Can-Am Outlander 800/800 XT 2006 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Can-Am Outlander 800/800 XT 2006 Manuel du propriétaire | Fixfr

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur
les produits peut mener à des blessures et même au décès.
Ce VTT de catégorie R (récréatif) est pour usage hors-route seulement. Ce VTT
est conçu principalement pour usage récréatif, mais peut aussi être utilisé à des
fins utilitaires générales.

AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT que
vous avez déjà essayés.
Ceci est un VTT à haute performance conçu pour utilisateurs expérimentés.
Imprimé au Canada. (vmo2006-010 MB)
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* Marque de commerce de Bombardier inc. utilisée sous licence.
INFORMATION IMPORTANTE
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure.

AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques de blessure
grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section CONSEILS DE
SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
OUTLANDERMC
ROTAX®
XP-SMC
TTIMC
DESSMC
______________________
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier*. Vous profiterez
de la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires et de distributeurs autorisés de VTT Bombardier
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre
concessionnaire/distributeur
tient à ce que vous soyez entièrement
satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a
fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire/distributeur
vous a expliqué l'utilisation, l'entretien
et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a
été profitable. Si vous désirez obtenir
plus d'information sur l'entretien de
votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire ou distributeur.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu'un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier ne peut y
remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
2
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que Bombardier Produits
Récréatifs inc. poursuit une politique
d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà
fabriqués. En raison de changements
de dernière minute, il peut donc y avoir
certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et
fiches techniques du présent guide.
BRP se réserve le droit d'annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques) et sont suivies
de l'équivalent en unités américaines
ou SAE entre parenthèses. Quand il
n'est pas nécessaire d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires
d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut
se procurer un MANUEL DE RÉPARATION.
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à flanc de colline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escarpements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
13
39
40
41
42
42
42
43
43
44
44
44
45
45
45
45
46
53
ÉTIQUETTE VOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . . . 60
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
______________________
3
3) Manette de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Loquet de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Prise de courant 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Bouchon de réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Repose-pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Panneau d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Loquet du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Bouchon de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21) Jauge de niveau d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Guide-câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25) Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26) Interrupteur de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27) Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28) Bouton des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
64
65
67
71
72
72
73
73
73
74
74
75
75
76
76
76
77
77
77
78
78
78
78
78
80
80
80
82
82
83
84
85
86
86
86
87
87
87
88
OPÉRATIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur noyé (mode noyé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
89
89
89
4
_______________________
Submersion du VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage et préparation présaisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
90
91
93
97
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR/BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tamis d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange d'huile de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
108
109
109
110
110
110
111
112
112
112
114
114
114
114
115
115
116
116
117
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État des roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
121
121
121
122
124
124
125
127
127
127
127
128
128
128
______________________
5
CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État de l'attelage et de la rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixations de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loquet de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
129
129
129
129
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2006 132
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6
_______________________
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
Communauté européenne
L'avertissement qui suit s'applique
seulement aux pays européens où
l'utilisation d'un VTT sur la voie publique est permise.
 AVERTISSEMENT
Utilisation sur voie publique:
• Ce véhicule est conçu pour un
usage HORS ROUTE seulement.
On peut l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de courtes distances, à basse vitesse
et pour se déplacer d'un sentier
hors route à un autre.
• Lorsqu'on conduit ce véhicule
sur une voie publique, toujours
éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant
d'effectuer un virage.
• Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de
maîtrise du véhicule, ce qui
peut se traduire par des blessures graves.
Treuil avant:
• Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur
des voies publiques et/ou routes.
• Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité.
______________________
7
INTRODUCTION
Le concessionnaire ou distributeur
ayant procédé à la vente devrait vous
avoir fourni des informations de base
sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le
temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la
VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve
une description plus complète de ce
que vous devriez savoir avant d'utiliser
le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre
expérience et la réglementation en
vigueur, il est prudent que vous, ou
toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours
de conduite sécuritaire pour ce genre
de véhicule, surtout si vous en êtes
à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire/distributeur ou des
autorités locales si on donne un tel
cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en
fonction des conditions locales et
vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre
région.
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre.
8
Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts
et des marécages. Ce type d'endroit
peut exiger plus de concentration
et de meilleures habiletés. Faites
preuve de jugement et procédez avec
soin. Évitez de prendre des risques
inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire ou le conducteur d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ
ou des avertissements qui se trouvent
sur le véhicule.
_______________________
CONSEILS DE
SÉCURITÉ
____________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET
ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement,
même lors de manoeuvres de routine
comme la négociation de virages et
d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces
instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule
en plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Regarder attentivement la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ avant d'utiliser le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Les débutants devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier pour connaître les
cours les plus près.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, à moins
que ce soit sur une courte distance,
à basse vitesse et pour se déplacer
d'un sentier hors route à un autre.
10
 Toujours respecter le code de la
route lorsqu'on conduit le véhicule
sur une route, même s'il s'agit
d'une route de terre ou de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque
utilisation pour s'assurer qu'il est
en bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours
être particulièrement prudent sur
ce type de terrain.
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à une vitesse excessive.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites
pentes avant de s'aventurer sur les
pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader une
pente. Ne jamais escalader une
pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son
poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la
crête d'une colline à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de
la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais
descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait
trop pencher le véhicule d'un côté.
Descendre la pente en ligne droite
dans la mesure du possible.
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc de
colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais
tenter de virage dans une pente à
moins de maîtriser la technique de
virage décrite dans ce guide pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le
long du flanc d'une pente escarpée.
___________
 En grimpant une colline, procéder
de la façon prescrite lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et
maintenir une vitesse constante. Si
le véhicule cale ou se met à reculer,
utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte
ou sur le côté si le véhicule fait face
au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de
gros rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un
véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un
terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la
glace, conduire lentement et faire
preuve de prudence pour réduire
les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans
ce guide. L'eau réduit la capacité
de freinage. Essayer les freins une
fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les
plaquettes de frein.
 S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
___________ 11
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme à
la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne
pas installer de siège pour passager
et ne pas transporter de passager
sur les porte-bagages.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule, ce qui
comprend le poids du conducteur,
de toutes les autres charges et de
tout accessoire ajouté. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande
distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN
VTT, communiquer avec votre concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier pour savoir
où se tiennent les cours les plus
près de chez soi.
12
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
13

