Dentsply Sirona Ankylos Taper Fragment Extraction Instruments ǀ FR ǀ 2021-01 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Dentsply Sirona Ankylos Taper Fragment Extraction Instruments ǀ FR ǀ 2021-01 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Ankylos®
Instruments d’extraction de fragment conique
Description du système
Le système d’implant Ankylos® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents
manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les
implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres
composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et
prothétiques.
Indications
●
●
●
Instruments de réparation pour le retrait de fragments coniques
Extraction d’un pilier, fracturé au niveau de l’épaulement d’un implant Ankylos®
ou Ankylos® C/X
Alésoir M1,6
Taraud M1,6
Tige d’extraction
Insert de clé à cliquet pour tige d’extraction
Dispositif de centrage
Extracteur de fragments de vis
Extraire un fragment de vis d’implants Ankylos® ou Ankylos® C/X
Contre-indications
●
●
®
Fracture d’un pilier Cercon (vous ne pouvez utiliser que l’extracteur de
fragments de vis)
Avertissements
Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des composants
Ankylos®. Les composants Ankylos® ne doivent être utilisés que conformément
à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de
chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du
travail et la prévention des accidents. Les composants Ankylos® sont destinés à
être utilisés pour un usage médical / de chirurgie dentaire conjointement avec le
système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la
façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous ces
aspects soient élucidés. Pour un utilisateur non expérimenté en matière de
procédures ayant cours pour la prothèse sur implants, les indications
présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en œuvre
selon les règles de l’art soit assurée. Ainsi, nous conseillons de recourir à une
initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur
doit être expérimenté en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les
domaines du diagnostic et de la planification préopératoire et / ou les
procédures techniques ayant cours au laboratoire. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non
conforme au domaine d’applications indiqué.
Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents
mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un
de nos produits.
Des risques demeurent malgré une mise en œuvre correcte des instruments de
réparation :
● L’implant est endommagé au niveau du cône de connexion et faute de
pouvoir y adjoindre une structure prothétique dans les règles de l’art, doit
être retiré.
● En cas de fracture de la vis de serrage interne au même niveau que le pilier
implantaire, les conditions de travail sont nettement plus difficiles.
Dans de rares cas, les complications suivantes ont été signalées quant à
l’utilisation des instruments :
● Inhalation ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient
● Perte de l’ostéointégration par manipulation de l’implant / perte de l’implant
● Nécessité de retirer l’implant après fracture des instruments et donc
détérioration des structures anatomiques
● Dérapage des instruments risquant d’endommager les structures
avoisinantes
● Instruments coincés
● Fracture des instruments
●
●
●
Pour le mode d’emploi et le
glossaire des symboles, se
référer à
ifu.dentsplysirona.com
fait de la perte de précision des instruments pouvant aller jusqu’à la fracture
des instruments !
Pour sa sécurité personnelle, toujours porter les vêtements de protection
appropriés.
Installer le patient de manière à minimiser le risque d’inhalation de pièces.
Protéger les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou
une ingestion.
Prévoir un temps suffisant pour une mise en œuvre soignée des
instruments de réparation !
Veiller à disposer d’un espace suffisant autour de l’implant à réparer.
Remplacer sans attendre les forets émoussés.
Au cas où la tentative de réparation échouerait (par ex. fracture d’un
instrument), une fraise trépan correspondant au diamètre de l’implant à
retirer doit être à disposition.
Effets secondaires
Aucun connu
Utilisation
Les instruments d’extraction sont utilisés pour les fragments coniques de piliers
en une ou deux pièces. Néanmoins, la procédure diffère.
Pilier avec une vis de serrage : Retrait d’un fragment de cône et
de vis d’un implant
Les instruments destinés au retrait de fragments coniques s’utilisent en les
étapes suivantes.
1. Préparation
L’intégralité de l’épaulement de l’implant doit être suffisamment visible. Afin de
préparer l’utilisation des instruments de réparation, il est parfois nécessaire de
lisser la surface fracturée avec un alésoir diamanté.
2. Centrage du forage
Si la vis de serrage intérieure est brisée au même niveau que le pilier ou plus
haut, centrer le forage avec une fraise ronde/pointe diamantée adaptée.
