Kozyheat Nordik 34i Gas Insert Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Kozyheat Nordik 34i Gas Insert Manuel du propriétaire | Fixfr
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC
MANUEL
D'INSTALLATION ET
D'UTILISATION
NORDIK 34i
Modèle #NDK-34-i
Insert de foyer à gaz à évent direct
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont
disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages
t i l
Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
• N'essayez pas d'allumer un appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique;
n'utilisez pas de téléphone dans votre
bâtiment.
• Quittez le bâtiment immédiatement.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivez
les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
L'installation et l'entretien doivent être effectués par
un installateur qualifié, une agence de service ou le
fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé sur un marché
secondaire, en permanence, dans une maison
usinée (États-Unis uniquement) ou une maison
mobile là où les normes locales ne l'interdisent
pas.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas convertible pour une
utilisation avec d'autres gaz, sauf si un kit certifié
est utilisé.
Danger
LE VERRE CHAUD PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES
NE TOUCHEZ PAS LE VERRE
TANT QU'IL N'A PAS REFROIDI
NE LAISSEZ JAMAIS LES
ENFANTS TOUCHER LE
VERRE
Cet appareil est équipé d'une barrière destinée à réduire les
risques de brûlures dues au verre chaud qui doit être installée
pour protéger les enfants et les autres personnes à risque.
INSTALLATEUR : Conservez ce manuel avec l'appareil.
GRAND PUBLIC : Conservez ce manuel pour référence
Hussong Mfg. Co., Inc.
NDK-34-i N° de rapport : 22-779
Rév. 1er, juillet 2022
Numéro de série de départ : 22 N34i00001 28
FÉLICITATIONS !
Hussong Manufacturing vous accueille en tant que nouveau propriétaire d'un foyer à gaz Kozy
Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité
supérieure assemblés avec soin par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Pour vous
assurer de recevoir un produit de qualité, l’ensemble brûleur et vanne sont testés à 100 % et le
foyer complet est soigneusement inspecté avant l'emballage. Notre engagement envers la qualité et
la satisfaction de la clientèle est resté le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une ligne
complète de foyer à gaz, au bois et électriques, ainsi que des accessoires élégants pour compléter
n'importe quel décor. L'ajout d'un foyer est l'un des meilleurs moyens d'augmenter la valeur de
votre maison, et nous sommes fiers d'offrir un réseau de détaillants dans tout le pays pour vous
aider à faire de votre expérience tout ce que vous imaginez. Nous sommes fiers de nous consacrer
non seulement à la fonctionnalité et à la fiabilité, mais aussi à la sécurité des clients. Nous offrons
notre soutien et nos conseils continuels pour vous aider à tirer le maximum de profit et de plaisir
de votre foyer au gaz Kozy Heat.
Jim
Hussong
Président
Dudley
Hussong
Président du
conseil
Lisez ce manuel avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour référence
Informations de référence du propriétaire
Nous vous recommandons d'enregistrer les informations suivantes :
Nom du modèle :
Numéro de série :
Concession achetée auprès de :
Remarques :
#NDK-34-i R.1 juillet
Date d'achat / d'installation :
Emplacement du foyer :
Téléphone du détaillant :
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE 3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ................... 3
TABLE DES MATIÈRES ................................................................... 5
1.0
1.1
1.2
1.3
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.0
3.1
3.2
4.0
4.1
4.2
5.0
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.0
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7.0
7.1
7.2
INTRODUCTION ..................................................................... 7
Certification des appareils ..................................................................... 7
Proposition 65 de la Californie Avertissement................................ 7
Exigences pour le Commonwealth du Massachusetts ................... 7
SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8
Spécifications de chauffage ..................................................................... 8
Spécifications électriques ....................................................................... 8
Dimensions de l'appareil ........................................................................ 9
Vue d'ensemble des pièces de l'assemblage ...................................... 10
Dimensions de la barrière de sécurité ............................................... 11
EXIGENCES CONCERNANT UN FOYER EXISTANT ................. 12
Considérations relatives au positionnement de l'appareil ............ 12
Caractéristiques des foyers existants ................................................. 12
EMPLACEMENT DE TERMINAISON ........................................ 14
Dégagements de raccordement d'évent de cheminée................... 14
Terminaisons d'évent colinéaires à coaxiales ................................... 14
PRÉPARATION DE L'INSTALLATION ...................................... 15
Inspecter et nettoyer la cheminée existante .................................... 15
Registre des fumées................................................................................. 15
Conduite de gaz........................................................................................ 15
Câblage électrique ................................................................................... 15
Conversion de foyer ............................................................................... 15
INSTALLATION ....................................................................... 16
Systèmes d'aération approuvés ............................................................ 16
Kozy Heat #816 et #816-CAP ............................................................. 17
Montage et pose de la plaque de restriction .................................... 17
Ventilation combinée colinéaire à coaxiale ....................................... 18
Déposer l'adaptateur d'évent................................................................ 20
Exécuter le système d'aération ............................................................ 20
Brancher le tuyau d'évent sur l'adaptateur d'évent ........................ 20
Placer et sécuriser l'appareil ................................................................. 21
Installation d'une cheminée extérieure couverte........................... 22
CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ ............................... 23
Conversion de gaz ................................................................................... 23
Installation de la conduite de gaz ........................................................ 23
#NDK-34-i R.1er juillet
8.0 SURFAÇAGE ET FINITION ...................................................... 24
8.1 Exigences de surfaçage et de finition ................................................. 24
8.2 Pose du déflecteur ................................................................................... 26
8.3 Installation de la barrière de sécurité................................................. 26
9.0 INSTALLATION DE L'INSERT DE FOYER À GAZ ..................... 27
9.1 Ensemble vitre .......................................................................................... 27
9.2 Kit d'éclairage ............................................................................................ 27
9.3 Installation du panneau ........................................................................... 28
9.4 #NK34-501 installation de l'ensemble de bûches............................ 29
9.5 Démontage et installation du panneau de contrôle ....................... 30
10.0 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ........................................... 31
10.1 Spécifications électriques ..................................................................... 31
10.2 Exigences de câblage............................................................................. 31
11.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION .......................................... 32
11.1 Configuration du module Komfort 8K............................................ 33
11.2 Initialiser le système de commande ................................................. 33
11.3 Réinitialiser le système pour un fonctionnement manuel .......... 33
11.4 Redémarrage automatique de sécurité ........................................... 33
11.5 Fonctionnement de la batterie de secours .................................... 33
11.6 Séquence d'allumage du système de commande Komfort 8K .. 34
11.7 Informations de diagnostic supplémentaires.................................. 34
11.8 Fonctionnement de la télécommande ............................................. 35
12.0 RÉGLAGE ............................................................................. 39
12.1 Test de pression .................................................................................... 39
12.2 Réglages de la flamme du brûleur ..................................................... 40
13.0 DÉPISTAGE DES PANNES .................................................... 41
14.0
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
15.0
ENTRETIEN........................................................................... 45
Chambre de combustion..................................................................... 45
Ventilateur ............................................................................................... 45
Système d'aération ................................................................................ 45
Ensemble vitre ........................................................................................ 45
Brûleur et système de veilleuse......................................................... 46
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ........................................ 47
GARANTIE À VIE LIMITÉE ............................................................. 48
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
TABLE DES MATIÈRES 5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification des appareils
1.3.3 Signalisation
Laboratoire : PFS à Cottage Grove, Wisconsin
normes :
ANSI Z21.88-2019/CSA 2.33-2019, chauffe-cheminées à gaz
ventilés CSA 2.17 - 2017, appareils à gaz pour utilisation à haute
altitude
Cette installation doit être conforme aux normes locales ou, en
l'absence de normes locales, au Code national du gaz combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d'installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1.
Une plaque d'identification en métal ou en plastique doit être montée
en permanence à l'extérieur du bâtiment à un minimum de huit (8)
pieds au-dessus du niveau, directement en ligne avec la borne
d'évacuation de l'appareil ou de l'équipement au gaz à évacuation
horizontale. L'affiche doit indiquer, en caractères d'imprimerie d’au
moins un demi-pouce (½) de taille, "ÉVENT DE GAZ
DIRECTEMENT EN DESSOUS. LAISSER LIBRE DE TOUTE
OBSTRUCTION. »
1.2 Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques tels que le monoxyde de carbone, qui est un sous-produit
à aération externe de la combustion de carburant, qui est [sont]
reconnu par l'État de Californie comme causant des anomalies
congénitales ou d'autres dommages à la reproduction. Pour plus
d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
1.3 Exigences pour le
Commonwealth du
Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et nationaux qui ne figurent pas dans ce manuel.
Pour tous les équipements à gaz ventilés horizontalement installés
dans chaque habitation, bâtiment ou structure utilisés en tout ou
en partie à des fins résidentielles, y compris ceux détenus ou
exploités par le Commonwealth et lorsque la terminaison de
l'évent d'évacuation de la paroi latérale est inférieure à (7) pieds
au-dessus du niveau fini dans la zone de l'évent, y compris, mais
sans s'y limiter, les ponts et les porches, les exigences suivantes
doivent être satisfaites :
1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de
carbone
Au moment de l'installation de l'équipement alimenté en gaz
ventilé horizontalement sur la paroi latérale, le plombier ou le
fournisseur de gaz doit observer qu'un détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au
niveau de l’étage où l'équipement à gaz doit être installé. De plus,
le plombier ou le monteur d’installation au gaz doit observer qu'un
détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie ou câblé
est installé à chaque niveau supplémentaire de l'habitation, du
bâtiment ou de la structure desservie par l'appareil au gaz à
évacuation horizontale murale. Il incombe au propriétaire de
s’assurer les services de professionnels agréés qualifiés pour
l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone câblés.
Si l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans
un espace de travail ou un grenier, le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé
au niveau du sol adjacent suivant. Si les exigences de cette
subdivision ne peuvent être satisfaites au moment de l'installation, le
propriétaire dispose d'un délai de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus à condition qu'au cours de cette
période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur batterie avec alarme soit installé.
1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone
approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone requis conformément
aux dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720
et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
#NDK-34-i R.1er juillet
1.3.4 Inspection
L'inspecteur de gaz de l'État ou de la section locale de l'appareil au
gaz à évacuation horizontale murale ne doit pas approuver
l'installation à moins qu'il observe, lors de l'inspection, des détecteurs
de monoxyde de carbone et des panneaux installés conformément
aux dispositions de la CMR 248 5.08
(2) a) 1 à 4.
1.3.5 Exemptions
Les équipements suivants sont exemptés de l'application de la norme
248 CMR 5.08 (2) a) 1 à 4 : L'équipement mentionné au chapitre 10
intitulé « équipement non nécessaire à l'évacuation » dans la dernière
édition de la NFPA 54, tel qu’adopté par la Commission et l’appareil au
gaz à évacuation horizontale approuvé pour le produit installé dans
une pièce ou une structure séparée du logement, du bâtiment ou de la
structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles.
1.3.6 Exigences du fabricant
1.3.6.1 Système de ventilation des équipements à
gaz fourni lorsque le fabricant de l'appareil au gaz à évacuation
horizontale approuvé pour le produit fournit une conception de
système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l'équipement, les instructions fournies par le
fabricant pour l'installation de l'équipement et du système de
ventilation doivent inclure :
•
Des instructions détaillées pour l'installation la conception de
système de ventilation ou des composants du système de
ventilation; et
•
Une liste complète des pièces pour la conception de système
de ventilation ou du système de ventilation.
1.3.7 Système de
ventilation des
équipements à gaz
NON fourni
Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz à évacuation horizontale
approuvé pour le produit ne fournit pas les pièces nécessaires à la
ventilation des gaz de combustion, mais identifie des « systèmes de
ventilation spéciaux », les exigences suivantes doivent être
satisfaites par le fabricant :
•
Les instructions relatives aux « systèmes de ventilation
spéciaux » doivent être incluses dans les instructions
d'installation de l'appareil ou de l'équipement et ;
•
Les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être des
produits approuvés par la Commission, et les instructions pour
ces systèmes doivent inclure une liste de pièces et des
instructions d'installation détaillées.
Une copie de toutes les instructions d'installation pour tous les
appareils au gaz à évacuation horizontale murale approuvés
pour le produit, toutes les instructions de ventilation, toutes les
listes de pièces pour les instructions de ventilation et toutes les
instructions de conception de ventilation doivent rester avec
l'appareil ou l'équipement à la fin de l'installation.
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INTRODUCTION 7
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 Spécifications de chauffage
Gaz naturel
Propane
Valeur nominale d'entrée maximale
40 000 Btu/h 11,72 kW
40 000 Btu/h 11,72 kW
Taille de l'orifice (DMS)
GAUCHE : #47
DROITE : #47
ARRIÈRE : #54
GAUCHE : #1,20mm
DROITE : #1,20mm
ARRIÈRE : #68
Valeur nominale minimale d'entrée
20 000 Btu/h (5,9 kW)
21 000 Btu/h (6,15 kW)
Pression d'entrée minimale
5”WC (1,25kPa)
12”WC (2,99 kPa)
Pression maximale
10”WC (2,49 kPa)
13”WC (3,24 kPa)
Pression du collecteur (élevée)
3,5” WC
(0,875 kPa)
10” WC
(2,49 kPa)
Pression du collecteur (basse)
1” WC (0,24 kPa)
2,7” WC (0,67 kPa)
Réglages d'ouverture du venturi
GAUCHE: 1/8” (3mm)
DROITE: 1/8” (3mm)
ARRIÈRE: 5/8” (16mm)
GAUCHE: 5/16” (8mm)
DROITE: 5/16” (8mm)
ARRIÈRE: 5/8” (16mm)
2.1.1 Réglage de l'altitude
Cet appareil peut être installé à des altitudes plus élevées. Veuillez
vous reporter au code national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA
54, au code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149.1,
aux autorités locales ou aux normes ayant juridiction dans votre
région concernant les directives relatives au détarage.
