KERN MPD 250K100M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
KERN MPD 250K100M Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Pèse-personne Step-On
KERN MPD
Typ MPD 250K100M
Typ MPD 250K100NM
Typ MPD 200K-1EM
Version 3.0
2017-02
F
MPD_M-BA-f-1730
D
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
2
MPD_M-BA-f-1730
KERN MPD
F
Version 3.0 2017-02
Notice d’utilisation
Pèse-personne Step-On
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ..................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ......................................................................... 7
2.1
Explications des symboles graphiques pour les produits médicaux........................ 7
3
Aperçu de l’appareil ................................................................................. 10
3.1
Vue d’ensemble des affichages ............................................................................10
4
Indications fondamentales (généralités) ................................................ 11
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Principe .................................................................................................................11
Utilisation conforme aux prescriptions ...................................................................11
Utilisation inadéquate ............................................................................................12
Garantie ................................................................................................................12
Vérification des moyens de contrôle......................................................................12
5
Indications de sécurité générales ........................................................... 13
5.1
5.2
5.3
Observer les indications du mode d´emploi...........................................................13
Formation du personnel ........................................................................................13
Prévention de la contamination .............................................................................13
6
Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................ 14
6.1
6.2
6.3
Généralités ...........................................................................................................14
Emissions électromagnétiques..............................................................................15
Résistance aux interférences électro-magnétiques ...............................................16
6.3.1
Caractéristiques de fonctionnement essentielles ................................................................ 18
6.4
Distances minimum...............................................................................................18
7
Transport et stockage .............................................................................. 19
7.1
7.2
Contrôle à la réception de l´appareil......................................................................19
Emballage / réexpédition.......................................................................................19
8
Déballage, installation et mise en service .............................................. 20
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Lieu d´installation, lieu d´utilisation ........................................................................20
Déballage..............................................................................................................20
Etendue de la livraison ..........................................................................................20
Implantation ..........................................................................................................21
Branchement secteur ............................................................................................21
Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) ..............................................21
Fonctionnement à pile ...........................................................................................22
Première mise en service......................................................................................23
9
Commande ................................................................................................ 24
9.1
Rétroéclairage du panneau d’affichage .................................................................24
10
Messages d’erreur.................................................................................... 25
MPD_M-BA-f-1730
3
11
Maintenance, entretien, élimination........................................................ 26
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Nettoyage .............................................................................................................26
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................26
Sterilisation ...........................................................................................................26
Maintenance, entretien..........................................................................................26
Mise au rebut ........................................................................................................26
12
Aide succincte en cas de panne ............................................................. 27
13
Etalonnage ................................................................................................ 28
13.1
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel 2012 en Allemagne D)....................29
14
Ajustage .................................................................................................... 30
4
MPD_M-BA-f-1730
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
Marque déposée
MPD 250K100NM
MPD 200K-1EM
MPD 250K100M
MPD 200K-1EM
Afficheur
6 décades
Plage de pesée (max)
Charge minimale (Min)
250 kg
2 kg
4 kg
Echelon d’étalonnage (e)
100 g
200 g
Reproductibilité
0,1 kg
0,2 kg
Linéarité ±
0,1 kg
0,2 kg
Affichage
LCD hauteur de chiffres de 25mm
Poids d’ajustage
recommandé (catégorie)
200 kg
(M1)
Essai de stabilité (typique)
3 sec.
Temps de préchauffage
10 minutes
Température de
fonctionnement
Degré hygrométrique
Alimentation en courant
0° C …. + 40° C
max. 80 % (non condensant)
Tension d’amenée 110V240V AC, 50/60 Hz
Balance
(W x D X H) mm
365 x 490 x 120
Plateau de balance mm
365 x 360 x 80
Poids kg (net)
Etalonnage selon
90/384/EWG
Produit médical
conformément à 93/42/CEE
Fonctionnement sur accus
Piles
MPD_M-BA-f-1730
8,9
-
8,7
Catégorie médicale III
Catégorie I avec fonction de mesure
en option
6x1.2V 2000 mA
-
6 x 1.5 V AA
5
KERN (Typ)
Afficheur
MPD 250K100M
6 décades
Plage de pesée (max)
250 kg
Charge minimale (Min)
2 kg
Echelon d’étalonnage (e)
100 g
Reproductibilité
0,1 kg
Linéarité ±
0,1 kg
Affichage
LCD hauteur de chiffres de 25mm
Poids d’ajustage
recommandé (catégorie)
200 kg
(M1)
Essai de stabilité (typique)
3 sec.
