NORD Drivesystems NORDAC BASE - SK 180E - Frequency Inverter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
224 Des pages
NORD Drivesystems NORDAC BASE - SK 180E - Frequency Inverter Manuel utilisateur | Fixfr
BU 0180 – fr
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E)
Manuel pour variateurs de fréquence
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 4 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/D ok umentati on - Versionsliste [BU 0180] @ 59\mod_1607347533127_530.docx @ 2703966 @ @ 1
Documentation
Titre :
BU 0180
No
6071804
de commande :
Série :
SK 1x0E
Série d'appareils :
SK 180E, SK 190E
Types d'appareils :
SK 1x0E-250-112-O ... SK 1x0E-750-112-O
0,25 – 0,75 kW, 1~ 110-120 V,
sortie : 230 V
SK 1x0E-250-323-B ... SK 1x0E-111-323-B
0,25 – 1,1 kW,
1/3~ 200-240 V
SK 1x0E-151-323-B
1,5 kW,
3~ 200-240 V
SK 1x0E-250-340-B ... SK 1x0E-221-340-B
0,25 – 2,2 kW,
3~ 380-480 V
Liste des versions
Titre,
Date
Numéro de
commande
Version du
logiciel de
l'appareil
Remarques
BU 0180,
Juin 2013
6071804/2313
V 1.0 R0
Première édition.
BU 0180,
Février 2014
6071804/0914
V 1.0 R1
Entre autres :
•
•
•
•
•
2
BU 0180,
Juin 2014
6071804/2314
BU 0180,
Mars 2015
6071804/1115
BU 0180,
Mars 2015
BU 0180,
Mars 2016
V 1.0 R1
Corrections générales
Complément pour les options de bus
Adaptation de caractéristiques techniques
individuelles
Complément pour l'appareil 1,5 kW, 3~ 230 V
Révision du chapitre CEM, y compris complément
de la déclaration de conformité CE
Entre autres :
•
•
Corrections générales
Correction : désignation des bornes "AGND ‚12"
remplacée par "GND/0V ‚40"
V 1.0 R1
•
•
Fusible de groupe UL
Résistance de freinage
6071804/1315
V 1.0 R1
•
ATEX
6071804 / 1216
V 1.2 R0
Entre autres :
• Corrections générales
• Adaptations structurelles du document
• Nouveaux paramètres : P240 – 247, 300, 310 - 320,
330, 331, 333, 350 – 370, 746
• Adaptation des paramètres : P001, 003, 105, 108,
109, 110, 200, 219, 401, 418, 420, 434, 480, 481,
502, 509, 513, 535, 740, 741
• PMSM
• PLC
• IP69K
• Nouvelle représentation du contenu de la livraison /
vue d'ensemble des accessoires
• Révision du chapitre "UL/cUL", entre autres pour
CSA : le filtre de limitation de tension n'est plus
BU 0180 fr-5020
Mention de droit d'auteur
•
•
•
•
•
•
•
BU 0180,
Octobre
2018
6071804 / 4118
V 1.2 R1
Entre autres :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BU 0180,
Décembre
2020
6071804 / 5020
V 1.3 R0
nécessaire (SK CIF)  module retiré du document
Révision du chapitre "Résistance de freinage"
Affichage et utilisation  Raccordement de
plusieurs appareils sur un outil de paramétrage
(transfert via bus de système)
Mise en service  Complément pour la sélection du
mode de fonctionnement pour la régulation du
moteur
Révision des "Caractéristiques techniques /
électriques"
Complément d'une liste de questions-réponses
relatives aux défauts de fonctionnement
Suppression des descriptions détaillées des
accessoires et de la référence aux informations
techniques correspondantes
Actualisation des déclarations de conformité CE/UE
Corrections générales
Révision des consignes de sécurité
Révision des avertissements
Adaptations pour ATEX, installation à l’extérieur et
résistances de freinage
Complément EAC EX
Révision kits de montage mural et kits d’adaptateur
pour le montage moteur
Adaptation des paramètres : P300, 553, 543, 556,
557
Paramètres : P331, 332, 333 sans fonction, 
supprimés
Actualisation des déclarations de conformité CE/UE
Complément sonde de température (PT100,
PT1000)
Correction échelonnage de valeurs de consigne et
réelles
Données moteur courbe caractéristique 100 Hz
étendues
Entre autres :
•
•
•
•
Corrections générales
Corrections en cas d'adaptation pour le modèle
IP66
Adaptation des paramètres : P245, 434, 553, 558
Complément du message d’erreur E7.0 / E7.1
Tableau 1: Liste des versions
Pos : 7 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/Ur heberrec htsv ermerk @ 5\m od_1410955083459_530.docx @ 150431 @ @ 1
Mention de droit d'auteur
Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la
disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée.
Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins.
Pos : 8 /Allgemei n/Allgemei ngültige Modul e/H erausgeber (2021- 02- 16 15:15:31) @ 0\mod_1325779078002_530.docx @ 5275 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
3
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Éditeur
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/
Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group
=== Ende der Liste für T extm arke Copyright ===
4
BU 0180 fr-5020
Éditeur
BU 0180 fr-5020
5
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 10 /Allgem ein/Steuermodul e/Inhaltsverz eic hnis @ 0\m od_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1
Sommaire
=== Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis ===
1
Généralités ................................................................................................................................................. 11
1.1
Vue d’ensemble ............................................................................................................................... 11
1.2
Livraison........................................................................................................................................... 14
1.3
Contenu de la livraison..................................................................................................................... 14
1.4
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ......................................................................... 18
1.5
Avertissements et mises en garde ................................................................................................... 23
1.5.1
Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................ 23
1.5.2
Avertissements et mises en garde dans le document ........................................................ 24
1.6
Normes et homologations ................................................................................................................ 24
1.6.1
Homologations UL et CSA .................................................................................................. 26
1.7
Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 28
1.7.1
Plaque signalétique ............................................................................................................ 28
1.7.2
Code de type du variateur de fréquence ............................................................................ 29
1.7.3
Code de type modules optionnels ...................................................................................... 29
1.7.4
Code de type unité de raccordement pour l'interface technologique .................................. 30
1.7.5
Codes de type des extensions de connexion ..................................................................... 30
1.8
Assignation de puissance selon la taille ........................................................................................... 30
1.9
Modèle avec le type de protection IP55, IP66, IP69K ...................................................................... 31
2
Montage et installation ............................................................................................................................. 33
2.1
Montage SK 1x0E ............................................................................................................................ 33
2.1.1
Procédure à suivre pour le montage du moteur.................................................................. 34
2.1.1.1 Adaptation à la taille de moteur
35
2.1.1.2 Dimensions de SK 1x0E monté sur le moteur
36
2.1.2
Montage mural.................................................................................................................... 37
2.2
Montage des modules optionnels .................................................................................................... 39
2.2.1
Emplacements des éléments optionnels sur l'appareil ....................................................... 39
2.2.2
Montage de la borne de commande interne SK CU4-… (montage) ................................... 41
2.2.3
Montage des interfaces technologiques externes SK TU4-… (montage) ........................... 42
2.3
Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)2) ............................................................... 43
2.3.1
Résistance de freinage interne SK BRI4-... ........................................................................ 43
2.3.2
Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-….................... 45
2.4
Branchement électrique ................................................................................................................... 47
2.4.1
Directives sur les câblages ................................................................................................. 48
2.4.2
Raccordement du bloc de puissance.................................................................................. 49
2.4.2.1 Raccordement au secteur (L1, L2(/N), L3, PE)
49
2.4.2.2 Câble moteur
51
2.4.2.3 Résistance de freinage (+B, -B) – (à partir de la taille 2)
52
2.4.3
Branchement du bloc de commande .................................................................................. 53
2.4.3.1 Détails des bornes de commande
54
2.5
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion......................................................... 57
2.5.1
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D ........... 58
2.5.1.1 Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D
58
2.5.1.2 Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D
59
2.5.1.3 Tension de sortie maximale et réduction des couples
60
2.5.1.4 Consignes de mise en service
61
2.5.1.5 Déclaration de conformité EU - ATEX
62
2.5.2
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex ........................... 63
2.5.2.1 Modification de l’appareil
63
2.5.2.2 Informations complémentaires
64
2.5.2.3 Certificat Ex EAC
64
2.6
Installation à l’extérieur .................................................................................................................... 65
3
Affichage, utilisation et options ............................................................................................................... 66
3.1
Options de commande et de paramétrage ....................................................................................... 66
3.1.1
Consoles de commande et de paramétrage, utilisation ...................................................... 67
3.1.2
Raccordement de plusieurs appareils sur un outil de paramétrage .................................... 68
3.2
Modules optionnels .......................................................................................................................... 69
3.2.1
Bornes de commande internes SK CU4-… (montage des modules).................................. 69
3.2.2
Interfaces technologiques externes SK TU4-… (Montage des modules) ........................... 70
6
BU 0180 fr-5020
Sommaire
3.2.3
3.2.3.1
3.2.3.2
3.2.4
Fiche ................................................................................................................................... 73
Connecteur pour le raccord de puissance
73
Fiches pour le raccord de commande
74
Unité de commande, SK CU4-POT .................................................................................... 76
4
Mise en service .......................................................................................................................................... 78
4.1
Réglage d’usine ............................................................................................................................... 78
4.2
Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur ............................................... 79
4.2.1
Explication des types de fonctionnement (P300) ................................................................ 79
4.2.2
Vue d’ensemble des paramètres du régulateur .................................................................. 80
4.2.3
Étapes de mise en service de la régulation du moteur ....................................................... 81
4.3
Mise en service de l'appareil ............................................................................................................ 82
4.3.1
Connexion .......................................................................................................................... 82
4.3.2
Configuration ...................................................................................................................... 82
4.3.2.1 Paramétrage
82
4.3.2.2 Commutateurs DIP (S1, S2)
83
4.3.3
Exemples de mise en service ............................................................................................. 84
4.4
Sondes de température.................................................................................................................... 85
4.5
Interface AS (AS-i) ........................................................................................................................... 88
4.5.1
Système de bus .................................................................................................................. 88
4.5.2
Spécifications et caractéristiques techniques ..................................................................... 88
4.5.3
Structure de bus et topologie .............................................................................................. 89
4.5.4
Mise en service................................................................................................................... 90
4.5.4.1 Connexion
90
4.5.4.2 Affichage
91
4.5.4.3 Configuration
91
4.5.4.4 Adressage
93
4.5.5
Certificats............................................................................................................................ 94
5
Paramètre ................................................................................................................................................... 95
5.1
Vue d’ensemble des paramètres ..................................................................................................... 98
5.2
Description des paramètres ........................................................................................................... 101
5.2.1
Affichage paramètres fonction .......................................................................................... 102
5.2.2
Paramètres de base ......................................................................................................... 103
5.2.3
Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques ........................................... 111
5.2.4
Paramètres de régulation ................................................................................................. 119
5.2.5
Bornes de commande ...................................................................................................... 124
5.2.6
Paramètres supplémentaires ............................................................................................ 143
5.2.7
Informations ...................................................................................................................... 159
6
Messages relatifs à l’état de fonctionnement ....................................................................................... 170
6.1
Illustration des messages............................................................................................................... 170
6.2
DEL de diagnostic sur l'appareil ..................................................................................................... 171
6.3
Messages....................................................................................................................................... 172
6.4
Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ....................................................... 180
7
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 182
7.1
Caractéristiques techniques du variateur de fréquence ................................................................. 182
7.2
Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 183
7.2.1
Caractéristiques électriques 1~ 115 V .............................................................................. 184
7.2.2
Caractéristiques électriques 1/3~ 230 V ........................................................................... 185
7.2.3
Caractéristiques électriques 3~ 400 V .............................................................................. 187
8
Informations supplémentaires ............................................................................................................... 190
8.1
Traitement des valeurs de consigne .............................................................................................. 190
8.2
Régulateur de processus ............................................................................................................... 191
8.2.1
Exemple d'application du régulateur de processus .......................................................... 191
8.2.2
Réglages des paramètres du régulateur de processus .................................................... 192
8.3
Compatibilité électromagnétique (CEM)......................................................................................... 193
8.3.1
Dispositions générales ..................................................................................................... 193
8.3.2
Évaluation de la CEM ....................................................................................................... 194
8.3.3
Compatibilité électromagnétique de l'appareil .................................................................. 195
8.3.4
Déclaration de conformité EU / CE ................................................................................... 197
8.4
Puissance de sortie réduite ............................................................................................................ 198
8.4.1
Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions ........................... 198
8.4.2
Surintensité du courant réduite en fonction du temps....................................................... 199
8.4.3
Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie .............................. 200
BU 0180 fr-5020
7
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.4.4
Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur ............................................. 201
8.4.5
Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur ....................... 201
Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel ............................................................................ 202
Bus de système ............................................................................................................................. 203
Efficacité énergétique..................................................................................................................... 206
Caractéristiques moteur ................................................................................................................. 207
8.8.1
Caractéristique de 50 Hz .................................................................................................. 207
8.8.2
Caractéristique de 87 Hz (uniquement des appareils de 400V)........................................ 209
8.8.3
Caractéristique de 100 Hz (uniquement des appareils de 400 V)..................................... 210
Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ............................................................................. 212
Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) ...................................... 213
9
Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 215
9.1
Consignes d'entretien .................................................................................................................... 215
9.2
Consignes de service ..................................................................................................................... 216
9.3
Abréviations ................................................................................................................................... 217
8
BU 0180 fr-5020
Table des illustrations
Pos : 12 /Allgem ein/Steuermodul e/Abbildungsv erz eichnis @ 0\m od_1317978515699_530.doc x @ 3918 @ @ 1
Table des illustrations
=== Ende der Liste für T extm arke Abbildungsv erzeic hnis ===
Figure 1 : Appareil avec SK CU4-... interne ........................................................................................................... 12
Figure 2 : Appareil avec SK TU4-... externe .......................................................................................................... 12
Figure 3 : Plaque signalétique ............................................................................................................................... 28
Figure 4: Adaptation de la taille du moteur, exemple............................................................................................. 35
Figure 5: Emplacements des éléments optionnels taille 1 ..................................................................................... 39
Figure 6: Emplacements des éléments optionnels taille 2 ..................................................................................... 39
Figure 7: Cavalier pour l'adaptation au réseau ...................................................................................................... 51
Figure 8: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H ............................................................................................ 67
Figure 9: ParameterBox, variante portative, SK PAR-3H ...................................................................................... 67
Figure 10 : Bornes de commande internes SK CU4 … (exemple) ........................................................................ 69
Figure 11 : Interfaces technologiques externes SSK TU4-… (exemple) ............................................................... 70
Figure 12 : Exemples pour les appareils avec connecteurs pour le raccord de puissance.................................... 73
Figure 13: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 1x0E ..................................................................... 76
Figure 14: Bornes de raccordement AS-i .............................................................................................................. 90
Figure 15: Traitement des valeurs de consigne ................................................................................................... 190
Figure 16: Diagramme du régulateur de processus............................................................................................. 191
Figure 17: Recommandation de câblage ............................................................................................................. 196
Figure 18: Pertes calorifiques en raison de la fréquence d’impulsions ................................................................ 198
Figure 19 : courant de sortie en fonction de la tension du secteur ...................................................................... 201
Figure 20: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique....................................................... 206
Figure 21: Courbe caractéristique de 50 Hz ........................................................................................................ 207
Figure 22: Courbe caractéristique de 87 Hz ........................................................................................................ 209
Figure 23: Courbe caractéristique de 100 Hz ...................................................................................................... 210
BU 0180 fr-5020
9
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 14 /Allgem ein/Steuermodul e/T abellenv erzeic hnis @ 0\mod_1317978519199_530.docx @ 4125 @ @ 1
Liste des tableaux
=== Ende der Liste für T extm arke Tabellenverz eic hnis ===
Tableau 1: Liste des versions .................................................................................................................................. 3
Tableau 2: Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................................. 23
Tableau 3 : Normes et homologations ................................................................................................................... 24
Tableau 4 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque d’explosion....... 25
Tableau 5: Affectation des résistances de freinage au variateur de fréquence ..................................................... 46
Tableau 6: Données de raccordement .................................................................................................................. 49
Tableau 7: Modules de bus externes et extensions E/S SK TU4- …..................................................................... 71
Tableau 8: modules externes avec bloc d'alimentation SK TU4-24V- … / SK TU4-POT- … ................................. 71
Tableau 9: Modules externes – commutateurs de maintenance SK TU4-MSW- … .............................................. 72
Tableau 10 : Sondes de température, ajustement ................................................................................................. 85
Tableau 11: Interface AS, connexion des câbles de signal et d'alimentation ........................................................ 91
Tableau 12 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ....................................................... 181
Tableau 13: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011 ........................................................................ 194
Tableau 14: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3 ........................................................................... 196
Tableau 15: Surintensité en fonction du temps ................................................................................................... 199
Tableau 16: Surintensité en fonction de la fréquence de hachage et de sortie ................................................... 201
Tableau 17: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence ............................... 213
Pos : 17 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes (Übersc hrift) @ 6\mod_1424437508320_530.docx @ 204383 @ 1 @ 1
10
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
1 Généralités
Pos : 19 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 5xx E, SK 2xxE-FD S, SK 5xxP] @ 28\m od_1551446416293_530.docx @ 2494185 @ @ 1
La série SK 1x0E est basée sur la plateforme éprouvée NORD. Ces appareils se distinguent par leur
format compact et des caractéristiques de régulation optimales. Leur paramétrage est identique.
Ils disposent d’une régulation vectorielle du courant à boucle ouverte avec de nombreuses possibilités
de réglage. En combinaison avec des modèles de moteurs adaptés qui assurent constamment un
rapport tension/fréquence optimisé, il est possible d'entraîner tous les moteurs asynchrones triphasés
appropriés pour le fonctionnement avec variateur de fréquence ou des moteurs synchrones activés en
permanence. Pour l'entraînement, cela signifie : des couples maximum de démarrage et de surcharge
à régime constant.
Le niveau de puissance s'étend de 0.25 kW à 2.2 kW.
Grâce à sa conception modulaire, cette série d'appareils peut être adaptée pour répondre aux besoins
individuels des clients.
Ce manuel est basé sur le logiciel indiqué dans la liste des versions (voir P707). Si le variateur de
fréquence utilisé dispose d’une autre version de logiciel, des différences peuvent en résulter. Le cas
échéant, il convient de télécharger le dernier manuel mis à jour sur le site Web
(http://www.nord.com/).
Des descriptions supplémentaires relatives aux fonctions et systèmes de bus optionnels y également
sont disponibles (http://www.nord.com/).
Informations
Accessoires
Les accessoires indiqués dans le mode d’emploi peuvent également subir des modifications. Les
informations actuelles à ce sujet sont résumées dans des fiches techniques spécifiques, disponibles
sur le site www.nord.com, dans la rubrique Documentation → Notices → Electronique de contrôle →
Info techn./Fiche technique. Les fiches techniques disponibles au moment de la publication de ce
manuel sont citées dans les chapitres correspondants (TI …).
Pos : 20 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung 1_dez entral [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 1\mod_1341394120391_530.docx @ 29098 @ @ 1
Le montage direct sur un moteur est une caractéristique de cette série d'appareils. Des accessoires
disponibles en option permettent également de monter les appareils à proximité du moteur, par
exemple, sur un mur ou le bâti d'une machine.
Afin d’accéder à tous les paramètres, l'interface RS232 interne peut être utilisée (accès par le port
RJ12). L'accès aux paramètres est effectué par exemple par le biais d'une SimpleBox ou
ParameterBox disponible en option.
Pos : 22 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Allgemei nes _Inhal t_Ergänzung 2_dez entral [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS, SK 3xx P] @ 8\m od_1438930238169_530.doc x @ 235665 @ @ 1
Les paramètres modifiés par l’opérateur sont enregistrés dans la mémoire intégrée non volatile de
l'appareil.
Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ü ber blick - 1- [SK 1x 0E] @ 6\mod_1429703652081_530.docx @ 212711 @ 255 @ 1
1.1
Vue d’ensemble
Ce manuel décrit l'ensemble des fonctionnalités et équipements possibles. Selon le type d'appareil,
l'équipement et la fonctionnalité sont limités.
Caractéristiques de base
•
•
•
Couple de démarrage élevé et régulation de la vitesse de rotation du moteur précise par une
régulation vectorielle de courant à boucle ouverte
Montage directement sur le moteur ou à proximité du moteur
Température ambiante admissible comprise entre -25°C et 50°C (tenir compte des caractéristiques
techniques)
BU 0180 fr-5020
11
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtre réseau CEM intégré pour une courbe limite B de catégorie C1 avec montage sur moteur (pas
dans le cas des appareils de 115 V)
Mesure automatique de la résistance du stator et calcul des données moteur exactes
Freinage par injection de courant continu programmable
Uniquement dans le cas de la taille II (BGII) : hacheur de freinage intégré assurant un
fonctionnement à 4 quadrants, résistances de freinage en option (internes / externes)
2 entrées analogiques (commutation possible entre le mode courant et tension) qui peuvent
également être utilisées en tant qu'entrées digitales
3 entrées digitales
2 sorties digitales
Entrée de la sonde de température séparée (TF+/TF-)
Bus de système NORD pour la connexion d'interfaces modulaires additionnelles avec résistance
de terminaison commutable et adresse pouvant être définie par commutateur DIP
Quatre jeux de paramètres distincts, commutables en ligne
DEL pour le diagnostic
Interface RS232/RS485 via la fiche RJ12
Fonctionnement des moteurs asynchrones triphasés (ASM) et des moteurs synchrones à aimants
permanents (PMSM)
Fonctionnalité PLC intégrée (BU 0550)
Caractéristiques supplémentaires SK 190E
•
Interface AS intégrée
Pos : 26 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Optionsbaugruppen [BU0135, BU 0180, BU 0200] @ 1\mod_1342688473060_530.docx @ 35115 @ 5 @ 1
Modules optionnels
Les modules optionnels servent à étendre les fonctions de l'appareil.
Ils sont disponibles en tant que variante à intégrer, en l'occurrence la borne de commande
SK CU4-…, ou bien en tant que variante de montage, en l'occurrence l'interface technologique
SK TU4-…. Outre les différences mécaniques, les variantes à intégrer et de montage présentent en
partie également des différences dans l'étendue de fonctions.
Figure 1 : Appareil avec SK CU4-... interne
Figure 2 : Appareil avec SK TU4-... externe
Variante de montage
L’interface technologique externe (Technology Unit, SK TU4-...) est montée de l’extérieur sur
l'appareil et est ainsi facilement accessible.
Une interface technologique nécessite en principe une unité de raccordement SK TI4-TU-… adaptée.
Le raccordement des câbles d'alimentation et de signal est effectué par le biais des bornes à vis de
l'unité de raccordement. Selon le modèle, des raccordements supplémentaires pour les fiches (par ex.
M12 ou RJ45) peuvent être disponibles.
Le kit de montage mural optionnel SK TIE4-WMK-TU permet également un montage des interfaces
technologiques à distance de l'appareil.
12
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Variante à intégrer
La borne de commande interne (Customer Unit, SK CU4-...) est intégrée dans l'appareil. Le
raccordement des câbles d'alimentation et de signal est effectué par le biais de bornes à vis.
Pos : 27 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Optionsbaugruppen_Erg änz ung FU [BU 0180, BU0200] @ 6\mod_1430905865662_530.docx @ 215537 @ @ 1
Une position spéciale sous les "modules SK CU4" est attribuée à l’adaptateur de potentiomètre
SK CU4-POT qui n'est pas intégré mais monté sur l'appareil.
La communication entre les modules optionnels "intelligents" et l'appareil est effectuée via le bus de
système. Les modules optionnels intelligents sont des modules avec leur propre technique de
processeur ou de communication, comme c'est le cas par exemple pour les modules de bus de
terrain.
Le variateur de fréquence est en mesure de gérer les options suivantes par le biais de son bus de
système :
1 x ParameterBox SK PAR-3H et (via la fiche RJ12)
1 x option de bus de terrain (par ex. Profibus DP), interne ou externe et
2 x extensions E/S (SK xU4-IOE-…), internes et / ou externes
Jusqu’à 4 variateurs de fréquence avec des options correspondantes peuvent être raccordés à un bus
système.
Pos : 28 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
13
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 29 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer ung @ 0\mod_1325780242208_530.docx @ 5344 @ 2 @ 1
1.2
Livraison
Examinez immédiatement l’appareil dès la réception, après l’avoir retiré de son emballage, afin de
contrôler l’absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces
desserrées ou détachées.
En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire
minutieux.
Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l’emballage est en bon état.
Pos : 30 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang_01_(Ü bersc hrift) [BU 0135, 0180, 0200, -FD S] @ 1\m od_1341396112550_530.doc x @ 29156 @ 2 @ 1
1.3
Contenu de la livraison
Pos : 31 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e/ACHTUNG - Defek t am Gerät ( durc h Z ubehör) @ 42\mod_1591098871914_530.docx @ 2629280 @ @ 1
ATTENTION
Défaut de l'appareil
L’utilisation d’accessoires et d’options non autorisés (par ex. également des options d’autres séries
d’appareils (SK CSX 0) peut provoquer une défaillance des composants connectés.
•
Utilisez uniquement des options et accessoires expressément destinés à être utilisés avec cet
appareil et cités dans ce manuel.
Pos : 32 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang_02 [BU 0135, 0180, 0200] @ 19\m od_1511270930251_530.doc x @ 2371994 @ @ 1
Version standard :
•
•
Appareil dans la version IP55 (en option IP66, IP69K)
Notice d’utilisation disponible en tant que fichier PDF sur CD-ROM y
compris NORD CON (logiciel de paramétrage PC)
Pos : 34.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör [SK 1xx E, SK 2x xE] @ 6\mod_1430913739531_530.docx @ 215579 @ @ 1
Accessoires disponibles :
Désignation
Exemple
Description
Options de commande et de paramétrage
Pos : 34.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _01_Bedi enung [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 6\m od_1430914462320_530.docx @ 215643 @ @ 1
Consoles de paramétrage pour
le raccordement temporaire à
l'appareil, version portative
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil,
Type SK PAR-3H, SK CSX-3H
( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage")
Consoles de commande,
version portative
Pour la commande de l'appareil,
Type SK POT- …
( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage")
NORD CON
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil
Logiciel basé sur
MS Windows ®
Voir www.nord.com
NORD CON
(Téléchargement gratuit)
Pos : 34.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _02_Bus [BU 0180, 0200] @ 6\m od_1430914470232_530.docx @ 215675 @ @ 1
14
BU 0180 fr-5020
Interface de bus
1 Généralités
Interfaces de bus internes
Modules internes pour un pilotage par bus de
terrain pour : CANopen, DeviceNet, EtherCAT,
Ethernet/IP, Powerlink, Profibus DP, Profinet IO,
Type SK CU4- …
( Chapitre 3.2.1 "Bornes de commande
internes SK CU4-… (montage des modules)")
Interfaces de bus externes
Interface technologique pour un montage sur
l'appareil ou un montage mural (kit de montage
mural requis) pour : CANopen, DeviceNet,
EtherCAT, Ethernet/IP, Powerlink, Profibus DP,
Profinet IO,
Type SK TU4- …
( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques
externes SK TU4-… (Montage des modules)")
Résistances de freinage
Pos : 34.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _03_Br emswiderstände [BU 0180, 0200] @ 6\m od_1430914476094_530.docx @ 215707 @ @ 1
Résistances de freinage
internes
Résistance de freinage en montage interne dans
l'appareil afin de dissiper l'énergie générée du
système d'entraînement par la conversion en
chaleur. L'énergie générée est obtenue lors de
freinages ou mouvement de descente de
charges,
Type SK BRI4- …
( Chapitre 2.3.1 "Résistance de freinage
interne SK BRI4-...")
Résistances de freinage
externes
Voir
Résistances de freinage internes,
cependant pour le montage sur l'appareil
Type SK BRE4- …
( Chapitre 2.3.2 "Résistance de freinage
externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK
BREW4-…")
Extensions E/S
Pos : 34.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _04_IO- Erweiterungen [BU 0180, 0200] @ 6\m od_1430914480308_530.docx @ 215739 @ @ 1
Extension E/S interne
Module interne d'extension des entrées et sorties
analogiques et digitales.
Type SK CU4-IOE…
( Chapitre 3.2.1 "Bornes de commande
internes SK CU4-… (montage des modules)")
Redresseur électronique
interne
Module interne de conversion en signaux
analogiques bipolaires ou signaux digitaux sur
les relais
Type SK CU4-REL- …
( Chapitre 3.2.1 "Bornes de commande
internes SK CU4-… (montage des modules)")
Extension E/S externe
Interface technologique pour le montage sur
l'appareil ou le montage mural (kit de montage
mural requis) afin d'étendre les entrées et sorties
analogiques et digitales.
Type SK TU4-IOE- …
( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques
externes SK TU4-… (Montage des modules)")
Pos : 34.6 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _07_Wandm ontag e [BU 0135, 0180, 0200] @ 59\m od_1606904626795_530.docx @ 2702483 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
15
Montage mural
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Kit de montage mural pour
l'appareil
Kit pour le montage de l'appareil, à distance du
moteur (par ex. sur le mur),
Type SK TIE4-WMK-…
( Chapitre 2.1.2 "Montage mural")
Kit de montage mural pour
modules SK TU4-…
Kit pour le montage d'une interface
technologique, SK TU4-…, à distance de
l'appareil (par ex. sur un mur),
Type SK TIE4-WMK-TU
( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques
externes SK TU4-… (Montage des modules)")
Pos : 34.7 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _08_Sc halter und Potis [BU 0180, 0200] @ 6\mod_1430916492063_530.docx @ 216027 @ @ 1
Module commutateur /
potentiomètre
(Gauche – OFF – Droite / 0 – 10 V)
Potentiomètre ATEX
(0 – 10 V)
Potentiomètre
Commutateur et potentiomètre
(0 – 10 V)
Commutateur
(Gauche – OFF – Droite)
Commutateur de maintenance
(0 – I)
Positionneur de point de
consigne
(Gauche – 0 – Droite / 0 – 100 %)
Module de commande pour le montage sur
l'appareil, afin de permettre une commande
simple de l'appareil via un commutateur et un
potentiomètre
Type SK CU4-POT
( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage")
Potentiomètre ATEX pour le montage sur
l'appareil, afin de permettre une commande
simple de l'appareil
Type SK ATX-POT
( Chapitre 0 "SK ATX-POT")
Potentiomètre pour le montage sur l'appareil,
afin de permettre une commande simple de
l'appareil
Type SK TIE4-POT
( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage")
Commutateur pour le montage sur l'appareil, afin
de permettre une commande simple de l'appareil
Type SK TIE4-SWT
( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage")
Interface technologique pour le montage sur
l'appareil ou le montage mural (kit de montage
mural requis) afin de séparer en toute sécurité
l'appareil de l'alimentation en tension.
Type SK TU4-MSW- …
( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques
externes SK TU4-… (Montage des modules)")
Interface technologique pour le montage sur
l'appareil ou le montage mural (kit de montage
mural requis) afin de permettre une commande
simple de l'appareil via le commutateur et le
potentiomètre y compris le bloc d'alimentation
pour la génération d'une basse tension de
commande.
Type SK TU4-POT- …
( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques
externes SK TU4-… (Montage des modules)")
Pos : 34.8 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _09_Steck ver binder [BU 0135, 0180, 0200] @ 6\mod_1430917266662_530.docx @ 216091 @ @ 1
16
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Raccord de puissance
Fiche
(pour l'entrée de puissance, la
sortie de puissance, la sortie du
moteur)
Raccord de câble de commande
Fiche de puissance pour le montage sur
l'appareil, pour la réalisation d'une connexion
amovible pour les câbles d'alimentation (par ex.
circuit d'alimentation réseau)
Type SK TIE4-…
( Chapitre 3.2.3 "Fiche")
Fiche système (M12) pour le montage sur
l'appareil, pour la réalisation d'une connexion
amovible pour les câbles de commande
Type SK TIE4-…
( Chapitre 3.2.3 "Fiche")
Pos : 34.9 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Liefer umfang/Lieferum fang Z ubehör _10_Adapter [BU 0135, 0180] @ 6\m od_1430917675946_530.docx @ 216155 @ @ 1
Câble adaptateur
Différents câbles adaptateurs
Adaptateur
(Lien)
Adaptateurs de montage
Différents kits d'adaptateur pour le montage de
l'appareil sur différentes tailles de moteurs
( Chapitre 2.1.1.1 "Adaptation à la taille de
moteur")
Autres
Pos : 34.10 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Li eferumfang/Li eferumfang Zubehör_11_Sonstig es [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 10\m od_1456150442368_530.docx @ 309765 @ @ 1
Redresseur électronique
interne
Module interne pour la commande directe d'un
frein électromécanique
Type SK CU4-MBR- …
( Chapitre 3.2.1 "Bornes de commande
internes SK CU4-… (montage des modules)")
Pos : 34.11 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Li eferumfang/Li eferumfang Zubehör_12_Softw are [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE] @ 42\m od_1591168442939_530.docx @ 2629396 @ @ 1
NORDCON
Logiciel basé sur
MS Windows ®
Pour la mise en service, le paramétrage et la
commande de l'appareil
Voir www.nord.com
NORDCON
Logiciel (Téléchargement gratuit)
Macros ePlan
Macros pour la création de schémas électriques
Voir www.nord.com
ePlan
Données de base spécifiques à
l'appareil
Données de base spécifiques à l'appareil /
fichiers de description de l'appareil pour options
de bus de terrain NORD
Fieldbus Files NORD
Modules standard S7 pour
PROFIBUS DP et PROFINET IO
Modules standard pour variateurs de fréquence
NORD
Voir www.nord.com
S7_Files_NORD
Modules standard pour le
portail TIA pour PROFIBUS DP
et PROFINET IO
Modules standard pour variateurs de fréquence
NORD
Disponibles sur demande.
Pos : 35 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
17
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 37.1 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1
1.4
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation
Pos : 37.2 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- , Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1
Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil.
En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements
de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter.
Conserver ces consignes de sécurité !
Pos : 37.3 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/1. Allgemei n (Sic her heitshi nw eise) [SK 2xx E, SK 1xxE] (2021- 01- 21 12:26:33) @ 19\m od_1508746494449_530.doc x @ 2368641 @ @ 1
1. Généralités
Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le boîtier est défectueux ou
manquant ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles).
Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de
l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants.
Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou
une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des parties nues sous tension,
éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également être chaudes.
L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur
toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les
câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors
service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué
ou un court-circuit sur les bornes de sortie).
L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous
tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être
sous tension.
Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer une
tension dangereuse.
En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de
provoquer des blessures graves voire mortelles.
Il est interdit de retirer l’appareil ou le cas échéant les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est
pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de
destruction de l’appareil peut se former.
L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage ne prouve pas que l’appareil est séparé
du réseau et hors tension.
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus
de 70°C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter
les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines).
Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la
maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou
DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des
accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales
portant sur les travaux effectués sur des installations électriques à fort courant (par ex. VDE), ainsi
que celles concernant l’utilisation conforme des outils et des dispositifs de protection personnels.
Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les
pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans
l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion).
18
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
Pos : 37.4 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) (2021-01- 21 12:50:41) @ 12\m od_1466690573079_530.docx @ 332625 @ @ 1
2. Personnel qualifié
On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage,
de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à
leurs activités.
De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés
et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa
formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour :
•
•
la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des
appareils,
la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité
définies.
Pos : 37.5 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hinweis e) [alle FU - auß er SK 5xx E] ( 2021-01 @ 12\m od_1466686844876_530.docx @ 332284 @ @ 1
3. Utilisation conforme – généralités
Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales
pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des
moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une
utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils.
Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines
électriques.
La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions
de raccordement, qui doivent être impérativement respectées.
Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et
expressément autorisées.
Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions
2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de
conformité, sont appliquées.
a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne
En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le
fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond
aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme
EN 60204-1 doit être respectée.
La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le
respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE).
b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne
Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant
doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a) Complément :
utilisation conforme dans l'Union Européenne").
Pos : 37.6 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4. Lebens phas en @ 19\m od_1508740334297_530.docx @ 2368386 @ @ 1
4. Phases de vie
Pos : 37.7 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 19\m od_1508761292824_530.docx @ 2369026 @ @ 1
Transport, stockage
Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte.
Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques
dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils
de levage, des guides-câble) doivent être utilisés.
Pos : 37.8 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508741535965_530.doc x @ 2368421 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
19
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Mise en place et montage
L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de
la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les
caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les
pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les
contacts.
L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui
peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants
électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits.
Pos : 37.9 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und Warn- Gefahr enhinw eis e/neu/Sicher heits- und Installationshi nw eise - Ei nzel punk te/4_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Geräte] (2021- 01- 21 13:49:03) @ 40\m od_1582025990419_530.docx @ 2590435 @ @ 1
Branchement électrique
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du
réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs,
protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la
documentation / le manuel de l’appareil.
Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en
l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles, sont disponibles dans
la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces
consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La
conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité
du fabricant de l’installation ou de la machine.
Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être
mortelle lors du contact avec l'appareil.
L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux
réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur
les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques
TI 80-0019.
L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact
avec les pièces conductrices d'électricité risque de provoquer une électrocution pouvant être mortelle.
Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles.
Pos : 37.10 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_d. Ei nrichtung, F ehlers uche und Inbetriebnahme (Sic her hei tshi nw eise) ( 2021-02-16 14:18:58) @ 19\mod_1508747028856_530.docx @ 2368851 @ @ 1
Configuration, recherche d’erreurs et mise en service
Lorsque des travaux sont effectués sur les appareils sous tension, respecter les directives nationales
de prévention des accidents en vigueur (par ex. BGV A3, VBG 4 précédemment).
L'alimentation en tension de l'appareil peut le mettre en marche directement ou indirectement. Le
contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution pouvant être
mortelle.
Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être choisis de manière à éviter tout danger.
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.)
reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies
par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
20
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Pos : 37.11 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e) @ 19\m od_1508746864938_530.docx @ 2368746 @ @ 1
Fonctionnement
Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de
surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les
outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.).
Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés.
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.)
reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies
par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Pos : 37.12 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_e. Betri eb (Sic her heitshi nweis e - Ergänzung Umrichter) @ 55\mod_1604330379528_530.docx @ 2685815 @ @ 1
Lors du fonctionnement, l’appareil produit des bruits compris dans la gamme de fréquences audible
par l’homme. À long terme, ces bruits peuvent causer du stress, un inconfort et des signes de fatigue
avec des effets négatifs sur la concentration. La gamme de fréquences et le son peuvent être adaptés
de manière à obtenir une gamme de fréquences moins perturbantes et quasiment inaudibles. Une
réduction de la puissance (derating) de l’appareil peut toutefois en résulter.
Pos : 37.13 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_f. Wartung, Instandhaltung und Auß erbetriebnahm e (Sic her heitshi nw eise) ( 2021-01-21 14:40:05) @ 19\mod_1508748695495_530.docx @ 2368886 @ @ 1
Maintenance, réparation et mise hors service
Effectuer les installations et travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (L’appareil peut,
après coupure du réseau, encore fournir une tension dangereuse pendant 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
De plus amples informations sont indiquées dans le manuel relatif à l’appareil.
Pos : 37.14 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/4_g. Entsorgung (Sic her hei tshi nw eise) @ 19\mod_1508749472287_530.docx @ 2368991 @ @ 1
Élimination
Le produit et des parties du produit ainsi que les accessoires ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Une fois que le produit atteint sa fin de vie, il doit être éliminé conformément aux
réglementations locales en vigueur pour les déchets industriels. Dans le cas de ce produit, notez qu’il
s’agit d’un appareil avec technique des semi-conducteurs intégrée (circuits imprimés / platines et
différents composants électroniques, éventuellement aussi des condensateurs électrolytiques
puissants. En cas d’élimination non appropriée, des gaz toxiques risquent de se produire et de
provoquer la contamination de l'environnement et des blessures directes ou indirectes (par ex. des
brûlures). Dans le cas des condensateurs électrolytiques puissants, une explosion avec un risque de
blessure correspondant est également possible.
Pos : 37.15 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/Sic herheits- und Installati ons hi nweis e - Einz el punkte/5. Ex plosionsgefährdete Umgebung (ATEX) [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 21\mod_1528787805877_530.docx @ 2425685 @ @ 1
5. Environnement à risque d'explosion (ATEX, EAC Ex)
Pour le fonctionnement ou les travaux de montage dans un environnement à risque d'explosion
(ATEX, EAC Ex), l'appareil doit être autorisé. Les exigences et consignes du manuel de l'appareil
doivent impérativement être respectées.
En cas de non-respect de cette consigne, une inflammation de l'atmosphère explosive et des
blessures mortelles risquent d'être engendrées.
•
Seules les personnes qualifiées, autrement dit formées et autorisées pour les opérations de
montage, de maintenance, de mise en service et de fonctionnement dans des environnements à
risque d'explosion peuvent manipuler les appareils décrits ici (y compris les moteurs /
motoréducteurs, accessoires éventuels et toute la technique de connexion).
BU 0180 fr-5020
21
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
•
•
•
•
En cas d’inflammation par des objets chauds ou générant des étincelles, des concentrations de
poussières déflagrantes peuvent provoquer des explosions susceptibles d’entraîner des blessures
graves à mortelles, ainsi que des dégâts matériels considérables.
L’entraînement doit être conforme aux exigences du "Guide d'étude relatif à la notice de mise
en service et de montage B1091" B1091-1.
Seules des pièces d’origine autorisées pour l’appareil et pour le fonctionnement dans un
environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D, EAC Ex sont autorisées.
Les réparations doivent uniquement être exécutées par Getriebebau NORD GmbH et Co.
KG.
Pos : 38 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
22
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Pos : 39 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_01 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692721681_530.doc x @ 332659 @ 2 @ 1
1.5
Avertissements et mises en garde
Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466692799540_530.doc x @ 332694 @ @ 1
Dans certaines conditions, des situations dangereuses liées à l'appareil peuvent apparaître. Pour vous
avertir d'une situation éventuellement dangereuse, des avertissements et mises en garde clairs se
trouvent aux endroits indiqués sur le produit et dans la documentation correspondante.
Pos : 41 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e am Pr oduk t [alle dez entralen Geräte] @ 19\mod_1506083521514_530.docx @ 2366233 @ 3 @ 1
1.5.1
Avertissements et mises en garde sur le produit
Les avertissements et mises en garde ci-après sont utilisés sur le produit.
Symbole
Complément du
symbole 1)
Signification
Danger
DANGER
Device is alive
> 5min after
removing mains
voltage
Choc électrique
L’appareil contient des condensateurs puissants. Ainsi, l’appareil peut encore
fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes après la coupure du
réseau principal.
Avant de commencer les travaux sur l’appareil, il convient d’utiliser des
instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension de
tous les contacts.
Pour éviter tout danger, il est impératif de lire le manuel !
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les surfaces
des fiches peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C.
•
•
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en
contact
Endommagements des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à
travailler sur l’appareil. Contrôler la température en surface avec des outils de
mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces
voisines ou prévoir une protection contre le contact.
ATTENTION
ESD
L’appareil contient des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être
endommagées du fait d’une manipulation incorrecte.
Éviter tout contact (indirectement avec les outils et autres éléments similaires
ou directement avec les circuits imprimés / platines et leurs pièces.
1)
Textes rédigés en anglais.
Tableau 2: Avertissements et mises en garde sur le produit
Pos : 42 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
23
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/W arn- und Gefahr enhinw eis e im D ok ument [all e Ger äte] - auslaufend @ 12\mod_1466693938641_530.docx @ 332762 @ 3 @ 1
1.5.2
Avertissements et mises en garde dans le document
Les avertissements et mises en garde de ce document sont indiqués au début du chapitre dans lequel
les consignes relatives aux dangers sont indiquées.
Selon le risque et la probabilité ainsi que la gravité de la blessure qui en résulte, les avertissements et
mises en garde sont classés comme suit.
DANGER
Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
DANGER
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères à
modérées.
ATTENTION
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des dommages sur le
produit ou son environnement.
Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen (Ü bers chrift) @ 0\m od_1326111302308_530.docx @ 6228 @ 2 @ 1
1.6
Normes et homologations
Pos : 45 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_1_T abelle [Umrichter (+z uk ünftig 500P/300P - w enn zerti fiziert] (2021- 04- 30 08:55:32) @ 38\m od_1568298733852_530.docx @ 2559372 @ @ 1
Tous les appareils de la série complète correspondent aux normes et directives énumérées ci-après.
Normes
appliquées
Homologations Directive
CE
(Union
Européenne)
Basses tensions
CEM
RoHS
2014/35/UE EN 61800-5-1
EN 60529
2014/30/UE
EN 61800-3
2011/65/UE EN 50581
Certificats
Identification
C310400,
C310401
UL
(USA)
UL 61800-5-1
E171342
CSA
(Canada)
C22.2 No.274-13
E171342
RCM
(Australie)
F2018L00028
EN 61800-3
133520966
EAC
(Eurasie)
TR CU 004/2011,
TR CU 020/2011
IEC 61800-5-1
IEC 61800-3
ЕАЭС N RU ДDE.НВ27.В.02730/
20
Tableau 3 : Normes et homologations
Pos : 47 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
24
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Pos : 48 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/N ormen und Z ul assungen_2_T abelle_Ex [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 23\mod_1534945021106_530.docx @ 2441117 @ @ 1
Les appareils configurés et autorisés pour l’utilisation dans un environnement à risque d’explosion
( Chapitre 2.5 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion "), sont conformes aux
directives et normes suivantes.
Normes
appliquées
Homologations Directive
ATEX
ATEX (Union
Européenne)
CEM
RoHS
EAC (Eurasie)
TR CU 012/2011,
EN 60079-0
EN 60079-31
EN 61800-5-1
2014/30/UE
EN 60529
EN 61800-3
2011/65/UE
EN 50581
Certificats
Identification
2014/34/UE
CEI 60079-0
CEI 60079-31
C432410
TC RU CDE.AA87.B.01109
Tableau 4 : Normes et homologations pour le fonctionnement dans un environnement à risque
d’explosion
Pos : 50 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
25
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 51 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 1 [allgem ei n] @ 7\mod_1432204309954_530.docx @ 221463 @ 3 @ 1
1.6.1
Homologations UL et CSA
File No. E171342
La classification des dispositifs de protection homologués UL selon les normes en vigueur aux ÉtatsUnis pour les appareils décrits dans ce manuel est indiqué ci-après pour l'essentiel dans leur texte
d'origine. La classification des fusibles ou contacteurs de puissance en particulier se trouve dans ce
manuel, à la rubrique "Caractéristiques électriques".
Tous les appareils contiennent une protection de surcharge moteur.
( Chapitre 7.2 "Caractéristiques électriques")
Pos : 53 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 2_Ergänz ung - Gruppenabsic herung [SK 2xx E, SK 1xx E, -FD S] @ 7\m od_1433943179219_530.doc x @ 223845 @ @ 1
Informations
Fusible de groupe
Les appareils peuvent en principe être protégés en tant que groupe par le biais d'un fusible commun
(détails ci-après). Pour cela, le respect des courants cumulés et l'utilisation de câbles et sections de
câble corrects doivent être pris en compte. Dans le cas d'un montage de l'appareil / des appareils
près du moteur, ceci s'applique également aux câbles moteur.
Pos : 54 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 2_Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E, -FDS, 5x xP] @ 7\mod_1433943883212_530.docx @ 223877 @ 5 @ 1
Conditions UL / CSA selon le rapport
Pos : 55 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Z ulas sungen/U L und C SA Zul ass ung_T eil 3_original_W ortlaut [SK 1x 0E] @ 7\mod_1433944706197_0.docx @ 223910 @ @ 1
Information
"Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection
must be provided in accordance with the National Electric Code and any additional local codes."
“Use 60/75°C copper field wiring conductors.”
„These products are intended for use in a pollution degree 2 environment“
“The device has to be mounted according to the manufacturer instructions.”
“For NFPA79 applications only”
Information
Internal Break Resistors (PTCs)
Alternate - internal brake resistors, optional for drives marked for USL only (not for Canada), Unlisted Component
NMTR3, manufactured by Getriebebau:
Usage
Cat. No.
1
750-323,
111-323
BRK-100R0-10-L
2
FS2
BRK-200R0-10-L
26
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Size
1-2
valid
description
generally valid
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum” and minimum one of the two following alternatives.
When used together with or without Accessory SK TU4-MSW:
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 10 000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum” and minimum one of the two following alternatives.
1. “When Protected by class RK5 Fuses or faster or when protected by High-Interrupting
Capacity, Current Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses, rated ______ Amperes, and
_____ Volts”, as listed in 1).
2. “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 65 000 rms
Symmetrical Amperes, ____ Volt maximum”,
“When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489, rated
______ Amperes, and _______Volts”, as listed in 1).
Motor
group
installation
(Group fusing):
“Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 100 000
rms symmetrical amperes, 480 V max” “When Protected by class RK5 Fuses or faster, rated
30_Amperes”
“Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 100 000
rms symmetrical amperes, 480 V max” “When Protected by High-Interrupting Capacity, Current
Limiting Class CC, G, J, L, R, T, etc. Fuses rated 30 Amperes”
“Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 65 000
rms symmetrical amperes, 480 V max” “When Protected by Circuit Breaker (inverse time trip
type) in accordance with UL 489, rated 30 Amperes and 480 Volts min”
differing
CSA:
1)
data
None differing data  equal to UL
( 7.2)
Pos : 57 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
27
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 58 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E/P] @ 7\m od_1434023855039_530.docx @ 224151 @ 2 @ 1
1.7
Codes de type / spécificités
Des codes de type clairs sont définis pour les différents modules et appareils et indiquent de façon
détaillée les données relatives au type d’appareil avec les caractéristiques électriques, le degré de
protection, le type de fixation et les versions spéciales. Les groupes suivants sont disponibles :
Pos : 59 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ergänz ung Leng ende [SK 1x 0E] @ 7\mod_1434032141172_530.docx @ 224347 @ @ 1
1
Variateur de fréquence
5
Module optionnel
2
Moteur
6
Unité de raccordement
3
Réducteur
7
Kit de montage mural
Pos : 61 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel /N omenklatur _Ty pensc hild [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 6\mod_1431009774458_530.docx @ 217089 @ 3 @ 1
1.7.1
Plaque signalétique
Toutes les informations relatives à l'appareil, entre autres, des informations pour l'identification de
l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique.
Légende
Types :
Type / désignation
Part-No :
Numéro d'article
ID :
Numéro d'identification de
l'appareil
FW :
Version de microprogramme
(x.x Rx)
HW :
Version de matériel (xxx)
Figure 3 : Plaque signalétique
Pos : 63 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Frequenzumric hter [SK 1x 0E] @ 7\m od_1434096640640_530.doc x @ 224513 @ 3 @ 1
28
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
1.7.2
Code de type du variateur de fréquence
SK 180E-370-323-B (-C) (-xxx)
Exécution spéciale
Degré de protection IP : Standard = IP55, C = IP66, C-NSD = IP69K
Filtre antiparasite : O = sans, A = classe A1(C2), B= classe B (C1)
Tension du secteur : x12 = 115 V, x23 = 230 V, x40 = 400 V
Nombre de phases du réseau : 1xx = 1 phase, 3xx = 3 phases (dans le cas de
230 V jusqu'à 1.1 kW : 1~/3~)
Chiffres de puissance avant la virgule : 0 = 0.xx, 1 = 0x.x0, 2 = 0xx.0
Puissance nominale de l’appareil : 250 = 0.25 kW, 370 = 0.37 kW, ... 221 =
2.20 kW
Série d'appareils :
SK 180E, SK 190E
(...) Options uniquement indiquées au besoin.
Pos : 65 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Opti onsbaugruppen – TU 4 und CU4_01 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 1\mod_1341923673328_530.docx @ 31216 @ 3 @ 1
1.7.3
Code de type modules optionnels
Pos : 66 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Opti onsbaugruppen – TU 4 und CU4_02 (Bus,IO) [SK 1x 0E, SK 2xxE] @ 9\mod_1444894597440_530.docx @ 249913 @ 5 @ 1
Pour modules bus ou extension E/S
SK TU4-CAO (-C-M12)
Fiche système M12 : uniquement TU4, au lieu des bornes
Degré de protection IP : Standard = IP55, C = "coated" = IP66
Type d’option :
CAO = CANopen, PBR = Profibus,
ECT = EtherCAT®, DEV = DeviceNet,
IOE = Extension E/S, …
Groupe : CU = Borne de commande, TU = Interface technologique
(...) options uniquement indiquées au besoin.
Pos : 68 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Tec hnol ogiebox - Anschl uss einheit [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 1\m od_1341921261385_530.docx @ 31192 @ 3 @ 1
BU 0180 fr-5020
29
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
1.7.4
Code de type unité de raccordement pour l'interface technologique
SK TI4-TU-BUS (-C)
Degré de protection IP : Standard = IP55, C = "coated" IP66
Type d’appareil
adéquat :
NET = Module optionnel de réseau (par ex.
TU4-24V-…)
BUS = Module optionnel de bus (par ex.
CANopen : TU4-CAO
Groupe : TU = Interface technologique
Série d'appareils : SK TI4 = unité de raccordement SK TI4
(...) options uniquement indiquées au besoin.
Pos : 69 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Ty pens chl üss el/Ty pensc hlüssel Ansc hlus serw eiter ung en [SK 2xx E, SK 1xx E] @ 19\mod_1506502554539_530.docx @ 2366530 @ 3 @ 1
1.7.5
Codes de type des extensions de connexion
SK TIE4-WMK-1 (-C- …)
Informations supplémentaires (selon le type)
Détails (selon le
type) :
C = IP66, EX = ATEX, PBR = réseau
PROFIBUS, …
Type (sélection) : WMK-1 = kit de montage mural (version1),
M12 = fiche M12 pour la connexion des câbles de réseau,
HAN = connecteur Harting pour le raccord de puissance
Extension de connexion
Pos : 70 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Leis tung- Baugrößen- Z uor dnung [SK 1x 0E] @ 9\mod_1447255403989_530.docx @ 262527 @ 2 @ 1
1.8
Assignation de puissance selon la taille
Assignation de réseau/puissance
Taille (BG)
1~ 110 - 120 V
1~/ 3~ 200 – 240 V
3~ 200 – 240 V
3~ 380 – 480 V
BG 1
0,25 ... 0,75 kW
0,25 ... 0,55 kW
-
0,25 ... 1,1 kW
BG 2
-
0,75 ... 1,1 kW
1,5 kW
1,5 ... 2,2 kW
Pos : 72 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
30
BU 0180 fr-5020
1 Généralités
Pos : 73 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66 [SK 1xx E, 2xx E] @ 1\m od_1341482558691_530.doc x @ 29779 @ 255 @ 1
1.9
Modèle avec le type de protection IP55, IP66, IP69K
SK 1x0E peut être livré avec le type de protection IP55 (standard) ou IP66, IP69K (option). Les
interfaces additionnelles peuvent être fournies avec les types de protection IP55 (standard) ou IP66
(option).
Le type de protection non standard (IP66, IP69K) doit toujours être indiqué lors de la commande !
Aucune restriction ou différence dans l’étendue de fonctions n'existe entre les deux types de
protection indiqués. Afin de distinguer les types de protection, la désignation du type est étendue en
conséquence.
z.B. SK 1x0E-221-340-A-C
Informations
Passage des câbles
Pour tous les modèles, il convient de veiller à ce que les câbles et presse-étoupes soient conformes au moins au
degré de protection de l'appareil et aux spécifications de montage et que les câbles correspondent exactement
aux presse-étoupes. Les câbles doivent être introduits de manière à éloigner l’eau de l’appareil (poser
éventuellement des boucles). Ainsi, le degré de protection souhaité sera respecté de manière durable.
Modèle IP55 :
Le modèle IP55 est en principe la variante standard. Pour ce modèle, les deux types d'installation
montage sur moteur (pose sur le moteur) ou à proximité du moteur (pose sur le support mural) sont
disponibles. De plus, pour ce modèle, toutes les unités de raccordement, interfaces technologiques et
bornes de commande peuvent être fournies.
Modèle IP66 :
Le modèle IP66 est une option modifiée du modèle IP55. Pour ce modèle, les deux versions
(intégration sur le moteur et à proximité du moteur) sont également disponibles. Les modules présents
dans le modèle IP66 (unités de raccordement, interfaces technologiques et bornes de commande) ont
les mêmes fonctionnalités que les modules correspondants dans le modèle IP55.
Pos : 74 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung _IP66 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 6\m od_1430736640998_530.docx @ 214925 @ @ 1
Informations
Mesures spéciales IP66
La plaque signalétique des modules dans le modèle IP66 présente un “-C“ supplémentaire. Ces modules sont
modifiés par les mesures spéciales indiquées ci-après :
• Cartes de circuits imprimés enduites
• Revêtement par pulvérisation RAL 9006 (aluminium blanc) pour carter
• Embouts modifies (résistants aux UV)
• Valve à membrane pour compenser la pression en cas de modification de la température
• Contrôle de pression négative
– Pour le contrôle de pression négative, un raccord à vis M12 libre est nécessaire. Après un contrôle réussi,
la valve à membrane est appliquée à cet endroit. Ce raccord à vis n’est ensuite plus disponible pour
l’entrée de câbles.
Si le variateur de fréquence doit être monté ultérieurement, en l'occurrence si l’unité d’entraînement
(variateur prémonté sur le moteur) ne provient pas complètement de l’entreprise NORD, la valve à
membrane est fournie dans le sachet joint à la livraison du variateur de fréquence. Le montage de la
valve doit être effectué correctement sur place par l’installateur (remarque : la valve doit si possible
être installée à un endroit élevé afin d’éviter le contact avec l'humidité au sol (par ex. : l’humidité
stagnante due à la condensation)).
Pos : 75 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung-Mem branv entil [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 58\m od_1605703163880_530.docx @ 2693061 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
31
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
Valve à membrane
La valve à membrane (sachet joint à la livraison du modèle IP66 de l’unité de raccordement du
variateur de fréquence) assure la compensation de différences de pression entre l’intérieur du
variateur de fréquence et son environnement, et elle empêche simultanément la pénétration
d’humidité. Lors du montage avec un raccord à vis M12 de l’unité de raccordement du variateur, il est
nécessaire de vérifier que la valve à membrane n’entre pas en contact avec l'humidité au sol.
Pos : 76 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Aus führung i n der Sc hutzart IP55 / IP66_Ergänz ung IP69K [SK 1xxE] @ 8\mod_1439304185615_530.docx @ 236410 @ 5 @ 1
Modèle IP69K :
Le modèle IP69K est une option modifiée du modèle IP66. Dans le cas d'appareils au type de
protection IP69K, le carter a un revêtement nsd-tupH. Pour ce modèle, les deux versions (intégration
sur le moteur et à proximité du moteur) sont également disponibles.
Le montage de pièces supplémentaires (interfaces technologiques, etc.) sur l'appareil n'est pas
autorisé.
Pos : 78 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M ontag e und Ins tall ation (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 0\m od_1325859530370_530.docx @ 5554 @ 1 @ 1
32
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
2 Montage et installation
Pos : 79 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät" [SK 1x xE / SK 2xx E] @ 1\m od_1341484255223_530.docx @ 29906 @ 2 @ 1
2.1
Montage SK 1x0E
Les appareils sont disponibles dans différentes tailles qui correspondent à leurs puissances. Ils
peuvent être montés sur la boîte à bornes d'un moteur ou à proximité de celui-ci.
Version de montage sur le moteur
Version de montage mural
L'appareil est toujours intégralement monté et vérifié lors de la livraison d’un entraînement complet
(réducteur + moteur + SK 1x0E).
Informations
Version de l'appareil IP6x
Le montage d'un appareil conforme à IP6x doit uniquement être effectué chez NORD, étant donné que des
mesures spéciales adaptées sont requises. Si des composants IP6x sont installés ultérieurement sur place, cette
protection ne peut pas être garantie.
Pos : 80 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 1 [SK 1xx E] @ 8\m od_1439193253455_530.docx @ 236013 @ @ 1
En cas de simple livraison, l'appareil contient les composants suivants :
•
•
•
SK 1x0E
Vis et rondelles de contact pour la fixation sur la boîte à bornes du moteur
Câbles préconfectionnés, pour le raccordement du moteur et d’une sonde CTP
Pos : 82 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage "Gerät"_Ergänzung 2 [SK 1x 0E / SK 2xxE] @ 7\mod_1434103340270_530.docx @ 224641 @ @ 1
Informations
Déclassement de puissance
Les appareils requièrent une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe. Si elle ne peut pas être
garantie, une diminution de puissance (déclassement) du variateur de fréquence en résulte. Le type de montage
(montage moteur, montage mural) ainsi que le flux d'air du ventilateur du moteur dans le cas du montage moteur
(vitesses durablement faibles  refroidissement insuffisant) influencent la ventilation.
Dans le fonctionnement S1, un refroidissement insuffisant peut entraîner une diminution de puissance de 1 - 2
niveaux par exemple, qui doit être uniquement compensée par l'utilisation d'un appareil de plus grande taille.
Des informations sur la diminution de puissance et sur les températures ambiantes possibles ainsi que de plus
amples détails sont disponibles ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques").
Pos : 83 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
33
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 84 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Arbeitsgänge für di e M otorm ontag e [SK 1xxE] @ 7\mod_1434104511284_530.docx @ 224673 @ 3 @ 1
2.1.1
Procédure à suivre pour le montage du moteur
1.
Le cas échéant, retirer la boîte à bornes d’origine du moteur NORD de sorte que seul l’embout de la boîte à
bornes et le bornier du moteur restent.
2.
Au niveau du bornier du moteur, définir les ponts pour le couplage approprié et poser les câbles
préconfectionnés pour le raccordement du moteur et d’une sonde CTP aux points de connexion
correspondants du moteur.
3.
Démonter le couvercle du carter de SK 1x0E. Pour cela, les 4 vis de
fixation doivent être desserrées. Le couvercle du carter doit ensuite être
enlevé en le tirant verticalement vers le haut.
4.
Sur l’embout de la boîte à bornes du moteur NORD, monter le carter de SK 1x0E avec les vis et le joint
disponibles, ainsi que les rondelles autobloquantes et de contact fournies. Le carter doit être orienté de
sorte que le côté arrondi soit dans la direction du flasque A du moteur. Effectuer l'adaptation mécanique à
l'aide du "kit d'adaptateur" ( Chapitre 2.1.1.1 "Adaptation à la taille de moteur"). Dans le cas d’autres
marques de moteur, la possibilité de montage doit en principe être vérifiée.
Le cas échéant, la protection en plastique (1) pour l'électronique doit être retirée avec précaution afin de
pouvoir effectuer le vissage sur l'embout de la boîte à bornes. Faire preuve pour cela d'une prudence
particulière pour ne pas endommager les platines exposées.
5.
Effectuer le raccordement électrique. Pour l’entrée du câble de connexion, des raccords à vis adaptés
correspondant à la section de câble doivent être utilisés.
6.
Réinstaller le couvercle du carter. Afin d’obtenir le type de protection pour lequel l'appareil est prévu, il est
nécessaire de veiller à ce que toutes les vis de fixation du couvercle du carter soient serrées
progressivement, en quinconce, et avec le couple indiqué dans le tableau ci-après.
Les presse-étoupes utilisés doivent correspondre au moins au degré de protection de l'appareil.
Taille (BG) SK 1x0E
Dimension de vis
Couple de serrage
BG 1
M5 x 25
3,5 Nm ± 20 %
BG 2
M5 x 25
3,5 Nm ± 20 %
Pos : 85 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 1\mod_1341491159493_530.docx @ 30004 @ 4 @ 1
34
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
2.1.1.1
Adaptation à la taille de moteur
Les fixations de la boîte à bornes varient actuellement en fonction des différentes tailles des moteurs.
Par conséquent, pour le montage de l'appareil, il peut s’avérer nécessaire d'utiliser un adaptateur.
Pour garantir le degré de protection IPxx maximal de l'appareil pour l’unité complète, tous les
éléments de l'unité d'entraînement (par ex. le moteur) doivent correspondre au moins au même degré
de protection.
Informations
Moteurs tiers
La possibilité d’adaptation pour des moteurs d’autres fabricants doit être vérifiée au cas par cas !
Des remarques relatives à la modification d'un entraînement sur l'appareil sont disponibles dans BU0320.
Pos : 86 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Anpassung an di e M otorbaugröß e_Adapter [SK 1x 0E] @ 24\m od_1535441574212_530.docx @ 2443505 @ 5 @ 1
1
2
3
4
SK 1x0E
Plaque d'adaptation
Bague d’étanchéité
Moteur, taille 71
Figure 4: Adaptation de la taille du moteur, exemple
Taille (BG)
moteurs NORD
Montage
SK 1x0E BG 1
Montage
SK 1x0E BG 2
BG 63 – 71
Avec kit
d’adaptateur I
Avec kit
d’adaptateur I
BG 80 – 100
Montage direct
Montage direct
Vue d’ensemble des kits d’adaptateurs
Kit d'adaptateur
Kit d'adaptateur I
Désignation
IP55
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71
IP66
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-C
Kit d'adaptateur
N° art.
Plaque d’adaptation, joint du
cadre de la boîte à bornes et vis
275119050
275274324
Pos : 88 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/Abm ess ung en auf Motor [SK 1x0E] @ 7\m od_1434368691847_530.docx @ 225211 @ 4 @ 1
BU 0180 fr-5020
35
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
2.1.1.2
Dimensions de SK 1x0E monté sur le moteur
Taille
Dimensions du boîtier SK 1x0E / moteur
Poids SK 1x0E sans
moteur
VF
BG 1
BG 2
∅g
g1
BG 63 1)
130
177,0
BG 71 1)
145
177,5
BG 80
165
171,5
BG 90 S / L
183
176,5
BG 80
165
196,5
BG 90 S / L
183
201,5
201
210,5
Moteur
BG 100
n
o
p
env. [kg]
154
2,9
165
4,1
192
221
214
236
251 / 276
236
255
251 / 276
306
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
1) y compris l’adaptateur et le joint suppl. (18 mm) [275119050]
Pos : 90 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
36
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 91 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/W andm ontage - Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE]/Wandmontage [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 1\mod_1341496591999_530.docx @ 30088 @ 3 @ 1
2.1.2
Montage mural
Au lieu du montage moteur, l'appareil peut être installé près du moteur à l’aide d’un kit de montage
mural disponible en option.
Pos : 92 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/W andm ontage - Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE]/Wandmontageki t Gr afik Abmess ungen [SK 1x0E] @ 24\mod_1535030391858_0.docx @ 2442392 @ @ 1
Pos : 94 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/W andm ontage - Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE]/Wandmontageki t SK T IE4 WM K-1 (-K, -NSD) [SK 1x 0E] @ 23\m od_1535026283173_530.docx @ 2442095 @ 5 @ 1
Kit de montage mural SK TI4-WMK-… (…1-K, …1-NSD)
Ce kit de montage mural offre une possibilité simple d’installer l'appareil à proximité du moteur.
La version SK TIE4-WMK-1-K est en plastique. Elle est utilisable aussi bien pour les appareils IP55
que pour les appareils IP66.
La version SK TIE4-WMK-1-NSD est en acier inoxydable et en éléments dotés d'un revêtement
spécial en NSD tupH. Cette version est prévue pour les appareils IP69K.
Taille
(BG)
appareil
Dans le cas du montage mural, toutes les positions de montage sont autorisées à condition de
respecter les caractéristiques électriques.