2.1.1.1 INSTALLATIONS AUX ÉTATS-UNIS
Reportez-vous aux directives de l'American Gas Association pour
connaître la méthode de détarage des appareils à gaz. Pour les
altitudes supérieures à 2 000’ (610m), les cotes d’entrée doivent être
réduites de 4 % pour chaque tranche de 1 000’ (305m) au-dessus du
niveau de la mer.
2.1.1.2 Installations canadiennes
Lorsque l’appareil est installé à des altitudes supérieures à 4 500’
(1 372m), la cote de haute altitude certifiée doit être réduite au taux
de 4 % pour chaque 1 000’ supplémentaire (305m).
2.2 Spécifications électriques
•
Le boîtier de raccordement de cet appareil nécessite 120VAC,
60Hz et 6 A.
•
Vérifiez que le disjoncteur domestique est éteint avant
d'intervenir sur une ligne électrique.
•
L'alimentation secteur de cet appareil doit être chaude en
permanence et ne doit pas être équipée d'un interrupteur.
8 SPÉCIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
2.3 Dimensions de l'appareil
Vue de dessus
Vue de gauche
Vue avant
Vue de droite
Trou pour
canalisation
de gaz
Accès
électrique
Figure 2,1 Dimensions de l'appareil
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
SPÉCIFICATIONS 9
2.4 Vue d'ensemble de l'assemblage des pièces
AVERTISSEMENT : Le non-positionnement de ces pièces
conformément à ces schémas ou l'utilisation de pièces approuvées
avec cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures.
Figure 2,2, vue d'ensemble des pièces
Table 2. 1 , Présentation des pièces
A
Insert de foyer
E
Ensemble de brûleur gauche
B
Ensemble de cadre en verre
F
Ensemble de brûleur droit
C
Porte-bûches/plateau de support
G
Ensemble de brûleur arrière
D
Panneau de contrôle avec kits d'éclairage
H
Ventilateur
I
Adaptateur d'évent colinéaire
10
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
2.5 Dimensions de la barrière de sécurité
AVERTISSEMENT : Cet appareil est équipé d'une barrière destinée à
réduire les risques de brûlures dues au verre chaud qui doit être
installée pour protéger les enfants et les autres personnes à risque.
Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par les
barrières de Hussong Fabric pour cet appareil.
#NDK-34-i R.1er juillet
IMPORTANT : Tenir compte de la hauteur du matériau de finition du
foyer lors de la construction d'une plate-forme de foyer. L'installation
correcte des barrières de sécurité exige que le fond du foyer soit de
niveau avec le foyer fini.
Voir la section 8.3 Installation des barrières de sécurité à la page 25
pour l'installation et le retrait des barrières de sécurité.
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
SPÉCIFICATIONS 11
3.0 EXIGENCES RELATIVES À UN FOYER EXISTANT
3.1 Considérations relatives au
positionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT : En raison des températures de surface élevées,
l'insert de foyer doit être situé à l'écart de la circulation et à l'écart des
meubles et des draperies.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de
soutenir l'insert et la ventilation.
•
Cet insert de foyer peut être installé dans une chambre.
•
Veuillez prendre en compte la grande quantité de chaleur
produite par cet insert de foyer lors de la détermination d'un
emplacement.
3.2.1 Exigences minimales pour
l'ouverture d'un foyer
existant
Si vous installez le #RT34-FLP, ajoutez 1/2” (12,7mm) (dimension
totale du protecteur de plancher) à la hauteur (A) pour maintenir
l'ouverture minimale.
(A) Hauteur ..................................................................... ..23-3/4” (603mm)
(B) Largeur avant ........................................................... ..34-1/8” (866mm)
(C) Profondeur ............................................................... ..16-3/8” (419mm)
(D) Largeur arrière ........................................................ ..24-1/8” (612mm)
3.2 Caractéristiques des foyers existants
IMPORTANT : Les espaces d'accessibilité adéquats pour l'entretien et
le fonctionnement doivent être maintenus.
•
Les tablettes, écrans et déflecteurs de fumée peuvent être
retirés s'ils sont fixés par des attaches mécaniques. Si
nécessaire, retirez la brique réfractaire pour obtenir au moins
les exigences d'ouverture minimales.
•
Il est interdit de couper des pièces de tôle de la cheminée
existante.
•
Une conduite de gaz doit pouvoir être installée sur l'insert de
foyer. Reportez-vous à la figure 2,1 à la page 9. L'orifice
d'accès à la conduite de gaz se trouve sur le côté gauche de
l'insert.
• Si le plancher métallique est retiré, l'insert doit être
placé directement sur la base métallique de la cheminée
métallique à l'aide de la Kozy Heat Floor Protector Kit
(no RT34-FLP).
•
Fixer mécaniquement l'étiquette « CET APPAREIL A ÉTÉ
MODIFIÉ » au bas de la boîte à feu existante afin qu'elle soit
visible si cet insert de foyer à gaz est retiré.
Figure 3,2 Guide pour ouverture existante
Protecteur de
plancher
Figure 3,4 Dégagement au sol combustible
12 EXIGENCES RELATIVES À UN
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
3.2.2 Spécifications de la cheminée
AVERTISSEMENT : Toute trappe de nettoyage de cheminée
doit s'adapter correctement.
Cet insert de foyer doit être installé dans une maçonnerie à
combustible solide ou dans une cheminée non combustible
construite en usine, conformément aux codes du bâtiment
nationaux, provinciaux, d'État et locaux.
La cheminée existante doit être composée de l'un des éléments suivants :
•
•
Cheminée à combustible solide construite en usine : 7”
(178mm) diamètre intérieur minimum
Cheminée de maçonnerie : diamètre intérieur minimum de 6
po x 8 po (152mm x 203mm)
Hauteur de cheminée existante :
•
Minimum : 10’ (3,0m) maximum : 40’ (12,2m)
Dans certaines circonstances où une cheminée ne se termine plus par
la ligne de toit, un adaptateur colinéaire à coaxial peut être installé à
l'endroit où la cheminée existante se termine. Après l'adaptateur, le
tuyau coaxial maintient un dégagement de 1” (25mm) aux
combustibles de tous les côtés du tuyau d'évacuation. Reportez-vous
aux sections 4.2 (p. 14) et 6.3 (p. 17) pour autres considérations et
exigences concernant la conversion colinéaire à coaxial.
3.2.2.1 Déterminer la longueur de la cheminée existante
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez et jetez le bouchon de la cheminée existante.
REMARQUE : Il est utile que deux personnes exécutent cette
étape. Positionner une personne à l'ouverture de la cheminée et
une autre personne au sommet de la cheminée.
Mesurer entre la base de la cheminée et le sommet de la cheminée.
Soustraire la hauteur de la plaquette de la mesure
précédente.
Il s'agit de la longueur totale du tuyau en aluminium flexible
colinéaire nécessaire à votre installation. Si vous utilisez le
Kozy Heat #816, coupez-le à la longueur voulue.
Figure 3,3 Longueur min./max. de la cheminée
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
EXIGENCES RELATIVES AU FOYER 13
4.0 EMPLACEMENT DE TERMINAISON
4.1 Dégagements de terminaison d'évent de cheminée
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être partagé ni connecté à
un conduit de cheminée servant à d'autres appareils.
•
Les bouchons de ventilation approuvés nécessitent un
dégagement de 12” (305mm) par rapport aux murs, aux
porte-à-faux ou aux avant-toits qui se croisent, tel que
vérifié par essai.
Bouchon de
ventilation approuvé
Ouverture de
déchargement la
plus basse
Tuyau de ventilation
coaxial approuvé 4’’
x 6-1/2’’
Inclinaison du toit
Bouchon de ventilation
approuvé
Hauteur minimum du toit par
rapport à l’ouverture de
déchargement la plus basse
Ouverture de
déchargement la plus basse
Tuyau de ventilation
coaxial approuvé 4’’ x
6-1/2’’
Adaptateur de ventilation
colinéaire à coaxial
Tuyau flexible
Maçonnerie de
cheminée
Inclinaison du toit
Hauteur minimum du toit par
rapport à l’ouverture de
déchargement la plus basse
Adaptateur de ventilation
colinéaire à coaxial
Figure 4.3 Dégagement de terminaison verticale colinéaire à coaxial
Tableau 4.1, hauteur de terminaison verticale minimale (à utiliser avec Figure 4. 3)
Hauteur minimale (H) du toit
Tuyau flexible
Maçonnerie de cheminée
Figure 4,1, Dégagement du bouchon de ventilation de 3” x 3” à travers la
cheminée existante
4.2 Terminaisons d'aération colinéaires à
coaxiales
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être partagé ni connecté à
un conduit de cheminée servant à d'autres appareils.
Lorsque vous combinez l'aération colinéaire et coaxiale dans un
système d'aération unique à l'aide d'un adaptateur approuvé de 4" x
6-5/8", utilisez la Figure 4.2, la Figure 4.3 et le Tableau 4.1 pour
obtenir les dégagements de terminaison appropriés.
Dégagement entre deux terminaisons verticales pour les installations aux États-Unis et au
Canada (peuvent être de la même hauteur)
Inclinaison du toit
Pied
s
Mètres
Plat à 6/12
1,0
0,30
De 6/12 à 7/12
1,25
0,38
De 7/12 à 8/12
1,5
0,46
De 8/12 à 9/12
2,0
0,61
De 9/12 à 10/12
2,5
0,76
De 10/12 à 11/12
3,25
0,99
De 11/12 à 12/12
4,0
1,22
De 12/12 à 14/12
5,0
1,52
De 14/12 à 16/12
6,0
1,83
De 16/12 à 18/12
7,0
2,13
De 18/12 à 20/12
7,5
2,27
De 20/12 à 21/12
8,0
2,44
Figure 4.2 Espace entre deux terminaisons verticales
14 EMPLACEMENT DE
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
5.0 PRÉPARATION DE L'INSTALLATION
REMARQUE : Cet insert de foyer au gaz est approuvé pour l'installation dans la maçonnerie et les foyers à combustible solide construits en usine.
ATTENTION : Les pièces retirées doivent pouvoir être réinstallées si cet insert est retiré. Retirer des rivets ou des vis est acceptable.
5.1 Inspecter et nettoyer la cheminée existante
•
Vérifier que la cheminée existante est construite en matériau non combustible.
•
Vérifier que la cheminée existante est propre et en bon état de fonctionnement. Nettoyer la cheminée et le foyer existants pour empêcher une
odeur de créosote d'entrer dans la maison.
Vérifier que les dégagements des manteaux de cheminée et des parois latérales sont conformes aux exigences de la Section 8.1 en matière de
surfaçage et de finition, page 23.
•
•
Les réfractaires, les portes en verre, les rails de l’écran, la grille de l’écran et les grilles de bois peuvent être retirés de la cheminée existante avant
d'installer cet insert de foyer au gaz.
5.2 Registre de tirage clapet
•
Le registre de tirage clapet du foyer peut être complètement bloqué en position ouverte ou retiré pour l'installation de cet insert de foyer à gaz.
Retirer le bouchon de cheminée existant.
5.3 Conduite de gaz
•
Une conduite de gaz doit pouvoir être installée sur l'insert.
•
Si le foyer construit en usine ne possède pas de trou d'accès au gaz, un trou d'accès de 1½” (37,5 mm) ou moins peut être percé à travers les côtés
inférieurs ou le fond de la boîte à feu de façon appropriée. Le trou d'accès doit être bouché par une isolation non combustible après l'installation de
la conduite d'alimentation en gaz.
•
Faire passer la conduite de gaz jusqu'à l'insert du foyer à gaz par l'orifice prévu à cet effet. Le trou d'accès du gaz se trouve sur le côté gauche de
l'unité. Ne faites pas fonctionner la conduite de gaz de manière à ce qu'elle obstrue le fonctionnement du ventilateur.
•
Si l'insert de foyer à gaz doit être installé dans des dimensions d'ouverture minimales, il peut être nécessaire de faire fonctionner la conduite de gaz
après le placement de l'appareil en raison des limites d'espace.
5.4 Câblage électrique
•
Des dispositions doivent être prises pour fournir l'alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de l'appareil.
•
Reportez-vous à la figure 2.1 à la page 9 pour connaître l'emplacement du boîtier de prise électrique permettant de brancher tout câblage électrique
nécessaire à l'insert de foyer à gaz.
5.5 Conversion de foyer
•
Fixez mécaniquement l'étiquette avec l'avertissement suivant à la chambre de combustion existante inférieure de sorte qu'elle soit visible si cet insert
de foyer à gaz est retiré.
AVERTISSEMENT : Cette cheminée a été convertie pour être utilisée avec un insert de cheminée à gaz uniquement et ne peut pas être utilisée pour brûler
du bois ou des combustibles solides à moins que toutes les pièces d'origine aient été remplacées et que la cheminée soit réapprouvée par l'autorité
compétente.