Temps de préchauffage
10 min
Température de
fonctionnement
Degré hygrométrique
Alimentation en courant
0° C …. + 40° C
max. 80 % (non condensant)
Tension d’amenée
110V-240V AC, 50/60 Hz
Balance
(W x D X H) mm
365 x 490 x 120
Plateau de balance mm
365 x 360 x 80
Poids kg (net)
Etalonnage selon
90/384/EWG
Produit médical
conformément à 93/42/CEE
Fonctionnement sur accus
Piles
6
8,9
Catégorie médicale III
Catégorie I avec fonction de mesure
en option
6x1.2V 2000 mA
6 x 1.5 V AA
MPD_M-BA-f-1730
2 Déclaration de conformité
Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous:
www.kern-sohn.com/ce
Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité
évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les
fournitures.
Seules ces balances sont des produits médicaux.
2.1
Explications des symboles graphiques pour les produits médicaux
Ce timbre d’étalonnage indique, que cette balance peut se
prévaloir de la conformité avec la directive EU 2014 / 31 / UE
pour les instruments de pesage à fonctionnement non
automatique. Les balances, qui portent cette marque sont
homologuées dans la Communauté Européenne pour leur
usage en médecine.
Le chiffre dans le cadre „M16“ (année 16 ici à titre d’exemple)
documente l'année de l'évaluation de la conformité.
Ce signe indique que la balance se rapporte à la conformité de
la directive UE 93/42/EEC pour les produits médicaux. Les
appareils qui portent ce sigle, sont dans la Communauté
Européenne des produits médicaux.
WF 170012
Désignation du numéro de série de chaque appareil; apposé sur
l’appareil et sur l’emballage
Numéro à titre d’exemple
Identification de la date de fabrication du produit médical.
Année et mois à titre d’exemple
2017-02
MPD_M-BA-f-1730
7
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „Tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
Identification du fabricant du produit médical avec adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Baligen,Germany
www.kern-sohn.com
„Appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Outil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte communales.
+70°C
+60℃
-20℃
-30°C
12 V DC / 500 mA
8
Limitation de température avec indication de la limite inférieure
(-20°C) et supérieure (+60°C)
(température de stockage sur l’emballage)
Indication de la tension d’alimentation de la balance avec
indication de la polarité.
MPD_M-BA-f-1730
Branchement secteur
Marque scellée KERN SEAL
Tension d'alimentation courant continu
Information
Niveler la balance avant l'usage
MPD_M-BA-f-1730
9
3 Aperçu de l’appareil
1 Afficheur
2 Plateau de pesée
(surface anti-dérapant)
3 Pédale de commande
Côté inférieur
4 Branchement au secteur
5 Compartiment à piles
rechargeables
6 Pieds en caoutchouc
(hauteur réglable)
3.1
Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Description
Description
STABLE
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Affichage de la position zéro
La balance affiche „0.0“
Affichage du poids brut
Illuminé quand le poids brut est affiché
ZERO
GROSS
10
MPD_M-BA-f-1730
4 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2009/23/CE les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical ,
diagnostic et thérapie.“
4.1
Principe
Indication 

Contre- 
indication
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme balance „non-automatique“ c-à-d la
personne se place délicatement au centre du plateau de
pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur
affichée stabilisée.
Il n’y a pas de contre-indication connue
4.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne debout
dans des locaux médicaux. La balance est appropriée à déceler, prévenir et
accompagner des maladies.
Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront
exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la
réglementation EN60601-1.
La personne à peser doit se placer délicatement au centre du plateau de pesée et se
tenir immobile.
