NORD Drivesystems NORDAC PRO - SK 500P - Frequency Inverter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Manuel utilisateur NORDAC PRO - SK 500P - Variateur de fréquence | Fixfr
BU 0630 – fr
Sécurité fonctionnelle
Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
2
BU 0630 fr-0322
Sommaire
BU 0630 fr-0322
3
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 3 /Allgemei n/Steuermodule/Inhaltsv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518480_530.docx @ 4079 @ @ 1
Sommaire
=== Ende der Liste für T extm arke Inhaltsv erz eichnis ===
1
Introduction ................................................................................................................................................. 7
1.1
Généralités......................................................................................................................................... 7
1.1.1
Documentation ..................................................................................................................... 7
1.1.2
Historique du document........................................................................................................ 7
1.1.3
À propos de ce manuel ......................................................................................................... 8
1.2
Documents complémentaires ............................................................................................................. 8
1.3
Conventions de représentation .......................................................................................................... 8
1.3.1
Avertissements ..................................................................................................................... 8
1.3.2
Autres indications ................................................................................................................. 8
1.4
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ........................................................................... 9
2
Description des fonctions ........................................................................................................................ 14
2.1
Montage de la désactivation sûre..................................................................................................... 14
2.2
Désactivations sûres ........................................................................................................................ 16
2.2.1
Blocage des impulsions sécurisé........................................................................................ 16
2.2.2
Entrée digitale Safety ......................................................................................................... 17
2.3
Fonctions de sécurité ....................................................................................................................... 18
2.3.1
Désactivation sûre du couple, STO .................................................................................... 18
2.3.2
Arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps, SS1-t ............................................................. 18
2.3.3
Priorités et réaction en cas d’erreur .................................................................................... 19
2.4
Exemples / Réalisation..................................................................................................................... 20
2.4.1
Fonction STO ..................................................................................................................... 20
2.4.2
Fonction SS1-t .................................................................................................................... 24
2.4.3
Blocage simple contre le redémarrage ............................................................................... 27
2.4.4
Exemple sans "blocage des impulsions sécurisé" .............................................................. 29
2.4.5
Exclusion des défauts pour le câblage ............................................................................... 31
3
Montage et installation ............................................................................................................................. 34
3.1
Montage et installation ..................................................................................................................... 34
3.1.1
Montage d'une interface client SK CU5-STO et SK CU5-MLT ........................................... 34
3.2
Branchement électrique ................................................................................................................... 35
3.2.1
Directives sur les câblages ................................................................................................. 35
3.2.2
Raccordement au secteur .................................................................................................. 35
3.2.3
Connexion des câbles de commande................................................................................. 37
3.2.4
Détails des bornes de commande ...................................................................................... 37
3.3
Détails concernant les désactivations sûres .................................................................................... 38
3.3.1
Câblage et blindage............................................................................................................ 38
3.3.2
Fonctionnement sur l’OSSD ............................................................................................... 39
3.3.2.1 Fonctionnement individuel
39
3.3.2.2 Fonctionnement de plusieurs appareils
41
3.3.3
CEM ................................................................................................................................... 42
4
Mise en service .......................................................................................................................................... 43
4.1
Étapes de mise en service de STO .................................................................................................. 43
4.2
Étapes de mise en service SS1-t ..................................................................................................... 44
4.3
Validation ......................................................................................................................................... 47
5
Paramètres ................................................................................................................................................. 48
5.1
Paramétrage .................................................................................................................................... 48
5.2
Description des paramètres ............................................................................................................. 49
5.2.1
Explication de la description des paramètres ..................................................................... 49
5.2.2
Bornes de commande ........................................................................................................ 50
5.2.3
Paramètres supplémentaires .............................................................................................. 54
6
Messages relatifs à l’état de fonctionnement ......................................................................................... 55
7
Informations supplémentaires ................................................................................................................. 58
7.1
Commutateurs de sécurité ............................................................................................................... 58
7.1.1
Tension de sortie des commutateurs de sécurité ............................................................... 58
7.1.2
Capacité de commutation et intensité de courant ............................................................... 58
7.1.3
Sorties OSSD, impulsions de test....................................................................................... 60
7.2
Classement de sécurité.................................................................................................................... 62
4
BU 0630 fr-0322
Sommaire
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
CEI 60204-1:2016 .............................................................................................................. 62
CEI 61800-5-2:2016 ........................................................................................................... 62
CEI 61508:2010.................................................................................................................. 62
ISO 13849-1:2015 .............................................................................................................. 63
8
Caractéristiques techniques .................................................................................................................... 64
8.1
Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé ........................................................... 65
9
Annexe ....................................................................................................................................................... 67
9.1
Consignes d'entretien ...................................................................................................................... 67
9.2
Consignes de réparation .................................................................................................................. 67
9.3
Instructions d'entretien et de mise en service .................................................................................. 68
9.4
Documents et logiciels ..................................................................................................................... 68
9.5
Certificats ......................................................................................................................................... 68
9.6
Abréviations ..................................................................................................................................... 69
BU 0630 fr-0322
5
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 8 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/_Pr olog: Anleitung les en @ 88\m od_1651830289006_530.docx @ 2909476 @ @ 1
Lire le document et
le conserver pour le consulter ultérieurement
Veuillez lire attentivement ce document avant d'intervenir sur l’appareil et de le mettre en service.
Suivez impérativement les instructions de ce document. Elles sont indispensables pour garantir le
fonctionnement sûr et en toute sécurité, pour faire valoir d'éventuels droits au titre de la garantie en
raison de défauts.
Veuillez vous adresser à Getriebebau NORD GmbH & Co. KG si vous ne trouvez pas la réponse à
vos questions sur l’utilisation de l’appareil dans ce document ou si vous souhaitez de plus amples
informations.
La version allemande du document est l’original. Le document en langue allemande prévaut. Si ce
document est disponible dans d’autres langues, il s’agit d’une traduction du document original.
Conservez ce document à proximité de l’appareil de manière à ce qu’il soit toujours disponible en cas
de besoin.
Pos : 9 /Anl eitung en/El ektr onik /FU und Starter/0. Pr olog/_Pr olog: Anleitung les en_Ergänzung für SAF ETY @ 87\mod_1649858321991_530.docx @ 2904544 @ @ 1
Pour les travaux d’installation, utilisez toujours la documentation dans sa version actuelle. Elle se
trouve à l'adresse www.nord.com.
Pos : 10 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/0. Prol og/_Prol og: Anl eitung l esen_Zusatzinfo_Z usatzhandbücher _FU[POSICON ,Bus,Safety] @ 86\m od_1649250829587_530.doc x @ 2899754 @ @ 1
Tenez compte également des documents suivants :
•
•
•
documentation pour le variateur de fréquence,
documents pour les accessoires disponibles en option,
documents relatifs aux composants intégrés ou ajoutés.
Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG.
Pos : 11 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Kapitel Einl eitung @ 8\mod_1441625462919_530.docx @ 2235983 @ 1 @ 1
6
BU 0630 fr-0322
1 Introduction
1 Introduction
Pos : 12 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Absc hnitt Allgemei nes @ 8\m od_1441352725095_530.docx @ 2235724 @ 2 @ 1
1.1
Généralités
Pos : 16 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/D ok umentati on (safety) [SK 5xx P] @ 44\m od_1593165143738_530.doc x @ 2638674 @ 3 @ 1
1.1.1
Documentation
Désignation :
BU 0630
Numéro d'article :
6076304
Série :
Sécurité fonctionnelle pour les variateurs de
fréquence de la série
NORDAC PRO
Domaine de validité :
•
•
•
•
SK 500P
Appareils avec entrées de sécurité intégrées :
SK 510P, SK 540P
Appareils en combinaison avec des extensions de
bornes de commande avec entrées de sécurité :
SK 530P, SK 550P
Extensions de bornes de commande : SK CU5STO, SK_CU5-MLT
À partir de la version logicielle NORDAC PRO V1.2
R0
Pos : 21 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/D ok umenthistorie [Safety : SK 5xx P] @ 80\m od_1631195766865_530.doc x @ 2823419 @ 3 @ 1
1.1.2
Historique du document
Édition
Série
Numéro de
commande
BU 0630,
juillet 2020
Version
Remarques
Logiciel
SK 500P
V1.2 R0
Première édition
SK 500P
V1.3 R3
Tailles 4 et 5 complétées
6076304/ 2020
BU 0630,
janvier 2022
6076304/ 0322
Pos : 23 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
7
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 24 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/1. Einl eitung/Z u diesem Handbuch [Safety] @ 69\mod_1617698914848_530.docx @ 2754576 @ 3 @ 1
1.1.3
À propos de ce manuel
Ce manuel a pour but de vous aider à mettre en service de l’une des fonctions "d’arrêt de sécurité"
(STO ou SS1-t) avec un variateur de fréquence de la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
(abrégé NORD). Il s'adresse aux électriciens qui conçoivent, planifient, installent et configurent une
solution d’entraînement adaptée,  1.4 "Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation". Les
informations contenues dans ce manuel impliquent que les électriciens auxquels le travail est confié
soient familiarisés avec les techniques d’entraînement électroniques, en particulier avec les appareils
NORD.
Ce manuel contient exclusivement des informations et des descriptions sur la sécurité fonctionnelle,
ainsi que des informations supplémentaires liées à la sécurité fonctionnelle pour le variateur de
fréquence de la société Getriebebau NORD GmbH & Co. KG.
Pos : 27 /Anl eitungen/Elek tronik/POSIC ON/1. Einl eitung/Mitgel tende D ok um ente [POSICON, PLC, Safety ] @ 14\m od_1479993719061_530.docx @ 2308211 @ 2 @ 1
1.2
Documents complémentaires
Ce manuel est uniquement valable en combinaison avec le mode d'emploi de l’appareil utilisé. Toutes
les informations requises pour une mise en service sûre de l'entraînement sont uniquement
disponibles en combinaison avec ce document. Une liste des documents se trouve au  chapitre 9.4
"Documents et logiciels".
Les documents requis sont disponibles sous www.nord.com.
Pos : 29 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/!Absc hnitt D arstellungsk onv enti onen @ 8\mod_1441373607811_530.docx @ 2235856 @ 2 @ 1
1.3
Conventions de représentation
Pos : 30 /Anl eitungen/Elek tronik/Bus system e/All e Baurei hen/1. (1.) Einl eitung/W arnhinw eise @ 82\m od_1636443701712_530.doc x @ 2842116 @ 33 @ 1
1.3.1
Avertissements
Les avertissements relatifs à la sécurité des utilisateurs sont mis en évidence comme suit :
DANGER
Cette mise en garde signale des risques qui entraînent des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles.
PRUDENCE
Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures généralement réversibles.
ATTENTION
Cette mise en garde signale un risque de dommage matériel.
1.3.2
Autres indications
Informations
Cette indication présente des conseils et informations importantes.
8
BU 0630 fr-0322
1 Introduction
Pos : 34 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits-, Installations- und Anw endungshi nweis e_01 [alle Geräte - für Handbuecher BU....] @ 17\mod_1488973491253_530.docx @ 2333820 @ 2 @ 1
1.4
Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation
Pos : 35 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits-, Installations- und Anw endungshi nweis e_02 [alle Geräte] @ 12\m od_1466690028867_530.docx @ 332591 @ @ 1
Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil.
En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements
de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter.
Conserver ces consignes de sécurité !
Pos : 36 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/1. Allgemei n (Sic herheits hinw eise) [SK 2xx E, SK 1xxE, SK 3x 1P] @ 62\m od_1611228391214_530.doc x @ 2717996 @ @ 1
1. Généralités
Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le carter est défectueux ou
manquant ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles).
Sinon, des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de
l'éclatement de composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants.
Le retrait non autorisé de protections nécessaires, un usage non conforme, ainsi qu’une installation ou
une utilisation incorrecte peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter, des parties nues sous tension,
éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également être chaudes.
L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur
toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les
câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors
service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué
ou un court-circuit sur les bornes de sortie).
L'appareil n’est pas équipé d’un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous
tension, dès lors qu’il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l’arrêt peut donc également être
sous tension.
Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer
éventuellement une tension dangereuse.
En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de
provoquer des blessures graves voire mortelles.
Il est interdit de retirer l’appareil ou le cas échéant, les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est
pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d’endommagements ou de
destruction de l’appareil peut se former.
L’extinction des DEL d’état et d'autres éléments d'affichage n'indique pas avec certitude que l’appareil
est séparé du réseau et hors tension.
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus
de 70 °C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (respecter
les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines).
Tous les travaux effectués sur l’appareil, par ex. le transport, l’installation, la mise en service et la
maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (CEI 364 et CENELEC HD 384 ou DIN
VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des
accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales
portant sur les travaux effectués sur des installations à basse tension (par ex. VDE), ainsi que celles
concernant l’utilisation conforme des outils et l'équipement de protection personnel.
Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les
pièces desserrées, l’humidité ou la poussière n'atteignent pas l’appareil ou ne s’accumulent pas dans
l’appareil (risque de court-circuit, d’incendie et de corrosion).
BU 0630 fr-0322
9
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
Pos : 38 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/2. Qualifiziertes Fac hpers onal ( Sicherheits hinw eis e) @ 62\m od_1611229839879_530.docx @ 2718181 @ @ 1
2. Personnel qualifié
On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage,
de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à
leurs activités.
De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés
et mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa
formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour :
•
•
la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des
appareils,
la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité
définies.
Pos : 40 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/3. Bes timmungsgemäß e Verwendung – allgem ein ( Sicherheits hi nweis e) [alle FU - auß er SK 5xxE, SK 5xx P] ( 2022-05-11 08:42:41) @ 62\m od_1611230822610_530.docx @ 2718625 @ @ 1
3. Utilisation conforme – généralités
Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et artisanales
pour faire fonctionner des moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en court-circuit et des
moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM. Ces moteurs doivent être prévus pour une
utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être reliée aux appareils.
Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou machines
électriques.
La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions
de raccordement, qui doivent être impérativement respectées.
Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et
expressément autorisées.
Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions
2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de
conformité, sont appliquées.
a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne
En cas d’installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c’est-à-dire, le
fonctionnement conforme) est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine répond
aux exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme
EN 60204-1 doit être respectée.
La mise en service (c’est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le
respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE).
b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne
Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant
doivent être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a. Complément :
utilisation conforme dans l'Union Européenne").
Pos : 42 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_a. Tr ansport, Ei nlager ung ( Sicherheits hinw eis e) @ 74\m od_1621427307543_530.doc x @ 2780008 @ @ 1
Transport, stockage
Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte.
Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques
dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils
de levage, des guides-câble) doivent être utilisés.
Pos : 43 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_b. Aufstellung und M ontage (Sic her hei tshi nw eise) @ 74\mod_1621427371714_530.docx @ 2780452 @ @ 1
Mise en place et montage
10
BU 0630 fr-0322
1 Introduction
L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de
la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les
caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les
pièces et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les
contacts.
L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui
peuvent être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants
électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits.
Pos : 44 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_c. El ektrisc her Ansc hlus s (Sic herheits hinw eise) [dez entral e Ger äte] @ 74\m od_1621427444239_530.doc x @ 2780896 @ @ 1
Branchement électrique
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du
réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison
des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs,
protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la
documentation / le manuel de l’appareil.
Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en
l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles sont disponibles dans
la documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces
consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La
conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité
du fabricant de l’installation ou de la machine.
Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être
mortelle lors du contact avec l'appareil.
L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux
réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur
les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques
TI 80-0019.
L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact
avec des pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution potentiellement mortelle.
Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles.
Pos : 46 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_e. Betrieb (Sic herheits hinw eise) @ 74\mod_1621427644051_530.docx @ 2782117 @ @ 1
Fonctionnement
Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de
surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les
outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.).
Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés.
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.)
reliée pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies
par des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Pos : 47 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/2. Sic her heit/Sic herheits hinw eise [Safety] - Störung durc h H andfunkgeräte @ 39\m od_1571297002057_530.doc x @ 2565255 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
11
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Si des radios portables fonctionnent dans un rayon de moins de 20 cm par rapport au PDS(SR), le
PDS(SR) risque d’être détérioré.
12
BU 0630 fr-0322
1 Introduction
Pos : 48 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/5_f. War tung, Ins tandhaltung und Außer betriebnahm e ( Sicherheits hinw eis e) @ 74\m od_1621427698010_530.docx @ 2782598 @ @ 1
Maintenance, réparation et mise hors service
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis
hors tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du
réseau, l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison
des condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Pos : 51 /Anl eitungen/Elek tronik/FU und Starter/1. Allgemei nes/Sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinw eis e/neu/Sic her heits- und Installationshi nw eise - Ei nz elpunk te/6. Expl osionsg efähr dete Umg ebung (AT EX) [SK xxx E-FDS, SK 5xx E, SK 5xx P] @ 12\m od_1466688226647_530.doc x @ 332522 @ @ 1
4. Environnement à risque d'explosion (ATEX)
Il est interdit de faire fonctionner ou de monter l'appareil dans un environnement à risque d'explosion
(ATEX).
Pos : 53 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _01 [Übersc hrift] @ 15\mod_1484812699011_530.docx @ 2312914 @ 1 @ 1
BU 0630 fr-0322
13
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
2 Description des fonctions
Pos : 54 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _02 @ 63\mod_1611238209177_530.docx @ 2719983 @ @ 1
Afin d’éviter la mise en danger des personnes et l'endommagement du matériel, il est nécessaire de
pouvoir désactiver de manière sûre les machines. Pour cela, les variateurs de fréquence mentionnés
dans le présent document offrent des désactivations sûres.
