KERN HMO Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
KERN HMO Mode d'emploi | Fixfr
Sauter GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
Courriel : info@kern-sohn.com
Tél. : +49-[0]7433- 9933-0
Fax : +49-[0]7433-9933-149
Internet : www.sauter.eu
Mode d'emploi Duromètre Leeb mobile
SAUTER HMO
Version 2.0
04/2020
FR
MESURE PROFESSIONNELLE
HMO-BA-fr-2020
FR
SAUTER HMO
V. 2.0 04/2020
Mode d'emploi Duromètre Leeb mobile
Nous vous remercions d'avoir acheté le testeur de rebond Leeb numérique mobile de
SAUTER. Nous espérons que vous serez très satisfait de la haute qualité de cet
appareil et de ses nombreuses fonctionnalités. Nous sommes à votre disposition pour
toute question, tout souhait et toute suggestion.
Table des matières:
1
Avant la mise en service ............................................................................... 3
2
Introduction .................................................................................................... 3
2.1
2.2
2.3
2.4
Principe de mesure .................................................................................................................. 3
Structure .................................................................................................................................... 4
Données techniques ................................................................................................................ 5
Domaine d'application ............................................................................................................. 5
3
Méthode d'essai ............................................................................................. 6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Préparation de l'appareil .......................................................................................................... 6
Préparation de l'échantillon .................................................................................................... 6
Exécution des tests .................................................................................................................. 8
Naviguer sur .............................................................................................................................. 8
Imprimer .................................................................................................................................... 9
4
Configuration ................................................................................................. 9
4.1
4.2
Paramètres dans le masque principal .................................................................................... 9
Paramètres du menu .............................................................................................................. 10
5
Entretien et maintenance ............................................................................ 14
5.1
5.2
5.3
Entretien périodique ............................................................................................................... 14
Charger .................................................................................................................................... 15
Étalonnage .............................................................................................................................. 15
6
Annexe ......................................................................................................... 16
6.1
6.2
Plage de conversion............................................................................................................... 17
Étendue de la livraison .......................................................................................................... 17
2
HMO-BA-fr-2020
1 Avant la mise en service
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la livraison ne présente pas de
dommages de transport au niveau de l'emballage, du boîtier en plastique et de
l'appareil lui-même. Si tel est le cas, SAUTER doit être contacté immédiatement.
2 Introduction
2.1
Principe de mesure
Le principe des mesures effectuées à l'aide de ce duromètre dynamique à impact est
physiquement assez simple. Un impacteur avec une pointe en métal dur est projeté
par la force du ressort contre la surface de l'objet à tester. L'impact de l'impacteur
contre la surface peut l'endommager, ce qui se traduit par une perte d'énergie
cinétique.
Cette perte d'énergie est calculée sur la base de mesures de la vitesse, à un moment
donné où l'élément de frappe se trouve à une distance donnée de la surface, tant au
rebond qu'à l'impact.
L'aimant fixe de l'impacteur génère une tension d'induction dans la bobine à fil simple
du duromètre à impact. La tension du signal est proportionnelle à la vitesse du corps
d'impact. Le signal est traité par l'électronique de façon à ce que la valeur de dureté
puisse être lue sur l'écran et ensuite stockée.
Anglais
Impact phase
Rebound phase
Time
HMO-BA-fr-2020
Français
Phase d'impact
Phase de rebond
Temps
HMO-BA-fr-20203
2.2
Structure
Afficher
3
4
2
1
5
1. percuteur
2. anneau de support
3. bobine
4. câble
5. dispositif de serrage à cliquet
6. tube de charge
7. bouton de libération
1. prise pour dispositif à impact 2. écran LCD 3. prise
mini USB 4. prise de charge 5. bouton ON-OFF
Dispositif d'impact (type D)
L'écran peut être connecté à presque tout type de capteur de rebond Leeb. Le capteur
de rebond est automatiquement détecté.
Le capteur de rebond de type D (capteur standard). La description des autres types se
trouve dans l'annexe (chapitre 5).
Afficher
Le duromètre à rebond est équipé d'un grand écran tactile LCD.
Type de
d'impact
dispositif
Matériau
Indicateur
batterie
de
Alarme
de
tolérance
Direction de la
pose
Valeur de dureté
Valeur
conversion
Statistiques
:
moyenne
et
étendue
de
Compteur de
battements
Heure / Date
Bouton de menu
Éclairage
1.
2.
3.
4.
5.