La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
La balance est conçue pour une utilisation continue.
Seules les personnes pouvant se tenir debout sur deux pieds,
peuvent monter sur le plateau de pesée.
Les plateformes de pesée ou les repose-pieds sont munis d'une surface
antidérapante qu'on ne doit surtout pas enlever pendant la pesée.
L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation
par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art.
MPD_M-BA-f-1730
11
4.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques.
Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Ceci peut
endommager le mécanisme de mesure.
Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de charger ce dernier audelà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une
charge de tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer
des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité
ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les
prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces
dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN.
4.4
Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de
•
non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
•
utilisation outrepassant les applications décrites
•
de modification ou d´ouverture de l´appareil
•
endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,
•
détérioration naturelle et d´usure
•
mise en place ou d´installation électrique inadéquates
•
de surcharge du système de mesure
•
chute de la balance
4.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
12
MPD_M-BA-f-1730
5 Indications de sécurité générales
5.1
Observer les indications du mode d´emploi
 Lisez attentivement la totalité de ce mode
d´emploi avant l´installation et la mise en
service de la balance, et ce même si vous
avez déjà utilisé des balances KERN.
5.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
5.3 Prévention de la contamination
Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers
le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner
une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la
peau).
MPD_M-BA-f-1730
13
6 Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.1
Généralités
Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique
MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM il faut appliquer
des mesures de précaution particulières indiquées dans les
informations sur la compatibilité électro-magnétique suivantes.
Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du
groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2).
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à
fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans provoquer
de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent
entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air.
Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages
impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de
l’appareil électro-médical. De même dans certains cas l’appareil électro-médical peut
provoquer de tels dérangements sur d’autres appareils. Pour remédier à ces
problèmes il est conseillé d’applique l’une ou l’autre des mesures suivantes:
• Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source
parasite.
• Mettre en place ou mettre en œuvre l’appareil électro-médical MPD
250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM sur un site.
• Brancher l’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD
200K-1EM à une autre source d'alimentation secteur.
• Pour de plus amples informations veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre
d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut
engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus
de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre
de l‘appareil.
Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence
(téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de
radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur l’appareil électromédical. Leur utilisation à proximité de l’appareil électro-médical est
par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications
quant aux distances minima à respecter.
14
MPD_M-BA-f-1730
6.2
Emissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électromagnétiques
L’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM est destiné à une
mise en œuvre dans un environnement électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou
l’exploitant de l’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM devra
s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Mesures des émissions parasites
Conformité
Environnement électro-magnétique
- directive
Émissions de HF
Groupe 1
L’appareil électro-médical MPD
250K100M, MPD 250K100NM, MPD
200K-1EM n’utilise l‘énergie HF que
pour son fonctionnement interne. Son
émission H F est par conséquent très
faible et il est improbable qu’il perturbe
les appareils électroniques
environnants.
Catégorie B
L’appareil électro-médical MPD est
approprié pour la mise en œuvre dans
toutes les installations y compris dans
celles qui se trouvent dans les
secteurs habités et celles qui sont
reliées directement au réseau public,
qui alimente également des bâtiments
à usage d’habitation.
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions de HF
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions d‘harmoniques
Catégorie A
selon IEC 61000-3-2
Émissions de fluctuations de tension
/ tout ou rien
Est conforme
selon IEC 61000-3-3
L’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM ne doit pas
être empilé sur d’autres appareils juxtaposés à proximité immédiate ou superposé à
d’autres appareils. Si l’exploitation dans un tel environnement est indispensable, il
faut surveiller l’appareil électro-médical pour contrôler sont fonctionnement conforme
à son utilisation dans cette disposition.
MPD_M-BA-f-1730
15
6.3
Résistance aux interférences électro-magnétiques
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM est destiné à une mise
en œuvre dans un environnement électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant
de l’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM devra s’assurer qu’il
est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle IEC
60601
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Décharge de l’électricité
statique (DES)
± 6 kV décharge
électrostatique par
contact
± 6 kV
Les sols devraient consister en
bois ou en béton ou être
revêtus de carrelage en
céramique. Si le sol est revêtu
d’un matériau synthétique,
l‘humidité relative de l’air devra
au minimum comporter 30% .