Taille 1
Kit de montage mural
Dimensions de
montage
Dimensions du boîtier
g2
n
p
p2
d
e
∅
SK TIE4-WMK-1-K
Poids total
env. [kg]
2,2
N° art. 275 274 004
SK TIE4-WMK-1-NSD
113
221
154
205
2,6
N° art. 275 274 014
Taille 2
64
SK TIE4-WMK-1-K
180
5,5
3,5
N° art. 275 274 004
SK TIE4-WMK-1-NSD
136
254
165
205
3,9
N° art. 275 274 014
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
Pos : 96 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/W andm ontage - Ergänz ung [SK 1xx E, SK 2xxE]/Wandmontageki t SK T IE4 WM K-1-EX [SK 1x0E] @ 23\mod_1535028952257_530.docx @ 2442319 @ 5 @ 1
BU 0180 fr-5020
37
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Kit de montage mural SK TIE4-WMK-1-EX
Taille
(BG)
appareil
Ce kit de montage mural est prévu pour une utilisation dans un environnement présentant des risques
d’explosion ( Chapitre 2.5 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion "). Elle est
en acier inoxydable et est utilisable aussi bien pour les appareils IP55 que pour les appareils IP66.
Taille 1
Kit de montage mural
SK TIE4-WMK-1-EX
Dimensions de
montage
Dimensions du boîtier
g2
n
p
p2
113
221
154
205
N° art. 275 175 053
Taille 2
SK TIE4-WMK-1-EX
136
254
165
205
d
e
∅
64
180
5,5
Poids total
env. [kg]
2,6
3,9
N° art. 275 175 053
Toutes les mesures sont indiquées en [mm]
Pos : 98 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------- Seitenum bruc h ---------- @ 1\m od_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
38
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 99 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/2. M ontage und Ins tall ati on/M ontage/M otormontage - Standard [SK 1xx E, SK 2xxE]/M ontage Opti ons baugruppen [SK 1xx E / SK 2xxE] @ 1\mod_1342690542275_530.docx @ 35196 @ 2 @ 1
2.2
Montage des modules optionnels
Effectuer la mise en place ou le retrait des modules uniquement lorsqu’ils sont hors tension. Pour
l’installation des modules, utiliser exclusivement les emplacements prévus à cet effet.
Pos : 100 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/M ontag e/Motorm ontag e - Standar d [SK 1xxE, SK 2xx E]/Opti ons pl ätz e am Gerät [SK 1x0E] @ 7\m od_1434375147887_530.doc x @ 225478 @ 3 @ 1
2.2.1
Emplacements des éléments optionnels sur l'appareil
Figure 5: Emplacements des éléments optionnels taille 1
Figure 6: Emplacements des éléments optionnels taille 2
1
Vue de gauche, taille 1
2
Vue de droite, taille 1
3
Vue de gauche, taille 2
4
Vue de droite, taille 2
Différents emplacements de montage pour les modules optionnels sont indiqués dans les figures cidessus. L’emplacement 1 est prévu pour le montage d’un module de bus interne.
L’emplacement 2 (uniquement disponible dans la taille 2) peut loger une résistance de freinage
interne. La résistance de freinage ne peut pas être installée ultérieurement. Il convient par
conséquent d'en tenir compte lors de la commande.
Des modules bus externes ou des blocs d’alimentation de 24 V peuvent être installés à l’emplacement
3L ou 3R. Ceci concerne également les résistances de freinage externes. Les emplacements des
éléments optionnels 4 et 5 servent au montage des fiches M12 ou des connecteurs ou bien également
BU 0180 fr-5020
39
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
à l'entrée de câble. Bien entendu, seule une option est possible sur un emplacement d’élément
optionnel.
Emplacement
Position
Signification
Taille
Remarque
1
interne
Emplacement des bornes de commande
SK CU4-…
2
interne
Emplacement pour la résistance de
freinage interne
3*
latérale
Emplacement pour
• l'interface technologique externe
SK TU4-…
• la résistance de freinage externe
SK BRE4-…
• la fiche de puissance
3 A/B*
latérale
Passage de câbles
M25
Non disponible si
l’emplacement 3 est
occupé ou si SK TU4-…
est monté.
4*
5*
latérale
Passage de câbles
M16
Non disponible si
SK TU4-… est monté.
Uniquement dans le cas
de la taille BG 2
* respectivement à droite et à gauche – dans le cas du montage moteur : en regardant de l'hélice du ventilateur vers l'arbre moteur
Pos : 102 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
40
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 103 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/M ontag e/Motorm ontag e - Standar d [SK 1xxE, SK 2xx E]/Montage i nterne Kundensc hnitts tellen SK CU 4 … [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342697057640_530.docx @ 35407 @ 3 @ 1
2.2.2
Montage de la borne de commande interne SK CU4-… (montage)
Informations
Lieu de montage de la borne de commande
Un montage de la borne de commande SK CU4-… à distance de l'appareil n'est pas prévu. Elle doit être
exclusivement montée dans l'appareil, à la position prévue (emplacement 1). Seule une borne de commande par
appareil doit être montée.
Les câbles préconfectionnés sont joints à la livraison de la
borne de commande.
La connexion est effectuée conformément au tableau.
Fig. similaire
Sachet compris dans la livraison de la borne de
commande interne
Pos : 104 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/M ontag e/Motorm ontag e - Standar d [SK 1xxE, SK 2xx E]/Montage i nterne Kundensc hnitts tellen SK CU 4 … _Ergänz ung [SK 1x 0E] @ 7\mod_1434436549891_530.docx @ 225615 @ @ 1
Disposition des kits de câbles (fournis avec la borne de commande)
Disposition
Désignation des bornes
Couleur du câble
Tension d'alimentation (24V CC)
44
24V
marron
(entre l'appareil et la borne de commande)
40
GND/0V
bleu
77
SYS H (+)
noir
78
SYS L (-)
gris
Bus de système
Pour fonctionner, les modules bus requièrent une tension
d’alimentation de 24 V.
Le montage des bornes de commande est effectué dans le
carter de l'appareil.
La borne de commande est fixée avec les deux vis fournies.
Seule une borne de commande par appareil est possible !
Pos : 106 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
41
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 107 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/M ontag e/Motorm ontag e - Standar d [SK 1xxE, SK 2xx E]/Montage ex ter ne Tec hnol ogiebox en SK TU 4 …_01 [SK 1xxE / SK 2x xE] @ 24\m od_1537879840531_530.docx @ 2452542 @ 3 @ 1
2.2.3
Montage des interfaces technologiques externes SK TU4-… (montage)
Les interfaces technologiques SK TU4-…(-C) nécessitent une unité de raccordement
SK TI4-TU-…(-C). Ainsi uniquement, elles forment une unité fonctionnelle fermée. Celle-ci peut être
montée sur l'appareil ou séparément via un kit de montage mural disponible en option,
SK TIE4-WMK-TU. Pour garantir un fonctionnement sûr, des longueurs de câbles de plus de 20 m
doivent être évitées entre l'interface technologique et l'appareil.
Informations
Informations détaillées sur le montage
Une description détaillée est disponible dans les documents de l'unité de raccordement correspondante.
Pos : 108 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/M ontag e/Motorm ontag e - Standar d [SK 1xxE, SK 2xx E]/Montage ex ter ne Tec hnol ogiebox en SK TU 4 …_02 [SK 1x0E] @ 24\mod_1537879854605_530.docx @ 2452579 @ @ 1
Unité de raccordement
Document
SK TI4-TU-BUS
TI 275280000
SK TI4-TU-BUS-C
TI 275280500
SK TI4-TU-NET
TI 275280100
SK TI4-TU-NET-C
TI 275280600
SK TI4-TU-MSW
TI 275280200
SK TI4-TU-MSW-C
TI 275280700
Pos : 110 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
42
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 111 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Brem swiderstand ( BW) (Überschrift +) [SK 1x 0E, SK 2x xE] @ 1\mod_1342513979710_530.docx @ 32693 @ 2 @ 1
2.3
Résistance de freinage (BW) - (à partir de la taille (BG)2)
Lors d’un freinage dynamique (réduction de la fréquence) d’un moteur triphasé, l’énergie électrique
est le cas échéant redistribuée dans le variateur de fréquence. À partir de la taille 2, une résistance
de freinage interne ou externe peut être installée pour éviter une coupure par surtension de l'appareil.
À cet effet, le hacheur de freinage intégré (interrupteur électronique) transfère la tension de circuit
intermédiaire (seuil de commutation d’environ 420 V / 720 VCC, suivant la tension d'alimentation) à la
résistance de freinage. La résistance de freinage transforme finalement l'énergie excédentaire en
chaleur.
Pos : 112 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/VORSICHT - H eiße Ober fläc hen ( Bremswi ders tand) @ 28\m od_1551424569795_530.doc x @ 2493095 @ @ 1
PRUDENCE
Surfaces chaudes
La résistance de freinage et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des
températures de plus de 70°C.
•
•
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact
Endommagement des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur le produit.
Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement
suffisant avec les pièces voisines.
Pos : 113 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... [SK 1x0E] @ 24\m od_1536074095194_530.doc x @ 2447271 @ 3 @ 1
2.3.1
Résistance de freinage interne SK BRI4-...
La résistance de freinage interne peut être utilisée
uniquement lorsque de faibles et brèves phases de
décélération sont escomptées.
Illustration similaire
•
•
La résistance de freinage ne peut pas être installée ultérieurement. Il convient par conséquent
d'en tenir compte lors de la commande.
La performance de la résistance de freinage est limitée et peut être calculée comme suit :
P = Pn * (1 + (30 / tbrems) )² , avec toutefois
–
–
•
•
P < Pmax
(P=puissance de freinage (W), Pn= puissance de freinage continue, résistance (W), Pmax. puissance de
freinage de crête, tfrein= processus de freinage continu (s))
(Pour les indications relatives à Pn et Pmax , voir le  chapitre 0 "Caractéristiques électriques")
Dans la durée, la puissance de freinage continue autorisée Pn ne doit pas être dépassée.
La puissance de pointe et la puissance continue doivent être limitées en ajustant le paramétrage.
Pos : 114 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Inter ner Br emswiderstand SK BR I4-... Erforderliche Param eterei nstellungen [SK 1x0E] @ 24\mod_1536046085085_530.docx @ 2446687 @ 5 @ 1
Paramétrage nécessaire
Certaines versions d’appareils contiennent une résistance de freinage. À la livraison, les paramètres
liés à la limitation des puissances de pointe et continue sont préréglés (voir les tableaux suivants).
BU 0180 fr-5020
43
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
ATTENTION
Dommages dus à un paramétrage incorrect
Un mauvais réglage des paramètres (P555), (P556) et (P557) impacte le bon fonctionnement de la résistance de
freinage et peut détruire la résistance et le variateur de fréquence.
Après exécution du paramètre « Réglage d'usine » (P523) avec l’une des fonctions 1, 2 ou 3, les paramètres
(P555), (P556) et (P557) doivent être redéfinis immédiatement sur les valeurs correctes.
SK 1x0E-750-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-111-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-750-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-111-323-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-323-B(-C)-BRI
Numéro de
paramètre
1)
Signification
Réglage
[unité]
P555
Chopper Limite P
100 [%]
Limitation de puissance 1)
P556
Résistance freinage
200 [Ω]
Résistance électrique 1)
P557
Type résistance freinage
Puissance continue maximale Pn1)
0,05 [kW]
de la résistance de freinage
SK 1x0E-151-340-B(-C)-BRI
SK 1x0E-221-340-B(-C)-BRI
SK 1x0E-151-340-B(-C)-BRI
SK 1x0E-221-340-B(-C)-BRI
Numéro de
paramètre
1)
Remarques
Signification
Réglage
[unité]
Remarques
P555
Chopper Limite P
65 [%]
Limitation de puissance 1)
P556
Résistance freinage
400 [Ω]
Résistance électrique 1)
P557
Type résistance freinage
Puissance continue maximale Pn1)
0,05 [kW]
de la résistance de freinage
Pos : 115 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/El ektrisc he Daten (BRI) [SK 1x 0E] @ 24\mod_1535362510443_530.docx @ 2442862 @ 5 @ 1
Caractéristiques électriques
Désignation
Résistance électrique
Puissance continue max. /
limitation2)
Absorption
d'énergie 1)
(Pn)
(Pmax)
SK BRI4-1-200-100 3)
200 Ω
100 W / 25 %
1,0 kWs
SK BRI4-1-400-100 4)
400 Ω
100 W / 25 %
1,0 kWs
44
2)
1)
une fois max. pendant 10 s
2)
Afin d’éviter un échauffement trop élevé non autorisé du variateur de fréquence, la puissance continue
est limitée à 1/4 de la puissance nominale de la résistance de freinage.
Ceci a également pour effet de limiter la quantité d’énergie absorbée.
3)
Uniquement pour les appareils de taille 2 et d'une tension nominale de 230 V.
4)
Uniquement pour les appareils de taille 2 et d'une tension nominale de 400 V.
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 116 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-... [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 19\mod_1507879999377_530.docx @ 2367773 @ 3 @ 1
2.3.2
Résistance de freinage externe SK BRE4-... / SK BRW4-… / SK BREW4-…
La résistance de freinage externe est prévue pour l’énergie
réintégrée, comme c’est le cas par exemple, avec des
systèmes d’entraînement cadencé ou des dispositifs de
levage. La résistance de freinage exacte nécessaire doit
ensuite être prévue (voir la figure ci-contre).
En combinaison avec le kit de montage mural
SK TIE4-WMK…, le montage d’un SK BRE4-… n’est pas
possible. Dans ce cas, des résistances de freinage de type
SK BREW4-… sont disponibles en tant qu'alternative et
peuvent être montées sur le variateur de fréquence.
Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 1 @ 19\m od_1507880334919_530.docx @ 2367810 @ @ 1
En outre, des résistances de freinage de type SK BRW4-… sont disponibles pour le montage sur un
mur près de l’appareil.
Pos : 118 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/El ektrisc he Daten (BRE, BR EW, BRW) [SK 1x 0E] @ 24\mod_1535364505692_530.docx @ 2442899 @ 5 @ 1
Caractéristiques techniques
Désignation 1)
Résistance
(IP67)
Puissance continue max.
Absorption d'énergie 2)
(Pn)
(Pmax)
SK BRx4-1-100-100
100 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-1-200-100
200 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-1-400-100
400 Ω
100 W
2,2 kWs
SK BRx4-2-100-200
100 Ω
200 W
4,4 kWs
200 Ω
200 W
4,4 kWs
SK BRx4-2-200-200
1)
SK BRx4-: Variantes: SK BRE4-, SK BRW4-, SK BREW4-
2)
une fois max. pendant 120 s
Pos : 122 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Ex ter ner Bremswi derstand SK BR E4-..._Ergänz ung 4-Infofel d "Wei ter e ..." [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 7\mod_1432127587649_530.docx @ 221133 @ @ 1
Informations
Résistance de freinage
Sur demande, d'autres modèles ou variantes de montage pour des résistances de freinage externes sont
proposés.
Pos : 123 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Z ubehör/Brem swiderstand/SK 1x 0E, SK 2x xE/Zuordnung Bremswi ders tand [SK 1x 0E] @ 7\m od_1434456957735_530.doc x @ 226035 @ 5 @ 1
Affectation des résistances de freinage
Les résistances de freinage proposées par NORD sont adaptées directement aux différents appareils.
Cependant, en cas d'utilisation de résistances de freinage externes, 2 ou 3 possibilités existent en
principe au choix.
Remarque : la résistance de freinage interne (SK BRI4-) ne peut pas être installée ultérieurement ! La
résistance doit être prise en compte lors de la commande du variateur de fréquence. Le variateur de
fréquence est alors affecté d'un numéro d'article différent et la mention –BRI est ajoutée à la fin du
code de type (par exemple SK 180E-151-340-B-C-BRI).
BU 0180 fr-5020
45
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Résistance de
freinage interne
Appareil
SK 1x0E-…
Bremswiderstand
Résistance de
freinage externe
Résistance de
freinage
alternative
alternative
privilégiée
750-323-A
SK BRI4-1-200-100
SK BRx4-1-100-100
SK BRx4-2-200-200
SK BRx4-2-100-200
111-323-A
SK BRI4-1-200-100
SK BRx4-1-100-100
SK BRx4-2-200-200
SK BRx4-2-100-200
151-323-A
SK BRI4-1-200-100
SK BRx4-1-100-100
SK BRx4-2-200-200
SK BRx4-2-100-200
151-340-A
SK BRI4-1-400-100
SK BRx4-1-200-100
SK BRx4-2-400-200
SK BRx4-2-200-200
221-340-A
SK BRI4-1-400-100
SK BRx4-1-200-100
SK BRx4-2-400-200
SK BRx4-2-200-200
1)
SK BRx4-: Variantes: SK BRE4-, SK BRW4-, SK BREW4-
Tableau 5: Affectation des résistances de freinage au variateur de fréquence
Pos : 124 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
46
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 125 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _01 (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK xx xE-FD S, SK 500P, SK300P] @ 12\m od_1467020207250_530.docx @ 333215 @ 2 @ 1
2.4
Branchement électrique
Pos : 126 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - Elek trischer Schl ag (Spannung, auch wenn Gerät auß er Betri eb) [dez entral außer FDS] @ 41\m od_1585136481755_530.doc x @ 2599415 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Une tension dangereuse peut être présente à l’entrée du réseau et aux bornes de raccords moteur,
même si l'appareil est hors service.
•
•
•
Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure appropriés afin
de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source de tension, câbles de
connexion, bornes de raccordement de l’appareil).
Utiliser des outils isolés (par ex. des tournevis).
LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Pos : 127 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _02 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 5xx E; -FD S, SK 500P] @ 29\m od_1551967877653_530.docx @ 2499491 @ @ 1
Informations
Sondes CTP (TF)
Comme d'autres lignes de signaux, les sondes CTP doivent être posées séparément des câbles
moteur. Sinon, des signaux parasites depuis le bobinage moteur jusqu'au câble provoquent un
dysfonctionnement de l'appareil.
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Pos : 128 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 1 [SK 1xxE] @ 7\mod_1434465343421_530.docx @ 226173 @ @ 1
Afin d'accéder aux branchements électriques, le couvercle du carter doit être retiré de l'appareil
( Chapitre 2.1.1 "Procédure à suivre pour le montage du moteur").
Un niveau de bornes est prévu pour les raccords de puissance et un autre pour les raccords de
commande.
Les raccords PE (mise à la terre des appareils) se trouvent sur les raccords de puissance pour le
moteur et le réseau ainsi qu'au sol, dans le carter moulé.
Pos : 129 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 2 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 8\m od_1439219159130_530.docx @ 236278 @ @ 1
Selon le modèle de l'appareil, l’affectation des borniers varie. L'affectation correcte est indiquée sur la
borne correspondante ou sur le plan d'ensemble des bornes à l'intérieur de l'appareil.
Pos : 130 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Elek trischer Ans chl uss _Ergänz ung 3 [SK 1x0E] @ 8\m od_1439285991154_530.docx @ 236315 @ @ 1
Bornes de raccordement pour
(1) Câble d'alimentation (X1.1)
(2) Câble moteur (X2.1)
(3) Câbles résistance de freinage (uniquement dans le cas
de la taille BG 2)
(4) Câbles de commande (X4)
(5) Câbles de commande (X5) (uniquement SK 190E)
(6) Sonde CTP du moteur (X3)
(7) PE (X1.2 ou X2.2)
Pos : 132 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
47
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 133 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 1 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427959760767_530.docx @ 211372 @ 3 @ 1
2.4.1
Directives sur les câblages
Les appareils ont été développés pour fonctionner dans un milieu industriel. Dans cet environnement,
des perturbations électromagnétiques peuvent affecter l'appareil. En général, il suffit d’installer ce
dernier de manière appropriée pour garantir un fonctionnement sans risque de panne et sans danger.
Afin de respecter les valeurs limites prescrites par les directives sur la compatibilité
électromagnétique, les consignes suivantes doivent être observées.
1. Vérifiez que tous les appareils situés dans l’armoire électrique ou le champ sont correctement mis
à la terre par des conducteurs courts à large section qui possèdent un point de mise à la terre
commun ou un rail de mise à la terre. Il est particulièrement important que chaque appareil de
commande (par ex. un automate) raccordé à l'appareil d'entraînement électronique soit relié au
même point de mise à la terre que l'appareil par un conducteur court de grande section.
L'utilisation de lignes plates (par ex. des archets métalliques) est préférable car leur impédance
aux fréquences élevées est moins importante
2. Le conducteur PE du moteur commandé par le biais de l'appareil doit être relié le plus directement
possible à la borne de mise à la terre de l'appareil correspondant. La présence d’un rail de mise à
la terre central et le regroupement de tous les conducteurs de protection sur ce rail garantissent en
général un fonctionnement sans perturbations.
3. Utiliser de préférence des câbles blindés pour les circuits de commande. Ce faisant, le blindage
doit refermer complètement l’extrémité du câble et il est nécessaire de vérifier que les brins ne sont
pas dénudés sur une longueur trop importante.
Le blindage des câbles de valeurs de consigne analogiques doivent être mis à la terre sur un seul
côté de l'appareil.
4. Placer les câbles de commande aussi loin que possible des câbles de puissance, en utilisant des
chemins de câbles séparés ou autres. Les croisements se feront de préférence à un angle de 90°.
5. Il est nécessaire de vérifier que les contacteurs des armoires sont déparasités, soit par des circuits
RC (tension alternative) soit par des diodes de roue libre (courant continu), les dispositifs de
déparasitage devant être montés sur les bobines des contacteurs. Des varistors sont
également utiles pour limiter la tension.
Pos : 134 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 2 [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 6\m od_1427959907134_530.doc x @ 211532 @ @ 1
6. Pour les raccordements de puissance (le cas échéant, câbles moteur), des câbles blindés ou
armés doivent être utilisés. La mise à la terre du blindage / de l'armature doit être effectuée à
chaque extrémité. La mise à la terre doit avoir lieu si possible directement sur le connecteur PE de
l'appareil.
Pos : 135 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/Ver drahtungsrichtlini en_T eil 3 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S, SK 5xxP] @ 6\mod_1427960055717_530.docx @ 211564 @ @ 1
De plus, veiller impérativement à réaliser un câblage conforme à la CEM.
Lors de l’installation des appareils, suivre impérativement les consignes de sécurité !
Pos : 136 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Beschädigung en durc h Hochs pannung @ 33\mod_1557403708423_530.docx @ 2534697 @ @ 1
ATTENTION
Endommagements dus à la haute tension
Des sollicitations électriques qui ne correspondent pas aux spécifications de l’appareil risquent de
provoquer des dommages.
•
•
Ne pas effectuer d’essai de haute tension sur l’appareil lui-même.
Avant l’essai de haute tension, retirer les câbles à tester de l’appareil.
Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Durc hsc hlei fen der Netzspannung [SK 1xx E, SK2x xE, SK 5xx E] @ 19\mod_1511522397247_530.doc x @ 2372444 @ @ 1
Informations
Transmission en boucle de la tension réseau
Lors de la mise en boucle de la tension réseau, l’intensité de courant autorisée des bornes de commande,
connecteurs et câbles doit être respectée. En cas de non-respect, des dommages thermiques peuvent se
produire sur les modules sous tension et à proximité de ceux-ci.
Pos : 138 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/EM V/Elek trom agnetisc he Verträglic hkei t (EM V)_Einl eitungstext [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S]] @ 0\mod_1325780630565_530.docx @ 5436 @ @ 1
Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences
de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN
61800-3.
Pos : 139 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
48
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 140 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil0_Übersc hrift [SK 1xx E, SK 2xxE, -FDS, SK 5xx P] @ 19\mod_1511526725283_530.docx @ 2372479 @ 3 @ 1
2.4.2
Raccordement du bloc de puissance
Pos : 141 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV- Störung der Umgebung [SK 1xxE, SK 2xx E, 5x xE, 5xxP] @ 32\m od_1553501000447_530.doc x @ 2519301 @ @ 1
ATTENTION
CEM - Perturbation de l'environnement
Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone
résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires ( chapitre
8.3 "Compatibilité électromagnétique (CEM)").
•
Utiliser des câbles moteur blindés pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit.
Pos : 143 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil1 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 7\mod_1434530744023_530.docx @ 226344 @ @ 1
Pour le raccordement de l'appareil, les points suivants doivent être respectés :
1. S’assurer que l’alimentation par le secteur délivre la bonne tension et qu’elle est conçue pour le
courant nécessaire ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques")
2. Veiller à installer des fusibles adaptés, avec le courant nominal spécifié, entre la source de tension
et l'appareil
3. Raccordement du câble d'alimentation : sur les bornes L1-L2/N-L3 et PE (selon l'appareil)
4. Raccordement du moteur : sur les bornes U-V-W
Dans le cas d'un montage mural de l'appareil, un câble moteur à 4 brins doit être utilisé. En
supplément de U-V-W, PE doit également être raccordé. Le blindage des câbles, si disponible, doit
dans ce cas être posé avec une grande surface sur le raccord à vis métallique de l'entrée de câble.
Pour le raccordement à PE, l'utilisation de cosses rondes est recommandée.
Informations
Câblage
Pour le raccordement, il est obligatoire d’utiliser exclusivement des câbles de cuivre avec une classe de
température de 80°C ou équivalente. Des classes de température supérieures ne sont pas autorisées.
Il est possible de réduire la section de câble maximale à brancher en utilisant des cosses aux extrémités des
fils.
Pos : 145 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil2 [SK 1x 0E] @ 7\mod_1434536709275_530.docx @ 226472 @ @ 1
Appareil
Ø câble [mm²]
Tailles
rigide
souple
1…2
0,2 … 4
0,2 … 6
0,2 … 2,5
0,2 … 2,5
AWG
Couple de serrage
[Nm]
[lb-in]
24-10
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
24-14
0,5 … 0,6
4,42 … 5,31
Frein électromécanique
1…2
Tableau 6: Données de raccordement
Pos : 147 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Netzansc hluss [SK 1x0E] @ 7\m od_1434540605286_530.docx @ 226631 @ 4 @ 1
2.4.2.1
Raccordement au secteur (L1, L2(/N), L3, PE)
Au niveau de l’entrée réseau, l'appareil ne requiert pas de protection supplémentaire autre que celles
indiquées. Il est recommandé d’utiliser des fusibles réseau habituels (voir les caractéristiques
techniques) et un contacteur de ligne ou interrupteur principal.
BU 0180 fr-5020
49
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Données de l'appareil
Données réseau autorisées
Type
Tension
Puissance
SK…112-O
115 VCA
0,25 … 0,75 kW
SK…323-B
230 VCA
0,25 … 1,10 kW
SK…323-B
230 VCA
1,50 kW
SK…340-B
400 VCA
≥ 0,25 kW
Raccordements
1 ~ 115 V
1 ~ 230 V
3 ~ 230 V
X
X
3 ~ 400 V
X
X
X
L/N = L1/L2
L/N = L1/L2
L1/L2/L3
L1/L2/L3
La séparation du réseau ou la connexion au réseau doit toujours être réalisée sur tous les pôles et de
manière synchrone (L1/L2/L3 ou L1/N).
A l'état de livraison, l'appareil est configuré pour un fonctionnement sur réseaux TN ou TT. À cet effet,
le filtre réseau agit normalement et un courant de fuite en résulte. Un réseau neutre à la terre doit être
utilisé, dans le cas d’appareils à 1 phase avec fil neutre !
Pos : 150 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an IT-Netz e_00 [SK 1x0E,SK 2xxE,SK xx xE-FD S] @ 19\mod_1511533769988_530.docx @ 2372731 @ 5 @ 1
Adaptation aux réseaux IT – (à partir de la taille 2)
Pos : 151 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung bei N etzfehler (IT-N etz) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S, SK 500P] @ 32\mod_1553605395741_530.docx @ 2520661 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu en cas de panne réseau
En cas de panne réseau (défaut à la terre), un variateur de fréquence désactivé peut se mettre en
service de façon autonome. Selon le paramétrage, cela peut entraîner un démarrage automatique de
l’entraînement et un risque de blessure.
•
Sécuriser l’installation contre tout mouvement inattendu (bloquer, désaccoupler l’entraînement
mécanique, prévoir une protection contre les chutes,...).
Pos : 152 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT – Netz [SK 1x0E] @ 19\mod_1511531652924_530.docx @ 2372626 @ @ 1
ATTENTION
Fonctionnement sur réseau IT (à partir de la taille 2)
Si une panne réseau (défaut à la terre) survient dans un réseau IT, le circuit intermédiaire d’un variateur de
fréquence raccordé peut se charger. Les condensateurs de circuit intermédiaire sont de fait détruits en raison de
la surcharge.
• Raccorder la résistance de freinage pour la réduction de l’énergie excédentaire
Pos : 153 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an IT-Netz e_01 [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342534014378_530.docx @ 33582 @ @ 1
Pour le fonctionnement sur le réseau IT, des adaptations simples doivent être effectuées en déplaçant
les cavaliers (CY=OFF). Elles entraînent toutefois une dégradation de l'antiparasitage.
En cas de fonctionnement sur un contrôleur d'isolation, tenir compte de la résistance d'isolation de
l'appareil ( Chapitre 7 "Caractéristiques techniques").
Pos : 154 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Anpass ung an IT-Netz e_02 [SK 1x0E] @ 7\m od_1434549343917_530.docx @ 226959 @ @ 1
50
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
(1) Cavalier sur le côté gauche
(2) Cavalier sur le côté droit
Figure 7: Cavalier pour l'adaptation au réseau
Pos : 156 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Verwendung an abweic hen ... [SK1xx E,2xxE,5xxP,-FDS] @ 22\m od_1529417084024_530.doc x @ 2427815 @ 5 @ 1
Utilisation sur des réseaux d’alimentation ou des architectures de réseau divergents
L’appareil doit être relié et utilisé exclusivement sur des réseaux d’alimentation expressément
mentionnés dans ce chapitre ( Chapitre 2.4.2.1 "Raccordement au secteur (L1, L2(/N), L3, PE)").
L’exploitation sur des architectures de réseaux divergentes peut être possible, mais doit être au
préalable contrôlée et explicitement autorisée par le fabricant.
Pos : 157 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Motork abel_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS, SK 5xx P] @ 48\m od_1596699827741_530.docx @ 2658094 @ 4 @ 1
2.4.2.2
Câble moteur
Le câble moteur peut avoir une longueur totale de 50 m lorsqu'il s'agit d'un type de câble standard
(tenir compte de la CEM). En cas d’utilisation d’un câble moteur blindé, ou si le câble se trouve dans
un chemin de câbles métallique mis correctement à la terre, la longueur totale de 20 m ne doit pas
être dépassée (le blindage de câble doit être raccordé des deux côtés sur PE).
Pos : 159 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Sc halten am Ausg ang [FU] @ 33\mod_1557398548279_530.docx @ 2534624 @ @ 1
ATTENTION
Commutation sur la sortie
Le branchement d’un câble moteur en charge augmente trop fortement la sollicitation de l’appareil et
n'est pas autorisé. Des éléments du bloc de puissance risqueraient d’être endommagés et détruits à
long terme ou directement.
•
Ne brancher les câbles moteur que lorsque le variateur de fréquence n’envoie plus d’impulsions.
Cela signifie que l’appareil doit être dans l’état « Prêt à la connexion » ou « Blocage ».
Pos : 160 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Motork abel_03 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 33\m od_1557404347303_530.docx @ 2534733 @ @ 1
Informations
Moteurs synchrones ou multimoteurs
Lorsque des machines synchrones ou plusieurs moteurs sont branchés en parallèle sur un appareil,
le variateur de fréquence doit fonctionner avec une courbe caractéristique de tension/fréquence
linéaire ( P211 = 0 et P212 = 0).
En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la longueur totale des câbles moteur correspond à
la somme des différentes longueurs de câbles moteur.
Pos : 161 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Leistungsteil/Elektrisc her Ansc hluss Leis tungsteil_T eil3 - Br emswiderstand_01 [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 7\mod_1434537485678_530.docx @ 226599 @ 4 @ 1
BU 0180 fr-5020
51
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
2.4.2.3
Résistance de freinage (+B, -B) – (à partir de la taille 2)
Les bornes +B/ -B sont prévues pour raccorder une résistance de freinage adaptée. Pour le
raccordement, choisir un câble blindé aussi court que possible.
Pos : 162 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/VORSICHT - H eiße Ober fläc hen ( Bremswi ders tand) @ 28\m od_1551424569795_530.doc x @ 2493095 @ @ 1
PRUDENCE
Surfaces chaudes
La résistance de freinage et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des
températures de plus de 70°C.
•
•
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en contact
Endommagement des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à travailler sur le produit.
Contrôler la température en surface avec des outils de mesure appropriés. Respecter un écartement
suffisant avec les pièces voisines.
Pos : 165 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
52
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 166 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ans chl uss/SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxx E-FDS/Steuerteil/El ektrisc her Ansc hlus s Steuerteil [SK 1x 0E] @ 20\m od_1513346688915_530.docx @ 2375987 @ 3 @ 1
2.4.3
Branchement du bloc de commande
Données de raccordement :
Bornier
X3
X4, X5
Ø câble *
[mm²]
0,2 à 1,5
0,2 à 1,5
Ø câble **
[mm²]
0,2 à 0,75
0,2 à 0,75
24-16
24-16
[Nm]
0,5 à 0,6
Autoserrage
[lb-in]
4,42 à 5,31
[mm]
2,0
Norme AWG
Couple de serrage
Tournevis à fente
2,0
*
Câble flexible avec cosses aux extrémités des fils, sans collerette en plastique ou câble rigide
**
Câble flexible avec cosses aux extrémités des fils avec collerette en plastique (avec une section de
câble de 0,75 mm², utiliser une cosse à l’extrémité d’un fil d'une longueur de 10 mm)
L'appareil génère de manière autonome une tension de commande et la met à disposition sur la borne
43 (par exemple, pour le raccordement de capteurs externes).
Information
Surcharge de la tension de commande
Une surcharge du bloc de commande par des courants trop élevés risque de détruire le bloc de commande. Des
courants trop élevés apparaissent lorsque les courants cumulés réels dépassent les courants cumulés autorisés.
Le bloc de commande peut être surchargé et détruit si les bornes d'alimentation de 24 VCC de l'appareil sont
reliées à une autre source de tension. Par conséquent, lors du montage de fiches pour le raccord de commande,
il convient de veiller à ce que les fils éventuellement disponibles pour l'alimentation de 24 V CC ne soient pas
raccordés à l'appareil mais isolés en conséquence (exemple, fiches pour le raccord de commande,
SK TIE4-M12-SYSS).
Information
Courants cumulés
Le cas échéant, plusieurs bornes peuvent être alimentées par 24 V. Il s'agit par exemple de sorties digitales ou
d'un module de commande raccordé via RJ45.
Le total des courants absorbés ne doit pas dépasser 150 mA.
Information
Temps de réaction des entrées digitales
Le temps de réaction d'un signal digital est d'env. 4 – 5 ms et se compose des éléments suivants :
Temps d’échantillonnage
1 ms
Vérification de la stabilité
du signal
3 ms
Traitement interne
<
1 ms
Pos : 168 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Kabelführung @ 29\m od_1552045826996_530.doc x @ 2502112 @ @ 1
Information
Passage des câbles
Tous les câbles de commande (y compris pour les sondes CTP) doivent être installés séparément
des câbles de réseau et du moteur, afin d'éviter la diffusion de perturbations dans l'appareil.
Pour un passage de câbles parallèle, un espacement minimum de 20 cm doit être respecté avec les
câbles qui conduisent une tension > 60 V. En blindant les câbles conducteurs de tension ou en
utilisant des entretoises métalliques mises à la terre à l'intérieur des canaux de câbles, il est possible
de réduire l'espacement minimum.
Alternative : Utilisation d'un câble hybride avec blindage des câbles de commande.
Pos : 170 /Details Steuerkl emmen [SK 1x0E] @ 7\m od_1434701452334_530.doc x @ 227365 @ 455 @ 1
BU 0180 fr-5020
53
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
2.4.3.1
Détails des bornes de commande
Inscription, fonction
AIN :
Entrée analogique
DO :
Sortie digitale
ASI+/- :
Interface AS intégrée
DIN :
Entrée digitale
10 V :
Tension de référence de 10 V CC pour AIN
SYS+/- :
Bus de système
24 V :
Tension de commande de 24 V CC
TF+/- :
Raccordement d’une sonde (CTP) au
moteur
GND :
Potentiel de référence
analogiques et digitaux
pour
les
signaux
Raccordements selon la configuration
Borne X4
Borne X3
SK 180E
SK 190E
Type d'appareil
SK 180E
SK 190E
Type d'appareil
ASI
Broche
ASI
Broche
Inscription
1
39
TF-
1
11
10V
2
38
TF+
2
14
AIN1
3
16
AIN2
4
40
GND
5
43
24V (sortie)
6
21
DIN1
Borne X5 (uniquement SK 190E)
Type d'appareil
SK 180E
Inscription
7
22
DIN2
SK 190E
8
23
DIN3
ASI
9
1
DO1
10
40
GND
Broche
Inscription
1
84
ASI+
11
3
DO2
2
85
ASI-
12
40
GND
13
77
SYS+
14
78
SYS-
Pos : 172.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_00_Tabell enkopf_[SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5xxP] @ 7\m od_1435561812889_530.doc x @ 228823 @ @ 1
Signification des
fonctions
Description / caractéristiques techniques
Borne
N°
Paramètre
Désignation
Signification
N°
Fonction réglage d'usine
Pos : 172.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_01_D OUT [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 7\m od_1435562956782_530.docx @ 229143 @ @ 1
Sorties digitales
Signalisation des états de fonctionnement de l'appareil
24 V CC
Avec les charges inductives : établir une
protection avec une diode de roue libre !
Charge max. 20 mA
1
DOUT1
Sortie digitale 1
P434 [-01]
Défaut
3
DOUT2
Sortie digitale 2
P434 [-02]
Défaut
Pos : 172.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_02_AIN [SK 1x 0E, SK 2x 0E] @ 7\mod_1435563256730_530.docx @ 229271 @ @ 1
54
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Entrées analogiques
Commande de l'appareil par une commande externe, potentiomètre et autres
éléments similaires
Résolution 12 bits
U= 0 …10 V, Ri=30 kΩ
I= 0/4 … 20 mA
Résistance de charge (250 Ω) via le
commutateur DIP AIN1/2
L’ajustement des signaux analogiques est effectué via P402
et P403.
Tension de référence + 10 V 5 mA, non résistant aux courtscircuits
11
Tension maximale admissible sur l'entrée
analogique : 30 V CC
40
10 kΩ
14
11
10V REF
Tension de référence + 10 V
-
-
14
AIN1+
Entrée analogique 1
P400 [-01]
Fréquence de consigne
16
AIN2+
Entrée analogique 2
P400 [-02]
Pas de fonction
40
GND
Potentiel de référence GND
-
-
Pos : 172.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_03_D IN [SK 1xxE] @ 7\mod_1435562629895_530.doc x @ 229047 @ @ 1
Entrées digitales
Commande de l'appareil par une commande externe, commutateur et autres
éléments similaires
selon EN 61131-2, type 1
bas : 0-5 V (~ 9,5 kΩ)
Haut : 15-30 V (~ 2,5 - 3,5 kΩ)
Temps d’échantillonnage : 1 ms
Temps de réaction : ≥ 4 ms
Capacité d’entrée : 10 nF
21
DIN1
Entrée digitale 1
P420 [-01]
MARCHE à droite
22
DIN2
Entrée digitale 2
P420 [-02]
MARCHE à gauche
P420 [-03]
Fréquence fixe 1 ( P465[-01])
Pos : 172.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_03_D IN_Ergänzung [SK 1x0E] @ 7\m od_1435562633580_530.docx @ 229079 @ @ 1
23
DIN3
Entrée digitale 3
Remarque : les entrées DIN2 et DIN3 réagissent plus vite que DIN 1
Pos : 172.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_04_TF [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 7\m od_1435563263847_530.docx @ 229335 @ @ 1
Entrée sonde PTC
Surveillance de la température du moteur avec la sonde PTC
Pour le montage de l'appareil à proximité
du moteur, un câble blindé doit être
utilisé.
L'entrée est toujours active. Pour pouvoir mettre l'appareil en
état de fonctionnement, une sonde PTC doit être raccordée
ou les deux contacts doivent être pontés.
38
TF+
Entrée sonde PTC
-
-
39
TF-
Entrée sonde PTC
-
-
Pos : 172.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_05_Quell e Steuerspannung [SK 1xx E, SK 2x 0E] @ 7\m od_1435561830830_530.doc x @ 228887 @ @ 1
Source tension de
commande
Tension de commande de l'appareil, par ex. pour l'alimentation des accessoires
24 V CC ± 25 %, résistant aux courtscircuits
Charge maximale 150 mA 1)
43
VO / 24V
Sortie tension
-
-
40
GND / 0V
Potentiel de référence GND
-
-
1)
Voir les informations "Courants cumulés" ( Chapitre 2.4.3 "Branchement du bloc de commande")
Pos : 172.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_07_SYS [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 7\m od_1435563267345_530.docx @ 229367 @ @ 1
Bus de système
Système de bus spécifique de NORD pour la communication avec d'autres
appareils (par ex. des modules optionnels intelligents ou variateurs de fréquence)
Jusqu’à quatre variateurs de fréquence
(SK 2xxE, SK 1x0E) peuvent fonctionner
sur un bus de système.
 Adresse = 32 / 34 / 36 / 38
77
SYS H
Bus de système+
P509/510
Bornes de commande / Auto
78
SYS L
Bus de système-
P514/515
250 kbauds / Adresse 32déc
Pos : 172.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss/SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxP, SK xxxE-FD S/Steuerteil/Details Steuer anschl üss e (Sammlung)/Details Steuer anschl üss e_07_SYS_Ergänz ung _Absc hlus swiderstand [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 58\m od_1605708845344_530.doc x @ 2693288 @ @ 1
Résistance de
terminaison du bus de
système
Terminaison sur les extrémités physiques du système de bus
Avant la mise en service, il convient de vérifier que les résistances de terminaison sont posées
correctement. (1x au début et 1x à la fin de la connexion du bus de système).
S1
Réglage d'usine "ON"
(Pour un réglage d'usine différent,
voir l'explication ci-dessus)
Pos : 172.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_10_ASI [SK 1x 0E] @ 7\mod_1435565304709_530.docx @ 229527 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
55
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Interface AS
Commande de l'appareil via le niveau simple du bus de terrain : Interface
actionneur-capteur
26,5 – 31,6 V
≤ 25 mA
Seul le câble d'interface AS jaune peut être utilisé, une
alimentation par le biais du câble noir n’est pas possible.
84
ASI+
ASI+
P480 …
-
85
ASI-
ASI-
P483
-
Pos : 172.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_12_RJ 12 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 7\m od_1435565668231_530.docx @ 229687 @ @ 1
Interface communication
Raccordement de l'appareil à différents outils de communication
24 V CC ± 20 %
RS 485 (pour la connexion d'une console de paramétrage)
9600 … 38400 bauds
Résistance de terminaison (1 kΩ) fixe
RS 232 (pour la connexion à un PC (NORD CON))
9600 … 38400 bauds
1
RS485 A+
Interface RS485
P502…
2
RS485 B-
Interface RS485
P513 [-02]
3
GND
Potentiel de référence des
signaux bus
4
RS232 TXD
Interface RS232
5
RS232 RXD
Interface RS232
6
ext.
Sortie tension
1-2-3-4-5-6
Pos : 172.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/El ektrisc her Ansc hlus s/SK 1xx E, SK 2xxE, SK 5xx P, SK xx xE-FD S/Steuerteil/D etails Steueransc hlüsse (Sammlung)/Details Steueransc hl üss e_12_RJ 12_Ergänzung [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-F DS] @ 20\mod_1516606174814_530.docx @ 2384114 @ @ 1
Câblage
(accessoire / en option)
Connexion de l'appareil sur un ordinateur MS-Windows® disposant du programme
NORDCON
Longueur : env. 3,0 m + 0,5 m
Numéro d'article : 275274604
Adapté à un raccordement à un port USB
du PC et alternativement à un port
SUB-D9.
Détails : TI 275274604
Pos : 175 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
56
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 176.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892587259_530.docx @ 2426614 @ 2 @ 1
2.5
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion
Pos : 176.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch El ektrizität [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 19\mod_1511794581356_530.docx @ 2373121 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison de l’électricité
La formation d’étincelles par l’électricité peut provoquer une atmosphère explosive.
• Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive et ne pas retirer les protections
(par ex. ouvertures de diagnostic).
• Tous les travaux sur l’appareil doivent uniquement être effectués lorsque l’installation est
hors tension.
• Respecter un temps d'attente (≥ 30 min) après la déconnexion.
• Avant de commencer les travaux, il convient d’utiliser des instruments de mesure
appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension des composants concernés (source
de tension, câbles de connexion, bornes de raccordement de l’appareil).
Pos : 176.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/AT EX - WARNUN G - Ex plosi onsg efahr durch hohe Tem per aturen [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 19\m od_1511795266700_530.docx @ 2373261 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion en raison de fortes
températures
Les températures élevées peuvent provoquer l’inflammation d’une atmosphère explosive.
Dans l'appareil et le moteur, des températures supérieures à la température maximale
autorisée à la surface du boîtier peuvent apparaître. Les dépôts de poussières limitent le
refroidissement de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter d’importants dépôts de poussières qui ne sont
pas autorisés.
• Ne pas ouvrir l’appareil dans une atmosphère explosive, ni le démonter du moteur.
Pos : 176.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/!Betri eb in ex plosionsgefährdeter Umgebung (AT EX, EAC Ex) _02 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528892240901_530.docx @ 2426575 @ @ 1
L'appareil peut être appliqué dans des zones à risques d'explosion déterminées, après une
modification correspondante.
Si l'appareil est raccordé à un moteur et à un réducteur, les marquages Ex du moteur et du réducteur
doivent également être respectés ! Si ce n'est pas le cas, le fonctionnement de l'entraînement n'est
pas autorisé.
BU 0180 fr-5020
57
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 176.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _01 (Ü berschrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528892785669_530.docx @ 2426761 @ 3 @ 1
2.5.1
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22
3D
Pos : 176.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Betrieb i n ex plosi onsgefähr deter Umg ebung - AT EX Zone 22 3D _02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528895961505_530.docx @ 2426809 @ @ 1
Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un
environnement à risque d’explosion (ATEX).
Pos : 176.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Modifizi erung des Ger ätes z ur Einhal tung der Kateg orie 3D - ATEX_01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 58\m od_1605709415641_530.docx @ 2693399 @ 4 @ 1
2.5.1.1
Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D
Pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22, seul un appareil modifié dans ce but est autorisé.
Cette adaptation est exclusivement réalisée par NORD. Afin de pouvoir utiliser l'appareil dans la zone
ATEX 22, les fermetures de diagnostic doivent entre autres être remplacées par des voyants d’huile
anodisés.
( 1 ) Année de fabrication
( 2 ) Marquage de l’appareil (ATEX)
IP55 :
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc X
IP66 :
II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc X
Disposition :
•
•
•
Protection par le "boîtier"
Méthode "A" zone "22" catégorie 3D
Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil)
IP66 nécessaire
conductrices
•
•
pour
les
poussières
Température de surface maximale 125°C
Température ambiante comprise entre -20°C
et +40°C
Informations
Endommagement possible par sollicitation mécanique excessive
Les appareils de la série SK 1x0E et les options autorisées sont uniquement conçus pour un niveau
de sollicitation mécanique correspondant à une énergie de rupture faible de 7J.
Des charges plus importantes entraînent des endommagements sur et dans l'appareil.
Pos : 176.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Modifizi erung des Ger ätes z ur Einhal tung der Kateg orie 3D - ATEX_02 [SK 1x0E] @ 8\m od_1439907918851_530.docx @ 236878 @ @ 1
Les composants requis pour les adaptations sont disponibles dans les kits ATEX.
Appareil
Désignation du kit
Numéro d'article
Quantité
Document
SK 1x0E-…
(IP55)
SK 1xxE-ATEX-IP55
275274207
1 pièce
TI 275274207
SK 1x0E-…-C
(IP66)
SK 1xxE-ATEX-IP66
275274208
1 pièce
TI 275274208
Pos : 176.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/Opti onen für AT EX- Zone 22 3D _01 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 1\m od_1342618238790_530.doc x @ 34847 @ 4 @ 1
58
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
2.5.1.2
Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D
Afin de garantir la conformité de l'appareil à ATEX, il est nécessaire de veiller également à la fiabilité
des modules optionnels dans la zone à atmosphère explosible. Les modules optionnels qui ne sont
pas indiqués dans la liste ci-après ne doivent pas être utilisés dans une zone ATEX 22 3D. Cette
interdiction concerne également les connecteurs et commutateurs dont l'utilisation n'est pas autorisée
dans un tel environnement.
Toutes les consoles de commande et de paramétrage ne sont pas systématiquement autorisées
pour un fonctionnement dans la zone ATEX 22 3D. Par conséquent, elles doivent seulement être
utilisées pour la mise en service ou à des fins d’entretien et lorsqu’il est garanti qu’aucune atmosphère
contenant de la poussière explosive n’est présente.
Pos : 176.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Optionen für AT EX- Z one 22 3D_02 [SK 1x0E] @ 24\mod_1535381707280_530.docx @ 2443361 @ @ 1
Désignation
Numéro d'article
Utilisation autorisée
SK BRI4-1-100-100
275272005
oui
SK BRI4-1-200-100
275272008
oui
SK BRI4-1-400-100
275272012
oui
SK CU4-CAO(-C)
275271001 / (275271501)
oui
SK CU4-DEV(-C)
275271002 / (275271502)
oui
SK CU4-ECT(-C)
275271017 / (275271517)
oui
SK CU4-EIP(-C)
275271019 / (275271519)
oui
SK CU4-PBR(-C)
275271000 / (275271500)
oui
SK CU4-PNT(-C)
275271015 / (275271515)
oui
SK CU4-POL(-C)
275271018 / (275271518)
oui
SK CU4-IOE(-C)
275271006 / (275271506)
oui
SK CU4-IOE2(-C)
275271007 / (275271507)
oui
SK CU4-REL(-C)
275271011 / (275271511)
oui
275142000
oui
SK CU4-FUSE(-C)
275271122 / (275271622)
oui
SK CU4-MBR(-C)
275271010 / (275271510)
oui
275175053
oui
275175038
oui
Résistances de freinage
Interfaces de bus
Extensions E/S
Potentiomètre
SK ATX-POT
Autres
Kits de montage mural
SK TIE4-WMK-1-EX
Kits d'adaptateur
SK TI4-12-Kit adaptateur_63-71-EX
Pos : 176.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/SK AT X-POT [SK 1x0E / SK 2xx E] @ 4\m od_1395840390747_530.docx @ 123216 @ 5 @ 1
SK ATX-POT
Le variateur de fréquence de la catégorie 3D peut être équipé d'un potentiomètre de 10 kΩ conforme
à ATEX (SK ATX-POT) dont l'utilisation est possible pour un réglage de valeur de consigne (par ex. la
vitesse) sur l’appareil. Le potentiomètre est appliqué avec une extension M20-M25 dans l’un des
presse-étoupes M25. La valeur de consigne choisie peut être réglée avec un tournevis. En raison de
leur bouchon de fermeture dévissable, ces composants correspondent aux exigences ATEX. Le
fonctionnement continu peut uniquement être effectué avec le bouchon à l'état fermé.
BU 0180 fr-5020
59
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
1
Réglage de la valeur de consigne avec un tournevis
Borne
Couleur de fil
SK ATX-POT
Désignation
Borne SK CU4-24V
Borne SK CU4-IOE
Rouge
Référence de
+10 V
[11]
[11]
[11]
Noir
AGND /0 V
[12]
[12]
[12] / [40]
Vert
Entrée analogique
[14]
[14] / [16]
[14] / [16]
SK 1x0E
Pos : 176.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/INFORM ATION (EX) - Bremswi derstände [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342605607279_530.doc x @ 34183 @ @ 1
Informations
Résistance de freinage interne "SK BRI4-…"
Si une résistance de freinage interne de type "SK BRI4-x-xxx-xxx" est appliquée, il est nécessaire dans ce cas,
d’activer la limitation de puissance correspondante ( Chapitre 2.3.1 "Résistance de freinage interne SK BRI4..."). Seules les résistances affectées au type de variateur correspondant peuvent être utilisées.
Pos : 176.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/M aximal e Ausgangsspannung und Dr ehmom enten-Reduzier ung - AT EX [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1342604992050_530.doc x @ 34135 @ 4 @ 1
2.5.1.3
Tension de sortie maximale et réduction des couples
Étant donné que la tension de sortie pouvant être atteinte au maximum dépend de la fréquence
d'impulsions à définir, le couple (indiqué dans le document B1091-1) doit en partie être réduit dans le
cas de valeurs supérieures à la fréquence d'impulsions nominale de 6 kHz.
Pour Fimpulsion > 6 kHz :
Tréduction[%] = 1 % * (Fimpulsion – 6 kHz)
Ainsi, le couple maximal doit être réduit de 1 % par fréquence d’impulsions kHz au-delà de 6 kHz. La
limitation du couple doit être prise en compte lorsque la fréquence d’inflexion est atteinte. Ceci
s’applique également pour le taux de modulation (P218). Avec le réglage d’usine de 100 %, une
réduction de couple de 5 % doit être considérée dans la plage d'affaiblissement du champ :
Pour P218 > 100 % :
Tréduction[%] = 1 % * (105 – P218)
À partir d’une valeur de 105 %, aucune réduction ne doit être prise en compte. Dans le cas de valeurs
supérieures de 105 %, aucune augmentation de couple n'est toutefois réalisée par rapport au guide
d’étude. Des taux de modulation > 100 % peuvent dans certaines circonstances provoquer des
oscillations et un fonctionnement de moteur irrégulier en raison d'ondes harmoniques élevées.
Informations
Déclassement de puissance
Dans le cas de fréquences d’impulsions supérieures à 6 kHz (appareils de 400 V) ou 8 kHz (appareils de 230 V),
le déclassement de puissance pour la disposition de l’entraînement doit être pris en compte.
Si le paramètre (P218) < 105 % est défini, le déclassement pour le taux de modulation doit être pris en compte
dans la plage d’affaiblissement du champ.
Pos : 176.14 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_01 [SK 1xx E, SK2xx E] @ 1\m od_1342604576541_530.docx @ 34111 @ 4 @ 1
60
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
2.5.1.4
Consignes de mise en service
Pour la zone 22, les entrées de câbles avec au moins le type de protection IP55 doivent suffire. Les
ouvertures non utilisées doivent être fermées avec des embouts appropriés pour ATEX zone 22 3D
(en principe IP66).
L'appareil assure une protection des moteurs contre les surchauffes. Ceci est effectué par l’évaluation
côté appareil des sondes CTP moteur (TF). Pour garantir ce fonctionnement, la sonde CTP doit être
connectée à l’entrée prévue à cet effet (bornes 38/39).
Pos : 176.15 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/Inbetriebnahme-Hinw eis e - ATEX_02 [SK 1x 0E, SK2xxE] @ 8\mod_1441028640125_530.docx @ 238459 @ 5 @ 1
De plus, il convient de vérifier qu’un moteur NORD de la liste des moteurs (P200) est réglé. Si le
moteur n’est pas un moteur standard 4 pôles NORD ou qu’il s’agit d'un moteur de marque différente,
les données des paramètres moteur ((P201) à (P208)) devront être ajustées avec la plaque
signalétique du moteur. La résistance de stator du moteur (voir P208) doit être mesurée par le
variateur et à température ambiante. Pour cela, le paramètre P220 doit être réglé sur "1". De plus, le
variateur de fréquence doit être paramétré de manière à ce que le moteur puisse fonctionner à une
vitesse de maximum 3000 tr/min. Pour un moteur quatre pôles, la "fréquence maximale" devra être
paramétrée sur une valeur inférieure ou égale à 100 Hz ((P105) ≤ 100). Pour cela, la vitesse de sortie
maximale autorisée du réducteur doit être respectée. De plus, il convient d'activer la surveillance "I²t
moteur" (paramètres (P535) / (P533)) et de régler la fréquence d’impulsions de 4 kHz à 6 kHz.
Vue d’ensemble des réglages de paramètres requis :
Paramètre
P105
Fréquence
maximum
P200
Liste des moteurs
P201 – P208
Données moteur
P218
Taux de modulation
P220
Identification de
paramètre
Valeur de réglage
Réglage d’usine
Description
≤ 100 Hz
[50]
Cette valeur est liée à un moteur 4 pôles. De
manière générale, la valeur doit être
sélectionnée uniquement de sorte que la
vitesse du moteur de 3000 tr/min ne soit pas
dépassée.
Sélectionner la
puissance du
moteur
correspondante
[0]
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les
données moteur prédéfinies peuvent être
consultées ici.
Données selon la
plaque signalétique
[xxx]
Si un moteur 4 pôles NORD est utilisé, les
données moteur selon la plaque signalétique
doivent être saisies ici.
≥ 100 %
[100]
Détermine la tension de sortie maximum
possible
1
[0]
Mesure la résistance de stator du moteur.
Une fois la mesure terminée, le paramètre
est automatiquement remis à "0". La valeur
déterminée est indiquée dans P208
4 kHz à 6 kHz
[6]
Dans le cas de fréquences d’impulsions
supérieures à 6 kHz, une réduction du couple
maximal est nécessaire.
< 100 %
[100]
Une réduction du couple peut être considérée
avec des valeurs inférieures à 100 dans la
surveillance I²t.
[0]
La surveillance I²t du moteur doit être activée.
Les valeurs à définir correspondent au type
de ventilation et au moteur utilisé, voir à ce
sujet B1091-1
P504
Fréquence de
hachage
P533
Facteur I²t Moteur
P535
I²t moteur
Correspondant au
moteur et à la
ventilation
Pos : 176.16 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/2. Montage und Installati on/AT EX und EAC EX (SK 1xx E, SK 200E)/EU-Konformitäts erklär ung - AT EX [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 1\m od_1342604219271_530.docx @ 34087 @ 4 @ 1
BU 0180 fr-5020
61
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
2.5.1.5
Déclaration de conformité EU - ATEX
Pos : 178 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
62
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 179.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\mod_1528899724767_530.docx @ 2426846 @ 3 @ 1
2.5.2
Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - EAC Ex
Pos : 179.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Betrieb i n expl osi onsg efähr deter Umg ebung - EAC EX_02 [SK 1xx E / SK 2xx E] @ 22\m od_1528899727448_530.docx @ 2426883 @ @ 1
Sont résumées ci-après toutes les conditions à respecter pour l’exploitation de l’appareil dans un
environnement à risque d’explosion EAC Ex. Ce faisant, toutes les conditions mentionnées au
 Chapitre 2.5.1 "Fonctionnement dans un environnement à risque d'explosion - zone ATEX 22 3D "
sont applicables .Les divergences jouant sur l’homologation EAC Ex sont décrites ci-dessous et sont à
respecter strictement.
Pos : 179.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Modifizier ung des Ger ätes - ( EAC Ex) _01 [SK 1xxE / SK 2xxE] @ 22\m od_1528900809619_530.docx @ 2426955 @ 4 @ 1
2.5.2.1
Modification de l’appareil
S’applique le  Chapitre 2.5.1.1 "Modification de l'appareil pour une conformité à la catégorie 3D".
La désignation de l’appareil selon EAC Ex diverge alors comme suit.
Désignation de l'appareil
En cas de montage mural de l’appareil :
IP55 :
Ex tc IIIB T125 °C Dc X
IP66 :
Ex tc IIIC T125 °C Dc X
En cas de montage de l’appareil sur le moteur :
IP55 :
Ex tc IIIB Dc U
IP66 :
Ex tc IIIC Dc U
Disposition :
•
•
•
Protection par le "boîtier"
Méthode "A" zone "22" catégorie 3D
Protection IP55 / IP 66 (selon l’appareil)
IP66 nécessaire
conductrices
•
•
pour
les
poussières
Température de surface maximale 125 °C
Température ambiante comprise entre -20 °C
et +40 °C
Pos : 179.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "U" @ 22\m od_1528902567435_530.docx @ 2426992 @ @ 1
Informations
Identification « U »
L’identification « U » s’applique aux appareils prévus pour le montage sur le moteur. Les appareils ainsi identifiés
sont considérés comme incomplets et doivent être utilisés uniquement en association avec un moteur adéquat.
Si un appareil identifié par un « U » est installé sur un moteur, les identifications et les restrictions apparaissant
sur le moteur ou le motoréducteur s’appliquent également.
Pos : 179.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/INFORM ATION - Kennz eichen "X" @ 22\mod_1529310271690_530.docx @ 2427085 @ @ 1
Informations
Identification « X »
L’identification « X » indique que la plage autorisée pour la température ambiante se situe entre -20 °C et +40 °C.
Pos : 179.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/Weiterführ ende Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 22\m od_1529310638187_530.docx @ 2427121 @ 4 @ 1
BU 0180 fr-5020
63
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
2.5.2.2
Informations complémentaires
Les chapitres suivants contiennent des informations complémentaires en rapport avec la protection
contre les explosions.
Description
Chapitre 
"Options pour zone ATEX 22, catégorie 3D"
2.5.1.2
"Tension de sortie maximale et réduction des couples"
2.5.1.3
"Consignes de mise en service"
2.5.1.4
Pos : 179.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/ATEX und EAC EX ( SK 1xx E, SK 200E)/EAC EX/EAC Ex - Z ertifik at [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 22\mod_1529311190857_530.docx @ 2427158 @ 4 @ 1
2.5.2.3
Certificat Ex EAC
TC RU C-DE.AA87.B.01109
Pos : 181 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
64
BU 0180 fr-5020
2 Montage et installation
Pos : 182 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/2. M ontage und Installation/Auß enaufs tell ung _01 [SK 1xxE, SK 2x xE] @ 58\m od_1605709894823_530.doc x @ 2693548 @ 2 @ 1
2.6
Installation à l’extérieur
L'appareil et les interfaces technologiques (SK TU4-…) peuvent être installés à l’extérieur si les
conditions suivantes sont respectées :
•
•
•
•
Modèle IP66 (avec embouts résistants aux UV, voir les mesures spéciales indiquées au chapitre
1.9 "Modèle avec le type de protection IP55, IP66, IP69K"),
voyants d’huile anodisés (numéro d’article : 201114000), quantité : 1,
couvrir l'appareil pour le protéger des intempéries (pluie /soleil),
accessoires utilisés (par ex. connecteurs) avec également au moins la protection IP66.
Pos : 185 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 1\m od_1343200302232_530.docx @ 36916 @ 1 @ 1
BU 0180 fr-5020
65
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
3 Affichage, utilisation et options
Pos : 186 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag (geöffnetes Ger ät) @ 24\mod_1535453035585_530.docx @ 2443915 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Quand l’appareil est ouvert, les éléments conducteurs d’électricité (p. ex. bornes et câbles de raccordement,
platines, etc.) sont accessibles. Ils peuvent être sous tension, même si l’appareil est coupé.
• Évitez de les toucher.
Pos : 187 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_01 [SK 1x 0E] @ 8\mod_1441114935250_530.docx @ 238854 @ @ 1
À l’état de livraison, sans options supplémentaires, la DEL de diagnostic est visible de l’extérieur. Elle
indique l'état actuel de l'appareil. En revanche, la DEL AS-i (SK 190E) est uniquement visible après
retrait du couvercle du variateur.
Ouverture de diagnostic
DEL d’état de l'appareil (DS)
Interface de diagnostic RJ12
(RS232, RS485)
DEL d'état pour l'interface AS
(uniquement SK 190E)
Pos : 189 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Anzeige, Bedienung und Optionen_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E] ( 2021-01-12 08:28:36) @ 8\m od_1441202989471_530.docx @ 239286 @ @ 1
L’application de différents modules au fonctionnement étendu pour l’affichage, la commande et le
paramétrage permet d'adapter l'appareil, de manière confortable, aux exigences les plus diverses.
Afin de faciliter la mise en service, des modules d’affichage alphanumériques et de commande
peuvent être utilisés en adaptant les paramètres ( Chapitre 3.1 "Options de commande et de
paramétrage"). Pour les tâches plus complexes, il est possible de raccorder un PC et d'utiliser le
logiciel de paramétrage NORDCON.
Pos : 191 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 4\mod_1395155071295_530.docx @ 122346 @ 2 @ 1
3.1
Options de commande et de paramétrage
Différentes options de commande sont disponibles. Elles peuvent être montées sur ou à proximité de
l'appareil ou raccordées directement à celui-ci.
De plus, les consoles de paramétrage permettent d'accéder au paramétrage de l'appareil et de
l'adapter.
Pos : 192 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri eroptionen_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441200911960_530.docx @ 239159 @ @ 1
Désignation
Numéro d'article
Document
Commutateur et potentiomètre (montage)
 Chapitre 3.2.4 "Unité de
commande, SK CU4-POT"
SK CU4-POT
Commutateur/potentiomètr
e
275271207
SK TIE4-POT
Potentiomètre 0-10V
275274700
TI 275274700
SK TIE4-SWT
Commutateur "GaucheOFF-Droite"
275274701
TI 275274701
Consoles de commande et de paramétrage (mobiles)
SK CSX-3H
SimpleBox
275281013
BU0040
SK PAR-3H
ParameterBox
275281014
BU0040
Pos : 194 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 48\mod_1597666648135_530.docx @ 2663144 @ 35 @ 1
66
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
3.1.1
Consoles de commande et de paramétrage, utilisation
Une SimpleBox ou ParameterBox en option permet d’accéder facilement à tous les paramètres, afin
de les lire ou de les adapter. Les données de paramètres modifiées sont enregistrées dans une
mémoire non volatile EEPROM.
De plus, jusqu’à 5 ensembles de données complets de l'appareil peuvent être mémorisés et consultés
de nouveau dans la ParameterBox.
La connexion entre la SimpleBox ou la ParameterBox et l'appareil est effectuée via un câble RJ12RJ12.
Figure 8: SimpleBox, variante portative, SK CSX-3H
Module
Figure 9: ParameterBox, variante portative, SK
PAR-3H
Description
Caractéristiques
•
SK CSX-3H
(Variante portative de la
SimpleBox)
SK PAR-3H
(Variante portative de la
ParameterBox)
1)
Sert à la mise en service, au
paramétrage, à la configuration et à la
commande de l'appareil 1).
Sert à la mise en service, au
paramétrage, à la configuration et à la
commande de l'appareil et de ses options
(SK xU4-…). L'enregistrement des
ensembles de données de paramètres
complets est possible.
•
•
•
•
•
•
•
Affichage par DEL à 4 chiffres et 7
segments, touches à effleurement
IP20
Câble RJ12-RJ12
(connexion à l'appareil 1))
Affichage LCD à 4 lignes, rétroéclairé,
touches à effleurement
Enregistre jusqu’à 5 ensembles de
données de paramètres complets
IP20
Câble RJ12-RJ12 (connexion à l'appareil)
Câble USB (connexion au PC)
ne s'applique pas aux modules optionnels, par ex. interfaces de bus
Connexion
1.
Retirer le bouchon transparent de diagnostic de la
prise RJ12.
2.
Établir la connexion par câble RJ12-RJ12 entre
l’unité de commande et variateur de fréquence.
Tant que le bouchon transparent de diagnostic ou un
presse-étoupe est ouvert, veiller à éviter la
pénétration de salissures ou d'humidité.
3.
Après la mise en service et pour le fonctionnement
normal, tous les bouchons transparents de
diagnostic
ou
presse-étoupes
doivent
impérativement être revissés et leur étanchéité
doit être vérifiée.
Pos : 196 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Bedi en- und Param etri erboxen, Verwendung_02_INF ORMATION _Drehm oment [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 42\m od_1590584836809_530.doc x @ 2628674 @ @ 1
,
BU 0180 fr-5020
67
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
Couple de serrage des fermetures de diagnostic
Le couple de serrage des fermetures de diagnostic transparentes (verres d’observation) est de
2,5 Nm.