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
14
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
15

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques ou les routes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. Les surfaces asphaltées peuvent sérieusement compromettre la maniabilité du véhicule et provoquer
une perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h
(40 mi/h)) et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
16
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
17

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
18
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée pour ce véhicule est de 65 km/h (40 mi/h). Toujours ralentir avant
d'effectuer un virage.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
19

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
20
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
21

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Même en enlevant une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
23

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
25

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l'autre côté.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
27

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
29

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
31

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
33

AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
34
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
inadéquate/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
35

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
36
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
37

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
38
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents.
Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires pour lire complètement ce guide de sécurité avant d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation en VTT.
BRP déconseille à tous les enfants de moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un
moteur de plus de 90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons
fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un
conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions,
qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger
pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite
doivent être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
39
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
• Enlever le dispositif antivol.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir
automatiquement à la position de
ralenti dès qu'on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein, et s'assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne puis le ramener à la position «P».
• Vérifier les niveaux de carburant,
d'huile et de liquide de refroidissement.
40
• Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites d'huile.
• S'assurer que le robinet de carburant est complètement ouvert (position «ON»).
• Nettoyer les phares, les témoins de
clignotants et le feu de freinage.
• S’assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant et
de compartiment de rangement arrière sont bien fixés.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est
correctement fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier
les attaches.
• S'assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur, des interrupteurs de
phares et de clignotants, ainsi que
du bouton des feux de détresse.
• Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer ensuite
chacun des freins à tour de rôle
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
ou un distributeur autorisé de VTT
Bombardier s'il y a lieu.
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement
approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes,
des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous
protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se
peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des
lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil
aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
41
Transport de charges
Toute charge transportée sur le ou les porte-bagages du VTT influencera la stabilité et le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est
bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant
sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu de freinage.
Assurez-vous que tout compartiment de rangement est bien fermé. Si on retire un couvercle amovible pour pouvoir transporter une charge, s'assurer que la
charge est bien fixée et qu'aucun petit objet ne peut être projeté.
Seul un conducteur peut prendre place sur ce VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N'installez aucun siège de passager et
évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d'un ou de passagers peut compromettre la stabilité et
la maniabilité du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou
de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurezvous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent
en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur
quiconque se trouverait à proximité. Ne pas effectuer de virages à haute vitesse.
Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir considérablement.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension
excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures,
nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section
CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
42
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout
comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 mi/h)) et ralentissez avant d'effectuer un
virage.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
43
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
44
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
En ce qui concerne les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil avant de circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
45
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
46
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 mi/h)) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser
une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer
la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les
trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
47
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
48
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en
vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
49
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en K ou en U (se tenir à côté du véhicule, et
le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
50
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
51
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, car elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter
dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
52
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus
complète, communiquez avec votre concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus endommagés.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
53
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2006-007-023_afr
704901107
vmo2006-005-009_fr
54
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont
que des représentations générales.
Votre modèle peut différer.
vmo2006-005-004_a
vmo2006-007-003_a
vmo2006-005-005_a
vmo2006-007-004_a
vmo2006-005-006_a
vmo2006-005-003_a
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
55
Étiquette 2
vmo2006-010-001_a
Étiquette 1
V01M02Z
Étiquette 3
V07M06Y
Étiquette 4
V01M01Z
V07M07Y
56
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Étiquette 5
Étiquette 9
vmo2006-007-006
V01M07Z
MODÈLES INTERNATIONAUX SEULEMENT
Étiquette 6
Étiquette 10
vmo2006-006-010_fr
vmo2006-005-012
Étiquette 7
SITUÉE SOUS LE SIÈGE
Étiquette 11
vmo2006-005-010_fr
Étiquette 8
vmo2006-006-009_afr
vmo2006-007-002_afr
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
57
58
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
59
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier a besoin
de ces numéros pour bien remplir les
réclamations de garantie. BRP inc.
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de
noter les numéros de série de votre
véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d'assurance.
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes des pays de
la Communauté européenne.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Tous les
Outlander
V00M0FY
PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Emplacement des
numéros d'identification
du moteur et du véhicule
3
2
1
vmo2006-007-042_a
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
60
Sous le siège, sur
le tube supérieur
du châssis
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option.
22,24
13
18
16
19
7
9
8,28
4
3
2
6
23,26,27
1
11
21
12
12
10
15
14
19,20,25
16
vmo2006-010-004_a
TYPIQUE
_____________________
61
6
2
1
23,26,27
5
17
vmo2006-010-005_a
TYPIQUE
62
______________________
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
2) Sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices
1) Manette
d'accélérateur
3) Manette de frein
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Quand on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d'embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
V07I01Y
1
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
Situé sur la manette d'accélérateur,
ce sélecteur n'est pas fonctionnel sur
les modèles de la Communauté européenne.
Cette manette est sur le côté gauche du guidon. Quand on la presse,
on actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance
de freinage est proportionnelle à la
force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
1
3
2
V07K10Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
_____________________
63
4) Loquet de frein
2
Ce dispositif est sur le côté gauche
du guidon, sur la manette de frein.
Quand on l'actionne, il immobilise le
véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un
virage en «K», lors du remorquage ou
quand le véhicule n'est pas utilisé.
1
 AVERTISSEMENT
Il est important d'utiliser le loquet
de frein et de placer le levier sélecteur à «P» quand le véhicule n'est
pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le
VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir tout en déplaçant le loquet. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins.
64
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser
la manette de frein. Le loquet et la
manette de frein doivent retourner à
leur position initiale. Toujours retirer le
loquet de frein avant de mettre le VTT
en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier est sur le côté droit du véhicule. Il comporte cinq positions: «P»,
«R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission,
puis réessayer.
______________________
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le
véhicule n'est pas en marche. Dans
certains cas, on peut devoir faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l'enclencher en position «P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie
est bien libre derrière le véhicule.
Rester assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel est du
côté gauche du guidon.
1
V07I02Y
TYPIQUE
1. Indicateur multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie supérieure de l'interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur à «LO»
pour le feu de croisement et le feu arrière. Placer le commutateur à «HI»
pour le feu de route et le feu arrière.
_____________________
65
3 2
V07I03Y
1
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feux.
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
vmo2006-007-008_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. Position «ON» avec feux
3. Position «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur est
au centre de l'interrupteur multifonctionnel. S'il est à «OFF», le moteur
tournera mais ne démarrera pas.
66
______________________
Appuyer sur ce bouton pour neutraliser le limiteur de régime en marche arrière afin de pouvoir reculer plus rapidement.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation en même temps que
l'accélérateur. Cela causerait une
perte de contrôle et de graves blessures ou le décès.
V07I06Y
7) Indicateur de vitesse
1
2
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
Ce véhicule est muni d'un indicateur
de vitesse électronique multifonctionnel.
Il est rétroéclairé chaque fois que l'interrupteur d'allumage est mis à une ou
l'autre des positions «ON».
Dispositif de neutralisation
Le bouton de neutralisation est sous
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
2
vmo2006-010-002_a
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
TYPIQUE
1. Bouton de sélection d'affichage
2. Affichage à aiguille
3. Affichage de la position de la transmission
4. Affichage multifonctionnel
5. Affichage du niveau de carburant
6. Voyant du mode 4 roues motrices
7. Voyant de bas niveau de carburant
8. Voyant d'anomalie de moteur
9. Voyant du feu de route
10. Voyant de position
11. Témoin de clignotants
_____________________
67
Sélection de l'affichage
(MPH ou km/h)
L'indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l'usine, mais on peut le mettre
en kilomètres. Communiquer avec un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Le changement d'unité
de mesure s'applique à l'odomètre et
au totalisateur journalier.
Bouton sélecteur de mode
Appuyer sur ce bouton pour obtenir le
mode désiré:
– odomètre
– totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– compteur horaire (à remise à zéro)
– compteur horaire du véhicule
– indicateur de vitesse ou tachymètre
vmo2006-007-033_b
TYPIQUE
1. Aiguille
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit:
– faire apparaître le mode odomètre
(ODO) sur l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse
– enfoncer et MAINTENIR le bouton