L’explication fondamentale suivante du principe de fonctionnement du variateur de fréquence vise à
apporter une meilleure compréhension de l'action des désactivations :
Les tensions de secteur sont redressées et la tension CC du circuit intermédiaire ainsi obtenue est de
nouveau inversée conformément aux exigences de l'état de fonctionnement du moteur (fréquence et
tension).
Les modules de puissance à semi-conducteur de l’onduleur (T1 à T6) sont commandés par un modèle
d'impulsions complexe. Ce modèle d’impulsions est généré par le micro-contrôleur (μC) et amplifié par
le pilote. Les pilotes se chargent à cet effet de la conversion des signaux logiques sur les tensions de
commande des modules de puissance à semi-conducteur. Les modules de puissance à semiconducteur sont commutés par la tension de commande et le modèle d'impulsions est appliqué sous
forme amplifiée sur les bornes du moteur. En raison de l'effet de passe-bas du moteur, un circuit
triphasé est formé par la tension impulsionnelle et une tension sinusoïdale triphasée à modulation de
largeur d'impulsion. Le moteur développe un couple.
Pos : 58 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/F unk tions bes chr eibung _03 [SK 5xx P] @ 44\m od_1594729359570_530.docx @ 2645405 @ 2 @ 1
2.1
Montage de la désactivation sûre
Montage du "Blocage des impulsions sécurisé" SK 510P, SK 540P
1 Entrée digitale Safety
2 Microcontrôleur
3 Pilote
4 Blocage des impulsions sécurisé
14
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Montage du "Blocage des impulsions sécurisé" SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou
SK CU5-MLT
1 Entrée digitale Safety
2 Microcontrôleur
3 Pilote
4 Blocage des impulsions sécurisé
L’utilisation et la combinaison de désactivations sûres "Blocage des impulsions sécurisé" et/ou "Entrée
digitale Safety" permettent de réaliser des fonctions d’arrêt liées à la sécurité, STO et SS1-t, avec des
niveaux de sécurité et de performance différents, ainsi qu'un blocage simple contre le redémarrage.
Pos : 61 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
15
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 63 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Absc haltw ege_01 [SK 500P] @ 40\mod_1574333326841_530.docx @ 2577712 @ 2 @ 1
2.2
Désactivations sûres
Pour les variateurs de fréquence de la série SK 500P, deux variantes de désactivations sûres sont
disponibles :
1. SK 510P et SK 540P disposent d’un module de sécurité intégré.
2. SK 530P et SK 550P peuvent être équipés d’une extension de borne de commande disponible en
option. Les modules enfichables SK CU5-STO et SK CU5-MLT mettent à disposition des
désactivations sûres.
Les deux variantes fournissent les désactivations sûres suivantes :
•
•
"Blocage des impulsions sécurisé"
"Entrée digitale Safety"
Les désactivations sûres permettent d'exécuter des fonctions d'arrêt sécurisées :
•
•
STO (en anglais : safe torque off), désactivation sûre du couple
SS1-t (en anglais : safe stop 1 time controlled), arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps
Pos : 69 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Pulssperre_01 [SK 500P] @ 79\mod_1630498517077_530.docx @ 2818886 @ 3 @ 1
2.2.1
Blocage des impulsions sécurisé
Le "blocage des impulsions sécurisé" génère avec un convertisseur CC/CC supplémentaire la tension
d’alimentation pour les pilotes ou la tension de commande d'un bloc d’alimentation, qui a son tour
génère la tension d’alimentation des pilotes. Pour cela, le blocage des impulsions sécurisé doit
recevoir une tension de 24 V ou deux tensions de 24 V. Ceci doit être effectué comme suit :
•
•
SK 510P, SK 540P : 1 x 24 V via le contact VIS_24V avec le potentiel de référence VIS_0V
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT: 2 x 24 V via les contacts VIS1_24V et
VIS2_24V avec le potentiel de référence commun VIS12_0V
Pos : 72 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic here Pulssperre_02 [SK 500P] @ 79\mod_1630499785308_530.docx @ 2818924 @ @ 1
Si cette tension de 24 V est désactivée, les pilotes ne sont plus alimentés. Aucune impulsion de
commande n'est envoyée aux modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l'onduleur. Le
courant dans les modules de puissance à semi-conducteur et dans le moteur est coupé. Cela signifie
que le moteur ne génère aucun couple d'entraînement après un certain temps de réaction du système
électronique et après la durée de décharge du courant de moteur.
La coupure des tensions de 24 V doit être effectuée avec un dispositif de commutation de sécurité.
Selon la variante des désactivations sûres, ceci peut être réalisé de différentes façons.
SK 510P, SK 540P
Pour cela, la liaison du contact VIS_24V ainsi que du contact VIS_0V peut être débranchée de la
source de tension de 24 V. Il est préférable de débrancher la liaison du contact VIS_24V.
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
Cette version dispose d’un circuit d’entrée à deux canaux. Les deux contacts VIS1_24V et VIS2_24V
ont un potentiel de référence commun VIS12_0V. Dans le cas de l’utilisation du "blocage des
impulsions sécurisé" à deux canaux, ce potentiel de référence ne doit pas être séparé.
16
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Dans cette variante, le "blocage des impulsions sécurisé" peut également être utilisé avec un seul
canal. Autrement dit, les deux contacts VIS1_24V et VIS2_24V sont montés en parallèle.
Dans ce cas, aussi bien la tension de 24 V que le potentiel de référence VIS12_0V peuvent être
séparés. De préférence, les contacts montés en parallèle VIS1_24V et VIS2_24V sont séparés.
Pos : 74 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Safety Digital eingang [SK 500P] @ 40\m od_1574336094503_530.docx @ 2578107 @ 3 @ 1
2.2.2
Entrée digitale Safety
"L’entrée digitale Safety" est explicitement prévue pour la réalisation d’une fonction de sécurité. Ceci
signifie que les entrées digitales standard ne doivent pas être utilisées pour la réalisation d’une
fonction de sécurité !
La méthode du déclenchement sécurisé est effectuée pour "l’entrée digitale Safety" via le
microcontrôleur. Celui-ci interrompt les signaux de commande vers les pilotes ou crée un modèle
d’impulsions avec lequel le moteur raccordé est arrêté.
"L’entrée digitale Safety" peut être paramétrée avec les options suivantes :
•
"Tension inhibée"
Le microcontrôleur interrompt les signaux de commande vers les pilotes. Aucune impulsion de
commande n'est envoyée aux modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l'onduleur.
Autrement dit, le courant dans les modules de puissance à semi-conducteur et dans le moteur est
coupé, et le moteur s’arrête doucement.
•
"Arrêt rapide"
Le microcontrôleur arrête de manière guidée le moteur par des impulsions de commande appropriées
conformément à un temps d’arrêt rapide défini auparavant.
Concernant la fonction, "l’entrée digitale Safety" est identique pour les deux variantes des
désactivations sûres. Il existe toutefois certaines différences en ce qui concerne le potentiel de
référence.
SK 510P, SK 540P
Ici, "l’entrée digitale Safety" avec le contact VISD_24V a le potentiel de référence GND. Il s’agit du
même potentiel de référence que pour toutes les autres entrées et sorties analogiques et digitales du
variateur de fréquence. Par conséquent, par la séparation du potentiel de référence, il est possible de
ne pas déclencher "l’entrée digitale Safety".
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
"L’entrée digitale Safety" sur les modules CU5 dispose de son propre potentiel de référence VISD_0V.
Cela signifie également que ce potentiel de référence peut être séparé pour déclencher l’"entrée
digitale Safety". Il est préférable de débrancher la liaison du contact VISD_24V.
Pos : 82 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
17
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 83 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen @ 15\m od_1485168492973_530.docx @ 2314159 @ 2 @ 1
2.3
Fonctions de sécurité
Pos : 84 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/WARNUN G - Vers agen einer Brems e @ 39\m od_1570798924238_530.docx @ 2563909 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Défaillance d’un frein mécanique
La commande d'un frein mécanique par le biais du variateur de fréquence n'est pas effectuée de
manière sécurisée. Le déclenchement de la fonction "STO" et la fonction de réaction aux erreurs
entraînent l’activation d'un frein mécanique commandé par le variateur de fréquence. Le frein prend
en charge l’ensemble de la charge de l’entraînement avec toutes ses masses en rotation et essaie de
l’arrêter.
Un frein qui n’est pas conçu pour l’ensemble de la charge (par ex. un frein de maintien) peut alors
être endommagé et tomber en panne. Des blessures graves voire mortelles peuvent se produire, de
même que des dégâts sévères sur l’installation, par ex. suite à la chute de charges.
•
•
Concevoir le frein comme un frein de service
S’assurer que l’entraînement est à l’arrêt avant d’activer la fonction "STO".
Pos : 87 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicher abg esc haltetes M om ent, STO @ 15\m od_1485168854901_530.doc x @ 2314195 @ 3 @ 1
2.3.1
Désactivation sûre du couple, STO
La fonction STO empêche que de l’énergie génératrice de force ne soit transmise au moteur. Cette
fonction peut être utilisée conformément à ISO 14118 pour empêcher un démarrage inattendu et/ou
désactiver le couple d’entraînement aussi vite que possible (voir les caractéristiques techniques 
temps de réaction) et faire s'arrêter doucement l’entraînement (moteur avec la machine).
Ce comportement correspond à la catégorie d’arrêt 0 (arrêt non commandé) conformément à la norme
EN 60204-1. Selon l’application, le mouvement d’arrêt lent pendant un temps indéfini peut présenter
un danger. Une surveillance indiquant si ou quand l’entraînement a atteint l’état sécurisé n’est pas
intégrée dans le variateur de fréquence.
En fonction du dispositif de commutation utilisé et de l'utilisation des désactivations sûres, la fonction
STO est réalisable avec la catégorie 4 selon la norme DIN EN ISO 13849-1.
Pos : 88 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicher abg esc haltetes M om ent Ergänz ung, ST O [SK 500P] @ 44\m od_1593153101665_530.docx @ 2638256 @ @ 1
Pour une machine synchronisée, une défaillance de l'unité de puissance du variateur de fréquence
peut, malgré le fait que la fonction STO soit activée, entraîner un mouvement de redressement pour
un écartement des pôles.
Pos : 91 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Sic herheitsfunkti onen_Sicherer Stopp mit Z eitsteuer ung, SS1-t [SK 500P] @ 40\m od_1574336646834_530.doc x @ 2578146 @ 3 @ 1
2.3.2
Arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps, SS1-t
Les variateurs de fréquence de la série SK 500P prennent en charge la réalisation de la fonction SS1
dans la variante SS1-t, arrêt de sécurité 1 avec contrôle du temps.
Pour l’arrêt du moteur, le variateur de fréquence déclenche un arrêt rapide. Après un temps spécifique
à l’application, la fonction STO est ensuite commutée. Ce comportement correspond à la catégorie
d’arrêt 1 (arrêt commandé) conformément à la norme IEC 60204-1. Le passage à la fonction STO est
effectué avec un contrôle du temps via un relais temporisé de sécurité externe (sortie temporisée d’un
commutateur de sécurité).
Informations
Arrêt commandé
L’arrêt commandé est déclenché via "l’entrée digitale Safety" et suffit pour des exigences de sécurité
plus faibles que la fonction STO qui est déclenchée à l’aide du "blocage des impulsions sécurisé".
L’arrêt commandé de SS1-t peut tomber en panne sans que ce soit identifié et ne doit pas être utilisé
si cette défaillance peut provoquer une situation dangereuse dans l’application.
Pos : 93 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Pri oritäten und F ehlerreak tion [SK 500P] @ 44\m od_1594730066229_530.docx @ 2645518 @ 3 @ 1
18
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
2.3.3
Priorités et réaction en cas d’erreur
Puisque le "Blocage des impulsions sécurisé" repose sur la coupure de la tension d’alimentation des
pilotes pour les modules de puissance à semi-conducteur (T1 à T6) de l’onduleur, cette désactivation
a la priorité la plus élevée. Autrement dit, si la fonction de sécurité STO est réalisée avec le "Blocage
des impulsions sécurisé", la fonction de sécurité STO a également la priorité maximale. Si les
fonctions de sécurité STO et SS1-t sont réalisées parallèlement, il convient de veiller à ce que l’arrêt
du moteur commandé déclenché via "l’entrée digitale Safety" soit interrompu avec le déclenchement
du "Blocage des impulsions sécurisé".
"L’entrée digitale Safety" dispose d’un diagnostic des pannes interne. Si ce diagnostic détecte une
erreur, les signaux de commande pour les pilotes des modules de puissance à semi-conducteur (T1 à
T6) de l’onduleur sont coupés. Cette réaction en cas d’erreur correspond au comportement de la
fonction de sécurité STO avec la particularité de pouvoir uniquement acquitter cet état d'erreur par
une réinitialisation de la tension réseau du variateur de fréquence. L’acquittement via un système de
bus ou les entrées digitales n'est pas possible.
REMARQUE Si la réaction en cas d’erreur peut entraîner une situation dangereuse dans l’application
finale, la fonction SS1-t ne doit pas être utilisée !
Pos : 96 /Allgem ein/Allgem eing ültige M odul e/---------Seitenum bruc h k om pak t --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
19
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 98 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Beis piel e / Realisier ung/Beis pi ele / R ealisi erung [SK 500P] @ 40\mod_1580802975694_530.docx @ 2588405 @ 2 @ 1
2.4
Exemples / Réalisation
Ci-après, différents exemples de solutions pour les fonctions de sécurité STO et SS1-t sont présentés.
Pos : 99 /Anl eitungen/Elek tronik/Safety/3. F unkti ons besc hrei bung/Beis piel e / Realisier ung/F unkti on ST O_01 @ 15\m od_1485263814224_530.docx @ 2314830 @ 3 @ 1
2.4.1
Fonction STO
La réalisation d'une fonction de sécurité nécessite en général l’utilisation d’un commutateur de
sécurité. La catégorie de la fonction est déterminée par les composants de la plus petite catégorie.
Pos : 103 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F unk tion STO_02 [SK 5xx P] @ 44\mod_1594730243433_530.docx @ 2645556 @ @ 1
SK 510P, SK 540P
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
20
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
2x sortie de sécurité avec référence commune (GND)
Si le "Blocage des impulsions sécurisé" se déclenche dans le cas d'un variateur de fréquence validé,
l'erreur E018 (18.0 "Circuit de sécurité") est activée. Pour éviter cela, "l’entrée digitale Safety" peut
être utilisée en supplément avec la fonction "Tension inhibée" (P424 = 1).
Par l'utilisation supplémentaire de "l’entrée digitale Safety", il est possible de raccourcir le temps de
réaction typique. Pour la commande, une deuxième sortie de sécurité est requise.
Cette solution doit être privilégiée, notamment si le commutateur surveille ses sorties de sécurité
uniquement lors du déroulement d'un cycle de validation, comme c'est le cas pour certains
commutateurs électromécaniques. Selon les exigences de sécurité, un intervalle de vérification
approprié doit être défini.
BU 0630 fr-0322
21
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
SK 510P, SK 540P
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
5
Sortie de sécurité
22
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
5
2x sortie de sécurité avec référence commune (GND)
Pour le raccordement de chaque sortie de sécurité, il est nécessaire d’utiliser un câble blindé séparé.
En cas d'utilisation d'un commutateur de sécurité avec des sorties OSSD à surveillance des courtscircuits transversaux, les lignes des deux sorties de sécurité peuvent toutefois aussi être conduites
dans un même câble blindé.
Les exigences liées à la catégorie de sécurité 4 et PL e ne sont remplies que par le "Blocage des
impulsions sécurisé". "L’entrée digitale Safety" atteint uniquement la catégorie 2 et PL d (niveau de
performance d).
Entre le moment de l’activation de la fonction de sécurité via "l’entrée digitale Safety" et celui de
l’activation de la fonction STO via le "Blocage des impulsions sécurisé", le variateur de fréquence ne
peut également atteindre que la catégorie 2 et PL d.
Pos : 115 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
23
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 117 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F unk tion SS1-t [SK 500P] @ 44\mod_1594209009459_530.docx @ 2643829 @ 3 @ 1
2.4.2
Fonction SS1-t
Pour la réalisation de la fonction SS1-t, "l’entrée digitale Safety" est toujours nécessaire avec la
fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2).
SK 510P, SK 540P
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
5
Sortie de sécurité, temporisée avec un élément de temporisation de sécurité
24
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
1
Tension d'alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
5
2x sortie de sécurité avec référence commune (GND), temporisée avec un élément de temporisation de
sécurité
L’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence (exigence de la fonction de sécurité) entraîne d’abord le
déclenchement d’un processus d’arrêt commandé via "l’entrée digitale Safety". À cet effet, il convient
de s’assurer que l’entraînement est immobilisé au cours du "temps d’arrêt rapide" (P426) paramétré.
Après l’écoulement d’un temps de temporisation commandé par le commutateur de sécurité, la
fonction STO est déclenchée via le "Blocage des impulsions sécurisé". Le temps de temporisation doit
être mesuré de sorte que la temporisation soit supérieure au temps d'arrêt rapide plus "l'injection CC"
(P559). Le temps de temporisation doit être formé de manière sécurisée.