Pos : 198 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Ansc hlus s mehr erer Ger äte an ei n Param etri ertool [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1449499983090_530.docx @ 269821 @ 3 @ 1
3.1.2
Raccordement de plusieurs appareils sur un outil de paramétrage
Via la ParameterBox ou le logiciel NORDCON, il est possible d'activer plusieurs variateurs de
fréquence. Dans l'exemple suivant, la communication est effectuée avec l'outil de paramétrage en
transférant les protocoles des différents appareils (max. 4) via le bus système interne (CAN). Pour
cela, les points suivants doivent être respectés :
1. Montage physique du bus :
établir la connexion CAN (bus système) entre les appareils
2. Paramétrage
Paramètre
N°
Désignation
P503
Conduire Fctn.sortie
P512
Adresse USS
P513
Time-out télégramme [s]
P514
Taux transmis. CAN
P515
Adresse CAN Bus
Réglage sur le VF
VF1
VF2
VF3
VF4
2 (Bus système actif)
0
0
0
0,6
0,6
0,6
0
0,6
5 (250 kbauds)
32
34
36
38
3. Raccorder l'outil de paramétrage de manière habituelle, via RS485 au premier variateur de
fréquence.
Conditions / restrictions :
en principe, tous les variateurs de fréquence NORD actuellement disponibles peuvent communiquer
via un bus système commun. En cas d'intégration d'appareils de la série SK 5xxE, les conditions
décrites dans le manuel de la série d'appareils correspondante doivent être respectées.
Pos : 199 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
68
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Pos : 200 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Opti onsbaugruppen [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441202922301_530.docx @ 239255 @ 2 @ 1
3.2
Modules optionnels
Pos : 201 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Interne Kundensc hnittstellen SK CU 4 … [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342688682552_530.docx @ 35139 @ 3 @ 1
3.2.1
Bornes de commande internes SK CU4-… (montage des modules)
Par le biais des bornes de commande internes, il est possible d'étendre les fonctions des appareils
sans modifier la taille. L'appareil comporte un emplacement spécifique réservé au montage de l’option
correspondante. Si des modules optionnels supplémentaires sont nécessaires, les interfaces
technologiques externes doivent être utilisées ( Chapitre 3.2.2 "Interfaces technologiques externes
SK TU4-… (Montage des modules)").
Figure 10 : Bornes de commande internes SK CU4 … (exemple)
Pos : 202 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Interne Kundensc hnittstellen SK CU 4 … _01[SK 1x0E, SK 2xxE] @ 19\m od_1505397968382_530.docx @ 2365166 @ @ 1
Les interfaces de bus nécessitent une tension d’alimentation externe de 24 V et sont ainsi également
opérationnels lorsque l'appareil n’est pas alimenté par la tension réseau. Le paramétrage et le
diagnostic de l’interface de bus est ainsi possible, même indépendamment d’un variateur de
fréquence.
Pos : 203 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Interne Kundensc hnittstellen SK CU 4 … _02[SK 1x0E, SK 2xxE] @ 4\mod_1395129978897_530.docx @ 122191 @ @ 1
Désignation *)
Numéro d'article
Document
Interfaces de bus
SK CU4-CAO(-C)
CANopen
275271001 / (275271501)
TI 275271001 / (TI 275271501)
SK CU4-DEV(-C)
DeviceNet
275271002 / (275271502)
TI 275271002 / (TI 275271502)
SK CU4-ECT(-C)
EtherCAT
275271017 / (275271517)
TI 275271017 / (TI 275271517)
SK CU4-EIP(-C)
Ethernet IP
275271019 / (275271519)
TI 275271019 / (TI 275274519)
SK CU4-PBR(-C)
PROFIBUS DP
275271000 / (275271500)
TI 275271000 / (TI 275271500)
SK CU4-PNT(-C)
PROFINET IO
275271015 / (275271515)
TI 275271015 / (TI 275271515)
SK CU4-POL(-C)
POWERLINK
275271018 / (275271518)
TI 275271018 / (TI 275271518)
SK CU4-IOE(-C)
275271006 / (275271506)
TI 275271006 / TI 275271506
SK CU4-IOE2(-C)
275271007 / (275271507)
TI 275271007 / TI 275271507
SK CU4-REL(-C)
275271011 / (275271511)
TI 275271011 / TI 275271511
SK CU4-24V-123-B(-C)
275271108 / (275271608)
TI 275271108 / TI 275271608
SK CU4-24V-140-B(-C)
275271109 / (275271609)
TI 275271109 / TI 275271609
Extensions E/S
Blocs d'alimentation
Autres
SK CU4-FUSE(-C)
Module de sauvegarde
275271122 / (275271622)
TI 275271122 / TI 275271622
SK CU4-MBR(-C)
Redresseur électronique
275271010 / (275271510)
TI 275271010 / TI 275271510
*
Tous les modules avec le marquage –C ont des platines enduites qui peuvent être insérées dans les appareils IP6x.
Pos : 205 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
69
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 206 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Externe T echnologieboxen SK TU 4 … [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 1\mod_1342689639572_530.docx @ 35163 @ 3 @ 1
3.2.2
Interfaces technologiques externes SK TU4-… (Montage des modules)
Par le biais des interfaces technologiques externes, il est possible d'étendre les fonctions des
appareils de manière modulaire.
Selon le type de module, différents modèles (différents degrés de protection IP, avec ou sans
connecteurs, et autres éléments similaires) sont disponibles. Avec l'unité de raccordement
correspondante, le montage peut également être effectué directement sur l'appareil ou avec un kit de
montage mural optionnel et également à proximité.
Chaque interface technologique SK TU4-... nécessite systématiquement une unité de
raccordement SK TI4-TU-....
Figure 11 : Interfaces technologiques externes SSK TU4-… (exemple)
Pos : 207 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Externe T echnologieboxen SK TU 4 … _01 [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441204686741_530.docx @ 239381 @ @ 1
Dans le cas des modules de bus ou de l’extension E/S, il est possible d'accéder via la douille RJ12
(située derrière un raccord à vis transparent (verre de diagnostic)) au bus système et ainsi à tous les
appareils activés qui lui sont raccordés (variateurs de fréquence, autres modules SK xU4) à l'aide de
la ParameterBox SK PAR-3H ou du PC (logiciel NORDCON).
Les modules de bus nécessitent une tension d’alimentation de 24 V. En cas de présence de la tension
d'alimentation, les modules de bus sont également opérationnels quand le variateur de fréquence
n'est pas en service.
Pos : 208 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Externe T echnologieboxen SK TU 4 … _02 ( BUS) [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 4\m od_1395132027229_530.docx @ 122246 @ @ 1
Type
CANopen
IP55
IP66
M12
X
X
X
X
DeviceNet
EtherCAT
X
EtherNet / IP
X
POWERLINK
X
X
PROFIBUS DP
X
X
70
SK TU4-CAO
275 281 101
TI 275281101
275 281 151
TI 275281151
SK TU4-CAO-M12
275 281 201
TI 275281201
X
SK TU4-CAO-M12-C
275 281 251
TI 275281251
SK TU4-DEV
275 281 102
TI 275281102
SK TU4-DEV-C
275 281 152
TI 275281152
X
SK TU4-DEV-M12
275 281 202
TI 275281202
X
SK TU4-DEV-M12-C
275 281 252
TI 275281252
SK TU4-ECT
275 281 117
TI 275281117
X
X
Document
SK TU4-CAO-C
X
X
Numéro d'article
X
X
X
Désignation
SK TU4-ECT-C
275 281 167
TI 275281167
X
SK TU4-EIP
275 281 119
TI 275281119
X
SK TU4-EIP-C
275 281 169
TI 275281169
SK TU4-POL
275 281 118
TI 275281118
SK TU4-POL-C
275 281 168
TI 275281168
SK TU4-PBR
275 281 100
TI 275281100
SK TU4-PBR-C
275 281 150
TI 275281150
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Type
IP55
IP66
X
X
PROFINET IO
M12
Extension E/S
TI 275281200
SK TU4-PBR-M12-C
275 281 250
TI 275281250
SK TU4-PNT
275 281 115
TI 275281115
SK TU4-PNT-C
275 281 165
TI 275281165
X
SK TU4-PNT-M12
275 281 122
TI 275281122
X
SK TU4-PNT-M12-C
275 281 172
TI 275281172
SK TU4-IOE
275 281 106
TI 275281106
SK TU4-IOE-C
275 281 156
TI 275281156
X
SK TU4-IOE-M12
275 281 206
TI 275281206
X
SK TU4-IOE-M12-C
275 281 256
TI 275281256
X
X
275 281 200
X
X
X
Document
SK TU4-PBR-M12
X
X
Numéro d'article
X
X
X
Désignation
Accessoires requis (chaque module nécessite impérativement une unité de raccordement adaptée)
Unité de
raccordement
X
X
SK TI4-TU-BUS
275 280 000
TI 275280000
SK TI4-TU-BUS-C
275 280 500
TI 275280500
275 274 002
TI 275274002
Numéro d'article
Document
SK TU4-24V-123-B
275 281 108
TI 275281108
SK TU4-24V-123-B-C
275 281 158
TI 275281158
SK TU4-24V-140-B
275 281 109
TI 275281109
SK TU4-24V-140-B-C
275 281 159
TI 275281159
SK TU4-POT-123-B
275 281 110
TI 275281110
SK TU4-POT-123-B-C
275 281 160
TI 275281160
SK TU4-POT-140-B
275 281 111
TI 275281111
SK TU4-POT-140-B-C
275 281 161
TI 275281161
Accessoires disponibles en option
Kit de montage mural
X
X
SK TIE4-WMK-TU
Tableau 7: Modules de bus externes et extensions E/S SK TU4- …
Pos : 209 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Externe T echnologieboxen SK TU 4 … _03 ( 24V) [SK 1x0E, SK2x xE] @ 4\mod_1395135444113_530.docx @ 122296 @ @ 1
Type
IP55
Bloc d’alimentation 24 V / 1~
230V
X
IP66
X
Bloc d’alimentation 24 V / 1~
400V
X
X
PotentiometerBox 1~ 230V
X
PotentiometerBox 1~ 400V
X
X
X
Désignation
Accessoires requis (chaque module nécessite impérativement une unité de raccordement adaptée)
Unité de raccordement
X
X
SK TI4-TU-NET
275 280 100
TI 275280100
SK TI4-TU-NET-C
275 280 600
TI 275280600
275 274 002
TI 275274002
Accessoires disponibles en option
Kit de montage mural
X
X
SK TIE4-WMK-TU
Tableau 8: modules externes avec bloc d'alimentation SK TU4-24V- … / SK TU4-POT- …
BU 0180 fr-5020
71
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 211 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Externe T echnologieboxen SK TU 4 … _04 (M SW) [SK 1xx E, SK 2xx E] @ 4\mod_1395134950301_530.docx @ 122271 @ @ 1
Type
IP55
Commutateur de
maintenance
X
IP66
X
X
X
Désignation
Numéro d'article
Document
SK TU4-MSW
275 281 123
TI 275281123
SK TU4-MSW-C
275 281 173
TI 275281173
SK TU4-MSW-RG
275 281 125
TI 275281125
SK TU4-MSW-RG-C
275 281 175
TI 275281175
Accessoires requis (chaque module nécessite impérativement une unité de raccordement adaptée)
Unité de raccordement
X
X
SK TI4-TU-MSW
275 280 200
TI 275280200
SK TI4-TU-MSW-C
275 280 700
TI 275280700
275 274 002
TI 275274002
Accessoires disponibles en option
Kit de montage mural
X
X
SK TIE4-WMK-TU
Tableau 9: Modules externes – commutateurs de maintenance SK TU4-MSW- …
Pos : 212 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
72
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Pos : 213 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Steckv erbinder [SK 1x xE, SK 2xx E]/Steckv erbi nder (Ü bersc hrift+) [SK 1xx E, SK 2x xE] @ 1\m od_1342602553776_530.docx @ 33776 @ 3 @ 1
3.2.3
Fiche
L’utilisation de fiches disponibles en option pour les raccords de puissance et de commande permet
non seulement de remplacer l’unité d’entraînement en cas d'intervention de l’assistance, et ce,
quasiment sans perte de temps, mais également de minimiser le risque d’erreurs d’installation lors du
raccordement de l'appareil. Ci-après, les variantes de fiches les plus courantes sont résumées. Les
emplacements de montage possibles sur l'appareil sont indiqués au chapitre 2.2 "Montage des
modules optionnels".
Pos : 214 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Steckv erbinder [SK 1x xE, SK 2xx E]/Steckv erbi nder für Leistungs ans chl uss _00 [SK 1xx E, SK 2x xE] @ 1\m od_1342602945445_530.docx @ 34007 @ 45 @ 1
3.2.3.1
Connecteur pour le raccord de puissance
Pour le raccordement moteur ou réseau, différents connecteurs sont disponibles.
Figure 12 : Exemples pour les appareils avec connecteurs pour le raccord de puissance
Les 3 variantes de connexion suivantes qui peuvent également être combinées (exemple "-LE-MA")
sont disponibles :
BU 0180 fr-5020
Variante de montage
Signification
… - LE
Entrée de puissance
… - LA
Sortie de puissance
… - MA
Sortie moteur
73
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Connecteurs (sélection)
Type
Caractéristiques
Désignation
N° d'article
Document
Entrée de puissance
500 V, 16 A
SK TIE4-HANQ8-K-LE-MX
275 135 030
TI 275135030
Entrée de puissance
500 V, 16 A
SK TIE4-HAN10E-M1B-LE
275 135 070
TI 275135070
Entrée de puissance
500 V, 16 A
SK TIE4-HAN10E-M2B-LE
275 135 000
TI 275135000
Entrée de puissance
690 V, 20 A
SK TIE4-QPD_3PE-K-LE
275 274 125
TI 275274125
Entrée de puissance
630 V, 16 A
SK TIE4-NQ16-K-LE
275 274 133
TI 275274133
Entrée de puissance +
sortie de puissance
400 V, 16 A
SK TIE4-2HANQ5-K-LE-LA
275 274 110
TI 275274110
Entrée de puissance +
sortie du moteur
600 V, 16 A
SK TIE4-2HANQ5-M-LE-MA-001
275 274 123
TI 275274123
Sortie de puissance
500 V, 16 A
SK TIE4-HAN10E-M2B-LA
275 135 010
TI 275135010
Sortie de puissance
500 V, 16 A
SK TIE4-HANQ8-K-LA-MX
275 135 040
TI 275135040
Sortie moteur
500 V, 16 A
SK TIE4-HAN10E-M2B-MA
275 135 020
TI 275135020
Sortie moteur
500 V, 16 A
SK TIE4-HANQ8-K-MA-MX
275 135 050
TI 275135050
Pos : 215 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Durc hsc hlei fen der Netzspannung [SK 1xx E, SK2x xE, SK 5xx E] @ 19\mod_1511522397247_530.doc x @ 2372444 @ @ 1
Informations
Transmission en boucle de la tension réseau
Lors de la mise en boucle de la tension réseau, l’intensité de courant autorisée des bornes de commande,
connecteurs et câbles doit être respectée. En cas de non-respect, des dommages thermiques peuvent se
produire sur les modules sous tension et à proximité de ceux-ci.
Pos : 217 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Steckv erbinder [SK 1x xE, SK 2xx E]/Steckv erbi nder für Steueransc hl uss _00 [SK 1xxE, SK 2xx E] @ 1\m od_1342606037355_530.docx @ 34572 @ 4 @ 1
3.2.3.2
Fiches pour le raccord de commande
Différents connecteurs ronds M12 sont disponibles en
tant que connecteurs ou douilles à brides. Les
connecteurs sont prévus pour le montage dans un
raccord à vis M16 de l'appareil ou dans celui d'une
interface technologique externe. Le type de protection
(IP67) des connecteurs est uniquement valable à l’état
vissé. Tout comme l'utilisation de tenons / rainures
codés, le code de couleurs des connecteurs (corps en
plastique à l'intérieur et capuchons protecteurs) est
basé sur des exigences fonctionnelles et doit empêcher
une mauvaise manipulation.
Pour le montage avec un raccord à vis M12 ou M20,
des réductions / extensions adaptées sont disponibles
Pos : 218 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/Informati on - Überlas tung Steuerteil [SK 1x 0E, SK 2xx E ( SK 2x 0E)] @ 19\m od_1511853930125_530.docx @ 2373544 @ @ 1
Informations
Surcharge du bloc de commande
Le bloc de commande de l'appareil peut être surchargé et détruit si les bornes d'alimentation de 24 V CC de
l'appareil sont reliées à une autre source de tension.
Par conséquent, lors du montage de fiches pour le raccord de commande, il convient de veiller à ce que les fils
éventuellement disponibles pour l'alimentation de 24 V CC ne soient pas raccordés à l'appareil mais isolés en
conséquence (exemple, fiches pour le raccord de commande, SK TIE4-M12-SYSS).
Pos : 219 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Steckv erbinder [SK 1x xE, SK 2xx E]/Steckv erbi nder für Steueransc hl uss _01 [SK 1xxE] @ 59\m od_1607080132124_530.docx @ 2703653 @ 5 @ 1
74
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Connecteurs (sélection)
Type
Exécution
Désignation
Numéro d'article
Document
Tension d’alimentation
Connecteur
SK TIE4-M12-POW
275 274 507
TI 275274507
Capteurs / actionneurs
Douille
SK TIE4-M12-INI
275 274 503
TI 275274503
Initiateurs et 24 V
Connecteur
SK TIE4-M12-INP
275 274 516
TI 275274516
Interface AS
Connecteur
SK TIE4-M12-ASI
275 274 502
TI 275274502
PROFIBUS (IN + OUT)
Connecteur +
douille
SK TIE4-M12-CAO
275 274 500
TI 275274500
Pos : 220 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Optionen [SK 1xx E, SK 2xxE]/Steckv erbinder [SK 1x xE, SK 2xx E]/Steckv erbi nder für Steueransc hl uss _02 [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 7\mod_1435585891227_530.docx @ 230020 @ @ 1
Signal analogique
Douille
SK TIE4-M12-ANA
275 274 508
TI 275274508
CANopen ou DeviceNet
Entrée
Connecteur
SK TIE4-M12-CAO
275 274 501
TI 275274501
CANopen ou DeviceNet
Sortie
Douille
SK TIE4-M12-CAO-OUT
275 274 515
TI 275274515
Ethernet
Douille
SK TIE4-M12-ETH
275 274 514
TI 275274514
Bus de système IN
Connecteur
SK TIE4-M12-SYSS
275 274 506
TI 275274506
Bus de système OUT
Douille
SK TIE4-M12-SYSM
275 274 505
TI 275274505
Pos : 221 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
75
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 222 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/3. Anz eige, Bedienung und Optionen/Bedi enung [SK 1xx E, 2xx E, -FDS]/Poti-Adapter, SK CU 4 POT [SK 1x 0E] @ 58\m od_1605713679611_530.docx @ 2693626 @ 3 @ 1
3.2.4
Unité de commande, SK CU4-POT
N° d'article : 275 271 207
Les signaux digitaux de droite et gauche peuvent être directement affectés aux entrées digitales 1 et 2
du variateur de fréquence.
Le potentiomètre (0 - 10 V) peut être évalué par une entrée analogique du variateur de fréquence ou
celle d'une extension E/S.
SK CU4-POT
Module
Connexion : n° de borne
(N° art. : 275 271 207)
SK 1x0E
Broche
Couleur
1
marron
Tension d’alimentation de
24V
43
2
noir
Validation à droite
(par ex. DIN1)
21
3
blanc
Validation à gauche
(par ex. DIN2)
22
4
blanc
Capteur sur AIN1+
14
5
marron
Tension de référence 10V
11
bleu
AGND Potentiel de
référence des signaux
analogiques
6
Fonction
VF
Commutateur rotatif
Gauche – Arrêt –
Droite
Potentiomètre 10 kΩ
12
1/3~ 230/400V + PE
L1 - L2/N - L3 + PE
Frequenzumrichter
Variateur de
SK
1x0E-...
fréquence
SK 1x0E-…
Steuerklemmenleiste
Bornier de commande
230/400V
40
14
11
.
.
43
.
.
21
22
.
(A)GND
(bleu)
0-10V
(blanc)
(ws)
10V=
(marron)
(br)
(bl)
(br)
24V= (marron)
R
(noir)
(sw)
L
(blanc)
(ws)
(marron)
(br)
CommuR/0/L
tateur
Poti
Poti
0-10
Droite/0/
Schalter
0-10
Gauche
SK CU4-POT
Figure 13: Schéma de connexion SK CU4-POT, exemple SK 1x0E
76
BU 0180 fr-5020
3 Affichage, utilisation et options
Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme (Ü bers chrift) [SK 1xx E, SK 2xxE, FD S] @ 1\m od_1343217825591_530.doc x @ 37237 @ 1 @ 1
BU 0180 fr-5020
77
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
4 Mise en service
Pos : 226 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu
La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou
indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se
produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels.
Causes possibles de mouvements inattendus :
– Paramétrage d’un « démarrage automatique »
– Paramétrages erronés
– Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les
signaux d’E/S ou de bus)
– Données moteur incorrectes
– Raccordement incorrect d’un codeur incrémental
– Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique
– Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement
– Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre).
•
Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne
cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à
disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation.
Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen [SK 1xx E, SK 2x xE, FDS] @ 1\mod_1343217972184_530.docx @ 37261 @ 2 @ 1
4.1
Réglage d’usine
Pos : 228 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/W erksei nstellungen/W erksei nstellungen_01 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 8\mod_1441286953067_530.docx @ 239681 @ @ 1
Tous les variateurs de fréquence NORD sont préprogrammés en usine pour les applications standard
avec des moteurs normalisés à 4 pôles (même puissance et même tension). En cas d’utilisation de
moteurs d'une autre puissance ou d'un autre nombre de pôles, saisir les données de la plaque
signalétique du moteur dans les paramètres P201 à P207 du groupe de menus >Données moteur<.
Toutes les données moteur (IE1, IE4) peuvent être prédéfinies avec le paramètre P200. Après
l'utilisation réussie de cette fonction, ce paramètre est remis sur 0 = Pas de changement ! Les
données sont chargées automatiquement une fois dans les paramètres P201 à P209 et peuvent y être
encore comparées avec les données de la plaque signalétique du moteur.
78
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
P200 Liste des moteurs :
0 = Pas de changement
1 = Sans moteur
2 = 0,25kW 230V
3 = 0,33PS 230V
4 = 0,25kW 400V
5 = 0,33PS 460V
6 = 0,37kW 230V
7 = 0,50PS 230V
P204
P207
3~ Mot
IEC 56
IM B3
P201
50 Hz 230 / 400 V D/Y
P200
EN60034
IP55
Rot. KL 16
60 Hz
460 V Y
5,2 A
2,5 kW
9,0 / 5,2 A
2,2 kW
P206
8 = 0,37kW 400V
9 = 0,50PS 460V
10 = 0,55kW 230V
11 = 0,75PS 230V
12 = 0,55kW 400V
13 = 0,75PS 460V
14 = 0,75kW 230V
....
Th.Cl.F
cosj 0,74
cosj 0,74
1440 /min
1765 /min
P203 P202
Pour un fonctionnement parfait de l’entraînement, il est nécessaire de régler le plus précisément
possible les données moteur, conformément à la plaque signalétique. En particulier, une mesure de
résistance automatique du stator avec le paramètre P220 est recommandée.
Pos : 230.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE]/Ausw ahl Betri ebsart für di e M otorregelung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 6\mod_1421053542717_530.docx @ 198284 @ 2 @ 1
4.2
Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur
Le variateur de fréquence est en mesure de réguler des moteurs de toutes les classes d'efficacité
énergétique (IE1 à IE4). Nos moteurs sont exécutés dans les classes d'efficacité IE1 à IE3 en tant que
moteurs asynchrones, les moteurs IE4 en revanche en tant que moteurs synchrones.
Le fonctionnement des moteurs IE4 présente de nombreuses particularités du point de vue de la
technique de régulation. Pour obtenir les meilleurs résultats, le variateur de fréquence a donc été tout
particulièrement conçu sur la base de la régulation des moteurs IE4 NORD, qui correspondent de par
leur construction au type de moteur synchrone à aimants permanents à l'intérieur (IPMSM - Interior
Permanent Magnet Synchronous Motor). Dans le cas de ces moteurs, les aimants permanents sont
intégrés dans le rotor. En cas de besoin, le fonctionnement d'autres modèles doit être vérifié par
NORD. Voir également les informations techniques TI 80-0010 "Directive de planification et de mise
en service pour les moteurs IE4 de NORD avec variateur de fréquence NORD".
Pos : 230.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 6\m od_1421056294666_530.docx @ 198315 @ 3 @ 1
4.2.1
Explication des types de fonctionnement (P300)
Le variateur de fréquence offre différents types de fonctionnement pour la régulation d'un moteur.
Tous les types de fonctionnement peuvent être utilisés aussi bien sur un moteur asynchrone (ASM)
que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), mais nécessitent toutefois le respect de
différentes conditions. De manière générale, il s'agit pour toutes les méthodes de "régulations axées
sur le champ".
Pos : 230.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE]/Erläuterung der Betri ebs arten (P300)_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 8\m od_1441288709244_530.docx @ 239745 @ @ 1
1. Fonctionnement VFC boucle ouverte (P300, réglage "0")
Ce type de fonctionnement est basé sur une régulation vectorielle de tension, axée sur le champ
(Voltage Flux Control Mode (VFC)). L'utilisation est possible aussi bien sur un moteur asynchrone
(ASM) que sur un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM). Concernant le fonctionnement
de moteurs asynchrones, le terme "régulation ISD" est aussi fréquemment cité.
La régulation est effectuée sans codeur et exclusivement sur la base de paramètres fixes et de
résultats de mesure des valeurs réelles électriques. En principe, pour l'utilisation de ce type de
fonctionnement, aucun réglage spécifique des paramètres de régulation n'est requis. Toutefois, le
paramétrage de données aussi précises que possible est une condition essentielle pour un
fonctionnement de haute qualité.
BU 0180 fr-5020
79
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Le fonctionnement du moteur asynchrone (ASM) offre en particulier la possibilité supplémentaire
de régulation d'après une caractéristique U/f simple. Ce fonctionnement est important si plusieurs
moteurs non couplés mécaniquement doivent fonctionner uniquement sur un variateur de
fréquence ou si la détermination des données moteur est possible de façon relativement imprécise.
Le fonctionnement selon une caractéristique U/f est uniquement appropriée pour des tâches
d'entraînement avec peu d'exigences en termes de qualité de la vitesse et de dynamisme (durées
de rampe ≥ 1 s). Également dans le cas de machines qui de par leur construction sont très
fortement soumises à des vibrations mécaniques, la régulation d'après une caractéristique U/f peut
s'avérer bénéfique. En principe, les caractéristiques U/f sont utilisées pour la régulation de
ventilateurs, d'entraînements de pompe particuliers ou également dans le cas d'agitateurs. Via les
paramètres (P211) et (P212) (dans chaque cas le réglage "0"), le fonctionnement selon la
caractéristique U/f est activé.
Pos : 230.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE]/Par ameter übersic ht R eglerei nstellung [SK 1x 0E] @ 8\m od_1441289362446_530.doc x @ 239841 @ 3 @ 1
4.2.2
Vue d’ensemble des paramètres du régulateur
La représentation suivante présente une vue d'ensemble de tous les paramètres qui sont importants
selon le type de fonctionnement sélectionné. Une distinction est faite entre les critères "pertinent" et
"important" qui indiquent la précision requise du réglage de paramètre correspondant. De manière
générale, plus les paramètres définis sont précis, plus le réglage est exact et plus les valeurs sont
élevées en ce qui concerne le dynamisme et la précision du fonctionnement de l'entraînement. Une
description détaillée des différents paramètres est disponible au chapitre 5 "Paramètre".
"Ø" =
Paramètre sans importance
„-“ =
Paramètre resté sur la valeur par défaut
„√“ =
Adaptation du paramètre pertinente
"!" =
Adaptation du paramètre importante
Groupe
Paramètre
Type de fonctionnement
Données du
régulateur
Données moteur
VFC boucle
ouverte
CFC boucle
ouverte
ASM
PMSM
ASM
PMSM
P201 … P209
√
√
√
√
P208
!
!
!
!
P210
√ 1)
√
√
√
P211, P212
- 2)
-
-
-
P215, P216
1)
-
-
-
P217
-
√
√
√
√
P220
√
√
√
√
P240
-
√
-
√
P241
-
√
-
√
P243
-
√
-
√
P244
-
√
-
√
P246
-
√
-
√
P245, 247
-
√
Ø
Ø
P300
√
√
√
√
P301
Ø
Ø
Ø
Ø
P310 … P320
Ø
Ø
√
√
P312, P313, P315, P316
Ø
Ø
-
√
P330 … P333
-
√
-
√
P334
Ø
Ø
Ø
Ø
1)
=
dans le cas de la caractéristique U/f : adaptation précise du paramètre importante
2)
=
dans le cas de la caractéristique U/f : réglage typique "0"
Pos : 230.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/Inbetriebnahme Betriebs arten M otorregler ( P300) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE]/Inbetriebnahm esc hritte M otorregel ung [SK 1x0E] @ 20\m od_1513334479396_530.doc x @ 2375774 @ 3 @ 1
80
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
4.2.3
Étapes de mise en service de la régulation du moteur
Ci-après, les principales étapes de mise en service sont énoncées dans l'ordre optimal. L'affectation
correcte du variateur / du moteur et le choix de la tension réseau sont des conditions préalables
requises. Des informations détaillées relatives notamment à l'optimisation des régulateurs de courant,
de vitesse et de position des moteurs asynchrones sont décrites dans le guide "Optimisation du
régulateur" (AG 0100). Veuillez vous adresser à ce sujet à notre service d'assistance technique.
Effectuer le raccordement du variateur et du moteur de manière habituelle (tenir compte de ∆ / Y)
Activer l'alimentation réseau
Appliquer le réglage d'usine (P523)
Sélectionner le moteur de base de la liste des moteurs (P200) (les types ASM se trouvent au début
de la liste et PMSM à la fin, avec l'indication du type (par ex. …80T…))
5. Vérifier les données moteur (P201 … P209) et les comparer avec les indications de la plaque
signalétique / la fiche technique pour moteur
6. Effectuer la mesure de résistance du stator (P220)  P208, P241[-01] sont mesurés, P241[-02] est
calculé. (Remarque : en cas d'utilisation d'un moteur synchrone à aimants permanents en surface
(SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), la valeur de P241[-02] doit être
remplacée par celle de P241[-01])
7. Uniquement dans le cas de PMSM :
1.
2.
3.
4.
a. Tension FEM (P240)  Plaque signalétique moteur / fiche technique pour moteur
b. Déterminer / régler l'angle de réluctance (P243) (pas nécessaire dans le cas des moteurs
NORD)
c. Courant crête (P244)  fiche technique pour moteur
d. Uniquement PMSM en fonctionnement VFC :
déterminer (P245), (P247)
e. Déterminer (P246)
8. Sélectionner le type de fonctionnement (P300)
9. Déterminer / régler le régulateur de courant (P312 – P316)
10. Uniquement PMSM :
a. Sélectionner la régulation (P330)
b. Effectuer les réglages pour le comportement de démarrage (P331 … P333)
Information
Moteurs NORD IE4
De plus amples informations pour la mise en service des moteurs NORD IE4 avec les variateurs de fréquence
NORD se trouvent dans les informations techniques TI80_0010.
Pos : 231 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
81
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 232 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes @ 1\m od_1343218194594_530.docx @ 37285 @ 2 @ 1
4.3
Mise en service de l'appareil
Pos : 233 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _01 [SK 1x 0E] (2021- 01- 12 11:04:09) @ 8\mod_1441354233147_530.docx @ 239945 @ @ 1
La mise en service du variateur de fréquence est possible par l’adaptation de paramètres à l'aide de
consoles de commande et de paramétrage (SK CSX-3H ou SK PAR-3H) ou du logiciel NORD CON
sur PC. Les paramètres modifiés sont enregistrés dans l’EEPROM interne.
Pos : 235 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahme des Gerätes _02 ( INFORM ATION IOs) [SK 1x 0E, SK 2xxE] @ 8\mod_1441354512541_530.docx @ 239976 @ @ 1
Informations
Préréglage des E/S physiques et bits E/S
Pour la mise en service d’applications standard, un nombre limité d’entrées et de sorties du variateur de
fréquence (physiques et bits E/S) est prédéfini avec des fonctions. Ces paramètres doivent le cas échéant être
adaptés (paramètres (P420), (P434), (P480), (P481)).
Pos : 237 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Ansc hlus s [SK 1x xE, SK 2xx E] @ 1\m od_1343218644290_530.doc x @ 37309 @ 3 @ 1
4.3.1
Connexion
Pour atteindre la capacité de fonctionnement de base, après le montage réussi de l'appareil sur le
moteur ou le kit de montage mural, les câbles de réseau et du moteur doivent être raccordés aux
bornes correspondantes ( Chapitre 2.4.2 "Raccordement du bloc de puissance").
Pos : 239 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Konfiguration_01 [SK 1x 0E] @ 8\m od_1441360266356_530.doc x @ 240071 @ 3 @ 1
4.3.2
Configuration
Pour le fonctionnement, des adaptations des différents paramètres sont en général requises.
Pos : 243 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung [SK 1x 0E, SK 2xx E] ( 2021-01-12 11:09:58) @ 1\m od_1343219106227_530.docx @ 37357 @ 4 @ 1
4.3.2.1
Paramétrage
Pour l’adaptation des paramètres, l’utilisation d’une console de paramétrage (SK CSX-3H / SK PAR)
ou du logiciel NORDCON est requise.
Groupe de
paramètres
Numéros de paramètre
Fonctions
Remarques
Paramètres de
base
P102 … P105
Durées de rampe et limites
de fréquence
Données moteur
P201 … P207, (P208)
Données de la plaque
signalétique du moteur
P220, fonction 1
Régler la résistance du
stator
Valeur indiquée dans P208
Ou bien
P200
Liste des données moteur
Sélection d’un moteur
standard 4 pôles NORD à
partir d’une liste
Ou bien
P220, fonction 2
Identification du moteur
Réglage complet d'un moteur
raccordé
Condition : moteur avec max.
3 niveaux de puissance,
inférieur au variateur de
fréquence
P400, P420
Entrées analogiques et
digitales
Bornes de
commande
Pos : 245 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Param etrier ung _01 (INF ORMATION-W erksei nstellung) [SK 1x 0E] @ 8\mod_1441360939535_530.docx @ 240166 @ @ 1
Informations
Réglages d’usine
Avant toute nouvelle mise en service, il convient de s’assurer que le variateur de fréquence est paramétré avec
les réglages d'usine (P523).
De plus, les commutateurs DIP S2 doivent être en position "Arrêt". Les commutateurs DIP S2 sont prioritaires par
rapport aux paramètres P509, P514 et P515.
Pos : 250 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/DIP- Sc halter (S1, S2) [SK 1x0E] @ 59\mod_1607080878900_530.docx @ 2703691 @ 4 @ 1
82
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
4.3.2.2
Commutateurs DIP (S1, S2)
Les entrées analogiques disponibles dans
l'appareil sont appropriées pour des valeurs de
consigne d'intensité et de tension. Pour le
traitement correct des valeurs de consigne
d'intensité (0-20 mA / 4-20 mA), il est nécessaire
de positionner le commutateur DIP correspondant
(S1 – Bit 2 ou 3) sur les signaux de courant
("ON").
Le commutateur DIP (S1 – Bit 1) définit la
résistance de terminaison du bus de système.
Le commutateur DIP (S2) permet d'effectuer les
réglages de bus de système. Les réglages du
commutateur DIP (S2) sont prioritaires par rapport
aux paramètres P509, P514 et P515.
À l’état de livraison, tous les commutateurs DIP sont en position "0" ("Arrêt").
N°
bit
Commutateur DIP (S1)
3
U/I A2 1)
22
Tension/intensité
2
U/I AI1 1)
21
Tension/intensité
1
20
1)
T-SYS
0
I
0
I
0
Entrée analogique 2 dans le mode de tension 0…10 V
Entrée analogique 2 dans le mode d'intensité 0/4…20 mA
Entrée analogique 1 dans le mode de tension 0…10 V
Entrée analogique 1 dans le mode d'intensité 0/4…20 mA
Résistance de terminaison (bus système) désactivée
Résistance de
I
Résistance de terminaison (bus système) activée
terminaison
L’ajustement sur les signaux protégés contre la rupture de fils (2-10 V / 4-20 mA) se fait via les paramètres P402 et P403.
N°
bit
3/2
20/1
1
22
Commutateur DIP (S2)
SYS-ADR 0/1
Bus de système
Adresse / taux de
transmission
BUS-ON
Mot de commande
source et consigne
SYS-ADR
1
0
0
0
selon P515 et 514 {32, 250 kbauds}
0
I
Adresse 34, 250kbauds
I
0
Adresse 36, 250kbauds
I
I
Adresse 38, 250kbauds
0
selon P509 et P510 [-01, -02]
I
Bus de système ( P509=3 et P510=3)
Pos : 256 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
83
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 257 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Inbetriebnahmebeispi ele [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 1\m od_1343222512142_530.docx @ 37578 @ 3 @ 1
4.3.3
Exemples de mise en service
Tous les modèles SK 1x0E peuvent en principe fonctionner dans leur état de livraison. Des données
de moteur standard triphasé asynchrone à 4 pôles de même puissance sont paramétrées. L’entrée
CTP doit être pontée si aucune sonde CTP de moteur n’est disponible. Si un démarrage automatique
avec la mise sur réseau ("MARCHE") est nécessaire, le paramètre (P428) doit être adapté en
conséquence.
Pos : 259 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation [SK 1x0E} @ 8\mod_1441632919330_530.docx @ 240633 @ 5 @ 1
Configuration minimale
Toutes les tensions de commande nécessaires (24 V CC / 10 V CC) sont à la disposition du variateur
de fréquence.
1/3~ 230/400 V + PE
L1 - L2/N - L3
PE
115 / 230 / 400 V
X4
40
14
11
.
43
.
21
22
.
38
39
Variateur de fréquence
SK 1x0E-...
Poti 10kOhm
Commutateur S1
Moteur PTC
Fonction
Réglage
Valeur de consigne
Potentiomètre externe de 10 kΩ
Validation
Commutateur externe S1
Pos : 261 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/Inbetriebnahme Gerät/Minimalk onfigur ation_01(... mit Optionen) [SK 1x0E] @ 8\m od_1441638737277_530.docx @ 240855 @ 5 @ 1
Configuration minimale avec des options
Afin d’obtenir un fonctionnement intégralement local (des câbles de commande et autres éléments
similaires), un commutateur et un potentiomètre, par ex. l'interface SK CU4-POT, sont nécessaires.
Ainsi, une vitesse et une commande du sens de rotation adaptées aux besoins sont garanties avec
seulement un circuit d’alimentation réseau (selon l’exécution 1~ / 3~) ( Chapitre 3.2.4 "Unité de
commande, SK CU4-POT").
Pos : 264 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
84
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
Pos : 265 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/T emperaturs ensor en_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 500P] @ 30\m od_1552554759926_530.docx @ 2507325 @ 2 @ 1
4.4
Sondes de température
La régulation du vecteur de courant du variateur de fréquence peut être encore optimisée en
appliquant une sonde de température. La mesure permanente de la température du moteur permet
d’atteindre à tout moment et quelle que soit la charge, une qualité de réglage maximale du régulateur
et également une précision de vitesse optimale du moteur. Étant donné que la mesure de température
commence directement après la mise sous tension (réseau) du variateur de fréquence, la régulation
du variateur de fréquence est immédiatement optimale même si le moteur présente déjà une
température nettement élevée après un "arrêt et remise sous tension" entre-temps du variateur de
fréquence.
Informations
Pour la détermination de la résistance stator de moteur, la plage de températures de 15 à 25 °C doit
être respectée.
La surchauffe du moteur est simultanément surveillée.Si la température atteint 155 °C (seuil identique
à celui de la sonde CTP), l’entraînement est désactivé et le message d’erreur E002 apparaît.
Pos : 266 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/T emperaturs ensor en_02 - INFORM ATION Pol arität beac hten [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE, SK 500P] @ 30\mod_1552552918024_530.docx @ 2507281 @ @ 1
Informations
Tenir compte de la polarité
Les sondes de température sont des semi-conducteurs polarisés à utiliser dans le sens de
conduction. Pour cela, l'anode doit être raccordée au contact "+" de l'entrée analogique. La cathode
doit être raccordée à la terre.
Si cette consigne n'est pas respectée, des erreurs de mesure peuvent en résulter. Une protection du
bobinage moteur n'est ainsi plus garantie.
Pos : 267 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/T emperaturs ensor en_03 - Freigegebene T em per atursens oren [SK1x 0E, SK2xx E, SK5xx E] @ 24\mod_1536302320263_530.docx @ 2447405 @ 5 @ 1
Sondes de température autorisées
Le fonctionnement des différentes sondes de température autorisées est comparable. Toutefois, leurs
courbes caractéristiques divergent. Le bon ajustement des courbes caractéristiques sur le variateur de
fréquence est réalisé en adaptant les deux paramètres suivants.
Résistance série
P402[xx]1) ajustement 0 %
P403[xx]1) ajustement 100 %
[kΩ]
[V]
[V]
KTY84-130
2,7
1,54
2,64
PT100
2,7
0,36
0,49
PT1000
2,7
2,68
3,32
Type de sonde
1)
Xx = tableau de paramètres, en fonction de l’entrée analogique utilisée
Tableau 10 : Sondes de température, ajustement
Le raccordement d'une sonde de température se fait comme sur les exemples suivants.
En respectant les valeurs d’ajustement 0 % [P402] et 100 % [P403], ces exemples sont applicables à
toutes les sondes de température autorisées susmentionnées.
Pos : 268 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
85
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 269 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/KTY84- 130 Anschl uss _Ansc hl uss beis piel e_01_Option [SK 1x0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441635716619_530.docx @ 240759 @ 5 @ 1
Exemples de connexion
SK CU4-IOE / SK TU4-IOE-…
La connexion d’un capteur KTY-84 est exclusivement possible sur les deux entrées analogiques de
l'option concernée. Dans les exemples suivants, l’entrée analogique 2 du module optionnel
correspondant est utilisée.
SK CU4-IOE
SK TU4-IOE
(Représentation d’une coupe des borniers)
Réglages des paramètres (entrée analogique 2)
Les paramètres suivants doivent être définis pour la fonction de KTY84-130.
1.
Les données moteur P201-P207 doivent être paramétrées en fonction de la plaque signalétique.
2.
La résistance du stator de moteur P208 est déterminée à 20°C avec P220 = 1.
3.
Fonction entrée analogique 2 P400 [-04] = 30
(Température moteur)
4.
Pour le mode entrée analogique 2, P401 [-02] = 1
(les températures négatives sont également mesurées)
(à partir de la version de microprogramme : V1.2)
5.
6.
Ajustement de l’entrée analogique 2 : P402 [-02] = 1,54 V et P403 [-02] = 2,64 V
(dans le cas de RV= 2,7 kΩ)
Adaptation de la constante de temps : P161 [-02] = 400 ms (constante de temps maximale du filtre)
Le paramètre (P161) est un paramètre de module. Il ne peut pas être réglé sur le variateur de fréquence mais directement sur le module
E/S. La communication est effectuée par ex. par une connexion directe d’une ParameterBox à l’interface RS232 du module ou dans le
cas d’une connexion sur le variateur de fréquence, via le bus de système. (Paramètre (P1101) Sélection d’objet → … )
7.
Contrôle de la température du moteur (affichage) : P739 [-03]
Pos : 270 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
86
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
Pos : 271 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/SK 1x xE, SK 2xx E, -FD S/T emper aturs ensor en/KTY84- 130 Anschl uss _Ansc hl uss beis piel e_02_Ger ät [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 8\m od_1441637124865_530.docx @ 240823 @ @ 1
SK 1x0E
La connexion d’un capteur KTY-84 est exclusivement possible sur les deux entrées analogiques de
SK 1x0E. Dans l’exemple suivant, l’entrée analogique 2 du variateur de fréquence est utilisée.
SK 1x0E
* éventuellement aussi la borne 40
Réglages des paramètres (entrée analogique 2)
Les paramètres suivants doivent être définis pour la fonction de KTY84-130.
1.
Les données moteur P201-P207 doivent être paramétrées en fonction de la plaque signalétique.
2.
La résistance du stator de moteur P208 est déterminée à 20°C avec P220 = 1.
3.
Fonction entrée analogique 2, P400 [-02] = 30
(température moteur)
4.
Pour le mode entrée analogique 2, P401 [-06] = 1
(les températures négatives sont également mesurées)
5.
Ajustement de l’entrée analogique 2 : P402 [-06] = 1,54 V et P403 [-06] = 2,64 V
(dans le cas de RV= 2,7 kΩ)
6.
Adaptation de la constante de temps : P404 [-02] = 400 ms (constante de temps maximale du filtre)
7.
Contrôle de la température du moteur (affichage) : P739 [-03]
Pos : 272 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
87
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 273 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/AS-Interfac e_01 (Ü bersc hrift) [SK 1xx E, SK 2x xE, -FDS] @ 1\mod_1345713215744_530.docx @ 39045 @ 2 @ 1
4.5
Interface AS (AS-i)
Pos : 274.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/AS-Interfac e_02 [SK 1xxE, SK 2xx E, -FDS] @ 8\m od_1442994266250_530.docx @ 245523 @ @ 1
Ce chapitre concerne uniquement les appareils de type SK 190E .
Pos : 274.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem _01 [SK 1xx E, SK 2xx E, -FD S] @ 41\mod_1583912295554_530.docx @ 2596355 @ 35 @ 1
4.5.1
Système de bus
Informations générales
L'interface actionneur – capteur (Interface AS) est un système de bus pour le niveau inférieur du bus
de terrain. La définition se trouve dans Complete Specification de l'interface AS, selon EN 50295, IEC
62026.
Le principe de transfert est un système à maître unique avec interrogation cyclique. Depuis la parution
de Complete Specification V2.1, il est possible de faire fonctionner au maximum 31 esclaves
standard au profil d'appareil S-7.0. ou 62 esclaves dans le mode d’adressage étendu au profil
d'appareil S-7.A. sur un câble à deux brins non blindé de 100 m de longueur maximale avec une
structure de réseau quelconque.
Le doublement du nombre de participants esclaves possibles est obtenu par la double attribution
d'adresses 1-31 et le marquage "Esclave A" ou "Esclave B". Les esclaves dans le mode d’adressage
étendu sont marqués par le code ID A et sont ainsi clairement reconnaissables pour le maître.
Des appareils avec les profils d’esclave S-7.0 et S-7.A. peuvent fonctionner ensemble à condition de
respecter l’affectation d’adresse (voir l’exemple) dans le réseau AS-i à partir de la version 2.1 (profil
de maître M4).
autorisé
non autorisé
Esclave standard 1 (adresse 6)
Esclave standard 1 (adresse 6)
Esclave A/B 1 (adresse 7A)
Esclave standard 2 (adresse 7)
Esclave A/B 2 (adresse 7B)
Esclave A/B 1 (adresse 7B)
Esclave standard 2 (adresse 8)
Esclave standard 3 (adresse 8)
L'adressage a lieu via le maître, qui met aussi à disposition d’autres fonctions de gestion, ou via un
appareil d'adressage séparé.
Pos : 274.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Das Bussy stem _02 [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583913774679_530.doc x @ 2596543 @ 5 @ 1
Informations spécifiques à l’appareil
Pour les esclaves standard, les données utiles 4 bits (par direction) sont transmises avec une sécurité
antipanne efficace et un temps de cycle maximal de 5 ms. Dans le cas des esclaves dans le mode
d’adressage étendu, en raison du nombre plus élevé de participants, le temps de cycle (max. 10 ms)
est doublé pour les données envoyées de l’esclave au maître. Des adressages étendus pour l’envoi
des données à l’esclave provoquent un doublement supplémentaire du temps de cycle à max. 21 ms.
Le câble d’interface AS (jaune) transmet des données et de l’énergie.
Pos : 274.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 1\mod_1345713871281_530.docx @ 39093 @ 3 @ 1
4.5.2
Spécifications et caractéristiques techniques
L'appareil peut être directement intégré dans une interface AS et est défini par défaut de sorte que
des fonctionnalités de base courantes AS-i soient immédiatement disponibles. Il est seulement
nécessaire d’effectuer des adaptations de fonctions spécifiques à l'application de l'appareil ou du
système de bus, l’adressage et la connexion correcte des câbles d’alimentation, BUS, de capteur et
d'actionneur.
Pos : 274.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_02 [SK 1x0E] @ 9\m od_1443519882453_530.docx @ 247372 @ @ 1
Caractéristiques
•
•
88
Interface bus à séparation galvanique
Indication de l'état (1 DEL) (uniquement visible lorsque le couvercle de l'appareil est ouvert)
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
•
•
•
Configuration par le paramétrage
Alimentation de 24 V CC du module intégré AS-i via le câble jaune AS-i
Raccordement à l'appareil
–
–
via le bornier
ou via le connecteur à bride M12
Pos : 274.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Merkm ale und Technisc he Daten_03 [SK 1x0E] @ 9\m od_1443520981912_530.docx @ 247404 @ 5 @ 1
Caractéristiques techniques de l’interface AS
Désignation
Alimentation AS-i, PWR (câble jaune)
Profil d‘esclave
Valeur
24 V CC, max. 25 mA
S-7.A
Code E/S
7
Code ID
A
Entrée Code ID 1 / 2 ext.
7
Adresse
1A – 31A et 1B - 31B (état de livraison : 0A)
Temps de cycle
Nombre de données utiles (BUS I/O)
Esclave  Maître ≤ 10 ms
Maître  Esclave ≤ 21 ms
4I / 4O
Pos : 274.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Bus aufbau und T opologi e_01 [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 41\m od_1583920379238_530.docx @ 2596689 @ 3 @ 1
4.5.3
Structure de bus et topologie
Le réseau d’interface AS est de forme quelconque (structure en ligne, étoile, cercle et arbre) et est
géré par une interface AS maître en tant qu'interface entre PLC et les esclaves. Un réseau existant
peut être étendu à tout moment par d’autres esclaves jusqu'à une limite de 31 esclaves standard ou
62 esclaves dans le mode d’adressage étendu. L'adressage des esclaves est réalisé par le maître ou
un appareil d'adressage correspondant.
Un maître AS-i communique de manière autonome et échange des données avec les esclaves AS-i
raccordés. Dans le réseau d’interface AS, aucun bloc d’alimentation normal ne peut être utilisé. Par
ligne d’interface AS, seul un bloc d’alimentation d’interface AS spécial peut être appliqué pour
l’alimentation en tension. Cette alimentation en tension d’interface AS est directement raccordée au
câble standard jaune (câbles AS-i(+) et AS-i(-)) et doit être aussi proche que possible du maître AS-i
afin que le risque de chute de tension soit aussi minime que possible.
Pour éviter des dysfonctionnements, le raccord PE du bloc d'alimentation d'interface AS (si
disponible) doit impérativement être mis à la terre.
Le fil marron AS-i(+) et le fil bleu AS-i(-) du câble d’interface AS jaune ne doivent pas être mis à la
terre.
Pos : 274.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Bus aufbau und T opologi e_02 [SK 1x 0E] @ 9\mod_1443537070297_530.docx @ 247626 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
89
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Commande /
automate
Bloc
d’alimentation
d’interface AS
Maître
d’interface AS
Câble jaune
d'interface AS
Esclave
d’interface AS
(SK 190E)
Capteurs
Tenir compte
de la charge
de courant
max.
Actionneurs
Esclave
d’interface AS
(SK 190E)
Capteurs
Actionneurs
Pos : 274.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/4. Inbetri ebnahm e/AS-Interfac e [alle Geräte]/Inbetriebnahme [SK 1xx E, SK 2xx E, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347364111083_530.docx @ 45186 @ 3 @ 1
4.5.4
Mise en service
Pos : 274.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Anschl uss _01 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 8\mod_1443084432375_530.docx @ 245735 @ 4 @ 1
4.5.4.1
Connexion
Le câble d'interface AS (jaune) est raccordé par le biais des bornes 84/85 du bornier et peut en option
être également relié au connecteur à bride M12 marqué de façon correspondante (jaune).
Détails sur les bornes de commande ( Chapitre 2.4.3 "Branchement du bloc de commande")
Détails sur les connecteurs ( Chapitre 3.2.3.2 "Fiches pour le raccord de commande")
Pos : 274.11 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Anschl uss _02 [SK 1x 0E] @ 9\m od_1443187921382_530.docx @ 246550 @ @ 1
Figure 14: Bornes de raccordement AS-i
Pos : 274.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Anschl uss _03 [SK 1x 0E] (2021-01- 12 08:01:07) @ 9\mod_1443597046306_530.docx @ 247695 @ @ 1
90
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
Connexion de la tension de
commande
Connexion de l'interface AS
Type
par ex. AUX – câble d'une basse tension de
protection PELV
SK 190E
1)
AS-i(+)
AS-i(-)
24 V CC
GND
84
85
- 1)
- 1)
Le bloc de commande du variateur de fréquence n'est pas alimenté à partir du câble AS-i. La tension auxiliaire requise est pour cela
générée par l'appareil lui-même.
Tableau 11: Interface AS, connexion des câbles de signal et d'alimentation
Pos : 274.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Anschl uss _04 [SK 1xx E, SK 2xxE] @ 9\mod_1443431797146_530.docx @ 247034 @ @ 1
Si l'interface AS ("câble jaune") n'est pas utilisée, les conditions normales de raccordement pour
l'appareil s'appliquent ( Chapitre 2.4.3 "Branchement du bloc de commande").
Pos : 274.14 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Anzeigen_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 1xx E-FDS] @ 9\m od_1443602542071_530.docx @ 247822 @ 4 @ 1
4.5.4.2
Affichage
L’état de l’interface AS est signalé par la DEL de
plusieurs couleurs AS-i.
DEL AS-i
Signification
ARRÊT
•
•
Aucune tension d’interface AS sur le module
Câbles de connexion non raccordés ou inversés
Verte,
ALLUMÉE
•
Fonctionnement normal (interface AS active)
Rouge,
ALLUMÉE
•
Aucun transfert de données
– Adresse esclave = 0 (esclave encore en réglage d'usine)
– Esclave pas en LPS (liste des esclaves projetés)
– Esclave avec IO/ID incorrect
– Maître en mode ARRÊT
– Réinitialisation active
Rouge / verte
en alternance
clignotement
(2 Hz) 1)
•
Erreur de périphérie
– Le bloc de commande sur l'appareil ne démarre pas
(tension AS-i trop faible ou bloc de commande défectueux)
Pos : 274.15 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Konfigur ati on_01 [SK 1x 0E] @ 9\mod_1444201601644_530.docx @ 248615 @ 4 @ 1
4.5.4.3
Configuration
Les principales fonctionnalités sont affectées aux paramètres (P480) et (P481), et ce, par le biais des
tableaux [-01] … [-04].
Pos : 274.16 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Konfigur ati on_02 (BUs I/O Bits_Ü berschrift) @ 19\m od_1511865687254_530.doc x @ 2373842 @ 5 @ 1
Bits de bus E/S
Pos : 274.17 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/1. Allgem eines/Sic her heits- und Installationshi nw eise und War n- Gefahrenhi nweis e/neu/Warn- und Gefahr enhi nweis e/W ARNUNG - Unerwartete Bewegung durc h autom atis chen Anlauf (BU S-IO Kommunikation) @ 42\m od_1591100209520_530.docx @ 2629317 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
91
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû au démarrage automatique
En cas d'erreur (interruption de la communication ou déconnexion du câble de bus), l'appareil se
déconnecte automatiquement car la validation de l'appareil n'est plus présente.
Le rétablissement de la communication peut entraîner un démarrage automatique et ainsi un
mouvement inattendu de l’entraînement. Pour éviter ce risque, la possibilité d’un démarrage
automatique doit être évitée comme suit :
•
Si une erreur de communication survient, le maître bus doit définir activement les bits de
commande sur "zéro".
Pos : 274.18 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Konfigur ati on_03 (BUs I/O Bits) [SK 1x 0E, SK 2x xE] @ 9\m od_1444290892980_530.docx @ 248913 @ @ 1
Les capteurs peuvent être raccordés directement aux entrées digitales du variateur de fréquence. La
connexion d'actionneurs est possible par l'intermédiaire des sorties digitales disponibles de l'appareil.
Les affectations suivantes correspondant chacune à quatre bits de données utiles sont prévues :
Statut
ENTRÉE
BUS
Fonction (P480[-01…-04])
Bit 0
Valide à droite
0
0
Le moteur est désactivé
Bit 1
Valide à gauche
0
1
Champ rotatif de droite sur le
moteur
Bit 2
Fréquence fixe 2 ( P465 [-02])
1
0
Champ rotatif de gauche sur le
moteur
Bit 3
Acquitter le défaut 1)
1
1
Le moteur est désactivé
1)
État
Bit 1 Bit 0
Acquittement par flanc d'impulsion 0  1.
Lors de la commande via le bus, l'acquittement n'est pas
effectué automatiquement par un flanc d'impulsion sur
l'une des entrées de validation.
Statut
SORTIE
BUS
Fonction (P481 [-01 … -04])
Bit 0
Variateur prêt
0
0
Défaut actif
Bit 1
Alarme
0
1
Avertissement
1)
État entrée digitale 1
1
0
Blocage
Bit 3 1)
État entrée digitale 2
1
1
Prêt à fonctionner / Fonctionnement
Bit 2
1)
État
Bit 1 Bit 0
Les bits 2 et 3 sont directement couplés aux entrées
digitales 1 et 2.
Pos : 274.19 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Konfigur ati on_05 (BUs I/O Bits) [SK 1xx E, SK 1xx E-FDS (, SK 1x 0E, 2xxE - entfer nen? --> pr üfen)] @ 9\m od_1444295258020_530.docx @ 248945 @ @ 1
La commande via le BUS et par les deux entrées digitales est possible en parallèle. Les entrées
correspondantes sont quasiment considérées comme des entrées digitales normales. Si par ex. une
commutation du mode manuel au mode automatique doit être effectuée, il convient de s'assurer
qu'aucune validation via les entrées digitales normales n'est présente en mode automatique. Ceci
peut par exemple être réalisé avec un interrupteur à clé à trois positions. Position 1 : "Manuel à
gauche" Position 2 : "Automatique" Position 3 : "Manuel à droite".
Si une validation via l'une des deux entrées digitales "normales" est présente, les bits de commande
via le système de bus sont ignorés. Le bit de commande "Acquitter le défaut" constitue une exception.
Cette fonctionnalité est toujours possible parallèlement quelle que soit la hiérarchie de guidage. Le
maître bus peut ainsi se charger du guidage uniquement si aucune commande n'est réalisée via une
entrée digitale. En paramétrant simultanément "Valide à gauche" et "Valide à droite", la validation est
retirée, le moteur s'arrête sans rampe de décélération (Tension inhibée).
Pos : 274.20 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Adr essi erung_01 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 1xx E-FDS] @ 9\mod_1444202497668_530.docx @ 248679 @ 4 @ 1
92
BU 0180 fr-5020
4 Mise en service
4.5.4.4
Adressage
Pour utiliser l'appareil dans un réseau AS-i, une adresse unique doit lui être attribuée. Par défaut,
l'adresse 0 est définie. Ainsi, l'appareil peut être détecté par un maître AS-i en tant que "nouvel
appareil" (condition préalable pour une attribution automatique d’adresse par le maître).
Procédure :
• Garantir l’alimentation en tension de l’interface AS via le câble d'interface AS jaune
• Déconnecter le maître d'interface AS pendant la durée d’adressage
• Définir une adresse ≠ 0
• Pas de double attribution d’adresses
Dans de nombreux autres cas, l’adressage est effectué par le biais d’un appareil d’adressage courant
pour esclaves d'interface AS (exemples ci-après).
•
•
Pepperl+Fuchs, VBP-HH1-V3.0-V1 (connexion M12 séparée pour une alimentation en tension
externe)
IFM, AC1154 (appareil d'adressage fonctionnant sur batterie)
Pos : 274.21 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Adr essi erung_02 [SK 1x 0E] @ 9\mod_1444215457305_530.docx @ 248839 @ @ 1
Les possibilités de mise en œuvre en pratique de l’adressage de l'esclave d'interface AS avec un
appareil d'adressage sont indiquées ci-après.
Pos : 274.22 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Adr essi erung_03 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\m od_1444212045541_530.docx @ 248807 @ @ 1
Variante 1
Maître
AS-i
Esclave
AS-i
Puissance
AS-i
Appareil
d'adressage AS-i
Avec un appareil d'adressage qui est équipé
d'un connecteur M12 pour la connexion au
bus AS-i, il est possible de se connecter au
réseau d'interface AS avec un accès
correspondant. Pour cela, le maître
d'interface AS doit pouvoir être désactivé.
Variante 2
Esclave
AS-i
Ligne AS-i
Appareil
d'adressage AS-i
Avec un appareil d’adressage équipé d’un
connecteur M12 pour la connexion sur le
bus AS-i et d’un connecteur M12
supplémentaire pour la connexion d'une
alimentation en tension externe, l’appareil
d’adressage est directement inséré dans la
ligne AS-i.
Alimentation externe
en tension
Pos : 274.23 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/4. Inbetriebnahm e/AS-Interface [all e Ger äte]/Z ertifik at ( AS-I) [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxx E-FDS] @ 1\m od_1345716273105_530.docx @ 39215 @ 3 @ 1
BU 0180 fr-5020
93
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
4.5.5
Certificats
Les certificats actuellement disponibles peuvent être consultés sur Internet à l'adresse Lien
"www.nord.com"
Pos : 296 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _00_Übersc hrift [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S, SK 500E, SK 500P] @ 9\m od_1446540603703_530.doc x @ 260399 @ 1 @ 1
94
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
5 Paramètre
Pos : 297 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung [Umrichter] @ 33\mod_1557225504645_530.docx @ 2533770 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu
La création d’une tension d’alimentation peut mettre l’appareil en service directement ou
indirectement. Un mouvement inattendu de l’entraînement et de la machine connectée peut alors se
produire et entraîner éventuellement des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels.
Causes possibles de mouvements inattendus :
– Paramétrage d’un « démarrage automatique »
– Paramétrages erronés
– Commande de l’appareil avec un signal de validation par la commande en amont (via les
signaux d’E/S ou de bus)
– Données moteur incorrectes
– Raccordement incorrect d’un codeur incrémental
– Desserrage d’un frein d’arrêt mécanique
– Influences extérieures comme la gravité ou autre énergie cinétique agissant sur l’entraînement
– Dans les réseaux IT : panne réseau (défaut à la terre).
•
Pour éviter tout risque pouvant en résulter, il convient de sécuriser l’entraînement/la chaîne
cinématique contre des mouvements inattendus (par blocage mécanique et/ou découplage, mise à
disposition de protections contre les chutes, etc.) De plus, il est indispensable de s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone d'action et de danger de l’installation.
Pos : 298 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Veränder n der Par ametrierung [SK xxx E] @ 49\mod_1599037700449_530.docx @ 2665896 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû à la modification du paramétrage
Les modifications de paramètres sont immédiatement appliquées. Dans certaines conditions, des
situations dangereuses peuvent apparaître même lorsque l'entraînement est arrêté. Ainsi, des
fonctions comme par ex. P428 "Démarrage automatique" ou P420 "Entrées digitales", réglage
"Commande de frein" peuvent mettre en mouvement l'entraînement et les pièces mobiles peuvent
mettre en danger les personnes.
Par conséquent :
•
•
Les modifications des réglages de paramètres doivent uniquement être effectuées si variateur de
fréquence n'est pas activé.
Lors des paramétrages, des dispositions doivent être prises pour empêcher les mouvements
indésirables de l'entraînement (par ex. un glissement du dispositif de levage). Il est interdit
d'accéder à la zone de danger de l'installation.
Pos : 299 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
95
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû à la surcharge
En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du
couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de
l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines
peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes
d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426).
Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus
(p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage).
Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés :
•
•
•
Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents
et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester
sur la valeur par défaut (100 %).
Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes.
Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des
mesures de protection comparables.
Pos : 300 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1446540728160_530.doc x @ 260431 @ @ 1
Ci-après, vous trouverez les descriptions des paramètres importants pour l'appareil. L'accès aux
paramètres est effectué à l'aide d'un outil de paramétrage (par ex. le logiciel NORDCON ou la console
de commande et de paramétrage également (voir également le  chapitre 3.1 "Options de
commande et de paramétrage")) et permet ainsi l'adaptation optimale de l'appareil à la tâche de
l'entraînement. Avec différents équipements des appareils, des relations peuvent être obtenues pour
les paramètres concernés.
L'accès aux paramètres est uniquement possible lorsque le bloc de commande de l'appareil est
activé.
Pos : 302 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _02 [SK 1x0E] @ 9\m od_1447402978174_530.docx @ 263177 @ @ 1
Pour cela, l'appareil est équipé d'un bloc d'alimentation qui génère la tension de commande de 24 V
CC requise en créant la tension réseau (voir  Chapitre 2.4.2 "Raccordement du bloc de puissance")
Des adaptations limitées de différentes fonctions sont possibles pour les appareils, par le biais des
commutateurs DIP. Pour toutes les autres adaptations, un accès aux paramètres de l’appareil est
interdit. Notez que les configurations côté matériel (commutateur DIP) sont prioritaires par
rapport aux configurations côté logiciel (paramétrage).
Chaque variateur de fréquence est préréglé en usine pour un moteur NORD de même puissance.
Tous les paramètres sont réglables "en ligne". Pendant le fonctionnement, quatre jeux de paramètres
commutables sont disponibles. Via le paramètre Superviseur P003, il est possible d'influencer
l'étendue des paramètres à afficher.
Ci-après, les paramètres importants pour l'appareil sont décrits. Des explications pour les paramètres
à propos des options de bus de terrain ou des fonctionnalités spéciales sont disponibles dans les
manuels supplémentaires correspondants.
96
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Informations
ParameterBox SK PAR-3H
La ParameterBox SK PAR-3H doit au moins disposer de la version de logiciel 4.4 R2.
Pos : 304 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter _03 [SK 1x0E] @ 9\m od_1448623479898_530.docx @ 268095 @ @ 1
Les paramètres sont regroupés dans différents groupes selon leurs fonctions. Le premier chiffre du
numéro de paramètre caractérise l’appartenance à un groupe de menus :
Groupe de menus
Affichage
paramètres
fonction
N°
des (P0--)
de
Fonction principale
Représentation des paramètres et des valeurs de fonctionnement
Paramètres de base
(P1--)
Paramètres
d'appareil
d’activation/désactivation
de
base,
par
ex.
Données moteur
(P2--)
Paramètres d'électricité pour le moteur (courant du moteur ou tension
initiale (tension de démarrage))
PLC
(P3--)
Paramètres pour la fonctionnalité PLC intégrée
Bornes de commande (P4--)
Affectation des fonctions pour les entrées et sorties
Paramètres
supplémentaires
(P5--)
Fonctions de surveillance prioritaires et autres paramètres
Informations
(P7--)
comportement
Affichage des valeurs de fonctionnement et des messages d'état
Pos : 306 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/IN FORM ATION - Werks ei nstellung P523 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK2xx E-FDS, SK 5x xP] @ 33\m od_1557211910368_530.doc x @ 2533667 @ @ 1
Informations
Réglage d'usine P523
Avec le paramètre P523, le réglage d’usine du jeu complet de paramètres peut être chargé à tout
moment. Ceci peut être utile par ex. lors d'une mise en service, si les paramètres de l'appareil
modifiés ultérieurement ne sont pas connus, ce qui pourrait influencer de manière inattendue le
comportement de fonctionnement de l'entraînement.
Le rétablissement des réglages d'usine (P523) concerne en principe tous les paramètres. Cela
signifie que toutes les données moteur doivent ensuite être vérifiées ou paramétrées de nouveau. Le
paramètre P523 offre toutefois également la possibilité d'exclure les données moteur ou les
paramètres relatifs à la communication par bus lors du rétablissement des réglages d'usine.
Il est conseillé de sauvegarder au préalable les réglages actuels de l’appareil.
Pos : 307 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
97
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 308 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_01 [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S] @ 9\mod_1447143569448_530.docx @ 261849 @ 2 @ 1
5.1
Vue d’ensemble des paramètres
Pos : 310 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_0-Betri ebs anzeig en [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447412012081_530.docx @ 263448 @ @ 1
Affichage des paramètres de fonction
P000 Affichage des
paramètres de fonction
P001 Sélection affichage
P002
Facteur d'affichage
P100 Jeu de paramètres
P101 Copie jeu paramètres
P102
Temps d’accélération
P103 Temps de déc.