sélecteur pendant 2 secondes afin
de confirmer le changement de
mode.
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'aiguille indique la vitesse du véhicule.
L'indicateur mesure la vitesse de 0 à
140 km/h et de 0 à 90 mi/h.
vmo2006-007-033_a
TYPIQUE
1. Bouton sélecteur de mode
Affichage à aiguille
L'aiguille du cadran peut indiquer la vitesse du véhicule ou le régime du moteur (nombre de tours par minute).
Mode tachymètre
Dans ce mode, l'aiguille indique le régime du moteur.
L'indicateur mesure le régime du moteur de 0 à 9000 tr/mn.
REMARQUE: En mode tachymètre,
l'affichage multifonctionnel indique la
vitesse du véhicule dès que celui-ci se
déplace à plus de 10 km/h ou 6 mi/h.
Affichage de la position de
la transmission
Cet affichage indique la position de la
transmission.
68
______________________
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer
l'autonomie du VTT ou la distance entre deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le
totalisateur journalier à zéro.
vmo2006-007-033_c
TYPIQUE
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
N
Point mort
R
Marche arrière
H
Grande vitesse
L
Petite vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de position de transmission.
Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
Affichage multifonctionnel
REMARQUE: Appuyer sur le bouton
sélecteur pour changer l'affichage et
obtenir le mode désiré.
Compteur horaire
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur
2 secondes pour remettre le compteur
horaire à zéro.
Compteur horaire (nombre
d'heures d'utilisation du moteur)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur
dans le MCM.
Mode indicateur de vitesse/
tachymètre
En mode tachymètre, la vitesse du véhicule s'affiche dès que celui-ci se déplace à plus de 10 km/h ou 6 mi/h.
En mode indicateur de vitesse, le
régime du moteur s'affiche dès que
celui-ci se situe entre 0 et 9000 tr/mn.
vmo2006-007-033_d
TYPIQUE
1. Affichage multifonctionnel
_____________________
69
Messages de l'affichage multifonctionnel
MESSAGE
X 100 RPM
INVALID KEY
PARK BRAKE
LO BATT
HI BATT
LOW OIL
(1)
HI TEMP
(2)
LIMP HOME
CHECK ENGINE
MAINTENANCE SOON
NO ECM
COMMUNICATION
DESCRIPTION
Signifie que le cadran est en mode tachymètre et que
l'affichage multifonctionnel est en mode indicateur de
vitesse/tachymètre.
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de
contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un mauvais
contact. Enlever et nettoyer la clé.
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement
et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la pression d'huile du moteur est basse.
Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau
d'huile.
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du
moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement
normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur
clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour
en savoir davantage.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter
aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé.
Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien
périodique.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre
l'indicateur de vitesse et le module de commande du
moteur (MCM). Communiquer avec un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
ATTENTION: (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si
le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est
pas réparé.
ATTENTION: (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré,
arrêter le moteur. Consulter un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
70
______________________
Affichage du niveau de
carburant
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
Lorsque le voyant de bas niveau de
carburant s'allume, cela signifie qu'il
reste moins de 30% de carburant dans
le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal
É.-U.).
vmo2006-007-033_e
TYPIQUE
1. Affichage du niveau de carburant
2. Voyant de bas niveau de carburant
Voyants
Lorsque ce voyant s'allume, cela
signifie qu'on a actionné le mode
4 roues motrices.
Lorsque ce voyant s'allume, cela
signifie qu'il reste moins de 30%
de carburant dans le réservoir, soit
environ 6 L (1.6 gal É.-U.).
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il y a une panne
au niveau du moteur.
Voir
le message qui apparaît sur
l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que le mode d'urgence
(«LIMP HOME») est en fonction.
Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir
davantage.
Lorsque ce voyant s'allume, cela
signifie qu'on a choisi le feu de
route et qu'on a placé la clé de
contact à la position «LIGHTS».
Ce voyant indique que les feux de
position sont allumés.
Quand ce voyant clignote, il
indique quel clignotant fonctionne
(droit ou gauche).
8) Prise de courant
12 volts
vmo2006-010-002_b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau de carburant
Voyant d'anomalie de moteur
Voyant du feu de route
Voyant de position
Témoin de clignotants
Cette prise est sur la console.
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
_____________________
71
On peut utiliser une alimentation
auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans
le faisceau de fils à l'arrière du véhicule. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Cette commande est sur la console.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» avec feux et
«ON» sans feux.
vmo2006-007-008_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. Position «ON» avec feux
3. Position «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF»
après avoir arrêté le moteur.
72
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a
programmée à cet effet.
Cependant, grâce au flexible système
DESS, on peut programmer des clés
de contact additionnelles pour son véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
10) Bouchon de réservoir
de carburant
Le bouchon de réservoir de carburant
est du côté gauche de l'aile arrière.
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération
et le moteur pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir de carburant, puis
le remettre et le visser à fond.
______________________
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. S'il y a une pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier ou réparer le véhicule
avant de l'utiliser. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la
lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir
le réservoir de carburant pour ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
12) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les
repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur.
11) Pédale de frein
Cette pédale est sur le marchepied
droit. Quand on l'enfonce, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freinage principal fait défaut, on peut activer le frein
arrière en appuyant sur la pédale de
frein.
V07L01Y
1
TYPIQUE
1. Repose-pied
13) Panneau d'accès
Le panneau d'accès est sur l'aile