± 8 kV
selon IEC 61000-4-2
± 8 kV décharge
électrostatique par l’air
Perturbations électriques
transitoires rapides /
transferts par rafales
selon IEC 61000-4-4
Tensions de choc /
surges
selon IEC 61000-4-5
Chutes de tension,
ruptures de courte durée
et fluctuations de la
tension d‘alimentation
selon IEC 61000-4-11
Champ magnétique à la
fréquence d‘alimentation
(50/60 Hz)
selon IEC 61000-4-8
REMARQUE
16
± 2 kV pour les circuits
d’alimentation secteur
+ 1 kV pour les
conducteurs
d’alimentation et de sortie
± 2 kV
± 1 kV de tension
Conducteur de phaseconducteur de phase
± 2 kV de tension
Conducteur de phaseterre
± 1 kV
Non
applicable
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
<5%
(> 95 % chute de
pour 1/2 période
40 %
(> 60 % chute de
pour 5 périodes
Respect des
exigences
pour toutes les
conditions
requises.
Mise hors
circuit
contrôlée
Retour à la
situation non
perturbée
après
intervention de
l‘utilisateur.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier. Si l’utilisateur de
l’appareil électro-médical exige
un fonctionnement
ininterrompu également après
l’apparition de coupures de
l’alimentation en énergie, nous
conseillons d’alimenter
l’appareil électro-médical sur
une alimentation ininterrompue
en courant ou par une batterie.
3 A/m
Les champs magnétiques de
la fréquence d’alimentation
devraient être conformes aux
valeurs typiques en
environnement commercial et
hospitalier.
)
)
70 %
(> 30 % chute de
pour 25 périodes
)
<5%
(> 95 % chute de
pour 5 s
)
3 A/m
+ 1 kV
50 / 60 Hz
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
est la tension alternative du secteur avant l’application des niveaux de contrôle.
MPD_M-BA-f-1730
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM est destiné à une mise
en œuvre dans un environnement électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant
de l’appareil électro-médical MPD devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle
IEC 60601
Conformité
Environnement électro-magnétique directive
Valeurs parasites HF
guidées
3
150 kHz à 80 MHz
3V
3
80 MHz jusqu’à 2,5
GHz
3 V/m
Les appareils de radiotéléphonie
portables et mobiles ne devraient pas
être utilisés à une plus faible distance de
l’appareil électro-médical y compris des
conducteurs que la distance de
protection préconisée résultant de
l’équation s’appliquant à la fréquence
d’émission.
Distance de protection préconisée:
selon IEC 61000-4-6
Valeurs parasites HF
émises
Selon IEC 61000-4-3
pour 80 MHz jusqu’à 800 MHz
pour 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz
en posant P comme puissance nominale
de l’émetteur en watt (W) d’après les
indications du fabricant de l’émetteur et
d comme distance de protection
préconisée en mètres (m).
A l‘intensité du champ des émetteurs
radioélectriques stationnaires, toutes les
fréquences devraient conformément à
a
une étude sur le site être inférieures au
niveau de concordance.
L‘environnement d‘appareils, qui portent
la marque ci-contre, est susceptible de
créer des perturbations.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et
les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
a
L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de
radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs
d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de
télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser
l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient
d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Lorsque l’intensité du champ
mesurée sur le site, où est mis en œuvre l’appareil électro-médical, dépasse les niveaux de
concordance ci-dessus, il convient de surveiller l’appareil électro-médical, pour justifier de son
fonctionnement conforme à sa destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement
inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p.
ex. une réorientation ou un changement d’emplacement de l’appareil électro-médical.
b
Au-delà d’une réponse harmonique de 150 kHz à 80 MHz l’intensité du champ devrait être inférieure à 3 V/m.