Après l’écoulement du temps de temporisation mentionné ci-dessus, défini dans le commutateur de
sécurité, le variateur de fréquence passe dans tous les cas à la fonction STO. Cela s’applique
également en cas de défaillance de l'arrêt commandé.
Les variateurs de fréquence de la série SK 500P disposent d’une surveillance supplémentaire qui est
réglée via le paramètre "Temps max. Safety SS1" (P423). Si le moteur n'est pas arrêté au cours du
"Temps max. Safety SS1" (P423), le variateur de fréquence exécute la fonction de réaction en cas
d’erreur et génère un message d’erreur. Cela signifie également que dans ce cas, le moteur s’arrête
doucement.
Pour le raccordement de chaque sortie de sécurité, il est nécessaire d’utiliser un câble blindé séparé.
En cas d'utilisation d'un commutateur de sécurité avec des sorties OSSD à surveillance des courtscircuits transversaux, les lignes des deux sorties de sécurité peuvent aussi être conduites dans un
câble blindé commun.
BU 0630 fr-0322
25
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Les exigences liées à la catégorie de sécurité 4 et PL e ne sont remplies que par le "Blocage des
impulsions sécurisé". "L’entrée digitale Safety" atteint uniquement la catégorie 2 et PL d (niveau de
performance d).
Entre le moment de l’activation de la fonction de sécurité SS1-t via "l’entrée digitale Safety" et celui de
l’activation de la fonction STO via le "Blocage des impulsions sécurisé", le variateur de fréquence ne
peut également atteindre que les exigences de la catégorie 2 et PL d.
Pos : 125 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
26
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Pos : 126 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_01 @ 44\m od_1594730617062_530.docx @ 2645593 @ 3 @ 1
2.4.3
Blocage simple contre le redémarrage
La catégorie de sécurité 4 conformément à la norme DIN EN ISO 13849-1 peut être atteinte avec un
déclenchement direct à deux canaux du "Blocage des impulsions sécurisé" à l'aide d'un dispositif de
commutation de sécurité. Les figures suivantes représentent des exemples de avec un bouton d'arrêt
d'urgence (contacts positifs, catégorie 4).
Pos : 128 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_02 [SK 500P] @ 40\mod_1574410758936_530.docx @ 2578265 @ @ 1
SK 510P, SK 540P
Bouton d’arrêt d’urgence
1)
Câbles blindés 1)
Variateur de fréquence
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
Bouton d’arrêt d’urgence
1)
Câbles blindés 1)
Variateur de fréquence
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
ou
Bouton d’arrêt d’urgence
1)
Câbles blindés 1)
Variateur de fréquence
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
Pos : 130 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Ei nfac he Wieder anl aufs perre_03 @ 73\m od_1620752337055_530.docx @ 2778994 @ @ 1
Pour atteindre la catégorie 4, les défauts des composants montés en amont doivent pouvoir être
exclus, conformément à la norme DIN EN ISO 13849-2 chapitre D.5 (câblage à pose fixe et bouton à
deux canaux avec des contacts à ouverture forcée indépendants). Cela signifie pour cet exemple que
le bouton d’arrêt d’urgence et le câblage doivent être raccordés de sorte que des courts-circuits au
niveau du bouton d’arrêt d’urgence et des autres systèmes sous tension puissent être exclus.
Dans cet exemple, il n’y a pas de circuit de réinitialisation comme dans le cas des commutateurs de
sécurité. Si les résultats de l'analyse des risques ont indiqué que l'élimination de l'ordre d'arrêt par une
action manuelle volontaire doit être confirmée, les exigences de réinitialisation sur le plan de
BU 0630 fr-0322
27
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
l’organisation peuvent être satisfaites (par ex. par un bouton d’arrêt d’urgence avec déverrouillage par
clé et une conservation de la clé loin de la machine).
Si le "blocage des impulsions sécurisé" se déclenche dans le cas d'un variateur de fréquence validé,
l'erreur E018 (18.0 "Circuit de sécurité") est activée.
Informations
Lors de l’utilisation des fonctions "Acquittement automatique" (P506) et "Démarrage
automatique" (P428) (voir BU 0600), l’entraînement démarre immédiatement après le déverrouillage
du bouton d’arrêt d’urgence. C’est pourquoi il est très fortement recommandé de ne pas utiliser ces
fonctions de manière combinée et en particulier pas pour des applications liées à la sécurité.
Pos : 131 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
28
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Pos : 133 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/Beis piel ohne sic here Pulssperre [SK 500P] @ 84\mod_1642686686190_530.docx @ 2857096 @ 35 @ 1
2.4.4
Exemple sans "blocage des impulsions sécurisé"
AVERTISSEMENT
Mouvement dangereux
Lors de la réalisation des fonctions de sécurité STO/SS1-t exclusivement via "l’entrée digitale
Sécurisé", de l’énergie peut être transmise à l’entraînement de façon inattendue à tout moment,
même après l’arrêt. Dans certaines circonstances, ceci peut entraîner un mouvement dangereux.
Dans ce cas, après le temps de réaction maximum en cas d’erreur (voir les caractéristiques
techniques  35 ms), la fonction de réaction en cas d'erreur est exécutée.
•
Réalisez la fonction de sécurité avec le "blocage des impulsions sécurisé".
Il est possible de réaliser les fonctions de sécurité STO ou SS1-t avec uniquement "l’entrée digitale
Sécurisé" et un commutateur de sécurité. Toutefois, cette variante de commutation permet d’atteindre
au maximum la catégorie de sécurité 2 selon la norme DIN EN ISO 13849-1. Pour cela, non
seulement l’entrée digitale doit remplir les conditions de la catégorie 2, mais aussi tous les autres
composants (commutateur de sécurité, bouton d’arrêt d’urgence, câblage).
SK 510P, SK 540P
Bouton d’arrêt
d’urgence
Commutateur de sécurité
Câbles blindés 1) Variateur de
fréquence
Utilisation de "l’entrée
digitale Sécurisé"
Réinitialisation
1)
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
1
Tension d’alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
BU 0630 fr-0322
29
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
Bouton d’arrêt
d’urgence
Commutateur de sécurité
Câbles blindés 1) Variateur de
fréquence
Utilisation de "l’entrée
digitale Sécurisé"
Réinitialisation
1)
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
1
Tension d’alimentation
2
Circuit de réinitialisation
3
Circuit d'entrée avec détection des courts-circuits transversaux
4
Sortie de sécurité
Pour réaliser la fonction de sécurité STO, "l'entrée digitale Sécurisé" utilisée est paramétrée sur la
fonction "Tension inhibée" (P424 = 1).
Dans le cas de la fonction de sécurité SS1-t, "l’entrée digitale Sécurisé" est paramétrée avec la
fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2). Le temps d’arrêt rapide est réglé via le paramètre P426. À cet effet,
il convient de s’assurer que l’entraînement s'est effectivement immobilisé dans le temps d’arrêt rapide
défini.
Catégorie
Informations
La réalisation d’une commutation de sécurité uniquement avec "l’entrée digitale Sécurisé" (comme
décrit ci-dessus) permet au maximum de respecter la catégorie de sécurité 2 ou le niveau de
performance d, voir 8.1 "Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé").
Cette variante de commutation doit donc uniquement être prise en considération lorsque la sécurité
fonctionnelle doit être soumise à de faibles exigences et que l'analyse des risques a indiqué qu'en
cas de défaillance de la fonction de sécurité seules de légères blessures (généralement réversibles)
peuvent se produire. En cas de doute, le "blocage des impulsions sécurisé" doit toujours être
appliqué (voir 2.2.1 "Blocage des impulsions sécurisé").
Pos : 135 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
30
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Pos : 137 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_01 [SK 500P] @ 40\mod_1580804699343_530.docx @ 2588442 @ 3 @ 1
2.4.5
Exclusion des défauts pour le câblage
Dans les exemples susmentionnés, pour chaque entrée utilisée pour la réalisation de la fonction de
sécurité, un câble blindé distinct est utilisé. Ce blindage est correctement mis à la terre (voir la figure
suivante). Cette mesure sert à l'exclusion des défauts conformément à la norme DIN EN ISO 13849-2,
en cas de court-circuit entre des conducteurs quelconques.
Cette exclusion des défauts est nécessaire pour répondre aux exigences de la catégorie 4
conformément à la norme DIN EN ISO 13849-1. Ainsi, une erreur unique identifiée ou une
accumulation d'erreurs non identifiées ne peut pas entraîner la perte de la fonction de sécurité. Un
court-circuit à partir d'une tension externe, par ex. un câble de commande 24 V, vers l'entrée 24 V
d'une désactivation sûre peut entraîner la perte de la fonction de sécurité. Cela signifie que cette
erreur doit être évitée par des mesures appropriées.
Il n'est pas obligatoire d'utiliser un câble blindé séparé pour chaque entrée. Le cas échéant, vous
pouvez poser les câbles pour "l’entrée digitale Safety" et le "blocage des impulsions sécurisé"
ensemble dans un câble blindé lorsque les sorties de sécurité surveillées du commutateur disposent
d'une détection des courts-circuits transversaux (voir la figure suivante). L'efficacité de la détection
des courts-circuits transversaux doit le cas échéant être prouvée.
Pos : 142 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
31
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 143 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_02 [SK 5xx P] @ 84\mod_1642687052208_530.docx @ 2857135 @ @ 1
SK 510P, SK 540P
Sortie de sécurité
au niveau de
l’appareil de
sécurité
Câbles
blindés 1)
Variateur de
fréquence
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou
SK CU5-MLT
Sortie de sécurité
au niveau de
l’appareil de
sécurité
Utilisation du
"blocage des
impulsions
sécurisé" et de
"l’entrée digitale
Sécurisé"
Câbles
blindés 1)
Variateur de
fréquence
Utilisation du
"blocage des
impulsions
sécurisé" et de
"l’entrée digitale
Sécurisé"
Sorties surveillées sans détection des courts-circuits transversaux
Sortie 1
Sortie 2
ou
Sortie 1
Sortie 2
Sortie 3
ou
Sortie 1
Sorties surveillées avec détection
des courts-circuits transversaux
Sortie 2
1)
Sortie 1
Sortie 2
Câbles blindés pour l'exclusion des défauts conformément à DIN EN ISO 13849-2
Pos : 146 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Beispi ele / R ealisierung/F ehl eraussc hluss für die Verdr ahtung_03 [SK 500P] @ 44\mod_1593153457758_530.docx @ 2638294 @ 5 @ 1
D'autres mesures (propre canal de câble, pose d'un câble armé, etc.) sont envisageables. De plus
amples détails pour l'application concrète sont indiqués dans l'analyse des risques ainsi que l'analyse
des modes de défaillance et de leurs effets.
32
BU 0630 fr-0322
2 Description des fonctions
Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", un déclenchement est également possible par le biais de
deux sorties de sécurité, d'une sortie de 24 V de commutation et une sortie GND de commutation.
Pour les restrictions, voir 2.2.1 "Blocage des impulsions sécurisé"
Sorties surveillées
SK 530P, SK 550P
avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
SK 510P, SK 540P
Sortie de sécurité au
niveau du commutateur
de sécurité
Lignes de
raccordement
Variateur de
fréquence
Utilisation du
"Blocage des
impulsions sécurisé"
Sortie de sécurité au
niveau du commutateur
de sécurité
Lignes de
raccordement
Variateur de
fréquence
Utilisation du
"Blocage des
impulsions sécurisé"
Dans ce cas, un câble blindé n'est pas absolument nécessaire si les sorties de sécurité sont
surveillées. Si par exemple, d'autres câbles de commande 24 V sont posés dans le même canal de
câble et que l'on attribue une erreur « court-circuit de la sortie du commutateur de sécurité (24V) à un
câble de commande (=24 V), cette erreur est détectée par la surveillance de la sortie du commutateur
et le « Blocage des impulsions sécurisé » se déclenche par une seconde sortie de sécurité. Un
danger peut être causé par un court-circuit ou un câble de commande (= 24 V) pour les deux sorties
de sécurité (24 V). De plus amples détails pour l'application concrète sont indiqués dans l'analyse des
modes de défaillance et de leurs effets.
Si aucun câble blindé n'est utilisé pour le câblage de la fonction de sécurité, les influences des
champs électromagnétiques doivent le cas échéant être prises en compte. Ainsi, l'utilisation d'un câble
d'une longueur de 1 m (dans le propre canal de câble) dans un environnement exempt de forts
champs électromagnétiques tend à être sans danger, tandis que la pose d'un long câble directement à
proximité d'un fort émetteur ou d'une distribution de moyenne tension peut entraîner la défaillance de
la fonction de sécurité. Pour cette raison, l'utilisation de câbles blindés est généralement
recommandée.
Pos : 149 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/M ontag e und Ins tallation (Ü bersc hrift +) @ 15\m od_1485428773104_530.docx @ 2316144 @ 1 @ 1
BU 0630 fr-0322
33
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
3 Montage et installation
Les consignes d’installation de ce manuel complémentaire comprennent seulement les points
concernant la sécurité fonctionnelle. De plus amples informations sont indiquées dans le manuel
relatif au variateur de fréquence (BU 0600).
Pos : 150 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Einbau und Montage_01 [SK 5xx E] @ 67\mod_1614099577327_530.docx @ 2742838 @ 2 @ 1
3.1
Montage et installation
Veuillez respecter les instructions de montage figurant dans le manuel BU 0600 !
Pos : 153 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Einbau und Montage_02 [SK 5xx E] @ 15\mod_1485429733283_530.docx @ 2316216 @ @ 1
Le variateur de fréquence est conforme au type de protection IP20. Il ne doit être monté que dans un
espace suffisamment aéré offrant le type de protection IP54 (ou supérieur).
Pos : 154 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/Montage ei ner Kundens chnitts tell e SK C U5 [SK 500P] @ 79\mod_1630581509237_530.docx @ 2820321 @ 3 @ 1
3.1.1
Montage d'une interface client SK CU5-STO et SK CU5-MLT
DANGER
Risque d'électrocution
Le variateur de fréquence peut délivrer une tension dangereuse pendant une durée allant jusqu’à 5
minutes après son arrêt.
•
Effectuer les travaux uniquement sur un appareil mis hors tension et patienter au moins 5 minutes
après le débranchement du réseau !
Le montage est effectué comme suit :
1. Couper la tension réseau, respecter le temps d’attente.
2. Abaisser et retirer la protection des bornes de commande.
3. Retirer le cache en appuyant sur le verrouillage situé sur le bord inférieur, et par un mouvement
rotatif vers le haut.
4. Détacher le pont interne à l’appareil du contact STO à l’aide d’un petit tournevis ou d’une petite
pince pointue. Sinon, la borne de commande ne peut pas être montée.
Informations
Dès que le pont est retiré, vous ne pouvez plus faire fonctionner le variateur de fréquence sans CU5
avec la sécurité fonctionnelle.
5. Installer la borne de commande sur le bord supérieur et l'enclencher par une légère pression.
Veiller à ce que le contact des connecteurs soit correct.
6. Fermer le cache et la protection des bornes de commande.
34
BU 0630 fr-0322
3 Montage et installation
Retirer le cache et la
protection des bornes
de commande.
Retirer le pont de
contact STO.
Monter la borne de
commande SK CU5STO.
Monter le cache et la
protection des bornes
de commande.
Pos : 155 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Elek trischer Ansc hl uss _01 @ 15\mod_1485429904375_530.docx @ 2316251 @ 2 @ 1
3.2
Branchement électrique
Veuillez respecter les instructions relatives à l’installation ou au raccordement électrique figurant dans
le manuel BU 0600, de même que les informations suivantes !
Pos : 156 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag ( nicht unter Spannung ar beiten) @ 82\m od_1636106321849_530.docx @ 2841576 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Le contact avec les pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution risquant
d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
•
•
Avant de commencer les opérations d’installation, mettre l’appareil hors tension.
Ne travailler que sur des appareils hors tension.
Pos : 157 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/Sic herheits hinw eise (auslaufend)/versc hiedene/W ARNUNG - El ektrisc her Sc hlag (W artez eit) @ 82\mod_1636107056542_530.docx @ 2841613 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Le variateur de fréquence peut délivrer une tension dangereuse pendant une durée allant jusqu’à 5
minutes après son arrêt
•
Ne commencer les opérations qu’après un temps d'attente d’au moins 5 minutes suivant le
débranchement du secteur (mise hors tension).
Pos : 159 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ver drahtungsric htlini en [BU0630] @ 44\m od_1593153830132_530.doc x @ 2638332 @ 3 @ 1
3.2.1
Directives sur les câblages
Si pour les connexions X19 (à la position X17) ou X20, des câbles souples (multifils ou fils fins) sont
utilisés, des embouts doivent impérativement être utilisés. Les directives sur les câblages figurant
dans le manuel du variateur de fréquence (BU 0600) s’appliquent également !
Pos : 161 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/N etz anschl uss [BU0630] @ 40\m od_1578408046098_530.doc x @ 2582172 @ 3 @ 1
3.2.2
Raccordement au secteur
Les appareils avec lesquels une fonction de sécurité est réalisée ne doivent être exploités que sur des
réseaux TN, TT et IT. L’exploitation sur "Grounded Corner" n’est pas prévue.