avant, entre les porte-bagages avant.
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le
loquet, puis soulever et enlever le
panneau complètement.
_____________________
73
vmo2006-005-027_a
vmo2006-005-026_a
1. Panneau d'accès
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Ce panneau permet d'accéder plus facilement au compartiment d'entretien.
Ce dernier renferme des composants
qui permettent l'entretien du véhicule:
le réservoir de liquide de frein arrière,
le bouchon du radiateur, le réservoir
de liquide de refroidissement et les
porte-fusibles.
14) Compartiment de
rangement arrière
À l'arrière du véhicule, ce compartiment est commode pour transporter
des effets personnels (bougies de rechange, trousse de premiers soins,
etc.). Ouvrir le loquet, soulever doucement le couvercle et l'enlever.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
1. Couvercle du compartiment de
rangement arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
 AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le
couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé
et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
15) Loquet du siège
Sous l'arrière du siège, ce loquet permet d'enlever le siège pour accéder au
compartiment moteur.
vmo2006-005-027_b
1. Loquet de siège
74
______________________
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever jusqu'à ce le
siège se détache à l'avant, puis l'enlever complètement.
Pose du siège
Insérer les languettes avant du siège
dans le crochet du châssis. Lorsque le
siège est bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le
loquet.
REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Vérifier si le siège est bien fixé
en donnant un petit coup dessus.
1
V07L05Y
 AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
17) Attelage de remorque
Situé près de l'essieu arrière, cet attelage est commode pour poser une
rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule
de grosseur recommandée par le
fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
2
1. Insérer ces languettes dans le crochet
2. Crochets
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
V07L0TY
1
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
16) Porte-bagages
Situés sur le châssis, à l'avant et à l'arrière, ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel.
Installer une rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
_____________________
75
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Bouchon de radiateur
Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau
d'accès.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
vmo2006-007-012_a
AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
vmo2006-007-011_a
TYPIQUE
1. Bouchon de radiateur
19) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Les porte-fusibles sont dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
76
vmo2006-007-031_a
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
20) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
comprend les outils pouvant servir à
l'entretien de base, ce Guide du conducteur et le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT (modèles XT).
______________________
Voici les outils compris dans la
trousse:
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé à amortisseur (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
vmo2006-005-031_a
1.
2.
3.
4.
Treuil
Plaque de protection avant
Guide-câble
Crochet de treuil
 AVERTISSEMENT
21) Jauge de niveau
d'huile
La jauge est du côté gauche du moteur. Elle sert à vérifier le niveau
d'huile dans le moteur.
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
23) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT
vmo2006-007-013_a
1. Jauge de niveau d'huile
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier le niveau
d'huile.
22) Treuil
Modèles XT
Le treuil est derrière la plaque de protection avant.
L'interrupteur de commande du treuil
se trouve du côté gauche du guidon,
par-dessus l'interrupteur de clignotant.
Pour dérouler le câble du treuil, appuyer sur la partie gauche de l'interrupteur.
Pour ramener le câble du treuil, appuyer sur la partie droite de l'interrupteur.
Consulter le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT pour en
savoir plus.
_____________________
77
26) Interrupteur de
clignotant
Cet interrupteur est du côté gauche du
guidon.
vmo2006-005-032_a
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
24) Guide-câble
Modèles XT
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble à l'intérieur du treuil.
vmo2006-006-003_a
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
2. Interrupteur de clignotant
Pour activer les témoins des clignotants, pousser l'interrupteur à gauche
ou à droite selon la direction voulue.
Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
27) Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
vmo2006-005-031_a
1.
2.
3.
4.
Treuil
Plaque de protection avant
Guide-câble
Crochet
25) Dispositif antivol
Plusieurs modèles de dispositifs antivol peuvent être utilisés.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier pour savoir quel
modèle convient à votre véhicule.
vmo2006-006-003_a
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
2. Interrupteur de clignotant
28) Bouton des feux de
détresse
Ce bouton est à gauche de la console.
78
______________________
1
V07G24Y
TYPIQUE
1. Bouton des feux de détresse
Ce bouton actionne simultanément
tous les clignotants du véhicule. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton une fois pour
actionner les clignotants. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
_____________________
79
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
91 RON
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans le carburant. Ce VTT
est équipé d'un moteur 4-temps.
L'huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur.
80
Niveau de carburant
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la lueur d'une flamme.
Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler
dans un endroit bien aéré. Ne
jamais remplir le réservoir de carburant pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le
carburant se dilate et risque de
déborder. Essuyer tout carburant
répandu sur le véhicule.
Huile à moteur
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs 4-temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient
d'huile pour s'assurer que les lettres SG, SH ou SJ sont présentes.
N'utiliser que de l'huile détergente de
première qualité.
______________________
Viscosité de l'huile
Nous recommandons la viscosité SAE
5W30 pour toutes les saisons.
Consulter cependant le tableau
ci-après pour choisir la viscosité qui
convient aux journées de canicule en
été et de grand froid en hiver.
REMARQUE: Pour une meilleure performance globale et une meilleure protection contre l'usure, utiliser l'huile
synthétique 4-temps XP-S 5W40
(N/P 293 600 039).
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
50
120
100
