Kozyheat Lakefield XL Gas Stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Kozyheat Lakefield XL Gas Stove Manuel du propriétaire | Fixfr
LAKEFIELD- 2 2 - L
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
o
Modèle n LXL-22-L
Poêle à gaz autoportant (à évacuation directe)
English and French installation manuals are available through your local
dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez
votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous recommandons de confier
l’installation et l’entretien de nos poêles
et foyers à des professionnels certifiés
à titre de spécialistes en appareils à
gaz par un organisme reconnu, tel le
NFI (É.-U.), le WETT (au Canada)
ou l’APC (au Québec).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des consignes de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles et des dommages matériels.
─ N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz
ou liquide inflammable près de cet appareil
ou de tout autre appareil.
─ QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• À partir du téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz
et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
─ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique.
N’utiliser aucun autre gaz, sauf si le kit de
conversion certifié pour cet appareil est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE !
RISQUE DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec cet appareil réduit
le risque de brûlure en cas de contact accidentel
avec la vitre chaude et doit être installé pour protéger
les enfants et autres personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
LXL-22-L
Rapport no 21-739
Rév. 1, 4.20.2022
À partir du numéro de série :
22 LX2200001 18
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence.
FÉLICITATIONS !
Vous voilà propriétaire d’un poêle à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à
cœur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le poêle à gaz au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de
40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers et de poêles à gaz, au bois et électriques, des
façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer ou
d’un poêle à gaz est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes
fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous
avons à cœur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi
la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au
maximum de votre poêle à gaz Kozy Heat.
Jim Hussong
Président
Dudley Hussong
Président du conseil d’administration
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’ information :
Nom du modèle :
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement du poêle à gaz :
Nom du détaillant :
Téléphone du détaillant :
Notes :
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
3
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ........... 3
TABLE DES MATIÈRES ........................................................... 5
1.0
1.1
1.2
1.3
INTRODUCTION ...................................................................... 7
Certification de l’appareil ........................................................... 7
Avis - Proposition 65 de la Californie ........................................ 7
Exigences pour l’État du Massachusetts................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8
Spécifications de chauffage ...................................................... 8
Spécifications électriques.......................................................... 8
Dimensions de l’appareil ........................................................... 9
Écran pare-étincelles et surcadres .......................................... 10
3.0 ENCADREMENT ................................................................ 11
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Planification de l’installation .................................................... 11
Dégagements aux matériaux combustibles ............................ 12
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison ................... 13
Installation dans une alcôve .................................................... 14
Installation dans un foyer en maçonnerie ................................ 15
Installation du poêle extérieur couvert..................................... 16
4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ ................... 18
4.1 Conversion de gaz ................................................................. 18
4.2 Installation de la conduite de gaz ............................................ 18
5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON ............................. 19
5.1 Terminaison d’évacuation verticale ......................................... 19
5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ..... 20
6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION .................................................... 21
6.1 Systèmes de cheminée approuvés ......................................... 21
6.2 Exigences du conduit d’évacuation ......................................... 21
6.3 Restriction d’évacuation .......................................................... 22
6.4 Installation du conduit d’évacuation ........................................ 23
6.5 Conversion de cheminée de Classe A/maçonnerie ................. 26
6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire ....................... 27
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ ........................................ 28
7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre ........................... 28
7.2 Installation du cadre vitré .......................................................... 28
7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ................................ 29
7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle ........................... 30
8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ............................................... 31
8.1 Spécifications électriques ......................................................... 31
8.2 Exigences de câblage .............................................................. 31
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION .......................................... 32
Préparation du module de contrôle Komfort 8K1 .................... 33
Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1 .................. 33
Arrêt automatique de sécurité ................................................ 33
Utilisation du bloc-piles de secours ........................................ 33
Minuterie 7 jours du système de contrôle ............................... 33
Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1... 33
Indications de diagnostic additionnelles.................................. 33
Utilisation de la télécommande ............................................... 34
10.0 AJUSTEMENTS ..................................................................... 38
10.1 Tests de pression ................................................................... 38
10.2 Ajustement des flammes du brûleur ....................................... 39
11.0 DÉPANNAGE ......................................................................... 42
12.0 ENTRETIEN ........................................................................... 45
12.1 Chambre de combustion ........................................................ 45
12.2 Ventilateurs ........................................................................... 45
12.3 Système de cheminée ............................................................ 45
12.4 Cadre vitré.............................................................................. 45
12.5 Système de brûleur et veilleuse.............................................. 46
13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE .................................... 47
14.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE .................................................... 49
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
5
SECTION 1 INTRODUCTION
1.0 INTRODUCTION
Certification de l’appareil - Exigences pour l’État du Massachusetts
1.1 Certification de l’appareil
1.3.3 Plaque signalétique
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.),
et est conforme aux normes suivantes :
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en
permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds audessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec
la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz
à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en
caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut :
«GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AUDESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17 2017, Appareils au gaz pour utilisation à haute altitude
(disponible en français et en anglais)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au
Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada).
1.2 Avis - Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains
produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de
combustion évacué à l’extérieur, reconnu par l’État de la Californie
comme cause d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la
reproduction. Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov.
1.3 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans
tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des
fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du
Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est
située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute
construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les
terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées :
1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de
carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale,
le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de
secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être
installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit
vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est
installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure
desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le
propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux
d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un
professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne
peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le
propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer
aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période
de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie
avec alarme soit installé.
1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone
approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément
aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être
homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting
Standards).
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
1.3.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié
que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.3.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du
NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et
installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation
ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles.
1.3.6 Exigences pour les fabricants
1.3.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation)
fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du
système d’évacuation doivent inclure :
•
Des instructions détaillées pour l’installation du système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
•
Une liste complète des pièces requises pour le système de
cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.3.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation)
NON fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour
l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de
cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes
doivent être satisfaites par le fabricant :
•
•
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board»
(Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce
système doivent inclure une liste de pièces et des instructions
d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de
toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes
les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées
avec l’appareil, un fois l’installation terminée.
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
7
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
2.0 SPÉCIFICATIONS
Spécifications de chauffage -Spécifications électriques
2.1 Spécifications de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Maximum
40 000 Btu/h
(11,72 kW)
40 000 Btu/h
(11,72 kW)
Puissance Minimum
22 000 Btu/h
(6,448 kW)
22 000 Btu/h
(6,448 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,5 po c.e.
(0,87 kPa)
10 po c.e.
(2,49 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1 po c.e.
(0,25 kPa)
2,7 po c.e.
(0,67 kPa)
3,20 mm
1,90 mm
Dim. d’orifice du
brûleur (DMS)
2.1.1 Installations à haute altitude
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Consulter le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, la norme CSAB149.1, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, les
autorités locales, ou les codes ayant juridiction dans votre région,
concernant les directives de recalibrage («derate guidelines»).
2.1.1.1 Installations aux États-Unis
Consulter les directives de l’AGS (American Gas Association) pour la
méthode de recalibrage des appareils à gaz. Pour les altitudes
supérieures à 2000 pieds (610 m), la puissance de chauffe nominale
doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m)
au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Installations au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m),
la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être
réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m).
2.2 Spécifications électriques
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et de 6 ampères.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Dimensions de l’appareil
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DU DESSUS
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
CÔTÉ DROIT
FIGURE 2.1 Dimensions du LXL-22-L
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
9
SECTION 2 SPÉCIFICATIONS
Écran pare-étincelles et surcadres
2.4 Écran pare-étincelles et surcadres
AVERTISSEMENT : Un écran pare-étincelles servant à réduire le risque
de brûlure contre la vitre chaude est fourni avec cet appareil et doit
être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé
par l’écran pare-étincelles de Hussong Mfg. Co. Inc., conçu pour cet
appareil.
Voir les instructions d’installation à la section 7.1, INSTALLATION DU
PARE-ÉTINCELLES ET DU SURCADRE (page 28).
LX22-FRSF
Écran rectangulaire (sans surcadre)
LX22-PSF
Écran et surcadre Prairie
LX22-APSF
Écran et surcadre Prairie arqué
FIGURE 2.2 Dimensions de l’écran pare-étincelles et des surcadres
10
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
3.0 ENCADREMENT
SECTION 3 ENCADREMENT
Planification de l’installation
3.1 Planification de l’installation
•
L’installation pour alcôve permet d’installer le poêle à gaz à
l’intérieur d’une section renfoncée d’une pièce. Pour plus
d’information, voir la section 3.4, INSTALLATION DANS UNE
ALCÔVE (page 14).
•
L’installation pour foyer en maçonnerie permet d’installer le
poêle à gaz à l’intérieur d’un foyer existant en maçonnerie. Pour
plus d’information, voir la section 3.5, INSTALLATION DANS UN
FOYER EN MAÇONNERIE (page 15).
•
Si vous prévoyez convertir cet appareil au propane, il est plus facile
d’effectuer la conversion de gaz avant d’installer le poêle à gaz. Voir
le manuel du kit de conversion no LCK-LX22L-D pour les
instructions de conversion détaillées. Pour accéder au système de
brûleur et veilleuse (avant et après l’installation), voir la section 7.4,
RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE
(page 30).
