KERN FKA 60K-3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
KERN FKA 60K-3 Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Mode d’emploi
Balance d‘inventaire
KERN FKA
Version 1.4
11/2014
F
FKA-BA-f-1414
F
KERN FKA
Version 1.4 11/2014
Mode d’emploi
Balance d‘inventaire
Sommaire
1
2
Caractéristiques techniques .................................................................................... 3
Indications fondamentales (généralités) ................................................................. 4
2.1
2.2
2.3
2.4
Utilisation conforme aux prescriptions............................................................................................... 4
Utilisation inadéquate ........................................................................................................................... 4
Garantie .................................................................................................................................................. 4
Vérification des moyens de contrôle ................................................................................................... 4
3
Indications de sécurité générales............................................................................ 5
3.1
3.2
Observez les indications du mode d´emploi ...................................................................................... 5
Formation du personnel ....................................................................................................................... 5
4
Transport et stockage ............................................................................................... 5
4.1
4.2
Contrôle à la réception de l´appareil ................................................................................................... 5
Emballage / réexpédition ...................................................................................................................... 5
5
Déballage, installation et mise en service .............................................................. 5
5.1
Lieu d´installation, lieu d´utilisation .................................................................................................... 5
5.2
Déballage................................................................................................................................................ 6
5.2.1 Implantation ............................................................................................................................................. 6
5.3
Branchement secteur ............................................................................................................................ 6
5.5 Raccordement d’appareils périphériques ................................................................................................ 7
5.6
Première mise en service ..................................................................................................................... 7
5.7
Ajustage ................................................................................................................................................. 7
5.8
Ajustage ................................................................................................................................................. 7
5.9
Etalonnage ............................................................................................................................................. 8
6
Exploitation ................................................................................................................ 8
6.1
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Démarrage de la balance et mise en marche de l‘écran .................................................................... 8
Sélection de l’utilisateur / du lieu ...................................................................................................... 19
Lancement de l‘inventaire .................................................................................................................. 20
Sélection de l‘article – évaluation de l’inventaire et mémorisation................................................ 21
Effaçage d’un inventaire / répétition d’un article / liste d‘inventaire.............................................. 24
Saisie avec l‘Autoliste: ........................................................................................................................ 24
Sélection des scanners: ..................................................................................................................... 26
Activation de l‘enregistrement automatique: ................................................................................... 28
Saisie de l’utilisateur et du lieu: ......................................................................................................... 29
Activation / désactivation du passage au point zéro ....................................................................... 32
Transfert de données PC-FKA, FKA-PC:........................................................................................... 33
Constitution d’une liste de stockage................................................................................................. 39
7
Sortie de données RS 232 C................................................................................... 40
7.1
7.1.1
7.1.2
Interface RS 232C ................................................................................................................................ 40
Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C ............................................................................... 40
Description du transfert des données .................................................................................................... 41
8
Maintenance, entretien, élimination ...................................................................... 42
8.1
8.2
8.3
Nettoyage ............................................................................................................................................. 42
Maintenance, entretien ....................................................................................................................... 42
Elimination ........................................................................................................................................... 42
9
10
Aide succincte en cas de panne ............................................................................ 43
Déclaration de conformité ...................................................................................... 44
2
FKA-BA-f-1414
1 Caractéristiques techniques
KERN
FKA 30K-4
FKA 60K-4
0,1 g
0,2 g
36.000 g
65.000 g
36.000 g
65.000 g
Reproductibilité
0,2 g
0,4 g
Linéarité
±0,5 g
±2 g
Plus petit poids à la
pièce
0,1 g
0,2 g
10 / 20 / 30 kg
20 / 50 / 60 kg
20 + 10 kg
50 kg
Lisibilité (d)
Plage de pesée (max)
Plage de tarage
(par soustraction)
Points d’ajustage
Poids d’ajustage F1
conseillé (non indiqué)
Degré hygrométrique
Essai de stabilité
(typique)
max. 80% rel. (non condensant)
3 sec.