80
20
60
10
40
0
-20
-30
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur et la transmission.
Essuyer tout déversement d'huile.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
30
-10
Niveau d'huile
20
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau
d'huile, la retirer et l'essuyer avec
un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
0
-20
V01A38Y
_____________________
81
Niveau d'huile de la boîte
de vitesses
3
1
2
V07C02Y
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile et remplir au besoin. Ne
pas trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Essuyer toute huile renversée.
Le véhicule sur une surface de niveau,
mettre la transmission à la position
«N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter
graduellement de l'huile jusqu'à la
marque supérieure. Ne pas trop
remplir.
Bien visser la jauge.
Huile de la boîte de
vitesses
Huile recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas employer d'autre huile que
celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile.
82
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice.
Pour savoir comment vidanger l'huile
de la boîte de vitesses, consulter la
rubrique ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
______________________
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé Bombardier
(N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le panneau d'accès avant.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter d'en
renverser. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du
moteur. Consulter un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
vmo2006-007-016_a
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
ATTENTION: Pour éviter que le
système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser
de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
_____________________
83
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
Réservoir de liquide de pédale
de frein
ATTENTION: N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas
utiliser de liquide provenant d'un
vieux contenant ou d'un contenant
déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
Réservoir de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau. Vérifier le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque le
liquide atteint la partie supérieure de
la fenêtre.
Vérifier si le soufflet de la manette est
fissuré, déchiré, etc. Remplacer au
besoin.
vmo2006-007-017_a
TYPIQUE
Batterie
Ce véhicule est muni d'une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
Pour savoir comment retirer et
installer la batterie, voir la section
ENTRETIEN.
V07I02Z
84
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans le carburant. Ce VTT
est équipé d'un moteur 4-temps.
L'huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Vérification après
10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier
après les 10 premières heures d'utilisation, 300 kilomètres (185 milles)
ou dans les 30 jours suivant l'achat,
le premier des deux prévalant. Par la
même occasion, vous pourrez poser
toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km (30 mi).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
85
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur
la manette de frein ou sur la pédale de
frein tout en appuyant sur le bouton de
démarrage.
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN»,
mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage.
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
• Enlever le dispositif antivol.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
86
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
• Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne puis le ramener à la position «P».
• Vérifier les niveaux de carburant,
d'huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
• Nettoyer les phares, les témoins de
clignotants et le feu de freinage.
• S'assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant
et de rangement arrière sont bien
fixés.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est
bien fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les
fixations.
• S'assurer que la voie est libre.
______________________
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur, des interrupteur de phares et de clignotants, ainsi que du
bouton des feux de détresse.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Appliquer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier s'il y a lieu.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la
batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT
(voir plus haut) s'appliquent, sauf que
le levier sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
Modèles XT
Consulter le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la trousse
d'outils et dans le véhicule en tout
temps.
 AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
_____________________
87
Entretien
d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin (plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l'eau
douce pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou
mécaniques.
88
______________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé (mode noyé)
Surchauffe du moteur
Si le moteur est noyé et ne démarre
pas, on peut activer cette fonction qui
bloque l’injection et l’allumage quand
on lance le moteur. Procéder comme
suit.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à la position «ON».
Comprimer complètement la manette
d'accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Si le moteur surchauffe et que le
voyant s'allume, essayer ce qui suit:
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton DÉMARRAGE.
Relâcher la manette d'accélérateur et
lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Nettoyer le pourtour des capuchons
de bougie et retirer ces derniers. Enlever les bougies (les outils nécessaires
sont dans la trousse d'outils).
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d'y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation
d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
Placer l'interrupteur d'allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce
au ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
et des gants lorsqu'on nettoie les
trous de bougie.
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer de nouvelles bougies si possible ou des bougies
propres et sèches.
Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier dans les plus brefs délais.
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur.
_____________________
89
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on a
démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier dès que
possible.
Submersion du VTT
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le VTT peut
être gravement endommagé à la suite
de la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier tel que prescrit dans
le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier pour connaître les
consignes appropriées.
