KERN MCC 250K100M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
KERN MCC 250K100M Mode d'emploi | Fixfr
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tél.: +49-[0]7433- 9933-0
Télécopie: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Notice d’utilisation
Pèse-personne médical à fauteuil
KERN MCC
Type MCC 250K100M
Version 3.0
2017-02
F
MCC-M-BA-f-1730
D
BG
Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals
DK
Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals
EST
E
Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals
Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals
GR
Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals
F
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
LV
Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals
FIN
Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
GB
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
RO
Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals
I
Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals
SK
Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals
NL
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
SLO
Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals
P
Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals
CZ
Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals
PL
Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals
SE
Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals
H
2
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals
HR
Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals
LT
Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals
NO
Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals
MCC-M-BA-f-1730
F
KERN MCC
Version 3.0 2017-02
Notice d’utilisation pèse-personne médical à
fauteuil
Table des matières
1
Caractéristiques techniques ......................................................................... 5
2
Déclaration de conformité ............................................................................. 6
2.1
Explication des symboles graphiques ........................................................................................ 6
3
Aperçu de l’appareil....................................................................................... 9
3.1
3.2
Vue d’ensemble des affichages ............................................................................................... 11
Vue d’ensemble du clavier ....................................................................................................... 12
4
Indications fondamentales (généralités) ................................................... 13
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Finalité ...................................................................................................................................... 13
Utilisation conforme aux prescriptions...................................................................................... 13
Utilisation inadéquate ............................................................................................................... 14
Garantie .................................................................................................................................... 14
Vérification des moyens de contrôle ........................................................................................ 15
5
Indications de sécurité générales .............................................................. 15
5.1
5.2
5.3
Observer les indications du mode d´emploi ............................................................................. 15
Formation du personnel............................................................................................................ 15
Prévention de la contamination ................................................................................................ 15
6
Compatibilité électromagnétique (CEM) .................................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.4
Généralités ............................................................................................................................... 16
Emissions électromagnétiques ................................................................................................. 17
Résistance aux interférences électro-magnétiques ................................................................. 18
Caractéristiques de fonctionnement essentielles ..................................................................... 20
Distances minimum .................................................................................................................. 20
7
Transport et stockage ................................................................................. 21
7.1
7.2
Contrôle à la réception de l´appareil ........................................................................................ 21
Emballage / réexpédition .......................................................................................................... 21
8
Déballage, installation et mise en service ................................................. 22
8.1
8.2
8.3
8.4
8.4.1
8.5
8.6
8.7
8.8
Lieu d’implantation, lieu d’emploi ............................................................................................. 22
Déballage ................................................................................................................................. 22
Etendue de la livraison ............................................................................................................. 22
Implantation pèse-personne médical à fauteuil ........................................................................ 23
Niveller ...................................................................................................................................... 24
Branchement secteur ............................................................................................................... 25
Fonctionnement sur accus ....................................................................................................... 26
Fonctionnement à pile .............................................................................................................. 27
Première mise en service ......................................................................................................... 28
9
Exploitation .................................................................................................. 29
MCC-M-BA-f-1730
3
9.1
9.2
9.3
9.4
9.6
9.6.1
9.7
9.8
Pesage ..................................................................................................................................... 29
Tarage ...................................................................................................................................... 30
Fonction HOLD ......................................................................................................................... 31
Afficher un deuxième chiffre après la virgule (valeur non étalonnée) ...................................... 31
Détermination de l’indice de masse corporelle ........................................................................ 32
Classification des indices de masse corporelle ........................................................................ 32
Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ ...................................................................... 33
Eclairage du fond de l’écran d’affichage .................................................................................. 34
10
Menu ............................................................................................................. 35
10.1
10.2
Navigation dans le menu .......................................................................................................... 35
Aperçu des menus.................................................................................................................... 36
11
Messages d’erreur ....................................................................................... 37
12
Maintenance, entretien, élimination ........................................................... 38
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Nettoyage ................................................................................................................................. 38
Nettoyer / désinfecter ............................................................................................................... 38
Sterilisation ............................................................................................................................... 38
Maintenance, entretien ............................................................................................................. 38
Mise au rebut ............................................................................................................................ 38
13
Aide succincte en cas de panne ................................................................. 39
14
Etalonnage ................................................................................................... 40
14.1
Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) .............................................. 41
15
Ajustage ........................................................................................................ 42
4
MCC-M-BA-f-1730
1 Caractéristiques techniques
KERN (Type)
MCC 250K100M
Lisibilité (d)
0,1 kg
Plage de pesée (max)
250 kg
Poids minimum (min)
2 kg
Echelon d’étalonnage (e)
Classe d’étalonnage
100 g
III
Reproductibilité
0,1 kg
Linéarité
±0,1 kg
Poids d’ajustage recommandé
(catégorie)
200 kg
(M1)
Unités de pesage
kg
Temps de préchauffage
10 minutes
Alimentation en courant
Tension d'entrée : 100 V - 240 V, AC 50 Hz
Température de fonctionnement
Degré hygrométrique
Dimensions (L x P x h) mm
Dimensions
Plateau de pesée
0°C … + 40°C
max. 80 % (non condensant)
625 x 990 x 935
507 x 380 x 410
Poids kg (net)
23.3
Fonctionnement sur accus
Série
Produit médical conformément à
93/42/CEE
MCC-M-BA-f-1730
Catégorie I avec fonction de mesure
5
2 Déclaration de conformité
Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous:
www.kern-sohn.com/ce
Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité
évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les
fournitures.