3.1.1 Choix d’emplacement de l’appareil
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, cet appareil
doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des
rideaux.
•
Ce poêle à gaz doit être installé sur une surface de niveau
horizontal capable de supporter le poêle à gaz et le conduit
d’évacuation. Déterminez les exigences d’installation du conduit
d’évacuation avant de procéder à l’encadrement de l’appareil.
•
Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de
la grande quantité de chaleur que ce poêle à gaz produira.
3.1.2 Support et protection de plancher
•
Cet appareil doit être posé directement sur une surface de bois ou
de matériau incombustible (aucun prélart, linoléum ou tapis)
couvrant toute la largeur et la profondeur du poêle à gaz.
•
Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis
(moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un
plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en
métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de
l’appareil.
•
Si l’appareil doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une
plateforme solide (pleine) et continue doit être construite en
dessous de l’appareil.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
11
SECTION 3 ENCADREMENT
Dégagements aux matériaux combustibles
3.2 Dégagements aux matériaux combustibles
La FIGURE 3.1 ci-dessous donne les dégagements minimums pour les options d’installation typiques. Voir la FIGURE 3.2 (page 13) pour les dimensions
d’encadrement (ouverture brute) assurant les dégagements minimums exigés.
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles
Du dessus de l’appareil aux murs latéraux adjacents
3 po
76 mm
Du dessus de l’appareil au mur arrière
3 po
76 mm
Des coins du dessus de l’appareil aux murs
1-1/2 po
38 mm
Du plancher au plafond
68-1/4 po
1734 mm
Du dessus de l’appareil au plafond
36-1/4 po
920 mm
2-1/4 po
57 mm
Du dessus du conduit horizontal au plafond
FIGURE 3.1 Options d’installation typiques
12
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Encadrement d’ouverture brute de la terminaison
3.3 Encadrement d’ouverture brute de la
terminaison
Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’encadrement d’ouverture
brute de la terminaison d’évacuation du poêle à gaz doit être conforme
à tous les dégagements spécifiés de ce manuel, et construite
conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs
doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce.
L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être conforme
à la section 5.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU
D’ÉVACUATION (page 20). N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU
D’ÉVACUATION DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé.
Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre
du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural d’une
terminaison horizontale.
Terminaison horizontale minimum
(Gaz naturel et Propane)
Plafond
3.3.1 Dégagements
•
•
•
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
la surface du dessus du conduit horizontal au coupe-feu mural.
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
aux surfaces des côtés et du bas du conduit horizontal.
Un dégagement minimum de 2-1/4 po (57 mm) est exigé entre le
dessus du conduit d’évacuation et le plafond. Le conduit
horizontal, après le coupe-feu mural, doit maintenir un
dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à
toutes les surfaces du conduit.
3.3.2 Terminaisons verticales
Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit
d’évacuation, pour les terminaisons verticales.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant
des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
3.3.3 Terminaisons horizontales
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit
horizontal.
•
Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux
combustibles de 1 po (25 mm) doivent être installés pour tout
conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou
extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des
matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour
•
cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter
les instructions du fabricant du système de cheminée pour
déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez
les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu doit traverser le
mur, de façon à maintenir les dégagements exigés.
FIGURE 3.2 Dimensions d’encadrement pour terminaison horizontale minimum
3.3.3.1 Installation et encadrement du coupe-feu mural
1.
2.
3.
•
Mesurez la distance entre le plancher du poêle à gaz et le centre
du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les
dimensions de la FIGURE 3.2 utilisent un coude Simpson DuraVent.
Découpez et encadrez une ouverture dans le mur assurant le niveau
horizontal du conduit d’évacuation, à la hauteur du coupe-feu mural.
Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du conduit
d’évacuation.
Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.2 sont testées
avec un conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po de Simpson Duravent. Les
dimensions des produits d’autres fabricants peuvent varier.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
13
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation dans une alcôve
3.4 Installation dans une alcôve
La FIGURE 3.3 montre une vue en plan d’une installation typique
dans une alcôve. L’installation dans une alcôve peut comporter une
façade, comme le montre la FIGURE 3.4, pour dissimuler le conduit
d’évacuation et son coude, pourvu que les dégagements minimums
exigés soient respectés.
Les dégagements minimums DOIVENT être maintenus pour assurer
une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et du conduit
d’évacuation à l’intérieur de l’alcôve.
Plafond
Façade de l’alcôve
Le manteau de 8 po
(203 mm) arrive à
égalité avec le bas de
la façade de l’alcôve
FIGURE 3.3 Encadrement dans une alcôve typique
FIGURE 3.4 Encadrement dans une alcôve avec façade
14
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation dans un foyer en maçonnerie
3.5 Installation dans un foyer en
maçonnerie
La FIGURE 3.5 ci-dessous montre un foyer en maçonnerie dans
lequel le poêle à gaz pourra être installé.
Comme le montre la FIGURE 3.5, la bordure de 3/4 po (19 mm) du
manteau peut commencer à 40-1/2 po (1029 mm) au-dessus du
plancher, et la tablette de 6 po (152 mm) du manteau peut
commencer à 44 po (1118 mm) au-dessus du plancher.
La FIGURE 3.5 montre que les dégagements aux côtés en matériaux
combustibles, à l’avant (tel un piédroit de manteau ou un mur latéral
adjacent) sont de 3 po (76 mm), mesurés à partir de l’ouverture du
foyer en maçonnerie; ces côtés peuvent avoir une projection non
limitée vers l’avant, tel qu’indiqué sur la figure.
Cette installation n’exige pas d’âtre ni de matériau incombustible
devant le poêle à gaz.
Bordure
non limité
FIGURE 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
15
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du poêle extérieur couvert
3.6 Installation du poêle extérieur couvert
3.6.2 Exigences d’installation
L’installation d’un poêle extérieur couvert permet d’installer le poêle à
gaz dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du
contact direct des précipitations.
•
Calculez les dimensions de votre avant-toit, en suivant les
instructions de la FIGURE 3.6 ci-dessous.
•
L’enveloppe isolante continue du bâtiment et la membrane
d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être
interrompues par l’installation du poêle à gaz. Voir FIGURE 3.7
(page 17).
3.6.1 Écrans pare-étincelles
•
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
L’utilisation de ce poêle à gaz est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences d’installation du présent
manuel doivent être respectés.
Suivez les instructions et illustrations de cette section pour la
procédure d’installation.
AVANT-TOIT
ARRIÈRE DU
POÊLE À GAZ
CÔTÉ DU
POÊLE
À GAZ
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50%
(ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du poêle à gaz.
DEVANT DU
POÊLE À GAZ
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de
la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds (3,1 m) au-dessus de la base du poêle
à gaz, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. De plus, la largeur de
l’avant-toit, de CHAQUE côté du poêle à gaz (C), doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus.
FIGURE 3.6 Installation du poêle extérieur couvert - 1
16
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 3 ENCADREMENT
Installation du poêle extérieur couvert
INTÉRIEUR
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interrompues par
l’installation du poêle à gaz
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
Structure autoportante
(enceinte étanche aux intempéries)
FIGURE 3.7 Installation du poêle extérieur couvert - 2
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
17
4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
SECTION 4 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
Conversion de gaz - Installation de la conduite de gaz
4.1 Conversion de gaz
NOTE : Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément.
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce poêle à gaz est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir
au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de conversion.
4.2 Installation de la conduite de gaz
ATTENTION : L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. Dans
l’État du Massachusetts, l’installation doit être faite seulement par
un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½
psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi
(3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de
gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de
gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants différents, consultez
les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce poêle à gaz est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x
18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Acheminez la conduite de gaz jusqu’à l’intérieur du poêle à gaz.
La conduite de gaz doit être acheminée jusqu’au point où le
robinet d’arrêt manuel se raccorde à la conduite de gaz flexible.
Voir la FIGURE 2.1, Dimensions du LXL-22-L (page 9).
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur (en option).
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Tableau 4.1, Pressions de gaz recommandées à l’entrée
Pression de gaz
Gaz naturel
Propane
Pression d’entrée
Minimum
5 po c.e. (1,25 kPa)
11 po c.e. (2,74 kPa)
Pression d’entrée
Maximum
10 po c.e. (2,49 kPa)
13 po c.e. (3,24 kPa)
18
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
5.1 Terminaison d’évacuation verticale
AVERTISSEMENT : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un
conduit de cheminée desservant un appareil à combustible solide.
Voir la FIGURE 5.1 ci-dessous pour les dégagements des
terminaisons d’évacuation verticales.
Ouverture
d’évacuation
la plus basse
Chapeau
approuvé
Minimum
12 po (0,30 m)
Conduit
d’évacuation
approuvé
Pente du toit = x/12
H - Hauteur minimum entre le
toit et l’ouverture d’évacuation
la plus basse
Hauteur min. (H) à partir du toit
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat jusqu’à 6/12
1,0
0,30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1,25
0,38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1,5
0,46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2,0
0,61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2,5
0,76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3,25
0,99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4,0
1,22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5,0
1,52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6,0
1,83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7,0
2,13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7,5
2,27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8,0
2,44
FIGURE 5.1 Dégagements du chapeau d’évacuation vertical
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
19
SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON
5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
Installations au Canada
Installations aux États-Unis
A
Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Dégagement à une porte ou fenêtre ouvrante.