Option : Si l’épaulement de l’implant n’est pas recouvert par de l’os et que le
fragment conique dépasse de l’épaulement de l’implant, le dispositif de
centrage peut être utilisé. Fixer le dispositif de centrage avec le joint sphérique
dans la position souhaitée dans le support du protège-cône. Placer le dispositif
de centrage sur l’implant, puis le centrer sur le fragment conique. Le dispositif
de centrage doit être sécurisé et ajusté sur l’implant sans jeu pour permettre un
guidage centré. A l’aide de l’alésoir M1,6 à une vitesse de 1800 tr/min, réaliser
un marquage profond de 0,5 mm de profondeur environ sur le fragment conique
à froid et avec une pression suffisante.
ATTENTION : Pour l’étape suivante, le dispositif de centrage ne doit pas être
utilisé comme gaine guide. Il sert uniquement au centrage du perçage.
Lors du forage, veiller à un refroidissement suffisant, car des températures trop
élevées peuvent réduire le pouvoir tranchant de l’alésoir et un réchauffement de
l’implant risque d’entraîner la perte d’implant.
3. Forage
Élargir le forage du fragment conique à l’aide de l’alésoir à une vitesse de
1600–1800 tr/min à froid avec une pression suffisante de manière à apercevoir
des copeaux. La profondeur de forage nécessaire de 3 mm est atteinte lorsque
la pointe de la marque en forme de bague de l’alésoir se trouve à la même
hauteur que l’épaulement de l’implant.
ATTENTION : Veillez à conserver un refroidissement suffisant. Lors du forage,
veillez à éviter un gauchissement ou une flexion du foret. L’instrument pourrait
alors se fracturer et le travail suspendu.
Précautions
4. Taraudage
Appliquer un peu de vaseline sur le taraud avant utilisation. Ce dernier
s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’insert de clé à cliquet
pour les instruments manuels, associé à la molette à main pour inserts de clé à
cliquet. Il faut réaliser au moins trois taraudages complets. Bien rincer ensuite le
filetage à l’eau afin d’éliminer les copeaux et les autres débris.
Il convient de prendre les mesures de précaution suivantes avant ou pendant
un traitement :
● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, tous les
instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état
et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé.
● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des complications du
ATTENTION : Lors de l’utilisation du taraud, travaillez avec une extrême
prudence. Le matériau du taraud est friable et peut se fracturer sous l’effet
d’une trop forte sollicitation (gauchissement/grippage). Stopper le processus à
intervalles réguliers (après environ ½ tour) ou lorsque la résistance au forage
est élevée, puis tourner le taraud légèrement vers la gauche (d'environ ¼ tour).
Ainsi, le taraud se détache et des copeaux de forage se forment. Poursuivre
ensuite le fraisage. Cette méthode limite les risques de fracture du taraud.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01
1 (3)
Mode d’emploi
5. Extraction du fragment conique
Visser la tige d’extraction à l’aide du filetage le plus faible dans l’alésage
taraudé préparé. On peut pour cela se servir du tournevis hexagonal 1 mm.
Lors du vissage de la tige, contrôlez la présence des trois filetages requis. Si tel
n’est pas le cas, il faut vérifier si le taraudage peut être poursuivi (point 4).
Visser l’insert de clé sur la tige d’extraction jusqu’à ce que le bord de
l’instrument repose sur l’épaulement de l’implant. En continuant à visser avec
l’aide de la clé à cliquet et en se guidant avec la clé à fourche, on retirera le
fragment conique de l’implant.
6. Retirer des fragments de vis
Si la soudure de la vis de serrage a craqué, vous devez retirer la bague filetée
restant dans le taraudage de l’implant à l’aide de l’extracteur, boîte de
réparation après avoir extrait le fragment conique.