P104 Fréquence minimum
P105
Fréquence maximum
P106 Arrondissement rampe
P107 Temps réaction frein
P108
Mode déconnexion
P109 Courant freinage CC
P110 Temps Frein CC ON
P111
Gain P limit. couple
P112 Limite de I de couple
P113 Marche par à-coups
P114
Arrêt tempo. freinage
P200 Liste des moteurs
P201 Fréquence nominale
P202
Vitesse nominale
P203 Intensité nominale
P204 Tension nominale
P205
Puissance nominale
P206 Cos Phi
P207 Coupl. étoile tri.
P208
Résistance stator
P209 Pas de I charge
P210 Boost statique
P211
Boost dynamique
P212 Comp. de glissement
P213 Gain de boucle ISD
P214
Limite de couple
P215 Limite Boost
P216 Limite durée Boost
P217
Amortis. Oscillation
P218 Taux de modulation
P219 Ajust. auto. magnét.
P220
Ident. paramètre
P240 Tension FEM MSAP
P241 Inductivité PMSM
P243
Angle reluct. MSAPI
P244 Courant crête PMSM
P245 Amort. osc. CVF MSAP
P246
Inertie masse
P003 Superviseur-Code
Pos : 311 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_1-Basis- Par ameter [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\m od_1447413356679_530.docx @ 263514 @ @ 1
Paramètres de base
P120 Unit. cde ext.
Pos : 312 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_2-Motor daten [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S, SK 500P] @ 9\mod_1447413634789_530.docx @ 263547 @ @ 1
Données moteur
P247 Fréq. commut. VFC
MSAP
Pos : 313 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_3-Reg elungsparam eter [SK 1x0E] @ 24\mod_1535551047212_530.docx @ 2445115 @ @ 1
Paramètres de régulation
P300 Mode Servo
P310
Régulation courant P
P311 Régulation courant I
P312 Rég. P Courant couple
P313
Rég. I Courant couple
P314 Lim. rég. Int. couple
P315 Rég. P courant magnét.
P316
Rég. I courant magnét.
P317 Limit. courant magnét.
P318 P Faible
P319
I Faible
P330 Détection position rotor
démarrage
P350 Fonctions PLC
P351
Sélect. consigne PLC
P353 État bus via PLC
P355 Val. cons. PLC entier
P356
Val. cons. PLC long
P360 Val. d'affichage PLC
P370 État PLC
P320 Limite de faiblesse
Pos : 314 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_4-Steuerklemm en [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 9\m od_1447414720702_530.docx @ 263613 @ @ 1
98
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Bornes de commande
P400 Fct. entrée consigne
P401 Mode ent. analog.
P402
Ajustement : 0%
P403 Ajustement : 100%
P404 Filtre ent. analog.
P410
Fréq. min. en. analog.
1/2
P411 Fréq. max. en. analog.
1/2
P412 Nom.val.process.régul.
P413
Régulateur PI fact. P
P414 Régulateur PI fact. I
P415 Limite process. ctrl
P416
Consigne rampe PI
P417 Offset sortie analog.
P418 Fonct. sortie analog.
P419
Stand. Sort. Analog.
P420 Entrées digitales
P426 Temps arrêt rapide
P427
Erreur arrêt rapide
P428 Démarr. automatique
P434 Fctn sortie digit.
P435
Échelon. sortie digit.
P436 Hyst. sortie digit.
P460 Watchdog time
P464
Mode fréquences fixe
P465 Champ fréq. fixe
P466 Fréq. min.proc. régul.
P475
Commut. délai on/off
P480 Bit Fonct. BusES Ent.
P481 Bit Fonct. BusES Sort.
P482
Bit Cad. BusES Sort.
P501 Nom du variateur
P502 Fonct. Maître Valeur
P503
Conduire Fctn.sortie
P504 Fréquence de hachage
P505 Fréq. mini. absolue
P506
Acquit. automatique
P509 Mot Commande Source
P510 Consignes Source
P511
Tx transmission USS
P512 Adresse USS
P513 Time-out télégramme
P514
Taux transmis. CAN
P515 Adresse CAN Bus
P516 Fréq. inhibée 1
P517
Inhib. plage fréq. 1
P518 Fréquence inhibée 2
P519 Inhib. plage fréq. 2
P520
Offset reprise vol
P521 Résolut. reprise vol
P522 Reprise au vol
P523
Réglage d’usine
P525 Contrôle charge max.
P526 Contrôle charge min.
P527
Fréq. contrôle charge
P528 Délai ctrl. charge
P529 Mode Ctrl de charge
P533
Facteur I²t Moteur
P534 Limite de couple off
P535 I²t moteur
P536
Limite de courant
P537 Déco. impulsion
P539 Vérif. tension sortie
P540
Séquence mode Phase
P541 Réglage relais
P542 Régl. sortie analog.
P543
Bus - val. réelle
P546 Fctn consigne bus
P549 Fonction poti box
P552 Boucle Maître CAN
P553 Consigne PLC
P555
Chopper Limite P
P556 Résistance freinage
P557 Type Résis. freinage
P558
Tempo. magnétisation
P559 Injection CC
P560 Mode sauv. paramètres
P483 Bit Hyst. BusES Sort.
Pos : 316 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_5-Z usatzpar ameter [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1447415583483_530.docx @ 263646 @ @ 1
Paramètres supplémentaires
Pos : 317 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter übersic ht_02_7-Informati onen [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 50\m od_1600932930566_530.docx @ 2672780 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
99
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Informations
P700 Défaut actuel
P701 Défaut précédent
P702
ERR F précédente
P703 ERR I précédente
P704 ERR U précédente
P705
ERR Ud précédente
P706 ERR Consigne P préc.
P707 Version logiciel
P708
État ent. digitales
P709 Tension ent. analog.
P710 Tension sort. analog.
P711
Etat des relais
P714 Durée de
fonctionnement
P715 Temps fonctionnement
P716
Fréquence actuelle
P717 Vitesse actuelle
P718 Consigne de fréq act
P719
Courant réel
P720 Int. de couple réelle
P721 Courant magnét. réel
P722
Tension actuelle
P723 Tension -d
P724 Tension -q
P725
Cos Phi réel
P726 Puissance apparente
P727 Puissance mécanique
P728
Tension d'entrée
P729 Couple
P730 Champs
P731
Jeu de paramètres
P732 Courant phase U
P733 Courant phase V
P734
Courant phase W
P735 Vitesse codeur
P736 Tension circuit int.
P737
taux util. Rfreinage
P738 taux util. moteur
P739 Temp. du boîtier
P740
PZD entrée
P741 PZD sortie
P742 Version base données
P743
ID variateur
P744 Configuration
P746
État appareil
P747 Plage tension V.F.
P748 Statut CANopen
P749
Etat commutateur DIP
P750 Stat. Surintensité
P751 Stat. Surtension
P752
Stat. panne réseau
P753 Stat. surchauffe
P754 Stat. perte param.
P755
Stat. Erreur système
P756 Stat. Time out
P757 Stat. erreur client
P760
Courant réel
P780 ID Appareil
P799 ERR Temps précédente
Pos : 318 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
100
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 320 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS, POSICON , Safety] @ 9\mod_1447147899292_530.docx @ 261913 @ 2 @ 1
5.2
Description des paramètres
Pos : 322 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _02 [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1447407455915_530.doc x @ 263309 @ @ 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Numéro de paramètre
Valeurs dans le tableau
Texte du paramètre ; en haut : affichage dans la ParameterBox, en bas : signification
Particularités (par ex. : disponible uniquement dans le modèle d’appareil SK xxx)
(S) Paramètre de type Superviseur,  selon le paramètre dans P003
(P) Paramètre auquel différentes valeurs peuvent être affectées selon le jeu de paramètres choisi
(sélection dans P100)
Plage de valeurs du paramètre
Description du paramètre
Réglage d'usine (valeur par défaut) du paramètre
Pos : 325 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _04 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1447406517749_530.doc x @ 263276 @ @ 1
Affichage des paramètres format tableau
Avec certains paramètres, il est possible d'illustrer des réglages ou des aperçus sur plusieurs niveaux
('Tableau'). Pour cela, le niveau Tableau s'affiche après la sélection de l'un de ces paramètres, et doit
ensuite être sélectionné.
En cas d'utilisation de la SimpleBox SK CSX-3H, le niveau Tableau est représenté par _ - 0 1.
L'affichage du niveau Tableau pour la ParameterBox SK PAR-3H (image de droite) apparaît en haut à
droite (exemple : [01]).
Affichage du tableau :
SimpleBox SK CSX-3H
P420
ENTRÉE
P 01
ENTRÉE
1
Signification :
Entrée digitale 1,
fonction valide à droite
VALEUR
P 02
ENTRÉE
0
Signification :
Entrée digitale 2,
pas de fonction
1
Numéro de paramètre
2
Tableau
1
Numéro de paramètre
2
Tableau
ParameterBox SK PAR-3H
Pos : 333 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P0xx Betriebsanz eige @ 0\mod_1327573414463_530.docx @ 7344 @ 3 @ 1
BU 0180 fr-5020
101
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
5.2.1
Affichage paramètres fonction
Abréviations utilisées :
•
VF = Variateur de fréquence
•
SW = Version du logiciel, indiquée dans P707.
•
S = Paramètres Superviseur ; la visibilité de ces paramètres dépend du réglage de P003.
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 334 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P000 – Betriebs anzeige @ 0\m od_1327573548773_530.docx @ 7367 @ @ 1
Affichage des paramètres de
fonction
P000
(Affichage des paramètres de fonction)
0.01 ... 9999
Dans les consoles de paramétrages avec un affichage à 7 segments (par ex. SimpleBox), la valeur
de fonctionnement sélectionnée dans le paramètre P001 est affichée en ligne.
Selon les besoins, des informations importantes sur l'état de fonctionnement de l'entraînement
peuvent être lues.
Pos : 335 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P001 – Ausw ahl Anz eige @ 0\mod_1327573728068_530.docx @ 7391 @ @ 1
P001
0 ... 65
{0}
102
Sélection affichage
(Sélection de l'affichage)
Sélection de l'affichage des paramètres de fonction d'une console de paramétrage avec affichage à 7
segments (par ex. : SimpleBox)
0=
Fréquence réelle [Hz]
Fréquence de sortie actuellement délivrée
1=
Vitesse [1/min]
Vitesse calculée
2=
Consigne de fréquence [Hz]
Fréquence de sortie correspondant à la valeur de consigne
appliquée. Elle ne doit pas correspondre obligatoirement à la
fréquence de sortie actuelle
3=
Intensité [A]
Courant de sortie actuel mesuré
4=
Intensité de couple [A]
Courant de sortie générant le couple
5=
Tension [V CA]
Tension alternative actuelle délivrée à la sortie de l'appareil
6=
Tension Bus continu [V CC]
La “Tension de bus continu“ est la tension continue interne du
VF. Elle dépend entre autres de l’intensité de la tension du
réseau.
7=
Cos Phi
Valeur actuelle du facteur de puissance
8=
Puissance apparente [kVA]
Puissance apparente actuelle calculée
9=
Puissance active [kW]
Puissance réelle actuelle calculée
10 =
Couple [%]
Couple actuel calculé
11 =
Champs [%]
Champ actuel calculé dans le moteur
12 =
Les heures de marche [h]
Durée d'application de la tension réseau sur l'appareil
13 =
Les heures de valid. [h]
"Heures de validation“ : il s'agit de la durée pendant laquelle le
VF est validé.
14 =
Entrée Analogique 1 [%]
Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 1 de l'appareil
15 =
Entrée Analogique 2 [%]
Valeur actuelle disponible à l’entrée analogique 2 de l'appareil
16 =
… 18
réservé
19 =
Temp. du radiateur [°C]
Température actuelle du dissipateur
20 =
Taux util. moteur [%]
Charge moyenne du moteur, basée sur les données moteur
connues (P201 à P209)
21 =
Taux util. Rfreinage [%]
Le "Taux d’utilisation de la résistance de freinage" correspond à
la charge moyenne de la résistance de freinage, basée sur les
données de résistance connues (P556...P557)
22 =
Température pièce [°C]
Température interne actuelle de l'appareil (SK 54xE / SK 2xxE)
23 =
Température moteur
Mesure par le biais de KTY-84
24 =
… 29
réservé
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
30 =
Valeur consig. act. MP-S
[Hz]
"Valeur de consigne actuelle de la fonction du potentiomètre du
moteur avec mémorisation" : (P420…=71/72). Cette fonction
permet de lire la valeur de consigne ou de la définir
préalablement (lorsque l’entraînement est arrêté).
31 =
… 39
réservé
40 =
PLC-Valeur Ctrlbox
Mode de visualisation pour la communication PLC
41 =
… 59
réservé
60 =
Ident. R. Stator
Résistance de stator déterminée par la mesure (P220)
61 =
Ident. R. Rotor
Résistance du rotor déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
62 =
Ident.Perte L Stator
Inductance de fuite déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
63 =
Ident. L Stator
Inductance déterminée par la mesure ((P220) fonction 2)
réservé
65 =
Pos : 336 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P002 – Displ ay-F aktor @ 0\m od_1327573818457_530.docx @ 7414 @ @ 1
Facteur d'affichage
P002
S
(Facteur d'affichage)
0.01 ... 999.99
{ 1.00 }
La valeur de fonctionnement définie dans le paramètre P001 >Sélection de l’affichage< est
multipliée par le facteur d’échelonnage et affichée dans P000 >Affichage des paramètres de
fonction<.
Il est donc possible d’afficher des valeurs de fonctionnement spécifiques à l’application, par ex. le
débit.
Pos : 337 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P000- P099/Param eter P003 – Supervis or-Code [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931544673_530.docx @ 42135 @ @ 1
P003
Superviseur-Code
(Superviseur-Code)
0 = Hormis les paramètres Superviseur et les groupes P3xx/ P6xx, tous les autres paramètres
sont visibles.
0 ... 9999
{1}
1 = Tous les paramètres sont visibles, sauf les groupes P3xx et P6xx.
2 = Tous les paramètres sont visibles, sauf le groupe P6xx
3 = Tous les paramètres sont visibles.
4 = ... 9999, uniquement les paramètres P001 et P003 sont visibles.
Informations
Affichage via NORDCON
Si le paramétrage est effectué via le logiciel NORDCON, le comportement des réglages 4 …
9999 est semblable au réglage 0. Le comportement des réglages 1 et 2 est semblable au
réglage 3.
Pos : 350 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P1xx Basis param eter @ 0\m od_1327574618174_530.docx @ 7463 @ 3 @ 1
5.2.2
Paramètres de base
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 351 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P100 – Param etersatz @ 0\mod_1327574757831_530.docx @ 7486 @ @ 1
P100
0à3
{0}
Jeu de paramètres
(Jeu de paramètres)
S
Sélection du jeu de paramètres à définir. 4 jeux de paramètres sont disponibles. Les paramètres
auxquels différentes valeurs peuvent également être attribuées dans les 4 jeux de paramètres,
sont affectés de la mention "selon le jeu de paramètres" et dans les descriptions suivantes, ils
sont mis en évidence dans l'en-tête par un "P".
La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est effectuée via des entrées digitales
paramétrées ou la commande de BUS.
Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox, ControlBox, PotentiometerBox ou ParameterBox),
le jeu de paramètres de fonctionnement correspond au réglage de P100.
Pos : 352 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P101 – Param .-Satz k opier en @ 0\m od_1327574829893_530.docx @ 7509 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
103
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P101
0à4
{0}
Copie jeu paramètres
(Copie du jeu de paramètres)
S
Après la validation avec la touche OK/ENTRÉE, le jeu de paramètres sélectionné dans P100
>Jeu de paramètres< est copié dans le jeu de paramètres dépendant de la valeur choisie ici.
0 = Pas de copie
1 = Copie vers le jeu de paramètres 1 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 1
2 = Copie vers le jeu de paramètres 2 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 2
3 = Copie vers le jeu de paramètres 3 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 3
4 = Copie vers le jeu de paramètres 4 : Copie du jeu de paramètres actif vers le jeu de
paramètres 4
Pos : 353 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P102 – Hochl aufzei t @ 0\mod_1327574880847_530.docx @ 7532 @ @ 1
P102
0 à 320.00 s
{ 2.00 }
Temps d’accélération
(Temps d’accélération)
P
Le temps d’accélération correspond à la croissance linéaire de la fréquence de 0 Hz jusqu’à la
fréquence maximale réglée (P105). Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps
d’accélération baisse de manière linéaire selon la valeur de consigne réglée.
Le temps d’accélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. en cas de
surcharge du VF, de retard de la valeur de consigne, d’arrondissement ou si la limite d’intensité
est atteinte.
REMARQUE :
il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage
P102 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements !
Remarques sur la pente de la rampe :
L'inertie de la masse du rotor est un facteur important pour la détermination de la pente possible
de la rampe.
Une rampe trop en pente peut par conséquent entraîner un "décrochage" du moteur.
Des rampes extrêmement en pente (par ex. : 0 – 50 Hz en < 0,1 s) doivent en principe être
évitées car elles sont susceptibles d’endommager le variateur de fréquence.
Pos : 354 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P103 – Br emsz eit @ 0\mod_1327574939362_530.docx @ 7555 @ @ 1
P103
0 à 320.00 s
{ 2.00 }
Temps de décélération
(Temps de décélération)
P
Le temps de décélération correspond à la réduction linéaire de la fréquence à partir de la
fréquence maximale réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le
temps de décélération est réduit d’autant.
Le temps de décélération peut être prolongé dans certaines circonstances, par ex. avec le >Mode
de déconnexion< (P108) sélectionné ou >Arrondissement de rampe< (P106).
REMARQUE :
il est nécessaire de tenir compte du paramétrage de valeurs judicieuses. Un paramétrage
P103 = 0 n’est pas autorisé pour les entraînements !
Remarques sur la pente de la rampe : voir le paramètre (P102)
Pos : 355 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P104 – Minim ale Fr equenz @ 0\mod_1327575009471_530.docx @ 7578 @ @ 1
104
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P104
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence minimum
(Fréquence minimum)
P
La fréquence minimale est la fréquence livrée par le VF, dès lors qu’il reçoit un ordre de marche
et qu’aucune autre valeur de consigne n’est disponible.
En combinaison avec d’autres valeurs de consigne (par ex. une valeur de consigne analogique
ou des fréquences fixes), celles-ci sont ajoutées à la fréquence minimale réglée.
Cette fréquence n’est pas atteinte si
a. l’accélération a lieu à partir de la vitesse zéro de l’entraînement.
b. le VF est inhibé ; la fréquence baisse jusqu’à la fréquence minimale absolue (P505), avant
le verrouillage.
c. le VF inverse sa marche ; l’inversement du champ rotatif a lieu au niveau de la fréquence
minimale absolue (P505).
Cette fréquence peut ne pas être atteinte durablement, si lors de l’accélération ou de la
décélération la fonction "Maintien de fréquence" (fonction entrée digitale = 9) est exécutée.
Pos : 356 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P105 – Maxim ale Frequenz [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 58\mod_1606120603956_530.docx @ 2694774 @ @ 1
P105
0,1 ... 400,0 Hz
{ 50.0 }
Fréquence maximum
(Fréquence maximum)
P
C’est la fréquence fournie par le VF après sa validation et lorsque la valeur de consigne maximale
est atteinte, telle que par ex. la valeur de consigne analogique correspondant à P403, une
fréquence fixe correspondante ou un maximum via la SimpleBox/ ParameterBox.
Cette fréquence ne peut être dépassée que par la compensation de glissement (P212), la
fonction "Maintien de fréquence" (fonction entrée numérique = 9) et le passage dans un autre jeu
de paramètres avec fréquence maximale faible.
Les fréquences maximales sont soumises à des restrictions particulières, comme par ex.
• Restrictions en mode de limite d’affaiblissement du champ
• Respect des vitesses autorisées sur le plan mécanique
• PMSM : limitation de la fréquence maximum à valeur légèrement supérieure à la fréquence
nominale. Ce montant est calculé à partir des données moteur et de la tension d'entrée.
Pos : 357 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P106 – Ram penv errundungen @ 0\mod_1327575116954_530.docx @ 7624 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
105
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P106
0 à 100 %
{0}
Arrondissement rampe
P
(Arrondissement rampe)
Ce paramètre permet d’obtenir un arrondissement de la rampe d’accélération et de décélération.
Il est nécessaire pour les applications concernées par une modification douce mais dynamique de
la vitesse de rotation.
L’arrondissement est effectué à chaque modification de la valeur de consigne.
La valeur à régler est basée sur les temps d’accélération et de décélération réglés, sachant que
les valeurs <10% n’ont aucune influence.
Pour le temps total d’accélération et de décélération, y compris l’arrondissement, les résultats
suivants sont obtenus :
P106 [%]
100%
P106 [%]
⋅
100%
t total ACCÉLÉRATION = t P102 + t P102 ⋅
t total DÉCÉLÉRATION = t P103 + t P103
Fréquence
de sortie
de
10 – 100% de P102
de
10 – 100% de P103
Fréquence
de consigne
P102
P103
Temps
Pos : 358 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P106 – Ram penv errundungen_Ergänzung @ 18\m od_1498740702027_530.docx @ 2360103 @ @ 1
Remarque :
L’arrondissement de rampe est désactivé dans les conditions suivantes ou
remplacé par une rampe linéaire avec des périodes prolongées :
• Valeurs d'accélération (+/-) inférieures à une valeur de 1 Hz/s
• Valeurs d'accélération (+/-) supérieures à une valeur de 1 Hz/ms
• Valeurs d’arrondissement inférieures à 10 %
Pos : 359 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse @ 0\m od_1327575190328_530.docx @ 7647 @ @ 1
P107
0 à 2,50 s
{ 0.00 }
Temps réaction frein
(Temps de réaction du freinage)
P
De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé. Cela peut
induire des effondrements de charge sur les applications de levage, car le frein gère la charge de
manière temporisée.
Le temps de réaction doit être pris en compte en réglant le paramètre P107.
Durant l’écoulement de ce temps de réaction réglable, le variateur de fréquence délivre la
fréquence minimale absolue réglée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein et les
effondrements de charge à l’arrêt.
Si une durée > 0 est définie dans P107 ou P114, au moment de la mise en marche du VF, le
niveau du courant de magnétisation (courant magnétique) est contrôlé. Si un courant de
magnétisation suffisant est disponible, le VF reste en état de magnétisation et le frein moteur
n'est pas ventilé.
Dans ce cas, pour obtenir la coupure et un message d’erreur (E016),
3.
Voir aussi le paramètre P114 >Arrêt tempo freinage<.
paramétrer P539 sur 2 ou
Pos : 360 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Beis piel @ 4\m od_1396519433556_530.docx @ 123855 @ @ 1
106
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Recommandation :
Dispositif de levage avec frein sans réduction de la vitesse de rotation
P114 = 0.02...0.4 s *
P107 = 0.02...0.4 s *
P201 à P208 = données moteur
P434 = 1 (Frein externe)
P505 = 2 à 4 Hz
pour un démarrage en toute
sécurité
P112 = 401 (Arrêt)
P536 = 2.1 (Arrêt)
P537 = 150 %
P539 = 2/3 (Contrôle ISD)
Fréquence
de sortie
Signal MARCHE
Signal ARRÊT
P505
Frein ventilé
contre les effondrements de
charge
P214 = 50 à 100 % (Dérivation)
P114
ou
P107 si P114 = 0
Temps
P107
* Valeurs de réglage (P107/114) en
fonction du type de frein et de la taille du
moteur. À des niveaux de faible
puissance (< 1,5 kW) des valeurs
inférieures sont valables pour des cotes
plus élevées de puissance (> 4,0 kW)
sont des valeurs plus élevées.
Pos : 361 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P107 – Ei nfallzeit Br emse_Info Ansteuerung durc h FU [, SK 180E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 5\m od_1396521387504_530.docx @ 124005 @ @ 1
Informations
Commande du frein
Pour la commande des freins électromagnétiques (surtout sur les dispositifs de levage), il est
nécessaire d'utiliser la connexion correspondante sur le variateur de fréquence . La fréquence
minimale absolue (P505) ne doit pas être inférieure à 2,0 Hz.
Pos : 362 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P108 – Aussc haltmodus @ 0\mod_1327575421965_530.docx @ 7670 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
107
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P108
0 ... 13
{1}
Mode déconnexion
(Mode de déconnexion)
S
P
Ce paramètre définit la manière de réduire la fréquence de sortie après le "blocage" (validation de
régulation  bas).
0 = Tension inhibée : Le signal de sortie est coupé sans délai. Le VF ne délivre plus aucune
fréquence de sortie. Le moteur ne décélère que par frottement mécanique. La remise en
marche immédiate du VF peut entraîner un message d'erreur.
1 = Décélération : la fréquence de sortie actuelle est réduite avec le temps de décélération
restant de P103/P105. Après l’exécution de la rampe s'effectue l'injection CC (→ P559).
2 = Rampe délai : comme 1 "Rampe", mais la rampe de freinage est prolongée avec le
fonctionnement avec alternateurs, ou la fréquence de sortie est augmentée avec le
fonctionnement statique. Cette fonction peut, dans certaines conditions, empêcher la
coupure de surtension ou réduire la puissance de perte au niveau de la résistance de
freinage.
cette fonction ne doit pas être programmée lorsqu’un freinage défini
REMARQUE :
est nécessaire, par ex. sur les dispositifs de levage.
3 = Freinage à CC : le VF passe automatiquement sur la valeur de courant continu
présélectionnée (P109). Ce courant continu est délivré pour le >Temps de freinage CC ON<
(P110) restant. Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence
maximale (P105), le >Temps de freinage CC ON< est réduit. Le moteur s’arrête dans un
intervalle dépendant de l’application. Celui-ci dépend du moment d’inertie de la charge, du
frottement et du courant CC réglé (P109).
Dans ce type de freinage, aucune énergie n’est redistribuée au variateur de fréquence, les
pertes calorifiques apparaissent surtout dans le rotor du moteur.
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
4 = Distance frein. const., "Distance de freinage constante" : la rampe de freinage se met en
marche de manière temporisée, lorsque la fréquence de sortie maximale (P105) n'est pas
utilisée. Cela provoque une distance d’arrêt similaire à partir de fréquences actuelles
différentes.
REMARQUE :
cette fonction n’est pas utilisable en tant que fonction de
positionnement. Ne pas combiner cette fonction avec un arrondissement de
rampe (P106).
5 = Freinage combiné, "Freinage combiné" : selon la tension de bus continu (UZW) actuelle, une
tension de fréquence élevée est appliquée à l’oscillation fondamentale (uniquement en cas
de caractéristique linéaire, P211 = 0 et P212 = 0). Le temps de décélération (P103) est
respecté si possible.  échauffement supplémentaire dans le moteur !
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
6 = Rampe quadratique : la rampe de freinage n’a pas un déroulement linéaire, mais tombe de
manière quadratique.
7 = Rampe quad. avec tempo., "Rampe quadratique avec temporisation" : combinaison des
fonctions 2 et 6.
8 = Rampe quad. avec frein "Rampe quadratique avec frein" : combinaison des fonctions 5 et 6.
Pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
9 = Accélération const., "Accélération constante" : ne s’applique que dans la plage
d’affaiblissement du champ ! L’entraînement continue à être accéléré ou freiné avec la
puissance électrique constante. Le déroulement des rampes dépend de la charge.
10 = Calculateur distance : course constante entre la fréquence / vitesse actuelles et la
fréquence de sortie minimale réglée (P104).
11 = Accélération const. a.temp, "Accélération constante avec temporisation" : combinaison de
2 et 9
12 = Accélération const. mode3, "Accélération constante mode 3" : comme 11 avec réduction
supplémentaire de la charge du hacheur de freinage
13 = Délai de déconnexion, "Délai de déconnexion
" : comme 1 "Rampe", toutefois l’entraînement reste sur la fréquence minimale absolue
réglée (P505), pendant la durée définie dans le paramètre (P110), avant que le frein ne
s’enclenche.
Exemple d'application : nouveau positionnement lors de la commande de grue.
Pos : 363 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P109 – Strom DC- Brems e @ 0\mod_1327585946142_530.docx @ 7705 @ @ 1
108
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P109
0 ... 250 %
{ 100 }
Courant freinage CC
(Courant de freinage CC)
S
P
Réglage du courant pour les fonctions de freinage en courant continu (P108 = 3) et de freinage
combiné (P108 = 5).
La valeur de réglage correcte dépend de la charge mécanique et du temps d’arrêt souhaité. Une
valeur de réglage élevée peut entraîner un arrêt plus rapide des charges importantes.
Le réglage 100% correspond à la valeur de courant définie dans le paramètre P203 >Intensité
nominale<.
REMARQUE : le courant continu (0 Hz) que le VF peut délivrer est limité. Cette valeur est
indiquée dans le tableau du chapitre 8.4 "Puissance de sortie réduite", colonne
0 Hz. Pour le réglage de base, cette valeur limite est de 110 %.
Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
Pos : 364 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P110 – Zei t DC-Br emse an @ 0\m od_1327587720502_530.doc x @ 7728 @ @ 1
P110
0.00 ... 60.00 s
{ 2.00 }
Temps Frein CC ON
(Temps de freinage CC ON)
S
P
C’est le temps appliqué au moteur dans la fonction de "freinage à courant continu" sélectionnée
dans le paramètre P108 (P108 = 3), avec l’intensité sélectionnée dans le paramètre P109.
Selon le rapport de la fréquence de sortie actuelle par rapport à la fréquence maximale (P105), le
>Temps de freinage CC ON< est réduit.
L’écoulement du temps commence avec la validation et peut être interrompu par une nouvelle
validation.
Freinage à CC : pas pour les moteurs synchrones à aimant permanent (PMSM) !
Pos : 365 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P111 – P-F aktor M omentengr. @ 0\m od_1327587790393_530.doc x @ 7751 @ @ 1
P111
25 à 400 %
{ 100 }
Gain P limite couple
(Gain P de limite de couple)
S
P
Agit directement sur le comportement de l’entraînement au niveau de la limite du couple. Le
réglage de base de 100% est suffisant pour la plupart des tâches de l’entraînement.
En cas de valeurs trop élevées, l’entraînement tend à vibrer lorsqu’il atteint la limite de couple. En
cas de valeurs trop faibles, la limite de couple programmée peut être dépassée.
Pos : 366 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P112 – Mom entstr omgrenz e [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931599523_530.docx @ 42185 @ @ 1
P112
25 à 400 % / 401
{ 401 }
Limite de I de couple
(Limite d’intensité de couple)
S
P
Avec ce paramètre, il est possible de régler une valeur limite pour le courant générant le couple.
Ceci peut empêcher une surcharge mécanique de l’entraînement. Toutefois, ce paramètre ne
permet pas d’assurer une protection en cas de blocage mécanique (avancée sur le bloc). Il n’est
pas possible d’utiliser un dispositif antipatinage comme protection.
La limite d’intensité du couple peut aussi être réglée en continu via une entrée analogique. La
valeur de consigne maximale (voir Ajustement 100%, P403[-01] . .[-06]) correspond à la valeur de
réglage dans P112.
La valeur limite 20% de l’intensité du couple est le minimum atteint même avec une valeur de
consigne analogique faible (P400[-01] … [-09] = 11 ou 12). Dans le mode servo en revanche
((P300) = “1“), à partir de la version de microprogramme V 1.3, une valeur limite de 0% est
possible (versions de microprogramme plus anciennes : min. 10%) !
401 = ARRÊT
correspond à la coupure de la limite d’intensité du couple ! C’est en même
temps le réglage de base du VF.
Pos : 367 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P113 – Tippfr equenz [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1346931600084_530.docx @ 42210 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
109
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Marche par à-coups
P113
(Marche par à-coups)
-400.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
S
P
En cas d’utilisation de la SimpleBox ou ParameterBox pour la commande du VF, la marche par
à-coups correspond à la valeur initiale après validation réussie.
Alternativement, lors de la commande via les bornes de commande, il est possible de déclencher
la marche par à-coups via l’une des entrées digitales.
Le réglage de la marche par à-coups peut être effectué directement par le biais de ce paramètre
ou, lorsque le VF est validé via la commande du clavier, en appuyant sur la touche OK. La
fréquence de sortie actuelle est dans ce cas reprise dans le paramètre P113 et est alors
disponible lors d’un nouveau démarrage.
REMARQUE : les valeurs de consigne prédéfinies via les bornes de commande, par ex. la
marche par à-coups, les fréquences fixes ou la valeur de consigne analogique, sont ajoutées
avec le bon signe. La fréquence maximale réglée (P105) ne peut à cet effet pas être dépassée, et
la fréquence minimale (P104) est au moins atteinte.
Pos : 368 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P114 – Lüftzei t Br ems e @ 0\mod_1327587947470_530.docx @ 7820 @ @ 1
P114
0 à 2.50 s
{ 0.00 }
Arrêt tempo freinage
(Arrêt de temporisation de freinage)
S
P
De par leur conception, les freins électromagnétiques ont un temps de réaction retardé lors de la
ventilation. Cela peut provoquer un démarrage du moteur contre le frein encore arrêté, d’où une
panne du VF avec un message de surintensité.
Cette durée de ventilation peut être prise en compte par le paramètre P114 (commande des
freins).
Dans l’intervalle de ventilation réglable, le variateur de fréquence livre la fréquence minimale
absolue paramétrée (P505) et empêche ainsi le démarrage contre le frein.
Voir aussi le paramètre >Temps de réaction du freinage< P107 (exemple de réglage).
REMARQUE :
si la durée de ventilation du frein est réglée sur "0", P107 correspond à la durée d’incidence et au
temps de réaction du frein.
Pos : 369 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P100- P199/Param eter P120 – Opti ons überw ac hung [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 54xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931600646_530.docx @ 42235 @ @ 1
P120
0à2
{1}
[-01]
Unit cde ext
...
(Unité de commande externe)
[-04]
S
Surveillance de la communication au niveau du bus de système (en cas de défaillance : message
d’erreur 10.9)
Niveaux Tableau :
[-01] = Extension 1 (Option Bus)
[-02] = Extension 2 (deuxième option E/S)
[-03] = Extension 3 (première option E/S)
[-04] = Unité d’extension 4 (réservé)
Valeurs de réglage :
0=
Commande off
1=
Automatique, les relations de communication sont uniquement surveillées si une
communication existante est interrompue. Si après la mise sous tension, un module
disponible préalablement n’est pas trouvé, une erreur n’en résulte pas.
La surveillance est activée seulement une fois que l’une des extensions établit une
relation de communication vers l'appareil.
2=
Cde active maintenant "Commande active maintenant", l'appareil démarre la surveillance
du module dès la mise sous tension. Si le module n’est pas trouvé après la mise sous
tension, l'appareil reste 5 secondes dans l’état "Pas prêt à la connexion" et signale ensuite
une erreur.
Remarque : si des messages de dysfonctionnement détectés par le module optionnel (par ex.
dysfonctionnements au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas un arrêt du système électronique
d'entraînement, le paramètre (P513) doit en supplément être défini sur la valeur {-0,1}.
Pos : 370 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
110
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 376 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P2xx M otordaten / Kennlinienpar ameter @ 0\m od_1327588046860_530.docx @ 7843 @ 3 @ 1
5.2.3
Données moteur / paramètres des courbes caractéristiques
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 377 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P200 – Motorliste - Allgemei ner Teil [BU 0180, BU 0200, BU0500, SK 2xx E-FDS] @ 41\m od_1586429779497_530.docx @ 2600937 @ @ 1
P200
0 ... 73
{0}
Liste des moteurs
P
(Liste des moteurs)
Avec ce paramètre, il est possible de modifier le réglage d'usine des données moteur. Par défaut,
un moteur standard triphasé à 4 pôles IE1 est réglé dans les paramètres P201 ... P209 avec la
puissance nominale du VF.
En sélectionnant l’un des chiffres possibles et en actionnant la touche ENTER, tous les paramètres
de moteur (P201 ... P209) sont adaptés à la puissance standard sélectionnée. Les données moteur
se basent sur le moteur standard triphasé à 4 pôles. Les données pour les moteurs NORD IE4 sont
indiquées dans la dernière partie de la liste.
Remarque :
étant donné que P200 est de nouveau = 0 après confirmation de la saisie, le contrôle du moteur
réglé peut avoir lieu via le paramètre P205.
Informations
En cas d'utilisation des moteurs IE2/IE3, les données moteur dans P201 … P209 doivent être
adaptées aux données de la plaque signalétique du moteur après avoir sélectionné un moteur
IE1 (P200).
Pos : 378 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P200 – Motorliste [SK 1x0E] @ 9\m od_1448033732398_530.docx @ 265434 @ @ 1
0=
Pas de changement
1=
Sans moteur : avec ce réglage, le VF fonctionne sans régulation du courant,
compensation de glissement ni durée de prémagnétisation. Il est donc déconseillé pour
les applications à moteur. Les applications possibles sont les fours à induction ou autres
applications à bobines ou transformateurs. Les données moteur suivantes sont définies :
50.0 Hz / 1500 rpm / 15.0 A / 400 V / 0.00 kW / cos ϕ=0.90 / étoile / RS 0.01 Ω / IVIDE
6.5 A
2=
0.12kW 230V
19 =
1.0 PS 230V
36 =
3.0 kW 400V
52 =
3=
0.16PS 230V
20 =
0.75kW 400V
37 =
4.0 PS 460V
53 =
0.75kW 230V 80T1/4
1.10kW 230V 90T1/4
4=
0.18kW 400V
21 =
1.0 PS 460V
38 =
4.0 kW 230V
54 =
1.10kW 230V 80T1/4
5=
0.25PS 460V
22 =
1.1 kW 230V
39 =
5.0 PS 230V
55 =
1.10kW 400V 80T1/4
6=
0,25 kW 230V
23 =
1.5 PS 230V
40 =
4.0 kW 400V
56 =
1.50kW 230V 90T3/4
7=
0.33PS 230V
24 =
1.1 kW 400V
41 =
5.0 PS 460V
57 =
1.50kW 230V 90T1/4
8=
0,25 kW 400V
25 =
1.5 PS 460V
42 =
5.5 kW 230V
58 =
1.50kW 400V 90T1/4
9=
0.33PS 460V
26 =
1.5 kW 230V
43 =
7.5 PS 230V
59 =
1.50kW 400V 80T1/4
10 =
0.37kW 230V
27 =
2.0 PS 230V
44 =
5.5 kW 400V
60 =
2.20kW 230V 100T2/4
11 =
0.50PS 230V
28 =
1.5 kW 400V
45 =
7.5 PS 460V
61 =
2.20kW 230V 90T3/4
12 =
0.37kW 400V
29 =
2.0 PS 460V
46 =
7.5 kW 230V
62 =
2.20kW 400V 90T3/4
13 =
0.50PS 460V
30 =
2.2 kW 230V
47 =
10.0 PS 230V
63 =
2.20kW 400V 90T1/4
14 =
0.55kW 230V
31 =
3.0 PS 230V
48 =
7.5 kW 400V
64 =
3.00kW 230V 100T5/4
15 =
0.75PS 230V
32 =
2.2 kW 400V
49 =
10.0 PS 460V
65 =
3.00kW 230V 100T2/4
16 =
0.55kW 400V
33 =
3.0 PS 460V
50 =
11.0 kW 400V
66 =
3.00kW 400V 100T2/4
17 =
0.75PS 460V
34 =
3.0 kW 230V
51 =
15.0 PS 460V
67 =
3.00kW 400V 90T3/4
18 =
0.75kW 230V
35 =
4.0 PS 230V
68 =
4.00kW 230V 100T5/4
69 =
4.00kW 400V 100T5/4
70 =
4.00kW 400V 100T2/4
71 =
5.50kW 400V 100T5/4
Pos : 379 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
111
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 380 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P201 – Motor N ennfrequenz @ 41\m od_1586432457133_530.docx @ 2600973 @ @ 1
Fréquence nominale
P201
(Fréquence nominale)
10.0 ... 399.9 Hz
{ voir Informations }
La fréquence nominale du moteur définit le point d’inflexio
nominale (P204) à la sortie.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nom
Pos : 381 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P202 – Motor N enndrehz ahl @ 41\mod_1586432759437_530.docx @ 2601009 @ @ 1
P202
150 ... 24000 rpm
{ voir Informations }
Vitesse nominale
(Vitesse nominale)
S
P
La vitesse nominale du moteur est une information essentielle pour le calcul correct et la régulation
du glissement moteur et de l’affichage de la vitesse (P001 = 1).
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 382 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P203 – Motor N enns trom @ 41\mod_1586433053290_530.docx @ 2601045 @ @ 1
P203
0.1 ... 1000.0 A
{ voir Informations }
Intensité nominale
(Intensité nominale)
S
P
L’intensité nominale du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 383 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P204 – Motor N enns pannung @ 41\mod_1586433246488_530.docx @ 2601081 @ @ 1
P204
100 ... 800 V
{ voir Informations }
Tension nominale
(Tension nominale)
S
P
La tension nominale adapte la tension de réseau à la tension du moteur. En combinaison avec la
fréquence nominale, on obtient la caractéristique tension/fréquence.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 384 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P205 – Motor N ennl eistung @ 41\mod_1586433362067_530.docx @ 2601117 @ @ 1
P205
0.00 ... 250.00 kW
{ voir Informations }
Puissance nominale
P
(Puissance nominale)
La puissance nominale du moteur permet de contrôler le moteur réglé via P200.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 385 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P206 – Motor c os phi @ 41\m od_1586434114694_530.docx @ 2601153 @ @ 1
P206
0.50 ... 0.95
{ voir Informations }
112
Cos Phi
(Cos Phi ϕ)
S
P
Le cos ϕ du moteur est un paramètre décisif pour la régulation vectorielle du courant.
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 386 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
Pos : 387 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P207 – Motorsc haltung @ 41\m od_1586434261620_530.docx @ 2601189 @ @ 1
P207
0 ... 1
{ voir Informations }
Coupl étoile tri
(Couplage étoile triangle)
0 = Étoile
S
P
1 = Triangle
Le couplage du moteur est décisif pour la mesure de résistance stator (P220) et donc pour la
régulation vectorielle du courant.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 388 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P208 – Statorwiderstand @ 41\mod_1586435136682_530.docx @ 2601225 @ @ 1
P208
0.00 ... 300.00 Ω
{ voir Informations }
Résistance stator
(Résistance stator)
S
P
Résistance du stator de moteur ⇒ résistance d’un enroulement sur le moteur triphasé !
Ceci a une influence directe sur la régulation du courant du VF. Une valeur trop élevée peut
provoquer une surintensité et une valeur trop faible un couple moteur moindre.
Pour faciliter la mesure, le paramètre P220 peut être utilisé. Le paramètre P208 peut servir au
réglage manuel ou d'information sur le résultat de la mesure automatique.
Remarque :
pour un fonctionnement parfait de la régulation vectorielle du courant, la résistance stator est
mesurée automatiquement par le VF.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 389 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P209 – Leerlaufstr om @ 41\m od_1586435344079_530.docx @ 2601261 @ @ 1
P209
0.0 ... 1000.0 A
{ voir Informations }
Pas de I charge
(Pas de I charge)
S
P
Cette valeur est toujours calculée automatiquement à partir des données moteur, lors des
modifications du paramètre P206 "cos ϕ" et du paramètre P203 "Intensité nominale".
Remarque : si la valeur doit être saisie directement, elle doit être réglée à la fin des données
moteur. C’est la seule manière de procéder pour ne pas écraser la valeur.
Informations
Paramètre par défaut
La configuration par défaut varie selon la puissance nominale du VF ou le réglage dans P200.
Pos : 390 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P210 – Statischer Boost @ 0\m od_1327590156790_530.docx @ 8099 @ @ 1
P210
0 à 400 %
{ 100 }
Boost statique
(Boost statique)
S
P
L’amplification (Boost) statique influence le courant générant le champ magnétique. Celle-ci
correspond au courant à vide de chaque moteur, elle ne dépend donc pas de la charge. Le courant
à vide est calculé avec les données moteur. Le réglage par défaut à 100% est normalement
suffisant pour les applications classiques.
Pos : 391 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
113
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 392 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 – Dy namisc her Boost @ 0\m od_1327590224915_530.doc x @ 8122 @ @ 1
P211
0 à 150 %
{ 100 }
Boost dynamique
S
(Boost dynamique)
P
L’amplification (Boost) dynamique influence le courant générant le couple. C’est donc la valeur
asservie à la charge. Ici aussi, le réglage par défaut à 100% est suffisant pour les applications
classiques.
Une valeur trop élevée peut provoquer une surintensité au niveau du VF. Avec la charge, la tension
de sortie pourrait alors augmenter trop fortement. Une valeur trop faible entraîne un couple trop
faible.
Pos : 393 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 / P212 – Information U/f - Kennlinie @ 58\m od_1606203973609_530.docx @ 2695376 @ @ 1
Informations
Courbe caractéristique U/f
Dans le cas de certaines applications, notamment celles ayant des masses oscillantes
importantes (par ex. entraînements de ventilateur), il peut s'avérer nécessaire de réguler le
moteur avec une courbe caractéristique U/f. Pour cela, les paramètres P211 et P212 doivent
être réglés sur 0 %.
Pos : 394 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P212 – Sc hl upfkom pens ati on @ 0\m od_1327590275572_530.docx @ 8145 @ @ 1
P212
0 ... 150 %
{ 100 }
Comp. de glissement
S
(Compensation de glissement)
P
La compensation de glissement augmente avec la charge la fréquence de sortie, pour maintenir
constante la vitesse de rotation d’un moteur triphasé asynchrone.
Le réglage par défaut à 100% est optimal pour l’utilisation de moteurs triphasés asynchrones et un
réglage de données moteur adapté.
Si plusieurs moteurs (charge ou puissance diverse) sont utilisés sur un variateur de fréquence, la
compensation de glissement doit être définie sur P212 = 0%. Une influence négative est ainsi
exclue. Dans le cas des moteurs PMSM, le paramètre doit conserver le réglage d'usine.
Pos : 395 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P211 / P212 – Information U/f - Kennlinie @ 58\m od_1606203973609_530.docx @ 2695376 @ @ 1
Informations
Courbe caractéristique U/f
Dans le cas de certaines applications, notamment celles ayant des masses oscillantes
importantes (par ex. entraînements de ventilateur), il peut s'avérer nécessaire de réguler le
moteur avec une courbe caractéristique U/f. Pour cela, les paramètres P211 et P212 doivent
être réglés sur 0 %.
Pos : 396 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P212 – Sc hl upfkom pens ati on - Informati on PM SM @ 58\m od_1606204181342_530.docx @ 2695413 @ @ 1
Informations
PMSM
En cas de commande d’un moteur synchrone à aimant permanent (PMSM), le niveau de tension
de la procédure de signal test est déterminé avec ce paramètre (P330). Le niveau de tension
requis dépend de différents facteurs (entre autres, la température ambiante / du moteur, la taille
du moteur, la longueur de câble moteur, la taille du variateur de fréquence). Si l’identification de
la position du rotor n'est pas réussie, le niveau de tension peut être adapté via ce paramètre.
Pos : 397 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P213 – Verst. ISD-Regel ung @ 0\m od_1327590323026_530.docx @ 8168 @ @ 1
P213
25 à 400 %
{ 100 }
Gain de boucle ISD
(Gain de boucle ISD)
S
P
Ce paramètre influe sur la dynamique de régulation vectorielle du courant (régulation ISD) du VF.
Des réglages élevés rendent le régulateur rapide, et des réglages faibles le ralentissent.
Selon le type d’application, il est possible d’adapter le paramètre pour éviter un fonctionnement
instable, par exemple.
Pos : 398 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P214 – Vorhalt Dr ehm om ent @ 0\mod_1327590368794_530.docx @ 8191 @ @ 1
P214
-200 à 200 %
{0}
Limite de couple
(Limite de couple)
S
P
Cette fonction permet de mémoriser dans le régulateur de courant une valeur pour le couple
nécessaire attendu. Sur les dispositifs de levage, il est ainsi possible d’obtenir une meilleure
assimilation de la charge au démarrage.
REMARQUE : pour la rotation à droite, les couples moteurs sont saisis avec un signe plus, les
couples d’alternateurs avec un signe moins. Pour la rotation à gauche, c'est
l'inverse.
Pos : 399 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P215 – Boost Vorhalt @ 0\mod_1327590415702_530.docx @ 8214 @ @ 1
114
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P215
0 à 200 %
{0}
Limite Boost
(Limite Boost)
S
P
Uniquement utile avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%).
Pour les entraînements nécessitant un couple de démarrage élevé, il est possible avec ce
paramètre d’ajouter un courant supplémentaire dans la phase de démarrage. Le temps d’action est
limité et peut être sélectionné dans le paramètre P216 >Limite de durée Boost <.
Toutes les limites d'intensité et d'intensité de couple éventuellement définies (P112, P536, P537)
sont désactivées pendant la limite de durée Boost.
REMARQUE :
en cas de régulation ISD active (P211 et / ou P212 ≠ 0%), un paramétrage de P215 ≠ 0 fausse la
régulation.
Pos : 400 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P216 – Zei t Boost Vorhalt @ 2\m od_1346931673560_530.doc x @ 42285 @ @ 1
P216
0.0 à 10.0 s
{ 0.0 }
Limite durée Boost
(Limite de durée Boost)
S
P
Ce paramètre est appliqué pour 3 fonctionnalités :
Limite de temps pour la limite Boost : temps d’action pour le courant de démarrage augmenté.
Uniquement avec une caractéristique linéaire (P211 = 0% et P212 = 0%).
Limite de temps pour la suppression de la déconnexion d’impulsion (P537) : permet un effort
au démarrage.
Limite de temps pour la suppression de l’arrêt en cas d’erreur dans le paramètre (P401),
réglage { 05 } "0 - 10V avec erreur 2"
Pos : 401 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P217 – Sc hwi ngungs dämpfung @ 0\m od_1327590520707_530.docx @ 8260 @ @ 1
P217
0 à 400 %
{ 10 }
Amortis. oscillation
(Amortissement d’oscillation)
S
P
Ce paramètre permet d’amortir les oscillations de résonance du fonctionnement à vide. Le
paramètre 217 est une mesure pour la capacité d’amortissement.
Lors d’un amortissement des oscillations, les oscillations sont filtrées à partir du courant de couple
par le biais d’un filtre passe-haut. Ce pourcentage d’oscillations est renforcé avec P217 et appliqué
à la fréquence de sortie de façon inversée.
La limite pour la valeur appliquée est également proportionnelle à P217. La constante de temps
pour le filtre passe-haut dépend de P213. Dans le cas de valeurs élevées de P213, la constante de
temps est plus faible.
Si la valeur paramétrée pour P217 est de 10 %, l’application correspond à ± 0,045 Hz maximum.
Ainsi, avec 400 % dans P217, la fréquence est de ± 1,8 Hz.
La fonction n’est pas active avec le “mode servo, P300“.
Pos : 402 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P218 – Modulati onsgrad @ 0\m od_1327590589726_530.docx @ 8283 @ @ 1
P218
50 à 110 %
{ 100 }
Taux de modulation
(Taux de modulation)
S
Cette valeur de réglage influence la tension de sortie maximale possible du VF par rapport à la
tension de réseau. Des valeurs <100% réduisent la tension à des valeurs inférieures à la tension
de réseau, si cela est nécessaire pour les moteurs. Des valeurs >100% augmentent la tension de
sortie au niveau du moteur, ce qui entraîne des ondes harmoniques trop élevées dans le courant et
en conséquence des oscillations pour certains moteurs.
Généralement, une valeur 100% ne doit pas être réglée.
Pos : 403 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P219 – Auto.M agn.anpass ung @ 0\m od_1327590637383_530.docx @ 8306 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
115
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P219
25 à 100 % / 101
{ 100 }
Ajust auto. magnét.
S
(Ajustement automatique magnétique)
Ce paramètre permet d'adapter automatiquement la magnétisation à la charge du moteur et ainsi
de diminuer la consommation d'énergie en fonction du besoin réellement nécessaire. P219
représente ainsi la valeur limite jusqu’à laquelle le champ dans le moteur peut être abaissé.
En standard, la valeur de 100 % est réglée et aucun abaissement n’est ainsi possible. Au minimum,
25 % peuvent être réglés.
L’abaissement du champ est effectué avec une constante de temps d’env. 7,5 s. En cas
d’augmentation de charge, le champ est de nouveau établi avec une constante de temps d’env.
300 ms. L’abaissement du champ se produit de sorte que le courant de magnétisation et le courant
soient relativement similaires et que le moteur fonctionne avec un “rendement optimal“. Une
augmentation du champ au-delà de la valeur nominale n’est pas prévue.
Cette fonction est destinée aux applications dont le couple exigé ne change que lentement (par
exemple, des pompes et des ventilateurs). Par son action, elle remplace également une
caractéristique quadratique étant donné que la tension est adaptée à la charge.
Lors du fonctionnement de machines synchrones (moteurs IE4), le paramètre est hors
fonction.
Remarque : avec les dispositifs de levage ou les applications nécessitant la mise en œuvre rapide
du couple, cette fonction ne doit en aucun cas être appliquée car lors de variations
brusques de charge, des coupures de surintensité de courant ou un décrochage du
moteur pourraient se produire, étant donné que le champ manquant doit être
compensé par un courant de couple surproportionnel.
101 =
automatique, avec le paramètre P219 = 101, une régulation du courant de
magnétisation est automatiquement activée. La régulation ISD fonctionne ensuite
avec le régulateur de débit secondaire, par le biais duquel le calcul du glissement est
amélioré tout particulièrement dans le cas de charges supérieures. Les temps de
montée par rapport à la régulation ISD normale (P219 = 100) sont nettement plus
rapides.
Pos : 404 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P2xx – Reg elungs-/ Kennli nien-Param eter @ 0\mod_1327590712994_530.docx @ 8329 @ @ 1
P2xx
Paramètres de régulation / de courbe caractéristique
Tension de
sortie
P204
P211
P210
P215
P201
REMARQUE :
Réglage
“typique“ pour …
P216
Fréquence de sortie
Temps
Réglage du vecteur de courant (réglage Caractéristique
U/f
linéaire
d’usine)
P201 à P209 = Données moteur
P201 à P209 = Données moteur
P210 = 100%
P210 = 100% (Boost statique)
P211 = 100%
P211 = 0%
P212 = 100%
P212 = 0%
P213 = 100%
P213 = sans objet
P214 = 0%
P214 = sans objet
P215 = sans objet
P215 = 0% (Boost dynamique)
P216 = sans objet
P216 = 0s (durée Boost dynamique)
Pos : 405 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P220 – Para.-identi fikation @ 0\mod_1327590796917_530.docx @ 8352 @ @ 1
116
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P220
Ident. paramètre
P
(Identification de paramètre)
0…2
{0}
Pour les appareils avec une puissance jusqu'à 2.2 KW, ce paramètre permet à l'appareil de
déterminer automatiquement les données moteur. Avec les données moteur mesurées, un meilleur
comportement de l'entraînement est possible dans de nombreux cas.
L'identification de tous les paramètres prend un certain temps. Ne pas couper la tension secteur
pendant l'attente. En cas de mauvais fonctionnement après l'identification, sélectionner un moteur
adapté dans P200 ou régler les paramètres P201 à P208 manuellement.
0 = Pas d'identification
1 = Identification RS :
la résistance de stator (affichage dans P208) est déterminée par plusieurs mesures.
2 = Identification mot. :
cette fonction peut uniquement être utilisée avec des appareils jusqu'à 2.2 KW.
ASM : tous les paramètres moteur (P202, P203, P206, P208, P209) sont déterminés.
PMSM : la résistance de stator (P208) et l'inductivité (P241) sont déterminées.
Attention ! L'identification des données moteur doit uniquement avoir lieu lorsque le moteur est froid (15 …
25°C). La montée en température du moteur est prise en compte dans le fonctionnement.
Le VF doit être dans l’état “prêt à fonctionner“. Dans le cas d’un fonctionnement BUS, le BUS doit
être exempt de défauts et en service.
La puissance du moteur ne doit pas dépasser de plus d'un palier ou être inférieure de plus de 3
paliers à la puissance nominale du VF.
L'identification fiable est effectuée avec une longueur de câble moteur maximale de 20 m.
Avant de procéder à l'identification du moteur, les données moteur doivent être prédéfinies
conformément à la plaque signalétique ou à P200. La fréquence nominale (P201), la vitesse
nominale (P202), la tension (P204), la puissance (P205) et le couplage du moteur (P207) doivent
au moins être connus.
Il convient de veiller à ce que pendant toute la durée de la mesure, la connexion au moteur ne soit
pas interrompue.
S'il est impossible d'effectuer correctement l'identification, le message d’erreur E109 est généré.
Après l'identification des paramètres, P220 est de nouveau = 0.
Pos : 406 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P240 – EM K-Spannung PM SM @ 0\mod_1327590879934_530.docx @ 8375 @ @ 1
P240
Tension FEM MSAP
S
(Tension FEM MSAP)
0 … 800 V
{0}
P
La constante FEM décrit la tension d'induction mutuelle du moteur. La valeur à régler est indiquée
dans la fiche technique pour moteur ou sur la plaque signalétique et est échelonnée à 1000 min-1.
Comme en principe la vitesse nominale du moteur diffère de 1000 min-1, les indications doivent être
converties en conséquence :
Exemple :
E (constante FEM, plaque signalétique) :
89 V
Nn (régime nominal du moteur) :
2100 min-1
Valeur de P240
P240 = E * Nn/1000
P240 = 89 V * 2100 min-1 / 1000 min-1
P240 = 187 V
0 = ASM en fonction, "Machine asynchrone en fonctionnement": Aucune compensation
Pos : 407 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
117
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 408 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P241 – Induktivi taet PM SM @ 0\mod_1327590972170_530.docx @ 8398 @ @ 1
P241
[-01]
[-02]
0.1 ... 200.0 mH
{ tous 20.0 }
Inductivité PMSM
S
(Inductivité PMSM)
P
Ce paramètre permet de compenser les réluctances asymétriques typiques pour PMSM. Les
inductances de fuite du stator peuvent être mesurées par le variateur de fréquence (P220).
[-01] = axe d (Ld)
[-02] = axe q (Lq)
Pos : 409 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P243 – Rel uktanzwink el IPM SM @ 6\mod_1417603844346_530.docx @ 191716 @ @ 1
P243
Angle réluct. MSAPI
(Angle de réluctance MSAPI)
0 … 30 °
{0}
S
P
Les machines asynchrones avec des aimants intégrés disposent en plus du couple synchrone, d'un
couple de réluctance. Ceci résulte de l'anisotropie (inégalité) entre l'inductance dans le sens d et q.
En raison de la superposition de ces deux composants de couple, le maximum de rendement n'est
pas situé à un angle de charge de 90° (comme pour le moteur synchrone à aimants permanents en
surface (SPMSM : Surface Permanent Magnet Synchronous Motor), mais à des valeurs plus
importantes. Cet angle supplémentaire pouvant être accepté pour des moteurs NORD avec 10°
peut être pris en compte avec ce paramètre. Plus l'angle est petit, plus la part de réluctance est
faible.
L'angle de réluctance spécifique pour le moteur peut être déterminé comme suit :
• Faire fonctionner l'entraînement avec une charge uniforme ( > 0,5 MN) en mode CFC (P300 ≥ 1)
• Augmenter progressivement l'angle de réluctance (P243) jusqu'à ce que le courant (P719) ait
atteint son minimum
Pos : 410 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P244 – Spitz enstrom PM SM @ 0\mod_1327591035576_530.docx @ 8421 @ @ 1
P244
Courant crête MSAP
(Courant crête MSAP)
0.1 … 100.0 A
{ 5.0 }
S
P
Ce paramètre contient le courant de crête d'un moteur synchrone. La valeur est indiquée dans la
fiche technique pour moteur.
Pos : 411 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P245 – Pendeldämpfung PMSM VFC @ 37\mod_1565074942144_530.docx @ 2555265 @ @ 1
P245
Amort. osc. CVF MSAP
(Amortissement oscillation CVF MSAP)
5 … 250 %
{ 25 }
S
P
Les moteurs PMSM présentent une tendance aux oscillations en mode VFC boucle ouverte, en
raison de leur amortissement propre insuffisant. À l'aide de "l'amortissement oscillation", cette
tendance aux oscillations est contrée par un amortissement électrique.
Pos : 412 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P200- P299/Param eter P247 – Umsc haltfrequenz VFC PMSM @ 6\m od_1417606764814_530.docx @ 191778 @ @ 1
P247
1 ... 100 %
{ 25 }
Fréq. commut. VFC MSAP
(Fréquence de commutation VFC MSAP)
Pour que dans le cas de modifications de charge
spontanées, notamment pour de petites fréquences, un
niveau minimum soit immédiatement disponible sur le
couple, la valeur de consigne de Id (courant de
magnétisation) est commandée en mode VFC en fonction
de la fréquence (fonctionnement de renforcement de
champ). Le niveau du courant de champ supplémentaire
est déterminé par le paramètre (P210). Celui-ci diminue de
manière linéaire jusqu'à la valeur "zéro" qui est atteinte
pour la fréquence déterminée par (P247). 100 %
correspond à la fréquence nominale du moteur de (P201).
S
P
Contrôle
Pos : 413 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
118
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 414 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P3xx R egelungs par ameter [SK 1x0E] @ 9\m od_1448269713860_530.docx @ 265507 @ 3 @ 1
5.2.4
Paramètres de régulation
Le raccordement d'un codeur incrémental n’est pas prévu. Par conséquent, les paramètres qui
servent exclusivement à la configuration d'un codeur incrémental (P301, P321 – P328, P334) ne sont
pas décrits dans ce manuel. Les paramètres concernés sont cependant disponibles dans le
programme de l'appareil. Il convient de s'assurer que ces paramètres conservent toujours leurs
réglages d'usine. Sinon, un fonctionnement correct du variateur de fréquence ne peut pas être
garanti.
Le groupe de paramètres P3xx est en principe masqué à l'état de livraison de l'appareil mais est
toutefois visible via NORD CON.
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Appareil
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 415 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P300 – Servo Modus [SK 180E] @ 24\m od_1536658414756_530.docx @ 2449805 @ @ 1
P300
0 ... 1
{0}
Mode Servo
P
(Mode Servo)
Par le biais de ce paramètre, la régulation est définie pour le moteur.
0=
Off (VFC bcl. ouvert)1)
Régulation de vitesse sans retour codeur
1=
On (CFC bcl. fermé)2)
Régulation de vitesse avec retour codeur
REMARQUE :
Conseils de mise en service : ( Chapitre 4.2.1 "Explication des types de fonctionnement
(P300)").
1)
Correspond à l'ancien réglage "Arrêt"
2)
Correspond à l'ancien réglage "Marche"
Pos : 416 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P300 – Servo Modus_Ergänzung [SK 1x0E] @ 11\mod_1458231300860_530.docx @ 314310 @ @ 1
Informations
Réglage 1 = On (CFC bcl. fermé)
Aucun codeur incrémental ne peut être évalué. Par conséquent, le réglage 1 = On (CFC bcl
fermé) est sans effet.
Pos : 417 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P310 – Drehz ahl R egler P @ 0\mod_1327591703606_530.docx @ 8539 @ @ 1
P310
0 à 3200 %
{ 100 }
Régulation courant P
(Régulation courant P)
P
Composante P du capteur de la vitesse de rotation (gain proportionnel).
Facteur d’amplification par lequel la différence entre les fréquences théorique et réelle doit être
multipliée. Une valeur de 100% signifie qu’une différence de vitesse de rotation de 10% donne
une valeur de consigne de 10%. Des valeurs trop élevées peuvent entraîner une oscillation de la
vitesse de rotation de sortie.
Pos : 418 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P311 – Drehz ahl R egler I @ 0\mod_1327591756013_530.docx @ 8562 @ @ 1
P311
0 à 800 % / ms
{ 20 }
Régulation courant I
(Régulation courant I)
P
Composante I du capteur de la vitesse de rotation (intégration proportionnelle).
Le rapport d’intégration du régulateur permet une élimination complète de l’écart de régulation. La
valeur indique l’importance de la modification par ms de la valeur de consigne. Des valeurs trop
faibles ralentissent le régulateur (la durée de correction est dans ce cas trop longue).
Pos : 419 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
119
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 420 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P312 – Mom entens tromregler P @ 0\m od_1327591805216_530.docx @ 8585 @ @ 1
P312
0 à 1000 %
{ 400 }
Rég. P Courant couple
(Régulation P Courant couple)
S
P
Régulateur de courant de couple. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus
la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées de P312
entraînent en général des oscillations à fréquences élevées avec des vitesses de rotation basses,
au contraire des valeurs trop élevées de P313 provoquent la plupart du temps des oscillations à
moindre fréquence dans toute la plage de vitesses de rotation.
Si la valeur zéro est attribuée à P312 et P313, le régulateur du courant de couple est coupé.
Dans ce cas, seule la dérivation du modèle de moteur est utilisée.
Pos : 421 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P313 – Mom entens tromregler I @ 0\mod_1327591883202_530.docx @ 8608 @ @ 1
P313
0 à 800 % / ms
{ 50 }
Rég. I Courant couple
(Régulation I Courant couple)
S
P
Composante I du régulateur du courant de couple. (voir aussi P312 >Rég P Courant couple<)
Pos : 422 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P314 – Gr enz e M .-stromr egl. @ 0\m od_1327591927202_530.docx @ 8631 @ @ 1
P314
0 à 400 V
{ 400 }
Lim. rég. Int. couple
(Limite de régulation d'intensité de couple)
S
P
Définit la plage de tension maximale du régulateur d’intensité du couple. Plus la valeur est élevée,
plus l’effet maximal possible du régulateur du courant de moment est important. Des valeurs trop
élevées de P314 peuvent mener à des instabilités lors du passage dans la plage
d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de
manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même
niveau.
Pos : 423 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P315 – Fel dstr omregler P @ 1\m od_1328618593561_530.doc x @ 15415 @ @ 1
P315
0 à 1000 %
{ 400 }
Rég. P courant magnét.
(Régulateur P courant magnétique)
S
P
Régulateur de courant du champ. Plus les paramètres du régulateur du courant sont élevés, plus
la valeur de consigne du courant est respectée précisément. Des valeurs trop élevées dans P315
entraînent en principe des oscillations dans les fréquences élevées à des vitesses de rotation
faibles. Au contraire, des valeurs trop élevées de P316 provoquent surtout des oscillations dans
les basses fréquences sur l’ensemble de la plage des vitesses de rotation. Si la valeur zéro est
attribuée à P315 et P316, le régulateur du courant du champ est coupé. Dans ce cas, seule la
dérivation du modèle de moteur est utilisée.
Pos : 424 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P316 – Fel dstr omregler I @ 0\mod_1327592705182_530.docx @ 8681 @ @ 1
P316
0 à 800 % / ms
{ 50 }
Rég. I courant magnét.
(Régulateur I courant magnétique)
S
P
Pourcentage I du régulateur de courant du champ. Voir aussi P315 >Régulateur P de courant
magnétique<
Pos : 425 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P317 – Gr enz e F el dstromr egl @ 0\m od_1327592747463_530.docx @ 8704 @ @ 1
P317
0 à 400 V
{ 400 }
Limit. courant magnét.
(Limite de courant magnétique)
S
P
Définit la plage de tension maximale du régulateur du courant du champ. Plus la valeur est
élevée, plus l’effet maximal possible du régulateur du courant du champ est important. Des
valeurs trop élevées de P317 peuvent entraîner des instabilités lors du passage dans la plage
d’affaiblissement du champ (voir P320). La valeur de P314 et P317 doit toujours être réglée de
manière semblable pour que les régulateurs de champ et du courant de couple soient au même
niveau.