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour prévenir la
condensation sur la fenêtre).
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Dégagement vertical à un soffite ventilé situé au-dessus de la terminaison en-deçà d’une
distance horizontale de 2 pieds (61 cm) à partir du bord de la terminaison.
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Dégagement à un soffite non ventilé.
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Dégagement à un coin extérieur.
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
G
Dégagement à un coin intérieur.
0 po (0 cm)
H
Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur /
régulateur de gaz.
0 po (0 cm)*
3 pieds (91 cm) de distance
horizontale, mesurée à partir du
milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pieds (4,57 m)
I
Dégagement à la sortie d’évent du régulateur de gaz.
3 pieds (91 cm)
*
J
Dégagement à une prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
K
Dégagement à la prise d’air de ventilation mécanique.
6 pieds (1,83 m)
3 pieds (91 cm) au-dessus,
si à moins de 10 pieds (3 m)
de distance horizontale.
Massachusetts: 10 pieds (3 m)
7 pieds (2,13 m)†
*
*
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée sur un terrain public.
M
Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon.
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
N
Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation horizontales.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation verticales (pouvant être de même hauteur).
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Dégagements au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise.
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Permis seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la
chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co., Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit)
d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non ventilé).
20
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
Systèmes de cheminée approuvés
6.1 Systèmes de cheminée approuvés
6.2 Exigences du conduit d’évacuation
Cet appareil requiert un système de conduit coaxial de 4 po (102 mm)
pour l’évacuation et de 6-5/8 po (168 mm) pour la prise d’air.
NOTE : Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour
assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats.
Les exigences du conduit d’évacuation s’appliquent au gaz naturel
et au propane.
L’utilisation de conduit d’évacuation coaxial flexible 4 po x 6-5/8 po
n’est pas approuvée avec ce poêle à gaz.
Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des
fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales) : American
Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney
Supply, Inc., Selkirk et Simpson DuraVent. Voir la section 6.1.1 ci-après.
*SI VOUS INSTALLEZ UN SYSTÈME DE CHEMINÉE METAL FAB
avec cet appareil, l’adaptateur (pièce no 4DDA) doit être utilisé. Voir la
section 3.3, ENCADREMENT D’OUVERTURE BRUTE DE LA
TERMINAISON (page 13) pour plus d’information.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium
flexible 4 po dia. de l’un des fabricants de système de cheminée
approuvés lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée
existante en maçonnerie ou en métal de Classe A d’au moins 7 po de
diamètre intérieur. Voir la section 6.5 (page 26) pour plus d’information.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles
colinéaires 3 po x 3 po avec un réducteur 4 po x 6-5/8 po s’il est
combiné à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x
8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7
po (dia. int.). Voir la section 6.6 (page 27) pour plus d’information.
•
La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la
configuration du conduit d’évacuation et le type de gaz utilisé.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du
conduit d’évacuation à l’appareil, une fois le poêle à gaz installé.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de
tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans
thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des
matériaux isolants sans revêtement homologués incombustibles
selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) au-dessus, au-dessous
et de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal doit être
maintenu au coupe-feu mural. Des coupe-feu muraux assurant les
dégagements requis aux matériaux combustibles doivent être
installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des
murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être
isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant,
pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être
conforme aux exigences et restrictions décrites dans ce manuel.
6.1.1 Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po
Tableau 6.1, Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po
Fabricant de système de cheminée
No de pièce du chapeau d’évacuation
American Metal Products
(Ameri-Vent)
4DHCS
4DHC
4D36S
BDM
DVR6-HCP
DVR6-HC
DVR6-VCLP
DVR6-SNK14
DVR6-SNK36
Simpson DuraVent
46DVA-HC
46DVA-HSC
46DVA-HSCH
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-SNK36
46DVA-HTC
ICC
TM-4HT
TM-4RHT
TM-4ST36
4DHT
Metal Fab
L’adaptateur 4DDA doit être utilisé 4DST36
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC04
VDV-VC04
VDV-SNC0414
VDV-SNC0436
Selkirk
4DT-HC
4DT-HCR
4DT-VC
4DT-ST36
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
21
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Restriction d’évacuation
6.3 Restriction d’évacuation
6.3.2 Restricteur du déflecteur
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent
varier avec l’altitude, le type de gaz, la configuration d’évacuation et
d’autres facteurs. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le
conduit d’évacuation peut être restreint par la plaque de restriction
(fournie dans le paquet de pièces) et/ou en ajustant le restricteur
pivotant intégré, situé au déflecteur de sortie du poêle à gaz.
Pour les réglages recommandés de restriction d’évacuation, voir la
section 10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS
L’INSTALLATION) (page 40).
Ce poêle à gaz est livré avec le restricteur du déflecteur réglé en
position 1 (ouverture maximale). La position 1 crée le moins de
restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. Pour régler le
restricteur du déflecteur :
1.
Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur
du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée).
3.
Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du
déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment.
4.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
6.3.1 Plaque de restriction
À l’expédition, tous les anneaux de la plaque de restriction sont intacts,
donc une fois installée, la restriction d’évacuation est la plus élevée. Les
(2) anneaux du centre peuvent être éjectés. Pour créer moins de
restriction, retirer seulement le premier anneau du centre ; pour créer
encore moins de restriction, retirer aussi le deuxième anneau du centre.
Suivez les instructions de la FIGURE 6.1 pour installer la plaque de
restriction avant de raccorder le conduit d’évacuation, ou pour installer la
plaque de restriction en passant par le déflecteur interne du poêle à gaz,
si le conduit d’évacuation est déjà raccordé.
Plaque de restriction
Pliez les pattes à un angle d’env. 80° pour que la tension
ainsi créée la maintienne en place, une fois installée
Retirez l’anneau du centre
pour créer moins de restriction
Retirez tous les anneaux
internes pour créer encore
moins de restriction
Glissez la plaque de restriction dans la buse
d’évacuation située sur le dessus du poêle à
gaz, en dirigeant les pattes vers vous, avant
de raccorder le conduit d’évacuation
Si vous installez la plaque de restriction lorsque le conduit
d’évacuation est déjà raccordé, insérez-la par le déflecteur
interne du poêle à gaz en dirigeant les pattes vers vous.
FIGURE 6.2 Réglages du restricteur du déflecteur
FIGURE 6.1 Installation de la plaque de restriction
22
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Terminaisons verticales
6.4 Installation du conduit d’évacuation
6.4.1 Terminaisons verticales avec
Gaz naturel et Propane
SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Coude de 90° (non applicable) (B) Chapeau d’évacuation
(i) Terminaisons verticales - Minimum / Maximum :
36 po (914 mm) de longueur verticale minimum / 50 pieds (15,24 m)
de longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
23
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Terminaisons horizontales
6.4.2 Terminaisons horizontales avec
Gaz naturel et Propane
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
(i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
(i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + 24 po (610 mm) course
horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + 8 pieds (2,44 m)
course horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
(iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum :
48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + 12 pieds (3,6 m)
course horizontale maximum + chapeau d’évacuation
(ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum :
36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation
SCHÉMA 2 TERMINAISONS HORIZONTALES - GAZ NATUREL ET PROPANE
(A) Coude de 90°
(B) Chapeau d’évacuation
24
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conduit d’évacuation combiné
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
La terminaison d’évacuation doit être à l’intérieur de la zone ombrée
de la FIGURE 6.3.
Maximum de (5) coudes de 90°. Pour chaque coude de 90°
additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire
3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit
d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°. Pour chaque coude de 45° utilisé, vous devez
soustraire 18 po (457 mm) de la longueur maximale permise du
conduit d’évacuation.
(6,1 m)
25 pieds (7,6 m) d’élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6 m) de
course horizontale maximum = 50 pieds (15,2 m) de longueur totale
•
(9,14 m)
6.4.2 Conduit d’évacuation combiné avec
Gaz naturel et Propane
(15,2 m)
(12,9 m)
(6,1 m)
FIGURE 6.3 Conduit d’évacuation combiné
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
25
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie
6.5 Conversion de cheminée de Classe A /
cheminée en maçonnerie
Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion
d’évacuation directe pour cheminées en métal de Classe A et
cheminées en maçonnerie, en utilisant le conduit d’évacuation flexible
de 4 po (102 mm) de l’un ou l’autre des fabricants de système de
cheminée indiqués à la section 6.1, SYSTÈMES DE CHEMINÉE
APPROUVÉS (page 21).
SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO
(A) Coude de 90°
(B) Rétro-connecteur
(C) Adaptateur supérieur
(D) Chapeau d’évacuation
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un
ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez les instructions du SCHÉMA 3 montrant les configurations
permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une
cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie) traversant un
plafond. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers
la cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie).
6.5.1 Configurations d’évacuation avec conduit
flexible de 4 po
IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente
montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale.
10 pieds (3,05 m) minimum de
conduit flexible 4 po
50 pieds (15,24 m) maximum
de conduit flexible 4 po
IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être
installé lorsque la section horizontale du conduit d’évacuation a une
élévation minimum (tel que montré à la figure ci-contre).