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
PRÉPARATION DE 15
6.0 INSTALLATION
6.1 Systèmes d'aération approuvés
Kozy Heat #816 et #816-CAP
Pour une utilisation avec une maçonnerie d'un diamètre intérieur minimum
de 6" x 8" ou de 7" Cheminées métalliques de classe A; le #816 comprend
un rouleau de 10,97 m (35 pi) de tuyau flexible extensible de 3 po. Le
bouchon #816 est un bouchon de terminaison rond (1).
Cet appareil est homologué pour combiner l'aération colinéaire et
coaxiale dans un seul système d'aération à l'aide d'un adaptateur 4"
x 6-5/8" approuvé.
Les spécifications relatives aux cheminées (section 3.2.2 à la page 13)
doivent être respectées lors de la conversion en système d'aération
colinéaire à coaxial. Voir la section 6.2 ventilation combinée
colinéaire à coaxiale, page 17.
Tableau 6.1, Systèmes d'aération approuvés 3x3 vertical
colinéaire
Fabricant de l'évent
American Metal Products (Amerivent)
BDM
Simpson Duravent
ICC
Numéro de pièce du
bouchon de l’évent
DVCC33
940033HWS
940033
46DVA-CL33H
46DVA-CL33P
CT3
IVT
Metal Fab
4DVT33F
Olympia
VDV-RCL33
16
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
#816 et #816-CAP
6.2 Kozy Heat #816 et #816-CAP
IMPORTANT : Le bon fonctionnement de cet insert nécessite que le tuyau
d'échappement et le tuyau d'air de combustion soient connectés aux
bons registres de tirages clapets, sur le kit de raccordement et
l'adaptateur d'évent de l'insert de cheminée à gaz.
Le collier d'évacuation de la cheminée est situé sur le côté droit. Installer
le bouchon de terminaison avec le collier de conduit d'échappement sur
le côté droit.
IMPORTANT : Les passages d'aération horizontaux maximum de 24”
(609mm) nécessitent une augmentation de 1” (25mm) par passage de
12” (305mm). Lors de la pose des tuyaux d'évent flexibles, veiller à
éviter une courbure trop serrée susceptible de provoquer une abrasion
ou d'endommager les tuyaux flexibles.
1. Mesurer la longueur totale de cheminée requise. Si
nécessaire, étendre soigneusement les tuyaux et les couper
à la longueur mesurée.
2. Faire glisser le tuyau d'admission d'air de combustion sur le
collier d'admission d'air de combustion (A) et le fixer à l'aide
de (3) vis autotaraudeuses (non fournies).
3. Placer un cordon de scellant haute température autour de la
base du collier d'évent d'échappement (B). Faire glisser le tuyau
d'échappement sur le collier et dans le scellant haute
température. Fixer avec (3) vis autotaraudeuses (non fournies).
Marquer l'extrémité opposée du tuyau d'échappement pour
4.
Collet d’entrée (fixé à la plaque du
bas)
Collet d’évacuation (passe par la
plaque séparatrice centrale)
#816-CAP Bouchon de
terminaison
Tuyau de 3’’ flexible
pour la prise d’air
comburant
Tuyau flexible
de 3’’ pour
l’échappement
Utilise des tuyaux de 3’’ expansibles #816 de 36 pi
*10,67 m)
faciliter l'identification lors de l'installation.
Terminez l'installation du système de ventilation en suivant les
instructions décrites aux sections 6,7 à 6,9.
6.3 Montage et pose de la
plaque de restriction
Adaptateur d’évacuation (vue de dessus)
Une plaque de restriction (incluse dans le paquet de composants)
peut être utilisée pour obtenir l'apparence de flamme souhaitée sur
toute installation de ventilation avec au moins 25 pieds. (7,62m) de
tuyau vertical ou plus.
Figure 6.1 #816 et #816 CAP
Pose de la plaque de restriction
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTALLATION 17
6.4 Ventilation combinée colinéaire à coaxiale
IMPORTANT : Les passages d'aération horizontaux maximum de 24”
(609mm) nécessitent une augmentation de 1” (25mm) par passage de
12” (305mm). Lors de la pose des tuyaux d'évent flexibles, veiller à
éviter une courbure trop serrée susceptible de provoquer une abrasion
ou d'endommager les tuyaux flexibles.
Bouchon de
terminaison
Après l'adaptateur d'évent colinéaire à coaxial, le tuyau coaxial
nécessite un dégagement minimum de 1” (25mm) aux combustibles de
tous les côtés du tuyau rigide.
•
Longueur maximale de conduite horizontale de 3” x 3” :
24” (610mm)
•
Combinaison minimale totale de tuyaux d'évent colinéaires et
coaxiaux : 10’ (3,05m)
Combinaison maximale totale de tuyaux d'évent colinéaires et
coaxiaux : PROPANE : 40’ (12,19m)
•
Évent coaxial
4’’ x 6-5/8
GAZ NATUREL : 40’ (12,19m)
Tableau 6.4, Systèmes d'aération verticale approuvés Coaxial
avec adaptateur
Fabricant de l'évent
American Metal Products (Ameri-vent)
BDM
Simpson Duravent
Metal Fab
Olympia
Selkirk
18
Adaptateur
d’évent colinéaire
à coaxial
Numéro de pièce du
bouchon de l’évent
4DVC
Passage horizontal maximal
du tuyau de 3’’ x 3’’ : 24’’
(610 mm)
DVR6VCLP
DVR6-VCH
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-VCE
4DVT
VDV-VC04
4DT-VT
4DT-VC
Figure 6.2 Ventilation colinéaire à coaxiale
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
6.5 Retirer l'adaptateur de l'évent
6.6 Faites fonctionner le système d'aération
ATTENTION : Toutes les informations décrites dans le doivent être
complétées avant de poursuivre cette installation.
1. Retirez l'adaptateur de l’évent situé sur la partie supérieure de
l'appareil en le faisant glisser hors des canaux. Reportez-vous
aux instructions suivantes pour fixer le système d'aération à
l'adaptateur d'aération.
REMARQUE : Si des décalages sont présents dans la cheminée
existante, placer une corde lestée autour des extrémités du tuyau
pour les guider à travers la cheminée. N'ESSAYEZ PAS D'ATTACHER
UNE CORDE AUTOUR DES DEUX TUYAUX.
•
1.
2.
Installer les tuyaux flexibles de 3” x 3” à travers la cheminée
existante. Cordes de guidage (si utilisées) pour faciliter
l'installation.
3.
Pour fixer le bouchon de terminaison de cheminée à la
cheminée, appliquer un cordon de scellant (non fourni) autour
du sommet de la cheminée et le fixer.
De l'intérieur de la cheminée existante, tirer avec précaution les
cordes (le cas échéant) ou les tuyaux flexibles vers le bas jusqu'à
ce que le tuyau d'échappement et l'admission d'air de combustion
soient dans la chambre de combustion existante.
FACULTATIF : Pour éviter la perte de chaleur dans la
cheminée, placer les produits d'isolation nus répertoriés
comme non combustibles selon ASTM E 136 entre les tuyaux
d'évent flexibles de 3” x 3” et la cheminée.
4.
5.
Figure 6.3 Retirez l'adaptateur de l’évent
Pour éviter les courants d'air froid, Hussong Manufacturing
recommande d'isoler les conduits d'évent flexibles de 3" x 3" et
la cheminée à l'aide de produits d'isolation non finis énumérés
comme incombustibles selon ASTM E 136.
FACULTATIF : Avant d'installer le système de ventilation dans
la cheminée, placez l'isolant nu autour des premiers 3’ (914mm)
du système de ventilation sous le bouchon de terminaison.
Fixer avec un fil.
6.7 Brancher le tuyau d'aération à l'adaptateur
d'aération
Figure 6.4, Passage de ventilation de la cheminée
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTALLATION 19
IMPORTANT : Le bon fonctionnement de cet insert nécessite que le
tuyau d'échappementet le tuyau d'air de combustion soient connectés
aux bons registres de tirage clapets sur le kit de raccordement et
l'adaptateur d'évent de l'insert de cheminée à gaz.
1. Placez l'adaptateur d'évent précédemment retiré dans
l'ouverture du foyer existant.
2. Branchez un tuyau d'évent au collier d'échappement sur
l'adaptateur d'évent.
Appliquez un cordon de scellant (non fourni) autour
du tuyau d'échappement et glisser à l'intérieur du collier marqué «
Exhaust. » Sécurisez avec
(3) vis autotaraudeuses ½” (13mm) (non fournies). Appliquez plus
de scellant autour du joint pour assurer une étanchéité à l'air.
3.
4.
Branchez un tuyau d'évent au collier d'admission sur
l'adaptateur d'évent. Appliquez un cordon de scellant autour
du collier d'admission sur l'adaptateur d'évent. Faites glisser le
tuyau d'admission de combustion sur le collier et le fixer à
l'aide des vis autotaraudeuses (3) ½” (13mm) fournies.
Appliquez plus de scellant autour du joint pour assurer une
étanchéité à l'air.
Contrôlez visuellement le raccord du tuyau d'évent à l'adaptateur
6.8 Placer et sécuriser l'appareil
1.
Faites glisser l'insert de foyer à gaz dans l'ouverture de cheminée
existante jusqu'à ce que les canaux sur le dessus de l'appareil
soient alignés avec l'adaptateur d'évent.
2.
Insérez la tige de tirage de l'adaptateur d'évent dans la fente
d'accès située sur le dessus de l'appareil et placez le crochet de
l'outil de verrouillage dans le trou de la tige de tirage. Poussez
simultanément l'insert de gaz dans la cheminée existante et tirez
l'adaptateur d'évent vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
3.
Fixez l'adaptateur de ventilation à l'appareil en utilisant les
fentes situées en haut de l'appareil pour le fixer avec (2) vis à
tôle ½” (13mm) (incluses dans le paquet de composants).
Utiliser l'outil de verrouillage pour pousser la tige de traction
vers l'arrière en position de départ. Retirer l'outil de
verrouillage. Vérifiez la connexion du système d'aération.
Si nécessaire, mettez l'insert de gaz à niveau en vissant les
boulons de mise à niveau (inclus dans le paquet de
composants) dans les écrous au bas de l'insert (2 de chaque
côté). Vérifiez que l'appareil est correctement positionné.
4.
5.
d'évent.
Adaptateur d’évent
colinéaire à coaxial
Tuyaux flexibles
Adaptateur d’évent
Vis à tôle (3 au total)
Scella
t
Scellant
Figure 6.5, raccordement du tuyau d'évent à l'adaptateur d'évent
Figure 6.6 Insert alignée
20
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
6.9.2 Exigences
6.9 Installation d'une
cheminée extérieure
couverte
•
Une installation de cheminée extérieure couverte permet d'installer
unfoyer dans une zone extérieure couverte, où l'appareil est protégé
des précipitations directes.
Suivez les instructions et les illustrations pour les procédures
d'installation. Les dessins ne sont fournis qu'à titre de référence et
votre foyer peut avoir un aspect différent de celui illustré.
•
L'enveloppe continue isolée du bâtiment et la membrane
imperméable ne doivent pas être interrompues par l'installation
d'un foyer. Voir la figure 6.8 à la page suivante.
L'utilisation de la cheminée est approuvée entre 40 °F et 110 °F.
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes
aux exigences extérieures de la norme NECA NFPA 70.
•
Tous les dégagements et exigences de ce manuel doivent être
respectés.
6.9.1 Barrières d'écran de sécurité
Hussong Mfg recommande vivement d'utiliser des barrières de
sécurité peintes en noir dans les installations extérieures. D’autres
barrières d'écran qui intègrent une finition plaquée ou patine est très
sensibles à l'oxydation et à la décoloration.
Côté
du
foyer
Avant du
foyer
La largeur du surplomb de chaque côté de
l’appareil (C) doit être au minimum moitié plus
grand que l’élévation du toit (B) au-dessus de la
base du foyer
Le surplomb (A) doit être au minimum
moitié plus grand que l’élévation du toit
(B) au-dessus de la base du foyer.
Exemple : Si le toit (B) est 10’ plus haut
que la base du foyer, le surplomb (A) doit
être d’au moins 5’ et la largeur du
surplomb de chaque côté du foyer (C)
doit être d’au moins 5’.
Figure 6.7, installation d'un foyer extérieur couvert
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTALLATION 21
6.9.3 Installation d'un foyer extérieur couvert (suite)
L’enveloppe continue isolée du bâtiment
et la membrane imperméable ne sont
pas interrompus par l’installation du
foyer
Intérieur
Surplomb résistant aux
intempéries minimum à l’avant et
sur les côtés
Extérieur
Intérieur
Surplomb résistant aux intempéries
minimum à l’avant et sur les côtés
Structure autoporteuse
(enceinte à l’épreuve des intempéries)
Figure 6.8, Installation couverte en extérieur 2
22
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
7.0 CONNEXION DE LA CONDUITE DE GAZ
7.2.3.1 Position d'accès de la conduite de gaz
7.1 Conversion de gaz
ATTENTION : La conversion doit être effectuée conformément
auxexigences des autorités provinciales compétentes et aux exigences
du code d'installation ANSI Z223,1.
Cette cheminée est fabriquée pour être utilisée avec du gaz naturel.
Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion en cas de
conversion en propane.
7.2 Installation de la conduite de gaz
Le couvercle de l'orifice d'accès à la conduite de gaz peut être positionné
pour faire passer la conduite de gaz par le côté gauche ou par l'arrière.
1. Retirez les (4) vis fixant le couvercle de l'orifice d'accès de la conduite de
gaz.
2.
Suivez la Figure 7.1 pour positionner le couvercle de l'orifice
d'accès de la conduite de gaz nécessaire à votre installation.
ATTENTION : L'installation de la conduite de gaz ne doit être effectuée
que par une personne qualifiée, conformément aux normes locales du
bâtiment, le cas échéant. Si ce n'est pas le cas, suivez la norme ANSI
223,1. Les installations du Commonwealth du Massachusetts doivent
être effectuées par un plombier ou un monteur d’installations au gaz
agréé.
REMARQUE : L'appareil et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être
débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz lors de tout test de
pression de ce système à des pressions supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi).
Pour les tests à des pressions inférieures ou égales à 3,5 kPa (1/2 psi),
l'appareil doit être isolé du système de tuyauterie d'alimentation en
gaz en fermant sa vanne d'arrêt manuelle individuelle.
•
Une vanne d’arrêt manuelle à poignée en t ½” (13mm)
répertoriée (et approuvé par le Commonwealth du
Massachusetts) et un connecteur de gaz flexible doivent être
connectés à l'entrée de la vanne de commande ½” (13mm). En cas
de remplacement de ces composants, veuillez consulter les
normes locales pour la conformité.
•
Si vous installez cet insert dans des dimensions d'ouverture
minimales, il peut être nécessaire de faire passer la conduite
de gaz après le placement en raison de limitations d'espace.
Voir la section 3.2 Caractéristiques des cheminées existantes,
page 12.
•
Ce foyer est équipé d'un raccord de gaz flexible de 3/8” (10
mm) x 18” (457 mm) de long et d'une vanne d'arrêt
manuelle.
Faire passer la conduite de gaz dans la cheminée, de
préférence par le trou de la conduite de gaz gauche fourni.
Reportez-vous à la figure 2.1, Dimensions de l'appareil, page
9. La conduite de gaz doit être dirigée vers le point de
connexion où la vanne d'arrêt et la conduite de gaz flexible
doivent se connecter.
•
•
Ne faites pas fonctionner la conduite de gaz de manière
à ce qu'elle obstrue le fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez le distributeur
de gaz local ou l'autorité compétente pour connaître les
méthodes de classification appropriées.
Figure 7.1 Capot d'accès à la conduite de gaz
Tableau 7.1, Pressions d’entrée de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression minimale
5” WC (1,25 kPa)
12”WC (2,99kPa)
Pression maximale
10” WC (2,49 kPa)
13” WC (3,24 kPa)
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
CONNEXION DE LA 23
8.0 SURFAÇAGE ET FINITION
8.1 Exigences de surfaçage et de finition
IMPORTANT : Les espaces d'accessibilité adéquats pour l'entretien et
le fonctionnement doivent être maintenus.
8.1.1 Exigences relatives aux parois latérales adjacentes
•
•
Le dégagement minimal de la paroi latérale adjacente est de 4
po (1022mm) par rapport aux côtés de l'appareil (Fig 8.1).
Le dégagement minimal pour un segment de manteau
combustible est de 1-1/2” (38mm) (Fig. 8,2).
8.1.2 Dégagement au plafond
•
Comme le montre la figure 8.1, le dégagement minimal
entre le plancher de l'enceinte de cheminée et le
plafond est de 55” (1,04m).
8.1.3 Exigences relatives aux manteaux de cheminée
AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimaux pour les
matériaux combustibles DOIVENT être maintenus.
•
•
Projections pour manteaux combustibles : Comme indiqué à la
figure 8.4 (page 26), la garniture 3/4” (19mm) en option peut
commencer à 6-1/2” (165mm) au-dessus du haut de l'appareil
avec un manteau de 9” (229mm) commençant à 10” (254mm)
au-dessus du haut de l'appareil. Les projections de manteaux
peuvent augmenter de 1” (25mm) de profondeur pour chaque
1” (25mm) de hauteur à partir du manteau de 6” (152mm).
Projections de manteaux non combustibles : Comme indiqué sur la figure
illimité
8.4 (page 26). Un dégagement vertical minimal de 6” (152mm)
au-dessus de l'appareil jusqu'à une profondeur maximale de 9”
(229mm) d'un manteau non combustible. Suivre la projection
de 1” (25mm) pour chaque 1” (25mm) de profondeur.
8.1.4 Exigences pour l’âtre
L’âtre peut être fait de matériaux combustibles tant qu'il est devant la
cheminée et affleurant ou sous le fond de la cheminée
*L’âtre peut être fait de matériaux combustibles en autant
qu’ils soient à l’avant du foyer et que le sommet des matériaux
combustibles soit à hauteur du bas du foyer ou plus bas
encore
Figure 8.1, dégagement par-dessous la paroi latérale
Vue de dessus
Segment de
manteau
Bord du foyer
Figure 8.2, Segment de manteau
Figure 8.3. Exigences pour l’âtre
24 SURFAÇAGE ET
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
Dégagement du manteau :
de garniture
combustible à
du haut du foyer
Plafond
Manteau
combustible
Plafond
Manteau noncombustible
Figure 8.4, Exigences du manteau
#NDK-34-i R.1er juillet 2022
Hussong Mfg Co., Inc. Kozy Heat Fireplaces
FACE ET FINITION 25
8.2 Installation du voile
8.3 Installation de la barrière de sécurité
ATTENTION : Les panneaux de garniture ou les encadrements ne
doivent pas sceller les ouvertures de ventilation à l’intérieur de la
cheminée existante dans laquelle cet appareil est installé. Les
ouvertures de dégagement de traction ne doivent pas être couvertes
ou bloquées.
1.
Repérez les (4) fentes de chaque côté du cadre (2 de chaque côté).
2.
Alignez les languettes situées à l'arrière de la barrière de
sécurité avec les fentes du cadre en verre.
Soulevez légèrement la barrière de sécurité dans les fentes et
laissez les languettes s'abaisser en position.
AVERTISSEMENT : Le débit d'air de combustion et de ventilation ne
doit pas être obstrué.
1. Retirer l'ensemble de cadre en verre.
2. Alignez les trous de section de pied du voile sur les écrous de
montage correspondants des supports de montage de chaque
côté de l'armoire métallique.
3. Fixer avec (4) vis cruciformes à tête bombée (fournies).
4.
3.
•
Pour retirer l'écran de sécurité : soulevez-le et retirez-le des fentes.
Réinstallez le cadre en verre.
Figure 8.5, Écrous de montage et supports alignés
26 SURFAÇAGE ET
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
9.0 INSTALLATION DE L'INSERT DE FOYER AU GAZ
toujours un chiffon doux lors de la manipulation.
9.1 Ensemble de vitre
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cette cheminée si la vitre est retirée, fissurée
ou cassée. Le remplacement de l'ensemble de vitre doit être effectué par un
technicien agréé ou qualifié.
9.2.1 Installation des ampoules – Kit de feu inférieur
avant
1.
2.
Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre.
Retirez l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé et la pierre de lave (le
cas échéant).
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas l'ensemble de la vitre pendant qu'il est
chaud.
3.
1.
Repérez les (2) loquets à ressort qui fixent l'ensemble de vitre au bas
de la boîte à feu.
4.
2.
À l'aide de l'outil de verrouillage de la vitre (inclus dans le paquet de
composants), tirez les loquets inférieurs vers l'extérieur et vers le
haut pour libérer les languettes de verrouillage de l'ensemble de cadre
de la vitre.
Retirez et conservez les (4) vis du plateau de support du porte-bûches/bac
à papier. Soulevez le plateau et sortez-le de la chambre de combustion
Installez (5) ampoules halogènes (incluses dans le paquet de
composants) dans les bases de lampe.
Réinstallez le porte-bûches/bac à papiers à l'aide des vis précédemment
retirées.
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
9.1.1 Retirer l'ensemble de vitre
3.
Soulever l'ensemble de vitre et le dégager des (2) languettes situées en
haut de la chambre de combustion.
9.1.2 Poser l'ensemble de vitre
1. Vérifiez que les loquets inférieurs sont enfoncés pour faciliter
l'installation.
1. Alignez les fentes situées sur le dessus de l'ensemble de vitre sur
les languettes au-dessus de la chambre de combustion tout en
abaissant le bas de l'ensemble de vitre pour le mettre en place.
2. À l'aide de l'outil de verrouillage de la vitre, tirez les loquets vers
l'extérieur et vers le bas sur les languettes de verrouillage pour fixer
le bas de l'ensemble de cadre de la vitre.
5.
6.
9.2.2 Installation de l'ampoule – Kit de feu arrière
inférieur
1.
2.
Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre.
Retirez l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé et la pierre de lave (le
cas échéant).
3.
Retirez et conservez les (4) vis du porte-bûches/bac à papier Soulevez
le plateau et sortez-le de la cheminée.
4.
Retirez et conserver les (2) vis du kit de feux avant, retirez le kit de
feux.
Desserrez les (2) écrous 7/16” pour les brûleurs gauche et droit. Retirez les
brûleurs.
5.
6.
Retirez et conservez les (4) vis du bac de support arrière Retirez le
bac à papier
7.
Posez (1) ampoule halogène (incluse dans le paquet de
composants) dans la base de la lampe.
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
8.
Insérez l’outil de
verrouillage de la
vitre ici
Languette de
verrouillage
Plateau arrière
Plateau avant
Ampoule
9.2.3 Installez l'ampoule – Kit de feux supérieurs
Figure 6.1 #816 et #816 CAP
9.2 Kits d'éclairage
1.
2.
Retirez la barrière de sécurité et le cadre en verre.
Retirez le couvercle du kit d'éclairage et les vis de la vitre cordée (4).
3.
Posez (1) ampoule halogène (incluse dans le paquet de composants)
dans la base de la lampe.
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
4.
ATTENTION : Débranchez toute l'alimentation électrique de la
cheminée avant d'effectuer cette tâche.
ATTENTION : En cas de conversion au propane, effectuer la
conversion avant d'installer les composants du kit d'éclairage. Suivez
les instructions fournies avec le kit de conversion (vendu
séparément).
REMARQUE : Pour éviter tout dommage et prolonger la durée de vie
des ampoules halogènes, ne les touchez jamais à mains nues. Utilisez
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTALLATION DE L'INSERT DE 27
9.3 Installation du panneau
9.3.2 RT34-BG900
•
1.
En cas de conversion au propane, effectuer la conversion
avant d'installer des panneaux en verre noir ou
réfractaire. Suivez les instructions fournies avec le kit.
AVANT L'INSTALLATION :
1.
2.
3.
4.
5.
2.
Retirez la barrière de l'écran de sécurité, l'ensemble de
vitre, l’ensemble de bûches, le support en verre écrasé
et la pierre de lave (le cas échéant).
Retirez le bac à papier/le support à bûches (4 vis).
Retirer les (2) vis fixant le kit d'éclairage, déplacer le kit
d'éclairage de côté pour accéder aux écrous de 7/16” fixant
les brûleurs gauche et droit.
Desserrer les (2) écrous de 7/16” fixant les brûleurs. Retirez les
brûleurs.
Repérez les (2) vis dans la partie supérieure avant de la chambre
de combustion et repérez les
3.
4.
5.
Retirez les (4) vis fixant les entretoises du panneau réfractaire
inférieur existantes (voir figure 9.5), conservez les vis et jetez les
entretoises.
Installez le panneau arrière en le positionnant dans la lèvre située à
l'arrière de la chambre de combustion.
Posez le réfractaire latéral en faisant glisser le haut du
panneau vers le haut et en position. Faites glisser le fond du
réfractaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré sur le côté de la
chambre de combustion. Fixez le réfractaire latéral à l'aide
des pinces du panneau inférieur (inclus dans le kit) à l'aide de
(4) vis sauvegardées (Figure 9,6).
Installez les attaches supérieures du réfractaires précédemment
courbées (Figure 9,4).
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
(2) pinces réfractaires expédiées avec les panneaux. Ces attaches
sont expédiées à plat. Séparez les pinces et pliez les doigts
métalliques à un angle de 90°.
9.3.1 RT34-CB900, RT34-L900, RT34-RB900,
RT34-HB900
1.
Installez le panneau arrière en le positionnant dans la lèvre
située à l'arrière de la chambre de combustion.
2.
Posez le réfractaire latéral en faisant glisser le haut du
panneau vers le haut et en position. L'avant du panneau
repose sur l'entretoise du panneau réfractaire (Figure
9,5). Fixez-le à l'aide des pinces de panneau pliées
précédemment (Figure 9,4).
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
3.
\
Figure 9.5, entretoise du panneau réfractaire
PANNEAU
LATÉRAL
PANNEAU
ARRIÈRE
Figure 9.3, Installation du panneau
PINCE DU
PANNEAU
SUPÉRIEUR
28 INSTALLATION DE
Figure 9.6, Pince réfractaire à fond en verre noir
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
9.4 #NK34-500 installation de l’ensemble
de bûches
ATTENTION : Ne placez pas de bûches ou de mâchefers directement
sur les orifices du brûleur. Un mauvais positionnement des bûches et
des mâchefers peut affecter l'apparence de la flamme et provoquer
une accumulation excessive de suie sur la vitre.