Type de capteur de rebond: détecté automatiquement ou réglé manuellement
Matériaux : Matériau à partir duquel l'échantillon est fabriqué
Indicateur de batterie
Valeur de tolérance
Valeur de conversion
IMPORTANT: si ce symbole est affiché "---", cela signifie que la conversion est
hors de portée.
6. Direction de la mesure
4
HMO-BA-fr-2020
7. Valeur de dureté : valeur de dureté mesurée L (Leeb)
8. Valeurs statistiques : X : Moyenne S : Fourchette
9. Données statistiques : Nombre de coups dans les données statistiques
10. Compteur de coups : nombre de coups effectués
11. Éclairage : allumage et extinction par le toucher
12. Menu : Afficher et masquer l'écran des paramètres en le touchant
13. Date / Heure : l'affichage de l'heure et de la date réelles
2.3
Données techniques
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
2.4
Plage d'affichage HL:
Précision:
Affichez:
0~999HLD
±6 HL
grand écran LCD, éclairage,
Écran tactile
Mémoire de données interne:
500 valeurs mesurées
Résolution:
1 (pour HL, HV, HB, HSD, MPa) ; 0,1 (pour
HRC, HRB)
Batterie:
Rechargeable Li-Ion
Température de fonctionnement: 0°C~+50°C (32°F~122°F)
Température de stockage :
-10°C~+60°C (14°F~140°F)
Dimensions:
130 x 87 x 28 mm
Poids :
240g
Domaine d'application
•
•
•
•
•
•
•
Convient à tous les métaux, idéal pour tester la qualité de fabrication.
Convient parfaitement pour tester des pièces lourdes, de grande taille ou déjà
installées.
Convient pour effectuer des mesures dans des endroits difficiles d'accès.
Réglage automatique de la direction du rebond
Outil optimal pour les tests sélectifs et le contrôle d'acceptation
Utilisation facile et grande précision de mesure pour les mesures sur des
surfaces rondes (R > 10 mm)
Production et transformation des métaux, industrie automobile et transports,
construction mécanique et centrales électriques, raffineries, industrie
pétrochimique, industrie aérospatiale, industrie des chantiers navals,
construction métallique, services d'essai et de laboratoire.
HMO-BA-fr-2020
HMO-BA-fr-20205
3 Méthode d'essai
3.1
Préparation de l'appareil
Connectez-vous à
Connectez l'écran au dispositif d'impact avec le câble de signal.
Chargez la batterie
Chargez l'appareil avant la première utilisation.
Allumer
Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil.
Étalonnage
Avant d'utiliser le bloc de test pour la première fois, calibrez l'instrument (voir
4.3 "Calibrage").
Câble de signal
Fig. 2-1
3.2
Préparation de l'échantillon
Des échantillons de matériaux inadaptés peuvent entraîner des erreurs de mesure.
Par conséquent, la préparation et la réalisation du test doivent être conformes aux
propriétés de l'échantillon. La préparation de l'échantillon et de sa surface doit
répondre à ces exigences de base:
Pendant la préparation de la surface de l'échantillon, sa surface ne doit pas être
exposée à un refroidissement ou à un chauffage thermique.
La surface d'essai doit être plate et avoir un éclat métallique. Il ne doit y avoir aucune
couche d'oxyde ou autre contamination.
6
HMO-BA-fr-2020
Rugosité de la surface d'essai
L'échantillon doit avoir une masse et une rigidité suffisantes. S'il ne l'est pas, l'impact
peut provoquer un déplacement ou un mouvement, ce qui peut entraîner une erreur
de mesure importante.
En règle générale, si le poids de l'échantillon est de 5 kg ou plus, il peut être testé
directement.
Anglais
Direct measurement
Clamping
measurement
Coupling
measurement
Allemand
Mesure directe
Mesure de serrage
Mesure du couplage
Épaisseur de l'échantillon
L'épaisseur de l'échantillon ainsi que l'épaisseur de la couche homogène (ou la couche
de durcissement de la surface) doivent avoir une épaisseur de matériau suffisante.
Si la surface de l'échantillon n'est pas plane, le rayon de la zone d'essai ne doit pas
être inférieur à 30 mm (50 mm pour le type G). S'il n'est pas spécifié, un anneau de
support approprié doit être utilisé.
L'échantillon ne doit pas avoir de propriétés magnétiques.
HMO-BA-fr-2020
HMO-BA-fr-20207
3.3
Exécution des tests
Boutique
Chargez le dispositif d'impact en poussant le
tube de chargement vers l'avant.