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin
pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou
endommager le conduit flexible.
L’option d’installation du conduit d’évacuation indiquée ci-dessous
permet une course horizontale de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po
(610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible.
(i)
Terminaisons verticales Minimum / Maximum :
Coude 90° + 24 po (610 mm) longueur maximum de conduit
horizontal + coude 90° + rétro-connecteur + 10 pieds (3,05 m)
longueur minimum de conduit aluminium flexible 4 po / 50 pieds
(15,24 m) longueur maximum de conduit aluminium flexible 4 po
+ adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation
26
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
24 po (610 mm) maximum
de conduit horizontal
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION
Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire
6.6 Conversion de cheminée
coaxiale à colinéaire
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un
ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE
(A) Coude de 90°
(C) Solin de toit
(B) Adaptateur coaxial à colinéaire
(D) Chapeau d’évacuation
Suivez les instructions du SCHÉMA 4 qui montre les configurations
permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une
cheminée existante en maçonnerie. Faites passer le conduit
d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en
maçonnerie.
6.6.1 Configurations d’évacuation
coaxiale à colinéaire
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation
exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les
12 po (305 mm) de course horizontale.
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé
avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de
l’abrasion ou endommager le conduit flexible.
L’option ci-dessous permet d’installer un conduit horizontal ayant
une course de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm)
(maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible.
(i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum :
Coude de 90° + 24 po (610 mm) maximum de conduit d’évacuation
horizontal + adaptateur coaxial-à-colinéaire +10 pieds (3,05 m) de
longueur minimum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po /
50 pieds (15,24 m) de longueur maximum de conduit aluminium
flexible 3 po x 3 po + solin de toit + chapeau d’évacuation
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
24 po (610 mm) maximum
de conduit horizontal
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
27
7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
7.1 Installation du pare-étincelles
et du surcadre
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
Installation du pare-étincelles et du surcadre - Cadre vitré
7.2 Installation du cadre vitré
7.1.1 Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce poêle à gaz si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un
personnel d’entretien certifié ou qualifié.
1.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du
poêle à gaz.
Voir la FIGURE 7.2 et les instructions suivantes.
2.
Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière du pareétincelles/surcadre) avec les fentes du châssis du poêle à gaz.
3.
•
Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. Voir la
FIGURE 7.1.
Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes.
7.2.1 Retrait du cadre vitré
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Repérez les (2) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut
du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les
loquets de la bride au haut du cadre vitré.
3.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour
retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre vitré.
7.1.2 Surcadre
1.
S’il est installé, retirez le pare-étincelles.
7.2.2 Installation du cadre vitré
2.
Alignez le surcadre par-dessus le pare-étincelles.
1.
3.
Repérez les (4) languettes à l’arrière du surcadre, et pliez à la
main les languettes pour fixer le surcadre au pare-étincelles.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré
avec le rail inférieur du cadre vitré.
2.
Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du
poêle à gaz.
Utilisez l’outil fourni pour tirer les (2) loquets pour les verrouiller
avec la bride au haut du cadre vitré.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
4.
5.
Alignez les languettes à encoches (situées a l’arrière du pareétincelles) avec les fentes du châssis du poêle à gaz.
6.
Soulevez légèrement le pare-étincelles avec le surcadre pour
insérer les languettes dans les fentes, et abaissez-les en place.
•
Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des
fentes.
Loquets à
ressort
Rail inférieur
du cadre vitré
FIGURE 7.2 Retrait et installation du cadre vitré
FIGURE 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles
28
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
o
Installation du jeu de bûches n LX22-500
7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500
ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés
du brûleur. Une position incorrecte des bûches peut affecter l’apparence
des flammes et créer d’importants dépôts de suie sur les bûches et la vitre.
•
Si vous devez effectuer une conversion au propane, faites-le
maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les
instructions fournies avec le kit.
•
Les numéros de bûches sont marqués sur chaque bûche. Voir les
instructions et illustrations suivantes pour positionner correctement
les bûches.
1. Placez la bûche LX1 sur la plaque appui-bûche arrière, tel que
montré à la FIGURE 7.3.
2. Alignez les trous au bas de la bûche LX2 avec les tiges de position
correspondantes situées du côté gauche du brûleur et fixez la
bûche LX2 en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
3.
Alignez la bûche LX3 avec l’encoche du panneau de braises et
fixez en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
4.
Alignez les trous au bas de la bûche LX4 avec les tiges de
position correspondantes situées du côté droit du brûleur et fixezla en place, tel que montré à la FIGURE 7.3.
5.
Alignez la bûche LX5 avec la tige de position du côté gauche de la
bûche LX1 et l’encoche de la bûche LX2 et fixez-la en place, tel
que montré à la FIGURE 7.4.
6.
Alignez la bûche LX6 avec la tige de position au centre de la
bûche LX1 et l’encoche au centre du panneau de braises, tel que
montré à la FIGURE 7.4.
7.
Alignez la bûche LX7 avec la tige de position du côté droit de la
bûche LX1 et l’encoche du côté droit du panneau de braises, tel
que montré à la FIGURE 7.4.
8.
Alignez la bûche LX8 avec l’encoche dans le panneau de braises,
tel que montré à la FIGURE 7.4.
9.
Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la
braise en laine de roche sur les bûches et le brûleur.
FIGURE 7.3 Bûches de base
FIGURE 7.4 Installation finale
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
29
SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ
Retrait et installation du panneau de contrôle
7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle
AVERTISSEMENT: Pour éviter des brûlures ou dommages matériels,
utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants,
si le brûleur et/ou la veilleuse ont été allumés.
AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS cet appareil sans le joint
d’étanchéité en place, sous le panneau de contrôle. Si ce joint est
endommagé, il doit être remplacé.
ATTENTION: Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (installés ou
préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
Retrait du contour du brûleur (4 vis)
Voir la FIGURE 7.5 pour les instructions ci-dessous.
7.4.1 Retrait du panneau de contrôle
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Repérez le robinet d’arrêt manuel, installé par le technicien. Fermez
le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position OFF (sens
horaire).
3. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré.
4. Retirez le jeu de bûches.
5. Retirez les clips de fixation retenant les panneaux (réfractaires ou
en verre) à l’intérieur de la chambre de combustion.
6. Retirez le panneau à cendres.
7. Retirez le contour du brûleur. Il y a (2) vis sur la paroi arrière de la
chambre de combustion, et (2) vis à l’avant du plancher de la
chambre de combustion. Retirez les (4) vis retenant le contour du
brûleur et retirez-le de la chambre de combustion.
8. Retirez les (2) vis retenant l’ensemble de brûleur. Retirez le tube de
brûleur (avec l’obturateur coulissant du venturi qui y est encore
attaché) de l’orifice du brûleur et sortez-le de la chambre de
combustion.
9. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle.
Soulevez le panneau de contrôle et retirez-le de la chambre de
combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité
situé en dessous.
Retrait de l’ensemble de brûleur (2 vis)
7.4.2 Installation du panneau de contrôle
1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en
alignant les trous du panneau de contrôle avec les trous et les vis
d’alignement au plancher de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ
QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. Fixez le
panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment.
2. Réinstallez l’ensemble de brûleur. Positionnez le tube du brûleur sur
l’orifice du brûleur en alignant la languette de l’obturateur coulissant
du venturi avec les fentes de la fixation du venturi. Alignez les trous
de l’ensemble du brûleur avec les trous au plancher de la chambre
de combustion. Fixez en place avec les (2) vis retirées
précédemment.
3. Réinstallez le contour du brûleur. Alignez les trous du contour du
brûleur avec les (2) trous dans la paroi arrière de la chambre de
combustion et les (2) trous au plancher de la chambre de
combustion. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment.
4. Réinstallez le panneau à cendres.
5. Réinstallez les panneaux (réfractaires ou en verre) et fixez-les avec
les clips de fixation retirés précédemment.
6. Réinstallez le jeu de bûches.
7. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles.
8. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON
(sens antihoraire).
9. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, le bon fonctionnement
du poêle à gaz et de tous les composants électriques.
30
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
Retrait du panneau de contrôle (8 vis)
FIGURE 7.5 Retrait et installation du panneau de contrôle
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie
quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour
faire remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de
gaz qui a été en contact avec l’eau
Spécifications électriques - Exigences de câblage
8.2 Exigences de câblage
Le schéma de câblage de cet appareil est illustré à la FIGURE 8.1
(voir ci-dessous).
AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre électrique : Cet
appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant
une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché
directement dans une prise de courant à trois alvéoles. Ne pas
couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche.
8.1 Spécifications électriques
•
Pour fonctionner, le système Komfort 8K1 exige une alimentation
électrique de 120 Volts c.a. et/ou le bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours permettra le réglage de
hauteur de flammes du brûleur.
•
Les systèmes de ventilateurs et d’éclairage ne fonctionneront pas
avec le bloc-piles de secours.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code
ANSI/NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada).