Température ambiante
autorisée
+10 °C ... + 40 °C
Temps de préchauffage
2 heures
Boîtier (larg x prof x
haut) mm
Filtre vibrant
350 x 390 x 120
oui
Plateau de pesée acier
inox mm
340 x 240
Unités
voir menu
Poids kg (net)
Interface données
Adresses des articles
permanents
Adresses de mémoire
pour saisie manuelle
des articles
Fonctionnement sur
piles avec 6 x 1,5 V,
taille „C“
FKA-BA-f-1414
6,5
oui (RS232)
Inventur1000 / Artikel 500
30
oui
3
2 Indications fondamentales (généralités)
Lire à fond et observer la totalité de la notice d’utilisation avant l’implantation et la mise en
service!
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d. que
les matières à peser seront posées manuellement et avec précaution au milieu du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
2.2 Utilisation inadéquate
Ne pas utiliser la balance pour des pesées dynamiques. Dans le cas où de petites quantités des matières à peser sont retirées ou ajoutées, le dispositif de « compensation de stabilité » intégré dans la balance peut provoquer l´affichage de résultats de pesée erronés.
(Exemple : lorsque des liquides dégoulinent lentement d´un récipient posé sur la balance.)
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. A long terme, cette
charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà
existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se
produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la
destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire
l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
2.3 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas
- non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
- utilisation outrepassant les applications décrites
- modification ou d´ouverture de l´appareil
- d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides
- de détérioration naturelle et d´usure
- mise en place ou d´installation électrique inadéquates
- surcharge du système de mesure
2.4 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement
utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles
d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps
approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à
cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour
les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
4
FKA-BA-f-1414
3 Indications de sécurité générales
3.1
Observez les indications du mode d´emploi
Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant
l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si
vous avez déjà utilisé des balances KERN.
Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement.
Seul fait foi le document allemand original.
3.2 Formation du personnel
L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin.
4 Transport et stockage
4.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage
que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
En cas de dommages apparents, veuillez vous faire confirmer par signature les dommages
par le porteur. Ne pas modifier la marchandise ni l’emballage, ne pas dissocier d’éléments
de la livraison. Déclarer le vice sur-le-champ (en l’espace de 24 heures) par écrit au service
délivreur.
4.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les
pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée,
bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
5 Déballage, installation et mise en service
5.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables
dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
FKA-BA-f-1414
5
A cette fin, tenez compte des points suivants concernant le lieu d´installation:
-
-
-
Placer la balance sur une surface solide et plane;
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température,
par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du
soleil;
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou
des portes ouvertes;
Eviter les secousses durant la pesée;
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière;
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil
froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche
d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce
cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant
env. 2 heures.
Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la cage de pesée.
L´apparition de champs électromagnétiques ou de charges électrostatiques, ainsi que électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée
erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
5.2 Déballage
Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer
la balance au poste de travail prévu à cet effet.
5.2.1 Implantation
Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des
pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le
cercle prescrit.
5.3 Branchement secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation secteur. La
valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
N´utilisez que des blocs d´alimentation secteur livrés par KERN. L´utilisation d´autres
marques n´est possible qu´avec l´autorisation de KERN.
6
FKA-BA-f-1414
5.4 Service à piles
5.5 Raccordement d’appareils périphériques
Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC)
à l´interface de données, la balance doit impérativement être coupée du secteur.
N´utilisez avec votre balance que des accessoires et des périphériques livrés par KERN,
ces derniers étant adaptés de manière optimale à votre balance.
5.6 Première mise en service
Un temps de chauffe de 2 heures intervenant après la mise en marche stabilise les valeurs
de mesure. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage.
5.7 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la
terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique
fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement
si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des
valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée.
5.8
Ajustage
Avec un poids d’ajustage la précision de la pesée est susceptible d’être contrôlée et réajustée à tout moment.
Attention: Les balances déjà étalonnées ne peuvent plus être ajustées.
Procédure à suivre pour l’ajustage:
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un bref temps de réchauffage
d’env. 15 minutes est judicieux pour la stabilisation.
