Dentsply Sirona Ankylos Cercon Balance Abutment System ǀ FR ǀ 2018-04 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Mode d’emploi Ankylos® Système de piliers Cercon® Balance Indications Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com ● ® Pilier Cercon Balance Pose de couronnes unitaires très esthétiques en secteur antérieur maxillaire et mandibulaire restaurations (regio 13-23 et 33-43) – même en présence d’une muqueuse très fine – en association avec les implants du système implantaire Ankylos®. L’utilisation du Cercon® Balance est possible aussi bien avec un implant bien dans l’axe qu’un implant angulé. Contre-indications ● ● ● Lorsque la longueur de l’implant utilisé est inférieure à celle de la couronne à remplacer. Parafonctions non traitées telle que bruxisme Utilisation dans le secteur postérieur Avertissement Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des pièces prothétiques et accessoires Ankylos®. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® ne doivent être utilisées que conformément à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les pièces prothétiques et accessoires Ankylos® sont destinés à un usage en chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous les points aient été clarifiés. Pour les praticiens ne disposant pas d'expérience en prothèse implanto-portée, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour une mise en œuvre correcte. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un praticien déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic et de la planification préopératoire et/ou les procédures techniques ayant cours au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la connexion conique (“C/”) ou l’Index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne doivent être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”, “C/” ou “/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance anterior et posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme-sulcus Balance anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non compatibles peut provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance à long terme ou détériorer l’implant. Lors de l’utilisation de boîtes prothétiques et auxiliaires, il peut survenir des complications générales de la restauration prothétique comme par ex. : ● Aspiration ou ingestion de pièces utilisées en bouche ● Fracture de la vis de serrage dans le pilier en raison d’un couple de serrage trop puissant ● Rotation des piliers suite à une insuffisance des couples de serrage prescrits ● Fracture des piliers liée à une trop forte sollicitation et/ou une épaisseur de matériau insuffisante après meulage personnalisé ● Détérioration du pilier par surchauffe lors d’une préparation sans irrigation suffisante ● Irritations ou inflammations des tissus mous provoquées par des résidus de ciment ATTENTION : en cas d’une utilisation contre-indiquée dans le secteur postérieur, le risque de rupture est particulièrement élevé. ATTENTION : Les caractéristiques de sécurité et de compatibilité du système dans l’environnement de résonance magnétique (RM) n’ont pas été évaluées. Les caractéristiques de chauffage ou de migration du système dans l’environnement RM n’ont pas été testées. Mesures de sécurité Avant et pendant chaque intervention, prendre les précautions suivantes : ● Avant chaque intervention, s’assurer que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont disponibles, en parfait état de fonctionnement et en quantité suffisante. ● ● ● ● ● ● ● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. En cas de non respect de cette consigne, il y a un danger d’infection et de perte de la précision d’adaptation des composants. Les complications qui s’en suivront peuvent conduire à des fractures voir à la perte des implants ! Pour sa propre sécurité, toujours porter une blouse. Installer le patient de manière à minimiser le risque d’aspiration des pièces. Les pièces utilisées en bouche doivent être sécurisées contre tout risque d’inhalation ou d’ingestion. Assurer une irrigation suffisante. Respecter les couples de serrage indiqués. Veiller à disposer d’une aspiration suffisante lors du meulage. Il faut établir un guidage régulier tenant compte de la mobilité des dents et éventuellement des dents naturelles impliquées afin d'éviter des pics de sollicitation sur les piliers implantaires Cercon® Balance. Effets secondaires Aucun connue Mise en œuvre Vous trouverez toutes les instructions dans le mode d’emploi du système Cercon Balance. ● Pour toutes les piliers, ne pas sabler la surface en contact avec l’implant ou procéder différemment. Personnalisation du pilier Cercon® Balance ● Le pilier Cercon® Balance petit ne doit pas être meulé. ● Dans la zone coronaire, meuler le pilier Cercon® Balance grand sans aller au deçà des dimensions du pilier Cercon® petit. Ne pas préparer la surface de contact jusqu’à 1 mm au-delà de la connexion conique. ● Lors du meulage, respecter une épaisseur de paroi d’au moins 0,5 mm. ● Meuler le pilier en céramique en veillant à une irrigation suffisante. Réalisation de la prothèse ● A cause de la vis de serrage centrale soudée au laser, un montage cosmétique direct sur les piliers n’est pas possible. ● Respecter les consignes du fabricant de la céramo-céramique utilisée. ● Les piliers sont disponibles en version rainurée ou non rainurée. Le corps des piliers peut présenter une rainure bilatérale pour y monter une chape provisoire en résine. Si une telle chape n’est pas utilisée, rattraper les contre dépouilles de la rainure. Insertion Dévisser le forme-sulcus puis nettoyer le cône de connexion avec un spray d’air/eau et sécher. Visser le pilier avec un couple de 15 Ncm à l’aide de la clé de transfert confectionnée au laboratoire. La clé à cliquet prothétique avec un insert hexagonal dynamométrique de 1,0 mm ou un contre-angle dynamométrique avec un insert de tournevis hexagonal 1,0 mm s’utilisent pour le vissage. Vérifier l’ajustement de la suprastructure sur le pilier. Ensuite, nettoyer et désinfecter la superstructure. Scellement Il est possible d’utiliser des ciments composites à double mode de polymérisation ou autopolymérisables, les plus translucides possible pour convenir à une restauration en céramo-céramique. Éliminer totalement les résidus de ciment sur les bords de la couronne. Conditionnements - Consignes de stockage - Stérilisation Les piliers Cercon® Balance sont fournis à l’état non stérile et sont destinés à un usage unique. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les piliers Cercon® Balance ne doivent plus être utilisés. Conserver les piliers Cercon® Balance à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Nature, taille voir étiquette produit. IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Sous réserve de modifications. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2018-FR Rev. 010 A 2018-04 1 (2) Mode d’emploi Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO-TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45-55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit ou modifié, copié ou diffusé par des moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Toutes les marques commerciales et les noms de sociétés appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Sous réserve de modifications. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2018-FR Rev. 010 A 2018-04 2 (2)