VENTILATEURS
VEILLEUSE
RACCORD ROUGE
(DÉTECTEUR DE FLAMME)
TRANSFORMATEUR
6 V C.C.
MODULE DE CONTRÔLE
KOMFORT 8K1
RACCORD NOIR
(ALLUMEUR)
AUX 300
VALVE DE GAZ
DEXEN MH3V
ON
FICHE (MÂLE)
REMOTE
OFF
HI
LOW
LP
AUX 3
(VENTILATEURS)
NG
AUX1
AUX2
FICHE (MÂLE)
BLOC-PILES
6 V C.C.
(avec fusible 1 amp.)
EV1
ORANGE
(VEILLEUSE)
EV2
VERT
(BRÛLEUR)
NOIR
ROUGE
ROUGE
ROUGE
TERRE
INTERRUPTEUR
À BASCULE
«ON/OFF»
FIGURE 8.1 Schéma de câblage Komfort 8K1
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
31
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des
dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout
près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible.
Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
•
C.
D.
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Utilisez seulement la main pour actionner le robinet manuel d’arrêt
de gaz. N’utilisez aucun outil. Si le robinet ne tourne pas à la main,
n’essayez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le
forcer ou tenter de le réparer peut causer un feu ou une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de
contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Cette
vitre doit être remplacée uniquement par un technicien d’entretien certifié
ou qualifié.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être
posés sur cet appareil, ni près de celui-ci.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers liés aux
surfaces très chaudes et s’en éloigner pour éviter des brûlures ou que
leurs vêtements ne prennent feu.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à
des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y
a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour
éteindre l’appareil (position «OFF»).
9.
Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
10.
Appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour
allumer l’appareil (position «ON»)..
3.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
11.
4.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui
allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer
la veilleuse à la main.
Si l’appareil ne s’allume pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur de gaz.
5.
Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz (installé par un
technicien d’entretien qualifié).
6.
Tournez le robinet manuel en sens horaire
OFF
à la position OFF.
7.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout près du plancher. Si vous sentez du
gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, allez à l’étape suivante.
8.
Tournez le robinet manuel en sens antihoraire
ON
POWER
ON/OFF
à la position ON.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
Si l’appareil est allumé (à «ON»), appuyez sur la touche POWER de
la télécommande pour éteindre l’appareil (position «OFF»).
3.
2.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, si des travaux
d’entretien doivent être effectués.
4.
Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz (installé par un
technicien d’entretien qualifié).
Tournez le robinet manuel en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Lorsque ce poêle à gaz sera allumé la première fois, de la condensation apparaîtra sur la vitre. Ceci est normal pour tous les poêle à gaz et disparaîtra
après un certain nombre de minutes. Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de
laisser le ventilateur du poêle à gaz arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture.
Ce poêle à gaz peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et
n’affecte nullement le rendement ou la durée de vie de ce poêle à gaz.
32
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Préparation du module de contrôle Komfort 8K1 - Indications de diagnostic additionnelles
9.1 Préparation du module de contrôle
Komfort 8K1
9.6 Séquence d’allumage du système de
contrôle Komfort 8K1
1.
Réglez à OFF l’interrupteur à bascule ON/OFF principal.
2.
Déballez les composants de la télécommande.
Le module de contrôle Komfort 8K1 fera un (1) essai d’allumage, pour
une période d’environ 60 secondes.
3.
Install (3) piles AAA (incluses dans le paquet de pièces) dans le
logement à piles de la télécommande.
4.
Branchez le transformateur dans une prise de courant c.a.
5.
Connectez le ventilateur au module AUX 300 (FIGURE 8.1, page 31).
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) dans ce
délai de (60) secondes, le système Komfort 8K1 tombera en mode
verrouillé. Le module de contrôle affichera un code d’erreur (voir la
section 9.7), puis un voyant DEL rouge/vert clignotera, indiquant que le
système est en mode verrouillé.
9.2 Initialisation du système de contrôle
Komfort 8K1
9.6.1
1.
9.6.1.1
Vérifiez que le commutateur ON/OFF/REMOTE est en position
REMOTE. Un voyant DEL vert clignotera trois fois.
2.
Avec un objet mince (ex. un trombone), enfoncez et relâchez le
bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE.
3.
Le module de contrôle émettra un «bip» et allumera un voyant DEL
vert durant 10 secondes.
4.
Pendant que le voyant DEL vert clignote, appuyez sur la touche
POWER de la télécommande. Le module de contrôle émettra un
double «bip» pour indiquer que la télécommande est initialisée
avec le système de contrôle.
•
Réinitialisation du module de contrôle
après verrouillage
Débranchement de l’alimentation électrique
Débranchez l’alimentation électrique du module de contrôle. Après
environ (5) secondes, rebranchez l’alimentation électrique.
9.6.1.2
Commutateur ON/OFF/REMOTE
•
Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module
de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le
commutateur ON/OFF/REMOTE à REMOTE. Le module de
contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip.
•
Ce système de contrôle exécutera une auto-commande d’arrêt de
sécurité après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur.
Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module
de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le
commutateur ON/OFF/REMOTE à ON. Le module de contrôle
allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. La séquence
d’allumage recommencera.
9.4 Utilisation du bloc-piles de secours
9.7 Indications de diagnostic additionnelles
Cet appareil fonctionnera sur le bloc-piles de secours lors d’une panne
de courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers
facteurs : qualité des piles, fréquence d’allumage, etc.
Les codes de diagnostic suivants servent d’outils de dépannage
additionnels.
Installez les piles de secours seulement lors d’une panne de courant.
Ne laissez pas les piles installées dans le bloc-piles de secours.
Le voyant DEL rouge clignote (1) fois, puis un voyant DEL rouge/vert
clignote (verrouillage)
9.3 Arrêt automatique de sécurité
9.5 Minuterie 7 jours du système de contrôle
Si votre système de contrôle Komfort 8K1 est réglé au mode «Veilleuse
sur demande» («Pilot-on-demand») et que durant 7 jours consécutifs le
brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de
sécurité standard du système Komfort 8K1.
Dès que vous activerez le mode «Veilleuse sur demande», la minuterie
7 jours commencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants, votre
brûleur s’allume, le système remettra la minuterie à zéro pour compter
un autre délai de 7 jours.
Voir la section 9.8.7 (page 35) pour plus d’information sur la sélection du
mode d’allumage de la veilleuse.
Voici comment vérifier si votre système est réglé au mode d’allumage
«Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») :
•
L’écran de la télécommande affichera l’icône de VEILLEUSE
(flocon de neige avec le mot «Pilot»).
•
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois, puis un voyant DEL rouge/vert
clignote (verrouillage)
•
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône de la VEILLEUSE et appuyez sur SELECT.
3.
Avec les touches HAUT/BAS, activez (ON) ou désactivez (OFF) le
mode «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand»), puis appuyez
sur SELECT.
•
Un seul «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le
mode «Veilleuse sur demande» est activé.
•
Un double «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le
mode «Veilleuse sur demande» est désactivé.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
Erreur due à un voltage insuffisant de la bobine d’allumage à
l’allumeur de la veilleuse. Éliminez la condition de verrouillage (voir
la section 9.6.1 ci-dessus) et faites un essai d’allumage. Si cette
condition persiste, remplacez le module de contrôle.
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois, puis un voyant DEL rouge/vert
clignote (verrouillage)
•
Erreur due à une alimentation de gaz inadéquate. Vérifiez que la
pression d’entrée de la conduite de gaz est correcte.
•
Erreur due à la détection d’une fausse flamme ou à un court-circuit
d’un fil de connexion du détecteur de flamme. Vérifiez que les fils de
connexion du détecteur de flamme de la veilleuse sont correctement
connectés au module de contrôle, et qu’il n’y a aucun court-circuit
des fils de connexion.
•
Erreur due à la déconnexion d’un fil du détecteur de flamme et/ou de
l’allumeur. Vérifiez que la tige du détecteur de flamme de la
veilleuse, la tige de l’allumeur et le capuchon de veilleuse sont
propres.
Pour sélectionner le mode d’allumage de veilleuse désiré :
1.
Erreur due au commutateur de sélection du type de combustible, qui
est mal positionné ou qui est endommagé. Vérifiez que ce
commutateur de sélection est correctement positionné. Si cette
condition persiste, remplacez le module de contrôle.
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
33
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation de la télécommande
ÉTAT D’ALIMENTATION
DU POÊLE À GAZ
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
DÉSIRÉE DU THERMOSTAT
THERMOSTAT
VERROUILLAGE DE
SÉCURITÉ-ENFANTS
HAUTEUR DE FLAMME
ÉCRAN ACL
(À CRISTAUX
LIQUIDES)
VITESSE DU VENTILATEUR
INDICATEUR DE
TRANSMISSION
AUXILIAIRE RÉGLABLE
VOYANT DE FAIBLE
CHARGE DES PILES
SORITE RÉGLABLE
(ON/OFF)
INDICATEUR DU
NIVEAU DE RÉGLAGE
VEILLEUSE «SUR DEMANDE»
TOUCHE «POWER»
TOUCHE «MENU»
TOUCHE «SELECT»
TOUCHE FLÉCHÉE «HAUT»
AFFICHAGE DE LA
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
TOUCHE FLÉCHÉE «BAS»
FONCTION MINUTERIE
9.8 Utilisation de la télécommande
9.8.1 Mode Repos
La télécommande passera en mode Repos lorsqu’on l’allume («ON») et
qu’aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir toutes les fonctions.