FKA-BA-f-1414
7
5.9 Etalonnage
Généralités:
D´après la directive UE 90/384/CEE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage
lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour
les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit ci-dessus
dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
Les étalonnages ultérieurs doivent être effectués selon les prescriptions légales respectives
des pays d´utilisation. En Allemagne par ex., la durée de validité de l’étalonnage pour les
balances est de 2 ans en règle générale.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
6 Exploitation
6.1 Démarrage de la balance et mise en marche de l‘écran
Démarrer la balance par entrée en contact avec la plage tactile
Écran de mise en marche:
Cet écran apparaît après entrée en
contact avec la plage tactile et démarrage de la balance.
Le lieu et l’utilisateur doivent être saisis impérativement pour lancer
l’inventaire.
Veuillez appeler les touches inverses.
8
FKA-BA-f-1414
6.2 Chemin d’accès de menu pour réglage de base/ modes d‘opèration
FKA-BA-f-1414
9
10
FKA-BA-f-1414
FKA-BA-f-1414
11
12
FKA-BA-f-1414
FKA-BA-f-1414
13
14
FKA-BA-f-1414
FKA-BA-f-1414
15
6.2.1 Formulaire d‘impression
16
FKA-BA-f-1414
Contenue des variables possibles
FKA-BA-f-1414
17
Conformation du formulaire d‘impress
18
FKA-BA-f-1414
6.3
Sélection de l’utilisateur / du lieu
Sélection de l’utilisateur:
Après appel de la touche utilisateur
apparaissent des plages de sélection
pour les utilisateurs autorisés.
Sélectionner l’utilisateur actuel.
Si aucun utilisateur n’est disponible, il
faut en saisir à nouveau via le menu /
configuration / mémoire / utilisateur /
désignation (G9).
Dans la deuxième ligne d’information
apparaît maintenant l’utilisateur sélectionné (voir flèche).
Appeler maintenant la touche du location.
Sélectionner le lieu:
Ą partir des plages de sélection affichées
sélectionner le lieu de prise en charge
voulu par pression d’une touche.
Si aucun lieu de stockage n’est disponible, il faut en saisir à nouveau via le
menu / configuration / mémoire / plage /
désignation (G11).
FKA-BA-f-1414
19
6.4
Lancement de l‘inventaire
Dans la première ligne d’information
apparaît maintenant le lieu de stockage
sélectionné (voir flèche).
Pour lancer l’inventaire, veuillez appeler
la touche STRT/ACCT.
Si des donnés d’inventaire de prises en
charge précédentes subsistent encore,
il faut soit les effacer soit les conserver.
A sélectionner en conséquence.
20
FKA-BA-f-1414
Après appel de la touche de démarrage
apparaît cet écran avec l’invitation à
sélectionner un article.
La sélection de l’article peut s’opérer via
RECH-CODE (code de recherche)
RECH-NAME
LIST-AUTO ou
la fonction SCAN.
6.5 Sélection de l‘article – évaluation de l’inventaire et mémorisation
Saisie via le clavier:
La sélection de „RECH-NAME“ est accompagnée de cette plage de saisie
clavier.
Saisir la désignation de l’article jusqu’à
ce qu’une sélection directe soit possible
via les plages de sélection.
Appeler maintenant la touche Return.
La sélection de „RECH-CODE“ est accompagnée de cette plage de saisie
clavier.
Saisir le numéro de l’article jusqu’à ce
qu’une saisie directe soit possible via
les plages de sélection.
Appeler maintenant la touche Return.
FKA-BA-f-1414
21
L’écran avec les plages de sélection
apparaît maintenant. Sélectionner
l’article recherché par appel de la plage
correspondante.
Avec la validation de l’article sont reprises en interne la valeur mémorisée
pour la tare à déduire pour la boîte de
stockage ainsi que la valeur de référence de l‘article. L’article sélectionné
est représenté avec son numéro et sa
désignation.
La boîte de stockage peut maintenant
être déposée avec les articles sélectionnés contenus sur la balance.
La quantité de pièces pour l’article en
présence est maintenant directement
affichée.
Pour mémoriser le stock déterminé appeler la touche „OK/ACCT“.