Pos : 426 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
120
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 427 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P318 – Fel dsc hw ächr egler P @ 0\mod_1327592793650_530.docx @ 8727 @ @ 1
P318
0 à 800 %
{ 150 }
P Faible
(P Faible)
S
P
Le régulateur d’affaiblissement du champ permet de réduire la valeur de consigne du champ lors
du dépassement de la vitesse de rotation synchrone. Dans la plage de base des vitesses de
rotation, le régulateur d’affaiblissement du champ n’a pas de fonction. Il ne doit donc être réglé
que lorsque la vitesse de rotation souhaitée est supérieure à la valeur de rotation nominale du
moteur. Des valeurs trop élevées dans P318 / P319 provoquent des oscillations du régulateur.
Avec des valeurs trop faibles et des temps d’accélération ou de temporisation dynamiques, le
champ n’est pas assez affaibli. Le régulateur de courant en aval ne peut plus mémoriser la valeur
de consigne du courant.
Pos : 428 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P319 – Fel dsc hw ächr egler I @ 0\m od_1327677030485_530.docx @ 8755 @ @ 1
P319
0 à 800 % / ms
{ 20 }
I Faible
(I Faible)
S
P
Influence uniquement dans la plage d’affaiblissement du champ, voir P318 >P Faible<
Pos : 429 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P320 – Gr enz e F el dsc hwäc hregl er @ 0\m od_1327677173911_530.docx @ 8778 @ @ 1
P320
0 à 110 %
{ 100 }
Limite de faiblesse
(Limite de faiblesse)
S
P
La limite d’affaiblissement du champ définit à partir de quelle vitesse de rotation / tension des
régulateurs le champ commence à diminuer. Avec une valeur réglée à 100%, le régulateur
commence à affaiblir le champ environ au niveau de la vitesse de rotation synchrone.
Si des valeurs beaucoup plus élevées que les valeurs standard sont réglées sur P314 et/ou
P317, réduire la limite d’affaiblissement du champ en conséquence pour que la plage de
régulation soit effectivement à disposition du régulateur.
Pos : 430 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung [SK 180E, SK 2xx E, SK 5xx E] @ 19\mod_1507647890368_530.docx @ 2367114 @ @ 1
P330
Détection position rotor
démarrage
S
(Détection de la position du rotor au démarrage)
(ancienne désignation : "Régulation PMSM")
0 ... 1
{0}
Sélection de la procédure de détermination de la position du rotor au démarrage (valeur initiale de
la position du rotor) d’un PMSM (Permanent Magnet Synchron Motor ou moteur synchrone à
aimant permanent).
Le paramètre est uniquement pertinent pour la régulation "CFC boucle fermée" (P300, réglage
"1").
Pos : 431 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 0 @ 6\mod_1417690215346_530.docx @ 191903 @ @ 1
0 = Commande en tension : lors du démarrage initial de la machine, un indicateur de tension
permet de garantir que le rotor de la machine soit orienté sur la position de rotor "zéro". Ce
type de détermination de la position de rotor au démarrage peut uniquement être utilisé
lorsqu'aucun couple antagoniste de la machine n'est présent pour la fréquence "zéro" (par
ex. entraînements de masses oscillantes). Si cette condition est remplie, ce procédé pour la
détermination de la position du rotor est très précis (<1° électrique). Dans le cas de
dispositifs de levage, ce procédé est en principe inapproprié car un couple antagoniste est
toujours présent.
Valable pour le fonctionnement sans codeur : jusqu'à la fréquence de coupure P331, le
moteur (avec le courant nominal) fonctionne avec une commande en tension. Lorsque la
fréquence de coupure est atteinte, le passage au procédé FEM est effectué afin de
déterminer la position de rotor. Si la fréquence en tenant compte de l'hystérèse (P332) chute
en dessous de la valeur (P331), le variateur de fréquence passe du procédé FEM au
fonctionnement avec commande en tension.
Pos : 432 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P330 – Startr otorlage Erk ennung _ Eins tell ung 1 @ 6\mod_1417690352429_530.docx @ 191934 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
121
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
1 = Principe signal test : la position de rotor initiale est déterminée à l'aide d'un signal test. Ce
procédé fonctionne également lorsque le frein est serré à l'arrêt, mais nécessite un moteur
synchrone à aimants permanents (PMSM) avec une anisotropie suffisante entre l'inductance
de l'axe d et q. Plus cette anisotropie est élevée, plus le procédé est précis. À l'aide du
paramètre (P212), le niveau de tension du signal test peut être modifié et avec le paramètre
(P213), on est en mesure d'adapter le régulateur de position du rotor. Avec le principe signal
test, dans le cas des moteurs qui sont en général appropriés pour le procédé, une précision
de position de rotor de 5°…10° est atteinte au niveau électrique (selon le moteur et
l'anisotropie).
Pos : 433 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
Pos : 434 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P350 – PLC F unkti onalität @ 9\mod_1448362540297_530.docx @ 266301 @ @ 1
P350
0 ... 1
{0}
Fonctions PLC
(Fonctions PLC)
S
Activation de la fonction PLC intégrée
0 = Arrêt : PLC n'est pas activé, la commande du variateur de fréquence est effectuée selon
les paramètres (P509) et (P510)
1 = Marche : PLC est activé, la commande du variateur de fréquence est effectuée en fonction
de (P351) via PLC. La définition des valeurs de consigne principales doit être effectuée en
conséquence dans le paramètre (P553). Les valeurs de consigne secondaires (P510[-02])
peuvent continuer à être définies via (P546).
Pos : 435 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P351 – PLC Sollw ert Auswahl @ 9\mod_1448363001241_530.docx @ 266334 @ @ 1
P351
0 ... 3
{0}
Sélect. consigne PLC
(Sélection de la valeur de consigne PLC)
S
Sélection de la source pour le mot de commande (STW) et la valeur de consigne principale
(HSW) si la fonctionnalité PLC est activée (P350 = 1). Dans le cas du réglage "0" et "1", la
définition des valeurs de consigne principales est effectuée via (P553) ; les valeurs de consigne
secondaires restent toutefois inchangées via (P546). Ce paramètre est uniquement repris si le
variateur de fréquence se trouve dans l'état "prêt à la connexion".
0 = STW & HSW = PLC : PLC fournit le mot de commande (STW) et la valeur de consigne
principale (HSW), les paramètres (P509) et (P510[-01]) n'ont pas de fonction.
1 = STW = P509 : PLC fournit la valeur de consigne principale (HSW), la source du mot de
commande (STW) correspond au réglage dans le paramètre (P509).
2 = HSW = P510[1] : PLC fournit le mot de commande (STW), la source pour la valeur de
consigne principale (HSW) correspond au réglage dans le paramètre (P510[-01]).
3 = STW & HSW = P509/510 : la source pour le mot de commande (STW) et la valeur de
consigne principale (HSW) correspond au réglage dans le paramètre (P509)/(P510[-01])
Pos : 436 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P353 – Busz ustand über PLC @ 9\mod_1448363834229_530.docx @ 266467 @ @ 1
P353
0 ... 3
{0}
Etat bus via PLC
(Etat bus via PLC)
S
Par le biais de ce paramètre, il est possible de décider comment le mot de commande (STW)
pour la fonction maître et le mot d'état (ZSW) du variateur de fréquence de PLC seront traités par
la suite.
0 = Arrêt : le mot de commande (STW) de la fonction maître (P503≠0) et le mot d'état (ZSW)
sont traités par la suite par PLC sans changement.
1 = Arrêt : le mot de commande (STW) pour la fonction de valeur maître (P503≠ 0) est défini
par PLC. Pour cela, le mot de commande doit être redéfini en conséquence dans PLC à
l'aide de la valeur de processus "34_PLC_Busmaster_Control_word".
2 = Bus STW : le mot d'état (ZSW) du variateur de fréquence est défini par PLC. Pour cela, le
mot d'état doit être redéfini en conséquence dans PLC à l'aide de la valeur de processus
"28_PLC_status_word".
3 = Emiss. CTW & bus STW : voir les réglages 1 et 2.
Pos : 437 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
122
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 438 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P355 – PLC Integer Sollwert @ 9\m od_1448364290270_530.docx @ 266500 @ @ 1
P355
[-01]
...
[-10]
0x0000 … 0xFFFF
tous = { 0 }
Val. cons. PLC entier
(Valeur de consigne PLC entier)
S
Un échange avec les données PLC peut être effectué par le biais de ce tableau d'entiers. Ces
données peuvent être utilisées par les variables de processus correspondantes dans PLC.
Pos : 439 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P356 – PLC Long Sollw ert @ 9\mod_1448376305117_530.docx @ 266566 @ @ 1
P356
[-01]
...
[-05]
0x0000 0000 …
0xFFFF FFFF
tous = { 0 }
Val. cons. PLC long
(Valeur de consigne PLC long)
S
Un échange avec les données PLC peut être effectué par le biais de ce tableau DINT. Ces
données peuvent être utilisées par les variables de processus correspondantes dans PLC.
Pos : 440 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P360 – PLC Anzeigew ert @ 9\m od_1448376691352_530.docx @ 266639 @ @ 1
P360
[-01]
...
[-05]
-2 000 000,000 …
2 000 000,000
tous = { 0,000 }
Val. d'affichage PLC
(Valeur d'affichage PLC)
S
Le paramètre sert seulement à l'affichage des données PLC. Par les variables de processus
correspondantes, ces paramètres peuvent être décrits par PLC. Les valeurs ne sont pas
enregistrées !
Pos : 441 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P300- P399/Param eter P370 – PLC Status @ 9\mod_1448364654868_530.docx @ 266533 @ @ 1
P370
0 … 63déc
ParameterBox :
0x00 … 0x3F
SimpleBox / ControlBox :
0x00 … 0x3F
tous = { 0 }
Etat PLC
(Etat PLC)
S
Indique l’état actuel de la fonctionnalité PLC.
Bit 0 = P350=1 : le paramètre P350 a été défini sur "Activer la fonction PLC interne".
Bit 1 = PLC actif : la fonction PLC interne est activée.
Bit 2 = Stop actif : le programme PLC est sur "Stop".
Bit 3 = Debug actif : le contrôle d'erreurs du programme PLC est en cours.
Bit 4 = Erreur PLC : la fonction PLC contient une erreur. Les erreurs utilisateur PLC 23.xx ne
sont toutefois pas affichées ici.
Bit 5 = Arrêt PLC : le programme PLC a été arrêté (Single Step ou Breakpoint).
Pos : 456 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
123
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 457 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P4xx Steuerklemm en @ 0\m od_1327678262854_530.docx @ 9032 @ 3 @ 1
5.2.5
Bornes de commande
Paramètres
{Réglage par
défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 458 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 – Fkt. Sollwer tei ngang [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448278615199_530.docx @ 265583 @ @ 1
P400
[-01]
...
[-07]
0 ... 36
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 0 }
{ [-03] = 0 }
{ [-04] = 0 }
{ [-05] = 0 }
{ [-06] = 0 }
{ [-07] = 0 }
Fct. entrée consigne
P
(Fonction entrées consigne)
[-01]
[-02]
[-03]
[-04]
[-05]
[-06]
[-07]
Entrée analogique 1, fonction de l’entrée analogique 1 intégrée dans le VF
Entrée analogique 2, fonction de l’entrée analogique 2 intégrée dans le VF
Entrée
analog. 1 ext., AIN1 de la première extension E/S (SK xU4-IOE)
Entrée analog. 2 ext., AIN2 de la première extension E/S (SK xU4-IOE)
Ent. ana. ext . 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 2nd IOE", AIN1 de la seconde
extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée analogique 3)
Ent. ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 2nd IOE", AIN2 de la seconde
extension E/S (SK xU4-IOE) (=entrée analogique 4)
Module de consigne
... Valeurs de réglage ci-après
Pos : 459 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 – Param eterwerte [SK 1x0E, SK 2xx E-FDS] @ 9\m od_1448282266832_530.docx @ 265616 @ @ 1
En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs de consigne :  Chapitre 8.9 "Échelonnage des
valeurs de consigne / réelles".
0 = Arrêt, l’entrée analogique n’a aucune fonction. Après la validation du convertisseur via
les bornes de commande, il livre la fréquence minimale éventuellement réglée (P104).
1 = Consigne de fréquenc., la plage analogique indiquée (P402/P403) modifie la fréquence
de sortie entre les fréquences minimales et maximales réglées (P104/P105).
2 = Addition fréquence **, la valeur de fréquence livrée est ajoutée à la valeur de consigne.
3 = Soustraction fréq. **, la valeur de fréquence livrée est soustraite de la valeur de
consigne.
4 = Addition fréquence, réglage de la fréquence minimale du variateur
Valeur limite inférieure : 1 Hz
Échelonnage : 0 - 100 % de P104
5 = Soustraction fréq., réglage de la fréquence maximale du variateur
Valeur limite inférieure : 2 Hz
Échelonnage : 0 - 100 % deP105
6 = Cour.val.proces.régu. *, active le régulateur de processus, l’entrée analogique est liée
au capteur de valeur réelle (compensateur, capsule sous pression, débitmètre, …). Le
mode est réglé via les commutateurs DIP de l’extension E/S ou dans (P401).
7 = Nom.val.process.régu.*, comme la fonction 6, mais c’est la valeur de consigne (par ex.
issue d’un potentiomètre) qui est fournie. La valeur réelle doit être fixée via une autre
entrée.
8 = Fréquence PI*, nécessaire pour constituer un circuit de régulation. L’entrée analogique
(valeur réelle) est comparée à la valeur de consigne (par ex. fréquence fixe). La
fréquence de sortie est adaptée jusqu’à ce que la valeur réelle soit harmonisée avec la
valeur de consigne. (voir valeurs de régulation P413 à P414)
9 = PI fréq. act. limitée*, "PI fréquence actuelle limitée", comme pour la fonction 8
"Fréquence PI" mais la fréquence de sortie ne peut pas chuter sous la valeur
programmée comme fréquence minimale dans le paramètre P104. (pas d’inversion du
sens de rotation)
10 = PI fréq. act. suprvs. *, "PI fréquence actuelle supervisée", comme pour la fonction 8
"Fréquence PI", sauf que le VF coupe la fréquence de sortie lorsque la fréquence
minimale P104 est atteinte.
124
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
11 = Lim. intensité couple,"Limite d'intensité de couple", dépend du paramètre (P112), cette
valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite définie est
atteinte, la fréquence de sortie est alors réduite à la limite de l’intensité de couple.
12 = Lim.inten.couple off, "Limite intensité couple off", dépend du paramètre (P112), cette
valeur correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite est atteinte, un
arrêt avec le code d’erreur E12.3 se produit.
13 = Limite d'intensité, "Limite d’intensité", dépend du paramètre (P536), cette valeur
correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite définie est atteinte,
une réduction de la tension de sortie pour limiter ainsi le courant de sortie se produit.
14 = Lim. d'intensité off, "Limite d’intensité off", dépend du paramètre (P536), cette valeur
correspond à la valeur de consigne 100%. Lorsque la valeur limite est atteinte, un arrêt
avec le code d’erreur E12.4 se produit.
15 = Durée rampe, utilisée en principe uniquement en combinaison avec un potentiomètre
Valeur limite inférieure : 50 ms
Échelonnage : durée rampe_T= 10s*U[V]/10V (U=Tension potentiomètre).
16 = Couple de maintien, fonction qui permet de mémoriser préalablement dans le régulateur
une valeur pour le besoin du couple (compensation de perturbation). Sur les dispositifs de
levage à saisie de la charge séparée, cette fonction peut permettre d’obtenir une
meilleure assimilation de la charge.
17 = Multiplication, la valeur de consigne est multipliée par la valeur analogique indiquée. La
valeur analogique compensée à 100% correspond alors au facteur de multiplication de 1.
18 = Régulation courbe, par le biais de l’entrée analogique externe (P400 [-03] ou P400 [-04])
ou via BUS (P546 [-01 .. -03]), l’esclave transmet sa vitesse actuelle au maître. À partir
de sa propre vitesse, de la vitesse de l’esclave et de la vitesse de conduction, le maître
calcule la vitesse de consigne actuelle de sorte qu’aucun des deux entraînements ne se
déplace dans la courbe plus rapidement que la vitesse de conduction.
19 = …réservé
25 = rapport de réduction, "Rapport de réduction", est un multiplicateur pour la prise en
compte d’un ratio modifié d’une valeur de consigne. Exemple : réglage d’un ratio entre le
maître et l’esclave par le biais du potentiomètre.
26 = …réservé
30 = Température moteur, permet la mesure de la température du moteur via le capteur de
température KTY-84 ( Chapitre4.4 "Sondes de température")
33 = Cons. couple rég. proc., "Consigne couple régulateur de processus", pour une
répartition régulière des couples sur les entraînements couplés (par ex. : entraînement à
rouleaux en S). Cette fonction est également possible en cas d’utilisation de la régulation
ISD.
34 = d-corr. F proces. -
(correction de diamètre de la fréquence du régulateur de
processus/PI).
35 = d-corr. couple -
(correction de diamètre du couple).
36 = d-corr. F+couple -
(correction de diamètre de la fréquence du régulateur de
processus/PI et du couple).
*) De plus amples détails relatifs au régulateur PI et de processus sont indiqués au chapitre 8.2
"Régulateur de processus".
**) Le paramètre (P410) >Fréquence minimum entrée analogique 1/2< et le paramètre (P411)
>Fréquence maximum entrée analogique 1/2< constituent les limites de ces valeurs. Les limites
définies par (P104) et (P105) ne peuvent être supérieures ou inférieures.
Pos : 460 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
125
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 461 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P401 – Modus Analog eingang [SK 1x 0E, SK 54x E] @ 0\m od_1327679475386_530.docx @ 9170 @ @ 1
P401
0 ... 5
{ tous 0 }
[-01]
Mode ent. analog.
...
(Mode entrée analogique)
[-06]
Ce paramètre permet de définir la manière dont le variateur de fréquence doit réagir au signal
analogique qui est inférieur à l'ajustement de 0% (P402).
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Ent. ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique 1
de la seconde extension E/S
[-06] = Ent. ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique 2
de la seconde extension E/S
Pos : 462 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P401 – Modus Analog eingang - M odusliste @ 2\mod_1355489392924_530.docx @ 52382 @ @ 1
0 = 0 - 10 V limité : une valeur de consigne analogique inférieure à l’ajustement programmé 0%
(P402) n’entraîne pas le sous-dépassement de la fréquence minimale programmée (P104).
Elle ne provoque pas non plus d’inversion du sens de rotation.
1 = 0 – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402), cela
induit un changement de sens de rotation. Il est possible d’obtenir l’inversion du sens de
rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre.
Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104
= 0 Hz, potentiomètre 0-10 V  changement du sens de rotation à 5 V en position médiane
du potentiomètre.
Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence
minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé
par le VF est enclenché dans la zone de l'hystérèse.
Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505),
l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ±
P104, le VF délivre la fréquence minimale (P104), un frein commandé par le VF n’est pas
enclenché.
P104
(fmin)
P402 = 2.0V
P105
(fmax)
P403 = 10.0V
f / Hz
OFF = 2.0V - 10% * 8.0V = 1.2V
2 = 0 - 10 V contrôlé : si la valeur de
consigne compensée minimale
(P402) est inférieure de 10% de la
valeur différentielle issue de P403
et P402, la sortie du convertisseur
est coupée. Dès que la valeur de
consigne est de nouveau plus
grande [P402 - (10% * (P403 P402))], un signal de sortie est de
nouveau délivré. Suite au passage à
la version de microprogramme V 1.1
R0, le comportement du VF se
modifie de sorte que la fonction soit
uniquement active lorsqu'une
fonction a été sélectionnée pour
l'entrée correspondante dans P400.
= 8.0V
U/V
Par ex. valeur de consigne 4-20 mA : P402 : Ajustement 0 % = 1 V ; P403 : Ajustement
100 % = 5 V ; -10 % correspond à -0.4 V ; c’est-à-dire 1 à 5 V (4 à 20 mA) plage de
fonctionnement normale, 0,6 à 1 V = valeur de consigne de fréquence minimale, sous 0.6 V
(2.4 mA) la sortie est désactivée.
126
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
3 =- 10V – 10V : en cas de valeur de consigne inférieure à l’ajustement programmé 0% (P402),
cela induit un changement de sens de rotation. Il est ainsi possible d’obtenir l’inversion du
sens de rotation avec une source de tension simple et un potentiomètre.
Par ex. valeur de consigne interne avec changement du sens de rotation : P402 = 5 V, P104
= 0 Hz, potentiomètre 0-10 V  changement du sens de rotation à 5 V en position médiane
du potentiomètre.
Au moment de l'inversion (hystérèse = ± P505), l'entraînement s'arrête, si la fréquence
minimale (P104) est inférieure à la fréquence minimale absolue (P505). Un frein commandé
par le VF n'est pas enclenché dans la zone de l'hystérèse.
Si la fréquence minimale (P104) est supérieure à la fréquence minimale absolue (P505),
l'entraînement s'inverse lorsqu'il atteint la fréquence minimale. Dans la zone de l'hystérèse ±
P104, le VF délivre la fréquence minimum (P104), un frein commandé par le VF n’est pas
enclenché.
REMARQUE :
dans le cas de la fonction -10 V – 10 V , il s’agit d’une représentation
du fonctionnement et non d’une référence à un signal bipolaire physique (voir
l’exemple ci-dessus).
4 = 0 – 10V avec erreur 1, "0 – 10V avec erreur 1" :
en cas de sous-dépassement de la valeur d'ajustement de 0% dans (P402), le message
d’erreur 12.8 "Ent. analogique mini" est activé.
En cas de dépassement de la valeur d'ajustement de 100% dans (P403), le message
d’erreur 12.9 "Ent. analogique maxi" est activé.
Même si la valeur analogique se trouve hors des limites définies dans (P402) et (P403), la
valeur de consigne est limitée à 0 - 100%.
La fonction de contrôle est uniquement active lorsque le signal de validation est présent et
que la valeur analogique a atteint pour la première fois l’intervalle valide (≥(P402) ou
≤(P403)) (ex. montée de pression après la mise en service d'une pompe).
Si la fonction est activée, elle fonctionne même lorsque la commande est par exemple
effectuée par le biais d'un bus de terrain et si l'entrée analogique n'est absolument pas
commandée.
5 = 0 – 10V avec erreur 2, "0 – 10V avec erreur 2" :
voir le paramètre 4 ("0 - 10V avec erreur 1"), avec la différence suivante :
la fonction de contrôle est activée dans ce paramètre lorsqu’un signal de validation est
présent et qu’une période s’écoule dans laquelle la surveillance d’erreur est inhibée. Ce
temps d’inhibition est défini dans le paramètre (P216).
Pos : 463 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
127
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 464 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P402 – Abgleic h Analog eingang: 0% [SK 1x 0E, SK 54xE] @ 0\mod_1327681002171_530.docx @ 9216 @ @ 1
P402
[-01]
Ajustement : 0%
...
(Ajustement entrée analogique : 0%)
[-06]
-50.00 ... 50.00 V
{ tous 0.00 }
S
Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur minimale de la fonction
choisie de l’entrée analogique.
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique
1 de la seconde extension E/S
[-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique
2 de la seconde extension E/S
Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants :
0 – 10 V

0.00 V
2 – 10 V

2.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V)
0 – 20 mA

0.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
4 – 20 mA

1.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
Pos : 465 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P402/P403 – Abgleich Analogei ngang: 0% / 100% _Erg änz ung [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448284770809_530.docx @ 265681 @ @ 1
Remarque : Résistance interne commutable via commutateur DIP ( Chapitre 4.3.2.2 "Commutateurs DIP
(S1, S2)")
SK xU4‑IOE
L’échelonnage sur des signaux typiques, tels que 0(2)-10V ou 0(4)-20mA est effectué via les
commutateurs DIP sur le module d'extension E/S. Un ajustement supplémentaire des paramètres
(P402) et (P403) ne doit par conséquent pas être effectué dans ces cas-là.
Pos : 466 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
128
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 467 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P403 – Abgleic h Analog eingang: 100% [SK 1x 0E, SK 54x E] @ 0\m od_1327681136791_530.doc x @ 9262 @ @ 1
P403
[-01]
Ajustement : 100%
...
(Ajustement entrée analogique : 100%)
[-06]
-50.00 ... 50.00 V
{ tous 10.00 }
S
Avec ce paramètre, la tension réglée est celle qui correspond à la valeur maximale de la fonction
choisie de l’entrée analogique 1.
[-01] = Entrée analog. 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analog. 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
[-03] = Entrée analog. 1 ext., "Entrée analogique 1 externe" : entrée analogique 1 de la première
extension E/S
[-04] = Entrée analog. 2 ext., "Entrée analogique 2 externe" : entrée analogique 2 de la première
extension E/S
[-05] = Entrée ana. ext. 1 2.IOE, "Entrée analogique externe 1 seconde IOE" : entrée analogique
1 de la seconde extension E/S
[-06] = Entrée ana. ext. 2 2.IOE, "Entrée analogique externe 2 seconde IOE" : entrée analogique
2 de la seconde extension E/S
Valeurs de consigne typiques et réglages correspondants :
0 – 10 V

10.00 V
2 – 10 V

10.00 V (surveillé par la fonction 0-10 V)
0 – 20 mA

5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
4 – 20 mA

5.00 V (résistance interne d’env. 250 Ω)
Pos : 468 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P402/P403 – Abgleich Analogei ngang: 0% / 100% _Erg änz ung [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448284770809_530.docx @ 265681 @ @ 1
Remarque : Résistance interne commutable via commutateur DIP ( Chapitre 4.3.2.2 "Commutateurs DIP
(S1, S2)")
SK xU4‑IOE
L’échelonnage sur des signaux typiques, tels que 0(2)-10V ou 0(4)-20mA est effectué via les
commutateurs DIP sur le module d'extension E/S. Un ajustement supplémentaire des paramètres
(P402) et (P403) ne doit par conséquent pas être effectué dans ces cas-là.
Pos : 469 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P400 ... P403 @ 0\mod_1327681197866_530.docx @ 9285 @ @ 1
P400 ... P403
P401 = 0  0 – 10V limité
P401 = 1  0 – 10V non limité
Fréquence de
sortie
Fréquence de
sortie
P105
P105
positive
positive
P104
0.0V
2.5V
P402
5.0V
10.0VTension de
consigne
P104
0.0V
P403
2.5V
P402
5.0V
10.0VTension de
consigne
P403
négative
Pos : 470 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P404 – Filter Anal ogei ngang [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 54x E, SK 2xxE-FD S] @ 0\m od_1327681301144_530.docx @ 9331 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
129
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P404
[-01] Filtre ent. analog.
[-02] (Filtre entrée analogique)
10 ... 400 ms
{ tous 100 }
S
Filtre passe-bas digital réglable pour le signal analogique. Les crêtes de parasites sont
masquées, le temps de réaction s’allonge.
[-01] = Entrée analogique 1 : entrée analogique 1 intégrée dans l'appareil
[-02] = Entrée analogique 2 : entrée analogique 2 intégrée dans l'appareil
Le temps du filtre des entrées analogiques des modules d'extension E/S externes optionnels est
réglé dans le jeu de paramètres du module concerné (P161).
Pos : 471 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P410 – Minim alfrequenz N ebens ollwerte @ 0\mod_1327681617600_530.docx @ 9469 @ @ 1
P410
-400.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréqmin en.analog1/2
P
(Fréquence minimale entrée analogique 1/2)
Fréquence minimale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires.
Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des
valeurs secondaires :
Fréquence réelle PID
Addition de fréquence
Soustraction
Valeurs de consigne secondaires via BUS
Régulateur
de
Fréquence min. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre)
fréquence
processus
Pos : 472 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P411 – Maxim alfreq uenz N ebens ollwerte @ 0\m od_1327940087486_530.doc x @ 9495 @ @ 1
P411
-400.0 à 400.0 Hz
{ 50.0 }
Fréqmax en.analog1/2
P
(Fréquence maximale entrée analogique 1/2)
Fréquence maximale qui peut influer sur la valeur de consigne avec les valeurs secondaires.
Toutes les fréquences qui sont délivrées dans le variateur pour les autres fonctions sont des
valeurs secondaires :
Fréquence réelle PID
Addition de fréquence
Soustraction
fréquence
Valeurs de consigne secondaires via BUS
Régulateur de processus
Fréquence max. via la valeur de consigne analogique (potentiomètre)
Pos : 473 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P412 – Sollwert Pr ozeßregler @ 0\mod_1327940158248_530.docx @ 9518 @ @ 1
P412
-10.0 à 10.0 V
{ 5.0 }
Nom.val.process.régul.
(Valeur nominale du processus de régulateur)
S
P
Pour la prédéfinition fixe d’une valeur de consigne pour le régulateur de processus, qui ne doit
être changée que rarement.
Uniquement avec P400 = 14 ... 16 (régulateur de processus) (voir le chapitre 8.2 "Régulateur de
processus").
Pos : 474 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P413 – P- Anteil PI-Regl er [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931799733_530.docx @ 42507 @ @ 1
P413
0.0 à 400.0 %
{ 10.0 }
Régulateur PI fact. P
(Régulateur PI facteur P)
S
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle du régulateur PI est
sélectionnée.
La part P du régulateur PI définit le saut de fréquence avec un écart de régulation par rapport à la
différence de régulation.
Ex. : avec un réglage P413 = 10% et un écart de régulation de 50%, 5% sont ajoutés à la valeur
de consigne actuelle.
Pos : 475 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P414 – I-Anteil PI-Regler [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931800404_530.docx @ 42531 @ @ 1
P414
0.0 à 3000.0 %/s
{ 10.0 }
Régulateur PI facteur I
(Régulateur PI facteur I)
S
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction de fréquence réelle du régulateur PI est
sélectionnée.
La part I du régulateur PI définit la modification de fréquence selon le temps, en cas d’écart de
régulation.
Remarque : par rapport à d’autres séries de fabrication NORD, le paramètre P414 est inférieur
du facteur 100 (motif : de meilleures possibilités de réglage dans le cas de petites parts I).
Pos : 476 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P415 – Gr enz e Proz eßr egler [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931801199_530.docx @ 42555 @ @ 1
130
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Limite process. ctrl
P415
S
(Limite du processus de contrôle)
0 à 400.0 %
{ 10.0 }
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction du régulateur de processus PI est
sélectionnée. Il détermine la limite du régulateur (%) en aval du régulateur PI (voir le chapitre 8.2
"Régulateur de processus").
Pos : 477 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P416 – Ram penz eit PI- Sollw ert [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931801870_530.docx @ 42579 @ @ 1
Consigne rampe PI
P416
S
(Consigne de rampe PI)
0.00 ... 99.99 s
{ 2.00 }
P
Ce paramètre fonctionne uniquement lorsque la fonction Courante valeur du processus de
régulateur est sélectionnée.
Rampe pour la valeur de consigne PI
Pos : 478 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P417 – Offs et Anal ogausgang [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346931802525_530.docx @ 42603 @ @ 1
P417
[-01]
...
[-02]
Offset sortie analog.
S
(Offset sortie analogique)
P
-10.0 à 10.0 V
{ tous 0.0 }
[-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE)
[-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE)
... uniquement avec
SK CU4-IOE ou
SK TU4-IOE
Dans la fonction sortie analogique, il est possible de régler un offset pour faciliter le traitement du
signal analogique dans les autres appareils.
Si la sortie analogique est programmée avec une fonction digitale, il est possible de régler la
différence entre le point de connexion et le point de déconnexion (hystérèse) dans ce paramètre.
Pos : 479 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
Pos : 480 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P418 – Funk tion Analog ausg ang [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 58\mod_1606129314190_530.docx @ 2694867 @ @ 1
P418
[-01]
...
[-02]
0 ... 60
{ tous 0 }
... uniquement avec
SK CU4-IOE ou
SK TU4-IOE
Fct. sortie analog.
S
(Fonction sortie analogique)
P
[-01] = Premier IOE
•
•
AOUT de la première extension E/S (type SK xU4-IOE) ou
AOUT1 d’une extension E/S de type SK xU4-IOE2
[-02] = Second IOE
•
•
AOUT de la seconde extension E/S (type SK xU4-IOE)
AOUT2 d’une extension E/S de type SK xU4-IOE2
Fonctions analogiques (charge max. : 5mA analogique) :
Une tension analogique (0 ... +10 Volt) peut être obtenue aux bornes de commande (5 mA max.).
Différentes fonctions sont disponibles, avec pour principes généraux :
• La tension analogique de 0 Volt correspond toujours à 0 % de la valeur sélectionnée.
• 10 V correspond à la valeur nominale du moteur (sauf stipulation contraire) multipliée par le
facteur d’échelonnage P419, comme par ex. :
⇒ 10 V =
valeur nominale du moteur x P419
100%
En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs réelles : ( Chapitre 8.9 "Échelonnage des
valeurs de consigne / réelles").
0 = Pas de fonction, aucun signal de sortie aux bornes.
1 = Fréquence réelle*, la tension analogique est proportionnelle à la fréquence au niveau de
la sortie du variateur. (100%=(P201))
2 = Vitesse réelle*, il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur
la valeur de consigne appliquée. Les variations de la vitesse de rotation asservies à la
charge ne sont pas prises en compte.
Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction.
(100%=(P202))
3 = Intensité*, il s’agit de la valeur effective du courant de sortie livrée par le variateur.
(100%=(P203))
4 = Intensité de couple*, indique le couple résistant du moteur calculé par le variateur.
(100 % = (P112))
5 = Tension*, il s’agit de la tension de sortie fournie par le variateur. (100%=(P204))
BU 0180 fr-5020
131
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
6 = Tension Bus continu, "Tension Bus continu", est la tension continue dans le VF. Elle
n’est pas basée sur les données nominales du moteur. 10V avec un échelonnage de
100%, correspond à 450V CC (secteur 230V) ou 850 V CC (secteur 480V) !
7 = Valeur de P542, la sortie analogique peut être utilisée avec le paramètre P542
indépendamment de l’état de service actuel du VF. Cette fonction peut livrer, par ex. avec
la commande du bus (ordre de paramètre), une valeur analogique du VF déclenchée par
la commande.
8 = Puissance apparente *, c’est la puissance apparente du moteur actuelle, calculée par le
VF. (100%=(P203)*(P204) ou = (P203)*(P204)*√3)
9 = Puissance active *, c’est la puissance réelle actuelle calculée par le VF.
(100%=(P203)*(P204)*(P206) ou = (P203)*(P204)*(P206)*√3)
10 = Couple [%] *, c’est le couple actuel calculé par le VF (100%=couple nominal du moteur)
11 = Champs [%] *, c’est le champ actuel calculé par le VF dans le moteur.
12 = Fréq. réelle ± *, la tension analogique est proportionnelle à la fréquence de sortie du VF,
sachant que le point zéro est déplacé sur 5 V. Avec la rotation à droite, des valeurs de
5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des valeurs de 5 V à 0 V.
13 = Vitesse ± *, il s’agit de la vitesse de rotation synchrone calculée par le VF, basée sur la
valeur de consigne appliquée, sachant que le point zéro est déplacé sur 5V. Avec la
rotation à droite, des valeurs de 5 V à 10 V sont émises et avec la rotation à gauche des
valeurs de 5 V à 0 V.
Si le mode servo est utilisé, la vitesse de rotation mesurée est indiquée via cette fonction.
14 = Couple [%] ± *, il s’agit du couple actuel calculé par le VF, sachant que le point zéro est
déplacé sur 5V. Sur les couples moteurs, des valeurs comprises entre 5 V et 10 V sont
émises et pour les alternateurs, des valeurs comprises entre 5 V et 0 V.
29 = réservé, pour Posicon, voir BU0210
30 = Consig.fréq.pré. ramp., "Consigne de fréquence précédant la rampe", indique la
fréquence résultant des régulateurs éventuellement montés en amont (ISD, PID, ...). Il
s’agit alors de la fréquence de consigne pour le palier de puissance, après son adaptation
via la rampe d’accélération ou de décélération (P102, P103).
31 = Sortie via Bus PZD, la sortie analogique est commandée via un système de bus. Les
données de processus sont directement transférées (P546=”32”).
33 = Cons. F pot. motorisé, "Consigne de fréquence du potentiomètre motorisé"
60 = Valeur du PLC, la sortie analogique est définie indépendamment de l’état de service
actuel du VF par la fonctionnalité PLC intégrée.
*) Les valeurs se basent sur les données moteur (P201 ...) ou ont été calculées à partir
de ces données moteur.
Pos : 481 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P419 – Normi erung Anal ogausgang [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931803898_530.docx @ 42653 @ @ 1
P419
[-01]
[-02]
Cadrage sortie analog.
(Cadrage sortie analogique)
S
P
-500 à 500 %
{ tous 100 }
[-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE)
[-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE)
Uniquement avec
SK CU4-IOE ou
SK TU4-IOE
Avec ce paramètre, il est possible d’adapter la sortie analogique à la plage de fonctionnement
souhaitée. La sortie analogique maximale (10 V) correspond à la valeur d’échelonnage de la
sélection correspondante.
Si à un point de fonctionnement constant, ce paramètre augmente de 100 % à 200 %, la tension
de sortie analogique est divisée par deux. Un signal de sortie de 10 V correspond alors à deux
fois la valeur nominale.
Avec les valeurs négatives, cette logique s’inverse. Une valeur réelle de 0 % est alors émise avec
10 V sur la sortie et -100 % avec 0 V.
Pos : 482 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P420 – Digitalei ngänge [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448285649439_530.docx @ 265714 @ @ 1
P420
[-01]
...
[-05]
0 ... 80
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 2 }
132
Entrées digitales
(Entrées digitales)
Jusqu’à 3 entrées digitales librement programmables sont disponibles. De plus, les entrées
analogiques peuvent être également utilisées en tant qu'entrées digitales mais en ce qui
concerne les caractéristiques techniques, les entrées digitales ne sont cependant pas
compatibles avec la norme API.
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
{ [-03] = 4 }
{ [-04] = 0 }
{ [-05] = 0 }
[-01]
Entrée digitale 1 (DIN1), validation à droite (réglage par défaut), borne de commande
21
[-02]
Entrée digitale 2 (DIN2), validation à gauche (réglage par défaut), borne de commande
22
[-03]
Entrée digitale 3 (DIN3), fréquence fixe 1 (réglage par défaut), borne de commande 23
[-04]
Entrée analogique 1 (AIN1/DIN4), pas de fonction (par défaut), borne de commande 14
[-05]
Entrée analogique 2 (AIN2/DIN5), pas de fonction (par défaut), borne de commande 16
Les sorties digitales supplémentaires des extensions E/S (SK xU4-IOE) sont gérées par le biais
du paramètre "BusES entrée Bit (4…7)" - (P480 [-05] … [-08]) pour la première extension E/S et
via le paramètre "BusES entrée Bit (0…3)" - (P480 [-01] … [-04]) pour la deuxième extension E/S.
Pos : 483 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P420 – Lis te der m öglichen F unkti onen der digital en Ei ngäng e [SK 1x0E] @ 9\m od_1448286349146_530.docx @ 265747 @ @ 1
Liste des fonctions possibles des entrées digitales P420
Valeur
Fonction
Description
Signal
00
Pas de fonction
Entrée déconnectée.
---
01
Valide à droite
Le VF délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à droite si haut
une valeur de consigne positive est disponible : 0 → 1 flanc
d’impulsion (P428 = 0)
02
Valide à gauche
Le VF délivre un signal de sortie avec le champ rotatif à gauche haut
si une valeur de consigne positive est disponible : 0 → 1 flanc
d’impulsion (P428 = 0)
Si l'entraînement doit démarrer automatiquement à la mise en marche de la tension secteur (P428 = 1),
prévoir un niveau élevé (haut) pour la validation (alimentation de la borne de commande 21 avec 24V).
Si les fonctions de validation à droite et à gauche sont activées simultanément, le VF est inhibé.
Si le variateur de fréquence est en dysfonctionnement, la cause du dysfonctionnement n’est plus présente, le
message d'erreur est acquitté par 1 → 0 flanc d'impulsion.
03
Inversion phases
Permet l’inversion du champ de rotation, en combinaison avec la haut
validation à droite ou à gauche.
04 1
Fréquence fixe 1
La fréquence de P465 [01] est ajoutée à la valeur de consigne haut
actuelle.
05 1
Fréquence fixe 2
La fréquence de P465 [02] est ajoutée à la valeur de consigne haut
actuelle.
06 1
Fréquence fixe 3
La fréquence de P465 [03] est ajoutée à la valeur de consigne haut
actuelle.
07 1
Fréquence fixe 4
La fréquence de P465 [04] est ajoutée à la valeur de consigne haut
actuelle.
Si plusieurs fréquences fixes sont activées simultanément, elles sont ajoutées avec le bon signe. La valeur de
consigne analogique (P400) et éventuellement la fréquence minimum (P104) sont ajoutées.
08 4
Change jeu paramètre
"Changement du jeu de paramètres Sélection du jeu de paramètres activé 1 à 4 - premier bit.
1"
haut
09
Maintien fréquence
Pendant la phase d’accélération ou de décélération, un niveau
bas conduit à l’"arrêt" de la fréquence de sortie actuelle. Un bas
niveau élevé permet à la rampe de continuer à tourner.
10 2
Tension inhibée
La tension de sortie du VF est coupée, le moteur s’arrête.
11
Arrêt rapide
Le VF réduit la fréquence avec la durée d’arrêt rapide
bas
programmée (P426).
12
Acquittement défaut
Acquittement du dysfonctionnement par un signal externe. Si
01
cette fonction n’est pas programmée, il est possible d’acquitter un
flanc
défaut en réglant sur bas la validation (P506).
13
Ent. résistance PTC
Uniquement en cas d’utilisation d’un contrôleur de température
(contact de commutation bimétal). Temporisation de coupure=2s, haut
alarme après 1s.
BU 0180 fr-5020
bas
133
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Valeur
Fonction
Description
Télécommande
En cas de commande via le système de bus, le système
haut
commute sur la commande avec les bornes à bas niveau.
15
Fréq marche à-coups 1
Valeur de fréquence désactivée (P113), autre possibilité de
réglage en cas de commande via la SimpleBox ou la
ParameterBox directement par le biais des touches HAUT / BAS
et enregistrement avec la touche OK dans (P113).
haut
Si l'appareil fonctionne avec la fréquence de marche par à-coups,
une commande de bus éventuellement active est alors
désactivée.
16
Potent. motorisé
Comme la valeur de réglage 09, mais l’arrêt n’a pas lieu sous la
fréquence minimum P104 et au-dessus de la fréquence bas
maximum P105.
17 4
Comm. jeu paramètre 2
14
2, 3
Signal
"Commande du jeu de paramètres Sélection du jeu de paramètres activé 1 à 4 - deuxième bit.
2"
haut
18 2
Watchdog
L’entrée doit voir de manière cyclique (P460) un flanc d’impulsion
01
élevé, sinon la coupure a lieu avec l’erreur E012. Le démarrage a
flanc
lieu avec le flanc d’impulsion élevé 1.
19
Cons. 1 marche/arrêt
20
Cons. 2 marche/arrêt
Marche et arrêt de l’entrée analogique 1/2 (haut= MARCHE) de la haut
première extension E/S. Le signal bas place l'entrée analogique
sur 0 %, ce qui ne conduit pas à l'immobilisation avec une
fréquence minimum (P104) > à la fréquence minimum absolue haut
(P505).
21
... 28 réservé
29
Validation SKSSX-box
Le signal de validation est fourni par la Simple Setpoint Box
(console de valeur de consigne) SK SSX-3A, la Box doit pour haut
cela fonctionner en mode IO-S.  BU0040
30
PID inhibée
Marche et arrêt de la fonction du régulateur PID / régulateur de
haut
processus (haut= MARCHE)
31 2
Rot. à droite inhibée
32 2
Rot. à gauche inhibée
Blocage de >Valide à droite/gauche< via une entrée dig. ou bas
l’activation du bus. Ne se réfère pas au sens de rotation réel (par
bas
ex. selon valeur de consigne inversée) du moteur.
33
... 43 réservé
44
Cde 3 fils
"Changement
de
direction
commande 3 fils" (contact de
01
flanc
fermeture)
45
46
49
Cette fonction de commande offre une alternative pour la
validation droite/gauche (01/02) qui nécessite un niveau constant.
"Commande 3 fils Marche Droite"
Seule une impulsion de commande est requise ici pour le
(contact de fermeture)
déclenchement de la fonction. La commande du variateur de
Cde 3 fils Marche G
fréquence peut ainsi être uniquement effectuée par le biais de
"Commande 3 fils Marche Gauche"
contacts.
(contact de fermeture)
Cde 3 fils Marche D
Cde 3 fils Arrêt
Commande 3 fils Arrêt
(contact d'ouverture)
47
01
flanc
01
flanc
10
flanc
48
Potmoteur Fréq. +
En combinaison avec la validation Droite/Gauche, la fréquence
"Potentiomètre moteur Fréquence +" de sortie peut varier en continu. Pour mémoriser une valeur haut
actuelle dans P113, les deux entrées doivent être, en même
Potmoteur Fréq. temps, pendant 0,5 s sur un potentiel élevé. Cette valeur sert de
"Potentiomètre moteur Fréquence -" valeur initiale suivante pour une même sélection de direction haut
(validation Droite/Gauche), sinon le démarrage se fait avec fMIN.
50
Bit0 fréq. fixe.tab.
134
Entrées numériques binaires codées pour la génération de 15 haut
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Valeur
Fonction
Description
Signal
51
Bit1 fréq. fixe.tab.
fréquences fixes maximum. (P465 : [-01] ... [-15])
haut
52
Bit2 fréq fixe.tab.
haut
53
Bit3 fréq fixe.tab.
haut
55
… 64 réservé
65 2
Cde frein man./auto.
Le frein est automatiquement ventilé par le variateur de
"Commande
de
manuel/automatique"
frein fréquence (commande des freins automatique) ou si cette entrée haut
66
2
digitale a été définie.
Cde frein man.
Le frein est uniquement ventilé si l’entrée digitale est définie.
"Commande de frein manuelle"
67
Sort.Dig.Rég.man./auto.
"Sortie digitale
/automatique"
68
réglage
Définir la sortie digitale 1 manuellement ou via la fonction
manuel paramétrée dans (P434)
Sort. Dig. Régl. Man.
Définir manuellement la sortie digitale 1
"Sortie digitale réglage manuel"
69
Mes. Vit. av. décl.
“Mesure
de
déclencheur“
Mesure de vitesse simple (mesure d’impulsion) avec déclencheur
vitesse
70
réservé
71
Pot. Mot. F.+ & sauveg.
haut
avec
haut
haut
Impulsi
ons
Avec cette "fonction de potentiomètre moteur", une valeur de
consigne (montant) est réglée via les entrées digitales et
"Fonction de potentiomètre moteur
fréquence + avec sauvegarde mémorisée en même temps. Avec la validation de régulation
haut
automatique“
droite/gauche, le démarrage est ensuite effectué dans le sens de
72
73 2
rotation correspondant de la validation. Lors d’un changement de
direction, la valeur de la fréquence est conservée.
En activant simultanément les fonctions +/-, la valeur de consigne
Pot. Mot. F.- & sauveg.
de la fréquence est remise à zéro.
"Fonction de potentiomètre moteur
fréquence - avec sauvegarde La valeur de consigne de fréquence peut également être réglée
ou indiquée dans l’affichage de la valeur de fonctionnement
automatique"
(P001=30 "Val. consig. act. MP-S") ou dans P718.
Une fréquence minimum réglée (P104) reste active. D’autres haut
valeurs de consigne, telles que par exemple des fréquences
analogiques ou fixes peuvent être ajoutées ou soustraites.
Le réglage de la valeur de consigne de fréquence est effectué
avec les rampes de P102/103.
Inhib. droite+rapide
"Inhibition à droite + arrêt rapide"
74 2
Inhib. gauche+rapide
"Inhibition à gauche + arrêt rapide"
75
DOut 2 régl.man./auto.
Comme le paramètre 31, toutefois avec un couplage à la fonction
bas
"Arrêt rapide".
Comme le paramètre 32, toutefois avec un couplage à la fonction
bas
"Arrêt rapide".
Comme la fonction 67, toutefois pour l’entrée digitale 2
"Sortie digitale 2 réglage manuel
(uniquement SK 2x0E)
/automatique"
76
DOut 2 réglage man.
"Sortie digitale 2 réglage manuel"
77
…79 réservé
80
Arrêt PLC
haut
Comme la fonction 68, toutefois pour l’entrée digitale 2
haut
(uniquement SK 2x0E)
L'exécution du programme de la fonctionnalité PLC intégrée est haut
arrêtée tant que le signal est présent
1
Si aucune entrée digitale n’est paramétrée pour une "validation à droite" ou "à gauche", l’activation d’une fréquence fixe ou
d’une fréquence par à-coups permet la validation du variateur de fréquence. Le sens du champ rotatif dépend du signe
précédant la valeur de consigne.
2
C’est le cas aussi lors de la commande par BUS (par ex. RS232, RS485, CANopen, interface AS, …)
3
Fonction ne pouvant pas être sélectionnée via les bits d’entrée de bus E/S.
BU 0180 fr-5020
135
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Valeur
4
Fonction
Description
La sélection du jeu de paramètres de fonctionnement est
effectuée via des entrées digitales paramétrées ou la
commande de BUS. La commutation peut avoir lieu pendant
le fonctionnement (en ligne). Le codage est effectué de
manière binaire selon le modèle ci-contre.
Lors d’une validation via le clavier (SimpleBox, ControlBox,
PotentiometerBox ou ParameterBox), le jeu de paramètres de
fonctionnement correspond au réglage de P100.
Signal
Réglage
Fonction
entrée
digitale [8]
Fonction
entrée digitale
[17]
0=
Jeu de paramètres 1
NIVEAU
BAS
NIVEAU BAS
1=
Jeu de paramètres 2
NIVEAU
HAUT
NIVEAU BAS
2=
Jeu de paramètres 3
NIVEAU
BAS
NIVEAU
HAUT
3=
Jeu de paramètres 4
NIVEAU
HAUT
NIVEAU
HAUT
Pos : 484 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P426 – Sc hnell haltez eit [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1347348745067_530.docx @ 44468 @ @ 1
Temps arrêt rapide
P426
(Temps arrêt rapide)
0 à 320.00 s
{ 0.10 }
S
P
Réglage de la durée de freinage pour la fonction arrêt rapide qui peut être déclenchée en cas de
panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier ou automatiquement.
Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la fréquence maximale réglée
(P105) jusqu’à 0Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100%, le temps d’arrêt rapide est réduit
d’autant.
Pos : 485 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P427 – Sc hnell halt bei Störung [SK 1x 0E, SK 5xx E] @ 0\m od_1328000585707_530.docx @ 10048 @ @ 1
Erreur arrêt rapide
P427
(Erreur arrêt rapide)
0 ... 3
{0}
S
Activation d’un arrêt rapide automatique en cas de panne.
0 = ARRÊT : l’arrêt automatique en cas de panne est désactivé
1 = Marche défaut phase : arrêt rapide automatique en cas de panne de réseau
2 = Marche erreur : arrêt rapide automatique en cas d’erreur
3 = Erreur défaut phase : arrêt rapide automatique en cas d'erreur ou de panne de réseau
Un arrêt rapide peut être déclenché par les erreurs E2.x, E7.0, E10.x, E12.8, E12.9 et E19.0.
Pos : 486 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
Pos : 487 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P428 – Automatisc her Anl auf [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346931806519_530.doc x @ 42748 @ @ 1
Démarr. automatique
P428
(Démarrage automatique)
S
P
En réglage standard (P428 = 0  Arrêt), le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la validation
(passage du signal de "bas  haut") au niveau de chaque entrée digitale.
Avec le réglage Marche  1, le VF réagit à un niveau élevé. Cette fonction n’est possible que
lorsque la commande du VF a lieu via les entrées digitales. (voir P509=0/1)
Dans certains cas, le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau. Pour cela,
définir P428 = 1  Marche. Si le signal de validation est activé en permanence ou doté d’un
pontage, le VF démarre directement.
REMARQUE : (P428) n’est pas sur “Marche“ si (P506) = 6, danger ! (Voir la remarque (P506))
0à1
{0}
REMARQUE :
la fonction de "Démarrage automatique" peut uniquement être utilisée si une
entrée digitale du variateur de fréquence (DIN 1 …) est paramétrée sur la
fonction "Valide à droite" ou "Valide à gauche" et que cette entrée est en
permanence définie sur "haut". Les entrées digitales des modules
technologiques (par ex. : SK CU4 - IOE) ne prennent pas en charge cette
fonction de "Démarrage automatique" !
REMARQUE :
le "Démarrage automatique" peut uniquement être activé si le variateur de
fréquence a été paramétré sur la commande locale ((P509) paramètre { 0 } ou
{ 1} ).
Pos : 488 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P434 – Digitalausg ang F unktion [SK 1x 0E] @ 59\m od_1607335749455_530.docx @ 2703806 @ @ 1
P434
[-01]
[-02]
0 ... 40
{ [-01] = 7 }
136
Fctn sortie digit.
(Fonction sortie digitale)
[-01] = Sortie digitale 1, sortie digitale 1 du variateur de fréquence
[-02] = Sortie digitale 2, sortie digitale 2 du variateur de fréquence
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
{ [-02] = 1 }
Les réglages 3 à 5 et 11 fonctionnent avec une Hystérésis de 10 %, ce qui signifie que la sortie est
active (la fonction 11 ne l’est pas) lorsque la valeur limite de 24 V est atteinte et qu’elle se désactive de
nouveau si la valeur est inférieure de 10% à la valeur limite (fonction 11 de nouveau activée).
Ce type de réaction peut être inversé avec une valeur négative définie dans le paramètre P435.
Réglage / fonction
Sortie ...
avec valeur
limite ou
fonction
(voir aussi P435)
0=
Pas de fonction
bas
1=
Frein externe, pour la commande d’un relais de frein externe de 24V (max.
20mA). La sortie est activée dans le cas d’une fréquence minimale absolue
programmée (P505).
Pour les freins classiques, une temporisation de valeur de consigne de 0,2 –
0,3 s (voir aussi P107/114) doit être programmée.
bas
2=
Variateur en marche, la sortie indique une tension à la sortie (U-V-W).
haut
3=
Limite d'intensité, basée sur le réglage du courant nominal du moteur
(P203). L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur.
haut
4=
Lim. intensité couple, basée sur le réglage des données moteur dans P203
et P206. Indique une charge de couple correspondante au niveau du moteur.
L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur.
haut
5=
Limite de fréquence, basée sur le réglage de la fréquence nominale du
moteur dans P201. L’échelonnage (P435) permet d’adapter cette valeur.
haut
6=
Niveau avec consigne, indique que le VF a terminé la montée ou la
réduction de la fréquence. Fréquence de consigne = fréquence réelle ! À
partir d'un écart de 1 Hz  Valeur de consigne non atteinte – signal bas.
haut
7=
Défaut, indication d’un dysfonctionnement général, le dysfonctionnement est
actif ou pas encore acquitté.  Défaut - bas (Prêt à fonctionner - haut)
bas
8=
Alarme, avertissement général, une valeur limite a été atteinte, ce qui peut
conduire à une coupure ultérieure du VF.
bas
9=
Alarme surintensité, au moins 130 % du courant nominal du variateur
pendant 30 s.
bas
10 =
Alarme surchauff. mot., "Alarme surchauffe moteur" : la température du
moteur est évaluée.  Le moteur est trop chaud. L’avertissement a lieu
immédiatement, la coupure pour surchauffe au bout de 2 s.
bas
Lim.courant couple, "Limite courant couple / limite d’intensité active
(avertissement)" : la valeur limite dans P112 ou P536 est atteinte. Une valeur
négative dans P435 inverse le comportement. Hystérésis = 10%.
bas
Valeur de P541, "Valeur de P541 – commande externe", la sortie peut être
commandée avec le paramètre P541 (bit 0) indépendamment de l’état de
fonctionnement actuel du VF.
haut
13 =
Lim. cour. couple gen., "Limite courant couple généré" : la valeur limite de
P112 a été atteinte dans la zone de l’alternateur. Hystérésis = 10 %
haut
16 =
Val comparaison AIN1,
la valeur de consigne AIN1 du VF est comparée avec la valeur de (P435[-01
ou -02]).
haut
Val comparaison AIN2,
la valeur de consigne AIN2 du VF est comparée avec la valeur de (P435[-01
ou -02]).
haut
18 =
Variateur prêt : le VF se trouve dans l’état prêt à fonctionner. Après une
validation réussie, il délivre un signal de sortie.
haut
19 =
… 29 réservé
30 =
Etat Entrée digit. 1
11 =
12 =
17 =
BU 0180 fr-5020
haut
137
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
31 =
Etat Entrée digit. 2
haut
32 =
Etat Entrée digit. 3
haut
33 =
Etat Entrée digit. 4 / AIN1
haut
34 =
Etat Entrée digit. 5 / AIN2
haut
38 =
Consigne Bus Valeur
haut
39 =
STO inactif
haut
40 =
Sortie via PLC, la sortie est définie par la fonctionnalité PLC intégrée
haut
Pos : 489 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P435 – Normi erung Digitalausgänge [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931807892_530.docx @ 42796 @ @ 1
P435
[-01] Échelon. sortie digit.
[-02] (Échelonnage sortie digitale)
-400 à 400 %
{ 100 }
[-01] =
[-02] =
Sortie digitale 1, sortie digitale 1 du variateur de fréquence
Sortie digitale 2, sortie digitale 2 du variateur de fréquence
Adaptation de la valeur limite de la fonction de sortie. En cas de valeur négative, la fonction de
sortie est éditée de manière inversée.
Attribution des valeurs suivantes :
Limite d‘intensité (3) = x [%] ⋅ P203 >Intensité nominale<
Limite d’intensité du couple (4) = x [%] ⋅ P203 ⋅ P206 (couple nominal du moteur calculé)
Limite de fréquence (5) = x [%] ⋅ P201 >Fréquence nominale du moteur<
Pos : 490 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
Pos : 491 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P436 – Digitalausg ang Hys ter es e [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346931808547_530.docx @ 42820 @ @ 1
P436
[-01] Hyst. sortie digit.
[-02] (Hystérèse sortie digitale)
1 à 100 %
{ 10 }
[-01] =
[-02] =
S
Sortie digitale 1, sortie digitale 1 du variateur de fréquence
Sortie digitale 2, sortie digitale 2 du variateur de fréquence
La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de
sortie.
Pos : 492 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P460 – Zei t Watc hdog @ 0\m od_1328002132184_530.docx @ 10577 @ @ 1
P460
-250.0 à 250.0 s
{ 10.0 }
Watchdog time
(Watchdog time)
S
0.1 à 250.0 = L’intervalle entre les signaux attendus du Watchdog (fonction programmable des
entrées digitales P420…). Si l’intervalle s’écoule sans qu’une impulsion ne soit
enregistrée, une coupure a lieu avec le message d’erreur E012.
0.0 = Défaut client : dès qu’un flanc d’impulsion bas-haut ou qu’un signal bas est détecté à
l’entrée digitale (fonction 18), le VF se coupe et le message d’erreur E012 apparaît.
-250.0 … -0.1 = Watchdog du fonctionnement du rotor : Avec ce réglage, le Watchdog du
fonctionnement du rotor est activé. Le temps est défini par le montant de la valeur
paramétrée. Lorsque l'appareil est désactivé, aucune indication de Watchdog n'est
présente. Après chaque validation, une impulsion doit d'abord se produire avant
d'activer le Watchdog.
Pos : 493 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P464 – Modus F estfrequenzen @ 0\m od_1328002346013_530.doc x @ 10669 @ @ 1
138
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P464
Mode fréquences fixes
(Mode fréquences fixes)
0à1
{0}
S
Ce paramètre définit sous quelle forme les valeurs de consigne de fréquence fixe doivent être
traitées.
0 = Addition à la valeur de consigne principale : le comportement entre les fréquences fixes et
le tableau des fréquences fixes est additionnel. Autrement dit, une addition mutuelle est
effectuée ou une addition à une valeur de consigne analogique, selon les limites définies
dans P104 et P105.
1 = Valeur de consigne principale : les fréquences fixes ne sont pas ajoutées, que ce soit entre
elles ou à des valeurs de consigne principales analogiques.
Si une fréquence fixe est par exemple commutée sur une valeur de consigne analogique
présente, la valeur de consigne analogique n’est plus prise en compte.
Une addition de fréquence ou une soustraction programmée sur l’une des entrées
analogiques ou une valeur de consigne de bus reste toutefois valable et possible, de même
que l'addition à la valeur de consigne d'une fonction de potentiomètre motorisé (fonction
entrées digitales : 71/72).
Si plusieurs fréquences fixes sont sélectionnées en même temps, la fréquence avec la
valeur la plus élevée est prioritaire (par ex. : 20>10 ou 20>-30).
Remarque :
la fréquence fixe maximale active est ajoutée à la valeur de consigne du potentiomètre
motorisé, si les fonctions 71 ou 72 ont été sélectionnées pour 2 entrées digitales.
Pos : 494 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
139
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 495 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P465 – Festfr equenz Fel d [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\mod_1346931809249_530.docx @ 42844 @ @ 1
P465
[-01]
Champ fréq. fixe
...
(Champ fréquence fixe)
[-15]
-400.0 à 400.0 Hz
{ [-01] = 5.0 }
{ [-02] = 10.0 }
{ [-03] = 20.0 }
{ [-04] = 35.0 }
{ [-05] = 50.0 }
{ [-06] = 70.0 }
{ [-07] = 100.0 }
{ [-08] = 0.0 }
{ [-09] = -5.0 }
{ [-10] = -10.0 }
{ [-11] = -20.0 }
{ [-12] = -35.0 }
{ [-13] = -50.0 }
{ [-14] = -70.0 }
{ [-15] = -100.0 }
Dans les niveaux Tableau, il est possible de définir jusqu’à 15 fréquences fixes différentes, qui
peuvent elles-mêmes être sélectionnées avec les fonctions 50 à 54 de façon binaire pour les
entrées digitales.
[-01] = Fréquence fixe 1 / Tableau 1
[-02] = Fréquence fixe 2 / Tableau 2
[-03] = Fréquence fixe 3 / Tableau 3
[-04] = Fréquence fixe 4 / Tableau 4
[-05] = Tableau fréquence fixe 5
[-06] = Tableau fréquence fixe 6
[-07] = Tableau fréquence fixe 7
[-08] = Tableau fréquence fixe 8
[-09] = Tableau fréquence fixe 9
[-10] = Tableau fréquence fixe 10
[-11] = Tableau fréquence fixe 11
[-12] = Tableau fréquence fixe 12
[-13] = Tableau fréquence fixe 13
[-14] = Tableau fréquence fixe 14
[-15] = Tableau fréquence fixe 15
Pos : 496 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P466 – Minim alfrequenz Proz essr egler @ 0\mod_1328002464186_530.docx @ 10715 @ @ 1
P466
Fréq.min. proc. régul.
(Fréquence minimale processus régulateur)
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
S
P
À l'aide de la fréquence minimale du régulateur de processus, il est possible de maintenir la part
de régulation même avec une valeur principale de "zéro", pour permettre un alignement du
compensateur. P400 et (chapitre 8.2) contiennent de plus amples détails à ce sujet.
Pos : 497 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P475 – Ei n-/ Ausschaltv erz ögerung Digitalfunkti on [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448290398260_530.docx @ 265853 @ @ 1
P475
[-01]
Commut. délai on/off
...
(Commutation délai on/off)
[-05]
-30.000 ... 30.000 s
{ 0.000 }
S
Temporisation réglable de mise en marche ou d’arrêt pour les entrées digitales et les fonctions
digitales des entrées analogiques. L'utilisation en tant que filtre de mise en marche ou de simple
commande de démarrage est possible.
[-01] = Entrée digitale 1
[-02] = Entrée digitale 2
[-03] = Entrée digitale 3
[-04] = Entrée digitale 4 / AIN1
[-05] = Entrée digitale 5 / AIN2
Valeurs positives = mise en marche
Valeurs négatives = arrêt temporisé
temporisée
Pos : 498 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
140
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 499 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P480 – Funk tion Bus I/O In Bits [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1346931810637_530.docx @ 42892 @ @ 1
P480
[-01]
Bit Fonct. BusES Ent.
...
(Bit Fonction Bus E/S d'entrée)
[-12]
0 ... 80
{ [-01] = 01 }
{ [-02] = 02 }
{ [-03] = 05 }
{ [-04] = 12 }
{ [-05...-12] = 00 }
Les bits d'entrée bus E/S sont considérés comme des entrées digitales. Ils peuvent être définis
pour les mêmes fonctions (P420).
Ces bits E/S peuvent également être utilisés dans le cas d'appareils avec interface AS intégrée
également par l'appareil lui-même (Bit 0 … 3) ou en relation avec des extensions E/S (SK xU4IOE) (Bit 4 … 7 et Bit 0 … 3) par celles-ci. Pour les appareils AS-i, la priorité est AS-i. Dans ce
cas, les BITS E/S de BUS 1 … 4 ne peuvent pas être utilisés par la deuxième extension E/S.
[-01] = Bus / AS-i Ent. Dig. 1
(Bus E/S entrée Bit 0 + AS-i 1 ou DI 1 de la seconde SK xU4-IOE
(DigIn 09))
[-02] = Bus / AS-i Ent. Dig. 2
(Bus E/S entrée Bit 1 + AS-i 2 ou DI 2 de la seconde SK xU4-IOE
(DigIn 10))
[-03] = Bus / AS-i Ent. Dig. 3
(Bus E/S entrée Bit 2 + AS-i 3 ou DI 3 de la seconde SK xU4-IOE
(DigIn 11))
[-04] = Bus / AS-i Ent. Dig. 4
(Bus E/S entrée Bit 3 + AS-i 4 ou DI 4 de la seconde SK xU4-IOE
(DigIn 12))
[-05] = Bus / IOE Ent. Dig.1
[-06] = Bus / IOE Ent. Dig.2
[-07] = Bus / IOE Ent. Dig.3
[-08] = Bus / IOE Ent. Dig.4
[-09] = Drapeau 1 1)
[-10] = Drapeau 2 1)
[-11] = Mot cde bus bit 8
[-12] = Mot cde bus bit 9
(Bus E/S entrée Bit 4 + DI 1 de la première SK xU4-IOE (DigIn 05))
(Bus E/S entrée Bit 5 + DI 2 de la première SK xU4-IOE (DigIn 06))
(Bus E/S entrée Bit 6 + DI 3 de la première SK xU4-IOE (DigIn 07))
(Bus E/S entrée Bit 7 + DI 4 de la première SK xU4-IOE (DigIN 08))
Les fonctions possibles des bits d'entrée de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions
des entrées digitales au paramètre (P420). Les fonctions {14} "Télécommande" et {29} "Validation
SKSSX-box" ne sont pas possibles.
1) Fonction de drapeau possible uniquement en cas de commande via les bornes de commande.
Pos : 500 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P481 – Funk tion Bus I/O Out Bi ts [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 2\mod_1346931811511_530.docx @ 42916 @ @ 1
P481
[-01]
Bit Fonct. BusES Sort.
...
(Bit fonction Bus E/S de sortie)
[-10]
0 ... 40
{ [-01] = 18 }
{ [-02] = 08 }
{ [-03] = 30 }
{ [-04] = 31 }
{ [-05...-10] = 00 }
Les bits de sortie bus E/S sont considérés comme des sorties de relais multifonction. Ils peuvent
être définis pour les mêmes fonctions (P434).
Ces bits E/S peuvent également être utilisés dans le cas d'appareils avec interface AS intégrée
également par l'appareil lui-même (Bit 0 … 3) ou en relation avec des extensions E/S (SK xU4IOE) (Bit 4 … 5 et drapeau 1 … 2).