En mode Repos, seules les fonctions actives sont affichées.
34
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
9.8.2 Mode Veille
La télécommande passera en mode Veille si aucune touche n’est
sélectionnée dans un délai de (5) minutes. Appuyez sur la touche
POWER pour réactiver la télécommande en mode normal allumé
(«ON»). Une fois le mode normal rétabli, les fonctions actives sont
affichées.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation de la télécommande
9.8.3
Affichage de la température
Pour modifier l’unité de température affichée (Celsius/Fahrenheit) :
Retirez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
Positionnez le commutateur à l’unité de température désirée (°C ou °F).
Réinstallez les piles et le couvercle du logement des piles.
9.8.6
Lorsque le système est allumé (position «ON»), appuyez sur la touche
POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil.
•
Vous pouvez accéder aux fonctions AUX1, AUX2, et «Veilleuse sur
demande» lorsque la télécommande est éteinte (à «OFF»). Seules
les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est
éteinte.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
9.8.7
9.8.4
Verrouillage de sécurité-enfants
Pour verrouiller la télécommande afin d’éviter un fonctionnement sans
surveillance :
Appuyez simultanément sur les touches MENU et FLÉCHÉE HAUT et
tenez-les enfoncées durant 4 secondes pour activer ou désactiver la
fonction Verrouillage de sécurité-enfants.
9.8.5
Pour éteindre l’appareil
Choix du mode d’allumage de veilleuse
(Intermittent ou Veilleuse sur demande)
Ce système comporte une option de «Veilleuse sur demande», pour
passer du système d’allumage à étincelle (Intermittent) au système de
Veilleuse sur demande. Le mode «Veilleuse sur demande» permet de
garder la chambre de combustion chaude et d’établir un tirage dans le
conduit d’évacuation, permettant au brûleur de s’allumer avec moins de
perturbations dues aux courants d’air.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez l’icône de
VEILLEUSE («Pilot») et appuyez sur SELECT .
3.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, activez («ON») ou
désactivez («OFF») le mode de Veilleuse sur demande («Pilot-OnDemand»), puis appuyez sur SELECT.
•
Veilleuse sur demande activée : L’icône d’indication de
transmission clignote et le module de contrôle émet un (1) seul
«bip». Alors, l’écran de la télécommande affiche l’icône de
VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»).
•
Veilleuse sur demande désactivée : L’icône d’indication de
transmission clignote et le module de contrôle émet deux (2) «bips».
Alors, l’écran de la télécommande n’affiche pas l’icône de
VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»).
Pour allumer l’appareil
Lorsque le système est éteint (position «OFF»), appuyez sur la touche
POWER de la télécommande pour allumer l’appareil.
•
L’appareil fera un essai d’allumage de la veilleuse (si la fonction
«Veilleuse sur demande» est désactivée [OFF]). Dès que la flamme
de veilleuse sera allumée (courant redressé), le brûleur s’allumera.
•
À chaque fois que l’appareil passe de la position OFF à ON, le
brûleur s’allume au réglage maximal (niveau «High») durant 10
secondes, puis revient au dernier réglage de l’utilisateur.
•
Vous pouvez accéder à toutes les fonctions lorsque la
télécommande est allumée (à «ON»). Seules les fonctions actives
sont affichées lorsque la télécommande est allumée.
•
L’Icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
35
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation de la télécommande
9.8.8 Réglage des flammes
Ce système de contrôle offre (5) niveaux de réglage des flammes. La
hauteur des flammes ne peut pas être ajustée durant les dix (10) premières
secondes suivant l’allumage de l’appareil. Le système de contrôle garde en
mémoire le dernier réglage de hauteur des flammes et reprend
automatiquement ce réglage après le délai de (10) secondes.
Pour ajuster le niveau de réglage des flammes :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône de FLAMME et appuyez sur SELECT.
3.
Avec les touches fléchées HAUT/BAS, ajustez les flammes au
réglage désiré, puis appuyez sur SELECT.
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
•
9.8.10 Réglage de vitesse du ventilateur (en option)
Le ventilateur peut être réglé à trois (3) vitesses différentes :
HAUTE, MOYENNE, BASSE («HIGH, MEDIUM, LOW»).
Le ventilateur est contrôlé par une minuterie intégrée au module de contrôle.
Après l’allumage de l’appareil, cette minuterie attend (3) minutes avant de
démarrer le ventilateur. Lorsque l’appareil s’éteint, le ventilateur reste en
marche durant (12) minutes.
Pour activer cette fonction :
9.8.9 Utilisation du thermostat
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le
thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau
de confort dans une pièce.
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance)
l’icône du VENTILATEUR et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour régler le ventilateur à la
vitesse désirée, puis appuyez sur SELECT.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
Ce système de contrôle requiert une différence de température d’au moins
deux degrés Fahrenheit entre la température ambiante et le réglage de
température demandé, pour que l’appareil s’allume.
Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de
température lorsque le mode thermostat est activé (ON) ou désactivé (OFF).
Pour activer la fonction Thermostat :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en
surbrillance) l’icône du THERMOSTAT et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les touches HAUT/BAS pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
la fonction THERMOSTAT, puis appuyez sur SELECT. La température
de réglage («Set temp») commencera à clignoter. Avec les touches
HAUT/BAS, choisir la température désirée et appuyer sur SELECT.
•
Si la fonction thermostat est activée (ON), le réglage de température
demandée peut être ajusté en tout temps avec les touches fléchées
HAUT/BAS.
•
Lorsque la température ambiante approche de la température
demandée, le système ajuste automatiquement la hauteur des
flammes.
•
Si la température ambiante dépasse la température demandée,
l’appareil éteint le brûleur. L’appareil se rallume lorsque la température
ambiante descend au-dessous de la température demandée.
36
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation de la télécommande
9.8.11 Fonction AUX1 (Kit d’éclairage)
9.8.12 Réglage de la minuterie
L’intensité lumineuse du kit d’éclairage peut être réglée à (4) niveaux :
HAUT, MOYEN, BAS et ÉTEINT (HIGH, MEDIUM, LOW et OFF).
Le système de contrôle offre l’option d’une minuterie réglable, pour
éteindre le brûleur après un certain délai. Le réglage de minuterie
fonctionne par incréments de 15, 30, 45, 60, 90, 120 et de 180 minutes.
Le système garde en mémoire le dernier réglage AUX1 sélectionné à
partir du menu. Cependant, lorsque l’appareil est éteint, la fonction AUX1
est désactivée. La fonction AUX1 (kit d’éclairage) peut être activée (et
ajustée) lorsque la télécommande est éteinte (position OFF), car le
système d’éclairage peut aussi fonctionner lorsque l’appareil est éteint.
Lorsque l’appareil sera rallumé, la fonction AUX1 restaurera le dernier
réglage fait avec la télécommande allumée.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez en surbrillance
l’icône de MINUTERIE («Timer») et appuyez sur SELECT.
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer ou désactiver
la MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
4.
2.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance)
l’icône AUX1 et appuyez sur SELECT.
Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez le réglage de
temps (délai) désiré, et appuyez sur SELECT.
•
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour ajuster le système
d’éclairage à l’intensité désirée.
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
•
L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip»
confirmera que la commande est reçue.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
37
SECTION 10 AJUSTEMENTS
10.0 AJUSTEMENTS
Tests de pression
10.1 Tests de pression
10.1.2 Test de pression au manifold
NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais
de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est
supérieure à ½ psi (3,5 kPa).
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 10.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. Voir le
TABLEAU 10.2.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire. La vis
doit être serrée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold (B), pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
IMPORTANT : La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de
test pour mesurer les pressions de gaz au manifold (sortie) et à
l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de
sortie et le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
10.1.1 Test de pression à l’entrée
NOTE : Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au
réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz.
1.
Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN»)
en sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 10.1.
2.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube 1/4 po D.I.
Tableau 10.1, Pressions à l’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min. - Max.
Min. - Max.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre
pour vous assurer qu’elle se situe entre les réglages de pression
minimum et maximum recommandés (TABLEAU 10.1).
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit
être serrée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Réglages min. - max.
Réglages min. - max.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A), pour
vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression.
Raccord de pression
du manifold (B)
6.
Raccord de test de
pression à l’entrée
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10 po c.e.
(1,25 - 2,49 kPa)
11 po - 13 po c.e.
(2,74 - 3,24 kPa)
Tableau 10.2, Pressions au manifold
1,0 po - 3,5 po c.e.
(0,25 - 0,87 kPa)
2,7 po - 10 po c.e.
(0,67 - 2,49 kPa)
Raccord de test de
pression au manifold
FIGURE 10.1 Raccords de test de pression
38
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2 Ajustement des flammes du brûleur
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le poêle à gaz avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier
selon l’altitude, le type de combustible, la configuration d’évacuation et
d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter d’autres
ajustements pour obtenir le patron de flammes et l’aspect visuel désirés.