22
FKA-BA-f-1414
Si le poids de la tare de la boîte déposée dévie du poids de la tare archivé, la
valeur de la tare peut être corrigée par
appel de la touche „POID / TARE“.
Avec la mise en place de la boîte vide
et appel de la touche „Entrez tara“ est
repris le poids de la tare.
Sur la touche „Tare manuelle“ peut être
directement saisie la valeur effective de
la tare.
Après la saisie du poids de la tare de la
nouvelle boîte se corrige également la
quantité.
La quantité de pièces déterminée est
reprise et mémorisée par appel de la
touche OK / ACCT.
Après la mémorisation de l’inventaire
déterminé pour l’article apparaît dans la
deuxième ligne d’information l’invitation
à sélectionner un nouvel article.
FKA-BA-f-1414
23
6.6
Effaçage d’un inventaire / répétition d’un article / liste d‘inventaire
Si la dernière position de l’inventaire
doit être effacée ou si le même article
d’une autre boîte de stockage doit être
repris, alors appeler la touche „EFFA/PREC“.
Si une vue d’ensemble des dernières
prises d’articles doit être représentée,
procéder de la même façon
Pour effacer le dernière article repris
(ligne le plus en haut) appeler la touche
„Supprimer registre“.
Si une autre boîte de stockage avec les
mêmes articles doit être saisie, appeler
la touche „Dernier article“.
6.7
Saisie avec l‘Autoliste:
Pour la sélection à partir d‘une liste
d’articles existante sur l’écran
d’inventaire appeler la touche
(STOP/ACCT) puis ensuite la touche
STRT/ACCT.
Après apparition de cet écran appeler la
touche „LIST/AUTO“.
24
FKA-BA-f-1414
In der zweiten Infozeile erscheint nun
der erste, gelistete Artikel
(Artikelnummer + Artikelname).
Mit der Taste ARTK/ ← kann um eine
Position rückwärts gestellt werden, während mit Taste ARTK/→ in der kompl.
Liste vorwärts gescrollt werden kann.
Dans la deuxième ligne d’information
apparaît maintenant de premier des
articles listés
(numéro d‘article + désignation de
l‘article).
La touche ARTK/ PRECermet de
rétrograder d’une position, tandis que la
touche ARTK/SUIV de passer en revue
la liste en avant.
Avec la reprise de l’inventaire d’article
précédent est déterminé l’article suivant
pour l‘inventaire.
FKA-BA-f-1414
25
6.8
Sélection des scanners:
La sélection du scanner s’opère sur
l’écran de base (STOP/ACCT) via la
touche de menu.
Appeler ensuite la touche „Communication“
Sélectionner le type de scanner approprié par appel de la touche scanner et
valider sur la touche Enter.
26
FKA-BA-f-1414
Scanner manuel
Honeywell
Scanner de table
Datalogic
Scanner radioélectrique
Datalogic
FKA-BA-f-1414
27
6.9
Activation de l‘enregistrement automatique:
Pour définir l‘enregistrement automatique sur l’écran de base appeler la
touche „MENU“.
Si l‘enregistrement automatique doit
être activé, appeler la touche
„Configuration“.
Appeler maintenant la touche „Réglage
du mode de fonctionnement“.
Appeler la touche „REGISTRER:
MAN/AUTO“ et valider sur Enter.
28
FKA-BA-f-1414
6.10 Saisie de l’utilisateur et du lieu:
Saisie d’un utilisateur:
Ą partir de l’écran de base
(STOP/ACCT) appeler la touche „MENU“
Appeler maintenant la touche „CONFIGURATION“.
Appeler maintenant la touche „Mémoire“.
FKA-BA-f-1414
29
Le numéro d’utilisateur permet
d’appeler et de modifier les utilisateurs
autorisés.
Pour la saisie d’un nouvel opérateur
surcharger un utilisateur, qui n’est plus
nécessaire, ou appeler une plage de
désignation vierge en appuyant. Activer
ensuite l’utilisateur nécessaire.
Saisir le nom sur le clavier de saisie.
Mémoriser le nom correct sur la touche
Enter.
30
FKA-BA-f-1414
Saisie de la plage:
Pour la saisie d’une nouvelle plage appeler la touche „Location“.
