio. Pour importer un fichier audio dans le RC-505mkll, utilisez « BOSS TONE STUDIO ». 23 Annexe Rétablissement des réglages d’usine par défaut (Factory Reset) Vous pouvez restaurer tous les paramètres à leurs valeurs de sortie d’usine et vous pouvez également spécifier certains éléments à réinitialiser. * En cas d’exécution du « Rétablissement des paramètres d’usine », les réglages que vous avez effectués seront perdus. Enregistrer les données nécessaires sur votre ordinateur. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît. 2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer à la page affichant « FACTORY RESET », puis appuyez sur la molette [4] (FACTORY RESET). 3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez restaurer. Valeur MEMORY SYSTEM MEMORY+SYSTEM Explication Mémoires 01 à 99 Réglages système Mémoires 01 à 99 et paramètres système * Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. 4. Appuyez sur le bouton [ENTER]. L’opération de rétablissement des réglages d’usine est exécutée. * Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message « EXECUTING... » est affiché. Une fois le processus terminé, l’écran de lecture s’affiche à nouveau. 24 Annexe Spécifications principales Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Conversion AD/DA 32 bits Traitement Virgule flottante 32 bits Enregistrement/Lecture Nombre de pistes : 5 Format de données : WAV (44.1 kHz, 32 bits float, stereo) Durée d’enregistrement maximum : Environ 1,5 heure (1 piste), environ 13 heures (total de toutes les mémoires) Type de rythme 200 types ou plus Kit de rythme 16 types Effet EFFETS D’ENTRÉE : 49 types EFFETS DE PISTE : 53 types EFFETS MAÎTRES : 2 types Memory 99 Niveau d’entrée nominal ENTRÉE MIC 1 et 2 : -40 dBu ENTRÉE INST 1 et 2 : -10 dBu Niveau d’entrée maximum ENTRÉE MIC 1 et 2 : 0 dBu ENTRÉE INST 1 et 2 : 7 dBu/20 dBu (sélectionnable) Impédance d’entrée ENTRÉE MIC 1 et 2 : 3 kΩ ENTRÉE INST 1 et 2 : 1 MΩ/25 kΩ (sélectionnable) Niveau de sortie nominal MAIN OUTPUT : -10 dBu SUB OUTPUT 1 et 2 : -10 dBu Niveau de sortie maximal MAIN OUTPUT : +7 dBu SUB OUTPUT 1 et 2 : +7 dBu Impédance de sortie MAIN OUTPUT : 1kΩ SUB OUTPUT 1 et 2 : 1 kΩ Impédance de charge recommandée MAIN OUTPUT : 10 kΩ ou supérieur SUB OUTPUT 1 et 2 : 10 kΩ ou supérieur Écran Écran LCD (128 x 64 pixels, LCD rétroéclairé) Connecteurs Connecteurs INPUT MIC 1 et 2 : type XLR (symétrique, alimentation fantôme : DC 48 V, 10 mA max.) Prises INPUT INST 1 et 2, prises MAIN OUTPUT, prises SUB OUTPUT 1 et 2 : type casque 6,35 mm Prise PHONES OUTPUT : type casque stéréo 6,35 mm Prises CTL 1 et 2/EXP1, prises CTL 3 et 4/EXP2 : type casque TRS 6,35 mm Port USB : type USB B Connecteurs MIDI (IN, OUT) Prise jack DC IN Alimentation Adaptateur secteur Consommation 1,0 A (avec alimentation fantôme) 0,9 A (sans alimentation fantôme) Dimensions 420 (L) x 234 (P) x 67 (H) mm Poids 1,8 kg Accessoires Adaptateur secteur Mode d’emploi Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » Options (vendues séparément) Commutateur au pied : FS-5U Double commutateur au pied : FS-6, FS-7 Pédale d’expression : FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5 * 0 dBu = 0,775 Vrms * Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. 25