Pour le fonctionnement sur le réseau IT
•
•
les vis du réseau IT doivent être retirées
une résistance de freinage doit être utilisée
Pos : 163 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT – Netz [SK 5xxP] @ 32\m od_1553605071546_530.docx @ 2520595 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
35
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
ATTENTION
Fonctionnement sur le réseau IT
Si une panne réseau (défaut à la terre) survient dans un réseau IT, le circuit intermédiaire d’un
variateur de fréquence raccordé peut se charger même si celui-ci est désactivé. Les condensateurs
de circuit intermédiaire sont de ce fait détruits en raison de la surcharge.
•
Raccorder la résistance de freinage pour la réduction de l’énergie excédentaire
Pos : 164 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/1. Allgemei nes /Sic herheits- und Ins tall ations hinw eis e und W arn- Gefahrenhinw eise/neu/War n- und Gefahrenhinw eise/ACHTUN G - Betrieb am IT-N etz [SK 5xx P] @ 44\mod_1594793582287_530.docx @ 2645746 @ @ 1
ATTENTION
Fonctionnement sur le réseau IT
Si une erreur est détectée dans le circuit de sécurité de "l’entrée digitale Safety", la génération
d’impulsions du variateur de fréquence se désactive. Ceci concerne également la commande du
hacheur de freinage. Si "l’entrée digitale Safety" est utilisée (P424 = 1 ou P424 = 2), les erreurs se
déclenchant possibles sont :
•
•
•
erreur identifiée dans le matériel de "l’entrée digitale Safety"
dépassement du "temps max. Safety SS1" (P423)
saisie incorrecte de la somme de contrôle "Safety CRC" (P499) ou du "mot de passe" (P497,
P498).
En cas d’apparition d’une telle erreur et simultanément d’un contact avec la terre présent dans le
réseau IT, le variateur de fréquence ne peut pas se protéger contre une éventuelle surcharge des
condensateurs de circuit intermédiaire. La fréquence d’erreurs du matériel est très faible si bien
qu’une prudence particulière est requise en cas de mise en service dans le réseau IT.
Il est recommandé de ne pas exécuter en même temps le paramétrage et les éventuelles vérifications
de contact avec la terre, comme par ex. le test d’un contrôleur de contact avec la terre.
Pos : 165 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
36
BU 0630 fr-0322
3 Montage et installation
Pos : 166 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ans chl uss Steuerlei tungen @ 15\m od_1485430664316_530.docx @ 2316287 @ 3 @ 1
3.2.3
Connexion des câbles de commande
Pos : 199 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/Ans chl uss Steuerlei tung [SK 500P] @ 44\m od_1594793783824_530.doc x @ 2645783 @ @ 1
Les bornes de raccordement du "Blocage des impulsions sécurisé" se trouvent sur différentes
positions.
1. sous forme intégrée (SK 510P/SK 540P)
2. en tant qu’interface enfichable SK CU5-STO
ou SK CU5-MLT (SK 530P ou SK 550P)
Information
Poser et éventuellement blinder les câbles de commande séparément des câbles réseau/moteur.
Pos : 201 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/D etails Steuerkl emmen [SK 500P] @ 84\mod_1642687471039_530.docx @ 2857172 @ 355 @ 1
3.2.4
Détails des bornes de commande
Sous forme intégrée (SK 510P/SK 540P)
Branchement X19
(en position X17)
Désignation
N°
Description
24VOut
43
Sortie de tension de 24 V
GND
40
Potentiel de référence pour la sortie de 24 V et "entrée
digitale Sécurisé"
VISD_24V
94
"Entrée digitale Sécurisé"
VIS_0V
93
Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions
sécurisé"
VIS_24V
91
Entrée de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé"
La fonction STO est exécutée avec un seul canal. Pour la fonction SS1-t, il est nécessaire de
déclencher la fonction "Arrêt rapide" via "l’entrée digitale Sécurisé". Pour cela, seule l’entrée digitale
VISD_24V doit être utilisée avec le numéro de borne 94. La fonction est définie via le paramètre
"Entrée digitale Sécurisé" (P424).
Bornes de raccordement :
Push-In, longueur de dénudage 10 mm
Section de câble :
0,2 … 2,5 mm2, AWG 24 … 12, rigide
0,25 … 2,5 mm2, AWG 24 … 12, souple avec embout
Deux câbles de même section : 0,5 … 1,5 mm2, souple avec embout TWIN
BU 0630 fr-0322
37
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Interface enfichable SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
La fonction STO est exécutée avec deux canaux. Pour une exécution à un canal, les entrées
VIS1_24V et VIS2_24V doivent être mises en parallèle.
Pour la fonction SS1-t, il est nécessaire de déclencher la fonction "Arrêt rapide" via "l’entrée digitale
Sécurisé". Pour cela, seule l’entrée digitale VISD_24V doit être utilisée avec le numéro de borne 94.
La fonction est définie via le paramètre "Entrée digitale Sécurisé" (P424).
Désignation
Partie inférieure
Partie supérieure
Connexion X20
N°
Description
VIS2_24V
92
Entrée de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé"
VIS12_0V
93
Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions
sécurisé"
VISD_24V
94
"Entrée digitale Sécurisé"
VIS12_0V
93
Potentiel de référence pour le "blocage des impulsions
sécurisé"
VIS1_24V
91
Entrée 1 de 24 V du "blocage des impulsions sécurisé"
VISD_0V
95
Potentiel de référence pour "l’entrée digitale Sécurisé"
Bornes de
raccordement :
Push-In, longueur de dénudage 10 mm
Section de câble :
0,2 … 1,5 mm2, AWG 24 … 16, rigide
0,25 … 1,5 mm2, AWG 24 … 16, souple avec embout
Section
Longueur des embouts sans
collier isolant, selon DIN 46228-1
Longueur des embouts avec
collier isolant, selon DIN 46228-4
0,25 mm²
5 mm … 7 mm
8 mm … 10 mm
0,34 mm²
7 mm
8 mm … 10 mm
0,05 mm²
8 mm … 10 mm
8 mm … 10 mm
0,75 mm²
8 mm … 10 mm
8 mm … 10 mm
1,00 mm²
8 mm … 10 mm
-
1,50 mm²
10 mm
-
Deux conducteurs de même section ne sont pas possibles.
Pos : 219 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/D etails sic her e Abs chaltw ege @ 15\mod_1485509507922_530.docx @ 2316596 @ 2 @ 1
3.3
Détails concernant les désactivations sûres
Pos : 221 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_01 [BU 0630] @ 44\m od_1593155858684_530.docx @ 2638410 @ 3 @ 1
c
3.3.1
Câblage et blindage
Pour la variante intégrée (SK 510P ; SK 540P) du "blocage des impulsions sécurisé", il est
recommandé un câble blindé à deux brins. Pour la variante enfichable (SK CU5-STO; SK CU5- MLT)
du "blocage des impulsions sécurisé" et "l’entrée digitale Safety", l’utilisation d’un câble blindé est
recommandée (voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage"). Le blindage doit être posé des
deux côtés. La chute de tension sur le câble doit être prise en compte.
38
BU 0630 fr-0322
3 Montage et installation
Pos : 224 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_02 - Betri eb am OSSD [BU 0630] @ 79\m od_1630500474241_530.doc x @ 2818961 @ 34 @ 1
3.3.2
Fonctionnement sur l’OSSD
Dans le cas des sorties OSSD ("Output Switching Signal Device"), il s’agit de sorties qui exécutent
une autovérification à l’aide d’impulsions de test. De manière cyclique, les sorties sont activées ou
désactivées pendant de courtes périodes, selon l’état de la sortie. Le niveau de tension est relu à
partir de la sortie et il est vérifié si la sortie suit la modification du niveau de tension attendue. Les
impulsions de test elles-mêmes ne doivent pas être interprétées par les entrées en tant que
modifications d’état.
Le "blocage des impulsions sécurisé" et "l’entrée digitale Sécurisé" sont tout spécialement prévus pour
le fonctionnement sur un OSSD. Pour le câble utilisé, il convient de tenir compte de la résistance et de
la capacité du câble.
3.3.2.1
Fonctionnement individuel
Selon la tension nominale, la puissance et la fréquence de hachage du variateur de fréquence,
différentes résistances de câble maximales sont obtenues pour le "blocage des impulsions sécurisé".
Les différents cas sont répartis dans les classes d’application :
Variateur de fréquence
Tension
nominale
230 V,
monophasée
Taille
Puissance
Fréquence
de hachage
Types
Classe d’application
6 kHz
AA
16 kHz
A
Taille 1 et
taille 2
250 W … 2,2 kW
SK 5x0P-250-123 …
SK 5x0P-221-123
Taille 1 et
taille 2
250 W … 2,2 kW
SK 5x0P-250-340 …
SK 5x0P-221-340
3 kW … 5,5 kW
7,5 kW S3
SK 5x0P-301-340 …
SK 5x0P-551-340,
SK 5x0P-751-340-S3
6 kHz
B
Taille 3
16 kHz
C
7,5 kW …
SK 5x0P-751-340 …
6 kHz
B
11 kW
SK 5x0P-112-340
16 kHz
D
15 kW … 22 kW
SK 5x0P-152-340 …
6 kHz
A
SK 5x0P-222-340
16 kHz
400 V,
triphasée
Taille 4
Taille 5
6 kHz
A
16 kHz
B
Selon la classe d’application, les résistances de câble maximales suivantes sont autorisées :
Classe d’application
Rwire,max
AA
A
B
C
D
15 Ω
10 Ω
8Ω
6,5 Ω
5Ω
La résistance interne de la source et la résistance des commutateurs dans un OSSD en amont
doivent être prises en compte. Pour le conducteur de retour, les mêmes valeurs s’appliquent mais
seuls les courants du "blocage des impulsions sécurisé" circulent via ce conducteur. Il en résulte :
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 = 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ∗
𝑙𝑙
𝑚𝑚𝑚𝑚2
𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ≅ 19 Ω ∗
𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝𝑝 𝜗𝜗𝐶𝐶𝐶𝐶 = 40 °𝐶𝐶
𝑘𝑘𝑘𝑘
𝑞𝑞
l=
Longueur du conducteur [km]
q=
Section du conducteur [mm]
ρcu =
Résistance spécifique du cuivre [Ω *mm2/km]
ϑcu =
Température du conducteur [°C]
BU 0630 fr-0322
39
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Dans le cas de températures de câble supérieures à 40 °C, la résistance spécifique ρCU doit être
corrigée selon le coefficient de température αCU = 4*10-3 1/K (augmentation de 0,4 % par K).
La tension d’entrée minimale du commutateur de sécurité V24V, min est de 19,2 V pour le
fonctionnement du "blocage des impulsions sécurisé" sur un OSSD. Selon la taille de la résistance du
câble maximale autorisée, cette valeur augmente comme suit :
Informations
𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
Dans le cadre d'un fonctionnement de plusieurs appareils, la résistance maximale de la ligne diminue
en fonction du nombre de variateurs de fréquence et de la position des variateurs de fréquence.
La capacité entre les brins (y compris les capacités du blindage) ne doit pas dépasser une valeur de
C = 20 nF par variateur de fréquence raccordé.
La valeur C est déterminée de la manière suivante :
C = 4 nF * tOSSD/ 0,1 ms
avec tOSSD = largeur de l’impulsion de test, max. 0,5 ms
Le cas échéant, des limitations supplémentaires relatives au commutateur de sécurité peuvent
s'appliquer.
Pos : 227 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_02a - mi nimal er OSSD- Puls [BU 0630] @ 44\m od_1594794398081_530.docx @ 2645820 @ @ 1
Information
L’impulsion OSSD minimale autorisée pour "l’Entrée digitale Safety" et le "Blocage des impulsions
sécurisé" s’élève à 200 μs.
Pos : 228 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Betrieb am OSSD 3 [BU 0630] @ 44\m od_1593164415239_530.docx @ 2638637 @ @ 1
Si le "Blocage des impulsions sécurisé" des modules enfichables SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
fonctionnent avec un seul canal, autrement dit, les deux entrées VIS1_24V et VIS2_24V sont montées
en parallèle, la tension d’entrée minimale V24V,min augmente encore de 0,8 V.
Si "l’entrée digitale Safety" est montée parallèlement au "Blocage des impulsions sécurisé", aucune
correction n’est requise.
Pos : 231 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
40
BU 0630 fr-0322
3 Montage et installation
Pos : 233 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre_04 - Beis piel – M ehrger ätebetri eb [BU 0630] @ 84\m od_1642750791501_530.docx @ 2857336 @ 4 @ 1
3.3.2.2
Fonctionnement de plusieurs appareils
En cas de fonctionnement de plusieurs variateurs de fréquence sur un commutateur de sécurité, il
convient de respecter la capacité de commutation du commutateur et la capacité de charge du bloc
d'alimentation 24 V.
Le blindage doit être posé correctement.
Les chutes de tension sur le câble et les résistances de câble doivent être prises en compte !
Dans le cas du fonctionnement des "Blocages des impulsions sécurisés" de plusieurs variateurs de
fréquence sur un OSSD, la résistance du câble autorisée est réduite. Pour la tension d'entrée
minimale sur le commutateur de sécurité, il convient d'ajuster le calcul en fonction du nombre de
variateurs de fréquence.
Tous les variateurs de fréquence à la fin du câble :
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) =
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 = "𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑓𝑓𝑓𝑓é𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞"
𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉
Informations
𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
∗ 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉
Rwire, max figure dans le tableau du paragraphe 3.3.2 "Fonctionnement sur l’OSSD".
Variateurs de fréquence répartis régulièrement sur la longueur du câble :
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗
2
𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎𝑎 𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 = "𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁𝑁 𝑑𝑑𝑑𝑑 𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣𝑣 𝑑𝑑𝑒𝑒 𝑓𝑓𝑓𝑓é𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞𝑞"
𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1
𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
∗
𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1
2
Si les résistances internes de la source et du OSSD dominent, les équations pour le cas où "tous les
variateurs sont à la fin du câble" doivent être utilisées.
Si différents variateurs fonctionnent sur un OSDD, la plus petite valeur pour Rwire,max doit être
appliquée.
Exemple
Données :
•
•
•
Quatre variateurs de fréquence de 400 V de type SK 510P sont raccordés à un commutateur de
sécurité électronique. Il s’agit deux fois de la puissance de 5,5 kW et deux fois de la puissance de
2,2 kW. Tous les variateurs fonctionnent avec une fréquence de hachage de 6 kHz.
Les variateurs sont répartis régulièrement sur la longueur du câble.
Un câble blindé à deux brins avec une section de 0,75 mm2 et une longueur totale de 100 m est
utilisé.
Pour la résistance du câble maximale autorisée, la plus petite valeur (ici pour 400 V, 5,5 kW, 6 kHz/
classe d’application B) est utilisée.
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 = 𝜌𝜌𝐶𝐶𝐶𝐶 ∗
BU 0630 fr-0322
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 8 Ω
𝑙𝑙
𝑚𝑚𝑚𝑚2
0,1 𝑘𝑘𝑘𝑘
= 19 Ω ∗
∗
= 2,53 Ω
𝑘𝑘𝑘𝑘 0,75 𝑚𝑚𝑚𝑚2
𝑞𝑞
41
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pour des variateurs répartis régulièrement sur la longueur du câble, la formule est la suivante :
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 ∗
𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
2
𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1
2
= 3,2 Ω > 2,53 Ω = 𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤 => OK!
4+1
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤
𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 + 1
2,53 Ω 4 + 1
= 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗
∗
= 19,2 𝑉𝑉 + 2,4 𝑉𝑉 ∗
∗
= 21,1 𝑉𝑉
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚
2
8Ω
2
𝑅𝑅𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤𝑤,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 (𝑁𝑁𝑉𝑉𝑉𝑉 ) = 8 Ω ∗
Résultat : La résistance du câble est assez petite et la tension d’alimentation doit correspondre à au
moins 21,1 V.
Conseil : Si la résistance calculée est trop grande, l’OSSD peut être placé au milieu du câble, entre
les variateurs. Une pose en forme d’étoile avec le point neutre sur l’OSSD est possible. Dans ce cas,
la capacité du câble agit éventuellement de façon limitée. En cas de doute, une section de câble plus
grande doit être utilisée.
Pos : 235 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /3. F unktions beschr eibung/Details Sicher e Absc haltweg e/Sicherer Absc haltw eg - Sichere Pulss perre und 24 V Versorgung_03 - EM V [SK 500P] @ 44\m od_1593157436188_530.docx @ 2638487 @ 3 @ 1
3.3.3
CEM
Les valeurs CEM indicatives (voir BU 0600) peuvent être respectées avec un câblage conforme CEM
jusqu’à une longueur de câble de 100 m entre le commutateur de sécurité et le variateur de
fréquence.
Pos : 243 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/!Inbetriebnahme @ 15\m od_1486467478715_530.docx @ 2321064 @ 1 @ 1
42
BU 0630 fr-0322
4 Mise en service
4 Mise en service
Pos : 249 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahme_Ei nleitung_01 [BU 0630] @ 44\m od_1594795636097_530.docx @ 2645857 @ @ 1
Ci-après, seuls les points de la mise en service concernant spécifiquement la sécurité fonctionnelle
sont abordés. Toutes les informations relatives à l’appareil et à la mise en service de l’appareil se
trouvent dans le mode d’emploi du variateur de fréquence BU 0600.
Pour la réalisation des fonctions de sécurité STO ou SS1-t, le "Blocage des impulsions sécurisé" est
nécessaire. Pour la fonction de sécurité SS1-t, "l’Entrée digitale Safety" est requise en supplément.