Les plages peuvent être appelées et
modifiées au moyen des numéros de
plages.
Pour la saisie d’une nouvelle plage surcharger les plages, qui ne sont plus nécessaires, ou appeler des plages de
désignation vierges en appuyant.
Désigner et saisir la plage via le clavier
de saisie.
Mémoriser la plage correcte sur la
touche Enter.
FKA-BA-f-1414
31
6.11 Activation / désactivation du passage au point zéro
A partir de l’écran de base appeler la
touche „MENU“
Appeler ensuite la touche „Technique
de pesage“
La sélection peut maintenant s’opérer
sur la touche de passage au point zéro.
Mémoriser ensuite sur la touche de saisie.
32
FKA-BA-f-1414
6.12 Transfert de données PC-FKA, FKA-PC:
INSTALLATION
Installation des balances
Remettre ą zéro la balance sur l’écran
de base (STOP/TAKE).
Raccorder le PC via l‘interface RS 232
ą la balance.
FKA-BA-f-1414
33
Installation de l‘application
Conditions à remplir:
• Windows XP ou supérieur
•
Microsoft Office 2003 ou supérieur
•
.Net Framework 2.0 ou supérieur
1. Sélectionner le point de menu Settings
2. Sélectionner le Com Port, auquel est reliée votre balance
3. Régler le taux de baud à la valeur réglée sur votre balance (standard: 9600)
34
FKA-BA-f-1414
TELECHARGER LES DONNEES
1. Assurez-vous que la balance se trouve en mode de pesée
2. Sélectionner le fichier à télécharger via le point de menu File → Open
FKA-BA-f-1414
35
3. Appuyer sur le bouton „Upload from PC > balance“ pour télécharger le fichier
Information:
par un clic sur le bouton est toujours téléchargé le même fichier, jusqu’à ce qu’un nouveau
soit sélectionné.
36
FKA-BA-f-1414
TELEDECHARGER LES DONNES
1. Assurez-vous que la balance se trouve en mode de pesée
2. Appeler le bouton „Download balance PC“
3. Saisir la désignation voulue pour le fichier
FKA-BA-f-1414
37
4. Excel s‘ouvre automatiquement et affiche les informations télédéchargées
Feuille de calcul d’un stock:
38
FKA-BA-f-1414
6.13 Constitution d’une liste de stockage
FKA-BA-f-1414
39
7 Sortie de données RS 232 C
Caractéristiques techniques :
Code ASCII de 8 bits
 1 bit de démarrage, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité
 Taux bit/sec pouvant être sélectionné entre 2400, 4800 et 9600 bauds (réglage d’usine)
(réglages d’usine) et 19200 bauds.
 connecteur D-Sub, à 9 pôles à connexion soudée indispensable
 pour la mise en œuvre d’un interface seul le recours à un câble d’interface KERN respectif de max. 2 m permet un fonctionnement irréprochable
Attribution des broches du boîtier de sortie de la balance (aperçu frontal)
connecteur D-SUB, à 9 pôles
5
9
1
6
Pin 2:
Transmit data
Pin 3:
Receive data
Pin 5:
Signal ground
7.1 Interface RS 232C
Edition de données sur RS 232C
Généralités
Le transfert entre la balance et un appareil périphérique (p. ex. imprimante, PC ...) suppose
que les deux appareils soient réglés en fonction des mêmes paramètres d’interface (p. ex.
vitesse de transmission en bauds, parité ...).
7.1.1 Il y a 4 types de sorties des données sur RS 232C
Edition de données sur la touche PRINT
Le processus d’impression peut être déclenché sur la touche PRINT.
Les réglages AUTOPRINT et AUTOPRINT devraient être hors circuit.
AUTOPRINT (édition des données après dépose d’un poids)
Le réglage AUTOPRINT se trouve sur le chemin du fichier PRINTER et peut y être mis en
marche ou à l’arrêt. Si AUTOPRINT est activé, la valeur de la pesée actuelle est transférée
par l’interface RS 232 après délestage de la balance et chargement consécutif après mise
à l’arrêt complet.