Chargement Localisation
Impact sur
Allemand
Laden
Positionieren
Aufprallen
Français
Localisation
charge
Positionner
rebondir
de
Position
Positionnez ensuite le dispositif d'impact et
maintenez-le sur la surface de l'échantillon
au point de mesure souhaité. La direction de
l'impact doit être perpendiculaire à la surface
de l'éprouvette.
Impact (mesure)
Effectuez la mesure en appuyant sur le bouton de
déclenchement. La valeur de dureté mesurée est
immédiatement affichée.
Résultats des tests de lecture
Lisez le résultat du test sur l'écran.
Annotation:
Normalement, 5 mesures individuelles sont effectuées à chaque point de mesure de
l'échantillon. La plage de valeurs (différence entre les valeurs maximale et minimale)
doit être inférieure à 15 HL. La distance entre deux points de mesure quelconques doit
être ≥ 3 mm; la distance entre le point d'impact et le bord de l'échantillon doit être ≥ 3
mm.
3.4
Naviguer sur
Le duromètre permet de stocker les valeurs de dureté, qui peuvent ensuite être
consultées une fois la mesure terminée. Pour ce faire, entrez dans le menu pour
sélectionner le mode de navigation souhaité (voir par. 3.2.3 pour des informations
détaillées).
Fig. 2-7
8
HMO-BA-fr-2020
3.5
Imprimer
Le duromètre peut être connecté à une imprimante sans fil pour
imprimer un rapport d'essai.
Placez l'imprimante à proximité du testeur (à une distance
maximale de 2 m) et mettez-le sous tension.
Un rapport d'essai est présenté à la figure 2-7. Les
spécifications détaillées du rapport doivent être définies
dans le menu correspondant (voir par. 3.2.2).
Fig. 2-6
Anglais
Set type of impact device
Set material
Set limit value
Set impact direction
Turn on / pff backlight
Enter menus
Français
Réglage du type de dispositif d'impact
Définir le matériel
Définir la valeur limite
Définir la direction de l'impact
Éclairage ON / OFF
Entrer dans les menus
4 Configuration
Le duromètre est équipé d'un écran tactile et la plupart des réglages peuvent être
effectués directement à partir de l'écran principal. Certaines fonctions nécessitent
l'appel des écrans de menu respectifs pour effectuer les réglages souhaités ou à des
fins d'exploitation.
4.1
Paramètres dans le masque principal
Le duromètre est équipé d'un écran tactile et les paramètres d'essai les plus courants
peuvent être réglés directement sur l'écran principal (Fig. 3-1).
HMO-BA-fr-2020
HMO-BA-fr-20209
4.2
Paramètres du menu
Groupe de
matériaux
Réglage
du test
Réglage
de la
pression
Mémoire
Réglages du tissu
Direction de la pose
Échelle
Valeurs limites
Statistiques
Pièce à usiner
Positions
Imprimer le contenu
de la mémoire
Imprimer tout
Rechercher tous
Recherche
sélectionnée
Télécharger les
données
Supprimer la
sélection
Supprimer tout
Paramètres
du système
Impression automatique
ON/OFF
Erreur brute ON/OFF
Tonalité de touche ON/OFF
Alarme ON/OFF
Langue: EN
Date / Heure
Durée d'éclairage
Étalonnage
Test d'étalonnage
Calibrage du toucher
Information
Pour appeler les écrans de menu souhaités, appuyez sur le menu dans l'écran
principal.
Dans le menu correspondant:
Appuyez sur le bouton "△" ou "▽" pour faire défiler la page vers le haut ou vers le bas.
appuyez sur le bouton Retour dans le menu supérieur ou revenez à l'écran principal.
Paramètres de test
→
→
Fig. 3-2
Groupe de matériaux
La fonction "Groupe de matériaux" vous permet de sélectionner les matériaux à tester.
Elle détermine uniquement la conversion vers d'autres échelles de dureté. Si seule la
valeur de dureté selon Leeb est requise, elle peut être ignorée.
Fig. 3-3
10
HMO-BA-fr-2020
Si le matériau n'est pas spécifié dans le menu, l'utilisateur doit se familiariser avec les
instructions d'utilisation afin de sélectionner un type de matériau comparable.
Direction de la pose
→
Fig. 3-4
Échelle
HB - Dureté Brinell
HRB - Échelle B Rockwell
HRC - Échelle C Rockwell
HV - Dureté Vickers
MPa - Résistance à la traction
pas de conversion
→
Fig. 3-5
Notes :
❶ Comme les différentes échelles de dureté peuvent avoir des plages différentes, il
est parfois impossible d'effectuer une conversion. Si c'est le cas, le symbole "---"
s'affiche.