90
______________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien
répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une
charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien
fixée et bien répartie sur chaque support ainsi qu'entre les supports avant
et arrière avant d'utiliser le véhicule. User de prudence en réduisant sa
vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou
qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner.
Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet
d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations,
la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un
accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
235 kg (517 lb)
Comprend le poids du conducteur, de toute
autre charge et de tout accessoire ajouté.
Charge avant
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément.
Charge arrière
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière et de
la charge admissible au timon.
_____________________
91
Transport
Arrimage à l'avant
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V07A0EY
TYPIQUE
Arrimage à l'arrière
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
92
V07A0FY
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
______________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
_____________________
93
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et
on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'affichage multifonctionnel.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et
on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'affichage multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et on
peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'affichage
multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
94
______________________
RETOURS DE FLAMME (suite)
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le levier de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et on
peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'affichage
multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
_____________________
95
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER (suite)
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
96
______________________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
XT
STANDARD
MOTEUR
800 cc, 4-temps, bicylindre en V, refroidi
par liquide, 4 soupapes à simple arbre
à cames en tête
Type
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglable)
Cylindrée
800 cc (48.8 po3)
Alésage
91 mm (3.58 po)
Course
62 mm (2.44 po)
10.3:1
Taux de compression
Lubrification
Par carter humide avec filtre remplaçable
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique et en mousse
TRANSMISSION
Transmission à changement de vitesse
continu (CVC) et transmission secondaire
offrant les possibilités suivantes: grande
vitesse, petite vitesse, stationnement,
point mort et marche arrière
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Monté à l'avant avec ventilateur
thermostatique
Radiateur
CARBURATION
Carburation/injection électronique de
carburant
± 50
Régime de ralenti
Pompe à essence
Marque
Type
Carter de papillon de 46 mm,
1 injecteur par cylindre
1250 tr/mn
Bosh
Électrique (dans le réservoir de carburant)
_____________________
97
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
XT
STANDARD
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
Type d'allumage
400 W @ 6000 tr/mn
ANI (allumage numérique à induction)
Réglage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
8000 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
Limiteur de vitesse de pointe
15 km/h (9 mi/h) en marche arrière
Marque
Bougie
NGK
Type
Écartement des
électrodes
DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
2
Nombre de bougies
Batterie
Type
Batterie sèche
Volt
12 volts, 18 Ah
Système de démarrage
Démarreur électrique. Démarrage à «P»,
«R», «N», «H» ou «L» (frein serré)
Phares
2 x 35 W
Feu arrière
Fusibles
98
8/27 W
(F1) Bobines
d'allumage
5 A
(F2) Ventilateur
20 A
(F3) Injecteurs de
carburant
5 A
(F4) Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
(F5) Pompe à
carburant
7.5 A
(F6) Module de
commande du
moteur (MCM)
5 A
(F7) Accessoires
20 A
(F8) Principal
30 A
(F9) Accessoires
principaux
30 A
______________________
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
XT
STANDARD
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre
Rayon de braquage
2.16 m (85 po)
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Bras triangulaire double
203 mm (8 po)
Course
Type
TTIMC indépendante
228.6 mm (9 po)
Course
PNEUS
Marque
Carlisle ACT
Type
Pression
Taille
Radial
Jusqu'à
235 kg
(517 lb)
Avant
28 kPa (4 lb/po2) maximum
24 kPa (3.5 lb/po2) minimum
Arrière
31 kPa (4.5 lb/po2) maximum
28 kPa (4 lb/po2) minimum
Avant
26 x 8-12
Arrière
26 x 10-12
ROUES
Taille
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
Couple de serrage des écrous de roue
70 N•m (52 lbf•pi)
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
Hydraulique, 2 disques
Hydraulique, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de
frein sur la manette de frein côté gauche
_____________________
99
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
XT
STANDARD
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
45 kg (100 lb)
Porte-bagages arrière
90 kg (200 lb)
Compartiment de rangement arrière
10 kg (22 lb)
Charge totale admissible
235 kg (517 lb)
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
460 kg (1014 lb)
Charge de remorquage
591 kg (1300 lb)
Charge admissible au timon
23 kg (50 lb)
DIMENSIONS
Poids à vide
290 kg (639 lb)
Longueur hors tout
2.18 m (86 po)
Largeur hors tout
1.17 m (46 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
877 mm (35 po)
Empattement
1.30 m (51 po)
Roues avant
Voie
Roues arrière
Garde au sol
Répartition du poids (avant/arrière)
100
_____________________
965 mm (38 po)
914 mm (36 po)
298 mm (11.8 po)
49/51%
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
XT
STANDARD
LIQUIDES ET GRAISSES
Huile minérale SAE 5W30 pour moteurs
4-temps, classe SG, SH ou SJ de l'API
ou huile synthétique 4-temps XP-S
5W40. Consulter le TABLEAU SUR LA
VISCOSITÉ DE L'HUILE pour connaître
le type d'huile adéquat
Type d'huile à moteur
Type d'huile de la boîte de vitesse
Huile de carter de chaîne XP-S
Mélange éthylène glycol (50%) et eau
distillée (50%). Employer le liquide
prémélangé Bombardier ou un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Carburant
Différentiel
Type
Essence ordinaire sans plomb
Octane
91 RON
Avant
Huile à différentiel Bombardier ou huile
synthétique «polyolester» 75W90 (API GL-5)
Arrière
Freins
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d'arbre de transmission
Graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033)
_____________________
101
OUTLANDERMC 800
MODÈLE
STANDARD
XT
CONTENANCES
Réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Vidange d'huile, avec filtre:
2 L (2.1 pintes É.-U.)
Huile à moteur
Huile à boîte de vitesse