[-01] = Bus / AS-i Sort. Dig1
[-02] = Bus / AS-i Sort. Dig2
[-03] = Bus / AS-i Sort. Dig3
[-04] = Bus / AS-i Sort. Dig4
[-05] = Bus /1.IOE Sort. Dig1
[-06] = Bus /1.IOE Sort. Dig2
[-07] = Bus /2.IOE Sort. Dig1
[-08] = Bus /2.IOE Sort. Dig2
[-09] = Mot état bus bit 10
[-10] = Mot état bus bit 13
(Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1)
(Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2)
(Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3)
(Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4)
(Bus E/S sortie Bit 4 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02))
(Bus E/S sortie Bit 5 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03))
(drapeau1 1) + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04))
(drapeau2 1) + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05))
Les fonctions possibles des bits de sortie de bus sont répertoriées dans le tableau des fonctions
des sorties digitales (P434).
1) Fonction de drapeau possible uniquement en cas de commande via les bornes de commande.
Pos : 501 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P480...P481 – Verw endung der Merk er (2021- 04- 28 10:24:02) @ 6\mod_1422968583767_530.docx @ 201082 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
141
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P480 … P481
Utilisation des drapeaux
À l'aide des deux drapeaux, il est possible de définir une séquence logique simple de fonctions.
Pour cela, au paramètre (P481), dans les tableaux [-09] "Drapeau 1" ou [-10] "Drapeau 2", les
"déclencheurs" d'une fonction sont définis (par ex. un avertissement de surchauffe moteur PTC).
Au paramètre P480, dans les tableaux [-11] ou [-12], la fonction qui doit être exécutée par le
variateur de fréquence est affectée lorsque le "déclencheur" est activé. Autrement dit, la réaction
du variateur de fréquence est déterminée au paramètre P480.
Exemple :
Dans une application, lorsque le moteur atteint la plage de surchauffe ("Surchauffe moteur PTC"),
le variateur de fréquence doit réduire immédiatement la vitesse actuelle à une vitesse déterminée
(par ex. par une fréquence fixe activée). Ceci doit être effectué par la "désactivation de l'entrée
analogique 1", via laquelle la valeur de consigne réelle est réglée, dans cet exemple.
Le but est de diminuer la charge sur le moteur et de stabiliser de nouveau la température ainsi
que de réduire la vitesse de l'entraînement de manière ciblée à une valeur définie avant un arrêt
dû à une erreur.
Étape
Description
Fonction
1
Définir le déclencheur,
régler le drapeau 1 sur la fonction "Alarme
surchauff. mot."
P481 [-07]  fonction "12"
2
Définir la réaction,
régler le drapeau 1 sur la fonction "Cons. 1
marche/arrêt"
P480 [-09]  fonction "19"
Selon les fonctions sélectionnées dans (P481), la fonction doit éventuellement être inversée en
adaptant le cadrage (P482).
Pos : 502 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P482 – Normi erung Bus I/O Out Bits [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931812166_530.docx @ 42940 @ @ 1
P482
-400 … 400 %
{ tous 100 }
[-01]
Bit Cad. BusES Sort.
...
(Bit Cadrage Bus E/S Sortie)
[-10]
S
Adaptation des valeurs limites des bits de sortie bus. En cas de valeur négative, la fonction de
sortie est éditée de manière inversée.
Si la valeur limite est atteinte et en cas de valeurs de réglage positives, la sortie émet un signal
élevé et en cas de valeurs de réglage négatives, un signal bas.
[-01] = Bus / AS-i Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1)
[-02] = Bus / AS-i Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2)
[-03] = Bus / AS-i Sortie digitale 3 (Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3)
[-04] = Bus / AS-i Sortie digitale 4 (Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4)
[-05] = Bus / IOE Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 4 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02))
[-06] = Bus / IOE Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 5 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03))
[-07] = Bus / seconde IOE Sortie digitale1 (drapeau1 + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04))
[-08] = Bus / seconde IOE Sortie digitale2 (drapeau2 + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05))
[-09] = Mot état bus bit 10
[-10] = Mot état bus bit 13
Pos : 503 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
142
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 504 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/Param eter P483 – Hysterese Bus I/O Out Bits [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346931812868_530.docx @ 42964 @ @ 1
P483
[-01]
Bit Hyst BusES Sort
S
... (Bit Hystérèse Bus E/S Sortie)
[-10]
1 … 100 %
{ tous 10 }
La différence entre les points de mise en marche et d’arrêt empêche l’oscillation du signal de
sortie.
[-01] = Bus / AS-i Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 0 + AS-i 1)
[-02] = Bus / AS-i Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 1 + AS-i 2)
[-03] = Bus / AS-i Sortie digitale 3 (Bus E/S sortie Bit 2 + AS-i 3)
[-04] = Bus / AS-i Sortie digitale 4 (Bus E/S sortie Bit 3 + AS-i 4)
[-05] = Bus / IOE Sortie digitale 1 (Bus E/S sortie Bit 4 + DO 1 de la première SK xU4-IOE (DigOut 02))
[-06] = Bus / IOE Sortie digitale 2 (Bus E/S sortie Bit 5 + DO 2 de la première SK xU4-IOE (DigOut 03))
[-07] = Bus / seconde IOE Sortie digitale1 (drapeau1 + DO 1 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 04))
[-08] = Bus / seconde IOE Sortie digitale2 (drapeau2 + DO 2 de la seconde SK xU4-IOE (DigOut 05))
[-09] = Mot état bus bit 10
[-10] = Mot état bus bit 13
REMARQUE : des détails sur l’utilisation des systèmes de bus sont disponibles dans le manuel supplémentaire
relatif au BUS.
Pos : 525 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P5xx Z us atz par ameter @ 0\m od_1328091531180_530.docx @ 10885 @ 3 @ 1
5.2.6
Paramètres supplémentaires
Paramètres
{Réglage par défaut}
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 526 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P501 – Umrichternam e @ 0\mod_1328091645446_530.docx @ 10909 @ @ 1
P501
A…Z (car)
{0}
[-01]
Nom du variateur
...
(Nom du variateur)
[-20]
Saisie libre d’une désignation (nom) pour l’appareil (max. 20 caractères). Le variateur de
fréquence peut ainsi être facilement identifié lors du traitement avec le logiciel NORD CON ou
dans un réseau.
Pos : 527 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P502 – Wert Leitfunkti on [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448292349900_530.docx @ 265952 @ @ 1
P502
0 ... 57
{ tous 0 }
[-01]
Fonct. Maître Valeur
...
(Fonction Maître Valeur)
[-03]
S
P
Sélection de valeurs maître pour la sortie sur un système de bus (voir P503). L’affectation de ces
valeurs maître est effectuée sur l’esclave via (P546) :
[-01] = Valeur maître 1
[-02] = Valeur maître 2
[-03] = Valeur maître 3
Liste des valeurs de réglage possibles pour les valeurs maître :
00 = Arrêt
01 = Fréquence réelle
02 = Vitesse réelle
03 = Intensité
04 = Intensité de couple
05 = Etat entrées digit.
06 = réservé
07 = réservé
08 = Consigne de fréquenc.
09 = Code erreur
10 = réservé
11 = réservé
12 = BusES sortie Bit 0-7
13 = réservé
14 = réservé
15 = réservé
16 = réservé
17 = Valeur Analog. Ent. 1
18 = Valeur Analog. Ent 2
19 = Valeur Fréq. Maître
20 = Régl F. après Rampe
21 = F. Réel. s/s Glisse.
22 = Vitesse codeur
23 = Fréq. act. av. glisse.
24 = F. Princ. act.+ glis.
53 = Valeur réelle 1 PLC
54 = Valeur réelle 2 PLC
55 = Valeur réelle 3 PLC
REMARQUE : pour de plus amples détails relatifs au traitement des valeurs de consigne et
réelles voir  Chapitre 8.9 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles".
Pos : 528 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P503 – Leitfunkti on Ausgabe [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932164085_530.docx @ 43012 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
143
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P503
0à3
{0}
Conduire Fctn. sortie
(Conduire fonction de sortie)
S
Dans le cas des applications maître - esclave, ce paramètre permet de définir sur quel système
de bus le maître doit émettre son mot de commande et les valeurs maître (P502) pour l’esclave.
Sur l’esclave en revanche, les paramètres (P509), (P510), (P546 ) indiquent à partir de quelle
source il obtient le mot de commande et les valeurs du maître et comment celles-ci doivent être
traitées par l'esclave.
Détermination des modes de communication sur le bus de système pour ParameterBox et
NORDCON.
0 = Arrêt
Pas de mot de commande STW et
émission de valeur maître,
si aucune option BUS (par ex.
SK xU4-IOE) n’est raccordée au bus de
système, seul l’appareil directement
connecté à ParameterBox / NORDCON
est visible.
2 = Bus système actif
Pas de mot de commande (STW) et
émission de valeur maître,
tous les VF raccordés au bus de
système sont visibles dans la
ParameterBox / NORDCON même si
aucune option BUS n’est raccordée.
Condition préalable : tous les VF
doivent être réglés dans ce mode
1 = CANopen (bus de système)
Mot de commande (STW) et valeurs
maître transmises au bus de système
si aucune option BUS (par ex.
SK xU4-IOE) n’est raccordée au bus de
système, seul l’appareil directement
connecté à ParameterBox / NORDCON
est visible.
3 = CANopen + système de bus actif
Le mot de commande (STW) et les
valeurs maître sont transmis sur le bus
de système
Tous les VF raccordés au bus de
système sont visibles dans
ParameterBox / NORDCON même si
aucune option BUS n’est raccordée.
Condition préalable : tous les autres VF
doivent être réglés dans le mode { 2 }
"Bus système actif".
Pos : 529 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P504 – Pulsfr equenz @ 0\m od_1328091806774_530.docx @ 10978 @ @ 1
P504
3.0 ... 16.0 kHz
{ 6.0 }
Fréquence de hachage
(Fréquence de hachage)
S
Avec ce paramètre, la fréquence d’impulsion interne peut être modifiée pour la commande de la
partie puissance. Une valeur de réglage élevée permet au moteur d’être moins bruyant, mais
conduit aussi à un rayonnement électromagnétique plus fort et à une réduction du couple moteur
éventuelle.
REMARQUE : le meilleur degré d’antiparasitage indiqué pour l'appareil est respecté en cas
d'application de la valeur standard et en tenant compte des réglementations sur
les câblages.
REMARQUE :
l’augmentation de la fréquence d’impulsions entraîne la réduction du courant de
sortie possible selon le temps (courbe caractéristique I2t). Lorsque la limite
d'avertissement de la température (C001) est atteinte, la fréquence des
impulsions est progressivement diminuée jusqu'à la valeur standard. Si la
température du variateur chute de nouveau suffisamment, la fréquence des
impulsions remonte à la valeur d'origine.
Pos : 530 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P505 – Abs olute Mi nimalfr equenz @ 0\mod_1328091889383_530.docx @ 11001 @ @ 1
P505
0.0 à 10.0 Hz
{ 2.0 }
Fréq. mini absolue
(Fréquence minimale absolue)
S
P
Indique la valeur de fréquence minimale que le VF doit atteindre. Si la valeur de consigne est
inférieure à la fréquence minimale absolue, le VF se coupe ou passe sur 0.0Hz.
Avec la fréquence minimale absolue, la commande des freins (P434) et la temporisation de
valeur de consigne (P107) sont exécutées. Si la valeur de réglage est nulle, le relais de frein ne
commute pas lors de l’inversion.
Avec les commandes de dispositifs de levage sans réduction de la vitesse de rotation, cette
valeur doit être réglée sur 2Hz au moins. À partir de 2Hz, la régulation du courant du VF
fonctionne et un moteur relié peut délivrer assez de couple.
REMARQUE :
des fréquences de sortie < 4,5Hz provoquent une limitation de l'intensité du courant (voir le
chapitre 8.4.3 "Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie").
Pos : 531 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P506 – Automatisc he Störungsquittier ung @ 0\mod_1328091934274_530.docx @ 11024 @ @ 1
144
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P506
0à7
{0}
Acquit. automatique
S
(Acquittement automatique du défaut)
En plus de la validation manuelle des dysfonctionnements, il est possible de sélectionner la
validation automatique.
0=
Arrêt, pas d'acquittement automatique du défaut.
1 à 5 = Nombre de validations de défauts automatiques autorisés au sein d’un cycle de mise
en marche du réseau. Après l’arrêt et la remise en marche du réseau, le nombre total
est à nouveau disponible.
6=
Toujours, le message d’erreur est toujours acquitté automatiquement, lorsque la
cause du défaut a été éliminée.
7=
Acquittement dévalidé, la validation n’est possible qu’avec la touche OK / Entrée ou
la déconnexion du réseau. Aucun acquittement en raison du retrait de la validation !
REMARQUE : si (P428) a été paramétré sur “Marche“, le paramètre (P506) “Acquittement
automatique du défaut“ ne doit pas être défini sur 6 “toujours“ car ceci risquerait d’endommager
l’appareil / l’installation du fait d’une remise en marche continue en présence d'une erreur active
(exemple : contact avec la terre / court-circuit).
Pos : 532 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P509 – Quell e Steuerwort [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1346932164693_530.docx @ 43036 @ @ 1
P509
0à4
{0}
Mot Commande Source
S
(Mot de commande Source)
Sélection de l’interface via laquelle le VF est activé.
0 = Bornier ou clavier, "Bornier ou clavier " ** avec la SimpleBox (si P510=0), la
ParameterBox ou via les bits de BUS E/S.
1 = Bornier seulement *, la commande du VF n’est possible que via les entrées digitales et
analogiques ou les bits de bus E/S.
2 = USS *, les signaux de commande (validation, sens de rotation, ...) sont transmis via
l’interface RS485, la valeur de consigne est transmise via l’entrée analogique ou les
fréquences fixes.
3 = Bus système *, réglage pour la commande par le maître via une interface bus
4 = Émission Bus système *, réglage pour la commande par un entraînement maître dans le
mode Maître / Esclave (par ex. dans le cas d'applications de synchronisme)
*)
Si la commande clavier (SimpleBox, ParameterBox) est inhibée, le paramétrage reste
possible.
**) Si la communication est perturbée lors de la commande par clavier (temporisation 0,5),
le VF se bloque sans message d’erreur.
REMARQUE : des détails sur les systèmes de bus en option sont disponibles dans les manuels
supplémentaires de bus.
- www.nord.com –
Pos : 533 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P510 – Quell e Sollw erte [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1346932165333_530.docx @ 43060 @ @ 1
P510
0à4
{ [-01] = 0 }
{ [-02] = 0 }
[-01] Consignes Source
[-02] (Consignes Source)
S
Sélection de la source de valeur de consigne à paramétrer :
[-01] = Consigne source principale
[-02] = Consigne source secondaire
Sélection de l’interface via laquelle le VF reçoit une valeur de consigne.
0 = Auto : le réglage du paramètre P509
permet de déduire automatiquement la
source de la valeur de consigne.
1 = Bornier seulement, les entrées
digitales et analogiques commandent la
fréquence, y compris les fréquences
fixes.
2 = USS, voir P509
3 = Bus système, voir P509
4 = Emission Bus système, voir P509
Pos : 534 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P511 – USS-Baudrate [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx-FD S] @ 2\mod_1346932165972_530.docx @ 43084 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
145
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P511
0à3
{3}
Tx transmission USS
S
(Taux de transmission USS)
Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface RS485. Tous
les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire.
0=
4800 bauds
2=
19200 bauds
1=
9600 bauds
3=
38400 bauds
Pos : 535 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P512 – USS-Adres se @ 0\m od_1328092365912_530.docx @ 11162 @ @ 1
P512
0 à 30
{0}
Adresse USS
(Adresse USS)
Réglage de l’adresse bus du VF pour la communication USS.
Pos : 536 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P513 – Tel egrammaus fallz eit [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932166581_530.docx @ 43108 @ @ 1
P513
-0.1 / 0.0 /
0.1 ... 100.0 s
{ 0.0 }
Time-out télégramme
S
(Time-out télégramme)
Pour le cas où le variateur de fréquence est directement commandé via le protocole CAN ou via
RS485, une surveillance de cette ligne de communication peut être effectuée par l’intermédiaire
du paramètre (P513). Après obtention d’un télégramme valable, le prochain doit arriver dans
l’intervalle de temps prédéfini. Sinon, le VF annonce un dysfonctionnement et se déconnecte
avec le message d‘erreur E010 >Bus Time Out<.
La surveillance de la communication de bus de système se fait du côté du variateur via le
paramètre (P120). Par conséquent, le paramètre (P513) doit habituellement rester défini en tant
que réglage par défaut {0.0}. Si des erreurs détectées également du côté du module optionnel
(par ex. erreurs de communication au niveau du bus de terrain) n’entraînent pas l'arrêt de
l'entraînement, le paramètre (P513) doit alors être défini sur {-0,1}.
0.0
=
Arrêt : la surveillance est désactivée.
-0.1
=
Pas d'erreur : même si le module de bus détecte une erreur, ceci n'entraîne pas
l’arrêt du variateur de fréquence.
0.1 …
=
Marche : la surveillance est activée.
Pos : 537 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P513 – Tel egrammaus fallz eit_Ergänz ung_01 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1456911365722_530.doc x @ 311279 @ @ 1
REMARQUE : les canaux de données de processus pour USS, CAN/CANopen et CANopen
émission sont surveillés indépendamment les uns des autres. Le réglage aux
paramètres P509 ou P510 permet de déterminer le canal à surveiller.
Il est ainsi par exemple possible d'enregistrer l'interruption d'une
communication de CAN émission bien que le VF communique encore avec un
maître via CAN.
Pos : 538 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P514 – CAN- Baudrate [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932167220_530.docx @ 43132 @ @ 1
P514
0à7
{5}
Taux transmis CAN
(Taux de transmission CAN)
S
Réglage du débit binaire de la transmission (vitesse de transmission) via l’interface du bus de
système. Tous les participants au bus doivent avoir le même réglage du débit binaire.
Remarque :
les modules optionnels (SK xU4-…) fonctionnent exclusivement avec un taux de transmission de
250 kbauds. Par conséquent, le réglage par défaut (250 kbauds) doit être conservé sur le
variateur de fréquence.
0 = 10 kbauds
3 = 100 kbauds
6 = 500 kbauds
1 = 20 kbauds
4 = 125 kbauds
7 = 1 Mbauds * (pour les tests
uniquement)
2 = 50 kbauds
5 = 250 kbauds
*) un fonctionnement sécurisé n’est pas garanti
Pos : 539 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P515 – CAN- Adr ess e_01 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932167813_530.docx @ 43156 @ @ 1
146
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P515
[-01]
Adresse CAN
...
(Adresse CAN Bus (Bus système))
[-03]
S
Réglage de l’adresse du bus de système.
0 à 255déc
{ tous les 32déc } [-01] = Adresse esclave, adresse de réception pour le bus de système
ou { tous les 20hex}
[-02] = Émission adresse esclave, adresse de réception pour le bus de système (esclave)
[-03] = Adresse Maître, "Émission adresse maître", adresse d’émission pour le bus de système
(Maître)
REMARQUE : si jusqu’à quatre VF doivent être connectés via le bus de système, l’adresse doit être définie ainsi
 VF1 = 32, VF2 = 34, VF3 = 36, VF4 = 38.
Pos : 540 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P515 – CAN- Adr ess e_02 [SK 1x 0E, SK 2x xE] @ 17\m od_1490096962359_530.docx @ 2336249 @ @ 1
Les adresses de bus de système doivent être définies par le commutateur DIP (chapitre 4.3.2.2).
Pos : 541 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P516 – Aus blendfrequenz 1 @ 0\mod_1328092606664_530.docx @ 11254 @ @ 1
P516
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence inhibée 1
(Fréquence inhibée 1)
S
P
La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P517).
Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être
délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence
minimale absolue.
0.0 = Arrêt
Pos : 542 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P517 – Aus blendbereic h 1 @ 0\mod_1328092662665_530.docx @ 11277 @ @ 1
P517
0.0 à 50.0 Hz
{ 2.0 }
Inhib. plage fréq. 1
(Inhibition plage de fréquences 1)
S
P
Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 1< P516. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la
fréquence inhibée et soustraite.
Inhibition plage de fréquences 1 : P516 - P517 ... P516 + P517
Pos : 543 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P518 – Aus blendfrequenz 2 @ 0\mod_1328092706493_530.docx @ 11300 @ @ 1
P518
0.0 à 400.0 Hz
{ 0.0 }
Fréquence inhibée 2
(Fréquence inhibée 2)
S
P
La fréquence de sortie est inhibée autour de la valeur de fréquence réglée ici (P519).
Cette plage est parcourue par la rampe de freinage et d’accélération réglée, elle ne peut pas être
délivrée en permanence à la sortie. Les fréquences ne doivent pas être réglées sous la fréquence
minimale absolue.
0.0 = Arrêt
Pos : 544 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P519 – Aus blendbereic h 2 @ 0\mod_1328092748353_530.docx @ 11323 @ @ 1
P519
0.0 à 50.0 Hz
{ 2.0 }
Inhib. plage fréq. 2
(Inhibition plage de fréquences 2)
S
P
Plage d’inhibition pour la >fréquence inhibée 2< P518. Cette valeur de fréquence est ajoutée à la
fréquence inhibée et soustraite.
Inhibition plage de fréquences 2 : P518 - P519 ... P518 + P519
Pos : 545 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P520 – Fangsc haltung @ 0\m od_1328092790587_530.docx @ 11346 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
147
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P520
0à4
{0}
Offset reprise vol
S
(Offset reprise vol)
P
Cette fonction sert à commuter le VF sur les moteurs qui tournent déjà, par ex. sur les
entraînements de ventilation. Les fréquences moteur >100Hz ne sont détectées qu’en mode à
régulation de vitesse de rotation (mode servo P300 = MARCHE).
0 = Mis sur arrêt, pas d’offset reprise vol.
1 = Dans les deux sens, le VF cherche une vitesse de rotation dans les deux sens de
rotation.
2 = Direction consigne, recherche uniquement dans la direction de la valeur de
consigne appliquée.
3 = Dans 2 sens apr. déf., comme { 1 }, mais uniquement après une panne de réseau
et un dysfonctionnement
4 = Direct. cons. apr. déf., comme { 2 }, mais uniquement après une panne de réseau
et un dysfonctionnement
REMARQUE : l’offset reprise au vol fonctionne, en raison de sa conception, uniquement audessus de 1/10 de la fréquence nominale du moteur (P201), mais toutefois pas
sous 10Hz.
Exemple 1
Exemple 2
(P201)
50Hz
200Hz
f=1/10*(P201)
f=5Hz
f=20Hz
Comparaison de f par
rapport à fmin
avec : fmin =10Hz
5Hz < 10Hz
20Hz > 10Hz
L’offset reprise au vol
fonctionne à partir de
freprise=10Hz.
L’offset reprise au vol
fonctionne à partir de
freprise=20Hz.
Résultat freprise=
Pos : 546 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P521 – Fangsc haltung Aufl ösung @ 0\mod_1328092909572_530.docx @ 11369 @ @ 1
P521
0.02... 2.50 Hz
{ 0.05 }
Résolut. reprise vol
(Résolution reprise vol)
S
P
Avec ce paramètre, il est possible de modifier la portée lors de la recherche de la reprise au vol.
Des valeurs trop grandes font perdre de la précision et provoquent une panne du VF avec un
message de surintensité. Avec des valeurs trop faibles, le temps de recherche est très prolongé.
Pos : 547 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P522 – Fangsc haltung Offs et @ 0\m od_1328093001838_530.doc x @ 11392 @ @ 1
P522
-10.0 à 10.0 Hz
{ 0.0 }
Reprise au vol
(Reprise au vol)
S
P
Valeur de fréquence qui peut être ajoutée à la valeur de fréquence détectée pour accéder
systématiquement à la plage de moteur par exemple et éviter la plage d’alternateur et donc la
plage du hacheur.
Pos : 548 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P523 – Werks einstellung [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 250E-FD S] @ 59\mod_1606918747165_530.docx @ 2703073 @ @ 1
P523
0 ... 3
{0}
Réglage d’usine
(Réglage d’usine)
La sélection de la valeur correspondante et la validation avec la touche ENTRÉE permettent
d’activer la plage de paramètres sélectionnée avec le réglage par défaut. Une fois le réglage
effectué, la valeur du paramètre est automatiquement redéfinie sur 0.
0 = Pas de changement : Le paramétrage n’est pas modifié.
1 = Chargement rég usine : le paramétrage intégral du VF est réinitialisé sur le réglage
d'usine. Toutes les données paramétrées précédemment sont perdues.
2 = Regl. usine sans Bus : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres de bus, sont
réinitialisés sur le réglage par défaut.
3 = Rég. usine s/s moteur : tous les paramètres du VF, sauf les paramètres de données
moteur (P201 ... P209), sont réinitialisés sur le réglage par défaut.
Pos : 549 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
148
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 550 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P525 – Lastüberw ac hung Maximalwer t @ 0\mod_1328093087228_530.docx @ 11438 @ @ 1
P525
[-01]
...
[-03]
1 à 400 % / 401
{ tous 401 }
Surveillance de charge max.
(Valeur maximale de la surveillance de
charge)
S
P
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeur maximale du couple de charge.
Réglage des valeurs limites supérieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent
être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple
moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et
[-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables.
401 = ARRÊT
correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même
temps le réglage de base du VF.
Pos : 551 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P526 – Lastüberw ac hung Minim alwert @ 0\m od_1328093137197_530.docx @ 11461 @ @ 1
P526
[-01]
...
[-03]
0 à 400 %
{ tous 0 }
Surveillance de charge min.
(Valeur minimale de la surveillance de
charge)
S
P
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeur minimale du couple de charge.
Réglage des valeurs limites inférieures de la surveillance de charge. Jusqu’à 3 valeurs peuvent
être définies. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont traités (couple
moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de tableau [-01], [-02] et
[-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux sont indissociables.
0 = ARRÊT correspond à l’arrêt de la fonction, aucune surveillance n’a lieu. C’est en même
temps le réglage de base du VF.
Pos : 552 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P527 – Lastüberw ac hung Freq uenz @ 0\m od_1328093197010_530.doc x @ 11484 @ @ 1
P527
[-01]
...
[-03]
0.0 à 400.0 Hz
{ tous 25.0 }
Fréquence de la surveillance de
charge
S
P
(Fréquence de la surveillance de charge)
Sélection de 3 valeurs de base :
[-01] = Valeur de base 1
[-02] = Valeur de base 2
[-03] = Valeur de base 3
Valeurs de base de fréquence
Définition de maximum 3 points de fréquence qui décrivent le domaine de surveillance pour le
contrôle de charge. Les valeurs de base de fréquence ne doivent pas être entrées avec un
classement selon leur taille. Les signes ne sont pas pris en compte, seuls les montants sont
traités (couple moteur / générateur, rotation à droite / rotation à gauche). Les éléments de
tableau [-01], [-02] et [-03] des paramètres (P525) … (P527) ou les indications dans les tableaux
sont indissociables.
Pos : 553 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P528 – Lastüberw ac hung Verz ögerung @ 0\mod_1328093288978_530.docx @ 11507 @ @ 1
P528
Temporisation de la surveillance
de charge
S
P
(Temporisation de la surveillance de charge)
0.10 ... 320.00 s
{ 2.00 }
Le paramètre (P528) définit la durée de temporisation selon laquelle un message d’erreur
(“E12.5“) est éliminé en cas de non-respect de la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)).
Une fois la moitié de la durée écoulée, un avertissement (“C12.5“) est émis.
Selon le mode de surveillance sélectionné (P529), un message de dysfonctionnement peut en
principe être éliminé.
Pos : 554 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
149
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 555 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P529 – Mode Las tüberwac hung @ 0\mod_1328093336869_530.docx @ 11530 @ @ 1
P529
0à3
{0}
Mode surveillance de charge
(Mode de surveillance de charge)
S
P
Avec le paramètre (P529), la réaction du variateur de fréquence est définie sur un non-respect de
la zone de contrôle définie ((P525) … (P527)) après l’écoulement de la durée de temporisation
(P528).
0 = Dysfonctionnement et avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne
un dysfonctionnement (“E12.5“) après l’écoulement du temps défini dans (P528), et après
l’écoulement de la moitié du temps, un avertissement est émis (“C12.5“).
1 = Avertissement, un non-respect de la zone de contrôle entraîne l’apparition d’un
avertissement (“C12.5“) après l’écoulement de la moitié du temps défini dans (P528).
2 = Dysfonctionnement et avertissement en déplacement const., "Dysfonctionnement et
avertissement en déplacement constant", comme le paramètre "0", mais la surveillance
est toutefois inactive pendant les phases d’accélération.
3 = Avertissement en déplacement constant, "Uniquement avertissement en déplacement
constant", comme le paramètre “1“, mais la surveillance est toutefois inactive pendant les
phases d’accélération.
Pos : 556 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P525...P529 – Lastüberwac hung @ 0\m od_1328093390150_530.docx @ 11553 @ @ 1
P525 … P529
Contrôle de charge
Pour la surveillance de charge, il est possible d’indiquer une zone dans laquelle le couple de
charge peut se déplacer en fonction de la fréquence de sortie. Il existe trois valeurs de base pour
le couple maximal autorisé et trois valeurs de base pour le couple minimal autorisé. Une
fréquence est ainsi affectée à chacune des trois valeurs de base. En dessous de la première et
au-dessus de la troisième fréquence, aucune surveillance n'a lieu. De plus, la surveillance peut
être désactivée pour des valeurs minimales et maximales. En standard, la surveillance est
désactivée.
Isq
fconsi
La durée après laquelle une erreur est déclenchée peut être définie avec le paramètre (P528). Si
l'intervalle autorisé est quitté (voir l'exemple sur le graphique : dépassement de la zone marquée
en jaune ou vert), un message d’erreur E12.5 est généré, à condition que le paramètre (P529)
n’empêche pas le déclenchement d’erreur.
150
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Un avertissement C12.5 apparaît systématiquement une fois que la moitié du temps de
déclenchement d'erreur défini est écoulé (P528). Ceci s’applique également en cas de sélection
d'un module pour lequel aucun dysfonctionnement n'est généré. Si seule une valeur maximale ou
une valeur minimale doit être surveillée, l’autre limite doit être désactivée ou rester désactivée.
Le courant de couple (et non le couple calculé) est utilisé en tant que grandeur de comparaison.
Ceci présente l'avantage d'obtenir en principe une surveillance plus précise dans la “plage de
non-affaiblissement du champ“ sans mode servo. Dans la plage d’affaiblissement du champ, le
couple physique ne peut naturellement plus être représenté.
Tous les paramètres dépendent des jeux de paramètres. Le couple moteur n'est pas différencié
du couple générateur, et par conséquent, le montant du couple est pris en compte. De même, la
“rotation à droite“ et la “rotation à gauche“ ne sont pas différenciées. La surveillance est effectuée
indépendamment du signe de la fréquence. Il existe quatre modes de surveillance de charge
(P529) différents.
Les valeurs de fréquence, minimales et maximales sont indissociables au sein des différents
éléments de tableau. Il n'est pas nécessaire de classer les fréquences en fonction de leur taille
ou de leur hiérarchie dans les éléments 0,1 et 2 car ceci est effectué automatiquement par le
variateur.
Pos : 557 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P533 – Faktor I2t-Motor @ 0\m od_1328093471572_530.doc x @ 11576 @ @ 1
Facteur I²t Moteur
P533
S
(Facteur I²t Moteur)
Avec le paramètre P533, le courant du moteur peut être pondéré pour la surveillance I2t moteur
P535. Plus le facteur est grand, plus les courants sont importants.
50 à 150 %
{ 100 }
Pos : 558 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P534 – Mom entenabschaltgrenz e @ 0\mod_1328093515135_530.docx @ 11599 @ @ 1
P534
[-01] Limite de couple
[-02] (Limite de couple off)
0 à 400 % / 401
{ tous 401 }
off
S
P
Ce paramètre permet de régler la limite de couple aussi bien pour le fonctionnement en
quadrant moteur [-01] que pour celui en générateur [-02].
Au moment où l'intensité de couple atteint 80% de la valeur réglée, le VF génère un message
d'alarme ; quand les 100% sont atteints, le VF déclenche la coupure et émet un message
d’erreur.
Le dépassement de la limite d‘intensité de couple pendant des phases où l'énergie vient du
moteur est signalé par le message d’erreur 12.1, tandis que le message d'erreur 12.2 est affiché
quand le dépassement de la limite a eu lieu pendant le fonctionnement en générateur.
[01] = limite moteur
[02] = limite régénération
401 = ARRÊT correspond à la désactivation de cette fonction.
Pos : 559 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P535 – I2t-Motor @ 58\mod_1606131402733_530.docx @ 2694904 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
151
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P535
0 … 24
{0}
I²t moteur
(I²t moteur)
La température du moteur est calculée en fonction du courant de sortie, de la durée et de la
fréquence de sortie (refroidissement). Si la valeur limite de température est atteinte, le
convertisseur est désactivé et le message d’erreur E002 (surchauffe du moteur) apparaît. Les
conditions ambiantes éventuellement positives ou négatives ne peuvent être prises en compte ici.
La fonction I²t moteur peut être réglée de manière différenciée. 8 courbes caractéristiques avec
trois temps de déclenchement différents (<5 s, <10 s et <20 s) sont possibles. Les temps de
déclenchement se basent sur les classes 5, 10 et 20 des appareils de connexion à semiconducteur. P535=5 est la recommandation de réglage pour les applications standard.
Toutes les courbes caractéristiques s’étendent de 0 Hz à la moitié de la fréquence nominale du
moteur (P201). Au-delà de la moitié de la fréquence nominale du moteur, la valeur nominale
complète est toujours disponible.
En cas de fonctionnement avec plusieurs moteurs, la surveillance doit être désactivée.
I²t- motor arrêt : la surveillance est désactivée
Classe de coupure 5,
60 s pour (1,5 x IN x P533)
Classe de coupure 10,
120 s pour (1,5 x IN x P533)
Classe de coupure 20,
240 s pour (1,5 x IN x P533)
IN pour 0 Hz
P535
IN pour 0 Hz
P535
IN pour 0 Hz
P535
100%
1
100%
9
100%
17
90%
2
90%
10
90%
18
80%
3
80%
11
80%
19
70%
4
70%
12
70%
20
60%
5
60%
13
60%
21
50%
6
50%
14
50%
22
40%
7
40%
15
40%
23
30%
8
30%
16
30%
24
REMARQUE :
Les classes de coupure 10 et 20 sont prévues pour des applications avec
démarrage difficile. En cas d'utilisation de ces classes de coupure, il convient
de vérifier que le VF dispose d’une capacité de surcharge suffisamment
élevée.
Pos : 560 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P536 – Stromgrenze [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932169638_530.docx @ 43228 @ @ 1
P536
0.1 à 2.0 / 2.1
(fois le courant
nominal du VF)
{ 1.5 }
Limite de courant
(Limite de courant)
S
Le courant de sortie du VF est limité à la valeur réglée. Si cette valeur limite est atteinte, le VF
réduit la fréquence de sortie actuelle.
Avec la fonction d’entrée analogique dans P400 = 13/14, cette valeur limite peut également varier
et provoquer un message d’erreur (E12.4).
0.1 à 2.0 = Multiplicateur avec le courant nominal du VF, la valeur limite en résulte.
2.1 = ARRÊT
cette valeur limite est désactivée, le VF fournit l’intensité maximale possible.
Pos : 561 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
152
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 562 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P537 – Puls abs chaltung @ 0\mod_1328093709635_530.docx @ 11668 @ @ 1
P537
10 à 200 % / 201
{ 150 }
Déco. impulsion
(Déconnexion d'impulsion)
S
Cette fonction évite la coupure rapide du VF en présence de la charge correspondante. Une fois
la désactivation des impulsions activée, le courant de sortie est limité à la valeur réglée. Cette
limitation est effectuée par une brève coupure des divers transistors d'étage final, la fréquence de
sortie actuelle est conservée.
10...200 % =
valeur limite par rapport au courant nominal du VF
201 =
201 = la fonction est quasiment désactivée, le VF fournit l’intensité
maximale possible. Au niveau de la limite d’intensité, la déconnexion
d’impulsion peut toutefois être activée.
REMARQUE :
la valeur définie ici peut ne pas être atteinte en raison d'une valeur plus faible
dans P536.
En cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5 Hz) ou de fréquences
d'impulsions élevées (> 6 kHz ou 8 kHz, P504), la déconnexion des impulsions
peut ne pas être atteinte en raison de la réduction de puissance (voir le
chapitre 8.4.1 "Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence
d’impulsions").
REMARQUE :
lorsque la déconnexion des impulsions est désactivée (P537=201) et qu'une
fréquence d'impulsion élevée est sélectionnée dans P504, le variateur de
fréquence réduit automatiquement la fréquence d'impulsions lorsque les
limites de puissance sont atteintes. Lorsque le variateur est de nouveau
déchargé, la fréquence d'impulsions remonte à la valeur d'origine.
Pos : 563 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P539 – Ausgangsüberwac hung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E] @ 0\m od_1328093804307_530.docx @ 11714 @ @ 1
P539
0à3
{0}
Vérif. tension sortie
(Vérification de la tension de sortie)
S
P
Cette fonction de protection permet de surveiller et de contrôler le courant de sortie au niveau des
bornes U-V-W. En cas de défaut, le message d'erreur E106 apparaît.
0 = Déconnecté : aucun contrôle n’est effectué.
1 = Phases Moteur seule. : le courant de sortie est mesuré et sa symétrie est contrôlée. En
cas de dissymétrie, le VF se coupe et le message d'erreur E106 apparaît.
2 = Magnétisation seule. : au moment de la mise en marche du VF, la hauteur du courant de
magnétisation (courant de champ) est contrôlée. Si le courant de magnétisation disponible
n'est pas suffisant, le VF se coupe et le message d'erreur E016 apparaît. Le frein moteur
n’est pas ventilé dans cette phase.
3 = Phases Moteur + Magn. : phases moteur et surveillance de la magnétisation, comme les
points 1 et 2 combinés.
REMARQUE : cette fonction permet une protection supplémentaire pour les applications de
levage, mais n'est pas autorisée en tant que seule protection pour les personnes.
Pos : 564 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P540 – Modus Drehric htung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346933274344_530.docx @ 43756 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
153
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P540
0à7
{0}
Séquence mode Phase
S
(Séquence mode Phase)
P
Pour des raisons de sécurité, ce paramètre permet d’éviter une inversion du sens de rotation et
donc un passage au mauvais sens de rotation.
Cette fonction n’est pas disponible si la fonction positionnement est active (P600 ≠ 0).
0 = Pas de fonction, "Sans limite“
Clé de désactivation de séquence de mode phase, touche de changement de
1 = direction
de la SimpleBox bloquée
2 = A droite seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais" sens
de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif de
droite.
3 = A gauche seulement *, seul ce sens de rotation est possible. Le choix du "mauvais"
sens de rotation conduit à la sortie de la fréquence minimum P104 avec le champ rotatif
de gauche.
4 = Validation à gauche seulement, le sens de rotation n'est possible que selon le signal de
validation, sinon 0Hz est délivré.
5 = Commande Orient. D, "Commande orientation à droite" *, seul ce sens de rotation est
possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation provoque la coupure (blocage de
régulation) du VF. Le cas échéant, il convient également de tenir compte d’une valeur de
consigne élevée suffisante (>fmin).
6 = Commande Orient. G, "Commande de l’orientation de gauche" *, seule la rotation à
gauche est possible. Le choix du "mauvais" sens de rotation provoque la coupure
(blocage de régulation) du VF. Le cas échéant, il convient également de tenir compte
d’une valeur de consigne élevée suffisante (>fmin).
7 = Validat. Cde Direct., "Validation commande directe", le sens de rotation n'est possible
que selon le signal de validation, sinon le VF est désactivé.
*) s’applique à la commande par clavier et bornes de commande.
Pos : 565 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P541 – Rel ais und digital e Ausg äng e s etz en [SK 1x 0E] @ 9\m od_1448352574571_530.docx @ 266053 @ @ 1
P541
0000 à FFF (hex)
{ 0000 }
154
Réglage relais
S
(Réglage sortie digitale)
Cette fonction permet de commander les relais et les sorties digitales indépendamment du statut
du VF. Pour cela, la sortie correspondante doit être réglée sur la fonction 'Commande externe'.
Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus.
Bit 0 = Sortie digitale 1
Bit 6 = Sort digital 1/1.IOE
Bit 1 = Sortie digitale 2
Bit 7 = Sort digital 2/1.IOE
Bit 2 = Bus/AS-i Sortie Bit 0
Bit 8 = Sort digital 1/2.IOE
Bit 3 = Bus/AS-i Sortie Bit 1
Bit 9 = Sort digital 2/2.IOE
Bit 4 = Bus/AS-i Sortie Bit 2
Bit 10 = Mot état bus bit 10
Bit 5 = Bus/AS-i Sortie Bit 3
Bit 11 = Mot état bus bit 13
Bit 8-11
Bit 7-4
Bit 3-0
Valeur mini.
0000
0
0000
0
0000
0
binaire
hex
Valeur maxi
1111
F
1111
F
1111
F
binaire
hex
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Les paramètres définis ne sont pas enregistrés dans l'EEPROM. Après une mise en service
“Power ON“ du variateur de fréquence, le paramètre défini par défaut est de nouveau appliqué.
Réglage de la valeur via …
BUS :
la valeur correspondante hex est enregistrée dans le paramètre ce qui permet
d’activer les relais ou les sorties digitales.
SimpleBox :
en cas d'utilisation de la SimpleBox, le code hexadécimal est saisi
directement.
ParameterBox : chaque sortie peut être appelée en texte clair et activée séparément.
Pos : 566 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P542 – Analogausgang s etz en [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932170902_530.docx @ 43276 @ @ 1
P542
[-01]
[-02]
0.0 à 10.0 V
{ tous 0.0 }
... uniquement avec
SK CU4-IOE ou
SK TU4-IOE
Régl. sortie analog.
S
(Réglage sortie analogique)
[-01] = Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4 IOE)
[-02] = Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4IOE)
Cette fonction permet de définir la sortie analogique du VF, indépendamment de son état de
fonctionnement actuel. Pour ce faire, la sortie analogique correspondante doit être paramétrée
sur la fonction “Commande externe“ (P418 =7).
Cette fonction peut être utilisée manuellement ou en combinaison avec une commande de bus.
La valeur réglée ici est émise après validation au niveau de la sortie analogique.
Les paramètres définis ne sont pas enregistrés dans l'EEPROM. Après une mise en service
“Power ON“ du variateur de fréquence, le paramètre défini par défaut est de nouveau appliqué.
Pos : 567 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P543 – Bus-Is twert 1- 3 [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932171510_530.docx @ 43300 @ @ 1
P543
[-01]
...
[-03]
0 à 55
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 4 }
{ [-03] = 9 }
Bus – val. réelle 1 … 3
S
(Bus – valeur réelle 1 ... 3
P
Dans ce paramètre, il est possible de sélectionner la valeur de renvoi lors de l’activation du bus.
REMARQUE : la notice de BUS correspondante supplémentaire et la description de (P418)
contiennent de plus amples détails sur cette fonction. (Des valeurs 0% … 100% correspondent à
0000hex … 4000hex)
En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs réelles : (voir le chapitre 8.9 "Échelonnage des
valeurs de consigne / réelles").
[-01] = Bus - valeur réelle 1
[-02] = Bus - valeur réelle 2
[-03] = Bus - valeur réelle 3
(Définition des fréquences (voir le chapitre 8.10 "Définition du traitement des valeurs de consigne
et réelles (fréquences)"))
Pos : 568 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P543 – Bus-Is twert 1- 3_Einstellung en [SK 1x 0E] @ 24\m od_1536661688150_530.docx @ 2449841 @ @ 1
0 = Arrêt
1 = Fréquence réelle
18 = Valeur Analog. Ent. 2,
Entrée analogique 2 (P400[-02]),
2 = Vitesse réelle
19 = Valeur Fréq. Maître (P503)
3 = Intensité
20 = Régl F. après Rampe,
"Réglage Fréquence après Rampe"
4 = Intensité de couple (100% = P112)
5 = État entrées digit.
6 = … 7 réservé
21 = F. Réel. s/s Glisse.
"Fréquence réelle sans valeur maître de
glissement"
8 = Consigne de fréquence
22 = réservé
9 = Code erreur
23 = Fréq. act. av. glisse (à partir de la version de logiciel
10 = … 11 réservé
12 = BusES sortie Bit 0-7
V1.3)
"Fréquence réelle avec glissement"
13 = … 16 réservé
24 = F. Princ. act. + glis. (à partir de la version de logiciel V1.3)
"Valeur maître de fréquence réelle avec
glissement"
17 = Valeur Analog. Ent. 1
53 = Valeur réelle 1 PLC
Entrée analogique 1 (P400[-01]),
54 = Valeur réelle 2 PLC
55 = Valeur réelle 3 PLC
* L’affectation des entrées digitales avec P543 = 5
BU 0180 fr-5020
155
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Bit 0 = Entrée digitale 1 (VF)
Bit 1 = Entrée digitale 2 (VF)
Bit 2 = Entrée digitale 3 (VF)
Bit 3 = Entrée digitale 4 (VF)
Bit 4 = Entrée digitale 5 (VF)
Bit 5 = Entrée résistance PTC (VF)
Bit 6 = réservé
Bit 7 = réservé
Bit 8 = Entrée digitale 6 (DI1, 1.
SK…IOE)
Bit 9 = Entrée digitale 7 (DI2, 1.
SK…IOE)
Bit 10 = Entrée digitale 8 (DI3, 1.
SK…IOE)
Bit 11 = Entrée digitale 9 (DI4, 1.
SK…IOE)
Bit 12 = Sortie digitale 1 (VF)
Bit 13 = Sortie digitale 2 (VF)
Bit 14 = réservé
Bit 15 = réservé
Pos : 569 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P546 – Funk tion Bus- Sollw erte [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346932172150_530.docx @ 43324 @ @ 1
P546
0 à 32
{ [-01] = 1 }
{ [-02] = 0 }
{ [-03] = 0 }
[-01]
Fctn consigne bus
...
(Fonction de valeur de consigne de bus)
[-03]
S
P
Dans ce paramètre, une fonction est attribuée à la valeur de consigne livrée lors de l’activation du
bus.
REMARQUE : la notice de BUS correspondante supplémentaire et la description de (P400)
contiennent de plus amples détails sur cette fonction. (Des valeurs 0 % …
100 % correspondent à 0000hex … 4000hex)
En ce qui concerne l’échelonnage des valeurs de consigne : (voir le chapitre
8.9 "Échelonnage des valeurs de consigne / réelles").
[-01] = Consigne bus 1
[-02] = Consigne bus 2
[-03] = Consigne bus 3
Réglage possible de valeurs :
0 = Arrêt
1 = Consigne de fréquence (16 bits)
2 = Addition fréquence
3 = Soustraction fréquence
13 = Limite d’intensité, "Limite d’intensité"
14 = Lim. d’intensité off
"Limite d’intensité off"
15 = Durée rampe, (P102/103)
4 = mini absolue
5 = Fréquence maximale
16 = Couple de maintien, (P214) Multiplication
6 = Courante valeur du processus de
régulateur
7 = Nom. valeur du processus de
régulateur
8 = Fréquence PI
18 = Régulation courbe
9 = PI fréquence actuelle limitée
21 = 25 réservé
17 = Multiplication
19 = Couple mode servo
20 = BusES entrée Bit 0-7
10 = PI fréquence supervisée
31 = Sortie digitale IOE, définit l’état de la sortie
digitale pour IOE 1
11 = Lim. intensité couple,
"Limite d’intensité de couple"
32 = Sortie analogique IOE, définit la valeur de
sortie analogique pour IOE 1), condition :
P418 = fonction “31“
La valeur doit être comprise entre 0 et 100
(0hex et 64hex). Sinon, la valeur minimale est
émise au niveau de la sortie analogique.
12 = Lim.inten.couple off,
"Limite d’intensité de couple off"
Pos : 570 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P549 – Funk tion Poti- Box [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932172758_530.docx @ 43348 @ @ 1
P549
0 à 16
{0}
Fonction poti box
(Fonction poti box)
S
Ce paramètre permet d’ajouter une valeur de correction à la valeur de consigne actuelle
(fréquence fixe, analogique, bus) avec le clavier de la SimpleBox/ParameterBox.
La plage de réglage est déterminée par le biais de la valeur de consigne secondaire P410/411.
0 = Arrêt
2 = Addition fréquence
1 = Consigne de fréquence, si (P509)≠ 1
une commande via USS est possible
3 = Soustraction fréquence
Pos : 571 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P552 – CAN Mas ter Z yklus zeit [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1346933835351_530.docx @ 43780 @ @ 1
156
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
P552
[-01] Boucle Maître CAN
[-02] (Boucle maître CAN)
S
0.0 / 0.1 … 100.0 ms Ce paramètre permet de régler le temps de cycle pour le mode maître du bus de système et
l’encodeur CANopen (voir P503/514/515) :
{ tous 0.0 }
[01] = CAN fonction maître, temps de cycle fonction maître bus de système
[02] = CANopen codeur abs., "CANopen codeur absolu", temps de cycle bus de système
codeur absolu
Si 0 = "Auto" est paramétré, la valeur par défaut (voir tableau) est appliquée.
Selon le débit en bauds réglé, une valeur minimale différente est obtenue pour le temps de cycle
réel :
Vitesse
de
transmission
Valeur minimale tZ
Valeur par défaut
CAN Master
Valeur par défaut
CANopen Abs.
10 ms
10 ms
5 ms
2 ms
2 ms
1 ms
1 ms
1 ms
50 ms
25 ms
10 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
20 ms
20 ms
10 ms
5 ms
5 ms
2 ms
2 ms
2 ms
10 kbauds
20 kbauds
50 kbauds
100 kbauds
125 kbauds
250 kbauds
500 kbauds
1000 kbauds
Pos : 572 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P553 – PLC Sollw erte [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 12\m od_1467294577806_530.docx @ 335624 @ @ 1
P553
[-01]
...
[-03]
0 ... 36
tous = { 0 }
Consigne PLC
S
(Consigne PLC)
P
Dans ce paramètre, une fonction est attribuée aux valeurs de consigne PLC. Les réglages sont
uniquement valables pour les valeurs de consigne principales et en cas de commande PLC actif
((P350) = "Marche" et (P351)= "0" ou "1").
[-01] = Consigne bus 1
…
[-03] = Consigne bus3
Réglage possible de valeurs :
0 = Arrêt
1 = Consigne de fréquence
17 = Multiplication
18 = Régulation courbe
2 = Addition fréquence
3 = Soustraction fréq.
19 = Couple mode servo
4 = Fréquence minimale
5 = Fréquence max.
21 = Consig. Pos.LowWord
6 = Cour.val.proces.régu.
7 = Nom.val.process.régu.
23 = Cons. Position LowWord
8 = Fréquence PI
9 = PI fréq. act. limitée
10 = PI fréq. act. suprvsd.
11 = Limite intensité couple (limitée)
12 = Limite intensité couple off
13 = Limite d‘intensité (limitée)
14 = Limite d’intensité off
15 = Durée rampe
20 = BusES entrée Bit 0-7
22 = Cons. Pos.HighWord
24 = Cons.Inc.PosHighWord
25 = rapport de réduction
26 = … 30 : réservé
31 = Sortie digitale IOE
32 = Sortie analogique IOE
33 = Cons. couple rég. proc.
34 = d-corr. F process.
35 = d-corr. couple
36 = d-corr. F + couple
16 = Couple de maintien
Pos : 573 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P555 – Leistungsbegrenz ung Chopper @ 2\mod_1346932174021_530.docx @ 43396 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
157
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Chopper Limite P
P555
S
(Chopper Limite P)
5 à 100 %
{ 100 }
Ce paramètre autorise la programmation manuelle d’une limitation de puissance (crêtes) pour la
résistance de freinage. La durée de connexion (degré de modulation) sur le hacheur de freinage
peut monter jusqu’à la limite indiquée. Si la valeur est atteinte, le VF désactive la résistance,
indépendamment de la hauteur de la tension de circuit intermédiaire.
Une coupure par surtension du VF en serait la conséquence.
Le pourcentage exact est calculé comme suit :
k [%] =
R * Pmax résistance de freinage
U max
2
* 100%
R = Valeur de la résistance de freinage
Pmax. résistance de Puissance de crête brève de la résistance de freinage
freinage =
Umax = Seuil de commutation du hacheur du VF
1~ 115/230 V
⇒ 440 V=
3~ 230 V
⇒ 440 V=
3~ 400 V
⇒ 840 V=
Pos : 574 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/Param eter Pxxx – Hi nweis - Dieser Par ameter is t nur für BG2 relevant [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448359990301_530.docx @ 266268 @ @ 1
REMARQUE :
ce paramètre concerne uniquement la taille 2.
Pos : 575 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P556 – Br emswiderstand @ 0\m od_1328098726859_530.docx @ 12151 @ @ 1
Résistance de freinage
P556
(Résistance de freinage)
20 à 400 Ω
{ 120 }
S
Valeur de la résistance de freinage pour le calcul de la puissance maximale de freinage
permettant de protéger la résistance.
Si la puissance continue maximale (P557) y compris la surcharge (200% pour 60 s) est atteinte,
un défaut de limite I2t (E003) est déclenché. De plus amples détails sont indiqués dans (P737).
Pos : 576 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/Param eter Pxxx – Hi nweis - Dieser Par ameter is t nur für BG2 relevant [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448359990301_530.docx @ 266268 @ @ 1
REMARQUE :
ce paramètre concerne uniquement la taille 2.
Pos : 577 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P557 – Leistung Brem swiderstand @ 0\m od_1328098773656_530.docx @ 12174 @ @ 1
Type résistance freinage
P557
(Type de résistance de freinage)
0.00 ... 20.00 kW
{ 0.00 }
S
Puissance continue (puissance nominale) de la résistance, pour l’affichage de la charge actuelle
dans P737. Pour un calcul exact de la valeur, la valeur correcte doit être saisie dans P556 et
P557.
0.00 = surveillance désactivée
Pos : 578 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/Param eter Pxxx – Hi nweis - Dieser Par ameter is t nur für BG2 relevant [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448359990301_530.docx @ 266268 @ @ 1
REMARQUE :
ce paramètre concerne uniquement la taille 2.
Pos : 579 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P558 – Mag neti sierungsz eit @ 38\m od_1568623172061_530.docx @ 2559847 @ @ 1
P558
0 / 1 / 2 ... 5000 ms
{1}
Tempo. magnétisation
(Temporisation de magnétisation)
S
P
La régulation ISD ne peut fonctionner normalement que lorsqu’un champ magnétique est
disponible dans le moteur. Pour cette raison, un courant continu est appliqué au moteur avant le
démarrage pour l’excitation du bobinage de stator. La durée dépend de la taille du moteur. Elle
est réglée automatiquement dans le paramétrage par défaut du VF.
Pour les applications très sensibles aux durées, la durée de magnétisation est réglable ou peut
être désactivée.
0 = Mis sur arrêt
1 = Calcul automatique
2 ... 5000 =
correspond à la durée réglée en [ms]
REMARQUE : Des valeurs de réglage trop faibles peuvent réduire le dynamisme et le couple
de démarrage.
Pos : 580 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P559 – DC-Nac hlaufzeit @ 0\m od_1328098856657_530.docx @ 12220 @ @ 1
158
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Injection CC
P559
(Injection CC)
0.00 ... 30.00 s
{ 0.50 }
S
P
Après un signal d’arrêt et l’exécution de la rampe de freinage, le moteur reçoit brièvement un
courant continu qui doit arrêter complètement l’entraînement. Selon l’inertie de la masse, la durée
de l’alimentation en courant doit être réglée via ce paramètre.
L’intensité du courant dépend du freinage précédent (régulation du vecteur de courant) ou de
l’amplification (Boost) statique (courbe de régime linéaire).
Pos : 581 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/Param eter P560 – Param eter Speichermode @ 0\mod_1328098918376_530.docx @ 12243 @ @ 1
Param. mode de sauvegarde
P560
(Paramètre de mode de sauvegarde)
0à2
{1}
S
0=
Seulement en RAM, les modifications des réglages de paramètres ne sont plus
enregistrées dans l’EEPROM. Tous les paramètres mémorisés précédemment sont
conservés, même si le VF est débranché.
1=
RAM et EEPROM, toutes les modifications des paramètres sont enregistrées
automatiquement sur l’EEPROM et sont donc conservées lorsque le VF est débranché.
2=
Arrêt, aucun enregistrement possible dans RAM et EEPROM (aucune modification de
paramètre n’est enregistrée)
REMARQUE : si la communication BUS est utilisée pour exécuter les modifications des
paramètres, veiller à ne pas dépasser le nombre maximal des cycles d’écriture
sur l'EEPROM (100.000 x).
Pos : 620 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/P7xx Informationen @ 0\m od_1328170311705_530.doc x @ 12298 @ 3 @ 1
5.2.7
Informations
Paramètre
Valeur de réglage / description / remarque
Superviseur
Jeu de
paramètres
Pos : 621 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P700 – Ak tueller Betriebsz ustand @ 0\m od_1328170483810_530.docx @ 12323 @ @ 1
P700
[-01]
...
[-03]
0.0 à 25.4
Défaut actuel
(Défaut actuel)
Affichage des messages actuels relatifs à l’état de fonctionnement du variateur de fréquence,
comme par ex. un défaut, une alarme ou la raison du verrouillage de l’enclenchement (blocage)
(voir le chapitre 6 "Messages relatifs à l’état de fonctionnement").
[[-01] = Défaut actuel, affiche l’erreur actuellement active (non acquittée) (voir la section
"Messages de dysfonctionnement").
[-02] = Alarme actuelle, affiche un message d’avertissement actuel (voir la section "Messages
d’avertissement").
[-03] = Raison du blocage, affiche la raison du verrouillage actif de l’enclenchement (voir la
section "Messages de verrouillage de l'enclenchement").
REMARQUE
la SimpleBox /ControlBox permet uniquement d’afficher les numéros des messages
d’avertissement et des défauts.
ParameterBox : la ParameterBox permet d’afficher les messages sous forme de texte. De plus, la
raison d’un éventuel verrouillage de l’enclenchement peut être affichée.
Bus : la représentation des messages d’erreur au niveau du bus est effectuée de manière
décimale au format de nombre entier. La valeur affichée doit être divisée par 10 afin de
correspondre au format correct.
Exemple : Affichage : 20 → numéro d’erreur : 2.0
Pos : 622 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
159
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 623 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P701 – Letz te Stör ung 1...5 @ 0\m od_1328170536746_530.docx @ 12346 @ @ 1
P701
[-01]
Défaut précédent
...
(Défaut précédent 1...5)
[-05]
0.0 à 25.4
Ce paramètre enregistre les 5 derniers défauts (voir la section "Messages de
dysfonctionnement").
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur
mémorisé.
Pos : 624 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P702 – Frequenz l etzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170589463_530.docx @ 12369 @ @ 1
P702
[-01]
...
[-05]
-400.0 à 400.0 Hz
ERR F précédente
(Erreur de fréquence précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise la fréquence de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
Pos : 625 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P703 – Strom l etz te Störung 1...5 @ 0\m od_1328170627489_530.docx @ 12392 @ @ 1
P703
[-01]
...
[-05]
0.0 à 999.9 A
ERR I précédente
(Erreur d’intensité précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise le courant de sortie délivré au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
Pos : 626 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P704 – Spannung letzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170671391_530.doc x @ 12415 @ @ 1
P704
[-01]
...
[-05]
0 à 600 V CA
ERR U précédente
(Erreur de tension précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise la tension de sortie délivrée au moment du dysfonctionnement. Les
valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
Pos : 627 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P705 – Zwisc henkreis spannung l etz te Stör ung 1...5 @ 0\m od_1328170720639_530.docx @ 12438 @ @ 1
P705
0 à 1000 V CC
[-01]
...
[-05]
ERR Ud précédente
(Erreur de tension de circuit intermédiaire
précédente 1...5)
S
Ce paramètre mémorise la tension de circuit intermédiaire de sortie délivrée au moment du
dysfonctionnement. Les valeurs des 5 derniers dysfonctionnements sont mémorisées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire la valeur mémorisée.
Pos : 628 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
160
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 629 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P706 – Param etersatz l etzte Störung 1...5 @ 0\m od_1328170810570_530.docx @ 12461 @ @ 1
P706
[-01]
...
[-05]
0à3
ERR Consigne P préc.
S
(Erreur de consigne P précédente 1…5)
Ce paramètre mémorise le code du jeu de paramètres activé au moment du dysfonctionnement.
Les données des 5 derniers dysfonctionnements sont enregistrées.
Avec la SimpleBox / ControlBox, l’emplacement correspondant 1 à 5 (paramètres format tableau)
doit être sélectionné et confirmé avec la touche OK / ENTRÉE pour lire le code d’erreur
mémorisé.
Pos : 630 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P707 – Softwar e-Version/-Revision @ 0\mod_1328171743458_530.docx @ 12484 @ @ 1
P707
[-01]
...
[-03]
0.0 à 9999.9
Version logiciel
(Version/Résolution logiciel)
Ce paramètre indique le numéro de logiciel et
de révision contenu dans le VF. Il est important
de connaître ce numéro lorsque différents VF ... [-01] =
doivent être affectés des mêmes paramètres.
... [-02] =
Le Tableau 03 donne des informations sur les ... [-03] =
éventuelles versions particulières de matériel
ou de logiciel. La version standard est
caractérisée par un zéro.
Numéro de version (Vx.x)
Numéro de révision (Rx)
Version spéciale matériel / logiciel
(0.0)
Pos : 631 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P708 – Zustand Digital eing äng e [SK 1x 0E] @ 9\m od_1448445657813_530.doc x @ 266749 @ @ 1
P708
00000 à 11111 (bin)
ou
0000 à FFFF (hex)
État ent. digitales
(État des entrées digitales)
Indique l’état des entrées digitales de manière binaire/hexadécimale. Cet affichage peut servir au
contrôle des signaux d’entrée.
Bit 0 = Entrée digitale 1
Bit 1 = Entrée digitale 2
Bit 2 = Entrée digitale 3
Bit 3 = Entrée digitale 4
Bit 4 = Entrée digitale 5
Bit 5 = Entrée résistance PTC
Bit 6 - 7 réservé
Pos : 632 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P708 – Zustand Digital eing äng e_T eil 2/2 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448441143299_530.docx @ 266683 @ @ 1
Premier SK xU4-IOE (en option)
Bit 8 = Première extension E/S
digitale 1
Bit 9 = Première extension E/S
digitale 2
Bit 10 = Première extension E/S
digitale 3
Bit 11 = Première extension E/S
digitale 4
Second SK xU4-IOE (en option)
: entrée Bit 12 = Seconde extension E/S : entrée digitale 1
: entrée Bit 13 = Seconde extension E/S : entrée digitale 2
: entrée Bit 14 = Seconde extension E/S : entrée digitale 3
: entrée Bit 15 = Seconde extension E/S : entrée digitale 4
Bit 15-12
Bit 11-8
Bit 7-4
Bit 3-0
Valeur minimale
0000
0
0000
0
0000
0
0000
0
binaire
hex
Valeur maximale
1111
F
1111
F
1111
F
1111
F
binaire
hex
SimpleBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés.
ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire).
Pos : 633 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P709 – Spannung Analog eingang [SK 1x 0E] @ 9\m od_1448446364650_530.doc x @ 266782 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
161
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P709
[-01]
...
[-07]
-100 ... 100 %
Tension ent analog
(Tension d’entrée analogique)
Indique la valeur de l‘entrée analogique mesurée.
[-01] =
[-02] =
[-03] =
[-04] =
[-05] =
[-06] =
[-07] =
Entrée analogique 1, valeur de l’entrée analogique 1 intégrée dans le VF
Entrée analogique 2, valeur de l’entrée analogique 2 intégrée dans le VF
Entrée analogique 1 externe, AIN1 de la première extension E/S SK xU4-IOE
Entrée analogique 2 externe, AIN2 de la première extension E/S SK xU4-IOE
Entrée analogique 1 externe mode second IOE "Entrée analogique 1 externe
mode second IOE", AIN1 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée
analogique 3)
Entrée analogique 2 externe mode second IOE "Entrée analogique 2 externe
mode second IOE", AIN2 de la seconde extension E/S (SK xU4-IOE) (= entrée
analogique 4)
Module de consigne, SK SSX-3A, voir BU0040
Pos : 634 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P710 – Spannung Analog ausg ang [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1346932205766_530.doc x @ 43516 @ @ 1
P710
[-01]
[-02]
0.0 à 10.0 V
Tension sort. analog.
(Tension de la sortie analogique)
Indique la valeur à la sortie analogique.
[-01] =
Première IOE, AOUT de la première extension E/S (SK xU4-IOE)
[-02] =
Deuxième IOE, AOUT de la deuxième extension E/S (SK xU4-IOE)
Pos : 635 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e [SK 1x0E] @ 9\m od_1448448761402_530.docx @ 266848 @ @ 1
P711
00000 à 11111 (bin)
ou
00 à FF (hex)
État des relais
(État des sorties digitales)
Affiche l’état actuel des sorties digitales du variateur de fréquence.
Bit 0 = Sortie digitale 1
Bit 1 = Sortie digitale 2
Bit 2 = réservé
Bit 3 = réservé
Bit 4 = Sortie digitale 1, extension E/S 1
Bit 5 = Sortie digitale 2, extension E/S 1
Bit 6 = Sortie digitale 1, extension E/S 2
Bit 7 = Sortie digitale 2, extension E/S 2
Pos : 636 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P711 – Zustand Digital e Ausgäng e_T eil2/2 [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\m od_1448448278913_530.docx @ 266815 @ @ 1
Valeur minimale
Valeur maximale
Bit 7-4
Bit 3-0
0000
0
0000
0
binaire
hex
1111
F
1111
F
binaire
hex
SimpleBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés.
ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire).
Pos : 637 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P714 – Betriebs dauer @ 0\mod_1328172684685_530.docx @ 12668 @ @ 1
P714
0.10 ... ___ h
Temps de fonction
(Temps de fonction)
Ce paramètre indique la durée d’application de la tension secteur au VF et combien de temps il
était prêt à fonctionner.
Pos : 638 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P715 – Freigabedauer @ 0\m od_1328172731474_530.docx @ 12691 @ @ 1
P715
0.00 ... ___ h
Temps fonctionnement
(Temps de fonctionnement)
Ce paramètre indique la durée de validation du VF et combien de temps il a délivré du courant à
la sortie.
Pos : 639 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
162
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 640 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P716 – Ak tuelle Frequenz @ 0\mod_1328172775215_530.docx @ 12714 @ @ 1
Fréquence actuelle
P716
(Fréquence actuelle)
-400.0 à 400.0 Hz
Indique la fréquence de sortie actuelle.
Pos : 641 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P717 – Ak tuelle Drehz ahl @ 0\m od_1328172889966_530.doc x @ 12737 @ @ 1
Vitesse actuelle
P717
(Vitesse actuelle)
-9999 à 9999 rpm
Indique la vitesse de rotation actuelle du moteur calculée par le VF.
Pos : 642 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P718 – Ak tuelle Sollfreq uenz @ 0\m od_1328172931732_530.doc x @ 12760 @ @ 1
P718
[-01]
...
[-03]
-400.0 à 400.0 Hz
Consigne de fréq. act.
(Consigne de fréquence actuelle)
Indique la fréquence prescrite par la valeur de consigne (voir le chapitre 8.1 "Traitement des
valeurs de consigne").
[-01] = fréquence de consigne actuelle provenant de la source de valeur de consigne
[-02] = fréquence de consigne actuelle après son traitement par le VF (état du VF)
[-03] = fréquence de consigne actuelle en aval de la rampe de fréquence
Pos : 643 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P719 – Ak tueller Str om @ 0\mod_1328172979998_530.docx @ 12783 @ @ 1
P719
0.0 à 999.9 A
Courant réel
(Courant réel)
Indique le courant de sortie actuel.