Seules ces balances sont des produits médicaux.
2.1
Explication des symboles graphiques
Ce timbre d’étalonnage indique, que cette balance peut
se prévaloir de la conformité avec la directive EU 2014 /
31 / UE pour les instruments de pesage à
fonctionnement non automatique. Les balances, qui
portent cette marque sont homologuées dans la
Communauté Européenne pour leur usage en médecine.
Le chiffre dans le cadre „M16“ (année 16 ici à titre
d’exemple) documente l'année de l'évaluation de la
conformité.
Ce signe indique que la balance se rapporte à la
conformité de la directive UE 93/42/EEC pour les
produits médicaux. Les appareils qui portent ce sigle,
sont dans la Communauté Européenne des produits
médicaux.
WF 1734331
Désignation du numéro de série de chaque appareil;
apposé sur l’appareil et sur l’emballage
Numéro à titre d’exemple
Identification de la date de fabrication du produit
médical.
Année et mois à titre d’exemple
2017-02
6
MCC-M-BA-f-1730
„Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“,
voire „Tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
„Tenir compte du mode d’emploi“
Identification du fabricant du produit médical avec
adresse
Kern & Sohn GmbH
D–72336 Balingen,Germany
www.kern-sohn.com
„Appareil électromédical“
avec applicateur du type B
Outil de la classe de protection II
N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures
ménagères!
Ils peuvent être remis aux stations de collecte
communales.
+70°C
+60℃
-20℃
-30°C
12 V DC / 500 mA
MCC-M-BA-f-1730
Limitation de température avec indication de la limite
inférieure (-20°C) et supérieure (+60°C)
(température de stockage sur l’emballage)
Indication de la tension d’alimentation de la balance
avec indication de la polarité.
7
Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être
utilisé pour le transport de personnes!
Une fois que la balance a été transportée près du patient,
il faut mettre à niveau la balance avant la pesée.
Branchement électrique
Timbre en relief KERN SEAL
Tension d'alimentation courant continu
Information
Niveler la balance avant l'usage
8
MCC-M-BA-f-1730
3 Aperçu de l’appareil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MCC-M-BA-f-1730
Coque
Bulle d’air
Afficheur
Poignées
Frein de blocage
Interrupteur d’ajustage
Branchement du bloc d’alimentation secteur
Raccordement câble de liaison „afficheur - siège"
Compartiment à piles rechargeables
9
Details:
Trousse
d‘accessoires
Frein de blocage
Repose-pieds
Accotoirs rabattables
10
MCC-M-BA-f-1730
3.1
Vue d’ensemble des affichages
Afficheur
Description
Description
GROSS
Affichage du poids brut
S’allume à l’affichage du poids brut
NET
Afficheur du poids net
S’allume à l’affichage du poids net
Illuminé quand la balance a été tarée
ZERO
Affichage de la position
zéro
Si la balance n’indiquait pas exactement le
zéro malgré un plateau déchargé Appuyer
touche
. Après un court temps d’attente,
votre balance est remise à zéro.
STABLE
BMI
HOLD
Affichage de la stabilité
La balance est dans un état stable
Indice de masse
corporelle
Est affiché pendant la fonction BMI active
Fonction HOLD
Est affiché pendant la fonction Hold active
S’allume lorsque la tension a baissé en
dessous du minimum prescrit.
Symbole de l’accu
S’allume lorsque la capacité de
l’accumulateur sera bientôt épuisée.
S’allume lorsque l’accumulateur est
entièrement chargé.
MCC-M-BA-f-1730
11
3.2
Vue d’ensemble du clavier
Touche
Description
Fonction
Touche ON/OFF
Mise en marche / arrêt
Touche HOLD
Fonction Hold
Touche BMI
Détermination de l’indice de masse corporelle
dans le menu:
• Confirmer la sélection
dans le cas de saisie numérique:
• Confirmer la valeur numérique
Touche de
fonction
dans le menu:
• Appel du menu
• Sélectionner les points de menu
dans le cas de saisie numérique:
•
12
Augmenter la valeur numérique
Touche de mise
à zéro
La balance est rétrogradé à „0.0“
dans le cas de saisie numérique:
• Changer à la position décimale
Touche Tare
Tarage de la balance
MCC-M-BA-f-1730
4 Indications fondamentales (généralités)
Conformément à la directive 2009/23/CE les balances doivent
être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4.
„détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors
de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical ,
diagnostic et thérapie.“
4.1
Finalité
Indication •
•
Contre-indication •
Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la
médecine.
Utilisation comme balance „non-automatique“ c-à-d la
personne s’asseye délicatement au centre du siège. La
valeur pondérale peut être lue une fois la valeur affichée
stabilisée.
Il n’y a pas de contre-indication connue
4.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Ces balances servent à déterminer le poids de personnes en station assise, dans
des salles de traitement médicales. Les balances sont appropriées à déceler,
prévenir et accompagner des maladies.
La personne à peser devrait s’asseoir avec précaution au centre de la surface du
siège et se tenir tranquille.
La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée.
Les balances sont conçues pour le fonctionnement continu.
Les balances ne doivent être utilisées que pour des personnes
capables de rester assise tranquillement.
L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation
par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art.
MCC-M-BA-f-1730
13
•
•
•
Pendant que le patient se trouve sur le pèse-personne médical à fauteuil, veuillez
absolument bloquer les freins des roues.
Ne marchez ni pour l’accès ni pour la sortie du pèse-personne médical à fauteuil
sur les repose-pieds!
Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé au transport de
personnes!
4.3 Utilisation inadéquate
N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques
Ne pas laisser une charge permanente sur le plateau de pesée. A long terme, cette
charge est susceptible d´endommager le système de mesure.
Eviter impérativement de cogner le siège ou de charger ce dernier au-delà de la
charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare
déjà existante. Sinon, les balances pourrait être endommagées.
Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles
de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les
explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des
agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant.
L’assemblage des balances ne doit pas être modifié. Ceci pourrait provoquer des
résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi
que la destruction de la balance.
La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines
d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une
autorisation écrite délivrée par KERN.
4.4 Garantie
La garantie n´est plus valable en cas de
•
non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi
•
utilisation outrepassant les applications décrites
•
modification ou ouverture de l’appareil
•
endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des
liquides,
•
détérioration naturelle et d´usure
•
mise en place ou d´installation électrique inadéquates
•
de surcharge du système de mesure
•
chute des balances
14
MCC-M-BA-f-1730
4.5 Vérification des moyens de contrôle
Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle
éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre
des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un
intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des
informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi
que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site
KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD,
KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les
balances (sur la base du standard national).
5 Indications de sécurité générales
5.1
Observer les indications du mode d´emploi
 Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi
avant l´installation et la mise en service de la balance,
et ce même si vous avez déjà utilisé des balances
KERN.
5.2
Formation du personnel
Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical
professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice
d’utilisation.
5.3 Prévention de la contamination
Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers
le plateau de pesée.
Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination
potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau).
MCC-M-BA-f-1730
15
6 Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.1
Généralités
Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique
MCC 250K100M il faut appliquer des mesures de précaution
particulières indiquées dans les informations sur la compatibilité
électro-magnétique suivantes.
Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du
groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2).
La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à
fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans provoquer
de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent
entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air.
Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages
impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de
l’appareil électro-médical. De même dans certains cas l’appareil électro-médical peut
provoquer de tels dérangements sur d’autres appareils. Pour remédier à ces
problèmes il est conseillé d’applique l’une ou l’autre des mesures suivantes:
• Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source
parasite.
• Mettre en place ou mettre en œuvre l’appareil électro-médical MCC
250K100M sur un site.
• Brancher l’appareil électro-médical MCC 250K100M à une autre source
d'alimentation secteur.
• Pour de plus amples informations veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre
d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut
engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus
de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre
de l‘appareil.
Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence
(téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de
radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur l’appareil électromédical. Leur utilisation à proximité de l’appareil électro-médical est
par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications
quant aux distances minima à respecter.
16
MCC-M-BA-f-1730
6.2
Emissions électromagnétiques
Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électromagnétiques
L’appareil électro-médical MCC 250K100M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement
électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical
MCC 250K100M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Mesures des émissions parasites
Conformité
Environnement électro-magnétique
- directive
Émissions de HF
Groupe 1
L’appareil électro-médical n’utilise
l‘énergie HF que pour son
fonctionnement interne. Son émission
H F est par conséquent très faible et il
est improbable qu’il perturbe les
appareils électroniques environnants.