•
En cas de conversion au propane, effectuer la conversion avant
d'installer l’ensemble de bûches. Suivez les instructions de conversion
fournies avec le kit.
•
Les numéros des bûches sont situés au bas de chacune d’entre elles.
Reportez-vous aux instructions et illustrations suivantes pour le
positionnement correct.
1. Retirez les vis (4) du bac à papier/du support à bûches. Retirez les (2) vis
fixant le kit d'éclairage, mettre le kit d'éclairage sur le côté. Desserrez les
(2) écrous de 7/16” fixant les brûleurs gauche et droit. Retirez les
brûleurs.
2. Installez les panneaux réfractaires. Suivez les instructions fournies avec le kit.
3. Placez la bûche #N34-1 et la # N34-2 sur les broches correspondantes du
brûleur (non illustré) Assurez-vous de placer les bûches N34-1 et N342 AVANT de placer la vitre. Les bûches doivent être à plat sur le
plateau et les brûleurs. Ne pas le faire affectera négativement la flamme.
4. Remplissez le bac à papier avec du papier en verre écrasé
5. Placez la bûche #N34-3 sur la bûche #N34-1 en alignant le trou situé
au bas de la bûche #N34-3 avec la broche correspondante de la bûche
#N34-1.
6. Réinstallez l’assemblage du brûleur de gauche en le poussant vers le centre
jusqu’à ce qu’il s’arrête contre le brûleur arrière, puis fixez-le. Répétez ce
processus avec l’assemblage du brûleur de droite.
7. Installez les billes #N34-4 et #N34-5 en alignant les trous du bas
des billes avec les broches correspondantes des brûleurs.
8. Placez la bûche #N34-6 et les mâchefers sur le brûleur en veillant à ce
que les orifices du brûleur ne soient pas couverts.
9. Remplissez le bac à papier avant de verre écrasé. Remplissez le vide
de chaque côté du plateau de support avec de la pierre de lave.
10. Placez la bûche #N34-7 le long du porte-bûches.
11. Placez les mâchefers sur du verre écrasé sur le bac à papier avant
12. Utilisez une brosse à poils rigides ou en acier pour répartir les braises
de laine minérale sur le brûleur et les bûches. Utilisez UNIQUEMENT
jusqu'à la moitié du sac, conservez le reste pour une utilisation
ultérieure.
« Ne placez pas la
vitre dans cette zone »
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTALLATION DE L'INSERT DE 29
9.5 Enlever et installer le panneau de contrôle
AVERTISSEMENT : Si le brûleur et/ou le pilote ont brûlé, utilisez une
protection appropriée pour éviter les brûlures ou les dommages
matériels personnels avant de retirer tout composant. N'UTILISEZ PAS
L'APPAREIL SANS LE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (SITUÉ SOUS LE PANNEAU
DE CONTRÔLE). SI LE JOINT EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE
REMPLACÉ.
ATTENTION : Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec de l'eau
savonneuse, qu’ils soient fabriqués en usine ou sur le terrain.
9.5.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
2.
3.
4.
5.
Débranchez l'alimentation électrique. Localisez la vanne
d'arrêt principale en amont du connecteur de l'appareil et
fermez la vanne.
Retirez le porte-bûches/bac à papier
Retirez les vis du kit de feux avant (2). Desserrez les écrous (2)
7/16” pour retirer les ensembles de brûleur gauche et droit.
Retirez les vis de l'ensemble de brûleur arrière (2).
Retirez l'ensemble de brûleur arrière.
6.
Retirez les (10) vis fixant la carte de commande sur le côté
gauche de la chambre à combustion. Desserrez l'écrou de 7/16”
fixant le bras du panneau de contrôle.
7.
Retirez le panneau de contrôle pour révéler la conduite de gaz
afin de déconnecter le tuyau flexible de la conduite de gaz de la
vanne de cheminée.
9.5.2 Installation du panneau de contrôle
1.
Placez le panneau de contrôle sur le côté gauche de la boîte à
feu et rebranchez la conduite de gaz à la soupape de cheminée.
2.
Vérifiez que le joint d'étanchéité est en place. Fixez le
panneau avec les (10) vis précédemment retirées. Serrez
l'écrou de 7/16” fixant le bras du panneau de contrôle.
Réinstallez le brûleur arrière.
3.
4.
5.
6.
7.
Réinstallez les brûleurs gauche et droit, puis serrez les vis
précédemment desserrées. Réinstallez le kit de feux avant
avec les (2) vis précédemment retirées.
Réinstallez le porte-bûches/bac à papier.
Rebranchez l'alimentation électrique.
Vérifiez que les bûches sont bien placées, que la cheminée
fonctionne correctement et que tous les composants
électriques sont en bon état.
30 INSTALLATION DE
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
10.0 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cette cheminée si l’une de ses pièces a
été sous l'eau. Appelez un technicien de maintenance qualifié pour
inspecter cet appareil et remplacer toute partie du système de
contrôle et tout contrôle de gaz quia été sous l'eau.
AVERTISSEMENT - instructions de mise à la terre électrique : Cet
appareil est équipé d'une prise à trois broches (mise à la terre) pour
vous protéger contre les risques d'électrocution et doit être branché
directement dans une prise à trois broches correctement mises à la
terre. Ne coupez pas et ne retirez pas la broche de mise à la terre de
cette fiche.
Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien de
l'électricité, CSA C22,1.
10.2 Exigences de câblage
•
•
•
Le système Komfort 8K nécessite 120 VCA d'électricité
et/ou de batteries pour fonctionner.
L'utilisation de la batterie de secours actionne la modulation
de flamme du brûleur.
Les composants du ventilateur et de l'éclairage ne
fonctionnent pas sur l'alimentation de secours par batterie.
10.1 Spécifications électriques
Lorsqu'il est installé, cet appareil doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au
Ventilateur
Veilleuse
Botte Rouge
(Détecteur de flame)
Transformateur
6 V CC
Module de contrôle
Komfort 8K1
Botte noire
(Allumage)
AUX 3
(Ventilateur)
Vanne de gaz
Dexen MH3V
Embout mâle
Embout mâle
EV1
Orange
(Veilleuse)
EV2
Vert
(Principa
Kit de lumière
Kit de lumière
Variateur de
Noir
Rouge
Rouge
Rouge
Mise à
la terre
Bloc batterie 6V CC
(avec fusible 1 A)
Interrupteur à
bascule ON/OFF
Figure 10.1, Schéma de câblage
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INFORMATIONS 31
11.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces instructions exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner des dommages matériels, des
A.
B.
Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N'essayez pas d'allumer la veilleuse
manuellement.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER l'appareil, vérifiez s’il y a une odeur
de gaz dans la zone. Assurez-vous vérifier l’odeur près du sol, car
certains gaz sont plus lourd que l'air et se déposent sur le sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N'essayez pas d'allumer un appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez pas de téléphone
dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone
d'un voisin.
•
•
C.
D.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'appareil si la vitre avant est retirée, fissurée ou cassée.
Le remplacement du verre doit être effectué par un technicien agréé
ou qualifié.
N'utilisez en aucun cas de carburant solide (bois, charbon, papier,
carton, etc.) dans cet appareil.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers liés à une
température de surface élevée et doivent rester à l'écart pour éviter
les brûlures ou l'inflammation des vêtements.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
Utilisez uniquement votre main pour tourner la vanne manuelle
de commande de gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si la soupape ne
tourne pas à la main, ne tentez pas de la réparer ; contactez un
technicien d'entretien qualifié. Forcer ou tenter de réparer peut
provoquer un incendie ou une explosion.
N'utilisez pas cet appareil si une pièce a été sous l'eau. Appelez
immédiatement un technicien de maintenance qualifié pour
inspecter l'appareil et remplacer toute pièce du système de
contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l'eau.
•
ATTENTION
Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés
sur ou à proximité de l'appareil. Les jeunes enfants doivent être
soigneusement surveillés lorsqu'ils se trouvent dans la même pièce que
l'appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres personnes peuvent
être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est
recommandée s'il y a des personnes à risque dans la maison. Pour limiter
l'accès à une cheminée ou une cuisinière, installez un portail de sécurité
réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les autres
personnes à risque hors de la pièce et à l'écart des surfaces chaudes.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
STOP ! Lisez toutes les informations de sécurité ci-dessus sur
cette page.
Appuyez sur le bouton POWER de la télécommande sans fil.
Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N'essayez pas d'allumer
manuellement la veilleuse.
Localisez la vanne manuelle installée par votre technicien
d'entretien qualifié.
Tourner la vanne manuelle dans le sens horaire sur la position
arrêt.
Attendez cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Ensuite,
vérifiez s’il y a une odeur de gaz, y compris près du sol. Si vous
sentez une odeur de gaz, STOP ! Suivez les instructions de la
lettre « B » dans les consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne
sentez pas de gaz, passez à l'étape suivante.
Tournez la vanne manuelle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre sur la position MARCHE.
10.
11.
Mettez l'appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton POWER de la télécommande sans fil.
Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions « couper
le gaz pour l’appareil » et appelez votre technicien de
maintenance ou votre fournisseur de gaz.
ARRÊT
ACTIVÉ
MISE
SOUS/
HORS
TENSI
ON
COUPER LE GAZ POUR L'APPAREIL
9.
1.
2.
Appuyez sur le bouton POWER de la
télécommande sans fil.
Coupez l'alimentation électrique de l'appareil si une
intervention doit être effectuée.
3.
Localisez la vanne manuelle installée par votre technicien qualifié
4.
Tournez la vanne manuelle dans le sens horaire sur la position
arrêt.
REMARQUE
Lorsque cette cheminée est allumée pour la première fois, de la condensation apparaîtra sur le verre. Ceci est normal dans tous les foyers à gaz
et disparaîtra après plusieurs minutes. Une odeur de peinture montera pendant les premières heures de combustion. Il est recommandé de
laisser le ventilateur hors fonction pendant cette période pour accélérer le processus de durcissement de la peinture.
Cette cheminée peut produire des bruits de divers degrés lorsqu'elle chauffe et refroidit en raison de l'expansion et de la contraction du métal.
Ceci est normal et n'affecte pas la performance ou la longévité de la cheminée.
32 MODE D'EMPLOI
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
11.1 Configurer le module de commande Komfort 8K
1.
2.
Placez le commutateur à bascule marche/arrêt principal en position arrêt.
Retirez les composants de la télécommande de leur emballage.
3.
Installez (3) piles AAA (incluses dans le paquet des
composants) dans le compartiment de piles de la
télécommande.
Connectez le transformateur à une alimentation secteur.
4.
11.2Initialisez le système de
commande Komfort 8K
1.
2.
Vérifiez que le commutateur MARCHE/arrêt/À DISTANCE
est en position À DISTANCE. Une LED verte s'allume et
clignote trois fois.
À l'aide de l'outil Program Button (fourni dans le paquet
des composants), appuyez brièvement sur le bouton
LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE
(MARCHE/ARRÊT/TÉLÉCOMMANDE).
3.
Le module de commande émet un bip et allume une LED verte
pendant 10 secondes.
4.
Lorsque le voyant vert clignote, appuyez sur le bouton POWER
de la télécommande. Le module de commande émet un double
bip pour indiquer que la télécommande est initialisée au système
de commande.
Figure 11.1, connexion de la batterie de secours
11.3 Arrêt automatique de sécurité
Ce système exécute une commande d'arrêt automatique après 8
heures de fonctionnement continu du brûleur principal.
11.4 Fonctionnement de la batterie de secours
Installez uniquement des batteries de secours en mode secteur. Ne
laissez pas les piles installées dans la batterie de secours.
Cet appareil fonctionnera sur la batterie de secours en cas de
coupure de courant. La durée de vie des batteries de secours
dépend de divers facteurs, tels que la qualité des batteries, le
nombre d'allumages, etc.
Il y a une ouverture découpée sur le boîtier du module de
commande qui maintient les connecteurs de câblage noir et rouge
du bloc de batterie de secours. Voir LA FIGURE 11.1.
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTRUCTIONS 33
11.5 Séquence d'allumage du
système de commande
Komfort 8K
Le module de commande Komfort 8K tente (1) fois l'allumage
pendant environ 60 secondes.
Si aucune flamme ne s’allume (rectification) dans la période de (60)
secondes, le système Komfort 8K passe en verrouillage. Le module
de commande affiche un code d'erreur (voir section 11.5.1), suivi
d'une LED rouge/verte clignotante indiquant un verrouillage du
système.
11.5.1 Réinitialiser le module de commande après le verrouillage
•
•
Utilisez l'une des deux méthodes suivantes :
11.5.1.1
Débranchez l'alimentation
Débrancher l'alimentation du module de commande.
Après environ (5) seconde, rebranchez l'alimentation.
11.5.1.2
INTERRUPTEUR ON/OFF/REMOTE
•
Mettre le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de
commande sur off. Attendez environ (5) secondes et tournez le
commutateur
ON/OFF/REMOTE
sur
REMOTE
(TÉLÉCOMMANDE). Le module de commande allume une
LED verte (2) fois et émet un bip.
•
Mettre le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de
commande sur off. Attendez environ (5) secondes et tournez le
commutateur ON/OFF/REMOTE sur ON (MARCHE). Le
module de commande allume une LED verte (2) fois et émet un
bip. La séquence d'allumage recommence.