Pos : 644 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P720 – Ak tueller M om entstrom @ 0\m od_1328173025780_530.docx @ 12806 @ @ 1
P720
-999.9 à 999.9 A
Int. de couple réelle
(Intensité de couple réelle)
Indique le courant de sortie (courant actif) actuel calculé générant le couple. Les données moteur
P201 à P209 constituent la base du calcul.
 valeurs négatives = générateur,  valeurs positives = moteur
Pos : 645 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P721 – Ak tueller Fel dstr om @ 0\mod_1328173074624_530.docx @ 12829 @ @ 1
P721
-999.9 à 999.9 A
Courant magnét. réel
(Courant magnétique réel)
Indique le courant de champ actuel calculé (courant réactif). Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 646 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P722 – Ak tuelle Spannung @ 0\mod_1328173115169_530.docx @ 12852 @ @ 1
P722
0 à 500 V
Tension actuelle
(Tension actuelle)
Indique la tension alternative actuellement délivrée à la sortie du VF.
Pos : 647 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P723 – Ak tuelle Spannungsk omponente U d @ 0\mod_1328173153339_530.docx @ 12875 @ @ 1
P723
-500 à 500 V
Tension -d
(Composants de tension actuelle –Ud)
S
Indique les composants de tension de champ actuels.
Pos : 648 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P724 – Ak tuelle Spannungsk omponente Uq @ 0\mod_1328173194227_530.docx @ 12898 @ @ 1
P724
-500 à 500 V
Tension -q
(Composants de tension actuelle –q)
S
Indique les composants de tension de couple actuels.
Pos : 649 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
163
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 650 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P725 – Ak tueller cos phi @ 0\mod_1328173237475_530.docx @ 12921 @ @ 1
P725
0.00 ... 1.00
Cos Phi réel
(Cos j réel)
Indique le cos ϕ actuel calculé de l’entraînement.
Pos : 651 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P726 – Sc heinl eistung @ 0\m od_1328173288066_530.docx @ 12944 @ @ 1
P726
0.00 ... 300.00 kVA
Puissance apparente
(Puissance apparente)
Indique la puissance apparente actuelle calculée. Les données moteur P201 à P209 constituent
la base du calcul.
Pos : 652 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P727 – Mec hanis che Leis tung @ 0\mod_1328173332220_530.docx @ 12967 @ @ 1
P727
-300.00 à 300.00 kW
Puissance mécanique
(Puissance mécanique)
Indique la puissance active actuelle calculée sur le moteur. Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 653 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P728 – Netzs pannung @ 0\m od_1328173378202_530.docx @ 12990 @ @ 1
P728
0 à 1000 V
Tension d'entrée
(Tension réseau)
Indique la tension du secteur à laquelle le VF est relié. La tension du secteur est déterminée
indirectement à partir de la valeur de la tension de circuit intermédiaire.
Pos : 654 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P729 – Drehmom ent @ 0\mod_1328173426559_530.docx @ 13013 @ @ 1
P729
-400 à 400 %
Couple
(Couple)
Indique le couple actuel calculé. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du calcul.
Pos : 655 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P730 – Fel d @ 0\m od_1328173473274_530.doc x @ 13036 @ @ 1
P730
0 à 100 %
Champs
(Champs)
Indique le champ actuel calculé par le VF dans le moteur. Les données moteur P201 à P209
constituent la base du calcul.
Pos : 656 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P731 – Ak tueller Param etersatz @ 0\mod_1328173520271_530.docx @ 13059 @ @ 1
P731
0à3
Jeu de paramètres
(Jeu de paramètres actuel)
Indique le jeu de paramètres de fonctionnement actuel.
0 = Jeu de paramètres 1
1 = Jeu de paramètres 2
2 = Jeu de paramètres 3
3 = Jeu de paramètres 4
Pos : 657 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P732 – Strom Phas e U @ 0\m od_1328173601208_530.docx @ 13082 @ @ 1
P732
0.0 à 999.9 A
Courant phase U
(Courant phase U)
S
Indique le courant actuel de la phase U.
REMARQUE :
cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le
cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 658 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
164
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 659 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P733 – Strom Phas e V @ 0\mod_1328173830046_530.docx @ 13105 @ @ 1
Courant phase V
P733
(Courant phase V)
0.0 à 999.9 A
S
Indique le courant actuel de la phase V.
REMARQUE :
cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le
cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 660 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P734 – Strom Phas e W @ 0\m od_1328173871579_530.doc x @ 13128 @ @ 1
Courant phase W
P734
(Courant phase W)
0.0 à 999.9 A
S
Indique le courant actuel de la phase W.
REMARQUE :
cette valeur peut, en raison du processus de mesure, diverger de la valeur P719, même dans le
cas de courants de sortie symétriques.
Pos : 661 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P735 – res erviert [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448449170661_530.docx @ 266881 @ @ 1
P735
réservé
S
Pos : 662 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P736 – Zwisc henkreis spannung @ 0\m od_1328174969216_530.docx @ 13197 @ @ 1
Tension circuit int.
P736
(Tension du circuit intermédiaire)
0 à 1000 V CC
Indique la tension actuelle du circuit intermédiaire.
Pos : 663 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P737 – Ak tuelle Ausl astung Bremswi ders tand @ 0\mod_1328175007763_530.docx @ 13220 @ @ 1
Taux util. Rfreinage
P737
(Taux d’utilisation actuel de la résistance de
freinage)
0 à 1000 %
Ce paramètre informe sur le coefficient de réglage actuel du hacheur de freinage ou sur la charge
actuelle de la résistance de freinage en mode alternateur.
Lorsque les paramètres P556 et P557 sont correctement définis, la charge relative à P557 (la
puissance de la résistance) est affichée.
Si seul P556 est correctement réglé (P557 = 0), le coefficient de réglage du hacheur de freinage
est indiqué. 100 signifie que la résistance de freinage est complètement activée. 0 signifie en
revanche que le hacheur de freinage n’est pas actif pour le moment.
Si P556 = 0 et P557 = 0 sont réglés, ce paramètre indique également le coefficient de réglage du
hacheur de freinage dans le VF.
Pos : 664 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/Param eter Pxxx – Hi nweis - Dieser Par ameter is t nur für BG2 relevant [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448359990301_530.docx @ 266268 @ @ 1
REMARQUE :
ce paramètre concerne uniquement la taille 2.
Pos : 665 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P738 – Ak tuelle Ausl astung M otor [SK 1x 0E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932207014_530.docx @ 43564 @ @ 1
P738
[-01]
[-02]
0 à 1000 %
Taux util. moteur
(Taux d’utilisation actuel du moteur)
Indique la charge du moteur actuelle. Les données moteur P201 à P209 constituent la base du
calcul. Un rapport est établi entre le courant actuel et le courant nominal du moteur.
[-01] = En relation avec IN (P203) du moteur
[-02] = En relation avec I2t, "En relation avec I2t contrôle“ (P535)
Pos : 666 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P739 – Ak tuelle Tem peratur Kühlk örper [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 58\m od_1606132440920_530.doc x @ 2694941 @ @ 1
P739
[-01]
...
[-03]
-40 ... 150°C
Temp. radiateur
(Température actuelle du radiateur)
[-01] = Temp. radiateur du VF
[-02] = Température pièce du VF
[-03] = Temp. Moteur KTY, température moteur via KTY
Pos : 667 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P740 – Pr ozessdaten Bus In [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 500...535E, SK 2x xE-FD S] @ 0\m od_1328175248086_530.doc x @ 13318 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
165
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
P740
[-01]
...
[-17]
0000 à FFFF (hex)
PZD entrée
S
(PZD entrée)
Ce paramètre informe sur le
mot de commande actuel et
les valeurs de consigne qui
sont transmises via les
systèmes de bus.
Pour les valeurs d’affichage,
un système BUS doit être
sélectionné dans P509.
Échelonnage :
le
( Chapitre (voir
chapitre 8.9 "Échelonnage
des valeurs de consigne /
réelles"))
[-01] = Mot de commande
Mot de commande, source de
P509.
[-02] = Consigne 1 (P510/1,
P546)
[-03] = Consigne 2 (P510/1, …)
[-04] = Consigne 3 (P510/1, …)
Données de consigne de la
valeur de consigne principale
(P510 [-01]).
[-05] = Rés. Etat Bit en P480
La valeur affichée représente
toutes les sources de bits
d'entrée de bus reliées par "ou".
[-06] = Données param. ent. 1
[-07] = Données param. ent. 2
[-08] = Données param. ent. 3
[-09] = Données param. ent. 4
[-10] = Données param. ent. 5
Données lors de la transmission
des paramètres : code de
commande (AK), numéro de
paramètre (PNU), index (IND),
valeur du paramètre (PWE1/2)
[-11] = Consigne 1 (P510/2)
[-12] = Consigne 2 (P510/2)
[-13] = Consigne 3 (P510/2)
Données de valeur de consigne
de la valeur de fonction maître
(émission) - (P502/P503) - , si
P509 = 4
[-14] = Mot de cde PLC
[-15] = Consigne 1 PLC
…
[-17] = Consigne 3 PLC
Mot de commande + données
de valeur de consigne PLC
Pos : 668 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P741 – Pr ozessdaten Bus Out [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 500...535E, SK 2xx E-FDS] @ 0\m od_1328177890266_530.docx @ 13364 @ @ 1
P741
[-01]
...
[-17]
0000 à FFFF (hex)
PZD sortie
S
(PZD sortie)
Ce paramètre informe sur le
mot d'état actuel et les
valeurs réelles qui sont
transmises via les systèmes
de bus.
Échelonnage :
le
( Chapitre (voir
chapitre 8.9 "Échelonnage
des valeurs de consigne /
réelles"))
[-01] = Mot d'état
Mot d‘état, source
[-02] = Val. réelle 1 (P543)
[-03] = Val. réelle 2 (…)
[-04] = Val. réelle 3 (…)
Valeurs réelles
[-05] = Rés. Etat Bit so. P481
La valeur affichée représente
toutes les sources de bits
SORTIE de bus reliées par
"ou".
[-06] = Données param. sort. 1
[-07] = Données param. sort. 2
[-08] = Données param. sort. 3
[-09] = Données param. sort. 4
[-10] = Données param. sort. 5
Données lors de la
transmission des paramètres.
[-11] = Fct. princ. val. réel.1
[-12] = Fct. princ. val. réel.2
[-13] = Fct. princ. val. réel.3
Valeur réelle de la fonction
maître P502 / P503.
[-14] = Mot d'état PLC
[-15] = Valeur réelle 1 PLC
…
[-17] = Valeur réelle 3 PLC
Mot d'état + valeurs de
consigne sur PLC
de P509.
Pos : 669 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
166
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 670 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P742 – Datenbankv ersion @ 0\mod_1328178021821_530.docx @ 13410 @ @ 1
P742
0 à 9999
Version base données
S
(Version de la base de données)
Affichage de la version de base de données interne du VF.
Pos : 671 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P743 – Umrichterty p @ 0\m od_1328178080214_530.doc x @ 13433 @ @ 1
P743
0.00 ... 250.00
ID variateur
(ID variateur)
Affichage de la puissance du variateur en kW, par ex. "1.50“ ⇒ VF avec 1.5 kW de puissance
nominale.
Pos : 672 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P744 – Aus baustufe [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 2\m od_1346932209541_530.doc x @ 43660 @ @ 1
P744
0000 à FFFF (hex)
Configuration
(Configuration)
Ce paramètre indique les versions spéciales intégrées dans le VF. L'affichage a lieu en code
hexadécimal (SimpleBox, système de bus).
En cas d'utilisation de la ParameterBox, l'affichage est sous forme de texte.
Octet haut :
Octet bas :
Pos : 673 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P744 – Aus baustufe_Teil 2/2 [SK 1x0E] @ 9\m od_1448456048767_530.doc x @ 266947 @ @ 1
00hex
Aucune extension
00hex
E/S standard
(SK 180E)
01hex
réservé
01hex
AS-i
(SK 190E)
02hex
réservé
02hex
--
Pos : 674 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P746 – Baugruppen Zus tand [SK 1x 0E] @ 9\m od_1448030426918_530.doc x @ 265302 @ @ 1
P746
0000 ... 0111 (bin)
ou
00 à 07 (hex)
État appareil
(État de l'appareil)
SK 190E
Indique l'état de fonctionnement actuel de l'interface AS.
Bit 0 =
Bit 1 =
Bit 2 =
Présence de la tension d'interface AS
Fonction Watchdog de l'interface AS activée par le maître
Interface AS reliée
SimpleBox : les bits binaires sont convertis en valeur hexadécimale et affichés.
ParameterBox : les bits sont affichés de droite à gauche dans l'ordre croissant (binaire).
Pos : 675 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P747 – Umrichters pannungsbereic h [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 9\m od_1448457030116_530.doc x @ 266980 @ @ 1
P747
Plage tension V.F.
(Plage de tension du VF)
0à2
Indique la plage de tensions secteur pour laquelle cet appareil est conçu.
0 = 100...120V
1 = 200...240V
2 = 380...480V
Pos : 676 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
167
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 677 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P748 – Status CAN open [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1346932210180_530.docx @ 43684 @ @ 1
P748
0000 à FFFF (hex)
ou
0 à 65535 (déc)
Statut CANopen
(Statut CANopen (statut du bus de système))
Indique l’état du bus de système.
Bit 0 :
Bit 1 :
Bit 2 :
Bit 3 :
Bit 4 :
Bit 5 :
Bit 6 :
Bit 7 :
Bit 8 :
Bit 9 :
Bit 10 :
Tension d’alimentation du bus 24V
CANbus à l‘état “Bus Warning” (alarme de bus)
CANbus à l‘état “Bus Off” (arrêt de bus)
Bus de système → Module de bus en ligne (module de bus de terrain, par ex. :
SK xU4-PBR)
Bus de système → Module supplémentaire 1 en ligne (module E/S, par ex. :
SK xU4-IOE)
Bus de système → Module supplémentaire 2 en ligne (module E/S, par ex. :
SK xU4-IOE)
Le protocole du module CAN est
0 = CAN / 1 = CANopen
libre
“Bootup Message“ envoyé
CANopen état NMT
CANopen état NMT
CANopen état NMT
Bit 10
Bit 9
Stopped
Pre-Operational
Operational
0
0
1
0
1
0
Pos : 678 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P749 – Zustand DIP-Schalter [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448457985579_530.docx @ 267013 @ @ 1
P749
0000 à 0007 (hex)
ou
0 à 007 (déc)
État commutateur DIP
(État du commutateur DIP)
Ce paramètre affiche la position actuelle des commutateurs DIP du VF "S2" (voir le chapitre
4.3.2.2 "Commutateurs DIP (S1, S2)").
Bit 0 :
Bit 1 :
Bit 2 :
Commutateur DIP 1
Commutateur DIP 2
Commutateur DIP 3
Pos : 679 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P750 – Statistik Ü bers trom @ 0\m od_1328178425687_530.docx @ 13571 @ @ 1
P750
0 à 9999
Stat. sur - Intensité
(Statistique de surintensité)
S
Nombre de messages de surintensité pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 680 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P751 – Statistik Ü bers pannung @ 0\mod_1328178489671_530.docx @ 13594 @ @ 1
P751
0 à 9999
Stat. survoltage
(Statistique de survoltage)
S
Nombre de messages de surtension pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 681 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P752 – Statistik N etz fehler @ 0\m od_1328178531108_530.docx @ 13617 @ @ 1
P752
0 à 9999
Panne réseau ?
(Panne réseau ?)
S
Nombre d’erreurs réseau pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 682 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P753 – Statistik Ü ber tem per atur @ 0\mod_1328178578373_530.docx @ 13640 @ @ 1
P753
0 à 9999
Stat. surchauffe
(Statistique de surchauffe)
S
Nombre d’erreurs de surchauffe pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 683 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
168
BU 0180 fr-5020
5 Paramètre
Pos : 684 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P754 – Statistik Par ameterv erlus t @ 0\mod_1328178629935_530.docx @ 13663 @ @ 1
Stat. perte param.
P754
(Statistique de perte de paramètres)
0 à 9999
S
Nombre de pertes de paramètres pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 685 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P755 – Statistik Systemfehler @ 0\mod_1328178677434_530.docx @ 13686 @ @ 1
Stat. erreur système
P755
(Statistique erreur système)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs système pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 686 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P756 – Statistik Tim e Out @ 0\m od_1328178715996_530.docx @ 13709 @ @ 1
Stat. Time out
P756
(Statistique Time out)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs de temporisation pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 687 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P757 – Statistik Kundenfehler @ 0\mod_1328178758542_530.docx @ 13732 @ @ 1
Stat. erreur client
P757
(Statistique erreur client)
0 à 9999
S
Nombre d’erreurs de watchdog client pendant la durée de fonctionnement P714.
Pos : 688 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P760 – Ak tueller Str om [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx-FD S] @ 2\m od_1346932211538_530.docx @ 43732 @ @ 1
Courant réel
P760
(Courant réel)
0.0 à 999.9 A
S
Indique le courant d’entrée actuel.
Pos : 689 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P700- P799/Param eter P799 – Betriebss tunden l etz te Störung 1...5 @ 0\m od_1328178802042_530.docx @ 13755 @ @ 1
P799
[-01]
...
[-05]
0.1 à ___ h
Durée erreur
(Durée erreur 1...5)
Ce paramètre indique le niveau du compteur d'heures de service (P714), au moment du dernier
dysfonctionnement. Le tableau 01 à 05 correspond aux derniers dysfonctionnements 1 à 5.
Pos : 691 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_01 (Übersc hrift + Inhalt) [SK xxx E] @ 3\m od_1361795506047_530.docx @ 59674 @ 1555 @ 1
BU 0180 fr-5020
169
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
En cas d’écarts par rapport à l’état de fonctionnement normal, l'appareil et les modules technologiques
génèrent un message indiquant la cause du problème. Ainsi, les messages d'avertissement se
distinguent des messages de dysfonctionnement. Si l'appareil se trouve dans un état de "blocage", la
cause doit être affichée.
Les messages générés pour l'appareil sont affichés dans le tableau correspondant du paramètre
(P700). L’affichage des messages pour les interfaces technologiques est décrit dans les manuels
supplémentaires ou les fiches techniques des modules concernés.
Blocage, "non prêt"  (P700 [-03])
Si l'appareil se trouve à l’état "non prêt" ou "blocage", la cause est affichée dans l’élément de tableau
du paramètre (P700).
L’affichage est uniquement possible avec le logiciel NORD CON ou la ParameterBox.
Messages d’avertissement  (P700 [-02])
Des messages d’avertissement sont générés dès qu’une limite définie est atteinte qui ne provoque
toutefois pas l’arrêt de l'appareil. Ces messages sont affichés par le biais de l’élément de tableau [-02]
dans le paramètre (P700), jusqu’à ce que la cause de l’avertissement soit éliminée ou que l'appareil
soit en dysfonctionnement avec un message d'erreur.
Messages de dysfonctionnement  (P700 [-01])
Les dysfonctionnements provoquent l’arrêt de l'appareil afin d’éviter tout endommagement.
Il est possible de réinitialiser (acquitter) un message de dysfonctionnement :
•
•
•
•
en coupant et remettant en marche la tension de réseau,
par le biais d’une entrée digitale programmée en conséquence (P420),
en désactivant "la validation" au niveau de l'appareil (si aucune entrée digitale n'est programmée
pour l’acquittement),
en validant un bus
Pos : 692 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/_M eldungen z um Betri ebszus tand_02 (Ergänz ung FU) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 10\m od_1454426801196_530.docx @ 287856 @ @ 1
•
via (P506), acquittement automatique du défaut.
Pos : 693 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen @ 3\mod_1361802708455_530.docx @ 59832 @ 2 @ 1
6.1
Illustration des messages
Pos : 694 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - LED Anz eigen @ 3\m od_1361796228478_530.docx @ 59698 @ 5 @ 1
Affichage DEL
L'état de l'appareil est signalé par des LED intégrées et visibles de l'extérieur à la livraison. En
fonction du type d'appareil, il s'agit d'une LED bicolore (DS = DeviceState) ou de deux LED d'une
seule couleur (DS DeviceState et DE = DeviceError).
Signification :
Vert indique la disponibilité pour le fonctionnement et la présence d’une
tension de réseau. Un code de clignotement plus rapide indique le degré de
surcharge sur la sortie du variateur de fréquence.
Rouge signale la présence d’une erreur ; la fréquence de clignotement
correspond au code numérique de l’erreur. Ce code de clignotement indique
les groupes d'erreurs (p. ex. : E003 = 3xclignotements).
Pos : 695 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Simpl eBox / C ontrolBox Anzeig e [SK xxx E, SK 5xxP] @ 3\mod_1361801795294_530.docx @ 59806 @ 5 @ 1
170
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
SimpleBox - Affichage
La SimpleBox indique un dysfonctionnement, en précisant son numéro précédé d’un « E ». De plus, il
est possible d’afficher le dysfonctionnement actuel dans l’élément de tableau [-01] du paramètre
(P700). Les derniers messages de dysfonctionnement sont mémorisés dans le paramètre (P701). Les
paramètres (P702) à (P706)/(P799) contiennent des informations supplémentaires sur l’état de
l'appareil au moment du dysfonctionnement.
Si la cause du dysfonctionnement a disparu, l’affichage clignote dans la SimpleBox et le défaut peut
être acquitté avec la touche Entrée.
En revanche, les messages d’avertissement qui commencent par un « C » (« Cxxx ») ne peuvent pas
être acquittés. Ils disparaissent automatiquement lorsque leur cause a été éliminée ou que l'appareil
passe à l'état « Dysfonctionnement ». En cas d’apparition d’un avertissement pendant le paramétrage,
l’affichage du message est bloqué.
Dans l’élément de tableau [-02] du paramètre (P700), le message d’avertissement actuel peut être
affiché à tout moment en détail.
La raison d’un blocage existant ne peut pas être représentée par la SimpleBox.
Pos : 696 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Dars tell ung der Mel dungen - Par ameter Box - Anz eige @ 3\m od_1361801566355_530.doc x @ 59784 @ 5 @ 1
ParameterBox – Affichage
Dans la ParameterBox, les messages s'affichent en texte clair.
Pos : 697 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs am Ger ät (Ü bersc hrift+) [SK 1xxE, SK 2x xE, SK xx xE-FD S] @ 1\m od_1343201905326_530.doc x @ 36940 @ 2 @ 1
6.2
DEL de diagnostic sur l'appareil
L'appareil génère des messages relatifs à l’état de fonctionnement. Ces messages (avertissements,
dysfonctionnements, états de commutation, données de mesure) peuvent être affichés par le biais des
outils de paramétrage ( Chapitre 3.1 "Options de commande et de paramétrage") (groupe de
paramètres P7xx).
Dans une certaine limite, des messages sont également affichés par le biais des DEL de diagnostic et
d’état.
Pos : 698 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Diagnos e LED s/Diag nos e LEDs [SK 1x0E] @ 8\m od_1441118777357_530.docx @ 238960 @ 5 @ 1
DEL de diagnostic
DEL
Nom
DS
ASi
1)
Couleur
rouge/vert
rouge/vert
Description
État de
l'appareil
État AS-i
État du signal 1)
Signification
éteinte
L'appareil n’est pas prêt à fonctionner
• Absence de tension de commande
vert,
allumée
L'appareil est prêt à fonctionner
vert, clignote
0,5 Hz
L'appareil est prêt à la connexion
4 Hz
L'appareil est en état de blocage
rouge / vert
4 Hz
Alarme
En
alternance
1..25 Hz
Degré de surcharge de l'appareil activé
Verte
allumée +
rouge
clignotante
L'appareil n’est pas prêt à fonctionner
rouge,
clignotement
Erreur, la fréquence de clignotement
correspond au numéro d'erreur
Détails ( Chapitre 4.5.4.2 "Affichage")
État du signal = indication de la DEL – couleur + fréquence de clignotement (fréquence de démarrage par seconde), exemple "clignotement
rouge, 2 Hz" = la DEL rouge s'allume et s'éteint 2 x par seconde
Pos : 700 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
171
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 701 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen @ 3\m od_1361803071259_530.doc x @ 59856 @ 2 @ 1
6.3
Messages
Pos : 702 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1
Messages de dysfonctionnement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-01] /
P701
Défaut
Texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 703 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E001 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347452921592_530.docx @ 46432 @ @ 1
E001
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
1.1
Surchauffe interne VF
"Surchauffe interne VF"
(intérieur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Les résultats de mesures se situent en dehors de la plage
de températures autorisée, le défaut se déclenche donc si la
limite inférieure n'est pas atteinte ou la limite supérieure
dépassée.
• Selon la cause : Abaisser et accroître la température
ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
• Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 705 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E002 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453302152_530.docx @ 46456 @ @ 1
E002
2.0
Surchauffe Sonde PTC
moteur
"Surchauffe moteur PTC"
La sonde de température du moteur (PTC) s’est déclenchée
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
• Installer un ventilateur de moteur
2.1
Surchauffe Moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
Le moteur I2t s'est déclenché (surchauffe calculée du
moteur)
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
2.2
Surchauffe résistance
"Surchauffe de la résistance de
freinage externe"
Le contrôleur de température (par ex. la résistance de
freinage) a réagi
• L’entrée digitale est sur bas
• Vérifier la connexion, le capteur de température
Surchauffe par l’entrée digitale
(P420 […])={13}
Pos : 707 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E003 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S] @ 2\m od_1347453304788_530.docx @ 46481 @ @ 1
E003
3.0
Limite de surintensité I2t
Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée, p. ex. > 1,5 x In
pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
• Erreur codeur éventuelle (résolution, défaut,
connexion)
3.1
Surintensité du hacheur I2t
Hacheur de freinage : la limite I2t s'est déclenchée, valeurs
atteintes 1,5 x pendant 60s (voir aussi P554, si disponible,
ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.2
Surintensité IGBT
Surveillance 125 %
Derating (réduction de la puissance)
• 125% surintensité pendant 50ms
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
• Dans le cas des entraînements de ventilation :
activer la reprise au vol (P520)
3.3
Surintensité IGBT rapide
Surveillance 150%
Derating (réduction de la puissance)
• 150 % surintensité
• Courant du hacheur de freinage trop élevé
Pos : 708 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE] @ 2\mod_1347453306910_530.docx @ 46506 @ @ 1
172
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
E004
4.0
Surintensité module
Signal d’erreur du module (brièvement)
• Court-circuit ou contact avec la terre à la sortie du
variateur
• Câble moteur trop long
• Appliquer une inductance de sortie externe
• Résistance de freinage défectueuse ou à faible
impédance
 Ne pas désactiver P537 !
L'apparition de ce défaut peut réduire considérablement
la durée de vie de l'appareil, voire le détruire.
4.1
Mesure surintensité
"Mesure de surintensité"
P537 (déconnexion des impulsions) a été atteint en 50ms
3x (uniquement possible si P112 et P536 sont désactivés)
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente -> augmenter la
durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 … P209)
Pos : 710 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E005 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347453309234_530.docx @ 46531 @ @ 1
E005
5.0
Surtension Ud
La tension du circuit intermédiaire est trop élevée
•
•
Prolonger le temps de freinage (P103)
Régler éventuellement le mode de déconnexion
(P108) avec temporisation (sauf sur les dispositifs de
levage)
• Allonger le temps d’arrêt rapide (P426)
• Régler la vitesse de vibration (due par exemple à des
masses oscillantes importantes)  régler le cas
échéant la caractéristique U/f (P211, P212)
Appareils avec hacheur de freinage :
• Faire baisser l’énergie réintégrée via une résistance
de freinage
• Vérifier le fonctionnement de la résistance de
freinage raccordée (rupture de câble)
• Valeur de la résistance de freinage raccordée trop
élevée
5.1
Surtension réseau
La tension réseau est trop élevée
•
Voir les caractéristiques techniques ( chapitre 7.2
"Caractéristiques électriques")
Pos : 711 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E006 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE] @ 2\mod_1347453311309_530.docx @ 46556 @ @ 1
E006
---
réservé
Pos : 714 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E007 [SK 500P, SK 180E, SK 200E(-FDS), SK500E] @ 58\m od_1606137730820_530.docx @ 2695018 @ @ 1
E007
7.0
Panne phase secteur
Défaut côté raccordement réseau
• Une phase réseau n'est pas raccordée
• Réseau asymétrique
7.1
Panne Phase DC Link
La tension du circuit intermédiaire est trop basse
• Une phase réseau n'est pas raccordée
• Trop grande charge temporairement
8.0
Pertes de paramètres
(EEPROM valeur maximale
dépassée)
Erreur données EEPROM
• La version de logiciel de l’ensemble de données
enregistré ne correspond pas à celle du VF.
REMARQUE Les paramètres défaillants sont rechargés
automatiquement (réglage d’usine).
• Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020)
8.1
Erreur ID Variateur
8.2
réservé
Pos : 715 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 180E, SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1361520366414_530.doc x @ 58946 @ @ 1
E008
BU 0180 fr-5020
•
EEPROM défectueuse
173
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
8.3
EEPROM KSE erreur
(Borne de commande mal
identifiée (équipement KSE))
8.4
EEPROM interne erreur
(Version de base de
incorrecte)
8.7
Le niveau d'extension du VF n'est pas correctement
identifié.
• Couper et remettre la tension réseau
données
EEPROM copie différ.
Pos : 716 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E009 "res erviert" [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 2\m od_1347453797027_530.docx @ 46706 @ @ 1
E009
---
réservé
Pos : 717 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E010 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S] @ 40\mod_1575965968975_530.docx @ 2581255 @ @ 1
E010
10.0
Bus time-out
Time-out télégramme / Bus off 24V int. CANbus)
• La transmission du télégramme est défectueuse.
Contrôler P513.
• Contrôler la connexion du bus.
• Vérifier que l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
• Contrôler le maître dans le système bus.
• Vérifier si le bus CAN/CANopen interne est bien
alimenté avec 24V.
• Erreur de node guarding (CANopen interne)
• Erreur de Bus Off (arrêt de bus) (CANbus interne)
10.2
Bus time-out option
Time-out télégramme groupe bus
• La transmission du télégramme est défectueuse.
• Contrôler la connexion du bus.
• Contrôler si l'exécution du programme est conforme
au protocole de bus.
• Contrôler le maître dans le système bus.
• PLC est à l’état "ARRÊT" ou "ERREUR".
10.4
Erreur init. option
Erreur d’initialisation groupe bus
• Contrôler l’alimentation électrique du groupe bus.
• Position du commutateur DIP d’un module
d’extension E/S raccordé défectueuse
10.1
Erreur système option
Erreur système groupe bus externe
• Le manuel supplémentaire relatif au bus contient de
plus amples informations.
Extension E/S :
• Mesure erronée des tensions d’entrée ou mise à
disposition non définie des tensions de sortie en
raison d’une erreur dans la génération de la tension
de référence.
• Court-circuit au niveau de la sortie analogique
Option manquante/P120
Le module du paramètre 120 n’existe pas.
• Vérifier les raccordements
10.3
10.5
10.6
10.7
10.9
Pos : 718 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P/SK 300P] @ 43\mod_1592386576774_530.docx @ 2634706 @ @ 1
E011
11.0
Borne de commande
Erreur adaptateur analogique - digital
Borne de commande interne (bus de données interne)
défectueuse ou perturbation par radiofréquence (CEM).
• Contrôler l’absence de court-circuit sur les raccords de
commande.
• Minimiser les perturbations électromagnétiques par une
pose séparée des câbles de commande et de
puissance.
• Effectuer une mise à la terre correcte des appareils et
blindages.
Pos : 719 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E012 [SK 180E/SK 2x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347454267926_530.docx @ 46731 @ @ 1
174
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
E012
12.0
Watchdog externe
La fonction Watchdog est sélectionnée sur une entrée
digitale et l’impulsion sur l’entrée digitale correspondante a
duré plus longtemps qu’indiqué dans le paramètre P460
>Watchdog time<.
• Vérifier les raccordements
• Vérifier le réglage P460
12.1
Limite moteu./client
"Limite de coupure du moteur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple du moteur
(P534 [-01]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01])
12.2
Limite gén.
"Limite de coupure du
générateur"
Un dépassement de la limite d'intensité de couple du
générateur (P534 [-02]) a déclenché la coupure.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02])
12.3
Limite de couple
La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de
consigne s’est désactivée. P400 = 12
12.4
Limite de courant
La limitation du potentiomètre ou de la source de valeur de
consigne s’est désactivée. P400 = 14
12.5
Limite de charge
Coupure due à un dépassement ou sous-dépassement des
couples de charge autorisés ((P525) … (P529)) pour la
durée définie dans (P528).
• Adapter la charge
• Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527))
• Augmenter la durée de temporisation (P528)
• Modifier le mode de surveillance (P529)
12.8
Ent analogique mini
Coupure due à un sous-dépassement de la valeur
d'ajustement de 0% (P402) en cas de paramétrage (P401)
"0-10V avec erreur 1" ou "…2".
12.9
Ent analogique maxi
Coupure due à un dépassement de la valeur d'ajustement
de 100% (P403) en cas de paramétrage (P401) "0-10V avec
erreur 1" ou "…2".
Contrôle déconnect.
Le contrôle d'erreur de glissement a réagi, le moteur n'a pas
pu suivre la valeur de consigne.
• Contrôler les données moteur P201 à P209 !
(important pour le régulateur de courant)
• Contrôler le couplage
• En mode servo, vérifier les paramètres du codeur
P300 et suivants
• Augmenter la valeur de réglage de limite de couple
dans P112
• Augmenter la valeur de réglage de limite de courant
dans P536
• Vérifier le temps de décélération P103 et si
nécessaire, le prolonger
Pos : 720 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E013 [SK 180E] @ 10\m od_1456144841385_530.docx @ 309725 @ @ 1
E013
13.2
Pos : 721 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E015 [SK 180E ... SK 5xxE] @ 2\mod_1347454278051_530.docx @ 46806 @ @ 1
E015
---
réservé
Pos : 722 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E016 [SK 135E ... SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 2\m od_1347454280625_530.docx @ 46831 @ @ 1
E016
16.0
Panne phase moteur
Une phase moteur n'est pas reliée.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
16.1
Surveillance I Magn.
"Surveillance du courant de
magnétisation"
Le courant de magnétisation nécessaire n'a pas été atteint
pour le couple de mise en marche.
• Contrôler P539
• Contrôler le branchement du moteur
Pos : 723 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E019 [SK 180E/SK 2x xE/SK 5xxE/SK2xxE-FD S, auß er SK 500P] @ 2\mod_1347454285788_530.docx @ 46881 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
175
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
E019
19.0
Ident. paramètre
"Identification de paramètre"
19.1
Err. étoile/triangle
"Branchement moteur
étoile/triangle erroné"
Échec de l'identification automatique du moteur raccordé
• Contrôler le branchement du moteur
• Contrôler les données moteur prédéfinies (P201 à
P209)
• Fonctionnement PMSM – CFC boucle fermée : la
position de rotor du moteur par rapport au codeur
incrémental n'est pas correcte. Effectuer la
détermination de la position de rotor (première
validation après une "marche réseau" si le moteur
est à l'arrêt) (P330)
Pos : 724 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E020 / E021 [SK 135E ... SK 5xx E/P, SK xxx E-FDS] @ 2\mod_1347454288768_530.docx @ 46906 @ @ 1
E020
E021
20.0
réservé
20.1
Watchdog
20.2
Dépassement pile
20.3
Débit pile bas
20.4
Opcode indéfini
20.5
Instruct. protégée
"Instruction protégée"
20.6
Accès mot illégal
20.7
Accès instr. illégal
"Accès instruction illégal"
20.8
Erreur système dans l'exécution du programme, déclenchée
par des perturbations électromagnétiques.
•
•
Erreur prog. mémoire
"Erreur mémoire programme"
(erreur EEPROM)
20.9
Dual-Ported RAM
21.0
Erreur NMI
(n'est pas utilisé par le matériel)
21.1
Erreur PLL
21.2
Erreur ADU "Overrun"
21.3
Erreur PMI "Access Error"
21.4
Userstack Overflow
•
Tenir compte des directives de câblage
Installer un filtre réseau externe
supplémentaire.
Mettre l'appareil correctement à la terre.
Pos : 725 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E022 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527702934_530.docx @ 59096 @ @ 1
E022
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 726 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E023 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 2\mod_1361527808170_530.docx @ 59121 @ @ 1
E023
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 727 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E024 "res erviert" - PLC [SK 180E ... SK 5xx E/ SK 500P] @ 6\m od_1423644411761_530.docx @ 201833 @ @ 1
E024
---
réservé
Message d'erreur pour le PLC  voir la notice additionnelle
BU 0550
Pos : 728 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/War nmel dungen (T abellenübersc hrift) @ 3\mod_1361803463080_530.docx @ 59902 @ 5 @ 1
Messages d’avertissement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Alarme
Texte dans la ParameterBox
Groupe Détails dans
P700 [-02]
Cause
• Remède
Pos : 729 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 001 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 300P/SK 500P] @ 2\mod_1347456220101_530.docx @ 46980 @ @ 1
C001
176
1.0
Surchauffe variateur
"Surchauffe du variateur"
(Dissipateur du variateur)
Surveillance de température du variateur
Avertissement "Limite de température atteinte".
• Réduire la température ambiante
• Contrôler le ventilateur de l'appareil/
la ventilation de l'armoire
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
•
Contrôler la propreté de l'appareil
Pos : 731 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 002 [SK 180E/SK 2xx E/SK 5x xE/SK2x xE-FD S/SK 500P] @ 2\m od_1347456223954_530.docx @ 47005 @ @ 1
C002
2.0
Surchauffe moteur PTC
"Surchauffe moteur PTC"
Avertissement de la sonde de température du moteur (limite
de déclenchement atteinte)
•
•
•
2.1
Surchauffe moteur I²t
"Surchauffe moteur I²t"
Uniquement si moteur I2t
(P535) est programmé.
2.2
Surchauffe résistance
"Surchauffe résistance freinage
externe"
Réduire la charge du moteur
Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Installer la ventilation forcée du moteur
Avertissement : surveillance I²t moteur (1,3 fois l’intensité
nominale atteinte pour la période indiquée dans (P535))
•
•
Réduire la charge du moteur
Augmenter la vitesse de rotation du moteur
Avertissement : le contrôleur de température (par ex. la
résistance de freinage) a réagi
•
L’entrée digitale est sur bas
Surchauffe via l’entrée digitale
(P420 […])={13}
Pos : 733 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 003 [SK 180E ... SK 5x xE] @ 2\m od_1347457006237_530.docx @ 47204 @ @ 1
C003
3.0
Limite de surintensité I2t
Avertissement : Onduleur : la limite I2t s'est enclenchée,
p. ex. > 1,3 x In pendant 60s (voir aussi P504)
• Surcharge continue sur la sortie du VF
3.1
Surintensité du hacheur I2t
Avertissement : La limite I2t pour le hacheur de freinage
s'est déclenchée, valeurs atteintes 1,3 x pendant 60s (voir
aussi P554, si disponible, ainsi que P555, P556, P557)
• Éviter toute surcharge de la résistance de freinage
3.5
Limite de I de couple
Avertissement : Limite d'intensité de couple atteinte
• Contrôler (P112)
3.6
Limite de courant
Avertissement : Limite d'intensité atteinte
• Contrôler (P536)
Mesure surintensité
"Mesure de surintensité"
Avertissement : déconnexion d’impulsion activée
La valeur limite pour l’activation de la déconnexion
d’impulsion (P537) est atteinte (uniquement possible si
P112 et P536 sont désactivés).
• Le VF est surchargé
• Mouvement difficile de l’entraînement, sousdimensionné
• Rampes (P102/P103) trop en pente
→ augmenter la durée de rampe
• Contrôler les données moteur (P201 à P209)
• Compensation de glissement (P212)
Pertes de paramètres
Avertissement : l’un des messages enregistrés de façon
cyclique, tels que les heures de marche ou le temps de
fonctionnement, n’a pas pu être enregistré.
Pos : 734 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 004 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457006705_530.docx @ 47229 @ @ 1
C004
4.1
Pos : 735 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 008 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457201563_530.docx @ 47254 @ @ 1
C008
8.0
L'avertissement disparaît dès qu'un enregistrement a pu
être de nouveau réalisé avec succès.
Pos : 736 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/W arnung C 012 [SK 180E ... SK 2x xE] @ 2\m od_1347457201968_530.docx @ 47279 @ @ 1
C012
12.1
BU 0180 fr-5020
Limite moteu./client
"Limite de coupure du moteur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du moteur
(P534 [-01]) ont été dépassés.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-01])
177
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
12.2
Limite gén.
"Limite de coupure du
générateur"
Avertissement : 80 % de la limite de coupure du générateur
(P534 [-02]) ont été dépassés.
• Réduire la charge du moteur
• Augmenter la valeur de réglage dans (P534 [-02])
12.3
Limite de couple
Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de
la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 12
12.4
Limite de courant
Avertissement : 80 % de la limitation du potentiomètre ou de
la source de valeur de consigne ont été atteints. P400 = 14
12.5
Surveillance charge
Avertissement en raison d'un dépassement ou sousdépassement des couples de charge autorisés ((P525) …
(P529)) pour la moitié de la durée définie dans (P528).
• Adapter la charge
• Modifier les valeurs limites ((P525) … (P527))
• Augmenter la durée de temporisation (P528)
Pos : 737 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
178
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Pos : 738 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1
Messages de verrouillage de l'enclenchement
Affichage dans la
SimpleBox /
ControlBox
Groupe
Raison,
texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Détails dans
P700 [-03]
Pos : 740 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_01 [SK 180E ... SK 5x xE/SK 500P] @ 2\mod_1347457775195_530.docx @ 47352 @ @ 1
I000
0.1
Volt. Bloqué par E/S
Avec la fonction "Tension inhibée", l’entrée (P420 / P480)
est paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.2
Arrêt rapide par E/S
Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420 / P480) est
paramétrée sur bas
• Entrée "paramétrer sur haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.3
Volt. bloqué par bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 1 sur “bas“
0.4
Arrêt rapide par Bus
•
En cas de fonctionnement du bus (P509) : mot de
commande bit 2 sur “bas“
0.5
Validation au démarrage
Signal de validation (mot de commande, E/S dig. ou E/S
bus) déjà présent lors de la phase d’initialisation (après la
mise en "MARCHE" du réseau ou la mise en "MARCHE" de
la tension de commande). Ou phase électrique est
manquante.
• Signal de validation uniquement après la fin de
l’initialisation (autrement dit, lorsque l'appareil est
prêt)
• Activation "Démarrage automatique" (P428)
0.6 – 0.7
réservé
Message d'erreur pour PLC  voir le manuel
supplémentaire
Pos : 741 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I000_02-Erg änz ung 08 und 09 [SK 180E ... SK 5xx E/SK 500P] @ 10\mod_1455725649528_530.docx @ 306337 @ @ 1
0.8
Inhibition à droite
0.9
Inhibition à gauche
Blocage avec arrêt de l'onduleur activé par :
P540 ou par "Rotation à droite inhibée" (P420 = 31, 73) ou
"Rotation à gauche inhibée" (P420 = 32, 74),
Le variateur de fréquence passe dans l'état "prêt à la
connexion".
Pos : 743 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I006 [SK 180E ... SK 5xxE, auß er SK 500P] @ 2\m od_1347457929759_530.docx @ 47377 @ @ 1
I006 1)
6.0
Erreur de chargement
Relais de charge non excité, car
• La tension réseau / du circuit intermédiaire est trop
faible
• Panne de tension réseau
• Mode d’évacuation activé ((P420) / (P480))
Arrêt analogique
Si une entrée analogique du variateur de fréquence / d’une
extension E/S raccordée est configurée sur l’identification
de la rupture de fil (signal 2-10V ou signal 4-20mA), le
variateur de fréquence se met dans l’état "prêt à la
connexion" si le signal analogique n’atteint pas la valeur 1 V
ou 2 mA.
Ceci se produit également si l'entrée analogique concernée
est paramétrée sur la fonction “0“ (“Pas de fonction“).
• Vérifier le raccordement
Pos : 744 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information I011 [SK 180E ... SK 5xxE/SK 500P] @ 2\mod_1347457936856_530.docx @ 47402 @ @ 1
I011
11.0
Pos : 745 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1
1)
Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- :
"Non prêt"
Pos : 746 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
179
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 747 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/FAQ Betriebsstörungen @ 9\mod_1448963314277_530.docx @ 268445 @ 2 @ 1
6.4
Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement
Défaut
Cause possible
Remède
Pos : 748 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_01 [SK 1x 0E] @ 9\mod_1448963511875_530.docx @ 268874 @ @ 1
L'appareil ne démarre pas
(toutes les DEL sont
éteintes)
•
Pas de tension réseau ou tension
réseau incorrecte
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Vérifier les commutateurs /
fusibles
Pos : 750 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963508461_530.docx @ 268841 @ @ 1
L'appareil ne réagit pas à la
validation
•
•
•
•
Les éléments de commande ne sont pas •
•
connectés
Le mot de commande source n'est pas
correctement défini
Le signal de validation à droite et le
signal de validation à gauche sont en
parallèle
Le signal de validation est présent avant
•
que l'appareil ne soit prêt à fonctionner
(l'appareil attend un flanc de 0  1)
•
Redéfinir la validation
Modifier éventuellement P428
: "0" = pour la validation,
l'appareil attend un flanc de
01 / "1" = l'appareil réagit au
"niveau" 
Danger : l'entraînement peut
démarrer automatiquement !
Vérifier les bornes de
commande
Contrôler P509
Pos : 752 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_03 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963505438_530.docx @ 268808 @ @ 1
Le moteur ne démarre pas
malgré la validation
disponible
•
•
•
•
Les câbles moteur ne sont pas
connectés
Le frein ne débloque pas
Aucune valeur de consigne prédéfinie
La valeur de consigne source n'est pas
correctement définie
•
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Contrôler les éléments de
commande
Contrôler P510
Pos : 754 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_04 [SK 1xx E, SK 2xxE, SK xxxE-FD S] @ 9\m od_1448963501354_530.docx @ 268775 @ @ 1
L'appareil se déconnecte en
cas d'augmentation de la
charge (augmentation de la
charge mécanique / de la
vitesse) sans message
d'erreur
•
Une phase réseau manque
•
•
Vérifier les branchements et
les câbles
Vérifier les commutateurs /
fusibles
Pos : 755 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_05 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 48\mod_1596788653102_530.docx @ 2659228 @ @ 1
Le moteur tourne dans le
mauvais sens
•
Câbles moteur : U-V-W inversés
•
•
Câbles moteur : changer les 2
phases
Ou bien :
–
Vérifier la séquence
moteur phases (P583)
–
Changer les fonctions de
validation à droite / à
gauche (P420)
Changer le mot de
commande bit 11/12 (en
cas de commande de bus)
–
Pos : 757 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_06 [SK 1x 0, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448963480910_530.docx @ 268709 @ @ 1
Le moteur n'atteint pas la
vitesse de rotation souhaitée
•
Fréquence maximale paramétrée à une
valeur trop faible
•
Contrôler P105
Pos : 758 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
180
BU 0180 fr-5020
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Pos : 759 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_07 [SK 1x 0E, SK 2xx E-FDS] @ 9\mod_1448965247251_530.docx @ 269039 @ @ 1
La vitesse du moteur ne
correspond pas à la
prédéfinition de valeurs de
consigne
•
La fonction de l'entrée analogique est
définie sur "Addition fréquence" et une
autre valeur de consigne est présente
•
•
•
•
•
Contrôler P400
Vérifier P420, les fréquences
fixes actives
Vérifier les valeurs de
consigne de bus
Vérifier P104/ P105
"Fréquence minimum /
Fréquence maximum"
Vérifier P113 "Marche par àcoups »
Pos : 760 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_09 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S] @ 9\m od_1448963460429_530.docx @ 268610 @ @ 1
Erreur de communication
(sporadique) entre le VF et
les modules optionnels
•
•
•
•
Les résistances terminales du bus de
système ne sont pas appliquées
correctement
Mauvais contact des connexions
Dysfonctionnements au niveau de la
ligne de bus de système
La longueur maximale du bus de
système a été dépassée
•
•
•
•
•
Pour le premier et le dernier
participant uniquement :
positionner les commutateurs
DIP pour la résistance de
terminaison
Vérifier les raccordements
Relier à GND tous les VF se
trouvant sur le bus de système
Tenir compte des consignes
de pose (poser séparément
les câbles de signal ou de
commande et les câbles
réseau ou moteur)
Vérifier les longueurs de
câbles (bus de système)
Pos : 761 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Betriebss tör ung en (Auflistung)/F AQ Betriebss tör ung en_10_Tabellenuntersc hrift [SK 1xx E, SK 2x xE, SK x xxE-FD S] @ 9\m od_1448963453684_530.doc x @ 268577 @ @ 1
Tableau 12 : Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement
Pos : 763 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/!T echnisc he Daten (Ü bersc hrift) @ 0\m od_1328183045569_530.docx @ 13965 @ 1 @ 1
BU 0180 fr-5020
181
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
7 Caractéristiques techniques
Pos : 764 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/Allgem eine D aten Frequenzumric hter (mit Ü bersc hrift) [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 58\mod_1606205942262_530.docx @ 2695450 @ 2 @ 1
7.1
Caractéristiques techniques du variateur de fréquence
Fonction
Spécification
Fréquence de sortie
Fréquence de hachage
0,0 … 400,0 Hz
3,0 … 16,0 kHz, réglage d'usine = 6 kHz
Réduction de puissance > 8 kHz dans le cas de l'appareil 115 / 230 V, > 6 kHz
dans le cas de l'appareil 400 V
150 % pendant 60 s, 200 % pendant 3,5 s
> 95%, selon la taille
> 10 MΩ
-25°C … +40°C, pour des informations détaillées (entre autres, valeurs UL)
relatives aux différents types d’appareils et modes de fonctionnement, voir
(chapitre 7.2)
ATEX : -20…+40°C (chapitre 2.5)
-25°C … +60/70°C
Capacité de surcharge typique
Rendement
Résistance d’isolement
Température de fonctionnement et
ambiante
Température de stockage et de
transport
Stockage de longue durée
Type de protection
Hauteur de montage max. au-dessus
du niveau de la mer
(chapitre 9)
IP55, IP66 en option (chapitre 1.9)
NEMA1, classifications NEMA supérieures sur demande
jusqu'à 1000 m pas de réduction de la puissance
1000...2000 m :
réduction de puissance 1 %/ 100 m, cat. surtension 3
2000...4000 m :
Conditions ambiantes
Protection de l’environnement
Mesures de protection contre
Surveillance de la température du
moteur
Régulation et commande
Attente entre deux cycles de
commutation du réseau
Interfaces
réduction de la puissance 1 % / 100 m, cat. surtension 2, une
protection externe contre la surtension est nécessaire à
l'entrée du réseau
Transport (CEI 60721-3-2) :
mécanique : 2M2
Fonctionnement (IEC 60721-3-3) : mécanique : 3M7
climatique : 3K3 (IP55)
3K4 (IP66)
économie d'énergie
(chapitre 8.7), voir P219
CEM
(chapitre 8.3)
RoHS
(chapitre 1.6)
Surchauffe du variateur de fréquence
Court-circuit, contact avec la terre,
Surtension et sous-tension
Surcharge, ralenti
I2t moteur, sonde CTP / interrupteur bimétal
Régulation vectorielle du courant sans capteur (ISD) ; courbe caractéristique
U/f, VFC boucle ouverte, CFC open-loop
60 s pour tous les appareils en cycle de fonctionnement normal
Standard
Option
Séparation galvanique
Bornes de commande
Bornes de raccordement, branchement Partie puissance
électrique
Bloc de commande
RS485 (USS) (uniquement pour les interfaces de
paramétrage)
RS232 (Single Slave)
Bus de système
AS-i – intégrée (chapitre 4.5)
Diverse Busbaugruppen (chapitre 1.3)
(chapitre 2.4.2)
(chapitre 2.4.3)
Pos : 766 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
182
BU 0180 fr-5020
7 Caractéristiques techniques
Pos : 767 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten_Einl eitung [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 24\mod_1537877769354_530.docx @ 2452505 @ 2 @ 1
7.2
Caractéristiques électriques
Les tableaux suivants indiquent les caractéristiques électriques des variateurs de fréquence. Les
indications relatives aux types de fonctionnement et basées sur des séries de mesures sont
mentionnées en tant que référence mais peuvent varier en pratique. Les séries de mesures ont été
enregistrées avec des moteurs standard à 4 pôles de production interne dans le cas d’une vitesse
nominale.
Les facteurs suivants influencent tout particulièrement les valeurs limites déterminées :
Montage mural
•
•
•
Position de montage
Influence par des appareils voisins
Flux d’air supplémentaires
et en supplément, pour :
Montage moteur
•
•
•
•
Type de moteur utilisé
Taille du moteur utilisée
Vitesse dans le cas de moteurs à ventilation propre
Utilisation d’une ventilation forcée.
Information
Fonctionnement monophasé
En monophasé (115 V / 230 V), l'impédance du réseau doit atteindre au moins 100 µH par ligne. Si ce n'est pas
le cas, une inductance réseau devra être branchée en amont.
En cas de non-respect de cette consigne, l'appareil risque d'être endommagé en raison de charges électriques
inadmissibles sur les composants.
Information
Indications sur l'intensité et la puissance
Les puissances indiquées dans les types de fonctionnement correspondent uniquement à un index général.
Lors du choix du couple variateur de fréquence - moteur, les valeurs d'intensité sont les indications les plus
fiables !
Les tableaux ci-après contiennent entre autres données relatives à UL (voir le chapitre 1.6.1
"Homologations UL et CSA").
Pos : 769 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
183
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 771 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S]/Elek trische D aten 1~ 115V [SK 1x 0E] @ 9\mod_1449067346527_530.docx @ 269143 @ 3 @ 1
7.2.1
Caractéristiques électriques 1~ 115 V
Type d'appareil
SK 1x0E…
-250-112-
-370-112-
-550-112-
-750-112-
Taille
1
1
1
1
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
0,25 kW
0,37 kW
0,55 kW
0.75 kW
½ hp
¾ hp
1 hp
Tension réseau
115 V
240 V
1/
3
hp
1 CA 110 … 120 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms
9.1 A
11.0 A
14.3 A
18.4 A
FLA
9.1 A
11.0 A
14.3 A
18.4 A
Courant d’entrée
Tension de sortie
230 V
Courant de sortie 1)
3 CA 0 … 2 fois la tension réseau
rms
1.7 A
2.1 A
FLA Montage moteur
1.7 A
2.1 A
FLA Montage mural
1.7 A
2.1 A
3.0 A
3.7 A
3.0 A
3.7 A
(S1-40 °C)
(S1-40 °C)
3.0 A
3.7 Aa)
(S1-40 °C)
(S1-20 °C)
0.55 kW 2.6 A
0.55 kW 3.0 A
0.55 kW 2.9 A
0.75 kW 3.7 A
Montage moteur (ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C 0.25 kW 1.7 A
S1-40°C 0.25 kW 1.7 A
0.37 kW 2.1 A
0.37 kW 2.1 A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
Montage mural (non ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C 0.25 kW 1.7 A
S1-40°C 0.25 kW 1.7 A
0.37 kW 2.1 A
0.37 kW 2.1 A
0.55 kW 3.0 A
0.55 kW 3.0 A
0.55 kW 2.7 A
0.75 kW 3.4 A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
35°C
45°C
45°C
Fusibles (CA) généraux (recommandés)
à action retardée
16 A
CB 4)
Fuse 3)
Classe (class)
16 A
25 A
Fusibles (CA) UL - autorisés
100 000
65 000
10 000
Isc 2) [A]
16 A
RK5
(x)
x
30 A
30 A
30 A
30 A
CC, J, R, T, G, L
(x)
x
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
(≥ 115 V)
x
1) FLA Montage moteur : correspond à un moteur avec ventilateur
2) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau
3) L'utilisation d'un module SK TU4-MSW(-…) limite le courant de court-circuit autorisé dans le réseau à 10 kA
4) "inverse time trip type" selon UL 489
184
BU 0180 fr-5020
7 Caractéristiques techniques
a) FLA : 3.4 A (S1-40°C)
Pos : 772 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S]/Elek trische D aten 1/3~ 230V [SK 1x 0E] @ 9\m od_1449070605276_530.docx @ 269176 @ 3 @ 1
7.2.2
Caractéristiques électriques 1/3~ 230 V
Type d'appareil
SK 1x0E…
-250-323-
-370-323-
-550-323-
Taille (BG)
1
1
1
0,25 kW
0,37 kW
0,55 kW
½ hp
¾ hp
Puissance nominale
du moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
Tension réseau
230 V
240 V
1/
3
hp
1/3 CA 200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms
4.5 / 3.2 A
5.7 / 3.8 A
7.2 / 4.8 A
FLA
4.5 / 3.2 A
5.7 / 3.8 A
7.2 / 4.8 A
Courant d’entrée
Tension de sortie
230 V
Courant de sortie 1)
3 CA 0 … tension réseau
rms
1.7 A
FLA Montage moteur
1.7 A
FLA Montage mural
1.7 A
2.2 A
3.0 A
2.2 A
2.9 A
(S1-40 °C)
(S1-40 °C)
2.2 A
2.9 Aa)
(S1-40 °C)
(S1-25 °C)
Montage moteur (ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C
0.25kW 1.7A
0.37kW 2.2A
0.37kW 2.2A
S1-40°C
0.25kW 1.7A
0.37kW 2.2A
0.55kW 3.0A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
0,37kW / 2,2A (1,9A)
0.37kW 2.2A
0,55kW / 3,0A (2,2A)
0,55kW / 3,0A (2.5A)
Montage mural (non ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C
S1-40°C
(pour le fonctionnement 1~, valeur différente
entre parenthèses)
0.25kW 1.7A
0.25kW 1.7A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
1~ 40°C / 3~ 50°C
50°C
50°C
1~ 25°C / 3~ 40°C
1~ 35°C / 3~ 50°C
1~ 35°C / 3~ 50°C
Fusibles (CA) généraux (recommandés)
à action retardée
10 A
Fusibles (CA) UL - autorisés
RK5
(x)
x
10 A
10 A
10 A
CC, J, R, T, G, L
(x)
x
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
4)
CB
Fuse 3)
Classe (class)
10 A
100 000
65 000
10 000
Isc 2) [A]
10 A
(≥ 230 V)
x
1) FLA Montage moteur : correspond à un moteur avec ventilateur
2) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau
3) L'utilisation d'un module SK TU4-MSW(-…) limite le courant de court-circuit autorisé dans le réseau à 10 kA
4) "inverse time trip type" selon UL 489
a) FLA : 2.2 A (S1-40°C)
BU 0180 fr-5020
185
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Type d'appareil
SK 1x0E…
-750-323-
-111-323-
-151-323-
Taille (BG)
2
2
2
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
230 V
0.75 kW
1.10 kW
1.5 kW
240 V
1 hp
1½ hp
2 hp
Tension réseau
230 V
1/3 CA
3 CA
200 … 240 V, ± 10 %, 47 … 63 Hz
rms
10.6 / 7.0 A
14.0 / 9.2 A
11.2 A
FLA
10.6 / 7.0 A
14.0 / 9.2 A
11.2 A
Courant d’entrée
Tension de sortie
230 V
rms
FLA Montage moteur
Courant de sortie 1)
FLA Montage mural
Résistance de freinage
min.
Accessoires
3 CA 0 … tension réseau
4.0 A
5.5 A
7.0 A
3.9 A
5.4 A
6.9 A
(S1-40 °C)
(S1-40 °C)
(S1-40 °C)
3.9 A
5.4 Aa)
6.9 A
(S1-40 °C)
(S1-30 °C)
(S1-40 °C)
100 Ω
100 Ω
75 Ω
Montage moteur (ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
(pour le fonctionnement 1~, valeur différente
entre parenthèses)
S1-50°C
0,75kW / 4,0A (3,4A)
0.75kW 4.2A
1.1kW 5.5A
S1-40°C
0.75kW 4.0A
1.1kW 5.4A
1.5kW 7.0A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
1~ 40°C / 3~ 50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
0,75kW / 4,0A (3.6A)
0,75kW / 4.5A (4.4A)
1.1kW 5.5A
1.5kW 6.5A
Montage mural (non ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C
(pour le fonctionnement 1~, valeur différente
entre parenthèses)
S1-40°C
0,75kW / 4,0A (3,4A)
0.75kW 4.0A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
1~ 40°C / 3~ 45°C
50°C
50°C
1~ 30°C / 3~ 40°C
1~ 40°C / 3~ 50°C
1~ 40°C / 3~ 50°C
30°C
40°C
40°C
Fusibles (CA) généraux (recommandés)
4)
CB
Fuse 3)
65 000
Classe (class)
16 A
[A]
16 A
16 A
Fusibles (CA) UL - autorisés
100 000
Isc
2)
10 000
à action retardée
RK5
(x)
x
30 A
30 A
30 A
CC, J, R, T, G, L
(x)
x
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
30 A
(≥ 230 V)
x
1) FLA Montage moteur : correspond à un moteur avec ventilateur
2) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau
3) L'utilisation d'un module SK TU4-MSW(-…) limite le courant de court-circuit autorisé dans le réseau à 10 kA
4) "inverse time trip type" selon UL 489
a) FLA : 4.4 A (S1-40°C)
186
BU 0180 fr-5020
7 Caractéristiques techniques
Pos : 773 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/7. T ec hnisc he D aten/El ektrisc he Daten [SK 1xxE, SK 2xx E, SK xx xE-FD S]/Elek trische D aten 3~ 400V [SK 1x 0E] @ 9\mod_1449139499448_530.docx @ 269213 @ 3 @ 1
7.2.3
Caractéristiques électriques 3~ 400 V
Type d'appareil
SK 1x0E…
-250-340-
-370-340-
-550-340-
-750-340-
-111-340-
Taille (BG)
1
1
1
1
1
0.25 kW
0.37 kW
00:55 kW
0.75 kW
1.1 kW
½ hp
¾ hp
1 hp
1½ hp
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
Tension réseau
400 V
480 V
1/
3
hp
3 CA 380 … 480 V, - 20 % / + 10 %, 47 … 63 Hz
rms
2.0 A
2.3 A
2.6 A
3.2 A
4.1 A
FLA
2.0 A
2.3 A
2.6 A
3.2 A
4.1 A
Courant d’entrée
Tension de sortie
400 V
Courant de sortie 1)
3 CA 0 … tension réseau
rms
1.2 A
1.5 A
1.7 A
2.3 A
FLA Montage moteur
1.1 A
1.3 A
1.5 A
2.1 A
FLA Montage mural
1.1 A
1.3 A
1.5 A
3.1 A
2.8 A
(S1-40 °C)
2.1 A a)
2.8 A
(S1-40 °C)
(S1-40 °C)
Montage moteur (ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C 0.25kW 1.2A
0.37kW 1.5A
0.55kW 1.7A
0.75kW 2.3A
0.75kW 2.3A
S1-40°C 0.25kW 1.2A
0.37kW 1.5A
0.55kW 1.7A
0.75kW 2.3A
1.10kW 3.1A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
Montage mural (non ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal
S1-50°C 0.25kW 1.2A
S1-40°C 0.25kW 1.2A
0.37kW 1.5A
0.37kW 1.5A
0.55kW 1.7A
0.55kW 1.7A
0.75kW 2.0A
0.75kW 2.3A
0.75kW 2.0A
1.10kW 2.6A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
30°C
40°C
40°C
Fusibles (CA) généraux (recommandés)
à action retardée
10 A
10 A
10 A
Fusibles (CA) UL - autorisés
RK5
(x)
x
5A
5A
5A
5A
10 A
CC, J, R, T, G, L
(x)
x
5A
5A
5A
5A
10 A
5A
5A
5A
5A
10 A
CB 4)
Fuse 3)
Classe (class)
10 A
100 000
10000
65 000
Isc 2) [A]
10 A
(≥ 400 V)
x
1) FLA Montage moteur : correspond à un moteur avec ventilateur
2) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau
3) L'utilisation d'un module SK TU4-MSW(-…) limite le courant de court-circuit autorisé dans le réseau à 10 kA
4) "inverse time trip type" selon UL 489
a) FLA : 2.0 A (S1-50 °C)
BU 0180 fr-5020
187
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Type d'appareil
SK 1x0E…
-151-340-
-221-340-
Taille (BG)
2
2
Puissance nominale du
moteur
(moteur standard 4
pôles)
400 V
1.5 kW
2.2 kW
480 V
2 hp
3 hp
Tension réseau
400 V
3 CA 380 … 480 V, - 20 % / + 10 %, 47 … 63 Hz
rms
6.0 A
7.0 A
FLA
5.7 A
7.0 A
Courant d’entrée
Tension de sortie
400 V
Courant de sortie 1)
3 CA 0 … tension réseau
rms
4.0 A
5.5 A
FLA Montage moteur
3.6 A
4.9 A
FLA Montage mural
Résistance de freinage
min.
Accessoires
3.6 A
4.9 Aa)
(S1-40 °C)
(S1-30 °C)
180 Ω
130 Ω
Montage moteur (ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal :
S1-50°C 1.5kW 4.0A
1.5kW 4.0A
S1-40°C 1.5kW 4.0A
2.2kW 5.5A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
50°C
50°C
50°C
40°C
50°C
50°C
Montage mural (non ventilé)
Puissance continue maximale / courant permanent maximal :
S1-50°C 1.1kW 2.5A
S1-40°C 1.5kW 3.5A
1.1kW 2.5A
1.5kW 3.5A
Température ambiante maximale autorisée dans le cas du courant de sortie nominal
S1
S3 70 % ED 10 min
S6 70 % ED 10 min (100 % / 20 % Mn)
30°C
40°C
40°C
20°C
30°C
30°C
Fusibles (CA) généraux (recommandés)
à action retardée
10 A
Fusibles (CA) UL - autorisés
100 000
10000
4)
CB
Fuse 3)
Classe (class)
65 000
Isc 2) [A]
10 A
RK5
(x)
x
10 A
10 A
CC, J, R, T, G, L
(x)
x
10 A
10 A
10 A
10 A
(≥ 400 V)
x
1) FLA Montage moteur : correspond à un moteur avec ventilateur
2) Courant de court-circuit maximal autorisé sur le réseau
3) L'utilisation d'un module SK TU4-MSW(-…) limite le courant de court-circuit autorisé dans le réseau à 10 kA
4) "inverse time trip type" selon UL 489
a) FLA : 4.0 A (S1-40 °C)
188
BU 0180 fr-5020
7 Caractéristiques techniques
BU 0180 fr-5020
189
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
8 Informations supplémentaires
Pos : 777 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Sollwertver arbeitung [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 2\mod_1347439811513_530.docx @ 45947 @ 2 @ 1
8.1
Traitement des valeurs de consigne
Figure 15: Traitement des valeurs de consigne
Pos : 778 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Pr ozes sregler [SK 1x0E, SK 2xx E, SK 2x xE-FD S] @ 2\m od_1347524545007_530.doc x @ 47484 @ 2 @ 1
190
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
8.2
Régulateur de processus
Le régulateur de processus est un régulateur PI qui permet de limiter la sortie du régulateur. De plus,
la sortie est échelonnée en proportion à une valeur de consigne principale. Il est ainsi possible de
commander un entraînement commuté en aval avec la valeur de consigne principale et de le réguler
ensuite avec le régulateur PI.