Celle-ci est éventuellement aussi utilisée lors de la réalisation de la fonction de sécurité STO. Pour
cela, "l’Entrée digitale Safety" doit être affectée d’une fonction spéciale. Pour le paramétrage, tous les
outils de paramétrage peuvent être utilisés, par ex. aussi la clé Bluetooth NORDAC ACCESS BT ou
un bus. Le calcul de la somme de contrôle CRC peut uniquement être effectué dans le programme
NORDCON. Dans le cas de toutes les autres méthodes, la somme de contrôle CRC correcte doit être
saisie manuellement après la définition des paramètres de sécurité (voir 5.1 "Paramétrage"). Les
sommes de contrôle CRC typiques peuvent être consultées dans la description des paramètres P499
"Safety-CRC" de ce manuel.
Pos : 254 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_01 [BU 0630] @ 44\m od_1594795749834_530.docx @ 2645894 @ 2 @ 1
4.1
Étapes de mise en service de STO
SK 510P, SK 540P
Une sortie de sécurité du commutateur de sécurité utilisé est reliée au "Blocage des impulsions
sécurisé", voir 2.2 "Désactivations sûres".
Selon la catégorie requise, une erreur doit éventuellement pouvoir être exclue dans le câblage (courtcircuit entre des conducteurs quelconques). Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", il est
recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins et de poser correctement son blindage
(voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage").
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
Deux sorties de sécurité du commutateur de sécurité utilisé sont reliées aux deux entrées du "Blocage
des impulsions sécurisé" (voir 2.2 "Désactivations sûres").
Selon la catégorie requise, une erreur doit éventuellement pouvoir être exclue dans le câblage (courtcircuit entre des conducteurs quelconques). Pour le "Blocage des impulsions sécurisé", il est
recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois brins et de poser correctement son blindage
(voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage"). Si un commutateur de sécurité est utilisé avec
des OSSD et qu’il est en mesure de détecter des courts-circuits entre les OSSD ainsi que vers des
tensions externes, il est éventuellement possible de renoncer à l’utilisation d’un câble blindé.
Pos : 258 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_02 [BU 0630] @ 44\m od_1594795851234_530.docx @ 2645932 @ @ 1
•
Par l'utilisation supplémentaire de "l’Entrée digitale Safety", il est possible de raccourcir le temps de
réaction.
Pour cela, "l’Entrée digitale Safety" est affectée de la fonction "Tension inhibée" (P424 = 1). Il
convient de tenir compte des différents potentiels de référence. Pour le "Blocage des impulsions
sécurisé" et "l’Entrée digitale Safety", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois
brins et de poser correctement son blindage, (voir le chapitre 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le
câblage" à la page 31).
Il est nécessaire de veiller à ce que "l’Entrée digitale Safety" ait un niveau de sécurité plus faible
que le "Blocage des impulsions sécurisé" et qu’ainsi, la fonction STO puisse revenir au temps de
réaction plus long du "Blocage des impulsions sécurisé".
BU 0630 fr-0322
43
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 261 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte STO_03 [BU 0630, BU 0830] @ 44\m od_1594796134386_530.docx @ 2645969 @ @ 1
•
Si dans l’application finale, l’évaluation de la sécurité fonctionnelle indique qu’un démarrage
surveillé est nécessaire, le "démarrage automatique" (P428) ne doit pas être utilisé (réglage "0" sur
arrêt). Ceci empêche un redémarrage automatique de l’entraînement lorsque l’exigence du
"Blocage des impulsions sécurisé" est retirée.
Pos : 263 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Inbetriebnahmesc hritte SS1_01 [SK 500P] @ 79\m od_1630582465961_530.docx @ 2820359 @ 2 @ 1
4.2
•
Étapes de mise en service SS1-t
Une sortie de sécurité du commutateur de sécurité utilisé est relié avec "l’entrée digitale Sécurisé",
voir 2.2.2 "Entrée digitale Safety".
Il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins et de poser correctement son
blindage, voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage".
SK 510P, SK 540P
Le "blocage des impulsions sécurisé" est relié avec une sortie de sécurité temporisée du commutateur
de sécurité utilisé.
Il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à deux brins. Le blindage du câble doit être posé
des deux côtés, voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage".
SK 530P, SK 550P avec SK CU5-STO ou SK CU5-MLT
Deux sorties de sécurité temporisées du commutateur de sécurité utilisé sont reliées aux deux entrées
du "blocage des impulsions sécurisé".
Pour le "blocage des impulsions sécurisé", il est recommandé d'utiliser un câble blindé distinct à trois
brins et de poser correctement son blindage voir 2.4.5 "Exclusion des défauts pour le câblage".
•
La "sortie digitale Sécurisé" doit être affectée de la fonction "Arrêt rapide" (P424 = 2).
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de défaillance de SS1- t
Le comportement à l’arrêt de l’entraînement peut être influencé par différents facteurs. Ainsi, il se
peut que le mode "Arrêt de sécurité 1" ne doive pas être entièrement respecté.
•
•
•
•
Dans des applications finales où la défaillance de SS1-t peut entraîner une situation dangereuse,
la fonction partielle de sécurité SS1-t ne doit pas être utilisée.
Afin d'éviter un dysfonctionnement, il est nécessaire de prouver au cours de la mise en service,
par le biais d'une validation finale, que les exigences pour l’utilisation spéciale envisagée sont
respectées avec les réglages effectués et que l’appareil n’est exploité à aucun moment en dehors
de ses caractéristiques nominales.
Pour la fonction SS1-t, le temps de surveillance "Tps max Sécurité SS1" (P423) doit être
paramétré selon les exigences de l’application. Le temps de temporisation des sorties de sécurité
temporisées du commutateur de sécurité doit être mesuré de sorte qu'il soit supérieur au temps de
surveillance réglé.
Le délai d’arrêt réel de l’entraînement dépend de différents facteurs. Il peut différer du "temps
d’arrêt rapide" paramétré (P426) si, par exemple, un ou plusieurs des événements suivants se
produisent pendant l’arrêt rapide actif.
– Limite de puissance de l’appareil atteinte ou dépassée
– Une ou plusieurs valeurs limites paramétrées atteintes ou dépassées (par ex. P112, P536,
P537)
44
BU 0630 fr-0322
4 Mise en service
– Utilisation du freinage à courant continu "Freinage à CC" (P108).
Si le mode de déconnexion "Freinage à CC" est utilisé (P108), le temps d’arrêt rapide n’est pas
pris en compte. Le même temps de décélération (résultant des réglages dans P109, P110) que
pour la déconnexion est utilisé.
•
•
Dans le pire des cas, l’entraînement ne peut pas être freiné jusqu’à l’immobilisation pendant le
temps de surveillance paramétré. Dans ce cas, une erreur est déclenchée et le variateur exécute la
fonction de réaction en cas d'erreur et s'arrête doucement.
Si la fonction SS1-t est correctement réalisée, le déroulement suivant est obtenu :
La rampe de l’arrêt commandé est obtenu à partir de la fréquence actuelle, du "temps d’arrêt
rapide" (P426) et de la "fréquence max." (P105), ainsi que de la "fréquence minimale
absolue" (P505). Au moment t = 0, "l’arrêt rapide" est déclenché via "l’entrée digitale Sécurisé". À
partir de la "fréquence maximum" (P105), le variateur de fréquence aurait besoin du "temps d’arrêt
rapide" complet (P426) pour abaisser la fréquence de sortie à 0 Hz. La rampe de freinage est
toutefois exécutée uniquement jusqu’à la "fréquence minimale absolue" (P505). En cas d’utilisation
d’un frein électromécanique, la fréquence de sortie reste à la "fréquence minimale absolue" (P505)
pour le "temps réaction frein" (P107) réglé. Le frein est ensuite déclenché. Sans frein
électromécanique, le "temps réaction frein" (P107) est paramétré sur zéro seconde (valeur par
défaut). En cas d’utilisation d’un moteur asynchrone, "l’injection CC" (P559) s’ajoute. Pour cette
injection, le moteur asynchrone reçoit un courant continu pour arrêter complètement
l’entraînement. La condition préalable pour la réussite de l’arrêt est la disposition correcte de
l’entraînement complet et le respect des limites de puissance du variateur ou des valeurs limites
paramétrées. Pour la protection de l’arrêt commandé, on surveille si l’onduleur est encore
commandé après l’écoulement du "temps max. Sécurité SS1" (P423). Ce temps doit être supérieur
d’une valeur mais si possible moins long que ce qui est sélectionné selon l’équation suivante :
𝑃𝑃105 − 𝑃𝑃505
𝑇𝑇𝑑𝑑,𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆𝑆 > 𝑃𝑃423 > 𝑃𝑃426 ∗
+ 𝑃𝑃107 + 𝑃𝑃559
𝑃𝑃105
Au moment Td,STO, le passage dans la fonction de sécurité STO est effectué via l’entrée du
"blocage des impulsions sécurisé".
f
•
En cas de déroulement défectueux, les messages d’erreur suivants apparaissent :
Si par le biais du "blocage des impulsions sécurisé", la fonction partielle de sécurité STO est
déclenchée, pendant que l’onduleur est commandé, le message d’erreur E018 (18.0 "Circuit de
sécurité") apparaît. Dans ce cas, l'arrêt est interrompu avant que le moteur ne soit arrêté. Le
moteur raccordé s'arrête doucement. Ce comportement s'explique par le fait que le "blocage des
impulsions sécurisé" a la priorité maximale.
BU 0630 fr-0322
45
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Si l’onduleur est encore commandé après le déroulement du "temps max. Sécurité SS1"
(P423), le message d’erreur E018 (18.5 "Sécurité SS1") apparaît. Dans ce cas, l'arrêt est
interrompu avant que le moteur ne soit arrêté. Le moteur raccordé s'arrête doucement.
•
46
Si dans l’application finale, l’évaluation de la sécurité fonctionnelle indique qu’un démarrage
surveillé est nécessaire, le "démarrage automatique" (P428) ne doit pas être utilisé (réglage "0" sur
arrêt). Ceci empêche un redémarrage automatique de l’entraînement lorsque l’exigence du
"blocage des impulsions sécurisé" est retirée.
BU 0630 fr-0322
4 Mise en service
Pos : 269 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Vali dier ung [SK 500P] @ 44\m od_1594129217877_530.docx @ 2643586 @ 2 @ 1
4.3
Validation
Il est obligatoire de prouver par une validation que les exigences pour l’application spécifique prévue
sont remplies.
La norme IEC 61800-5-2:2016 prescrit pour la validation au minimum les points suivants pour la
documentation du projet :
•
•
•
•
•
•
Description de l’application avec photo
Description des composants liés à la sécurité (y compris les versions de logiciel) qui sont utilisés
dans l’application
Liste des fonctions partielles de sécurité utilisées
Résultats de tous les contrôles de ces fonctions partielles de sécurité
Liste de tous les paramètres liés à la sécurité et de leurs valeurs dans le variateur de fréquence
Sommes de contrôle, date de contrôle et confirmation par le personnel chargé des essais
Les vérifications de configuration pour variateurs de fréquence NORDAC-PRO dans des applications
de conception identique peuvent être effectuées en tant qu’essai de type individuel de l’application de
conception identique à condition de pouvoir garantir que les fonctions partielles de sécurité sont
configurées dans tous les appareils tel que prévu.
Les fonctions partielles de sécurité de NORDAC PRO ne nécessitent pas de maintenance. Pour
exclure tout reparamétrage non souhaité après la validation, les paramètres de sécurité doivent être
de nouveau contrôlés après chaque suppression du mot de passe Safety (P497). Si la configuration
est modifiée, la validation y compris pour la documentation, doit être répétée.
Pos : 272 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /6. Par ameter/!Param eter [Safety] @ 15\mod_1485962559518_530.docx @ 2317999 @ 1 @ 1
BU 0630 fr-0322
47
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
5 Paramètres
Ci-après sont présentés les paramètres, ainsi que les possibilités d’affichage et de réglage,
spécifiques uniquement à la sécurité fonctionnelle. Pour une présentation détaillée de tous les
paramètres disponibles, veuillez consulter le manuel relatif au variateur de fréquence BU 0600.
Pos : 275 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /6. Par ameter/INFORM ATION - Verlust der sicheren F unkti on [SK 500P] @ 44\mod_1594797388197_530.docx @ 2646044 @ @ 1
Information
Perte de la fonction de sécurité
Le chargement d’un jeu de paramètres peut avoir pour conséquence que les fonctions "Tension
inhibée" et "Arrêt rapide" de l’entrée digitale Safety ne fonctionnent plus correctement.
Afin de s'assurer qu'aucun changement indésirable de paramétrage n'a été effectué, il convient de
valider à nouveau les réglages de "Tps max Sécurité SS1" (P423) et de "Entrée Dig. Sécurisé" (P424)
dès que la protection par mot de passe est activée pour les paramètres de sécurité. C’est la façon de
garantir un fonctionnement sans défaut des fonctions de sécurité.
Pos : 276 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /5. Inbetriebnahm e/Par ametrierung des sic her en digital en Ei ngangs [BU 0630] @ 81\mod_1633427327361_530.docx @ 2834436 @ 2 @ 1
5.1
Paramétrage
Lors du paramétrage de l’entrée digitale sécurisée, ceci s’applique :
Pour "l’entrée digitale Sécurisé", deux paramètres de sécurité "Temps max. Sécurité SS1" (P423) et
"l’entrée digitale Sécurisé" sont disponibles (P424).
Pour pouvoir travailler avec ces deux paramètres, la protection par mot de passe doit être supprimée
si un mot de passe a déjà été défini (dans les réglages d’usine, le mot de passe est désactivé). La
protection par mot de passe est temporairement supprimée avec la saisie du mot de passe dans "Mot
de passe sécurité" (P497). Ensuite, les deux paramètres peuvent être modifiés tel que souhaité.
Afin que ces deux paramètres soient repris dans le variateur de fréquence, la somme de contrôle
CRC correcte calculée via ces deux paramètres est ensuite saisie dans "CRC sécurité" (P499). Le
programme NORDCON calcule automatiquement la somme de contrôle CRC en appuyant sur
"Envoyer" dans "CRC sécurité" (P499). Pour toutes les autres possibilités de paramétrage, la somme
de contrôle CRC correcte doit être saisie manuellement. Pour cela, un tableau avec les combinaisons
de valeurs fréquemment utilisées se trouve dans la description des paramètres de "CRC
sécurité" (P499). Au lieu de cela, il est aussi possible de calculer une fois la somme de contrôle CRC
avec NORDCON et de l’utiliser ensuite pour les autres possibilités de paramétrage.
Après la reprise de la modification des paramètres de sécurité par le variateur de fréquence, celui-ci
exécute la fonction de réaction en cas d’erreur. Si un mot de passe n’a pas été encore activé, une
saisie dans "Changer mot de passe sécurité" (P498) permet de le faire. Une réinitialisation de la
tension réseau doit être effectuée, que le mot de passe sécurité ait été activé ou non.
Si aucun mot de passe sécurité n’a été défini ou si la somme de contrôle CRC ne correspond pas aux
deux paramètres de sécurité, le variateur de fréquence reste dans la fonction de réaction en cas
d’erreur après la réinitialisation de la tension réseau.
48
BU 0630 fr-0322
5 Paramètres
Informations
Une fois la définition des paramètres de sécurité terminée, la fonction de sécurité doit être de
nouveau validée.
La somme de contrôle CRC est également vérifiée si aucune fonction de sécurité n'est activée.
Le mot de passe peut de nouveau être désactivé en supprimant temporairement la protection par mot
de passe avec "Mot de passe sécurité" (P497) et en modifiant ensuite le mot de passe sur 0 dans
"Changer mot de passe sécurité" (P498).
Si vous avez oublié le mot de passe, vous pouvez le réinitialiser via le logiciel NORDCON.
Pos : 278 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _01 [SK 1xx E, SK 2x xE, SK 2xx E-FDS, POSICON , Safety] @ 9\mod_1447147899292_530.docx @ 261913 @ 2 @ 1
5.2
Description des paramètres
Pos : 279 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Allgemei n/Par ameter bes chr eibung _02 [SK 1x5E, SK 1xx E-FDS, POSICON, Safety ] - neue D arstellungsvariante @ 82\mod_1635851231538_530.docx @ 2840133 @ 3 @ 1
5.2.1
Explication de la description des paramètres
P000 (numéro de paramètre) Affichage des paramètres de fonction (nom du paramètre)
xx 1)
S
P
Plage de réglage
(ou plage d'affichage)
Représentation du format d'affichage typique,
par ex. (bin = binaire) de la plage de réglage
possible ainsi que du nombre de décimales
Tableaux
[-01]
Dans le cas des paramètres qui présentent une sous-structure dans plusieurs tableaux, celle-ci est
représentée.
Réglage d’usine
{0}
Réglage standard que présente le paramètre de manière typique dans l'état de livraison de l'appareil
ou dans lequel il est défini après l'exécution d'un réglage d'usine (voir le paramètre P523).
Domaine de validité
Représentation des variantes d'appareils pour lesquelles ce paramètre est valable. Si le paramètre est
universel, cela signifie qu'il est valable pour toute la série. Cette ligne est alors supprimée.
Description
Description, fonctionnement, signification et autres informations relatives à ce paramètre.
Remarque
Remarques supplémentaires relatives à ce paramètre
Valeurs de réglage
(ou valeurs d'affichage)
Liste des valeurs de réglage possibles avec la description des fonctions correspondantes
1)
Paramètre(s) liste des paramètres
complémentaire(s) : supplémentaires qui sont en
relation directe
xx = autres marquages
Informations
Les lignes d'informations non nécessaires ne sont pas indiquées.