Si la tige de la vis de serrage est cassée, il reste dans l’implant un fragment de
vis après l’extraction du fragment de pilier que vous devez retirer à l’aide de
l’extracteur de fragments de vis. Utilisez la gaine de saisie correspondant aux
vis de serrage des piliers : Cercon® Ø 0,9 mm (1 bague), porte-implant
Ø 1,0 mm (2 bagues), autres piliers Ø 1,1 mm (sans bague). Vissez la gaine de
saisie dans la gaine de serrage en tournant vers la gauche de manière à ce que
la fente reste complètement béante. Insérez l’extracteur de fragments de vis
dans la tige résiduelle de la vis à l’aide de la gaine de saisie. Dévissez le
fragment de vis en tournant à gauche à l’aide de l’embout de clé à cliquet pour
instruments manuels combiné à la molette.
L’extracteur de fragments de vis évolue dans un premier temps dans l’implant
jusqu’à accrocher le fragment de vis. En continuant de tourner à gauche, vous
dévissez le fragment de vis puis l’extracteur de fragments de vis ressort de
l’implant. Vous pourrez observer les mouvements de va-et-vient en vous
référant à la marque en forme de bague située sur l’extracteur de fragments de
vis.
Si vous ne parvenez pas à retirer le fragment de vis, tournez l’extracteur de
fragments de vis 6 fois seulement dans le sens arrière vers la droite, puis
retirez-le du fragment de vis. Si vous ne parvenez pas à dévisser le fragment de
vis, retirez-le de l’implant à l’aide des instruments de réparation Ankylos®.
Après avoir extrait le fragment de vis, vérifiez que l’implant n’est pas
endommagé puis traitez-le comme d’habitude.
ATTENTION : Éviter impérativement de fracturer les instruments coupants ! Ils
sont en acier trempé et de ce fait difficiles voir même impossibles à retirer.
Dans un tel cas, il faut extraire l’implant.
Pilier en une pièce : Retrait d’un fragment conique de l’implant
Les instruments destinés au retrait de fragments coniques s’utilisent en les
étapes suivantes.
1. Préparation
L’intégralité de l’épaulement de l'implant doit être suffisamment visible. Afin de
préparer l’utilisation des instruments de réparation, il est parfois nécessaire de
lisser la surface fracturée avec un alésoir diamanté.
2. Centrage du forage
Centrer le forage à l’aide d’une fraise ronde/pointe diamantée adaptée.
Option : Si l’épaulement de l’implant n’est pas recouvert par de l’os et que le
fragment conique dépasse de l’épaulement de l’implant, le dispositif de
centrage peut être utilisé. Fixer le dispositif de centrage avec le joint sphérique
dans la position souhaitée dans le support du protège-cône. Placer le dispositif
de centrage sur l’implant, puis le centrer sur le fragment conique. Le dispositif
de centrage doit être sécurisé et ajusté sur l’implant sans jeu pour permettre un
guidage centré. A l’aide de l’alésoir M1,6 à une vitesse de 1800 tr/min, réaliser
un marquage profond de 0,5 mm de profondeur environ sur le fragment conique
à froid et avec une pression suffisante.
ATTENTION : Pour l’étape suivante, le dispositif de centrage ne doit pas être
utilisé comme gaine guide. Il sert uniquement au centrage du perçage.
Lors du forage, veiller à un refroidissement suffisant, car des températures trop
élevées peuvent réduire le pouvoir tranchant de l’alésoir et un réchauffement de
l’implant risque d’entraîner la perte d’implant.
3. Forage
Suite au centrage à l’aide de l’alésoir M1,6, forer à une vitesse de
1600–1800 tr/min et à froid avec une pression suffisante de manière à
apercevoir des copeaux. La profondeur de forage nécessaire de 4 mm est
atteinte lorsque l’extrémité de la marque en forme de bague de l’alésoir côté
tige se trouve à la même hauteur que l’épaulement de l’implant.
ATTENTION : Veiller à un refroidissement suffisant. Lors du forage, veiller à ce
que l’alésoir ne soit pas bordé ou courbé. Cela pourrait briser l’instrument et
mettre un terme à la procédure. Ne pas réaliser de forages de plus de 4 mm en
partant de l’épaulement de l’implant. Le taraudage de l’implant risque d’être
endommagé rendant toute autre restauration prothétique de l’implant
impossible.