Catégorie B
L’appareil électro-médical est
approprié pour la mise en œuvre dans
toutes les installations y compris dans
celles qui se trouvent dans les
secteurs habités et celles qui sont
reliées directement au réseau public,
qui alimente également des bâtiments
à usage d’habitation.
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions de HF
Conformément à CISPR 11 / EN
55011
Émissions d‘harmoniques
Catégorie A
selon IEC 61000-3-2
Émissions de fluctuations de tension
/ tout ou rien
Est conforme
selon IEC 61000-3-3
L’appareil électro-médical MCC 250K100M ne doit pas être empilé sur d’autres
appareils juxtaposés à proximité immédiate ou superposé à d’autres appareils. Si
l’exploitation dans un tel environnement est indispensable, il faut surveiller l’appareil
électro-médical pour contrôler sont fonctionnement conforme à son utilisation dans
cette disposition.
MCC-M-BA-f-1730
17
6.3
Résistance aux interférences électro-magnétiques
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MCC 250K100M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement
électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC
250K100M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle IEC
60601
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Décharge de l’électricité
statique (DES)
± 6 kV décharge
électrostatique par
contact
± 6 kV
Les sols devraient consister en
bois ou en béton ou être
revêtus de carrelage en
céramique. Si le sol est revêtu
d’un matériau synthétique,
l‘humidité relative de l’air devra
au minimum comporter 30% .
± 8 kV
selon IEC 61000-4-2
± 8 kV décharge
électrostatique par l’air
Perturbations électriques
transitoires rapides /
transferts par rafales
selon IEC 61000-4-4
Tensions de choc /
surges
selon IEC 61000-4-5
Chutes de tension,
ruptures de courte durée
et fluctuations de la
tension d‘alimentation
selon IEC 61000-4-11
Champ magnétique à la
fréquence d‘alimentation
(50/60 Hz)
selon IEC 61000-4-8
REMARQUE
18
± 2 kV pour les circuits
d’alimentation secteur
+ 1 kV pour les
conducteurs
d’alimentation et de sortie
± 2 kV
± 1 kV de tension
Conducteur de phaseconducteur de phase
± 2 kV de tension
Conducteur de phaseterre
± 1 kV
Non
applicable
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
<5%
(> 95 % chute de
pour 1/2 période
40 %
(> 60 % chute de
pour 5 périodes
Respect des
exigences
pour toutes les
conditions
requises.
Mise hors
circuit
contrôlée
Retour à la
situation non
perturbée
après
intervention de
l‘utilisateur.
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier. Si l’utilisateur de
l’appareil électro-médical exige
un fonctionnement
ininterrompu également après
l’apparition de coupures de
l’alimentation en énergie, nous
conseillons d’alimenter
l’appareil électro-médical sur
une alimentation ininterrompue
en courant ou par une batterie.
3 A/m
Les champs magnétiques de
la fréquence d’alimentation
devraient être conformes aux
valeurs typiques en
environnement commercial et
hospitalier.
)
)
70 %
(> 30 % chute de
pour 25 périodes
)
<5%
(> 95 % chute de
pour 5 s
)
3 A/m
+ 1 kV
50 / 60 Hz
La qualité de la tension
d’alimentation devrait être
conforme à un environnement
typique commercial ou
hospitalier.
est la tension alternative du secteur avant l’application des niveaux de contrôle.
MCC-M-BA-f-1730
Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques
L’appareil électro-médical MCC 250K100M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement
électro-magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC
250K100M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
Contrôles de la
résistance aux
interférences
Niveau de contrôle
IEC 60601
Conformité
Environnement électro-magnétique directive
Valeurs parasites HF
guidées
3
150 kHz à 80 MHz
3V
3
80 MHz jusqu’à 2,5
GHz
3 V/m
Les appareils de radiotéléphonie
portables et mobiles ne devraient pas
être utilisés à une plus faible distance de
l’appareil électro-médical y compris des
conducteurs que la distance de
protection préconisée résultant de
l’équation s’appliquant à la fréquence
d’émission.
Distance de protection préconisée:
selon IEC 61000-4-6
Valeurs parasites HF
émises
Selon IEC 61000-4-3
pour 80 MHz jusqu’à 800 MHz
pour 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz
en posant P comme puissance nominale
de l’émetteur en watt (W) d’après les
indications du fabricant de l’émetteur et
d comme distance de protection
préconisée en mètres (m).
A l‘intensité du champ des émetteurs
radioélectriques stationnaires, toutes les
fréquences devraient conformément à
a
une étude sur le site être inférieures au
niveau de concordance.