Pos : 280 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
Remarques / Explications
Identification
Désignation
Signification
S
Paramètre Superviseur
Le paramètre peut uniquement être affiché et modifié si le
Superviseur-Code a été défini (voir le paramètre P003).
P
Selon le jeu de paramètres
Le paramètre offre différentes possibilités de réglage en
fonction du jeu de paramètres sélectionné.
BU 0630 fr-0322
49
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 283 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/!Steuerklemm en P4xx [SK x xxE] @ 9\mod_1447148337256_530.docx @ 262042 @ 3 @ 1
5.2.2
Bornes de commande
Pos : 291 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
Pos : 292 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P423 - Safety SS1 max . Z eit [SK 500P] ##### + "s afety" ##### @ 79\mod_1630921165359_530.docx @ 2821923 @ @ 1
v
P423
Tps max. Sécurité SS1
Plage de réglage
0,01 … 320,00 s
Réglage d’usine
{ 0,1 }
Description
Le "temps max. Sécurité SS1" sert à la temporisation de la surveillance de sortie du
variateur dans le cas de "l’entrée digitale Sécurisé" paramétrée sur l'arrêt rapide
(P424 = 2). Si le moteur est encore commandé après le temps défini, une erreur est
déclenchée. Le temps à régler dépend du temps d’arrêt rapide, du temps de réaction
du frein et de la temporisation de magnétisation. Dans le cas des moteurs
asynchrones, le temps à régler dépend également de l’injection CC.
Remarque
Le "temps max. Sécurité SS1" réglé est valable pour tous les jeux de paramètres. Il
convient de veiller à ce que le "temps arrêt rapide" (P426) soit adapté à tous les jeux
de paramètres du temps de surveillance.
Le paramètre est enregistré dès la saisie et la confirmation de "CRC sécurité" (P499).
Une modification du réglage des paramètres est uniquement effective après un
redémarrage du variateur de fréquence (Power Off  60 s  Power On).
En cas d’alimentation distincte de 24 V CC de la carte de commande, celle-ci doit
également être désactivée.
En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus
d’une protection par mot de passe "Changer mot de passe sécurité" (P498).
Avec "Chargement réglage usine" (P523), le "temps max. Sécurité SS1" (P423) n'est
pas modifié. Si le paramètre "Temps max. Sécurité SS1" (P423) doit être défini sur
une valeur par défaut, ceci doit être effectué manuellement.
Pos : 295 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P424 - Safety Digitalei ng. [SK 500P] @ 79\m od_1630916713640_530.docx @ 2821716 @ @ 1
P424
Entrée Dig. Sécurisé
S
P
Plage de réglage
0…2
Réglage d’usine
{0}
Description
Attribution d’une fonction d’arrêt pour l'entrée digitale sécurisée du variateur de
fréquence.
Remarque
Le paramètre est enregistré dès la saisie et la confirmation de la somme de contrôle
CRC (P499). Une modification du réglage des paramètres est uniquement effective
après un redémarrage du variateur de fréquence (Power Off  60 s  Power On).
En cas d’alimentation distincte de 24 V CC de la carte de commande, celle-ci doit
également être désactivée.
En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus
d’une protection par mot de passe (P498).
Vous ne pouvez pas réinitialiser le paramètre sur la valeur par défaut avec
"Chargement réglage usine" (P523) mais seulement avec la saisie manuelle.
Valeurs de réglage
Valeur
Signification
Pos : 298 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P424 - Fkt.Safety Dig.eing._Ei nstellwerte [SK 500P] @ 37\mod_1561037574425_530.docx @ 2545450 @ @ 1
0
Pas de fonction
1
Tension inhibée
La tension de sortie est coupée, le moteur s’arrête.
2
Arrêt rapide
L'appareil réduit la fréquence avec la durée d’arrêt rapide de P426.
Pos : 300 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P426 - Sc hnellhaltez eit [SK 500P] ##### "s afety" ##### @ 44\mod_1594802686361_530.docx @ 2646193 @ @ 1
50
BU 0630 fr-0322
5 Paramètres
P426
Temps arrêt rapide
P
Plage de réglage
0... 320.00 s
Réglage d’usine
{ 00:10 }
Description
Réglage du temps de décélération pour la fonction arrêt rapide qui peut être
déclenchée en cas de panne via une entrée digitale, la commande de bus, le clavier
ou automatiquement.
Le temps d’arrêt rapide correspond à la réduction linéaire de la "fréquence max."
réglée (P105) jusqu’à 0 Hz. Si la valeur de consigne actuelle est <100 %, le temps
d’arrêt rapide est réduit d’autant.
Remarque
Le temps d'arrêt rapide et le "temps max. SS1" (P423) doivent correspondre. Les
temps d’arrêt rapide de tous les jeux de paramètres doivent être adaptés au temps de
surveillance.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de défaillance de SS1- t
Le comportement à l’arrêt de l’entraînement peut être influencé par différents facteurs.
Il est possible que le mode "Arrêt de sécurité 1" ne doive pas être entièrement
respecté.
• Dans des applications finales où la défaillance de SS1-t peut entraîner une
situation dangereuse, la fonction partielle de sécurité SS1-t ne doit pas être
utilisée.
• Afin d'éviter toute application inadéquate, il convient de prouver au cours de la
mise en service, par le biais d'une validation finale, que les exigences pour
l’utilisation spéciale envisagée sont respectées avec les réglages effectués et que
l’appareil n’est exploité à aucun moment en dehors de ses caractéristiques
nominales.
Pos : 302 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/P428 - Automatischer Anl auf [SK 500P, SK 2xx E-FDS] @ 84\m od_1643295627039_530.docx @ 2859036 @ @ 1
P428
Démarr. automatique
S
Plage de réglage
0…1
Réglage d’usine
{0}
Description
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des mouvements inattendus de
l’entraînement. Remise en marche en présence d’un défaut de terre / court-circuit. NE
PAS définir ce paramètre sur "Marche" (P428 = 1) si "l’acquittement de défaut
automatique" (P506 = 6 "toujours") a été paramétré. Sécuriser l’entraînement contre
les mouvements !
Le paramètre permet de définir comment le VF réagit à un signal de validation
statique en cas d’établissement de la tension réseau (marche de la tension réseau).
En réglage standard P428 = 0 "Arrêt", le VF nécessite un flanc d’impulsions pour la
validation (passage du signal de "bas  haut") au niveau de l’entrée digitale
correspondante.
Si le VF doit démarrer directement avec la mise en marche du réseau, le réglage
"Marche" peut être défini (P428 = 1). Si le signal de validation est activé en
permanence ou doté d’un pontage, le VF démarre directement.
Remarque
Le réglage "Marche" (P428 = 1) peut uniquement être activé si le variateur de
fréquence a été paramétré sur la commande locale (P509 = 0 ou P509 = 1).
Valeurs de réglage
Valeur
Signification
Pos : 303 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P400- P499/P428 - Automatischer Anl auf_Ei nstellwerte [SK 1xxE, SK 2xx E, SK 1xxE-FD S, SK 2xx E-FDS, SK 5xx E/P] @ 84\m od_1642767778134_530.docx @ 2857718 @ @ 1
0
Arrêt
1
Marche
L'appareil attend au niveau de l'entrée digitale (qui a été
paramétrée sur "Validation") un flanc d'impulsion (passage du
signal "bas  élevé“) pour démarrer l'entraînement.
Si l'appareil est mis en service dans le cas d'un signal de validation
activé (tension réseau activée), il passe directement dans l'état
"Blocage".
L'appareil attend au niveau de l'entrée digitale (qui a été
paramétrée sur "Validation") un niveau de signal ("élevé") pour
démarrer l'entraînement.
ATTENTION ! Risque de blessure ! L'entraînement démarre
immédiatement !
Pos : 304 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
51
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 310 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 - Digitalausgang F unk. [SK 500P] ##### "s afety" ##### @ 84\m od_1642762380858_530.docx @ 2857488 @ @ 1
P434
Fctn sortie digit.
P
Tableaux
[-01] … [-05]
Description
Affectation de fonctions pour la sortie digitale
Remarque
Les sorties digitales ne sont pas sécurisées.
Valeurs de réglage
Valeur
Signification
Pos : 311 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 / P481 - F unk tionen Digitalausgang_Eins tellw erte [SK 2x xE-FD S, SK 5x xE] ##### "s afety ##### @ 15\mod_1486118974703_530.docx @ 2318444 @ @ 1
0
Arrêt
La sortie n'est pas utilisée.
01
Frein externe
Pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur.
Pour plus de détails, voir BU 0600
AVERTISSEMENT défaillance du frein ! La commande ne se fait
pas de manière sécurisée ! Concevoir le frein comme un frein de
service. S’assurer que l’entraînement est immobilisé avant que
« STO » ne soit actif.
07
Défaut
Message de défaillance générale.
Pour plus de détails, voir BU 0600
39
STO inactif
La fonction reproduit la réaction du « Blocage des impulsions
sécurisé ».
Le signal chute (haut  bas) quand STO et l’arrêt sécurisé sont
actifs.
Pos : 317 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P481 - Funkt. Bus IO Out Bits SK 500P ##### "s afety" ##### @ 84\m od_1642762548076_530.doc x @ 2857525 @ @ 1
P481
Bit Fonct. BusES Sort.
S
Tableaux
[-01] … [-18]
Description
Affectation de fonctions pour bits BusES de sortie. Les bits BusES de sortie sont
traités par le variateur de fréquence comme des sorties digitales.
Remarque
Le réglage des Bits BusES de sortie n'est pas effectué de manière sécurisée.
Valeurs de réglage
Valeur
Signification
Pos : 318 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P434 / P481 - F unk tionen Digitalausgang_Eins tellw erte [SK 2x xE-FD S, SK 5x xE] ##### "s afety ##### @ 15\mod_1486118974703_530.docx @ 2318444 @ @ 1
0
Arrêt
La sortie n'est pas utilisée.
01
Frein externe
Pour la commande d’un frein mécanique sur le moteur.
Pour plus de détails, voir BU 0600
AVERTISSEMENT défaillance du frein ! La commande ne se fait
pas de manière sécurisée ! Concevoir le frein comme un frein de
service. S’assurer que l’entraînement est immobilisé avant que
« STO » ne soit actif.
07
Défaut
Message de défaillance générale.
Pour plus de détails, voir BU 0600
39
STO inactif
La fonction reproduit la réaction du « Blocage des impulsions
sécurisé ».
Le signal chute (haut  bas) quand STO et l’arrêt sécurisé sont
actifs.
Pos : 320 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P497 - Safety Passw ort [SK 500P, SK 300P] @ 84\mod_1643295744705_530.docx @ 2859073 @ @ 1
P497
Mot de passe sécurité
S
Plage de réglage
- 32768 … 32767
Réglage d’usine
{0}
Description
Saisie du mot de passe de P498 afin de débloquer les paramètres "Temps max.
Sécurité SS1" (P423), "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et "CRC sécurité" (P499).
En même temps, la protection par mot de passe pour "Changer MdP sécurité" (P498)
est temporairement supprimée.
Remarque
La valeur saisie ici est perdue après l’arrêt de la carte de commande du variateur de
fréquence. La protection par mot de passe est de nouveau activée.
Pos : 322 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P498 - Safety Passw ort ändern [SK 500P, SK 300P] @ 63\m od_1611660140506_530.doc x @ 2721565 @ @ 1
P498
Changer MdP sécurité
S
Plage de réglage
-32768 … 32767
Réglage d’usine
{0}
Description
Définition d’un mot de passe pour protéger les valeurs de réglage de "Temps max.
Sécurité SS1" (P423), "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et "CRC sécurité" (P499)
contre des modifications non autorisées. La protection par mot de passe peut être
temporairement supprimée via "Mot de passe sécurité" P497.
Remarque
Dans le cas du réglage "0", le mot de passe est désactivé.
Pos : 324 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P400 bis P499 (POSICON/safety)/P499 - Safety C RC [SK 500P] @ 41\m od_1588151165841_530.doc x @ 2603533 @ @ 1
52
BU 0630 fr-0322
5 Paramètres
P499
Safety-CRC
Plage de réglage
0x0000... 0xFFFF
Réglage d’usine
{0}
Description
Pour la garantie des paramètres relatifs à la sécurité fonctionnelle, un CRC est requis.
NORDCON calcule automatiquement le CRC lors de l’enregistrement de ce
paramètre. Pour la saisie du CRC par une autre voie celui-ci doit être calculé
manuellement. Après la saisie du CRC, une erreur est déclenchée afin de forcer le
redémarrage du variateur avec la reprise des paramètres. Un CRC incorrect provoque
une erreur lors du démarrage du variateur.
Valeurs typiques pour la saisie manuelle :
Remarque
Entrée digitale Safety
(P424)
Temps max. Safety SS1
(P423)
Safety CRC
(P499)
Pas de fonction
0,1
0xDACB
Tension inhibée
0,1
0x971E
Arrêt rapide
0,1
0x4161
Arrêt rapide
0,2
0x6097
Arrêt rapide
0,3
0xBA5C
Arrêt rapide
0,5
0xF54D
Arrêt rapide
0,7
0x247E
Arrêt rapide
1
0x4664
Arrêt rapide
2
0x6E9D
Arrêt rapide
3
0x3493
Arrêt rapide
5
0xCD59
Arrêt rapide
7
0x3155
Arrêt rapide
10
0x19B4
En cas d’utilisation des fonctions de sécurité, les paramètres doivent être pourvus
d’une protection par mot de passe (P498).
Vous ne pouvez pas réinitialiser ce paramètre sur la valeur par défaut avec
"Chargement réglage usine" (P523) mais seulement avec la saisie manuelle.
Pos : 325 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
53
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 326 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/!Z us atz par ameter P5xx [SK xxx E] @ 9\m od_1447148400288_530.docx @ 262075 @ 3 @ 1
5.2.3
Paramètres supplémentaires
Pos : 327 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P500 bis P599 (POSICON/safety)/P506 - Auto Stör ungsquitt. ##### s afety ##### @ 15\m od_1486122466618_530.docx @ 2318619 @ @ 1
P506
Acquit automatique
S
Description
Acquittement automatique d'un message d’erreur. (Pour plus de détails, voir  BU
0600)
Remarque
L’acquittement automatique de défaut ne doit pas être utilisé en combinaison avec
une fonction de sécurité.
Valeurs de réglage
0 = surveillance désactivée
Pos : 328 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/P500- P599/P506 - Auto. Störungsquitt._Einstellwerte [SK 500P, SK 2xx E-FDS] @ 44\m od_1594199499043_530.docx @ 2643783 @ @ 1
Arrêt, pas d'acquittement automatique du
défaut.
0
1
…5
Nombre d’acquittements de défauts
automatiques autorisés au sein d’un cycle
de mise en marche du réseau. Après l’arrêt
et la remise en marche du réseau, le
nombre total est à nouveau disponible.
Lorsque le variateur
de fréquence est
commandé via les
bornes de
commande, le
message d'erreur est
acquitté en retirant le
signal de validation.
6
Toujours, le message d’erreur est toujours
acquitté automatiquement, lorsque la
cause du défaut a été éliminée, voir
remarque.
7
Acquittement dévalidé, l’acquittement n’est possible qu’avec la
touche OK / Entrée ou la déconnexion du réseau. Aucun
acquittement en raison du retrait de la validation !
Pos : 333 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/5. Par ameter/Par ameter auflistung (P000 ...)/POSICON/Safety [Safety auß er SK 500P]/P500 bis P599 (POSICON/safety)/P559 - DC-Nac hlaufz eit ##### safety ##### @ 63\m od_1611660590651_530.doc x @ 2721602 @ @ 1
P559
Injection CC
S
Plage de réglage
0,00 … 30,00 s
Réglage d’usine
{ 0,5 }
Description
Achèvement d'un processus d’arrêt par l’activation limitée dans le temps d’une
tension continue aux bornes de raccordement du moteur.
(Détails  BU 0600)
P
Pos : 336 /Anleitungen/El ektr onik /POSICON /7. Stör ungsm eldung en/!M eldung en zum Betriebsz ustand @ 69\m od_1617706915902_530.doc x @ 2754889 @ 1 @ 1
54
BU 0630 fr-0322
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
La plupart des fonctions et données de fonctionnement des variateurs de fréquence sont surveillées
en continu et comparées simultanément avec des valeurs limites. Si un écart est constaté, le variateur
de fréquence réagit en émettant une alarme ou un message de dysfonctionnement.
Les informations de base à ce sujet sont disponibles dans le mode d’emploi de l’appareil.
Tous les défauts et leurs causes, entraînant un blocage du variateur de fréquence et liés à la
fonctionnalité STO sont répertoriés ci-après.
Pos : 339 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Tabell enübersc hrift) @ 3\m od_1361803456862_530.doc x @ 59878 @ 5 @ 1
Messages de dysfonctionnement
Affichage
dans
la
SimpleBox / ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-01] /
P701
Défaut
Texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 340 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E004 [BU 0630] @ 84\m od_1643295881636_530.docx @ 2859110 @ @ 1
E004
4.0
BU 0630 fr-0322
Surintensité module
Erreur de module (brève)
• Court-circuit ou défaut de terre sur la sortie du variateur
de fréquence
(câble moteur ou moteur)
• Résistance de freinage optionnelle défectueuse /
contrôler
• Inductance moteur optionnelle défectueuse / contrôler
Remarques complémentaires
• Autres causes d'erreur :
– Résistance de freinage mal dimensionnée
– Câble de moteur trop long
– Résistance de ligne trop élevée ou tension trop faible
sur le "blocage des impulsions sécurisé"
• P537 ne doit pas être arrêté !