MPD_M-BA-f-1730
17
6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles
Remarque:
Le produit électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD
200K-1EM n’a pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au
regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres
appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions
en vigueur selon CISPR.
6.4
Distances minimum
Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication
HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part
L’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM, MPD 200K-1EM est destiné à
fonctionner dans un environnement électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites HF sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électro-médical peut contribuer à éviter les parasites
électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF
portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil électro-médical MPD 250K100M, MPD 250K100NM,
MPD 200K-1EM –en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de communication, comme
définie ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
Distance de protection, en fonction de la fréquence d‘émission
m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz jusqu’à 800
MHz
800 MHz jusqu’à 2.5
GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.20
1.20
2.30
10
3.80
3.80
7.30
100
12.00
12.00
23.00
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui
fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur
en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
18
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption
et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
MPD_M-BA-f-1730
7 Transport et stockage
7.1 Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
7.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc
d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages.
MPD_M-BA-f-1730
19
8 Déballage, installation et mise en service
8.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:
• Placer la balance sur une surface solide et plane;
•
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
•
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
•
Eviter les secousses durant la pesée;
•
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs
et de la poussière;
•
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur
l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.
•
Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.
•
Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite.
8.2 Déballage
Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance
complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du
bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque
de trébuchage.
8.3 Etendue de la livraison
Accessoires série:
• Balance
• Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1)
• Notice d’utilisation
20
MPD_M-BA-f-1730
8.4
Implantation
 Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis
des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se
trouve dans le cercle prescrit.
 Contrôler périodiquement la mise à niveau.
8.5 Branchement secteur
Seulement modèle MPD 250K100NM
L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert
en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension
imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale.
N’utilisez que des fournitures KERN originales homologuées conformément à la
norme EN 60601-1.
Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation:
Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume. Pendant le
chargement, l’affichage DEL vous informe de l’état de chargement de la pile
rechargeable.
vert:
La pile rechargeable est entièrement chargée
bleu:
La pile rechargeable est chargée
8.6 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option)
Seulement modèle MPD 250K100NM
1
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles rechargeables au côté inférieur de
l’appareil d’affichage et insérer la pile rechargeable. Avant la première utilisation,
chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au moins.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage du poids, la capacité des accus est en
train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelles quelques minutes, après
quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable. Charger
l’accumulateur.
MPD_M-BA-f-1730
21
La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de l’accumulateur bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile
rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient
d’endommager la balance.
8.7 Fonctionnement à pile
Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la
possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA.
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil
d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment
des piles. Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le
symbole
. Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement
pour épargner les piles.
Capacité des piles épuisée
Capacité des piles bientôt épuisée
Les piles sont entièrement chargées
22
MPD_M-BA-f-1730
Insérer les piles:
Enlever le couvercle du compartiment à
piles
Brancher le support de pile au contact du
boîtier selon l’illustration
Insérer le support de pile
Insérer les piles dans le compartiment à
piles et le verrouiller avec le couvercle du
compartiment à piles.
8.8 Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les
balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation
de courant (secteur, accumulateur ou pile).
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. La valeur de
l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque d’identification.
MPD_M-BA-f-1730
23
9 Commande
 Mettre en marche la balance sur le pédale de commande
(voir chap.3). La balance effectue un contrôle automatique.

 Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.
 Faites mettre debout le sujet au centre de la balance
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet
„STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.
9.1
Rétroéclairage du panneau d’affichage
 Allumer la balance à l’aide de pédale.

 La balance effectue un autocontrôle.
La balance est prête au service dès l’affichage de l’indication
du poids « 0.0 kg ».
 Appuyer et maintenir la pédale.
Les options de rétroéclairage vont défiler à l’écran.


 Sélectionner le réglage désiré en appuyant brièvement sur la
pédale.
L’indication clignotera brièvement et l’option sélectionnée
s’appliquera.
bL on
Rétroéclairage toujours allumé.
bl AU
Arrêt automatique de rétroéclairage
bL oFF
Rétroéclairage toujours éteint.