❷ Le groupe de matériaux défini doit être réinitialisé lorsque la résistance à la traction
(MPa) est sélectionnée.
❸ Comme il est généralement connu, la conversion n'est qu'une référence. Des tests
de comparaison sont nécessaires pour garantir une conversion précise.
Valeurs limites
La valeur limite maximale et la valeur de tolérance
minimale sont réglables. Si les valeurs de dureté
mesurées sont en dehors de la plage, l'affichage
déclenche immédiatement une alarme sonore.
Les valeurs limites min. et max. peuvent être réglées
à l'aide d'un clavier numérique (Fig. 3-6).
Pour sélectionner une autre position ou un autre
chiffre, appuyez sur la touche ou .
→
Fig. 3-6
Statistiques
L'appareil est équipé d'une fonction de statistiques
automatiques. Il permet de définir des paramètres
statistiques afin de déterminer la valeur Moyenne
(
) ainsi que la valeur de l'intervalle (S).
HMO-BA-fr-2020
→
HMO-BA-fr-202011
Fig. 3-7
Important:
❶ La plage de valeurs des paramètres statistiques
est de 1 ~ 99. Lorsqu'il est réglé sur "1", aucun
processus statistique n'est effectué par le système.
❷ Si certains éléments (groupe d'articles, etc.) sont
remis à zéro, le compte commence à "0".
6) Pièce à usiner
→
Regroupement d'éléments de test à des fins
d'enquête, d'impression ou de traitement de
données.
La fourchette est de 1 à 50 et peut être sauvegardée.
Fig. 3-8
Paramètres d'impression
Position Sélectionnez la position du
rapport d'impression du test.
Fig. 3-10
Imprimer le contenu de la mémoire
Vous pouvez sélectionner ici la plage de
données à imprimer.
Imprimer tout Il est possible d'imprimer
toutes les valeurs mesurées de la
mémoire interne.
→
Fig. 3-9
Fig. 3-9
Fig. 3-11
Gestion de la mémoire
Il est possible de parcourir les données dans
la mémoire ainsi que de les supprimer de la
mémoire.
Les
données
d'essai
enregistrées
comprennent toutes les informations relatives
à l'essai. Il est possible de stocker jusqu'à 500
ensembles de données. Lorsque la mémoire
est pleine, les données les plus anciennes
sont écrasées par les nouvelles données.
Il est donc recommandé de sauvegarder les
données d'une autre manière (par exemple en
les imprimant ou en les téléchargeant sur un
12
→
Fig. 3-12
HMO-BA-fr-2020
PC) de temps en temps pour éviter toute perte
accidentelle de données.
Naviguer sur
L'appareil dispose de trois modes de navigation :
Recherche de A à Z, Recherche de Z à A
ainsi que de parcourir les éléments sélectionnés.
Appuyez surla touche
ou vous déplacer vers le haut/bas de la page.
→
pour faire défiler la liste.
Fig. 3-13
Appuyez surla touche
pour supprimer un groupe de données sélectionné.
Appuyez surla touche pour imprimer un groupe de données sélectionné.
Appuyez sur la touche OK pour afficher le temps de test du groupe de données
sélectionné.
→
Fig. 3-14
Supprimer
Il est possible de supprimer de grandes quantités de données ou toutes les données
de la mémoire dans une seule fois.
Il est recommandé de supprimer les données une par une.
IMPORTANT: Les données supprimées ne peuvent pas être récupérées. Il est donc
recommandé d'utiliser la fonction de suppression avec précaution.
→
Fig. 3-16
Fig. 3-15
→
Fig. 3-16
3) Télécharger les données
Les données de la mémoire peuvent être transférées vers le PC.
peuvent être téléchargés.
Pour ce faire, connectez le PC et exécutez le logiciel de téléchargement.
appel (Ehard).
→
Fig. 3-17
HMO-BA-fr-2020
HMO-BA-fr-202013
Sélectionnez la fonction Upload Data, puis les données peuvent être reçues ou
traitées dans le logiciel PC.
Vous trouverez des informations détaillées dans le mode d'emploi du logiciel.
Paramètres du système
Paramètres des matériaux
Il est possible d'adapter les tables de
conversion selon les besoins et de les
sélectionner pour les matériaux "A", "B" et "C".
Il est possible de sélectionner une échelle
selon les besoins et d'entrer des données dans
le tableau de conversion (Fig. 3-19).