• L'apparition de ce défaut peut réduire
considérablement la durée de vie de l'appareil, voire
le détruire.
55
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 343 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/F ehl er E008 [SK 500P] @ 32\m od_1554280099547_530.docx @ 2525695 @ @ 1
E008
8.0
Pertes de paramètres
(EEPROM valeur maximale
dépassée)
Erreur données EEPROM
• La version de logiciel de l’ensemble de données
enregistré ne correspond pas à celle du VF.
REMARQUE : les paramètres défaillants sont rechargés
automatiquement (réglage d’usine).
• Perturbations électromagnétiques (voir aussi E020)
8.1
Erreur ID Variateur
•
EEPROM défectueuse
8.2
Erreur EEPROM externe
(ControlBox)
•
•
Vérifier que la ControlBox est correctement installée
Erreur EEPROM ControlBox (P550 = 1)
8.4
EEPROM interne erreur
La configuration du variateur de fréquence n'est pas
(Version de base de données correctement identifiée.
incorrecte)
• Couper et remettre la tension réseau
8.7
EEPROM copie différ.
Pos : 346 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Fehl er E018 " Sic her heitskreis" [SK 500P, SK 300P] @ 82\m od_1635845260497_530.docx @ 2840096 @ @ 1
E018
18.0
Circuit de sécurité
(SafetyCirc)
Pendant la validation, le circuit de sécurité "Blocage des
impulsions sécurisé" s'est déclenché.
18.5
Sécurité SS1
Le temps de déclenchement paramétré (P423) de la
fonctionnalité SS1-t est écoulé. Comme le variateur envoie
encore des impulsions de sortie, le STO est déclenché.
Cette erreur ne peut pas être acquittée. Redémarrer le
variateur de fréquence.
18.6
Système de sécurité
Une erreur s'est produite dans la fonction de sécurité.
• Redémarrer le variateur de fréquence.
• Si l’erreur se produit de nouveau, relever le numéro
d’erreur étendu dans le paramètre "Défaut
actuel" (P700 [-04]) et s'adresser au service
d’assistance
110.0
CRC sécurité
Une erreur s'est produite dans la fonction de sécurité.
• La somme de contrôle CRC ne correspond pas aux
paramètres de sécurité définis "Temps max. Sécurité
SS1" (P423) et "Entrée digitale Sécurisé" (P424) et doit
être modifiée.
110.1
CRC sécurité changé
La somme de contrôle CRC a été modifiée. Les
modifications ne sont effectives qu’après un redémarrage.
110.2
Protection par mot de passe
requise pour les paramètres
En cas d’utilisation de l’entrée digitale sécurisée, la
protection par mot de passe pour les paramètres "Changer
mot de passe sécurité" (P498) doit être définie.
Pos : 347 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Fehl er E110 " Safety CRC" [SK 500P] @ 84\mod_1642760547659_530.docx @ 2857411 @ @ 1
E110
56
BU 0630 fr-0322
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement
Pos : 350 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Mel dungen Eins chalts perre (T abellenüberschrift) @ 3\m od_1361803467385_530.docx @ 59926 @ 5 @ 1
Messages de verrouillage de l'enclenchement
Affichage dans la
SimpleBox /
ControlBox
Groupe
Détails dans
P700 [-03]
Raison,
texte dans la ParameterBox
Cause
• Remède
Pos : 351 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/I000 [SK 500P] @ 40\m od_1582029901130_530.docx @ 2590759 @ @ 1
I000
0.1
Tension inhibée par E/S
L’entrée paramétrée avec la fonction "Tension inhibée"
(P420/P480) est sur "bas"
• Paramétrer l’entrée sur "haut "
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
0.2
Arrêt rapide par E/S
Avec la fonction "Arrêt rapide", l’entrée (P420/P480) est
paramétrée sur "bas"
• Paramétrer l’entrée sur "haut"
• Vérifier le câble du signal (rupture de câble)
STO actif 1)
Le circuit de sécurité "Blocage des impulsions sécurisé" a
été déclenché. Un moteur raccordé ne génère pas de
couple.
Pos : 352 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/I018 " STO ak tiv" [SK 2xxE/ SK 5xx E/ SK xxx E-FDS] @ 84\m od_1643037920831_530.docx @ 2858089 @ @ 1
I018
18.0
Pos : 353 /Anleitungen/El ektr onik /FU und Starter/6. M eldung en zum Betriebsz ustand/Störm eldung en (Auflistung)/Information - Kennzeic hnung "Nic ht ber eit" @ 20\mod_1513067472948_530.docx @ 2375134 @ @ 1
1)
Marquage de l’état de fonctionnement (du message) sur la ParameterBox ou sur l’unité de commande virtuelle du logiciel NORD CON- :
"Non prêt"
Pos : 355 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustandsinform ati onen_01 [Safety] [SK 500P, SK 300P] @ 84\m od_1643296035888_530.doc x @ 2859147 @ 5 @ 1
Informations sur l'état
Des informations sur l'état peuvent être consultées via une ParameterBox, une ControlBox ou un bus
de terrain. Ces informations ne sont pas mises à disposition pour la sécurité, mais uniquement à
titre informatif.
L'état du "blocage des impulsions sécurisé" ainsi que des entrées et sorties digitales, peut être vérifié
par le biais des paramètres d'information et, le cas échéant, du mot d'état via la communication par un
bus de terrain.
Pour vérifier la réaction du "blocage des impulsions sécurisé", la sortie digitale, un bit de sortie bus ou
un bit libre du mot d'état (bit 10 ou bit 13) doit être affecté de la fonction 39 ("STO inactif"). L'état de ce
bit peut être lu via les paramètres "Etat des relais" (P711), "Mot d’état" (P741 [-01]) ou "Bits de sortie
bus" (P741 [-07]) et est transmis via le protocole de bus.
Pos : 356 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustand " Safety-Digitalei ngang" BU 0630 @ 86\m od_1648812076505_530.docx @ 2898776 @ @ 1
L’état de "l’entrée digitale Sécurisé" peut être lu via le paramètre "État entrées digitales" (P708 [-01]).
Pos : 358 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /4. M ontage und Installation/IN FORM ATION - Steuerklemm en "Digitalausgang" @ 84\m od_1642762721862_530.docx @ 2857562 @ @ 1
Informations
Sortie digitale
Une sortie digitale peut être utilisée pour émettre l'état du "blocage des impulsions sécurisé". Pour
cela, il convient de s'assurer que cet affichage d'état est sans sécurité.
Pos : 359 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /7. M eldung en zum Betriebsz ustand/Zustandsinform ati onen_01 Ergänz ung [Safety ] [SK 500P] @ 44\m od_1594130976788_530.doc x @ 2643624 @ @ 1
Lorsque le variateur de fréquence est commandé via les bornes de commande, le message d'erreur
est acquitté en retirant le signal de validation, voir P506.
Pos : 362 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/Z usatzinform ationen @ 16\m od_1487601197673_530.doc x @ 2328744 @ 1 @ 1
BU 0630 fr-0322
57
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
7 Informations supplémentaires
Pos : 363 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/!Sic her heitssc haltg eräte_01 (Ü bersc hrift) @ 15\mod_1486125780898_530.docx @ 2318689 @ 2 @ 1
7.1
Commutateurs de sécurité
Pos : 364 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/!Sic her heitssc haltg eräte_02 @ 15\mod_1486125933007_530.docx @ 2318725 @ @ 1
Le commutateur de sécurité utilisé pour l’application prévue de même que tous les autres composants
nécessaires pour la réalisation d’une fonction de sécurité doivent respecter les exigences de
l’application spécifique, conformément à l’analyse des risques.
Les sorties des commutateurs doivent remplir les conditions aux limites présentées ci-après.
Pos : 365 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/Ausg angss pannung_01 [SK 300P/SK500P] @ 69\m od_1617715801790_530.doc x @ 2755276 @ 3 @ 1
7.1.1
Tension de sortie des commutateurs de sécurité
La tension indiquée doit être présente aux bornes d’entrée du variateur de fréquence. Cela signifie
que la chute de tension sur le câble utilisé doit également être prise en compte.
Commutateur de sécurité mécanique
24 V ± 25 % (18 V…30 V)
pour le "blocage des impulsions sécurisé"
24 V -37,5 % + 25 % (15 V…30 V)
pour "l’entrée digitale Sécurisé"
Commutateur de sécurité électronique avec sorties OSSD
24 V - 20 %/ + 25 % (19,2 V…30 V)
pour le "blocage des impulsions sécurisé"
24 V -37,5 % + 25 % (15 V…30 V)
pour "l’entrée digitale Sécurisé"
Pos : 371 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/Schaltv ermög en und Strom bel astung A bis C [SK 500P] @ 79\mod_1630502856108_530.docx @ 2819000 @ 3 @ 1
7.1.2
Capacité de commutation et intensité de courant
Les sorties de sécurité des commutateurs utilisés doivent être créées pour les charges présentées ciaprès.
Charge par variateur de
fréquence raccordé
SK 510P, SK 540P
SK CU5-STO, SK CU5-MLT
VIS_24V (91)
VIS1_24V (91)
VIS2_24V (92)
Courant permanent (valeur
moyenne)
ci-après
ci-après
ci-après
Courant au démarrage
≤ 700 mA pour t ≤ 2,5 ms
≤ 70 mA pour t ≤ 4 ms
≤ 700 mA pour t ≤ 2,5 ms
Capacité d’accumulation
d'énergie (derrière la
protection contre les
mauvaises polarités)
env. 30 μF
env. 5 μF
env. 30 μF
Courant de crête après une
impulsion de test OSSD
(cyclique)
≤ 700 mA pour t ≤ 1 ms
≤ 70 mA pour t ≤ 1 ms
≤ 700 mA pour t ≤ 1 ms
Les indications suivantes des courants d’entrée moyens se basent sur la tension directement sur les
bornes d’entrée. Ainsi, les chutes de tension sur le câble et la tolérance de la source doivent
éventuellement être prises en compte. Les courants indiqués ne sont pas des valeurs typiques mais
représentent la base pour la mesure du commutateur de sécurité !
58
BU 0630 fr-0322
7 Informations supplémentaires
Courants d’entrée moyens pour SK 510P, SK 540P :
Classe d’application
AA
Tension d’entrée VIS_24V (91) :
18 V
20 V
22 V
24 V
26 V
28 V
30 V
75 mA
69 mA
64 mA
61 mA
58 mA
55 mA
54 mA
A
95 mA
86 mA
80 mA
75 mA
71 mA
67 mA
65 mA
B
114 mA
104 mA
94 mA
87 mA
82 mA
78 mA
75 mA
C
135 mA
123 mA
113 mA
104 mA
97 mA
92 mA
87 mA
D
162 mA
144 mA
130 mA
120 mA
113 mA
106 mA
100 mA
Courants d’entrée moyens pour SK CU5-STO, SK CU5-MLT :
Classe d’application
tous
Classe d’application
Tension d’entrée VIS1_24V (91) :
18 V
20 V
22 V
24 V
26 V
28 V
30 V
20 mA
21 mA
22 mA
24 mA
25 mA
26 mA
28 mA
Tension d’entrée VIS2_24V (92) :
18 V
20 V
22 V
24 V
26 V
28 V
30 V
AA
81 mA
78 mA
76 mA
75 mA
74 mA
74 mA
75 mA
A
99 mA
94 mA
91 mA
88 mA
87 mA
86 mA
85 mA
B
118 mA
111 mA
105 mA
101 mA
98 mA
96 mA
95 mA
C
140 mA
131 mA
124 mA
119 mA
115 mA
112 mA
110 mA
D
164 mA
152 mA
143 mA
136 mA
131 mA
126 mA
123 mA
Informations
Consommation de courant accrue lors de la mise en service et après une impulsion de test
d’un OSSD
En raison des condensateurs de maintien des désactivations sûres, une consommation de courant
accrue se produit brièvement lors de la mise en service et après une impulsion de test d'un OSSD. Le
"blocage des impulsions sécurisé" est équipé d'une limitation de courant active afin de minimiser la
charge pour une sortie de sécurité.
Pos : 374 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
59
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 376 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/6. Sicherheitss chaltger äte/OSSD-Ausgänge, Tes tpuls e [SK 500P] @ 84\m od_1642763632295_530.docx @ 2857599 @ 3555 @ 1
7.1.3
Sorties OSSD, impulsions de test
Le signal OSSD doit suffire aux exigences suivantes :
•
•
•
D ≥ 90 % (Duty, rapport de déclenchement)
Les impulsions doubles sont autorisées si les flancs d’impulsions descendants sont éloignés d'au
moins 2 * tOSSD l’un de l’autre et si les conditions pour D sont respectées, voir l’exemple 1 et
l'exemple 2.
La largeur de l’impulsion de test doit être comprise dans la plage 0,2 ms ≤ tOSSD ≤ 0,5 ms. La
largeur d’impulsion de test maximale dépend de la classe d’application :
Classe d’application
tOSSD,max
•
AA, A, B
C
D
1 ms
0,85 ms
0,7 ms
Selon la classe d’application et la longueur de l’impulsion de test, la tension d’entrée minimale
VIS_24V,min doit éventuellement être augmentée.
Correction de la tension pour de longues impulsions de test OSSD
Cette correction de tension est cumulée avec d’autres corrections, voir l’exemple 3.
Exemple 1
Après une impulsion de test de durée tOSSD, la tension l’alimentation est ensuite présente pendant au
moins 9 * tOSSD.
60
BU 0630 fr-0322
7 Informations supplémentaires
Exemple 2
Impulsions de test autorisées d'un OSSD
•
•
•
•
Première impulsion de test de largeur tOSSD.
La tension d’alimentation est présente pendant le temps 1 * tOSSD.
Deuxième impulsion de test de largeur tOSSD.
La tension d’alimentation est présente pendant au moins le temps 17 * tOSSD.
Exemple 3
Au chapitre "Exemple – fonctionnement de plusieurs appareils", la classe d’application B et une
tension d’entrée minimale de 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 21,1 𝑉𝑉 ont été déterminées pour l’exemple. Si dans cet
exemple, la largeur d’impulsion de test correspond à tOSSD = 0,85 ms, la tension d’entrée minimale
augmente encore de 1,0 V pour atteindre 𝑉𝑉24𝑉𝑉,𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚𝑚 = 22,1 𝑉𝑉. Si on utilise dans cet exemple une source
de tension de 24 V avec une tolérance de 10 % (VQ,min = 21,6 V), celle-ci serait trop juste, autrement
dit, il est nécessaire d’avoir une source avec une tolérance plus petite, une largeur d’impulsion de test
plus courte sur l’OSSD ou une section de câble plus grande.
Pos : 378 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
61
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 379 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/!Sic herheits einstufungen @ 15\m od_1485524952598_530.docx @ 2317095 @ 2 @ 1
7.2
Classement de sécurité
Pos : 382 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/IEC 60204-1:2016 @ 63\mod_1611757388158_530.docx @ 2722236 @ 3 @ 1
7.2.1
CEI 60204-1:2016
(Version allemande EN 60204-1:2018)
Les exigences pour les fonctions d’arrêt des catégories 0 et 1 peuvent être satisfaites avec le "blocage
des impulsions sécurisé".
L’arrêt commandé de la fonction d'arrêt de la catégorie 1 n'est pas effectué de manière sécurisée par
le biais de la fonctionnalité standard du variateur de fréquence. Le passage dans la fonction d'arrêt de
la catégorie 0 est réalisé de manière sécurisée.
Pos : 384 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/61800-5-2:2016 @ 84\mod_1642764695717_530.docx @ 2857680 @ 3 @ 1
7.2.2
CEI 61800-5-2:2016
(Version allemande EN 61800-5-2:2017)
La désactivation sûre "Blocage des impulsions sécurisé" permet de satisfaire aux exigences de la
fonction de "désactivation sûre du couple" (STO) et au niveau d’exigence de sécurité SIL 3.
La combinaison "Blocage des impulsions sécurisé" et "Entrée digitale Sécurisé" permet de satisfaire
aux exigences des fonctions "Arrêt de sécurité 1 time controlled" (SS1-t) et au niveau d’exigence de
sécurité SIL 2.
Dans le cas de la fonction SS1-t, aucune surveillance sûre de la temporisation du moteur ou de la
vitesse du moteur par le variateur de fréquence n'est réalisée. Si l'analyse des risques a indiqué
qu'une surveillance est nécessaire, celle-ci doit être effectuée par une commande externe sécurisée.
La solution décrite dans les exemples pour la fonction SS1-t correspond au comportement selon
CEI 61800-5-2:2016, section 4.2.3.3, partie c) "Déclenchement de la temporisation du moteur et après
un délai spécifique à l'application, déclenchement de la fonction STO". La temporisation du moteur
n'est pas effectuée de manière sécurisée par le biais de la fonctionnalité standard du variateur de
fréquence. Le passage dans la fonction STO est effectué de manière sécurisée via une commande
externe, comme par ex. un commutateur de sécurité.