PRINT permanent (édition permanente des données)
Le réglage Print permanent se trouve sur le chemin du fichier PRINTER et peut y être mis
en marche ou à l’arrêt. Si Print permanent est activé, les valeurs de la pesée actuelles sont
transférées en permanence par l’interface RS 232.
40
FKA-BA-f-1414
Edition des données par commande à distance
Par commandes à distance, qui sont transférées sous forme de signes ASCII à la balance,
il est possible de déclencher les fonctions suivantes à la balance (clôturer respectivement
par CR, LF!):
t
w
Tarage
Une valeur de pesée (même instable) est envoyée par la balance par le
truchement de l’interface sérielle
s
Une valeur de pesée stable est envoyée par la balance par le truchement
de l’interface sérielle
Après réception de l’un des signes w ou s la balance émet sans pause d’impression entre
les signes.
7.1.2 Description du transfert des données
Chaque transfert de données se compose de la façon suivante:
Bit.Nr.
1
N
2 3
N N
4
N
5
N
6
B
7
B
8
B
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
B B B B B B B B 0 • 0 0
Bit.Nr. 21 22 23 24 25 26
E E E E CR LF
N
B*:
.
B, 0, , g:
=
=
=
E
CR:
LF:
=
=
=
FKA-BA-f-1414
Numérateur
Espace blanc ou % en autotarage dans la gamme du zéro.
Espace blanc ou valeur de pesée avec unité, en fonction de la
charge de la balance.
Unité
Carriage Return
Line Feed
41
8 Maintenance, entretien, élimination
8.1 Nettoyage
Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de fonctionnement.
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais
uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les
liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à
l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai.
Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance.
8.2 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu
l´autorisation de KERN.
Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur.
8.3 Elimination
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit
national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
42
FKA-BA-f-1414
9 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être
recommencé depuis le début.
Aide:
Défaut
Cause possible
L´affichage de poids ne s´allume pas. •
La balance n´est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
L´affichage de poids change
•
Courant d´air/circulation d´air
continuellement
•
Vibrations de la table/du sol
•
Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers.
•
Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Il est évident que le résultat de pesée •
est
Faux
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
•
L´ajustage n´est plus bon.
•
Changements élevés de température.
•
Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. Si le
message d´erreur ne disparaît pas, informer le fabricant.
FKA-BA-f-1414
43
10 Déclaration de conformité
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
Déclaration de conformité
EC-Konformitätserklärung
EC- Déclaration de conformité
EC-Dichiarazione di conformità
EC- Declaração de conformidade
EC-Deklaracja zgodności
D
GB
CZ
E
F
I
NL
P
PL
RUS
Konformitätserklärung
Declaration of
conformity
Prohlášení o
shode
Declaración de
conformidad
Déclaration de
conformité
Dichiarazione di
conformitá
Conformiteitverklaring
Declaração de
conformidade
Deklaracja
zgodności
Заявление о
соответствии
EC-Declaration of Conformity
EC-Declaración de Conformidad
EC-Conformiteitverklaring
EC- Prohlášení o shode
EC-Заявление о соответствии
Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den nachstehenden Normen übereinstimmt.
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu
s níže uvedenými normami.
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaración está de acuerdo con las normas siguientes
Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate.
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniższymi normami.
Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация,
соответствует перечисленным ниже нормам.
Electronic Balance: KERN FKA
EU Directive
2004/108/EC
2006/95/EC
2011/65/EU
Datum
Standards
EN 55022: 2010/AC:2011 (Limit class B)
EN 55011: 2009+A1 : 2010 (Limit class B)
EN 61000-3-2:2006-04+A1 : 2009+A2 : 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 55024: 1998-09+A1 : 2001-10+A2 : 2003-10
OIML R 76-1 :2006
EN 45501:1992-10+AC:1993-08
EN 60950
EN 50581:2012
17.07.2014
Signatur
Date
Signature
Ort der Ausstellung
Place of issue
72336 Balingen
Albert Sauter
KERN & Sohn GmbH
Geschäftsführer
Managing director
KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0
Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com
44
FKA-BA-f-1414

Manuels associés