Figure 16: Diagramme du régulateur de processus
Pos : 779 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Anwendungsbeis piel Proz essr egler [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E/P, SK 2xxE-FD S] @ 0\m od_1328186990203_530.docx @ 14195 @ 3 @ 1
8.2.1
Exemple d'application du régulateur de processus
Entraînement régulé via PW
Rouleau compensateur =
PW (rouleau tendeur)
Machine principale
0V
M
M
M
M
Position réelle
PW via
potentiomètre
0 -10V
BU 0180 fr-5020
Centre = 5 V
position de
consigne
10V
191
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Variateur de
fréquence
Valeur de consigne de la
machine principale
AIN 1
Valide à droite
DIN 1
Position réelle PW
AIN 2
f
Limite de régulateur
P415 en % de la
valeur de consigne
Limite de régulateur
P415
Valeur de
consigne de la
machine
principale
Position théorique PW via
paramètre P412
t
Pos : 780 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Pr oz essregler /Param eterei nstellungen Pr oz essregl er [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 2\m od_1347442621498_530.docx @ 46068 @ 3 @ 1
8.2.2
Réglages des paramètres du régulateur de processus
(Exemple :
fréquence de consigne : 50 Hz, limites de régulation : +/- 25%)
P105 (fréquence maximum) [Hz]
:
 Fréq. de consigne [Hz ]× P 415[%] 
≥ Fréq. de consigne [Hz ] + 

100%


Exemple : ≥ 50 Hz +
50 Hz × 25%
= 62,5Hz
100%
P400 [-01] (Fct. entrée analogique 1)
: "2" (addition des fréquences)
P411 (fréquence de consigne) [Hz]
: fréquence de consigne à 10V sur l'entrée analogique 1
Exemple : 50 Hz
P412 (valeur de consigne régulateur
de processus)
: position médiane PW / réglage par défaut 5V (adapter si
nécessaire)
P413 (régulateur P) [%]
: réglage par défaut 10% (adapter si nécessaire)
P414 (régulateur I) [% / ms]
: recommandé 100%/s
P415 (limitation +/-) [%]
: limitation du régulateur (voir ci-dessus)
Remarque : le paramètre P415 sert à définir une limitation de
régulateur en aval du régulateur PI.
Exemple : 25% de la valeur de consigne
P416 (Consigne de rampe PI) [s]
: réglage par défaut 2s (si nécessaire aligner sur le
comportement de régulation)
P420 [-01] (Fct. entrée digitale 1)
: "1" valide à droite
192
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
P400 [-02] (Fct. entrée analogique2)
: "6" courante valeur du processus de régulateur
Pos : 781.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/Elek trom agnetisc he Verträglichkeit (EM V)_(Übersc hrift) @ 0\mod_1328187595765_530.docx @ 14241 @ 2 @ 1
8.3
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Pos : 781.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/Elek trom agnetisc he Verträglichkeit (EM V)_Einl eitungstext [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxxE-FD S]] @ 0\mod_1325780630565_530.docx @ 5436 @ @ 1
Si l'appareil est installé conformément aux recommandations de ce manuel, il satisfait aux exigences
de la directive sur la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la norme CEM sur les produits EN
61800-3.
Pos : 781.3 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/_Allgem eine Bestimmungen [all e FU + Starter] @ 5\mod_1396880662665_530.docx @ 124651 @ 3 @ 1
8.3.1
Dispositions générales
Tous les dispositifs électriques disposant d'une fonction autonome et qui sont commercialisés seuls
pour l'utilisateur final doivent répondre à la directive européenne 2004/108/CE à partir de juillet 2007
(il s’agissait précédemment de la directive CEE/89/336). Le fabricant peut prouver le respect de la
directive de trois manières :
1. Déclaration de conformité UE
Il s'agit d'une déclaration du fabricant assurant que les exigences posées par les normes
européennes concernant l'environnement électrique de l'appareil sont respectées. Seules ces
normes, publiées dans le journal officiel de la Communauté européenne, peuvent être citées dans
la déclaration du fabricant.
2. Documentation technique
Il est possible de créer une documentation technique décrivant la CEM de l'appareil. Ces
documents doivent être autorisés par un institut nommé par l'organisme gouvernemental européen
responsable. Il est possible d'appliquer des normes encore en préparation.
3. Certificat UE d'homologation
Cette méthode ne s'applique qu'aux radio-émetteurs.
Les appareils n'ont une fonction propre que lorsqu'ils sont reliés à d'autres appareils (par ex. avec un
moteur). Les unités de base ne peuvent donc pas porter le label CE, qui confirme le respect de la
directive CEM. Ci-dessous, de plus amples détails sur la compatibilité électromagnétique de ces
appareils sont indiqués en partant du principe que ceux-ci ont été installés selon les directives et
consignes de cette documentation.
Le fabricant peut lui-même certifier que ses appareils répondent, lorsqu'ils sont utilisés dans des
entraînements de puissance, aux exigences de la directive CEM pour l'environnement correspondant.
Les valeurs limites concernées sont conformes aux normes de base EN 61000-6-2 et EN 61000-6-4
de rayonnement parasite et d'antiparasitage.
Pos : 781.4 /Allgem ein/Allgemei ngültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
193
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 781.5 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/Beurteilung der EMV [Umrichter] @ 5\m od_1396880765461_530.docx @ 124675 @ 3 @ 1
8.3.2
Évaluation de la CEM
Pour l'évaluation de la compatibilité électromagnétique, 2 normes doivent être respectées.
1. EN 55011 (norme relative à l'environnement)
Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction de l'environnement dans lequel le
produit est utilisé. 2 environnements se distinguent, le premier correspondant au domaine
résidentiel et commercial non industriel, sans transformateurs de distribution à haute ou
moyenne tension. Le second environnement définit en revanche des domaines industriels quoi
ne sont pas raccordés au réseau public de distribution à basse tension, mais qui disposent de leurs
propres transformateurs de distribution à haute ou moyenne tension. Les valeurs limites sont ainsi
réparties dans les classes A1, A2 et B.
2. EN 61800-3 (norme produit)
Dans cette norme, les valeurs limites sont définies en fonction du domaine d'application du produit.
Les valeurs limites sont ainsi réparties dans les catégories C1, C2, C3 et C4, la classe C4 étant
en principe uniquement valable pour les systèmes d'entraînement de tension plus élevée
(≥ 1000 V CA) ou d'intensité plus élevée(≥ 400 A). La classe C4 peut toutefois être également
valable pour un appareil qui est intégré dans des systèmes complexes.
Pour les deux normes, les mêmes valeurs limites s'appliquent. Les normes se distinguent toutefois par
leur application étendue dans la norme produit. L'opérateur choisit la norme qu'il souhaite appliquer.
Cependant, dans le cas d'une élimination des perturbations, la norme relative à l'environnement est
en principe appliquée.
La relation entre les deux normes est précisée de la manière suivante :
Catégorie selon EN 61800-3
C1
C2
C3
B
A1
A2
X
X 1)
-
2. environnement (milieu industriel)
X
1)
Indication nécessaire selon EN 61800-3
-
Classe de valeurs limites selon EN 55011
Fonctionnement autorisé dans
1. environnement (milieu résidentiel)
X
2)
X 1)
3)
Circuit de distribution
Largement
disponible
Disponibilité limitée
Compétences en CEM
Aucune exigence
Installation et mise en service par un
expert en CEM
1)
L'appareil ne doit pas être utilisé en tant qu'appareil relié au secteur, ni dans des dispositifs mobiles
2)
"Dans une zone résidentielle, le système d'entraînement peut provoquer des perturbations à haute fréquence et des mesures
antiparasites supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires."
3)
"Le système d'entraînement n'est pas prévu pour une application dans un réseau public de distribution à basse tension qui alimente les
environnements résidentiels."
Tableau 13: Comparaison de la CEM, EN 61800-3 et EN 55011
Pos : 781.6 /Allgem ein/Allgemei ngültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
194
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 781.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_01 (Übersc hrift) [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE, SK xxx E-FDS] @ 19\m od_1511875338425_530.doc x @ 2373977 @ 3 @ 1
8.3.3
Compatibilité électromagnétique de l'appareil
Pos : 781.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - EMV- Störung der Umgebung [SK 1xxE, SK 2xx E, 5xx E, 5x xP] @ 32\m od_1553501000447_530.doc x @ 2519301 @ @ 1
ATTENTION
CEM - Perturbation de l'environnement
Cet appareil provoque des perturbations à haute fréquence. Lorsqu'il est installé dans une zone
résidentielle, des mesures antiparasites supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires ( chapitre
8.3.3 "Compatibilité électromagnétique de l'appareil").
•
Utiliser des câbles moteur blindés pour respecter le degré d’antiparasitage prescrit.
Pos : 781.9 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/EM V/_EM V des Gerätes_02 [SK 1x xE, SK 2xx E, SK 5xxE/P, SK x xxE-FD S] @ 19\mod_1511875390878_530.docx @ 2374118 @ @ 1
L'appareil est conçu exclusivement pour les applications industrielles. Il n'a donc pas à répondre aux
exigences de la norme EN 61000-3-2 sur l'émission d'ondes harmoniques.
Les classes de valeurs limites sont uniquement atteintes si
•
•
le câblage respectant la compatibilité électromagnétique est effectué
la longueur du câble moteur blindé ne dépasse pas les limites
Pos : 781.10 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/8. Zus atzinformationen/EMV/_EMV des Gerätes _T abelle Leitungslängen [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 6\m od_1421240290983_530.doc x @ 199103 @ @ 1
•
que lorsque la fréquence d'impulsion standard (P504) est utilisée
Le blindage du câble moteur dans le cas du montage mural doit être monté des deux côtés, dans la
boîte à bornes du moteur et dans le boîtier du variateur de fréquence.
Type d'appareil
Position du cavalier
Câble moteur max., blindé
(chapitre 2.4.2.1)
Émission liée aux câblages
150 kHz – 30 MHz
Classe C2
Classe C1
Appareil avec montage sur
moteur
Cavalier appliqué (CY=ON)
+
+
Appareil avec montage mural
Cavalier appliqué (CY=ON)
5m
-
Pos : 781.11 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
195
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 781.12 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/8. Zus atzinformationen/EMV/_EMV des Gerätes _ Grenzw ertkl ass en @ 2\m od_1347443407776_530.docx @ 46092 @ @ 1
CEM Récapitulatif des normes, qui trouvent application conformément à la norme produit EN 61800-3,
en tant que processus de contrôle et de mesure :
Rayonnement parasite
Émission liée aux câblages
(tension parasite)
EN 55011
Émission par rayonnement
(intensité du champ parasite)
EN 55011
Antiparasitage
C2
C1 (monté sur le moteur)
C2
C1 (monté sur le moteur)
EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
ESD, décharge d'électricité statique
EN 61000-4-2
6 kV (CD), 8 kV (AD)
EMF, champs électromagnétiques à
haute fréquence
EN 61000-4-3
10 V/m ; 80 – 1000 MHz
Rafale sur les câbles de commande
EN 61000-4-4
1 kV
Rafale sur les câbles réseau et moteur EN 61000-4-4
2 kV
Pic (phase-phase / terre)
1 kV / 2 kV
EN 61000-4-5
Grandeur perturbatrice conduite par les
câblages via les champs haute
EN 61000-4-6
fréquence
10 V, 0,15 – 80 MHz
Variations et baisses de tension
EN 61000-2-1
+10 %, -15 % ; 90 %
Symétries de la tension et
modifications de la fréquence
EN 61000-2-4
3%;2%
Tableau 14: Récapitulatif selon la norme produit EN 61800-3
Pos : 781.13 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/8. Zus atzinformationen/EMV/_EMV_Ver drahtungs empfehlung (FU's) @ 5\m od_1396957994490_530.docx @ 125882 @ @ 1
1
VF
2
Résistance de
freinage (option)
3
Presse-étoupe
CEM
4
Mise à la terre
fonctionnelle
PE
Terre de
protection
Figure 17: Recommandation de câblage
Pos : 781.14 /Allgemei n/Allgemei ngültige M odul e/---------Seitenum bruch kom pakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
196
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 781.15 /Anl eitungen/Elektronik/FU und Starter/8. Zus atzinformationen/EMV/EU- Konformitäts erklärung @ 5\mod_1396959367798_530.docx @ 125906 @ 3 @ 1
8.3.4
Déclaration de conformité EU / CE
BU 0180 fr-5020
197
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 783.1 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/Reduzierte Ausg angsl eistung @ 48\mod_1596792688545_530.docx @ 2659349 @ 2 @ 1
8.4
Puissance de sortie réduite
Les variateurs de fréquence sont conçus pour certaines situations de surcharge. La surintensité à 1,5
fois peut par ex. être utilisée pendant 60 s. La surintensité à 2 fois est possible pendant env. 3,5 s.
Une réduction de la capacité de surcharge ou de sa durée dans les conditions ci-après doit être prise
en compte :
•
•
•
•
Fréquences de sortie < 4,5 Hz et tensions continues (aiguille à la verticale)
Fréquences de hachage supérieures à la fréquence de hachage nominale (P504)
Tensions secteur accrues > 400 V
Température du radiateur augmentée
Sur la base des courbes caractéristiques suivantes, il est possible de lire la limitation d’intensité / de
puissance appliquée.
Pos : 783.2 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_Erhöhte Wärmeverl uste aufgrund der Pulsfr equenz [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xxE-FD S, SK 500P] @ 0\mod_1328188701942_530.docx @ 14310 @ 3 @ 1
8.4.1
Augmentation des pertes calorifiques due à la fréquence d’impulsions
Cette illustration montre comment le courant de sortie doit être réduit en fonction de la fréquence
d'impulsions pour les appareils 230 V et 400 V, afin d’éviter des pertes calorifiques trop élevées dans
le variateur de fréquence.
Sur les appareils 400 V, la réduction s'applique à partir d'une fréquence d'impulsions de 6 kHz, et sur
les appareils 230 V à partir d'une fréquence d'impulsions de 8 kHz.
L’intensité maximale admissible en fonctionnement continu est représentée dans le diagramme.
I / IN 1.2
1.2
1.1
1
0.9
k 400V f puls
k 230V f puls
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4 0.4
4
3
6
8
10
f puls
12
14
16
16
Fréquence de hachage [kHz]
Figure 18: Pertes calorifiques en raison de la fréquence d’impulsions
Pos : 783.3 /Allgem ein/Allgemei ngültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
198
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 783.4 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstrom aufgrund der Z eit @ 0\m od_1328188764173_530.docx @ 14333 @ 3 @ 1
8.4.2
Surintensité du courant réduite en fonction du temps
Selon la durée d'une surcharge, la capacité de surcharge possible change. Ces tableaux indiquent
certaines de ces valeurs. Si l'une de ces valeurs limites est atteinte, le VF doit avoir assez de temps
pour se régénérer (avec une charge faible ou sans charge).
Si le VF fonctionne toujours à brefs intervalles dans la plage de surcharge, les valeurs limites
indiquées diminuent, tel qu’indiqué dans les tableaux.
Appareils 230V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du
temps
Fréquence
hachage [kHz]
de Durée [s]
> 600
60
30
20
10
3.5
3à8
110%
150%
170%
180%
180%
200%
10
103%
140%
155%
165%
165%
180%
12
96%
130%
145%
155%
155%
160%
14
90%
120%
135%
145%
145%
150%
16
82%
110%
125%
135%
135%
140%
Appareils 400V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et du
temps
Fréquence
hachage [kHz]
de Durée [s]
> 600
60
30
20
10
3.5
3à6
110%
150%
170%
180%
180%
200%
8
100%
135%
150%
160%
160%
165%
10
90%
120%
135%
145%
145%
150%
12
78%
105%
120%
125%
125%
130%
14
67%
92%
104%
110%
110%
115%
16
57%
77%
87%
92%
92%
100%
Tableau 15: Surintensité en fonction du temps
Pos : 783.5 /Allgem ein/Allgemei ngültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
199
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 783.6 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Überstrom aufgrund der Ausgangsfrequenz @ 37\mod_1564730396586_530.docx @ 2555115 @ 3 @ 1
8.4.3
Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie
Pour protéger la partie puissance en cas de fréquences de sortie faibles (< 4,5 Hz), une surveillance
est disponible qui permet de déterminer la température de l'IGBT (insulated-gate bipolar transistor),
par une intensité de courant élevée. Pour ne pas accepter un courant supérieur à la limite donnée
dans le diagramme, une déconnexion des impulsions (P537) à limite variable est mise en place. À
l'arrêt, avec une fréquence de hachage de 6 kHz, aucun courant situé au-dessus de 1,1 fois le courant
nominal ne peut être accepté.
I / IN 2.5
Plage non autorisée
2
x( f )
1.5
In_ 60s ec( f )
In_ 1sec( f )
1
0.5
0
0
2
4
6
8
10
f
12
14
16
18
20
Fréquence de sortie [Hz]
Les valeurs limites supérieures obtenues pour les diverses fréquences de hachage concernant la
déconnexion des impulsions sont indiquées dans les tableaux suivants. La valeur réglée dans le
paramètre P537 (10 ... 201) est limitée à la valeur indiquée dans les tableaux selon la fréquence de
hachage. Les valeurs situées sous la limite peuvent être réglées au choix.
Appareils 230 V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la
fréquence de sortie
Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz]
[kHz]
4,5
3,0
2,0
3 ... 8
200 %
170 %
150 %
1,5
1,0
0,5
0
140 %
130 %
120 %
110 %
10
180 %
153 %
135 %
126 %
117 %
108 %
100 %
12
160 %
136 %
120 %
112 %
104 %
96 %
95 %
14
150 %
127 %
112 %
105 %
97 %
90 %
90 %
16
140 %
119 %
105 %
98 %
91 %
84 %
85 %
Appareils 400 V : capacité de surcharge réduite (approx.) en raison de la fréquence de hachage (P504) et de la
fréquence de sortie
Fréquence de hachage Fréquence de sortie [Hz]
[kHz]
4,5
3,0
2,0
200
1,5
1,0
0,5
0
3 ... 6
200 %
170 %
150 %
140 %
130 %
120 %
110 %
8
165 %
140 %
123 %
115 %
107 %
99 %
90 %
10
150 %
127 %
112 %
105 %
97 %
90 %
82 %
12
130 %
110 %
97 %
91 %
84 %
78 %
71 %
14
115 %
97 %
86 %
80 %
74 %
69 %
63 %
16
100 %
85 %
75 %
70 %
65 %
60 %
55 %
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Tableau 16: Surintensité en fonction de la fréquence de hachage et de sortie
Pos : 783.7 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstrom aufgrund der N etz spannung @ 38\mod_1568117899362_530.docx @ 2558660 @ 3 @ 1
8.4.4
Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur
Les appareils sont conçus de manière thermique en termes de courants de sortie nominaux. En cas
de tensions de secteur faibles, il est impossible de prélever des courants de forte intensité pour
maintenir constante la puissance. En cas de tensions de secteur supérieures à 400 V, une réduction
des courants permanents de sortie autorisés a lieu de manière proportionnellement inverse à la
tension de secteur, afin de compenser les pertes par commutation accrues.
I/IN
Tension réseau [V]
Figure 19 : courant de sortie en fonction de la tension du secteur
Pos : 783.8 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z usatzinform ati onen/Reduzierte Ausgangsleistung/_R eduzi erter Ausgangsstrom aufgrund der Kühlk örpertemperatur @ 0\m od_1328189183973_530.doc x @ 14402 @ 3 @ 1
8.4.5
Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur
La température du dissipateur est comptabilisée dans la réduction de l’intensité de sortie, de sorte
qu'en cas de températures basses du dissipateur, une plus grande capacité de charge soit autorisée,
particulièrement pour les fréquences d'impulsions élevées. En cas de températures élevées du
dissipateur, la réduction augmente proportionnellement. La température ambiante et les conditions de
ventilation de l'appareil peuvent être ainsi exploitées de manière optimale.
Pos : 784 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
201
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 785 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Betri eb am FI-Sc hutzsc halter [SK 1x 0E] @ 24\m od_1536737627569_530.docx @ 2450045 @ 2 @ 1
8.5
Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel
Pour les variateurs de fréquence (à l’exception des appareils de 115V), des courants de fuite ≤ 16 mA
sont escomptés. Il est approprié pour le fonctionnement avec le disjoncteur différentiel.
Des disjoncteurs différentiels tous courants (de type B ou B+) doivent exclusivement être utilisés.
( Chapitre 0 "Adaptation aux réseaux IT – (à partir de la taille 2)")
( Voir également le document TI 800_000000003)
Pos : 787 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
202
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 788 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Systembus [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1347445356391_530.doc x @ 46164 @ 25555 @ 1
8.6
Bus de système
L'appareil et de nombreux composants correspondants communiquent ensemble par le biais du bus
de système. Dans le cas de ce bus de système, il s’agit d’un bus CAN avec protocole CANopen.
Jusqu’à quatre variateurs de fréquence avec leurs composants peuvent être raccordés au bus de
système (module de bus de terrain, codeur absolu, modules E/S, etc.). Pour l’utilisateur, l’intégration
des composants dans le bus de système ne nécessite pas de connaissances spécifiques au BUS.
Il est seulement requis de vérifier que le montage physique du système de bus est correct et
l'adressage des participants doit éventuellement être contrôlé.
N°
Type
Borne
Signification
1
Raccordement au secteur
77
Bus de système+ (CAN-H)
2
Ligne de bus de système (CAN_H, CAN-L,
GND)
78
Bus de système- (CAN-L)
3
Variateur de fréquence
40
GND (potentiel de référence)
4
Options
Les numéros de bornes peuvent être différents (ils
varient en fonction de l'appareil)
•
•
•
Modules de bus
Extensions E/S
Codeur CANopen
Informations
Défauts de communication
Afin de minimiser le risque de défauts de communication, les potentiels GND (borne 40) de tous les GND reliés
via le bus de système doivent être connectés ensemble. En outre, le blindage du câble de bus doit être posé
des deux côtés sur PE.
Informations
Communication sur le bus de système
Une communication sur le bus de système est établie une fois qu'un module d’extension est raccordé à celui-ci
ou si dans un système Maître / Esclave, le maître est paramétré sur P503=3 et l'esclave sur P503=2. Ceci est
particulièrement important lorsque plusieurs variateurs de fréquence connectés via le bus de système doivent
être lus parallèlement par l'intermédiaire du logiciel de paramétrage NORDCON.
BU 0180 fr-5020
203
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Montage physique
Standard
CAN
Câble, spécification
2x2, paire torsadée, blindé, fils toronnés, section de câble ≥0,25 mm² (AWG23),
impédance caractéristique d'env. 120 Ω
Longueur bus
extension totale de max. 20 m
20 m max. entre 2 participants
Structure
de préférence structure en ligne
Lignes en dérivation
possible (max. 6 m)
Résistances de
terminaison
120 Ω, 250 mW aux deux extrémités d'un bus de système
(dans le cas du VF ou SK xU4-… via le commutateur DIP)
Vitesse de
transmission
250kbauds - prédéfinis
La connexion des signaux CAN_H et CAN_L doit être
effectuée par le biais d'une paire de fils torsadée. La
connexion des potentiels GND est effectuée par le biais d'une
deuxième paire de fils.
Adressage
Si plusieurs variateurs de fréquence sont raccordés au bus de système, des adresses uniques doivent
être affectées à ces appareils. Ceci est de préférence réalisé via le commutateur DIP S2 am Gerät
(voir le chapitre 4.3.2.2 "Commutateurs DIP (S1, S2)").
Dans le cas des modules de bus de terrain, aucune affectation d'adresse n'est requise, le module
détecte tous les variateurs de fréquence automatiquement. L’accès aux différents variateurs est
effectué via le maître de bus de terrain (PLC). Le fonctionnement détaillé est décrit dans les manuels
de bus correspondants ou les fiches techniques relatives aux différents modules.
Des extensions E/S doivent être affectées au variateur de fréquence concerné. Ceci est effectué par
le biais d’un commutateur DIP sur le module E/S. Une exception pour les extensions E/S est le mode
"Émission". Dans ce mode, les données de l’extension E/S (valeurs analogiques, entrées, etc.) sont
envoyées simultanément à tous les variateurs. Par le biais du paramétrage dans chaque variateur de
fréquence, il est ensuite possible de choisir parmi les valeurs reçues celles qui doivent être utilisées.
De plus amples détails relatifs aux paramètres sont indiqués dans les fiches techniques des modules
correspondants.
Informations
Adressage
Il convient de vérifier que chaque adresse est attribuée seulement une fois. Une double attribution d’adresses
peut entraîner des interprétations erronées des données dans un réseau basé sur CAN et provoquer à cet effet
des activités non définies dans le système.
Intégration d’appareils tiers
L’intégration d’appareils supplémentaires dans ce système de bus est en principe possible. Ces
appareils doivent prendre en charge le protocole CANopen et la vitesse de transmission de
250 kbauds. Pour des maîtres CANopen supplémentaires, la plage d’adresses (Node ID) 1 à 4 doit
être réservée. Des adresses comprises entre 50 et 79 doivent être attribuées à tous les autres
participants.
204
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Exemple d'adressage du variateur de fréquence
Variateur de
fréquence
Adressage via le commutateur DIP
S2
Résultat de Node ID
DIP 2
DIP 1
Variateur de fréquence
ARRÊT
ARRÊT
32
VF2
ARRÊT
MARCHE
34
VF3
MARCHE
ARRÊT
36
VF4
MARCHE
MARCHE
38
VF1
Pos : 789 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
205
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 790 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Energieeffizienz _01 (Ü bers chrift) [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1511882003738_530.docx @ 2374154 @ 2 @ 1
8.7
Efficacité énergétique
Pos : 791 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/WARNUN G - U nerw artete Bew egung durch Überlas t @ 32\m od_1553502436617_530.docx @ 2519411 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Mouvement inattendu dû à la surcharge
En cas de surcharge de l’entraînement, le moteur risque de « décrocher » ( = perte soudaine du
couple). Une surcharge peut par exemple être causée par un sous-dimensionnement de
l’entraînement ou par l’apparition d’une pointe de charge soudaine. Les pointes de charge soudaines
peuvent être d’origine mécanique (par ex. blocages) mais peuvent aussi être dues à des rampes
d'accélération extrêmement abruptes (paramètres P102, P103, P426).
Selon le type d'application, le « décrochage » d’un moteur peut entraîner des mouvements inattendus
(p. ex. chute de charges dans le cas de dispositifs de levage).
Pour éviter ce risque, les points suivants doivent être respectés :
•
•
•
Pour des applications de levage ou des applications avec des changements de charge fréquents
et importants, la fonction n'est pas appropriée et le paramètre (P219) doit impérativement rester
sur la valeur par défaut (100 %).
Ne pas sous-dimensionner l’entraînement et prévoir des capacités de surcharge suffisantes.
Prévoir éventuellement une protection contre les chutes (par ex. des dispositifs de levage) ou des
mesures de protection comparables.
Pos : 792 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Energieeffizienz _02 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 5xxE, SK 2xx E-FDS] @ 19\m od_1511882035669_530.docx @ 2374190 @ @ 1
Les variateurs de fréquence NORD se caractérisent par un faible besoin en énergie, avec toutefois un
rendement élevé. De plus, pour certaines applications (notamment des applications en
fonctionnement de charge partielle), le variateur de fréquence permet avec "l’ajustement automatique
magnétique" (paramètre (P219)) d’améliorer l’efficacité énergétique de l’entraînement complet.
Selon le couple requis, le courant de magnétisation (ou le couple moteur) est diminué par le variateur
de fréquence ou le couple moteur, tel que nécessaire pour le fonctionnement de l’entraînement à ce
moment-là. La diminution importante du besoin en courant qui en découle alors aboutit à des rapports
parfaits sur le plan de l’énergie et de la technique de réseau, tout comme l’optimisation de cos φ sur la
valeur nominale du moteur, même avec le fonctionnement de charge partielle.
Un des paramétrages différents de la valeur par défaut (valeur par défaut = 100%) est à cet effet
uniquement autorisé pour des applications dont les besoins de couple ne changent pas rapidement.
(Pour les détails, voir paramètre (P219).)
U
IS
U
IS
IS
IS
IS
U
IS
IS
IS
Pas d’ajustement automatique
magnétique
Moteur en pleine charge
IS =
Vecteur de courant moteur (courant de phase)
ISD =
Vecteur de courant de magnétisation (courant de magnétisation)
ISQ =
Vecteur de courant de charge (courant de charge)
IS
Avec ajustement automatique
magnétique
Moteur en charge partielle
Figure 20: Efficacité énergétique par l'ajustement automatique magnétique
206
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 793 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/M otordaten - Kennlini en (Übersc hrift + Einl eitung) @ 2\mod_1347446725228_530.docx @ 46213 @ 2 @ 1
8.8
Caractéristiques moteur
La partie suivante décrit les caractéristiques possibles pour le fonctionnement des moteurs. Les
données de la plaque signalétique du moteur doivent être respectées pour le fonctionnement avec la
caractéristique de 50 Hz ou 87 Hz ( Chapitre 4 "Mise en service"). Pour le fonctionnement avec une
caractéristique de 100 Hz, l'utilisation de données moteur particulières est requise ( Chapitre 8.8.3
"Caractéristique de 100 Hz (uniquement des appareils de 400 V)").
Pos : 794 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/50Hz Kennli nie [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1347448783023_530.doc x @ 46237 @ 3 @ 1
8.8.1
Caractéristique de 50 Hz
( Plage de variation 1:10)
Pour le fonctionnement à 50 Hz, le moteur
appliqué peut être utilisé jusqu’à son point de
mesure 50Hz avec le couple nominal. Un
fonctionnement supérieur à 50 Hz reste
possible, mais le couple sortant est dans ce
cas réduit dans une forme non linéaire (voir
le diagramme). Au-delà du point de mesure,
le moteur atteint sa plage d’affaiblissement
du champ étant donné qu'en cas
d'augmentation de fréquence supérieure à
50 Hz, la tension ne peut plus être
augmentée au-dessus de la valeur de la
tension de réseau.
M/MN
M/Mn
Kennlinie
50 Hz (4-poligerde
Motor)
Courbe
caractéristique
50 Hz
(moteur 4 pôles)
P/PN
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Frequenz / Hz
1445
Drehzahl
/ 1/min
0
100 Fréquence
[Hz]
Vitesse
2890
[tr/min]
Figure 21: Courbe caractéristique de 50 Hz
Pos : 795 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/50Hz Kennli nie_Tabellen [SK 1x0E] @ 11\mod_1458573139041_530.docx @ 314624 @ @ 1
Variateur de fréquence 115 V / 230 V
Dans le cas des appareils de 115 V, un doublement de la tension d'entrée dans l'appareil est
effectuée de sorte que la tension de sortie maximale requise de 230 V soit atteinte sur l'appareil.
Les données suivantes se basent sur un bobinage de 230/400 V du moteur. Elles concernent les
moteurs IE1 et IE2. Il convient de noter que ces indications peuvent varier légèrement étant donné
que les moteurs sont sujets à des tolérances de fabrication. Il est recommandé de faire régler la
résistance du moteur raccordé par le variateur de fréquence (P208 / P220).
Moteur
(IE1)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
71S/4
250-323-A*
71L/4
370-323-A*
80S/4
80L/4
MN **
[Nm]
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
cos ϕ
Y/Δ
1,73
50
2,56
50
1365
1,3
230
0,25
0,79
Δ
39,9
1380
1,89
230
0,37
0,71
Δ
22,85
550-323-A*
3,82
750-323-A*
5,21
50
1385
2,62
230
0,55
0,75
Δ
15,79
50
1395
3,52
230
0,75
0,75
Δ
10,49
90S/4
111-323-A
7,53
50
1410
4,78
230
1,1
0,76
Δ
6,41
90L/4
151-323-A
10,3
50
1390
6,11
230
1,5
0,78
Δ
3,99
RSt [Ω]
* En cas d’utilisation de la variante de 115 V de SK 1xxE, les mêmes données sont valables.
** dans la caractéristique
BU 0180 fr-5020
207
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Moteur
(IE2)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
80SH/4
550-323-A*
80LH/4
750-323-A*
90SH/4
MN **
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
3,73
50
1415
2,39
230
5,06
50
1410
3,12
230
111-323-A
7,32
50
1430
4,26
90LH/4
151-323-A
10,1
50
1420
100LH/4
221-323-A
14,5
50
1445
100AH/4
301-323-A
20,3
50
112MH/4
401-323-A
26,6
50
132SH/4
551-323-A
36,6
132MH/4
751-323-A
160MH/4
112-323-A
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
0,55
0,7
Δ
9,34
0,75
0,75
Δ
6,30
230
1,1
0,8
Δ
4,96
5,85
230
1,5
0,79
Δ
3,27
8,25
230
2,2
0,79
Δ
1,73
1420
11,1
230
3,0
0,77
Δ
1,48
1440
14,1
230
4,0
0,83
Δ
1,00
50
1455
18,8
230
5,5
0,83
Δ
0,60
49,1
50
1455
26,2
230
7,5
0,8
Δ
0,42
71,7
50
1465
35,5
230
11,0
0,85
Δ
0,26
[Nm]
* En cas d’utilisation de la variante de 115 V de SK 1xxE, les mêmes données sont valables.
** dans la caractéristique
b)
Variateur de fréquence 400 V
Les données suivantes se basent sur un bobinage de 230/400 V du moteur pour la puissance de
2,2 kW.
Ils concernent les moteurs IE1 et IE2. Il convient de noter que ces indications peuvent varier
légèrement étant donné que les moteurs sont sujets à des tolérances de fabrication. Il est
recommandé de faire régler la résistance du moteur raccordé par le variateur de fréquence (P208 /
P220).
Moteur
(IE1)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
80S/4
550-340-A
80L/4
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
3,82
50
1385
1,51
400
0,55
0,75
Y
15,79
750-340-A
5,21
50
1395
2,03
400
0,75
0,75
Y
10,49
90S/4
111-340-A
7,53
50
1410
2,76
400
1,1
0,76
Y
6,41
90L/4
151-340-A
10,3
50
1390
3,53
400
1,5
0,78
Y
3,99
100L/4
221-340-A
14,6
50
1415
5,0
400
2,2
0,78
Y
2,78
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
[Nm]
* dans la caractéristique
Moteur
(IE2)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
80SH/4
550-340-A
80LH/4
750-340-A
90SH/4
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
3,82
50
1415
1,38
400
0,55
0,7
Y
9,34
5,21
50
1410
1,8
400
0,75
0,75
Y
6,30
111-340-A
7,53
50
1430
2,46
400
1,1
0,8
Y
4,96
90LH/4
151-340-A
10,3
50
1420
3,38
400
1,5
0,79
Y
3,27
100LH/4
221-340-A
14,6
50
1445
4,76
400
2,2
0,79
Y
1,73
[Nm]
* dans la caractéristique
Pos : 796 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
208
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 797 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/87Hz Kennli nie [SK 1x 0E, SK 2xx E] @ 2\m od_1347450038971_530.doc x @ 46309 @ 3 @ 1
8.8.2
Caractéristique de 87 Hz (uniquement des appareils de 400V)
( Plage de variation 1:17)
La caractéristique de 87 Hz représente une
extension de la plage de variation de
vitesses avec un couple nominal constant du
moteur. Pour la réalisation, les points
suivants doivent être respectés :
•
•
•
Couplage étoile en triangle dans le cas
d’un bobinage moteur pour 230/400 V
Variateur de fréquence avec une tension
de fonctionnement de 3~400 V
Le courant de sortie du variateur de
fréquence doit être supérieur au courant
triangulaire du moteur appliqué (valeur
indicative  puissance du variateur de
fréquence ≥ √3 fois la puissance du
moteur)
M/MN
P/PN
Kennlinie
87 Hz (4-poliger
Courbe
caractéristique
deMotor)
87 Hz
(moteur 4 pôles)
M/Mn
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Frequenz
1445 / Hz
0
Fréquence
100 [Hz]
Vitesse
2890
[tr/min]
Figure 22: Courbe caractéristique de 87 Hz
Avec cette configuration, le moteur appliqué a un point de fonctionnement nominal à 230 V / 50 Hz et un
point de fonctionnement étendu à 400 V / 87 Hz. À cet effet, la puissance de l’entraînement est
augmentée du facteur √3. Le couple nominal du moteur reste constant jusqu’à une fréquence de 87 Hz.
L’entraînement du bobinage de 230 V avec 400 V est complètement non critique étant donné que
l’isolation est conçue pour des tensions d’essai >1000 V.
Pos : 798 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/87Hz Kennli nie_Tabellen [SK 1x0E] @ 11\mod_1458573147148_530.docx @ 314659 @ @ 1
REMARQUE : les données moteur suivantes s’appliquent pour les moteurs standard avec un
bobinage de 230/400 V.
Moteur
(IE1)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
71S/4
550-340-A
71L/4
80S/4
MN *
[Nm]
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
1,73
50
1365
1,3
230
0,25
0,79
Δ
39,9
750-340-A
2,56
50
1380
1,89
230
0,37
0,71
Δ
22,85
111-340-A
3,82
50
1385
2,62
230
0,55
0,75
Δ
15,79
80L/4
151-340-A
5,21
50
1395
3,52
230
0,75
0,75
Δ
10,49
90S/4
221-340-A
7,53
50
1410
4,78
230
1,1
0,76
Δ
6,41
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
* dans la caractéristique
Moteur
(IE2)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1xxE-…
80SH/4
111-340-A
80LH/4
151-340-A
90SH/4
221-340-A
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
3,73
50
1415
2,39
230
0,55
0,7
Δ
9,34
5,06
50
1410
3,12
230
0,75
0,75
Δ
6,30
7,32
50
1430
4,26
230
1,1
0,8
Δ
4,96
[Nm]
* dans la caractéristique
Pos : 799 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
209
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 800 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/100Hz Kennlini e [SK 1x0E, SK 2xxE] @ 2\mod_1347450982002_530.docx @ 46333 @ 3 @ 1
8.8.3
Caractéristique de 100 Hz (uniquement des appareils de 400 V)
( Plage de variation 01:20)
Pour une large plage de variation de vitesses
jusqu’à un rapport de 1:20, un point de
mesure de 100 Hz /400 V peut être
sélectionné. Pour cela, des données moteur
spéciales (voir plus bas) différentes des
données de 50 Hz habituelles sont
nécessaires. Il est impératif de s'assurer
qu'un couple constant soit généré pour toute
la plage de variation ; ce couple doit toutefois
être plus petit que le couple nominal dans le
cas d’un fonctionnement de 50 Hz.
Outre la large plage de variation de vitesses,
un avantage supplémentaire est un meilleur
comportement de température du moteur.
Dans la plage des petites vitesses de sortie,
une ventilation forcée n’est pas absolument
nécessaire.
M/MN
M/Mn
P/P
N
Courbe caractéristique
de 100
Hz
Kennlinie
100 Hz (4-poliger
Motor)
(moteur 4 pôles)
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
1445
Frequenz
/ Hz
0
Fréquence
[Hz]
Vitesse
2890
[1/min]
100
Figure 23: Courbe caractéristique de 100 Hz
REMARQUE : les données moteur suivantes s’appliquent pour les moteurs standard avec un
bobinage de 230 / 400 V. Il convient de noter que ces indications peuvent varier légèrement
étant donné que les moteurs sont sujets à des tolérances de fabrication. Il est recommandé de
faire régler la résistance du moteur raccordé par le variateur de fréquence (P208 / P220).
Pos : 801 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Motor daten Kennlini en [SK 1x 0E, SK 2x 0E]/100Hz Kennlini e_T abell e [SK 1x0E] @ 9\m od_1449476783529_530.doc x @ 269552 @ @ 1
Moteur
(IE1)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1x0E-…
63S/4
250-340-B
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
[Nm]
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
0,90
100
2880
0,95
400
0,25
0,63
Δ
47,37
63L/4
370-340-B
1,23
100
2895
1,07
400
0,37
0,71
Δ
39,90
71L/4
550-340-B
1,81
100
2900
1,59
400
0,55
0,72
Δ
22,85
80S/4
750-340-B
2,46
100
2910
2,0
400
0,75
0,72
Δ
15,79
80L/4
111-340-B
3,61
100
2910
2,8
400
1,1
0,74
Δ
10,49
90S/4
151-340-B
4,90
100
2925
3,75
400
1,5
0,76
Δ
6,41
90L/4
221-340-B
7,19
100
2920
4,96
400
2,2
0,82
Δ
3,99
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
* dans la caractéristique
Moteur
(IE2)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1x0E-…
80SH/4
80LH/4
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
[Nm]
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
750-340-B
2,44
100
111-340-B
3,60
100
2930
1,9
400
0,75
0,7
Δ
9,34
2920
2,56
400
1,1
0,73
Δ
6,3
90SH/4
151-340-B
4,89
90LH/4
221-340-B
7,18
100
2930
3,53
400
1,5
0,79
Δ
4,96
100
2925
4,98
400
2,2
0,79
Δ
3,27
* dans la caractéristiquen
210
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Moteur
(IE3)
Variateur de
fréquence
SK …
SK 1x0E-…
80SP/4
MN *
Données de paramétrage du variateur de fréquence
[Nm]
FN
[Hz]
nN
[min-1]
IN
[A]
UN
[V]
PN
[kW]
cos ϕ
Y/Δ
RSt [Ω]
750-340-A
2,44
100
2935
1,77
400
0,75
0,73
Δ
10,4
80LP/4
111-340-B
3,58
100
2930
2,13
400
1,1
0,84
Δ
6,5
90SP/4
151-340-B
4,86
100
2945
3,1
400
1,5
0,79
Δ
4,16
90LP/4
221-340-B
7,17
100
2930
4,33
400
2,2
0,83
Δ
3,15
* dans la caractéristiquen
Pos : 802 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
211
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 803 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Normi erung Soll- / Istw erte_01 [SK 1x 0E, SK 2xx E, SK 2xx E-FDS] @ 22\m od_1528960072497_530.doc x @ 2427035 @ 2 @ 1
8.9
Échelonnage des valeurs de consigne / réelles
Le tableau suivant contient des indications pour l’échelonnage de valeurs de consigne et réelles
typiques. Ces indications se basent sur les paramètres (P400), (P418), (P543), (P546), (P740) ou
(P741).
Désignation
Valeurs de
consigne
{Fonction}
Fréquence de
consigne
{01}
Signal analogique
Plage de
valeurs
0-10V
(10V=100%)
Addition de
fréquence
{02}
(10V=100%)
Soustraction de
fréquence
{03}
(10V=100%)
Fréquence
minimum
{04}
Fréquence
maximum
{05}
Valeur réelle du
régulateur de
processus
{06}
Valeur de
consigne
régulateur de
processus
{07}
Limite d’intensité
de couple
{11}, {12}
Limite d'intensité
{13}, {14}
Durée de rampe
{15}
Valeurs réelles
{Fonction}
Fréquence réelle
{01}
Vitesse
{02}
Intensité
{03}
Intensité de couple
{04}
Valeur de
fréquence maître
{19} … {24}
0-10V
0-10V
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
0-10V
(10V=100%)
/
Échelonnage
P104 … P105
Signal de bus
Plage de
valeurs
Valeur
max.
100% =
-100% =
±100%
16384
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
±200%
32767
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
fconsigne[Hz]/P411
P105
±200%
32767
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
fconsigne[Hz]/P411
P105
0…200%
32767
4000hex
16384dez
/
4000hex * fmin[Hz] /
50Hz
P105
32767
4000hex
16384dez
/
4000hex * fmax[Hz] /
100Hz
P105
(min - max)
P104+(P105-P104)
*UAIN(V)/10V
P410 … P411
(min - max)
P410+(P411-P410)
*UAIN[V]/10V
P410 … P411
(min - max)
P410+(P411-P410)
*UAIN[V]/10V
50Hz*
UAIN(V)/10V
100Hz*
UAIN(V)/10V
(50Hz=100%)
0…200%
(100Hz=100
%)
Échelonnage
Limitation
absolue
P105*
UAIN(V)/10V
±200%
32767
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
P105*
UAIN(V)/10V
±200%
32767
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
fconsigne[Hz]/P105
P105
P112*
UAIN(V)/10V
0…100%
16384
4000hex
16384dez
/
4000hex * torque [%]
/ P112
P112
P536*
UAIN(V)/10V
0…100%
16384
4000hex
16384dez
/
P536
10s*
UAIN(V)/10V
0…200%
32767
4000hex
16384dez
/
4000hex * Limite
d'intensité [%] /
(P536 * 100)
4000hex *
Valeur de
consigne de
bus/10s
P201*
UAOut(V)/10V
P202*
UAOut(V)/10V
P203*
UAOut(V)/10V
P112* 100/
√((P203)²(P209)²)*
UAOut(V)/10V
±100%
16384
±200%
32767
±200%
32767
±200%
32767
4000hex
16384dez
4000hex
16384dez
4000hex
16384dez
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
C000hex
-16384dez
C000hex
-16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex *
f[Hz]/P105
4000hex *
n[rpm]/P202
4000hex *
I[A]/P203
4000hex *
Iq[A]/(P112)*100/
√((P203)²-(P209)²)
±100%
16384
4000hex
16384dez
C000hex
-16384dez
4000hex * f[Hz]/P105
/
20s
Pos : 804 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
212
BU 0180 fr-5020
8 Informations supplémentaires
Pos : 805 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/8. Z us atzi nform ati onen/Definiti on Soll- und Istw ert- Verar bei tung (Frequenzen) [SK 1x0E, SK 2xxE, SK 5xx E, SK 2xx E-FDS] @ 0\m od_1328189429815_530.docx @ 14494 @ 2 @ 1
8.10 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences)
Les fréquences utilisées dans les paramètres (P502) et (P543) sont traitées conformément au tableau
suivant, de différentes façons.
I
II
III
Source de valeur de
consigne et sélection
de la valeur de
consigne
Traitement des
signaux et rampe
Régulation et
modèle de moteur
(détermination du
glissement)
Sortie vers…
Fonction
Nom
Signification
I
8
Fréquence de
consigne
Fréquence de consigne de la
source de valeur de consigne
1
Fréquence
réelle
Fréquence de consigne avant le
modèle de moteur
23
Fréquence
réelle avec
glissement
Fréquence réelle sur le moteur
Valeur maître de
la fréquence de
consigne
Fréquence de consigne de la
valeur maître de la source de
valeur de consigne
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence de
consigne vers la
droite
Fréquence de consigne devant
la valeur maître du modèle de
moteur
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence
réelle avec
glissement
Fréquence de consigne sur la
valeur maître du moteur
(libérée dans le sens de la
validation)
Valeur maître de
la fréquence
réelle ou du
glissement
Fréquence réelle sans valeur
maître de glissement
19
20
24
21
II
III
sans
droite/
gauche
avec
glisseme
nt
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tableau 17: Traitement des valeurs de consigne et réelles dans le variateur de fréquence
BU 0180 fr-5020
213
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 807 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/!Wartungs- und Servic e-Hinw eise (Ü berschrift) [SK 1xx E, SK 2xx E, SK 5x xE, SK x xxE-FD S] @ 0\m od_1328189499267_530.doc x @ 14517 @ 1 @ 1
214
BU 0180 fr-5020
9 Consignes d'entretien et de service
9 Consignes d'entretien et de service
Pos : 808 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e [SK 1x 0E, SK 2xxE, SK 5xx E] @ 2\m od_1347439895316_530.docx @ 45995 @ 255 @ 1
9.1
Consignes d'entretien
Les variateurs de fréquence NORD ne nécessitent pas de maintenance dans le cas d’une utilisation
normale (voir le chapitre 7 "Caractéristiques techniques").
Conditions ambiantes poussiéreuses
En cas d'air poussiéreux, nettoyer régulièrement les surfaces de refroidissement à l'air comprimé. Si
des filtres d'entrée d'air sont utilisés dans l'armoire électrique, les nettoyer également ou les
remplacer.
Stockage longue durée
À intervalles réguliers, le variateur de fréquence doit être connecté au réseau pendant au moins 60
minutes.
Si ceci n’est pas effectué, les appareils risquent d’être endommagés.
Si un appareil est stocké pendant plus d’un an, il doit être remis en service avant le raccordement au
secteur régulier, selon le schéma suivant et à l’aide d’un transformateur variable.
Temps de stockage 1 an à 3 ans
–
–
–
–
30 min. avec une tension secteur de 25 %,
30 min. avec une tension secteur de 50 %,
30 min. avec une tension secteur de 75 %,
30 min. avec une tension secteur de 100 %
Temps de stockage >3 ans ou si le temps de stockage n’est pas connu :
–
–
–
–
120 min. avec une tension secteur de 25 %,
120 min. avec une tension secteur de 50 %,
120 min. avec une tension secteur de 75 %,
120 min. avec une tension secteur de 100 %
Pendant le processus de régénération, l’appareil ne doit pas être chargé.
Après le processus de régénération, la régulation décrite précédemment est de nouveau valable (1 x
par an, au moins 60 min. sur le réseau).
Pos : 810 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Wartungs hinw eis e - Information Z ubehör [SK 1xx E, SK 2xxE, SK 2xx E-FDS] @ 5\mod_1399535798171_530.docx @ 131789 @ @ 1
Informations
Accessoires
Les dispositions relatives au stockage de longue durée concernent de la même manière les accessoires, tels
que les modules d'alimentation de 24 V (SK xU4-24V-…, SK TU4-POT-…) et le redresseur électronique
(SK CU4-MBR).
Pos : 811 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
BU 0180 fr-5020
215
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 812 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Servicehinw eis e [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 5xx E, SK xxx E-FDS, SK 5xx P] @ 32\mod_1553503074781_530.docx @ 2519519 @ 2 @ 1
9.2
Consignes de service
Pour toute question d'ordre technique, notre service d'assistance est à votre disposition.
Lors de demandes adressées à notre service d'assistance technique, il est nécessaire d’indiquer le
type d'appareil précis (plaque signalétique/affichage) éventuellement avec les accessoires ou options,
la version du logiciel utilisée (P707) et le numéro de série (plaque signalétique).
Pour les réparations, l’appareil doit être envoyé à l’adresse suivante :
NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH
Tjüchkampstraße 37
D-26605 Aurich
Retirez de l'appareil toutes les pièces qui ne sont pas d'origine.
Aucune garantie ne peut être accordée pour les pièces rapportées, comme par ex. le câble
d'alimentation, le commutateur, les dispositifs d'affichage externes !
Avant l'envoi de l'appareil, sauvegardez les réglages des paramètres.
Information
La raison de l’envoi du composant/de l’appareil doit être mentionnée. Pour les questions éventuelles,
le nom de votre interlocuteur doit être indiqué.
Le bon de retour de marchandises est disponible sur notre site Internet (Lien) ou auprès de notre
assistance technique.
Sauf accord contraire, l’appareil
vérification/réparation réussie.
est
réinitialisé
sur
les
réglages
d’usine,
après
une
Information
Pour exclure que la cause d'un défaut de l'appareil se trouve dans un module optionnel, il est
nécessaire de renvoyer également les modules optionnels en cas de panne.
Contacts (téléphone)
Assistance technique
Questions relatives à la réparation
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2125
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 180-500-6184
Durant les heures de bureau habituelles
+49 (0) 4532-289-2115
Le manuel et les informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse
www.nord.com.
Pos : 813 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------- Seitenumbr uc h ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1
216
BU 0180 fr-5020
9 Consignes d'entretien et de service
Pos : 814 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/9. W artungs- und Servic ehi nw eise/Abk ürzungen [SK 1x 0E, SK 2xxE] @ 2\mod_1347439812200_530.docx @ 45971 @ 2 @ 1
9.3
Abréviations
AIN
Entrée analogique
FI
(disjoncteur)
Disjoncteur-détecteur de fuites à la terre
AS-i (AS1)
Interface AS
VF
Variateur de fréquence
ASi (DEL)
État DEL interface AS
E/S
In-/ Out (entrée / sortie)
ASM
Machine asynchrone, moteur asynchrone
ISD
Courant de champ (réglage du vecteur de
courant )
AOUT
Sortie analogique
DEL
Diode électroluminescente
AUX
Tension auxiliaire
LPS
Liste des esclaves projetés (AS-I)
BW
Résistance de freinage
P1 …
Potentiomètre 1 …
DI (DIN)
DigIn
Entrée digitale
PMSM
Machine / moteur synchrone à aimant
permanent
DS (DEL)
État DEL – état de l'appareil
PLC
Programmable Logic Controller (Automate
Programmable Industriel, API)
CFC
Current Flux Control (régulation vectorielle
en courant)
PELV
Basse tension de protection
DO (DOUT)
DigOut
Sortie digitale
S
Paramètre superviseur, P003
E/S
Entrée / Sortie
S1…
Commutateur DIP 1 …
EEPROM
Mémoire non volatile
SW
Version du logiciel, P707
FEM
Force électromotrice (tension d'induction)
TI
Informations techniques / fiche technique
(fiche technique pour les accessoires
NORD)
CEM
Compatibilité électromagnétique
VFC
Voltage flux control (régulation vectorielle
en tension)
=== Ende der Liste für T extm arke Inhalt ===
BU 0180 fr-5020
217
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Pos : 818 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1
Index
=== Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis ===
ATEX zone 22, cat. 3D .............................. 63
"
"Pertes .........................................................173
Autorisations UL et CSA ............................. 183
"Surtension" .................................................173
Avertissements ................... 159, 170, 171, 176
A
B
Acquit. automatique (P506) .........................145
Bit
Fonction Bus E/S de sortie (P481) .......... 141
Actuel(le)
Alarme (P700) ..........................................159
Fonction Bus E/S d'entrée (P480) ........... 141
Consigne de fréquence (P718) ................163
Bit Cadrage Bus E/S Sortie (P482) ............. 142
Défaut (P700) ...........................................159
Bit Fonction Bus E/S de sortie .................... 141
Erreur (P700) ...........................................159
Bit Fonction Bus E/S Entrée ....................... 141
Fréquence (P716) ....................................163
Bit Hystérèse Bus E/S Sortie (P483) .......... 143
Tension (P722) ........................................163
Boost dynamique (P211) ............................ 114
Vitesse (P717) .........................................163
Boost statique (P210) ................................. 113
Adresse........................................................216
Borne de commande............................... 53, 69
Adresse CAN Bus (P515) ............................147
Bornes de commande ........................... 54, 124
Adresse USS (P512) ...................................146
Boucle maître CAN (P552) ......................... 157
Affichage ........................................................66
Branchement du bloc de commande ............ 53
Affichage des paramètres de fonction .........102
Bus –
Consigne (P546) ..................................... 156
Affichage des paramètres de fonction (P000)
................................................................. 102
Bus - valeur réelle 1 … 3 (P543) ................ 155
Ajustement 0% (P402).................................128
Bus de système .......................... 145, 147, 203
Ajustement 100% (P403).............................129
C
Ajustement automatique magnétique ..........206
Cadrage sortie analogique 1 (P419) ........... 132
Amortissement d’oscillation (P217) .............115
Calculateur distance ................................... 108
Amortissement oscillation CVF MSAP (P245)
................................................................. 118
Caractéristique
Angle de réluctance MSAPI (P243) .............118
Antiparasitage ..............................................196
Arrêt de temporisation de freinage (P114) ..110
Arrondissement de rampe (P106) ...............106
Assignation de puissance selon la taille ........30
Assistance ...................................................216
ATEX .......................................... 21, 25, 38, 57
ATEX
ATEX zone 22, cat. 3D ..............................58
ATEX
Modules optionnels ATEX..........................59
ATEX
218
50Hz ........................................ 207, 209, 210
87Hz ........................................................ 209
Caractéristique U/f linéaire ......................... 116
Caractéristiques ............................................ 11
Caractéristiques électriques ....................... 183
Caractéristiques électriques
1~ 115 V .................................................. 184
Caractéristiques électriques
1/3~ 230 V ............................................... 185
Caractéristiques électriques
3~ 400 V .................................................. 187
Caractéristiques techniques33, 49, 50, 182,
215
BU 0180 fr-5020
Index
Caractéristiques techniques
Variateur de fréquence ............................182
Certificat
Ex EAC.......................................................64
Courants cumulés ......................................... 53
CSA ............................................................. 183
cUL .............................................................. 183
Cycles de commutation............................... 182
Champ fréquence fixe (P465) .....................140
D
Champs (P730) ...........................................164
Déclaration de conformité UE ..................... 193
Chargement réglage usine ..........................148
Déclassement ............................................... 33
Chopper Limite P (P555) .............................158
Déco. impulsion .................................. 151, 153
Code de type .................................................28
Déconnexion d'impulsion (P537) ................ 153
Commande 3 fils ..........................................134
Défaut précédent (P701) ............................ 160
Commande des freins .........................106, 110
DEL ..................................................... 170, 171
Commut. délai on/off (P475)........................140
Démarrage automatique (P428) ................. 136
Commutateur DIP ..........................................83
Détection position rotor démarrage (P330) 121
Conduire fonction de sortie (P503) ..............144
Dimensions ................................................... 36
Configuration (P744) ...................................167
Directive CEM ....................................... 48, 193
Connecteur
Directives sur les câblages ........................... 48
pour le raccord de commande ...................74
Disjoncteur différentiel ................................ 202
pour le raccord de puissance .....................73
Dispositif de levage avec frein .................... 107
Consigne de bus ..................................156, 157
Distance de freinage ................................... 108
Consigne de rampe PI (P416) .....................131
Données moteur ........... 78, 111, 207, 209, 210
Consigne PLC (P553)..................................157
Durée erreur (P799) .................................... 169
Consignes Source (P510) ...........................145
Dysfonctionnements ........................... 170, 171
Contact ........................................................216
Contrôle de charge ..............................142, 150
Copie du jeu de paramètres (P101) ............104
Cos
Phi (P206) ................................................112
Coupl
étoile triangle (P207) ................................113
Couple
E
EAC Ex ................................. 21, 25, 38, 57, 63
Échelonnage
Valeurs de consigne / réelles .................. 212
Efficacité énergétique ................................. 206
Effondrements de charge ........................... 106
Emplacements (de montage) des éléments
optionnels .................................................. 39
Limite d’intensité (P112) ..........................109
EN 55011 .................................................... 194
Couple (P729) .............................................164
EN 61000 .................................................... 196
Coupure par surtension .................................43
EN 61800-3 ................................................. 194
Courant
Entrées digitales (P420).............................. 132
Phase U (P732) .......................................164
ERR Consigne P préc. (P706) .................... 161
Phase V (P733) ........................................165
Erreur arrêt rapide (P427) ........................... 136
Phase W (P734) .......................................165
Erreur d’intensité précédente (P703) .......... 160
Courant crête MSAP (P244) ........................118
Erreur de chargement ................................. 179
Courant de freinage CC (P109) ...................109
Erreur de fréquence précédente (P702) ..... 160
Courant de fuite ...........................................202
Erreur de tension de circuit intermédiaire
précédente .............................................. 160
Courant réel (P760) .....................................169
BU 0180 fr-5020
219
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Erreur de tension précédente ......................160
G
État
Gain de boucle ISD (P213) ......................... 114
Commutateur DIP (P749) ........................168
Gain P limite couple (P111) ........................ 109
État de fonctionnement........................170, 171
Groupe de menus ......................................... 97
État de l'appareil (P746) ..............................167
H
État des entrées digitales (P708) ................161
État des relais (P711) ..................................162
Etat PLC (P370) ..........................................123
F
Hacheur de freinage ..................................... 43
Hauteur de montage ................................... 182
Hystérèse sortie digitale (P436) .................. 138
I
Facteur d'affichage (P002) ..........................103
Facteur I²t Moteur (P533) ............................151
Fiches
Fiches.........................................................73
Filtre
Sortie analogique 1 (P418) ......................131
Filtre entrée analogique (P404) ...................130
Fonction
entrées consigne (P400) ..........................124
Fonction maître ............................................143
Fonction Maître Valeur (P502) ....................143
Fonction poti box (P549) .............................156
I Faible (P319) ............................................ 121
I²t moteur (P535) ......................................... 152
ID variateur (P743) ...................................... 167
Identification de paramètre ......................... 117
Identification de paramètre (P220) ............. 117
Inductivité PMSM (P241) ............................ 118
Informations ................................................ 159
Inhibition plage de fréquences 1 (P517) ..... 147
Inhibition plage de fréquences 2 (P519) ..... 147
Injection CC (P559) ..................................... 159
Installation à l’extérieur ................................. 65
Intensité
Fonction sortie
digitale (P434) ..........................................136
Fonctions digitales .......................................133
Fonctions PLC (P350) .................................122
Freinage à courant continu ..........................108
Freinage CC ................................................108
Freinage dynamique ......................................43
Fréq.min. proc. régul. (P466).......................140
Fréqmax en.analog1/2 (P411) .....................130
nominale (P203) ...................................... 112
Interface AS .................................................. 88
Interface technologique................................. 70
Internet ........................................................ 216
J
Jeu de paramètres (P100) .......................... 103
Jeu de paramètres (P731) .......................... 164
K
Fréqmin en.analog1/2 (P410) ......................130
KTY84-130 .................................................... 85
Fréquence
L
nominale (P201) .......................................112
Label CE ..................................................... 193
Fréquence de commutation VFC MSAP (P247)118
Limitation de puissance .............................. 198
Fréquence de hachage (P504) ....................144
Limite
Fréquence inhibée 1 (P516) ........................147
Courant magnétique (P317) .................... 120
Fréquence inhibée 2 (P518) ........................147
Régulation d'intensité de couple (P314) . 120
Fréquence maximum (P105) .......................105
Limite Boost (P215) .................................... 115
Fréquence minimale absolue (P505) ..........144
Limite de couple (P214) .............................. 114
Fréquence minimum (P104) ........................105
Limite de couple off (P534) ......................... 151
Limite de courant (P536) ............................ 152
220
BU 0180 fr-5020
Index
Limite de durée Boost (P216) ......................115
Paramètres de base.................................... 103
Limite de faiblesse (P320) ...........................121
Paramètres de régulation ........................... 119
Limite du processus de contrôle (P415) ......131
Paramètres format tableau ......................... 101
I2t ...............................................172,
177
Paramètres supplémentaires ...................... 143
Liste des moteurs (P200) ............................111
Pas de I charge (P209) ............................... 113
M
Passerelle ..................................................... 68
M12-
Plage de tension du VF (P747) ................... 167
Limite
Connecteur ................................................74
Plage de variation
Raccord à bride ..........................................74
1/10.......................................... 207, 209, 210
Maintenance ................................................215
1/17.......................................................... 209
Maître-Esclave .............................................143
Plaque signalétique................................. 28, 78
Marche par à-coups (P113) .........................110
Poids ............................................................. 36
Messages ............................................170, 171
Protection .................................................... 184
Messages d’avertissement ..................159, 176
PT100 ........................................................... 85
Messages d’erreur ...............................170, 171
PT1000 ......................................................... 85
Mode de déconnexion (P108) .....................108
Puissance
Mode de surveillance de charge (P529) ......150
nominale (P205) ...................................... 112
Mode entrée analogique (P401) ..................126
Puissance apparente (P726) ...................... 164
Mode fréquences fixes (P464).....................139
Puissance de sortie réduite ........................ 198
Mode Séquence Phase (P540) ...................154
Puissance mécanique (P727) ..................... 164
Mode Servo (P300) .....................................119
PZD entrée (P740) ...................................... 166
Montage
PZD sortie (P741) ....................................... 166
SK 1x0E .....................................................33
Montage des modules optionnels ..................41
Q
Questions-réponses
Montage moteur ............................................36
Défauts de fonctionnement ..................... 180
Montage mural ...............................................37
R
Montage ultérieur de l'appareil ......................35
Raison du blocage (P700) .......................... 159
Moteur standard DS ....................................111
Rayonnement parasite ................................ 196
N
Réel(le)
Nom du variateur (P501) .............................143
Cos phi (P725) ........................................ 164
Norme produit ..............................................194
Courant (P719) ........................................ 163
Norme relative à l'environnement ................194
Courant magnétique (P721) .................... 163
O
Intensité de couple (P720) ...................... 163
Offset reprise vol (P520) ..............................148
Réglage d’usine ............................................ 78
Offset sortie analogique 1 (P417) ................131
Réglage de la courbe caractéristique113, 114,
116
Options de commande ....... 14, 16, 66, 96, 171
Options de paramétrage ..... 14, 16, 66, 96, 171
P
P Faible (P318) ............................................121
Param. de mode de sauvegarde (P560) .....159
BU 0180 fr-5020
Réglage du vecteur de courant ................... 116
Réglage d'usine (P523) .............................. 148
Réglage relais (P541) ................................. 154
Réglage sortie analogique (P542) .............. 155
Régulateur de processus ............ 124, 140, 191
221
NORDAC BASE (SK 180E / SK 190E) – Manuel pour variateurs de fréquence
Régulateur de processus PI ........................191
Régulateur I courant magnétique (P316) ....120
Time out (P756) ....................................... 169
Statistique
Régulateur P courant magnétique (P315) ...120
Régulateur PI facteur I (P414) .....................130
Surchauffe (P753) ................................... 168
Statistique
Régulateur PI facteur P (P413) ...................130
Erreur système (P755) ............................ 169
Régulation courant I (P311).........................119
Statut CANopen (P748) .............................. 168
Régulation courant P (P310) .......................119
Stockage ..................................................... 215
Régulation I Courant couple (P313) ............120
Superviseur-Code (P003) ........................... 103
Régulation ISD ............................................116
Surchauffe ................................................... 172
Régulation P Courant couple (P312) ...........120
Surintensité ......................................... 172, 177
Régulation vectorielle ..................................116
Surveillance
Relais
Réglage (P541) ........................................154
Réparation ...................................................216
Température moteur.................................. 85
Surveillance de charge ....................... 142, 150
Surveillance de charge
Reprise au vol (P522) ..................................148
Résistance de freinage ..........................43, 185
max. (P525) ............................................. 149
Surveillance de charge
Résistance de freinage (P556) ....................158
Résistance stator (P208) .............................113
min. (P526) .............................................. 149
Surveillance de charge
Résolution reprise vol (P521) ......................148
fréquence (P527) ..................................... 149
Surveillance de charge
S
Sélection de l’affichage (P001) ....................102
temporisation (P528) ............................... 149
Sélection de la valeur de consigne PLC (P351)
................................................................. 122
Surveillance de la température moteur ......... 85
T
Sens de rotation ..........................................154
Taux d’utilisation moteur (P738) ................. 165
Service .........................................................216
Taux de modulation (P218) ........................ 115
SK BRE4- ......................................................45
Taux de transmission (P514) ...................... 146
SK BREW4- ...................................................45
Taux de transmission USS (P511) ............. 146
SK BRI4- ..................................................43, 45
Taux util. Rfreinage (P737) ......................... 165
SK BRW4- .....................................................45
Temp. radiateur (P739) ............................... 165
SK CU4-POT .................................................76
Temporisation de magnétisation (P558) ..... 158
SK TIE4-WMK- ..............................................37
Temps arrêt rapide (P426) .......................... 136
Sonde de température ...................................85
Temps d’accélération (P102) ...................... 104
Sortie digitale
Temps de décélération (P103) ................... 104
Échelonnage (P435) ................................138
Temps de fonction ...................................... 162
Source Mot de commande (P509) ..............145
Temps de fonction (P714) .......................... 162
Statistique
Temps de freinage CC ON (P110) ............. 109
Erreur client (P757) ..................................169
Temps de réaction du freinage (P107) ....... 106
Panne réseau ? (P752) ............................168
Temps fonctionnement (P715) ................... 162
Perte de paramètres (P754) ....................169
Tension
Surintensité (P750) ..................................168
nominale (P204) ...................................... 112
Survoltage (P751) ....................................168
Sortie analogique (P710) ........................ 162
222
BU 0180 fr-5020
Index
Tension -d (P723) ........................................163
V
Tension d’entrée analogique (P709) ...........162
Valeur consigne PLC long (P356) .............. 123
Tension d'entrée (P728) ..............................164
Valeur d'affichage PLC (P360) ................... 123
Tension du circuit intermédiaire (P736) .......165
Valeur de consigne PLC entier (P355) ....... 123
Tension FEM MSAP (P240) ........................117
Tension -q (P724) ........................................163
Valeur nominale processus de régulateur
(P412) ..................................................... 130
Time-out télégramme (P513).......................146
Valeurs de consigne ................................... 212
Traitement des valeurs de consigne ...163, 190
Valeurs réelles ............................................ 212
Traitement
des
valeurs
de
consigne
fréquences ...............................................213
Ventilation ..................................................... 33
Traitement des valeurs réelles fréquences .213
Version de la base de données (P742) ...... 167
Transfert de bus système ..............................68
Version du logiciel (P707) ........................... 161
Type de fonctionnement ..............................184
Vitesse
Vérification de la tension de sortie (P539) .. 153
Type de protection IP ....................................31
nominale (P202) ...................................... 112
Type résistance freinage (P557) .................158
W
U
Watchdog .................................................... 138
Unité de commande externe (P120) ...........110
Watchdog time (P460) ................................ 138
Utilisation .......................................................66
BU 0180 fr-5020
223
6071804 / 5020

Manuels associés