L‘environnement d‘appareils, qui portent
la marque ci-contre, est susceptible de
créer des perturbations.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et
les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
a
L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de
radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs
d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de
télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser
l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient
d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Lorsque l’intensité du champ
mesurée sur le site, où est mis en œuvre l’appareil électro-médical, dépasse les niveaux de
concordance ci-dessus, il convient de surveiller l’appareil électro-médical, pour justifier de son
fonctionnement conforme à sa destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement
inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p.
ex. une réorientation ou un changement d’emplacement de l’appareil électro-médical.
b
Au-delà d’une réponse harmonique de 150 kHz à 80 MHz l’intensité du champ devrait être inférieure à 3 V/m.
MCC-M-BA-f-1730
19
6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles
Le produit électro-médical MCC 250K100M n’a pas de caractéristiques de
fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque
de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes
aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR.
6.4
Distances minimum
Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication
HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part
L’appareil électro-médical MCC 250K100M est destiné à fonctionner dans un environnement
électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de
l’appareil électro-médical MCC 250K100M peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques
en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
(émetteurs) et l’appareil électro-médical MCC 250K100M –en fonction de la puissance de sortie de
l’appareil de communication, comme définie ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
Distance de protection, en fonction de la fréquence d‘émission
m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz jusqu’à 800
MHz
800 MHz jusqu’à 2.5
GHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.20
1.20
2.30
10
3.80
3.80
7.30
100
12.00
12.00
23.00
Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui
fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur
en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur.
REMARQUE 1
REMARQUE 2
20
sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure.
Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas.
La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption
et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains.
MCC-M-BA-f-1730
7 Transport et stockage
7.1
Contrôle à la réception de l´appareil
Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du
déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles.
7.2
Emballage / réexpédition
 Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un
éventuel transport en retour.
 L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine.
 Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que
toutes les pièces détachées et mobiles.
 Evtl. remontez les cales de transport prévues.
 Caler toutes les pièces contre leur déplacement involontaire et les
protéger contre toute détérioration.
MCC-M-BA-f-1730
21
8 Déballage, installation et mise en service
8.1
Lieu d’implantation, lieu d’emploi
La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée
fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et
avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié.
Sur le lieu d’implantation observer le suivant:
•
Placer la balance sur une surface solide et plane
•
Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de
température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer
directement aux rayons du soleil;
•
Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des
fenêtres ou des portes ouvertes;
•
Eviter les secousses durant la pesée;
•
Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de
la poussière;
•
N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un
appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition
d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur
l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur
s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures.
•
Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser.
•
Evitez le contact avec l’eau
L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables
ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en
électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats
de pesée erronés). Il faut alors installer l’appareil à un autre endroit.
8.2
Déballage
Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance
complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du
bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque
de trébuchage.
8.3
Etendue de la livraison
 Balance
 Notice d’utilisation
 Adaptateur réseau
 Trousse d‘accessoires
22
MCC-M-BA-f-1730
8.4
Implantation pèse-personne médical à fauteuil
 Installez la balance sur une surface plane.
 Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.
 Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler
différemment la hauteur de la roue, cf. au chap. 9.4.1.
 Contrôler périodiquement la mise à niveau.
MCC-M-BA-f-1730
23
8.4.1 Niveller
•
Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue.
•
Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances
approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à
niveau.
 Installez la balance sur une surface plane.
 Serrer les freins
 Tourner la roue (1) jusqu’à ce que la bulle d’air dans le niveau à bulle
se trouve à l’intérieur du cercle noir
 Visser les contre-écrous (2) tout en haut.
24
MCC-M-BA-f-1730
La largeur de la fente devra au max. être de 15 mm!
8.5
Branchement secteur
Branchement du bloc d’alimentation secteur
L´alimentation en courant s´effectue au moyen du bloc externe d´alimentation
secteur. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension
locale.
Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à
la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation:
Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume.
Le voyant DEL vous informe de l’état de chargement de l’accumulateur.
vert: La pile rechargeable est entièrement chargée
bleu: La pile rechargeable est chargée
MCC-M-BA-f-1730
25
8.6
Fonctionnement sur accus
1
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur
de l’afficheur et brancher le bloc d’accus.
Avant la première utilisation, chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au
moins.
Si le symbole
apparaît dans l’affichage du poids, la capacité du bloc d’accus
est en train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelles quelques minutes,
après quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable.
Charger le bloc d‘accus.
La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit.
Capacité de l’accumulateur bientôt épuisée.
La pile rechargeable est entièrement chargée
Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez le bloc
d’accus et conservez-le séparément. Les fuites du liquide risqueraient
d’endommager la balance.
26
MCC-M-BA-f-1730
8.7 Fonctionnement à pile
Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la
possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA.
Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil
d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment
des piles. Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le
symbole
. Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement
pour épargner les piles (voir au chap.11.6 Auto off).