11.6 Informations de diagnostic complémentaires
Les codes de diagnostic sont décrits ci-dessous et doivent être
utilisés comme outil de dépannage supplémentaire.
La LED rouge clignote (1) fois, puis une LED rouge/verte clignote (verrouillage)
•
Erreur causée par une position incorrecte du sélecteur de type
de carburant ou un sélecteur de type de carburant endommagé.
Vérifiez que le sélecteur est dans la position correcte. Si le
problème persiste, remplacez le module de commande.
La LED rouge clignote (2) fois, puis une LED rouge/verte clignote (verrouillage)
•
Erreur due à une tension insuffisante entre la bobine
d'allumage et l'allumeur de la flamme veilleuse. Effacer le
verrouillage (voir section 11.5.1 ci-dessus) et tenter d'établir
le contact. Si le problème persiste, remplacez le module de
commande.
Le voyant rouge clignote (3) fois, puis un voyant rouge/vert clignote (verrouillage)
•
Erreur due à une alimentation en gaz inadéquate. Vérifiez
que la pression d'entrée de la conduite de gaz est
correcte.
•
Erreur provoquée par la détection d'une fausse flamme ou d'un
court-circuit dans le câble du capteur. Vérifiez que les fils
pilotes sont correctement raccordés au module de commande
et qu'il n'y a pas de court-circuit.
•
Erreur causée par un câble de détection et/ou d'allumeur
débranché. Vérifier que la tige du capteur de la veilleuse, la
tige d'allumeur et le capot sont propres.
34 MODE D'EMPLOI
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
NDK-34-i R.1er juillet
Télécommande Komfort
Affichage de la télécommande
ÉTAT DU FOYER
RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE
É
THERMOSTAT
ÉCRAN LCD
INDICATEUR DE
SÉCURITÉ
ENFANTS
HAUTEUR DE LA
FLAMME
VITESSE DU
VENTILATEUR
AUXILIAIRE
RÉGLABLE
BOUTON D'ALIMENTATION
INDICATEUR DE
NIVEAU DE
FONCTION
VEILLEUSE À LA DEMANDE
BOUTON MENU
BOUTON DE SÉLECTION
INDICATEUR DE
TRANSMISSION
INDICATEUR DE
BATTERIE FAIBLE
BOUTON FLÈCHE VERS LE HAUT
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE DE
LA PIÈCE
BOUTON FLÈCHE VERS LE BAS
AFFICHAGE/FONCTION DE LA MINUTERIE
FIGURE 11.2 Affichage de la télécommande et télécommande Komfort 8K
11.7 Fonctionnement de la
télécommande
11.7.2 Mode veille
11.7.1 Mode veille
Lorsque la télécommande est EN FONCTION, elle passe en mode
veille si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes.
Appuyez sur n'importe quel bouton pour reprendre toutes les
fonctionnalités. En mode veille, seules les fonctions actives s'affichent
à l'écran.
NDK-34-i R.1er juillet
La télécommande passe en mode veille si vous n'appuyez sur aucune
touche dans les (5) minutes. Appuyez sur LE bouton POWER pour
réactiver la télécommande. Les fonctions actives s'affichent une fois
en mode ON.
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTRUCTIONS 35
11.7.3 Affichage de la température
11.7.6 mettez l'appareil hors tension
Pour modifier l'affichage de la température entre les degrés Celsius et
Fahrenheit, retirez le couvercle de la batterie à l'arrière de la
commande. Faites glisser le commutateur sur l'échelle de température
souhaitée. Réinstallez les batteries et le couvercle de la batterie.
Lorsque le système est en position ON, appuyez sur le bouton
POWER de la télécommande pour éteindre l'appareil.
•
Les fonctions AUX1, AUX2 et Veilleuse à la demande sont
accessibles lorsque la télécommande est désactivée. Seules les
fonctions actives s'affichent lorsque la télécommande est
désactivée.
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique
confirme la réception de la commande.
11.7.7 Sélection de l'allumage de la
veilleuse (intermittent ou veilleuse
à la demande)
11.7.4 Sécurité enfants
Pour verrouiller la télécommande afin d'éviter tout fonctionnement
non supervisé,
Appuyez simultanément sur les touches MENU et UP et maintenezles enfoncées pendant 4 secondes pour activer ou désactiver la
fonction de verrouillage parental.
Ce système est doté d'une option de veilleuse à la demande, ce qui
permet au système de passer d'un système étincelle à la veilleuse à
l'option veilleuse sur demande. La veilleuse à la demande maintient la
chambre de combustion au chaud et établit un courant d'air dans
l'évent, ce qui permet au brûleur principal de s'enflammer avec moins
de perturbations du débit d'air.
Pour sélectionner votre favori
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2.
À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez
l'icône PILOTE en surbrillance et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
activer ou désactiver la veilleuse à la demande, puis appuyez
sur SELECT.
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip unique
est émis par le module de commande pour indiquer que la
fonction de veilleuse à la demande a été activée. L'écran de la
télécommande affiche le flocon de neige avec l'icône et le texte
PILOT.
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un double bip
est émis par le module de commande pour indiquer que la
fonction de veilleuse à la demande a été désactivée. La
télécommande n'affiche pas le flocon de neige avec l'icône et le
texte PILOT.
11.7.5 Mettez l'appareil SOUS TENSION
Lorsque l'appareil est en position OFF, appuyez sur le bouton
POWER de la télécommande pour mettre l'appareil à ON.
•
L'appareil tente d'allumer la veilleuse (si la fonction veilleuse à la
demande est désactivée). Une fois la flamme veilleuse rectifiée,
le brûleur principal s'allume.
•
Chaque fois que l'appareil passe de la position OFF à la position
ON, le brûleur principal s'allume en position haute pendant 10
secondes avant de revenir au réglage utilisateur précédent.
•
Toutes les fonctions sont accessibles lorsque la
télécommande est ACTIVÉE. Seules les fonctions actives
s'affichent lorsque la télécommande est ACTIVÉE.
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip
unique confirme la réception de la commande.
•
36 MODE D'EMPLOI
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
11.7.8 Réglage de la flamme
Ce système de commande présente (5) niveaux de flamme. La
hauteur de la flamme ne sera pas réglable pendant les 10 premières
secondes lorsque l'appareil est allumé. Le système de commande
mémorise le niveau de flamme précédent et se règle
automatiquement après (10) secondes.
Pour régler le niveau de flamme,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2.
À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez
l'icône DE LA FLAMME en surbrillance et appuyez sur
SELECT.
3.
Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour régler le
niveau de flamme à la valeur souhaitée, puis appuyez sur SELECT.
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip
unique confirme la réception de la commande.
11.7.10 Commande de vitesse du ventilateur (en
option)
Le ventilateur peut être réglé sur (3) vitesses : ÉLEVÉ, MOYEN, FAIBLE.
Le ventilateur est commandé par une minuterie intégrée au module
de commande. Une fois la cheminée allumée, le minuteur attend (3)
minutes avant d'allumer le ventilateur. Une fois la cheminée éteinte,
le ventilateur reste allumé pendant (12) minutes.
Pour activer cette fonction,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2. A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez
en surbrillance l'icône FAN et appuyez SUR SELECT.
3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
régler la vitesse souhaitée pour le ventilateur, puis appuyez
SUR SELECT.
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip
unique confirme la réception de la commande.
11.7.9 Fonctionnement du thermostat
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d'ambiance.
Le thermostat peut être réglé à la température souhaitée pour
contrôler le niveau de confort d'une pièce. Ce système de commande
nécessite une différence de température de deux degrés Fahrenheit ou
plus entre la température ambiante et la température d'activation de la
cheminée.
Le système mémorise le réglage de température précédent lorsque le
mode thermostat est activé ou désactivé.
Pour activer cette fonction,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2. A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez en
surbrillance l'icône THERMO et appuyez SUR SELECT.
3. Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
activer ou désactiver LA FONCTION THERMO, puis
appuyez SUR SELECT. Le voyant SET TEMP se met à
clignoter. À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE
BAS, sélectionnez la température souhaitée et appuyez sur
SELECT.
•
Si la fonction thermostat est activée, la température
choisie peut être réglée à tout moment en appuyant sur les
flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS.
•
Lorsque la température de la pièce approche de la
température définie, le système à distance ajuste
automatiquement la hauteur de la flamme.
•
Si la température de la pièce dépasse la température définie,
la cheminée éteint le brûleur principal. La cheminée se
rallume lorsque la température de la pièce descend en
dessous de la température définie.
DK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
INSTRUCTIONS 37
11.7.11 Fonction AUX1 (kit de feux supérieurs)
11.7.13 Réglage de la minuterie
L'intensité du kit d'éclairage peut être réglée sur (4) niveaux : ÉLEVÉE,
MOYENNE, BASSE ET DÉSACTIVÉE.
Le système mémorise les AUX1 réglages précédents dans le menu.
Cependant, lorsque l'appareil est éteint, la fonction AUX1 est
désactivée. AUX1 peut être activé lorsque la télécommande est
désactivée. Lorsque l'appareil est remis à ON, le réglage AUX1
revient au réglage ON précédent.
Pour activer cette fonction,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
Ce système de commande a la possibilité de régler une fonction de
minuterie pour désactiver le fonctionnement du brûleur principal. La
minuterie fonctionne par incréments de 15, 30, 45, 60, 90, 120 et 180
minutes.
Pour activer cette fonction,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2.
A l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez
en surbrillance l'icône TIMER et appuyez SUR SELECT.
3.
À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS, mettez
en surbrillance l'icône AUX1 et appuyez SUR SELECT.
Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour activer
ou désactiver LA MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT.
4.
3.
Utilisez les flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour
régler l'intensité du kit d'éclairage souhaité.
À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS,
sélectionnez l'heure souhaitée et appuyez sur SELECT.
•
•
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip
unique confirme la réception de la commande.
L'icône de l'indicateur de transmission clignote pour
confirmer la réception de la commande.
2.
11.7.12 AUX2 fonctions (kit d'éclairage de
braises)
Le kit d'éclairage de braises peut être activé et désactivé à l'aide de la
fonction AUX2. Le système mémorise les AUX2 réglages précédents
dans le menu. Cependant, lorsque l'appareil est éteint, la fonction
AUX1 est désactivée. AUX2 peut être activé lorsque la
télécommande est désactivée. Lorsque l'appareil est remis SOUS
TENSION, le réglage AUX1 revient au réglage de MARCHE
précédent.
Pour activer cette fonction,
1. Appuyez sur le bouton MENU pour activer le menu.
2.
3.
•
À l'aide des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS,
mettez en surbrillance l'icône AUX2 et appuyez SUR
SELECT.
Utiliser la flèche VERS LE HAUT pour activer et la
flèche VERS LE BAS pour désactiver.
Variateur de lumière
L'icône de l'indicateur de transmission clignote et un bip
unique confirme la réception de la commande
Ajuster l'intensité du kit de lumière de braises (après avoir mis à
ON) L'intensité du kit de lumière de braises peut être réglée à l'aide du
bouton modulateur du kit de lumière de braises situé sur le côté gauche de
la chambre de combustion (FIGURE 11,2). Pour ajuster,
1.
Retirez l'écran de la barrière de sécurité en le soulevant et en le
sortant des fentes.
2.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour diminuer l'intensité lumineuse.
3.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter l'intensité lumineuse.
4.
Réinstallez l'écran de la barrière de sécurité lorsque vous avez terminé.
38 MODE D'EMPLOI
FIGURE 11.2 Commutateur d'intensité du kit d'éclairage inférieur
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
12.0 RÉGLAGE
12.1.2 Test de pression du collecteur
12.1 Test de pression
REMARQUE : L'appareil et la vanne de gaz principale de l'appareil
doivent être débranchésde la tuyauterie d'alimentation en gaz lors de
tout test de pression du système à des pressions d'essai supérieures à
3,5 kPa (1/2 psi).
IMPORTANT : Les prises de contrôle de pression pour la pression du
collecteur (sortant) et la pression d'entrée (entrant) ont été intégrées
à la vanne. La prise de pression marquée OUT mesure la pression de
sortie. La prise de pression maquée IN mesure la pression d'entrée.
12.1.1 Test de pression d'admission
REMARQUE : Assurez-vous d'appliquer ces tests de pression d'entrée
avec tous les autres appareils à gaz en fonction ou à pleine capacité
dans la maison pour une pressurisation correcte.
IMPORTANT : Si le relevé de pression d'entrée est trop élevé ou trop
faible, contactez la compagnie de gaz. Seul un technicien qualifié en
gaz devrait régler la pression du gaz entrant.
1. Desserrer la prise de pression d'entrée (IN) en tournant la vis
2.
3.
4.
5.
6.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir (A) à LA
FIGURE 12.1.
Fixez le manomètre à l'aide d'un tuyau flexible de D.I. de 6 mm (1/4 po).
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression pour vous
assurer qu'elle se situe entre les réglages de pression minimum et
maximum recommandés.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
Débranchez le flexible et serrez la prise de pression d'entrée
(IN) en tournant la vis dans le sens horaire. La vis doit être
serrée. Ne serrez pas trop.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Rebranchez ensuite le
manomètre sur la prise de pression d'entrée (A) pour vérifier que
la prise est complètement étanche. Le manomètre ne doit pas
indiquer de pression.