Autrement dit, le déclenchement de la temporisation du moteur à l’aide de "l’entrée digitale
Sécurisé" peut être conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 2. Le passage dans la fonction
STO exécuté en externe peut être conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 3.
REMARQUE : L’arrêt commandé de la fonction SS1-t peut tomber en panne sans que ce soit identifié.
Par conséquent, la fonction SS1-t ne peut pas être appliquée si cette défaillance peut provoquer une
situation dangereuse dans l’application finale.
La fonction de réaction en cas d’erreur de "l’entrée digitale Sécurisé" est la fonction STO. Si pendant
la temporisation du moteur, une erreur de "l’entrée digitale Sécurisé" est détectée, les sorties de
moteur sont désactivées par le programme. Ce comportement correspond à la fonction STO.
Pos : 388 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/IEC 61508:2010_01 [SK 500P] @ 69\m od_1617724521740_530.doc x @ 2755431 @ 3 @ 1
7.2.3
CEI 61508:2010
(Version allemande EN 61508:2010)
La désactivation "Blocage des impulsions sécurisé" pour la réalisation de la fonction de sécurité STO
est conforme au niveau d’exigence de sécurité SIL 3. "L’entrée digitale Sécurisé" pour le
déclenchement de la temporisation du moteur pour la fonction SS1-t est conforme au niveau
d'exigence de sécurité SIL 2,  7.2.2 "CEI 61800-5-2:2016".
Pos : 391 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
62
BU 0630 fr-0322
7 Informations supplémentaires
Pos : 396 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/ISO 13849- 1:2015_01 [SK 500P] @ 63\mod_1611757058901_530.docx @ 2722198 @ 3 @ 1
7.2.4
ISO 13849-1:2015
(Version allemande EN ISO 13849-1:2016)
La désactivation "Blocage des impulsions sécurisé" pour la réalisation de la fonction de sécurité STO
répond aux exigences du niveau de performance e et de la catégorie de sécurité 4.
"L’entrée digitale Sécurisé" pour le déclenchement de la temporisation du moteur pour la fonction
SS1-t répond aux exigences du niveau de performance d et de la catégorie 2.
Pos : 401 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /8. Z us atzinform ati onen/7. Sicherheits einstufungen/ISO 13849- 1:2015_07 (INFORM ATION- Bew ertung der Sic her heitsfunk tion) @ 44\m od_1594211871618_530.docx @ 2643870 @ @ 1
Information
Évaluation de la fonction de sécurité
Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques ( chapitre ) prennent uniquement en
compte les entrées ou désactivations mentionnées !
Les composants nécessaires en supplément pour la réalisation d'une fonction de sécurité, comme un
commutateur de sécurité, un bouton d'arrêt d'urgence, etc., doivent être pris en compte lors de
l'évaluation de la fonction de sécurité. Les valeurs caractéristiques qui en résultent sont fortement
influencées par ces composants.
Pos : 403 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /10. Technisc he Daten/T ec hnisc he D aten_01 @ 15\mod_1485524804221_530.docx @ 2317059 @ 1 @ 1
BU 0630 fr-0322
63
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
8 Caractéristiques techniques
Pos : 404 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /10. Technisc he Daten/T ec hnisc he D aten_02 @ 17\mod_1488804807584_530.docx @ 2333184 @ @ 1
Les caractéristiques techniques figurant dans le manuel de l’appareil (BU 0600) s’appliquent.
L’élément suivant fait exception :
Fonction
Spécification
Hauteur de montage
maximale au-dessus du
niveau de la mer
≤ 2000 m
En complément, les caractéristiques techniques suivantes s’appliquent.
Pos : 405 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
64
BU 0630 fr-0322
8 Caractéristiques techniques
Pos : 409 /Tec hnisc he Inform ati onen/Sonstige Dok um ente/TI 80_xx xx - oeffentlich/TI 80_0030 - F unktionale Sic her heit NORD AC PRO SK 5xx P/T echnisc he Daten: Sic here Puls sperre und safety Digital eing ang @ 79\mod_1630573116369_530.docx @ 2819233 @ 2 @ 1
8.1
Blocage des impulsions sécurisé et entrée digitale Sécurisé
Blocage des impulsions sécurisé
SK 510P, SK 540P
Tension d'entrée
Fonctionnement sur l’OSSD
+24 V -37,5 % +25 %
(15 V … 30 V)
-20 % … +25 % (19,2 V … 30 V)
+24 V -37,5 % +25 %
(15 V … 30 V)
≥ 18 V
≥ 15 V
Niveau bas (VT-)
Courant de crête (pic lors de la
mise en service ou sur l’OSSD)
Résistance d'entrée
Capacité d’entrée
SK 510P et SK 540P,
SK CU5-STO ou SK CU5MLT (530P, SK550P)
+24 V ±25 % (18 V … 30 V)
Niveau élevé (VT+)
Consommation de courant (valeur
moyenne)
SK CU5-STO ou
SK CU5-MLT
(SK 530P, SK 550P)
Entrée digitale Sécurisé
≤3V
≤3V
Selon la tension d’entrée et la classe
d’application (type de variateur et
fréquence de hachage) voir 7.1.2
"Capacité de commutation et intensité de
courant"
≤ 10 mA
≤ 700 mA
VIS1 : ≤ 70 mA
VIS2: ≤ 700 mA
≤ 25 mA
–
–
Niveau bas : 10 kΩ
Niveau élevé : 3 … 5 kΩ
env. 30 µF
(derrière la
protection contre
les mauvaises
polarités)
VIS1 : env. 5 µF
VIS2 : env. 30 µF
(pour chacun
derrière la protection
contre les mauvaises
polarités)
env. 10 nF
Longueur de câble
≤100 m (blindage pour le respect des exigences CEM), voir 3.3.3 "CEM"
Capacité des câbles
≤ 20 nF par variateur de fréquence raccordé (≤ 4 nF * tOSSD/ 0,1 ms pour
tOSSD ≤ 500 µs)
Exigences pour les OSSD
Largeur d’impulsion test
200 µs ≤ tOSSD ≤ 500 μs, voir 3.3.2 "Fonctionnement sur l’OSSD"
Duty (service, niveau élevé)
≥ 90 %
Écart entre impulsions doubles
Temporisation d’enclenchement
(Temps du passage de l’entrée du
niveau bas au niveau élevé jusqu’au
moment où une validation du
variateur de fréquence est possible.)
Temps de réaction
(Temps du passage de l’entrée du
niveau élevé au niveau bas jusqu’au
déclenchement de la fonction partielle
de sécurité.)
≥ 2* tOSSD (tenir compte du facteur Duty)
≤160 ms
≤25 ms
≤15 ms
Tailles 1 à 4
≤130 ms
Taille 5 : ≤90 ms
Tailles 1 à 4
≤140 ms
Taille 5 : ≤110 ms
≤10 ms
Temps de cycle
(Temps entre deux flancs identiques
à l’entrée.)
Temps de réaction en cas d’erreur
(Temps entre la détection d’une
erreur et le déclenchement de la
fonction de réaction en cas d’erreur.)
BU 0630 fr-0322
≥1 s
–
≤35 ms
65
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Fonction de réaction en cas
d’erreur
Priorité
Source des taux de défaillance
–
Désactivation de l’onduleur
(comportement identique à
STO)
maximale
faible
SN 29500 dans le cas de la température ambiante : 40 °C
(fonctionnement S1) ou
50 °C (fonctionnement S3 avec ED = 70 %)
Appareil spécial SK 5x0P-751-340-S3 : 40 °C (fonctionnement S3 avec
ED = 70 %) ou 50 °C (fonctionnement S3 avec ED = 50 %)
Objet conforme
Type B
Tolérance d’erreur de matériel
HFT 0
Proportion de pannes inoffensives
Probabilité d'une panne
dangereuse par heure
Moyenne de temps jusqu'à la
panne dangereuse
Degré de recouvrement diagnostic
Niveau d'intégrité de sécurité
(selon CEI 61800-5-2:2016 et
CEI 61508:2010)
Catégorie
(conformément à
EN ISO 13849-1:2016)
Niveau de performance
(conformément à
EN ISO 13849-1:2016)
Intervalle Proof-Test
SFF = 100%
SFF = 98,23%
PFH = 0
PFH = 9,53 FIT
MTTFd = "élevée" (> 100 ans)
ne peut pas être déterminé (PFH = 0)
DC = 92,03 % ("moyen")
SIL 3
SIL 2
Catégorie 4
Catégorie 2
PL e
PL d
TM = 20 ans (durée d’utilisation, "Mission Time")
Pos : 411 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
: 418 /Anl eitung en/El ektronik/Bussys tem e/Alle Baur eihen/9. (7.) Anhang/!Kapitel Anhang @ 8\mod_1444048184081_530.docx @ 2237637 @ 1 @ 1
66
BU 0630 fr-0322
9 Annexe
9 Annexe
Pos : 419 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Wartungshinw eis e @ 16\m od_1488441976364_530.docx @ 2331144 @ 2 @ 1
9.1
Consignes d'entretien
Les consignes d’entretien figurant dans le manuel de l’appareil (BU 0600) s’appliquent.
Les consignes relatives au stockage pendant une longue période s’appliquent également au "Blocage
des impulsions sécurisé".
Ainsi, le Blocage des impulsions" sécurisé doit être alimenté au moins 1 x par an pendant
60 minutes avec une tension de 24 V CC afin de préserver sa fonctionnalité et de prévenir tout
endommagement.
Pos : 420 /Anleitungen/El ektr onik /Bussy steme/Alle Baureihen/9. ( 7.) Anhang/R eparatur hinw eis e @ 42\m od_1589956872993_530.docx @ 2612995 @ 2 @ 1
9.2
Consignes de réparation
Afin de réduire autant que possible la durée des réparations, lors du renvoi d'un appareil, veuillez
indiquer le motif de ce renvoi et au moins un interlocuteur pour les éventuelles questions.
Si une réparation est nécessaire, veuillez renvoyer l’appareil à l’adresse suivante :
NORD Electronic DRIVESYSTEMS GmbH
Tjüchkampstraße 37
D-26606 Aurich
Informations
Accessoires tiers
Dans le cas du renvoi d'un appareil avec des accessoires externes, Getriebebau NORD GmbH & Co.
KG décline toute responsabilité pour ces accessoires.
Informations
Bon d’accompagnement
Pour tout renvoi, veuillez utiliser un bon d’accompagnement rempli. Vous en trouverez un sur notre
page d’accueil www.nord.com ou directement via ce lien Warenbegleitschein
Si vous avez des questions concernant la réparation, veuillez vous adresser à :
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Tél. +49 (0) 45 32/ 289-2515
Fax +49 (0) 45 32/ 289-2555
Pos : 421 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
BU 0630 fr-0322
67
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 422 /Anleitungen/El ektr onik /Bussy steme/Alle Baureihen/9. ( 7.) Anhang/Servic e- und Inbetriebnahmehinw eis e [BU 2100 ... BU 2800, Safety, POSIC ON, PlC, CTT2] @ 80\m od_1631262730437_530.docx @ 2823636 @ 2 @ 1
9.3
Instructions d'entretien et de mise en service
En cas de problèmes, par ex. pendant la mise en service, prenez contact avec notre service aprèsvente.
Tél. +49 4532 289-2125
Notre service est disponible 24h sur 24, 7 jours sur 7 et peut vous aider à trouver les informations
suivantes sur l’appareil et ses accessoires :
•
•
•
désignation du type,
numéro de série,
version du microprogramme.
Pos : 426 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Dok um entation und Softw are [Safety : SK 5xx P] @ 38\m od_1569832099629_530.doc x @ 2562105 @ 2 @ 1
9.4
Documents et logiciels
Les documents et logiciels peuvent être téléchargés à partir de notre site Internet www.nord.com.
Documents complémentaires
Documentation
Contenu
BU 0600
Manuel pour variateurs de fréquence NORDAC PRO (SK 500P)
BU 0000
Manuel pour l’utilisation du logiciel NORDCON
BU 0040
Manuel pour l’utilisation des consoles de paramétrage NORD
Logiciel
Logiciel
Description
NORDCON
Logiciel de paramétrage et de diagnostic
Pos : 431 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Zerti fikate [Safety: SK 5x xP] @ 40\m od_1582036792569_530.doc x @ 2590911 @ 2 @ 1
9.5
Certificats
Vous pouvez télécharger les certificats relatifs à la "sécurité fonctionnelle" sur notre site Internet
www.nord.com.
Certificats
Documentation
Contenu
C330602
Certificat pour variateurs de fréquence avec "désactivations sûres" – NORDAC PRO
SK 500P
Pos : 433 /Allgem ein/Allgem eingültig e Module/---------Seitenumbr uc h k ompakt --------- @ 13\m od_1476369695906_0.doc x @ 2265500 @ @ 1
68
BU 0630 fr-0322
9 Annexe
Pos : 434 /Anleitungen/El ektr onik /Safety /11. Anhang/Abk ürzungen @ 82\m od_1635177014981_530.docx @ 2839236 @ 2 @ 1
9.6
Abréviations
•
BW
Résistance de freinage
•
DIN
Entrée digitale
•
DOUT
Sortie digitale
•
CEM
Compatibilité électromagnétique
•
VF
Variateur de fréquence
•
GND
Terre (Ground)
•
OSSD
Output Signal Switching Device
•
P
Paramètre dépendant du jeu de paramètres, autrement dit, paramètre auquel
différentes fonctions ou valeurs peuvent être affectées dans chacun des 4 jeux de
paramètres du variateur de fréquence.
•
PDS(SR)
Power Drive Systems (Safety Related) → Systèmes d’entraînement de puissance
avec fonctions de sécurité intégrées.
•
S
Paramètre superviseur, autrement dit, paramètre qui est uniquement visible lorsque le
code superviseur correct est saisi dans le paramètre P003
•
SS1
"Safe Stop 1", arrêt de sécurité 1
•
STO
"Safe Torque Off", désactivation sûre du couple
•
V24V,min
Tension d’entrée minimale du commutateur de sécurité
=== Ende der Liste für T extm arke Inhalt ===
BU 0630 fr-0322
69
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
Pos : 436 /Allgem ein/Steuerm odule/Stichw ortv erzeic hnis @ 0\mod_1317978518730_530.docx @ 4102 @ @ 1
Index
=== Ende der Liste für T extm arke Stichw ortv erzeic hnis ===
"
I
"Pertes ...........................................................55
Injection CC (P559)....................................... 53
A
L
Acquit automatique (P506) ............................53
Logiciel .......................................................... 67
B
M
Bit Fonction BusES Sortie (P481) .................51
Messages
Blocage contre le redémarrage .....................26
Défaut ........................................................ 54
Blocage des impulsions sécurisé ..................37
État de fonctionnement ............................. 54
Exemple .....................................................40
Mise en service ............................................. 42
OSSD .........................................................38
SS1-t.......................................................... 43
Bon d’accompagnement ................................66
STO ........................................................... 42
C
Mot de passe sécurité (P497) ....................... 51
Caractéristiques techniques ..........................63
N
CEM ............................................................... 41
Norme
Certificats .......................................................67
CEI 60204-1 .............................................. 61
Changer le mot de passe sécurité (P498) .....51
CEI 61508 ................................................. 61
Commutateurs de sécurité ............................57
CEI 61800-5-2 ........................................... 61
D
ISO 13849-1 .............................................. 62
Démarrage automatique (P428) ....................50
O
Désactivation sûre
OSSD ...................................................... 38, 57
Blocage des impulsions sécurisé ...............37
Documents
complémentaires ........................................67
P
Paramétrage de l’entrée digitale sécurisée .. 47
Paramètres ................................................... 47
E
R
Entrée digitale Sécurisé (P424) .....................49
Renvoi ........................................................... 66
Exclusion des défauts ....................................30
Exemple .........................................................40
SS1-t ..........................................................23
STO ............................................................ 19
F
Réparation .................................................... 66
S
Safety-CRC (P499) ....................................... 52
SS1-t
Exemple .................................................... 23
Fonction sortie digitale (P434) .......................51
Fonctions de sécurité
Désactivation sûre du couple .....................17
Mise en service ......................................... 43
STO ............................................................... 17
Exemple .................................................... 19
STO ............................................................ 17
Frein mécanique ............................................17
Mise en service ......................................... 42
T
Temps arrêt rapide (P426) ............................ 50
70
BU 0630 fr-0322
Index
Temps max. Sécurité SS1 (P423) .................49
V
Validation ...................................................... 46
BU 0630 fr-0322
71
Sécurité fonctionnelle – Manuel supplémentaire pour la série SK 500P
72
BU 0630 fr-0322
6076304 / 0322

Fonctionnalités clés

  • Sécurité fonctionnelle
  • Fonction STO
  • Fonction SS1-t
  • Entrée digitale Safety
  • Contrôle du couple
  • Paramétrage flexible
  • Fonctionnement silencieux
  • Protection contre les surcharges
  • Interface conviviale

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les fonctions de sécurité offertes par le variateur de fréquence SK 500P ?
Le SK 500P offre deux fonctions de sécurité : STO (Safe Torque Off) et SS1-t (Safe Stop 1 with time control).
Comment paramétrer les fonctions de sécurité du variateur de fréquence ?
Le paramétrage des fonctions de sécurité se fait via l'interface utilisateur du variateur de fréquence ou à l'aide de logiciels dédiés.
Quels sont les types de moteurs compatibles avec le variateur de fréquence SK 500P ?
Le SK 500P est compatible avec les moteurs asynchrones et les moteurs synchrones à aimant permanent.