Impression automatique
Si la fonction "Impression automatique" est
active (ON), un rapport de test est imprimé
automatiquement à la fin du test du groupe de
statistiques concerné (l'imprimante doit être
allumée).
→
Fig. 3-18
Fig. 3-19
Erreur brute
Si la fonction "Erreur brute" est active (ON), les erreurs brutes sont affichées selon
les réglages de Grubbs après la détermination des "Paramètres statistiques".
5 Entretien et maintenance
5.1
Entretien périodique
Général
Éviter les impacts. Après utilisation, remettez l'appareil dans sa housse de transport.
Le capteur de rebond doit être stocké dans un état déclenché.
Évitez de l'utiliser dans un champ magnétique puissant. Protégez tous les composants
de tout contact avec de la graisse ou de l'huile.
Nettoyer le dispositif d'impact
En principe, le tuyau et le boîtier du dispositif d'impact doivent être nettoyés toutes les
1 à 2000 mesures.
Remplacement de la balle d'impact
Une utilisation continue peut endommager la balle d'impact. Il doit être remplacé dès
que son état semble affecter la précision de la mesure.
14
HMO-BA-fr-2020
5.2
Charger
Fig. 4-2
5.3
Étalonnage
Test d'étalonnage
Cette procédure permet de calibrer
→
Fig. 4-1
l'appareil afin de réduire l'ampleur de
l'erreur à l'avenir .
Pour ce faire, sélectionnez la fonction
"Test d'étalonnage". Sélectionnez le type
de dispositif d'impact. Sélectionnez
ensuite
l'échelle
dans
laquelle
Fig. 4-3
l'étalonnage doit être effectué.
Si HL est sélectionné, le masque de
calibrage
peut
être
sélectionné
directement.
Si une échelle différente est sélectionnée, choisissez le type de matériau de la pièce
d'essai qui est utilisé comme standard.
Effectuez 5 mesures effectives sur le bloc de test (si la fonction d'alarme est active
(ON) et que le nombre de coups est inférieur à 5, appuyez sur la touche OK ; il vous
sera demandé si les erreurs de fonctionnement doivent être affichées), les valeurs
mesurées seront affichées (il est possible d'effacer les valeurs incorrectes et de
revenir).
Calibrage du toucher
Cette procédure permet d'étalonner la
correspondance entre le capteur de l'écran
tactile et les paramètres de l'écran.
En cas d'écarts entre la position réelle des
contacts de l'écran tactile et la position
d'activation des valeurs affichées, un
étalonnage tactile doit être effectué.
Pour ce faire, il suffit d'appuyer au centre de
la ligne de croisement ou du cadre carré en
fonction de la note affichée.
HMO-BA-fr-2020
Fig. 4-4
HMO-BA-fr-202015
6 Annexe
Type DL
Type C
Dispositif d'impact de type A-1
Type D
Type DC
Variante D raccourcie, possibilité
d'effectuer des mesures dans des
endroits plus étroits.
Convient pour une utilisation dans des
espaces particulièrement confinés ou au
fond des rainures / fentes.
Type standard, convenant à pratiquement
toutes les applications.
Type D+15
Composant durci en surface,
couches,
parois
minces
ou
composant sensible aux chocs
Type G
Carters lourds et pièces forgées solides.
Partie avant particulièrement fine, bobine de
mesure avec retour d'information. Convient
pour les essais de dureté sur les rainures /
fentes et sur les surfaces avec des évidements.
16
HMO-BA-fr-2020
6.1
6.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Plage de conversion
Français
Deutsch
Type
Typ
Matériau
Werkstoff
Acier
Stahl
Acier moulé
Gussstahl
Acier à outils allié
Werkzeugstahllegierung
Fonte grise
Grauer Gusseisen
Fonte ductile
Duktiles Gusseisen
Alliage d'aluminium coulé
Alu- Gusslegierung
Laiton
Messing
Bronze
Bronze
Cuivre
Kupfer
Acier de forgeage
Schmiedestahl
Étendue de la livraison
Affichage
Dispositif d'impact
Bloc de test
Mini imprimante
Chargeur
Petit anneau de soutien,
Brosse de nettoyage
Instructions d'utilisation
Étui de transport
Annotation:
Pour consulter la déclaration CE, veuillez cliquer sur le lien suivant:
https://www.kern-sohn.com/shop/de/DOWNLOADS/
HMO-BA-fr-2020
HMO-BA-fr-202017

Manuels associés