Capacité des piles épuisée
Capacité des piles bientôt épuisée
Les piles sont entièrement chargées
MCC-M-BA-f-1730
27
Insérer les piles:
Enlever le couvercle du compartiment à
piles
Brancher le support de pile au contact du
boîtier selon l’illustration
Insérer le support de pile
Insérer les piles dans le compartiment à
piles et le verrouiller avec le couvercle du
compartiment à piles.
8.8
Première mise en service
Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les
balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement
au chap. 1). Les balances doivent pendant ce temps de préchauffage être branchées
à l’alimentation en courant (branchement électrique ou batterie) et se trouver en
marche.
La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur.
La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque
d’identification.
28
MCC-M-BA-f-1730
9 Exploitation
Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la
balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous
9.1
Pesage
 Mettre en marche la balance avec
.
La balance effectue un contrôle des segments.
Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est
prête à l´emploi.
•
Sur la touche
la balance peut en cas de besoin être
remise à zéro à tout moment.
 Faire asseoir la personne au centre de la coque du siège.
 Rabattez le repose-pieds vers le bas et posez les deux pieds
du sujet sur les repose-pieds respectifs.
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis lire le résultat
de la pesée.
 A la fin du processus de pesage rabattre le repose-pieds vers
le haut.
•
MCC-M-BA-f-1730
Si le sujet pèse davantage que la plage de pesée max.
apparaît sur l’affichage „OL“ (= surcharge).
29
9.2
Tarage
Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur
simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de
la personne pesée.
 Poser un objet (p. ex. une serviette ou une couche) sur la
coque du siège.
(exemple)
 Appeler
, l’affichage du zéro apparaît.
 „NET“ est affiché à gauche en bas.
 Faire asseoir la personne au centre de la coque du siège.
Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet
„STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée.
(exemple)
•
Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée
s’affiche précédée d’un signe moins.
•
Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la
balance et appuyez sur
30
.
MCC-M-BA-f-1730
9.3 Fonction HOLD
La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une
moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision la
personne même si elle ne se tient pas tranquille sur le siège.
 Mettre en marche la balance avec
Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Appuyer sur
, dans l’affichage „---------“ est montré et le
symbole „HOLD“ apparaît.
 Faire asseoir la personne au centre de la coque du siège.
 Après un court laps de temps l’affichage de stabilité
(Exemple)
„STABLE“ apparaît et la valeur pondérale de la personne est
affichée et „gelée“.
Après délestage de la balance la valeur pondérale reste
affichée encore
env. 10 secondes, ensuite la balance changera
automatiquement en mode de pesée. Le symbole „HOLD“
s’éteint.
Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure
exacte ne peut être effectuée.
9.4
Afficher un deuxième chiffre après la virgule (valeur non étalonnée)
Lorsque la valeur pondérale est affichée, appuyez sur
et la maintenir enfoncée
pendant 2 s. La deuxième décimale s’affichera pendant env. 5s.
MCC-M-BA-f-1730
31
9.6 Détermination de l’indice de masse corporelle
Pré-requis pour déterminer l’IMC d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il devrait
être connu.
 Mettre en marche la balance avec
 Positionner la personne au centre de la plateforme de pesée
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Appuyer sur
. La dernière taille corporelle saisie
s’affiche, le calcul actuel clignote.
 Sur les boutons
et
saisir la taille corporelle.
 Sur
valider la valeur saisie.
A partir d’ici la balance se trouve en mode IMC, le symbole
„BMI“ apparaît, l’affichage en kg s’éteint.
La valeur IMC calculée s’affiche.
 Sur
retourner dans le mode de pesée.
Le symbole „BMI“ disparaît, l’affichage kg apparaît.
•
•
La valeur IMC trouvée n’est fiable que si la taille de la personne se situe
entre 100cm et 200cm et si sa masse corporelle est supérieure à 10 kg.
En cas de perturbations lors de la pesée, stabiliser l’afficheur à l’aide de la
fonction HOLD.
9.6.1 Classification des indices de masse corporelle
Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS,
2000 EK IV et OMS 2004.
Catégorie
BMI ( kg/m2)
Insuffisance de poids
Poids normal
Surpoids
Préadiposité
Adiposité 1er degré
Adiposité au degré II
Adiposité au degré III
< 18,5
18,5 – 24,9
> 25,0
25,0 – 29,9
30,0 – 34,9
35,0 – 39,9
> 40
32
Risques des maladies
secondaires du surpoids
bas
poids moyen
légèrement supérieur
supérieur
haut
très élevé
MCC-M-BA-f-1730
9.7
Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“
La balance s’éteint automatiquement lorsque la surface de pesée et l’afficheur ne
sont pas utilisés.