1.
Allumez la veilleuse.
2.
4.
Desserrez la prise de pression (OUT) du manifold en tournant
la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir (B)
à LA FIGURE 12.1.
Fixez le manomètre à la prise de pression à l'aide d'un tuyau flexible de
D.I. de 6 mm (1/4 po).
Allumez le brûleur. Vérifiez le relevé du manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le flexible du manomètre et serrez la prise de
pression du collecteur (SORTIE) en tournant la vis dans le sens
horaire. La vis doit être serrée. Ne serrez pas trop.
Fixez le manomètre à la prise de pression du collecteur (B) pour
vérifier qu'elle est complètement étanche. Le manomètre ne doit
pas indiquer de pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont
activés.
3.
7.
Tableau 12.1, Pressions d’entrée
Gaz naturel
Propane
Alimentation en gaz
Min - Max
Min - Max
Prise de
pression
d'admission (A)
5” - 10” WC
12” - 13” WC
(1.25 - 2.49 kPa)
(2.99 - 3.24 kPa)
Tableau 12.2, Pression du manifold
Gaz naturel
Propane
Alimentation en gaz
Faible - élevé
Faible - élevé
Prise de pression
du collecteur (B)
1,0” - 3,5” WC
2,7” - 10” WC
(0.24 - 0.87 kPa)
(0.67 - 2.49 kPa)
Robinet de pression d’entrée
Robinet de pression du manifold
FIGURE 12.1 Prises de contrôle de pression
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
RÉGLAGE 39
12.2 Réglage de l'apparence de la flamme
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout dommage matériel ou toute
blessure, laissez le foyer refroidir suffisamment avant d'effectuer tout
réglage.
L'apparence et les caractéristiques de la flamme du brûleur sont
affectées par l'altitude, la qualité du carburant, la configuration de
l'évacuation et d'autres facteurs. Après l'installation, il peut être
nécessaire de procéder à des réglages supplémentaires pour obtenir
une apparence de flamme et une esthétique visuelle optimales.
Tableau 12.4, Apparition de la flamme ajustement venturi
Caractéristique de
flamme
Cause
Solution
Flamme orange
foncé avec pointes
noires
Venturi trop fermé
Ouvrir légèrement le
venturi
Flammes courtes bleues
Venturi trop ouvert
Fermer légèrement
Flammes hautes
(fantômes)
Pression de gaz trop
élevée Venturi fermé
trop loin
Vérifier les
réglages du
manomètre
12.2.1 Venturis du brûleur
Ouvrir légèrement le
venturi
AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN TECHNICIEN D'ENTRETIEN QUALIFIÉ.
REMARQUE : Les réglages du volet d'air du venturi du brûleur ont été
réglés en usine. Reportez-vous AU TABLEAU 12.3.
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, les flammes du
brûleur s'allument en bleu. Au cours des 15 premières minutes de
fonctionnement, l'apparence de la flamme rejoint progressivement
l'apparence jaune souhaitée. Si les flammes restent bleues ou
deviennent orange foncé avec des traces de suie (pointes noires), il
peut être nécessaire de régler l'ouverture du volet d'air.
Quelle que soit l'orientation du venturi, la fermeture du volet d'air
permet d'obtenir la flamme jaune souhaitée, mais peut produire de la
suie sur le verre. L'ouverture du volet d'air provoque une courte
flamme bleue qui peut s’élever du brûleur.
Flammes jaunes et paresseuses-aucun ajustement
nécessaire
12.2.2 Réglages de l'ouverture du venturi
(Apparence idéale des flammes)
IMPORTANT : De légers ajustements de l'ouverture du venturi
produisent des résultats spectaculaires. Réglez par petits incréments
jusqu'à ce que l'aspect souhaité soit obtenu.
1.
2.
3.
4.
Retirez la barrière de sécurité, le cadre en verre, le support
en verre et la pierre de lave (le cas échéant).
Retirez le bac à papier
Desserrez la vis du venturi du brûleur et régler si nécessaire.
Resserrez les vis.
Réinstallez tous les composants précédemment déposés.
Flammes orange sombre aux pointes noires
(Venturi trop fermé. Ouvrir légèrement)
Tableau 12.3, Ouvertures du venturi à la sortie de l’usine
Gaz naturel
Propane
Brûleurs à gauche et à droite
1/8” (3mm)
5/16”(8mm)
Brûleur arrière
5/8”(16mm)
5/8” (16mm)
Flammes bleues et courtes
(Venturi trop ouvert. Fermer légèrement)
Flammes volantes (fantômatiques)
(Venturi trop fermé. Ouvrir légèrement)
OU
(Pression du gaz trop élevée, vérifiez avec un manomètre)
Venturis du brûleur
Figure 12.3 Aspect et caractéristiques de la flamme
Figure 12.2, Venturis du brûleur
40 RÉGLAGE
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
NDK-34-i R.1er juillet
12.3 Placement du restricteur de la prise d’air
Pour ajuster la prise d’air, desserrez les deux vis qui maintiennent le restricteur en place.
Le restricteur doit être en position fermée pour le gaz naturel et ouvert pour le propane.
Gaz naturel
: restricteur d’entrée d’air en position
fermée (comme envoyé)
Propane : restricteur d’entrée d’air en position
ouverte
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
DÉPANNAGE 41
13.0 DÉPANNAGE
ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien
qualifié.
Avant de suivre les étapes du guide de dépannage suivant,
12.3.1
Vérifiez que l'alimentation 120VAC du
transformateur 6V CC est correcte.
12.3.2
Vérifiez que la batterie de secours du module de
commande et les piles de la télécommande sont neuves et
installées avec la polarité correcte.
12.3.3
Vérifiez que toutes les connexions entre les
faisceaux de câblage et les composants du système sont
correctes et positives.
Probl
ème
La veilleuse ne s'allume pas
Cause
Alimentation électrique
interrompue ou débranchée
Câblage débranché
La veilleuse ne reste pas
allumée
12.3.4
Vérifiez que la liaison de communication est établie
entre la télécommande et le module de commande
Komfort 8K1.
12.3.5
Vérifiez que la pression d'entrée est conforme à la
pression d'entrée recommandée. Au besoin, réglez le
régulateur de pression de ligne.
12.3.6
Pour isoler la fonctionnalité à distance du système de
commande lors du dépannage, mettre le sélecteur
ON/OFF/REMOTE du module de commande sur ON.
Solution
Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil ou utilisez la batterie de
secours.
Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées si vous
utilisez la batterie de secours comme source d'alimentation.
Utilisez le schéma de câblage de ce manuel pour déterminer si toutes les
connexions de câblage sont bien fixées et correctes.
Le sélecteur du module de
commande n'est pas réglé
correctement
Alimentation en gaz coupée
Vérifiez que le sélecteur ON/OFF/RENITE est en mode ON ou REMOTE.
Commutateur LP/NG du
système de commande non
engagé
Pas de propane dans le réservoir
Vérifiez que le commutateur du module de commande est réglé sur le
type de carburant gazeux correct.
Vérifiez le réservoir de propane. Faites l'appoint si nécessaire.
Pression de gaz faible
Consultez un plombier ou un fournisseur de gaz.
Vérifiez les vannes d'arrêt à distance de l'appareil. Il y a généralement une
vanne près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus de (1)
soupapes entre l'appareil et la conduite de gaz principale.
Peut être causé par des situations telles qu'une ligne pliée, un diamètre ou
un tuyau trop étroit, ou une pression de canalisation basse.
La flamme de la veilleuse n'entre
pas en contact avec le capteur de
rectification de flamme sur
l'ensemble veilleuse
La flamme de la veilleuse
est toujours allumée ou
ne s'éteint pas
42 DÉPANNAGE
Système de commande réglé
sur le mode d'allumage
veilleuse à la demande
Vérifiez que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du capteur de
flamme et s'étend suffisamment sur le brûleur pour l'allumage.
Réglez le système de commande en mode d'allumage veilleuse
intermittente. Reportez-vous à la section
10.8.7, SÉLECTION DE L'ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE à la page 37.
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK- 34-i R.1er juillet
Probl
ème
La flamme du brûleur ne
s'allume pas
Cause
Solution
INTERRUPTEUR À bascule
ON/OFF en position ON
Placez l'interrupteur à bascule en position OFF.
Alimentation en gaz coupée
Vérifiez la présence de plusieurs coupures dans la conduite
d'alimentation. Vérifiez que l'alimentation en gaz est activée.
Faible alimentation en gaz
Consultez le plombier ou le
fournisseur de gaz. Vérifiez le
réservoir de propane. Faites l'appoint
si nécessaire.
Câblage débranché ou incorrect
Vérifier si le câblage est défectueux ou incorrect. Reportez-vous À LA
FIGURE 10.1, SCHÉMA DE CÂBLAGE, page ??.
Orifice du brûleur bouché
Le pilote et le brûleur
s'éteignent pendant le
fonctionnement
Flamme de la veilleuse
Vérifiez que la flamme de la veilleuse est correctement dirigée vers le
brûleur à allumage. Voir dépannage de la flamme de la veilleuse dans ce
chapitre.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement
Pas de commande de chaleur
Remplacez les piles.
Pas de propane dans le réservoir
Vérifiez le réservoir de propane. Faites l'appoint si nécessaire.
Vérifiez que la télécommande est sous tension et que le thermostat est
désactivé.
Reportez-vous à la section 9.1, ASSEMBLAGE DE LA VITRE, page 28.
Installation incorrecte
de l'ensemble de vitre
Installation incorrecte du bouchon
d'aération
Réglez si nécessaire.
Obstruction du bouchon d'aération
Éliminez les débris si nécessaire.
Inclinaison incorrecte sur la
ventilation horizontale
Une augmentation de 1/4” (6mm) pour chaque déplacement de 12”
(305mm) est requise sur la ventilation horizontale
Fuite des gaz d'échappement dans la
chambre de combustion
Tirage excessif
Présence de suie sur le verre
Éliminez le blocage.
Emplacement incorrect de la bûche
Vérifier l'absence de fuites et réparer si nécessaire.
Il peut être nécessaire d'installer ou de modifier un restricteur.
Reportez-vous à la section 6.3, ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE
RESTRICTION, page 17.
Reportez-vous à la section 9.4, INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE
BÛCHES, page 30.
Réglages de venturi incorrects
Il peut être nécessaire d'ouvrir légèrement les volets d'air venturi pour
laisser davantage d'air pénétrer dans le mélange gazeux. Reportez-vous à
la section 11.2.1, VENTURIS DU BRÛLEUR, page 39.
Installation incorrecte du bouchon
Réglez si nécessaire.
d'aération
Obstruction du bouchon d'aération
#NDK-34-i R.1er juillet
Éliminez les débris si nécessaire.
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
DÉPANNAGE 43
Probl
ème
La flamme s'allume en
bleu et s’élève au-dessus
du brûleur
Aucune réaction à la
commande
Cause
Réglage incorrect du venturi
Solution
Il peut être nécessaire de fermer légèrement le volet d'air du venturi
pour laisser moins d'air pénétrer dans le mélange gazeux. Reportezvous à la section 11.2.1, VENTURIS DU BRÛLEUR, page 39.
Installation incorrecte du bouchon
d'aération
Réglez si nécessaire.
Obstruction ou fuite du système
d'aération
Vérifiez l'étanchéité des tuyaux d'évent et l'absence de débris sur le
bouchon d'évent. Réparez les tuyaux d'aération ou éliminez les débris du
bouchon d'aération, si nécessaire.
Remplacez les piles.
Piles de secours ou piles de la
télécommande faibles
Aucune
communication
entre la télécommande et le
module de commande
Reprogrammez la télécommande au module Komfort 8K1. Reportez-vous
à la section
10.2, INITIALISER LE SYSTÈME DE COMMANDE KOMFORT 8K À LA
PAGE 34.
Un nombre maximum d'allumages
Réinitialisez le module de commande Komfort 8K1. Reportez-vous au
ou de restaurations de flamme ayant chapitre 10.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE COMMANDE
échoué a été atteint
KOMFORT 8K à la page 34.
44 DÉPANNAGE
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK- 34-i R.1er juillet
14.0 ENTRETIEN
ATTENTION : L'installation et la réparation ne devraient être
effectuées que par un technicien qualifié. L'appareil doit être inspecté
avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien de
maintenance professionnel. Un nettoyage plus fréquent peut s'avérer
nécessaire en raison de peluches excessives de la moquette, du
matériau de literie, etc Il est impératif que les compartiments de
commande, les brûleurs et les passages d'air de circulation de
l'appareil soient propres. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les
composants.
14.4 Ensemble de vitre
AVERTISSEMENT : La zone de l'appareil doit être dégagée et exempte
de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
IMPORTANT : Tout écran de sécurité, protection ou barrière retiré
pour l'entretien de l'appareil doit être remplacé avant d'utiliser
l'appareil.
Effectué par : Propriétaire
14.1 Chambre de combustion
ATTENTION : N'utilisez pas l'appareil si le verre est retiré, fissuré ou
cassé. Utilisez des gants de protection pour manipuler les composants
de l'ensemble de verre cassés ou endommagés.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de matériaux de substitut.
AVERTISSEMENT : Évitez de heurter ou de claquer l'ensemble de verre.
Évitez les produits abrasifs. NE nettoyez pas le verre lorsqu'il est
chaud.