4. Taraudage
Appliquer un peu de vaseline sur le taraud avant utilisation. Ce dernier
s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’insert de clé à cliquet
pour les instruments manuels, associé à la molette à main pour inserts de clé à
cliquet. Il faut réaliser au moins trois taraudages complets. Bien rincer ensuite le
filetage à l’eau afin d’éliminer les copeaux et les autres débris.
ATTENTION : Lors de l’utilisation du taraud, travaillez avec une extrême
prudence. Le matériau du taraud est friable et peut se fracturer sous l’effet
d’une trop forte sollicitation (gauchissement/grippage). Stopper le processus à
intervalles réguliers (après environ ½ tour) ou lorsque la résistance au forage
est élevée, puis tourner le taraud légèrement vers la gauche (d’environ ¼ tour).
Ainsi, le taraud se détache et des copeaux de forage se forment. Poursuivre
ensuite le fraisage. Cette méthode limite les risques de fracture du taraud.
5. Extraction du fragment conique
Visser la tige d’extraction à l’aide du filetage le plus faible dans l’alésage
taraudé préparé. On peut pour cela se servir du tournevis hexagonal 1 mm.
Lors du vissage de la tige, contrôlez la présence des trois filetages requis. Si tel
n’est pas le cas, il faut vérifier si le taraudage peut être poursuivi (point 4).
Visser l’insert de clé sur la tige d’extraction jusqu’à ce que le bord de
l’instrument repose sur l’épaulement de l’implant. En continuant à visser avec
l’aide de la clé à cliquet et en se guidant avec la clé à fourche, on retirera le
fragment conique de l’implant.
6. Retirer des fragments de vis
Après extraction du cône, vérifier que le fragment de vis restant peut être retiré
à l’aide d’une sonde ou d’une tête à ultrasons. Dans le cas contraire, retirer le
fragment de l’implant à l’aide des instruments de réparation Ankylos®.
Après extraction du fragment de vis, s’assurer que l’implant n’est pas
endommagé, puis réaliser un pilier prothétique sans indexation.
ATTENTION : Éviter absolument de briser les instruments coupants ! Ils sont
en acier trempé et il est très difficile, voire impossible dans les cas les plus
graves, de les retirer. Dans ce cas, extraire l’implant.
Réaliser une nouvelle restauration prothétique uniquement à l’aide de piliers
sans indexation. L’implant indexé risque d’être endommagé lors de la
réparation. Dans ce cas, il est incertain que les piliers indexés soient
positionnés correctement.
Livraison – stockage – élimination
Les instruments de réparation Ankylos® sont livrés non stériles et prévus pour
un usage unique, sauf l’insert de clé à cliquet pour tige d’extraction.
En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la
date de péremption, les composants ne doivent plus être utilisés. Conserver les
composants à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage
selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux
rayons du soleil. Type et taille voir étiquette produit.
Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les
réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination
des déchets.
Nettoyage et stérilisation
IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés,
désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode
validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés
et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés.
Pré-nettoyage manuel
Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation
(brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu).
Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes)
Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du
produit de nettoyage doivent être respectés.
Traitement mécanique
Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage
manuel est nécessaire.
Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de
désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient
de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de
désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés
et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de
nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé.
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée
ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent.
La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et
appareils suivants :
● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie.
KG, Gütersloh
● Programme de nettoyage VARIO TD
Prélavage avec de l’eau froide 4 min.
Nettoyage 10 min, 45–55 °C
Neutralisation 6 min.
Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01
2 (3)
Mode d’emploi
Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000)
Séchage 30 min, 105 °C
● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de
neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg.
Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique,
référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply
Sirona Implants.
Stérilisation
La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant :
1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus
pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de
stérilisation et indiquer la date de stérilisation.
2. Stérilisation :
Méthode
Procédure
Température
Vapeur
surchauffée
Vapeur
surchauffée
Procédé sous-vide (prévide fractionné)
132 °C
135 °C
Temps de
maintien
minimum*
4 min.
3 min.
Procédé par gravitation
121 °C
30 min.
Périodes de
séchage
20 min.
20 min.
* Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les
appareils.
3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à
température ambiante.
Copyright et marque déposée
Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni
reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les
moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant.
Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2023-FR Rev. 004 B 2021-01
3 (3)

Manuels associés