 En mode de pesée appuyer sur

, la première fonction
[F1 oFF] est affichée.
 Appuyer sur la touche
, le temps mémorisé en dernier
est affiché, p. ex. [oFF 15]
(exemple)
 Appuyer sur
(exemple)
tant de fois jusqu’à ce que le temps voulu
est affiché, p.ex. [oFF 30]
[oFF 0]
Fonction AUTO OFF désactivée
[oFF 3]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 3 minutes
[oFF 5]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 5 minutes
[oFF 15]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 15 minutes
[oFF 30]
Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes
 Sur
mémoriser le temps sélectionné, [F1 oFF] est
affiché
 Sur
MCC-M-BA-f-1730
retourner dans le mode de pesée.
33
9.8
Eclairage du fond de l’écran d’affichage
 En mode de pesée appuyer sur

, la première fonction
[F1 oFF] est affichée.
 Appuyer sur
tant de fois jusqu’à ce que [F2 bk] soit
affiché
 Appuyer sur
(exemple)
ò
, le réglage mémorisé en dernier est
affiché, p. ex. [bL on]
 Sélectionner le réglage désiré sur
bL on
Eclairage d'arrière-plan toujours activé
bL off
Eclairage du fond de l’écran désactivé
bL AU
Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de
chargement de la surface de pesée ou suite à l'actionnement
d'une touche.
 Sur
mémoriser le réglage sélectionné, [F2 bk] est
affiché.
 Sur
34
retourner dans le mode de pesée
MCC-M-BA-f-1730
10 Menu
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est
bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et
actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur
d’ajustage, voir chap. 15.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit
être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer
un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des
applications soumises à l´obligation d’étalonnage.
10.1 Navigation dans le menu
Appel du menu
 En mode de pesée appuyer sur
, la première
fonction [F1 oFF] est affichée.
Sélectionner la fonction
 Sur
peuvent être appelées successivement les
différentes fonctions.
Changer les réglages
 Confirmer la fonction sélectionnée sur
. Le réglage
actuel est affiché.
 Sur
sélectionner le réglage voulu et valider sur
la balance retourne au menu.
Quitter le menu
Retour en mode de
pesage
MCC-M-BA-f-1730
 Appelez
, la balance retourne en mode de pesée.
35
10.2 Aperçu des menus
Fonction
Réglages
Description
F1 oFF
Mise hors
circuit
automatique
Auto Off
oFF 0*
Coupure automatique désactivée
oFF 3
Coupure automatique après 3 min
oFF 5
Coupure automatique après 5 min
oFF 15
Coupure automatique après 15 min
oFF 30
Coupure automatique après 30 min
bl on
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage allumé
bl oFF
Eclairage d'arrière-plan de l'afficheur éteint
bl AU*
Eclairage d'arrière-plan de l’affichage
automatiquement illuminé quand la balance est
opérée
F2 bk
Eclairage en
arrière-plan
de l’affichage
F3 Str
Str on
Tare suivant
bloqué sur les
appareils de type
Str oFF*
homologué.
Tare suivant marche
tCH
Menu de service Broche
Pendant l‘affichage „Pin“ appuyer sur la touche
d’ajustage. Ensuite appeler successivement les
Tare suivant arrêt
touches
P1 Spd
Vitesse
d’affichage
,
,
.
15*
30
60
Non documenté
7.5
P2 CAL
Ajustage, voir au chap. 16,1
P3 Pro
tri*
Non documenté
CoUnt
Non documenté
rESEt
Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine
SEtGrA
Non documenté
* réglé en usine
36
MCC-M-BA-f-1730
11 Messages d’erreur
Afficheur
Description
La plage de réglage du zéro est dépassée
(en mettant en marche ou en appuyant sur la touche
•
Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée
•
Surcharge, en remettant la balance à zéro
•
Procédé d’ajustage incorrect
•
Problème sur la cellule de charge
)
Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D
•
Cellule de pesée endommagée
•
Système électronique endommagé
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance.
En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
MCC-M-BA-f-1730
37
12 Maintenance, entretien, élimination
12.1 Nettoyage
Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper
la tension de régime de l‘appareil.
12.2 Nettoyer / désinfecter
Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. la siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager
ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un
désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant.
N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des
substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre
appareil.
Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais
suivants pour la désinfection:
• Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la
peau
• En cas de besoin:
o Affichage
o Clavier à effleurement
Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil.
Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à
l’intérieur de la balance.
Enlevez les salissures sur-le-champ.
12.3 Sterilisation
La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée.
12.4 Maintenance, entretien
L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant
reçu l´autorisation de KERN.
Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance.
12.5 Mise au rebut
L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon
le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
38
MCC-M-BA-f-1730
13 Aide succincte en cas de panne
Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez
brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être
recommencé depuis le début.