24
MPD_M-BA-f-1730
10 Messages d’erreur
Afficheur
Description
OL or------
Plage de pesée dépassée (surcharge)
------or Zéro
Plage de pesée pas atteinte (souscharge)
La plage de réglage du zéro est dépassée
(en mettant en marche ou en appuyant sur la touche
•
Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée
•
Surcharge, en remettant la balance à zéro
•
Procédé d’ajustage incorrect
•
Problème sur la cellule de charge
)
Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D
•
Cellule de pesée endommagée
•
Système électronique endommagé
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
MPD_M-BA-f-1730
25
11 Maintenance, entretien, élimination
11.1 Nettoyage
Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper
la tension de régime de l‘appareil.
11.2 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
11.3 Sterilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
11.4 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
11.5 Mise au rebut
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
26
MPD_M-BA-f-1730
12 Aide succincte en cas de panne
En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée
pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit
alors être recommencé depuis le début.
Panne
L´affichage de
s´allume pas.
Cause possible
poids
ne •
La balance n´est pas en marche.
•
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
•
Panne de tension de secteur.
•
L’accumulateur a été interverti à son insertion ou
est vide
•
Aucune pile rechargeable n’est insérée
L’affichage du poids change •
sans discontinuer
•
•
•
Le résultat de la pesée •
est manifestement faux
•
•
•
•
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
Le plateau de pesée est en contact avec des
corps étrangers ou n’est pas correctement en
place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
Le temps de préchauffage n’a pas été respecté.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
MPD_M-BA-f-1730
27
13 Etalonnage
Généralités:
D´après la directive UE 2009/23/CE, les balances doivent faire l´objet d´un
étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi
par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et
pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage:
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire
l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
La vérification ultérieure d’une balance doit être effectuée selon les prescriptions
légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap.
11.1. Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Dans les balances de type homologué les sceaux appliqués indiquent que la
balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé
instruit et autorisé. Si les timbres d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne
sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En
Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors
circuit, lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs
maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la
balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et
comparez le résultat avec la valeur affichée.
•
l’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
28
MPD_M-BA-f-1730
Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage:
1.
2.
3.
Marque scellée autodétruisant
Recouvrement
Interrupteur d’ajustage
13.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel 2012 en Allemagne D)
Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils
roulants) en hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes, dans la mesure où ils ne sont pas installés
dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices)
illimité dans
le temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances dans les services de dialyse
illimité dans
le temps
Les cliniques de réhabilitation sont également considérées comme des hôpitaux
(durée d’homologation 4 ans)
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps)
les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin.
(Ces indications sont issues de: „Le service d’étalonnage informe, balances en
médecine“)
MPD_M-BA-f-1730
29
14 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque appareil d’affichage avec plateau de
pesée branché – conformément au principe physique fondamental de pesée – à
l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si le système de
pesée n´a pas déjà été ajusté au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster
aussi périodiquement l’appareil d’affichage en fonctionnement de pesée.
•
•
Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à
utiliser dépend de la capacité nominale de la balance, voir chap. 1.
Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité
nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur
les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de
préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap. 1.
La fonction d’ajustage est bloqué par l’interrupteur sur les balances
étalonnées. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et
actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir
au chap. 11.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être
ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un
nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications
soumises à l´obligation d’étalonnage.
30
MPD_M-BA-f-1730
Exécution:
 Mettre la balance à l’arrêt
 Allumer la balance avec interrupteur d’ajustage appuyé à l’aide du pédale de
commande.
 Attendre l’affichage du poids d’ajustage nécessaire (voir chap.1).
 Déposer le poids de ajustage au centre du plateau de pesage, Attendre
l’affichage de „Ld 0“.

Oter le poids d’ajustage. Aucun autre objet ne doit se trouver sur le plateau de
pesage.
 Attendre quelques secondes l’affichage de „PASS“.
 Une fois l’ajustage correctement réalisé la balance revient automatiquement en
mode de pesée.
MPD_M-BA-f-1730
31

Manuels associés