Effectué par : Technicien qualifié
Fréquence : Chaque année
Action :
Fréquence : Chaque année
Action :
•
•
•
•
Passer l'aspirateur et nettoyer tous les débris dans la chambre
de combustion qui ne sont pas censés y être.
Inspecter et faire fonctionner l'ensemble de loquet inférieur.
Vérifier que l'ensemble n'est pas obstrué. Les poignées doivent
avoir une tension de ressort, mais doivent pouvoir se déplacer
librement vers l'avant.
14.2 Ventilateur
ATTENTION : Étiquetez tous les fils avant des débrancher lors de
l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent entraîner
un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon
fonctionnement après l'entretien.
Effectué par : Technicien qualifié
Préparer une zone de travail suffisamment grande pour
accueillir l'ensemble de verre sur une surface plane et stable.
Déposer l'écran de sécurité et le cadre en verre.
•
Nettoyer la vitre avec un produit de nettoyage pour vitres de
cheminée approprié à l'aide d'un chiffon doux. N'utilisez pas de
produits abrasifs. Veillez à ne pas rayer la vitre lors du nettoyage.
•
Réinstallez la vitre et l'écran de sécurité. N'utilisez pas la
cheminée sans écran de sécurité.
Effectué par : Technicien qualifié
Fréquence : Chaque année
Action :
•
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
•
•
•
Débrancher le ventilateur du courant électrique et de l'aspiration.
•
•
Les roulements sont étanches et ne nécessitent aucun graissage.
Nettoyer la vitre avec un produit de nettoyage pour vitres de
cheminée approprié à l'aide d'un chiffon doux. N'utilisez pas de
produits abrasifs. Veillez à ne pas rayer la vitre lors du nettoyage.
Vérifiez que la vitre ne présente pas de fissures, de rayures ou d'entailles.
Vérifiez que la vitre est intacte et qu'elle n'est pas endommagée.
Remplacez la vitre et l'ensemble n° 701-032T si nécessaire.
Seulement Hussong Mfg. Co., Inc. fournira le remplacement de
l'ensemble de vitre comme une unité complète.
14.3 Système de ventilation
REMARQUE : Si le système d'aération/admission d'air est démonté
pour une raison quelconque, réinstallez-le conformément aux
instructions fournies lors de l'installation. Reportez-vous à la section
6.0 à la page 36.
Effectué par : Technicien qualifié
Fréquence : Chaque année
Action :
•
Un examen du système de ventilation est nécessaire.
•
Inspectez l'état de l'évent et de la borne d'évent pour
détecter toute suie ou obstruction et corriger si présent.
•
Le débit d'air de combustion et de ventilation ne doit
pas être obstrué.
#NDK-34-i R.1er juillet
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
ENTRETIEN 45
14.5 Brûleur et système de veilleuse
L'ensemble brûleur peut être déposé pour faciliter l'accès au
compartiment de commande. Voir Section 9.5 Enlever et installer le
panneau de commande à la page 29 pour les instructions.
Vérifiez que l'alimentation en gaz est activée et remplie. Consultez le
plombier ou le fournisseur de gaz si nécessaire.
Effectué par : Technicien qualifié
Fréquence : Chaque année
Action :
•
Passer un aspirateur sur tous les composants du système de brûleur.
•
Vérifier l'étanchéité de tous les tubes, raccords, tuyaux et
autres composants de transport de gaz accessibles.
Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la
veilleuse ou le dispositif de rectification de flamme. Contrôler
visuellement le voyant de la veilleuse lors du fonctionnement.
Inspectez et assurez-vous que l'éclairage du brûleur principal se produit
dans les (4) secondes de l'ouverture de la vanne de gaz principale.
Vérifier si le câblage est défectueux ou incorrect et corriger ou
remplacer si nécessaire. Vérifier que les ouvertures d'air primaires
(orifices du brûleur) ne sont pas obstruées, en particulier à proximité
de la veilleuse.
•
•
•
•
Vérifier visuellement le motif de la flamme du brûleur lorsqu'il
est en marche. Les flammes doivent être stables et ne doivent
pas s’élever ou flotter.
Tester et mesurer le temps de réponse du système de sécurité
anti-flamme en cas de panne de flamme. Il doit mettre l'arrêt de
sécurité hors tension dans un délai maximum de (30) secondes.
Apparence correcte de la flamme de la veilleuse
Flammes jaunes et paresseuses-aucun ajustement nécessaire
Apparence idéale des flammes
Figure 14.2, Aspect correct de la flamme de la veilleuse et du brûleur
Ports du brûleur
Figure 14.1, Système de brûleur
46 ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet
15.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur local. Contactez votre revendeur local pour connaître la disponibilité et les prix.
L'avertissement suivant concerne les pièces de rechange de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris du plomb, dont l'État de Californie sait qu'il cause
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
Panneau de contrôle Dexen - gaz naturel
NK34-D350 Orifice du brûleur au gaz naturel n° 47 GAUCHE et
700-247
DROITE
Panneau de contrôle Dexen - propane
NK34-D351 Orifice du brûleur au gaz naturel n° 54 ARRIÈRE
Valve de gaz Dexen MH3V - gaz naturel
700-254
DEX-3VN Orifice du brûleur de propane #1,20mm GAUCHE et
700120M
DROITE
Vanne de gaz Dexen MH3V - propane
DEX-3VLP Orifice du brûleur de propane n° 68 ARRIÈRE
Module de commande Komfort 8K1
700-2681
DEX-8K1 Kit de conversion Dexen - gaz naturel
NCK-NK34-D
Module de commande aux 300
DEX-AUX3 Kit de conversion Dexen - propane
Faisceau de câblage principal
DEX-MWH Brûleur gauche
NK34-350
AUX1 faisceau de câblage
DEX-AWH Brûleur droit
NK34-351
Ensemble de veilleuse PSE IPI Dexen
LCK-NK34-D
DEX-191 Brûleur arrière
Ensemble de veilleuse PSE IPI Dexen propane
NK34-035
DEX-191-1 Tuyau flexible noir de 24”
Transmetteur Dexen (télécommande)
Inverseur de faisceau de câblage
700223F
DEX-TWH Raccord évasé de 15” x brasé
700227F
Orifice de la veilleuse - gaz naturel n° .018 NG
700-094-P Batterie – 6V
Orifice de la veilleuse – propane n° 012LP
700-095-P
DEX-BP
VERRE ET PIÈCES EN VERRE
Verre avec joint 21,5” x 29,875”
KITS
D'ÉCLAIRAGE
701-032
Cantonnière
NDK34-005
Joint pour verre
700224B
DEX-RC3 Raccord évasé de 7” x brasé
Kit d'éclairage – Lit de braise
NK34-LKT
900-006
KIT DE VENTILATEUR
BARRIÈRES DE SÉCURITÉ
Avant de l'écran de mission voûté
Avant de l'écran de porte entièrement voûté des
Kit de ventilateur
RT34A-FPDSF
COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES
Prairies
Avant de l'écran Prairie
Écran rectangulaire avant
NK34-028
RT34A-MSF
RT34-PSF
Vanne d'arrêt manuelle des gaz
700-203
RT34-RSF
Outil de verrouillage de la vitre
NDK34-012T
Outil de bouton de programme
NDK34-RPT
COUVERCLES
Capot vierge (4 pièces)
RT34-004
Enveloppes vierge 4 côtés (paquet de 4)
RT34-008
ENSEMBLE DE BÛCHES
Ensemble de bûches traditionnel
NK34-500
RT34-2740
Bûche #1
N34-1
Enveloppe de 30” x 44” (1 pièces)
RT34-3044
Bûche #2
N34-2
Enveloppe de 33” x 46” (1 pièces)
RT34-3346
Bûche #3
N34-3
RT34-CUS
Bûche #4
N34-4
RT34-ACUS
Bûche #5
N34-5
Bûche #6
N34-6
Enveloppe de 27” x 40” (1 pièces)
Voile personnalisé
Voile voûté personnalisé
#NDK-34-i
Hussong Manufacturing Co., Inc
BON DE COMMANDE Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577 USA
#NDK-34-i R.1er juillet
Bûche #7
Braises de laine minérale
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
N34-7
900-REMB
ENTRETIEN 47
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Couverture de la garantie
Année 1 : Pièces et main-d'œuvre*
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit à
l'acheteur initial cet appareil à gaz Kozy Heat, à compter de la date
d'achat, qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au
moment de la fabrication. L'enregistrement de la garantie de votre
foyer ne nécessite pas l'envoi de documents à Hussong Mfg Veuillez
conserver votre preuve d'achat indiquant la date d'achat ainsi que le
numéro de série et le modèle de votre foyer pour toute réclamation
future au titre de la garantie.
•
Si un défaut est constaté au cours de la période de garantie, le
client doit contacter son concessionnaire agréé dans les 30 jours.
30 jours : Pièces et main-d'œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules
Matériau des joints
Verre et barrage média
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Toutes les pièces et tous les matériaux, à l'exception des
éléments énumérés dans la garantie de 30 jours et des
exclusions ou limitations qui peuvent s'appliquer.
*Hussong Mfg. émettra le remboursement de la main-d'œuvre à un
détaillant autorisé uniquement. Hussong Mfg ne sera pas responsable
des frais résultant d'un service effectué par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 à vie : Pièces uniquement
•
•
•
•
•
•
•
•
Chambre de combustion
Échangeur thermique
Bûches
Tube de brûleur ou poêle
Coque extérieure
Écran(s) thermique(s)
Vitre avant (choc thermique uniquement)
Doublure réfractaire pour chambre de combustion (à l'exclusion des
panneaux en émail et en verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Cet appareil doit être installé par un technicien de maintenance agréé ou un prestataire agréé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
permanence conformément aux instructions du manuel du propriétaire, sinon la garantie est annulée.
Cette garantie n'est pas transférable et n'est faite qu'à l'acheteur d'origine.
Cette garantie exclut l'usure normale de l'appareil, considérée comme une utilisation normale dans le temps.
La décoloration et une légère expansion, contraction ou mouvement de certaines pièces, entraînant un bruit, sont normales et ne sont pas un
défaut.
La garantie est automatiquement annulée si le numéro de série ou l'étiquette de test de l'appareil est retiré ou si l'appareil est
modifié ou altéré de quelque manière que ce soit.
La garantie est annulée si l'appareil est soumis à une immersion dans l'eau ou à des périodes prolongées d'humidité ou de
condensation. Tout dommage causé à une partie de l'appareil en raison de l'eau ou par les intempéries résultant, mais sans s'y limiter,
d'une installation incorrecte de cheminée/ventilation annulera également cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes d'installation et de fonctionnement tels que les conditions environnementales, les arbres à
proximité, les bâtiments, les sommets, les montagnes, ventilation inadéquate, décalages excessifs, pressions d'air négatives causées par
des systèmes mécaniques.
Les composants de cheminée et autres accessoires non fabriqués par Hussong Mfg. utilisés lors de l'installation de cet appareil ne
sont pas couverts par cette garantie.
Les dommages causés aux surfaces ou aux accessoires plaqués, le cas échéant, par des rayures, des empreintes digitales, des éléments
fondus ou d'autres sources externes laissés sur les surfaces par l'utilisation de produits nettoyants ne sont pas couverts par cette
garantie.
Il est expressément convenu et compris que cette garantie est la seule obligation de Hussong Mfg et le seul recours de l’acheteur pour
les équipements de foyer défectueux. Hussong Mfg est libre de toute responsabilité pour les dommages causés par cet appareil, ainsi que
les frais de désagrément et les matériaux. Les dommages accessoires ou consécutifs ne sont pas couverts par cette garantie. Dans
certains États, l'exclusion des dommages accessoires ou indirects peut ne pas s'appliquer. Hussong Mfg ne sera pas tenu à des garanties
implicites et cette garantie remplacera toutes les garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie fournie par Hussong Mfg. Toute garantie étendue à l'acheteur par le
détaillant/distributeur, qu'elle soit expresse ou implicite, est par les présentes exonérée et le recours de l'acheteur est expressément
limité aux garanties énoncées dans les présentes.
Toute pièce réparée ou remplacée pendant la période de garantie limitée sera garantie selon les termes de la garantie limitée pour une
période ne dépassant pas la durée restante de la garantie limitée d'origine.
Toute pièce de rechange réparée après la période de garantie inclura une garantie de 90 jours sur les pièces
La Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée à l'aide d'un numéro RGA pré-autorisé ou d'une photo du
composant défectueux. Le non-respect de ces deux informations peut entraîner un refus de réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité des appareils à chauffer un espace souhaité, car de nombreux facteurs peuvent avoir une
incidence sur les performances de chauffage de chaque maison. Il faudrait tenir compte de l’emplacement de l’appareil, de la taille
de la pièce, de la conception de la maison, des conditions environnementales, de l’isolation et l'étanchéité de la maison.
Hussong Mfg se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis, dans la conception, le matériel, les
spécifications, et les prix. Hussong Mfg se réserve le droit de discontinuer les modèles et les produits.
#NDK-34-i R.1er juillet 2022
Hussong Mfg Co., Inc. Kozy Heat Fireplaces
Juillet 2018
GARANTIE
48 LISTE DES PIÈCES DE
Hussong Mfg. Co., Inc. Kozy Heat
#NDK-34-i R.1er juillet

Manuels associés