Panne:
Cause possible:
L´affichage de poids ne
s´allume pas.
•
•
•
•
•
L’affichage du poids
•
change sans discontinuer •
•
•
Le résultat de la pesée
est manifestement faux
•
•
•
•
•
La balance n´est pas en marche.
La connexion au secteur est coupée (câble de
secteur pas branché/défectueux).
Panne de tension de secteur.
La pile rechargeable a été intervertie à son
insertion ou est vide
Aucune pile rechargeable n’est insérée.
Courant d´air/circulation d´air
Vibrations de la table/du sol
Le siège est en contact avec des corps étrangers
ou n’est pas correctement en place.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
L´affichage de la balance n´est pas sur zéro
L´ajustage n´est plus bon.
Changements élevés de température.
La balance n’est pas à l’horizontale.
Champs électromagnétiques/ charge
électrostatique (changer de lieu d´installation/ si
possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie)
Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la
balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant.
MCC-M-BA-f-1730
39
14 Etalonnage
Généralités:
D´après la directive UE 2009/23/CE, les balances doivent faire l´objet d´un
étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi
par la loi):
a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise
est déterminé par pesée.
b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que
pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et
pharmaceutiques.
c) A des fins officielles
d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt
En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local.
Indications concernant l’étalonnage:
Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à
la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit
ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire
l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite.
La vérification ultérieure d’une balance doit être effectuée selon les prescriptions
légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap.
15,1.
Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées.
Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable.
Dans les balances de type homologué les sceaux appliqués indiquent que la
balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé
instruit et autorisé. Si les timbres d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne
sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En
Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire.
Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors
circuit, lorsque:
•
le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs
maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la
balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et
comparez le résultat avec la valeur affichée.
•
L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé.
40
MCC-M-BA-f-1730
Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage:
1.
2.
3.
Marque scellée autodétruisant
Recouvrement
Interrupteur d’ajustage
14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D)
Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils roulants)
en hôpitaux
4 ans
Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés dans
des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices)
illimité dans le
temps
Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques
4 ans
Pèse-lits
2 ans
Balances dans les services de dialyse
illimité dans le
temps
Les cliniques de réhabilitation sont également considérées comme des hôpitaux
(durée d’homologation 4 ans)
Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps)
les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin.
(Ces indications sont issues de : „Le service d’étalonnage informe, balances en
médecine“)
MCC-M-BA-f-1730
41
15 Ajustage
Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur
la terre, il est nécessaire d´adapter chaque appareil d’affichage avec bac de pesée
branché – conformément au principe physique fondamental de pesée – à
l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si le système de
pesée n´a pas déjà été ajusté au lieu d´installation en usine). Ce processus
d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque
changement de lieu d´installation et à fluctuations du température d’environs. Pour
obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster
aussi périodiquement l’appareil d’affichage en fonctionnement de pesée.
•
•
Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à
utiliser dépend de la capacité nominale de la balance, voir chap. 1.
Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité
nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur
les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com.
Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de
préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap. 1.
Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué.
Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner
l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir au chap.
15.
Attention:
Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être
ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un
nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications
soumises à l´obligation d’étalonnage.
42
MCC-M-BA-f-1730
Exécution :

 En mode de pesée, répétez la pression sur la touche
jusqu’à ce que [tCH] soit affiché.
 Appuyer sur
Appuyer sur
affiché
 Appuyer sur
, [Pin] est affiché
,
et
successivement, [P1 SPd] est
, „P2 CAL“ est affiché

 Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 15
 Appuyer sur
, [dESC] est affiché
 Appuyer plusieurs fois sur
jusqu’à ce que [CAL] est
affiché.
 Valider sur
, [UnloAd] est affiché
 Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage.
 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis
valider sur
.
 La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglé est
affiché.
(exemple)
Pour modifier, sélectionner sur
sélectionner sur
 Valider sur
MCC-M-BA-f-1730
la position à changer,
le chiffre.
, [LoAd] est affiché.
43
 Déposez avec précaution le poids d’ajustage au centre du
siège.

 Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“
 Valider sur
, [PASS] est affiché.
La balance effectue à la suite de l’ajustage un contrôle
automatique. Retirez le poids d’ajustage en cours de contrôle
automatique, la balance revient automatiquement en mode de
pesée.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un
message d’erreur est affiché et il faut alors recommencer le
processus d’ajustage.
En cas d’erreur d’ajustage ou d’une valeur d’ajustage erronée, un
message d’erreur est généré („Err 4“) à l’écran et il faut alors
recommencer le processus d’ajustage.
44
MCC-M-BA-f-1730

Manuels associés