10.2.1 Venturi du brûleur
AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
En allumant cet appareil pour la première fois, les flammes du brûleur seront
bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes
passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent
bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes
noires), le réglage d’ouverture du venturi peut nécessiter un ajustement.
Le fait de réduire l’ouverture de l’obturateur d’air d’un venturi (peu importe
sa position) donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut
créer des dépôts de suie sur la vitre. Un obturateur d’air (venturi) plus
ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur.
De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important.
Ajustez-le graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez
l’apparence de flammes désirée.
NOTE : Si de la suie est présente sur les bûches, vérifiez la position
des bûches (section 7.3 à la page 29) avant de faire des ajustements.
Tableau 10.3, Ouverture du venturi (préréglé par le fabricant)
Combustible
Ouverture du venturi
1.
FIGURE 10.3 Venturi du brûleur
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Apparence idéale des flammes)
1/4 po (6 mm) OUVERT
Gaz naturel
Propane
Venturi du brûleur
5/8 po (16 mm) OUVERT
Ouvrez la porte du compartiment de contrôle située au-dessous de
la chambre de combustion du poêle à gaz.
2.
Repérez le levier de réglage du venturi (FIGURE 10.2).
3.
Desserrez l’écrou (à oreilles) de serrage du lever et ajustez le
venturi du brûleur (FIGURE 10.3) tel que requis. Voir les directives
de réglage de flammes à la FIGURE 10.4. Resserrez l’écrou à
oreilles, une fois le réglage terminé.
Flammes orange foncé à pointes noires
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
Déplacer le levier de réglage du venturi vers la droite fera
ouvrir l’obturateur d’air, ce qui augmentera le débit d’air.
Déplacer le levier de réglage du venturi vers la gauche fera
fermer l’obturateur d’air, ce qui réduira le débit d’air.
4.
Refermez la porte du compartiment de contrôle.
Flammes bleues et courte
(Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.)
Levier de réglage du venturi
Vis à oreilles pour
serrer le levier de
réglage du venturi
Flammes sautillantes («ghosting»)
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
OU
(Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre)
FIGURE 10.4 Réglages du venturi selon l’apparence des
flammes
FIGURE 10.2 Emplacement du levier de réglage du venturi
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
39
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2.2 Restriction d’évacuation (après l’installation)
10.2.2.1 Réglage du restricteur du déflecteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer des ajustements.
ATTENTION : Une installation incorrecte du conduit d’évacuation peut
créer un problème de flammes sautillantes ou «ghosting«. Après
l’ajustement des restricteurs d’évacuation, vérifiez l’apparence des
flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et
compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, une plaque de
restriction peut devoir être installée ou modifiée après l’installation du
conduit d’évacuation. L’accès à la sortie d’évacuation peut se faire par le
déflecteur d’évacuation de l’appareil.
Consultez le TABLEAU 10.4 et la FIGURE 10.5 pour ajuster les
restricteurs selon l’apparence des flammes. Laissez chauffer l’appareil
environ 15 minutes avant d’effectuer des ajustements aux restricteurs.
1.
Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré pour accéder au
restricteur du déflecteur.
2.
Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur
du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). La
position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus
de restriction.
3.
Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du
déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment.
4.
Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles.
Tableau 10.4, Ajustement des restrictions selon l’apparence des flammes
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Restriction d’évacuation
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de
restriction
Fermer le restricteur du
déflecteur
Flammes sautillantes Tirage insuffisant
ou «ghosting»*
Trop de restriction
Installer la plaque de
restriction
Ouvrir le restricteur du
déflecteur
Retirer l(es) anneau(x) du centre
de la plaque de restriction, ou
retirer la plaque de restriction
*Si le problème de flammes sautillantes (ou «ghosting») continue après avoir
ouvert le restricteur du déflecteur ou modifié la plaque de restriction, et avoir
vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez
l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié.
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Apparence idéale des flammes)
Flammes orange foncé à pointes noires
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
FIGURE 10.6 Réglage du restricteur du déflecteur
Flammes bleues et courte
(Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.)
Flammes sautillantes («ghosting»)
(Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.)
OU
(Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre)
FIGURE 10.5 Réglages du venturi selon
l’apparence des flammes
40
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 10 AJUSTEMENTS
Ajustement des flammes du brûleur
10.2.2.2 Installation de la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la
chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au
conduit d’évacuation de 4 po (102 mm).
3.
Pliez les pattes de la plaque de restriction (fournie dans le
paquet de composants) à un angle d’environ 80°. Ceci permet de
créer la tension qui la maintiendra en place lorsque la plaque de
restriction sera insérée dans le conduit d’évacuation.
4.
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po
(102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7.
5.
Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de
combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi
arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les
(3) vis retirées précédemment.
6.
Plaque de restriction
Pliez les pattes à un angle d’env. 80 degrés,
pour que la tension ainsi créée maintienne la
plaque de restriction en place, une fois installée
Retirez l’anneau du centre
pour créer moins de restriction
Retirez le deuxième anneau
du centre pour réduire la
restriction au minimum
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm)
en dirigeant les pattes vers vous
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
10.2.2.3 Modification de la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la
chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au
conduit d’évacuation de 4 po (102 mm.
3.
Retirez la plaque de restriction en tirant vers le bas pour la sortir
du conduit d’évacuation de 4 po (102m). Faites les modifications
nécessaires pour obtenir l’apparence des flammes désirée. Voir
le TABLEAU 10.4 et la FIGURE 10.5 (page 40) pour
l’ajustement des restricteurs selon l’apparence des flammes.
4.
Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po
(102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7.
5.
Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de
combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi
arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les
(3) vis retirées précédemment.
6.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
FIGURE 10.7 Accès à la sortie d’évacuation et plaque de restriction
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
41
SECTION 11 DÉPANNAGE
11.0 DÉPANNAGE
ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien
qualifié.
•
Vérifier que le lien de communication est établi entre la télécommande
et le module de contrôle Komfort 8K1.
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la pression
d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur de pression
de l’alimentation de gaz.
•
Pour isoler le fonctionnement de la télécommande du système de
contrôle lors du dépannage, positionner à ON le commutateur
ON/OFF/REMOTE du module de contrôle.
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au transformateur 6 V
c.c. est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont installées (bon sens de polarité) dans
la télécommande et le bloc-piles de secours du module de contrôle.
•
Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et les
composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Problème
La veilleuse ne s’allume pas
La veilleuse ne reste pas
allumée
La flamme de veilleuse est
toujours allumée, ou ne
s’éteint pas
42
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
Cause
Solution
Alimentation électrique
interrompue ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique à l’appareil ou utiliser le bloc-piles de
secours.
Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de
secours est utilisé comme source de courant.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
Commutateur du module de
contrôle mal positionné.
Vérifier que le commutateur ON/OFF/REMOTE est réglé à ON ou à
REMOTE.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier les robinets d’arrêt plus éloignés de l’appareil. Généralement, il y
a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir
plus d’un robinet d’arrêt entre l’appareil et la conduite de gaz principale.
Commutateur LP/NG du module
de contrôle mal positionné.
Vérifier que le commutateur LP/NG du module de contrôle est bien réglé
au type de gaz utilisé.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression
peut être causée par : une canalisation pliée, un tuyau de trop faible
diamètre, ou une pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme
de la veilleuse et le détecteur de
flamme (à redressement) de
l’ensemble de veilleuse.
Vérifier que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du détecteur de
flamme et se propage assez loin sur le brûleur pour l’allumer.
Pour ajuster la flamme de la veilleuse, tourner la vis de réglage de
flamme sur la valve de contrôle de gaz : en sens horaire pour réduire la
flamme, ou en sens antihoraire pour augmenter la flamme.
La vis de réglage de veilleuse n’est
pas bien scellée (ou serrée).
Serrer (ou sceller) la vis de réglage de veilleuse conformément aux
instructions du fabricant. Ne la serrez pas trop.
Système de contrôle réglé au
mode «Veilleuse sur demande».
Réglez le système de contrôle au mode IPI (Intermittent Pilot Ignition),
pour l’allumage intermittent de la veilleuse. Voir la section 9.8.7, CHOIX
DU MODE D’ALLUMAGE DE VEILLEUSE (page 35).
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 11 DÉPANNAGE
Problème
Cause
La flamme du brûleur ne
s’allume pas
Solution
L’interrupteur à bascule ON/OFF est
positionné à ON.
Positionner l’interrupteur à bascule à OFF.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit. Voir la section 8.0, INSTALLATION ÉLECTRIQUE (page 31).
Orifice de brûleur bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
La veilleuse et le brûleur
s’éteignent après avoir
fonctionné
Dépôts de suie sur la vitre
HUSSONG MFG. CO., INC.
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est bien dirigée pour allumer le brûleur.
Voir le dépannage de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse dans cette section.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Vérifiez que la télécommande est allumée (ON) et que le mode Thermo
est désactivé (OFF).
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin.
Le cadre vitré n’est pas installé
correctement.
Voir la section 7.2, CADRE VITRÉ (page 28).
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, si nécessaire.
Pente incorrecte du conduit
d’évacuation horizontal.
Le conduit horizontal exige une pente de 1/4 po (6 mm) d’élévation à tous
les 12 po (305 mm) de course horizontale.
Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau
d’évacuation interne et refluant dans
la chambre de combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Peut nécessiter d’installer et/ou modifier un restricteur d’évacuation.
Voir la section 10.2.2 RESTRICTION D’ÉVACUATION (page 40).
Position incorrecte du jeu de
bûches.
Voir la section 7.3, INSTALLATION DU JEU DE BÛCHES no LX22-500
(page 29).
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement l’obturateur d’air du venturi pour laisser
passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1,
VENTURI DU BRÛLEUR (page 39).
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, si nécessaire.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
43
SECTION 11 DÉPANNAGE
Problème
Flammes bleues et sautant
du brûleur
Aucune réaction aux
commandes
44
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
Cause
Solution
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois fermer légèrement l’obturateur d’air du venturi pour laisser
passer moins d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1,
VENTURI DU BRÛLEUR (page 39).
Installation incorrecte du chapeau
de cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système
de cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation, et de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée, au besoin.
Piles faibles de la télécommande
ou du bloc-piles de secours.
Remplacer les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module de
contrôle.
Reprogrammer la télécommande avec le module Komfort 8K1. Voir la
section 9.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
KOMFORT 8K1 (page 33).
Le nombre maximum d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle Komfort 8K1. Voir la section 9.6,
SÉQUENCE D’ALLUMAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
KOMFORT 8K1 (page 33).
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 12 ENTRETIEN
12.0 ENTRETIEN
ATTENTION : L’installation et les réparations doivent être faites par un
personnel d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant de
l’utiliser et au moins une fois par an, par un personnel d’entretien
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de
poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder
propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de
circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous
les composants.
AVERTISSEMENT : Le lieu d’installation de cet appareil doit être tenu
propre et éloigné de toute matière combustible, incluant l’essence et
tout autre liquide ou gaz inflammable.
Chambre de combustion - Cadre vitré
12.4 Cadre vitré
ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée
ou cassée. Utilisez des gants protecteurs pour manipuler tout
composant de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun matériau de substitution.
AVERTISSEMENT : Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez
aucun produit nettoyant abrasif. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude.
IMPORTANT : Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
12.1 Chambre de combustion
Effectué par : Propriétaire
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Préparer un espace de travail suffisant pour installer le cadre
vitré sur une surface plate et stable.
•
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
Inspecter et actionner les poignées à ressort au haut de
l’appareil. Vérifier qu’elles fonctionnent bien et sans aucune
obstruction. Ces poignées doivent être sous la tension du ressort
et aussi pouvoir être actionnées librement.
12.2 Ventilateurs
ATTENTION : Étiquetez tous les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez
que tout fonctionne correctement.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Retirer l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
•
Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer
non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Réinstaller le cadre vitré et l’écran pare-étincelles. N’utilisez pas
le poêle à gaz sans l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer
non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Inspecter la vitre pour s’assurer qu’elle ne présente aucune
fissure, égratignure ou ébréchure.
•
Débrancher les ventilateurs de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Vérifier que le cadre vitré est bien intact et qu’il n’est pas
endommagé.
•
Les roulements de ventilateurs sont scellés et n’exigent aucune
lubrification.
•
Si la vitre du cadre vitré doit être remplacée, utiliser la pièce de
rechange n° 701-063T.
•
Le remplacement du cadre vitré comme unité complète peut être
fourni seulement par Hussong Mfg. Co., Inc.
12.3 Système de cheminée
NOTE : Tout système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air)
démonté pour quelque raison doit être réinstallé selon les instructions
d’installation. Voir la section 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION (page 21).
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
L’inspection du système de cheminée (conduit d’évacuation et
prise d’air) est requise.
•
Inspecter l’état du système de cheminée et de la terminaison
d’évacuation pour la présence de suie ou d’obstruction. Corriger,
le cas échéant.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être
obstrué.
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
45
SECTION 12 ENTRETIEN
Système de brûleur et veilleuse
12.5 Système de brûleur et veilleuse
Vérifiez que la conduite d’alimentation de gaz est ouverte et remplie
de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz, au besoin.
Certains composants peuvent être retirés pour faciliter l’accès au
système de brûleur et veilleuse. Voir la section 7.0, PRÉPARATION
DU POÊLE À GAZ (page 28).
Voir la FIGURE 12.1 pour l’inspection du système de brûleur. Voir la
FIGURE 12.2 pour le réglage idéal des flammes du brûleur et de la
veilleuse.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Une fois par an
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur.
•
Inspecter tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que
raccords, conduits, tubes et autres composants, pour s’assurer qu’ils
sont exempts de fuite.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flammes de la veilleuse ou du dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes
après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de
gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou
remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier
qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché, surtout près de
la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur
allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni
changer d’intensité.
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du
système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors
tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes.
Position correcte des flammes de veilleuse
Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis
(Réglage idéal des flammes)
FIGURE 12.2 Réglage idéal des flammes (veilleuse et brûleur)
Trous perforés du brûleur
Orifice du brûleur
FIGURE 12.1 Système de brûleur
46
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
SECTION 13 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
L’avertissement suivant concerne les pièces de rechange pour cet appareil.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le plomb qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le
cancer, certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES - LXL-22-L
LX22-D350
Panneau de contrôle - Gaz naturel
DEX-SMN
Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) Dexen - Gaz naturel
LX22-D351
Panneau de contrôle - Propane
DEX-SMLP
Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) Dexen - Propane
DEX-3VN
Valve de contrôle de gaz Dexen MH3V - Gaz naturel
700-236B
Tube flexible noir 36 po (de la conduite à la valve de gaz)
DEX-3VLP
Valve de contrôle de gaz Dexen MH3V - Propane
700-194
Tube flex. 12,5 po long (évasé) x Coude brasé (moulé)
DEX-8K1
Module de contrôle Komfort 8K1
700-190M
Orifice de brûleur 1,90 mm - Propane
DEX-AUX3
Module de contrôle AUX 300
700-320M
Orifice de brûleur 3,20 mm - Gaz naturel
DEX-TWH
Interrupteur à bascule du faisceau de câbles
NCK-LX22L-D
Kit de conversion au gaz naturel
DEX-MWH
Faisceau de câbles principal
LCK-LX22L-D
Kit de conversion au propane
DEX-191
Ensemble de veilleuse - Gaz naturel
LX22-035
Plateau du brûleur
DEX-191-1
Ensemble de veilleuse - Propane
LX22-035S
Tube du brûleur
DEX-RC3
Télécommande Dexen (Émetteur)
DEX-BP
Bloc-piles - 6 Volts
DEX-WRH
Support mural pour télécommande
o
700-094P
Orifice de veilleuse n .018 - Gaz naturel
700-095P
Orifice de veilleuse no .012 - Propane
VITRE ET JOINT DE VITRE
JEU DE BÛCHES TRADITIONNEL
701-063T
Vitre 23,625 po x 18 po avec joint d’étanchéité
LX22-500
Jeu de bûches (8 pièces)
900-006
Joint d’étanchéité de vitre 1-1/8 po et bande adhésive
LX22-LX1
Bûche no LX-1
LX22-005
Cadre de rechange sans vitre (Replacement Valance)
LX22-LX2
Bûche no LX-2
LX22-LX3
Bûche no LX-3
LX22-LX4
Bûche no LX-4
Écran rectangulaire (Full Rect. Screen Front) (Noir)
LX22-LX5
Bûche no LX-5
LX22-PSF
Écran et surcadre Prairie (Prairie Screen Front) (Noir)
LX22-LX6
Bûche no LX-6
LX22-APSF
Écran et surcadre Prairie arqué (Arched PSF) (Noir)
LX22-LX7
Bûche no LX-7
LX22-LX8
Bûche no LX-8
LX22-900E
Panneau réfractaire de braises
900-REMB
Braises en laine de roche
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES ET SURCADRES
LX22-FRSF
COMPOSANTS ADDITIONNELS
900-085
Plaque de restriction 4 po (102 mm)
700-203
Robinet manuel d’arrêt de gaz
JOR-GLT
Outil pour loquets du cadre vitré
ENSEMBLE DE PANNEAUX EN VERRE NOIR
LX22-BG900
Ensemble de panneaux en verre noir
ENSEMBLE DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES
LX22-I900
Ensemble de panneaux réfractaires traditionnels
LX22-M900
Ensemble de panneaux réfractaires en maçonnerie
KIT DE VENTILATEURS
LX22-028
Ensemble de ventilateurs
Hussong Manufacturing Co., Inc.
204 Industrial Park Drive, PO Box 577
Lakefield, MN 56150-0577, USA
LXL-22-L
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
47
SECTION 14 GARANTIE À VIE LIMITÉE
14.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE
Couverture de garantie
Année 1 : Pièces et main-d’œuvre*
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de garantie de votre appareil n’exige aucun envoi de document à
Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la
date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour
toute réclamation de garantie future.
•
Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et bande de rétention des braises
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermiques(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement
à l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le
recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun
dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou
consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer.
Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la
performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces
à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux
spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits.
Juillet 2018
48
LXL-22-L
R.I 4.20.2022
HUSSONG MFG. CO., INC.
KOZY HEAT FIREPLACES

Manuels associés