400 mL (14 oz É.-U.)
Liquide de refroidissement
Différentiel
2.2 L (2.32 pintes É.-U.)
Avant
500 mL (17 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
Liquide de frein
250 mL (8.5 oz É.-U.)
A:
ampère
tr/mn:
Ah:
ampère-heure
USDA:
cc:
centimètre cube
W:
po3:
pouce cube
tours/minute
United States Department of
Agriculture
watt
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
102
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
103
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR/TRANSMISSION
À CHAQUE
RANDONNÉE
Niveau d'huile à moteur (2)
Huile à moteur et filtre
R
Client
R
Client
Tamis d'huile à moteur
N
Concess.
Huile à boîte de vitesses
I
R
Concess.
Réglage des soupapes
I,
T
I,
T
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess.
Échappement
I
I
Concess.
Pare-étincelles
N
Client
État des joints d'étanchéité
I
I
Concess.
Liquide de refroidissement (2)
I
(3)
T
Essai de pression du bouchon de radiateur/du
T
système de refroidissement
État/propreté du radiateur
(ailettes du radiateur) (4)
I
R
Client
T
Concess.
I
Client
Courroie d'entraînement
I
Concess.
État/propreté des poulies motrice et menée
N
Concess.
Propreté et étanchéité du conduit d'admission
d'air de la transmission à changement de
vitesse continu
104
I
I
Concess.
_____________________
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide de
refroidissement.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à air (2)
Conduits d'essence et raccords
N
R
(4)
(4)
Client
I
Concess.
I
Tamis du réservoir d'essence
R
Concess.
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
T
R
Client
Connexions de la batterie
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
I
Concess.
État de l'interrupteur d'allumage, du bouton
de démarrage et de l'interrupteur d'arrêt du
moteur (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, visée du faisceau
des phares, etc.) (2)
I
I
Client
Client
Consulter
le MANUEL
D'UTILISATION
DU TREUIL
Branchement du treuil
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
Client
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission arrière
I
Client
I
I
L
Concess.
(4)
I
État des roulements de roue
Huile du différentiel avant et essieu arrière,
joints et reniflards
Concess.
I
I
Client
R
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
_____________________
105
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Levier, logement et câble d'accélérateur (2)
I
Direction
(colonne, roulement, etc.)
I
I
Client
I
Concess.
I
Concess.
I
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
I
Usure et pression des pneus (2)
Concess.
(4)
Rotules de barre d'accouplement
Écrous de roue et goujons
I
L
I
I
Concess.
Bras longitudinaux
I
I
Concess.
Jambes de force McPherson
I
I
Concess.
Amortisseurs arrière
I
I
Concess.
Bras triangulaires
I
I
Client
Joints à rotule
I
I
I
I
Parallélisme des roues avant
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
SUSPENSION
Concess.
FREINS
Liquide de frein
(avant et arrière)
(2)
Plaquettes de frein
R
(6)
I
Client
(4)
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
106
Client
I
_____________________
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
(6) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage doivent
être faits par un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment moteur
N
N
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
Fixations du châssis
Fixations du siège
Nettoyage et protection du véhicule
Client
I
Châssis
Concess.
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
I
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
N
Client
(4)
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client
_____________________
107
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter les brûlures, laisser le
moteur et l’échappement refroidir
avant de travailler sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique
entre autres comment remplacer les
liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les
niveaux et les rétablir.
108
_____________________
MOTEUR/BOÎTE DE VITESSES
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le panneau latéral droit.
vmo2006-007-020_a
TYPIQUE
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
_____________________
109
Nettoyage du tamis
d'huile
Nettoyer le tamis d'huile toutes les
200 heures, aux 2 ans ou tous les
6000 km (3730 mi).
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
Vidange d'huile de la
boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur ni
desserrer le bouchon de vidange
du moteur lorsque celui-ci est
chaud.
Ouvrir le panneau d'accès avant et retirer le bouchon du radiateur.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
V07C05Y
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
110
1
_____________________
vmo2006-007-022_b
vmo2006-007-021_a
1. Pince-boyau
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) ou l'équivalent
sur le boyau entre le radiateur et le
logement du thermostat.
ATTENTION: Ne pas se servir
d'une pince-étau en guise de
pince-boyau.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour qu'il vérifie la largeur
et l'état de la courroie d'entraînement.
_____________________
111
Réglage des soupapes
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour le réglage des soupapes.
Si le jeu est insuffisant, il y aura perte
de puissance et les soupapes pourraient être endommagées. S'il y a trop
de jeu, le moteur sera bruyant.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé
périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
vmo2006-007-024_a
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
V07C0CY
1
TYPIQUE
1. Radiateur
112
_____________________
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
ATTENTION: Soyez prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
_____________________
113
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de
ces composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière
du véhicule afin de l'enlever.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-007-028_a
1. Fixation
2. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700
340) ou l'équivalent.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
114
_____________________
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Bougie
Dépose
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies
et les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.6
et 0.7 mm (0.24 et 0.27 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m
(15 lbf•pi).
_____________________
115
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
vmo2006-007-025_a
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
vmo2006-007-012_a
AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
116
_____________________
Phares
Chaque phare comporte deux ampoules: une pour le phare en tant que tel
et une autre pour le feu de position.
vmo2006-007-031_a
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Pour
retirer
un
fusible
du
porte-fusibles, retirer le couvercle
du porte-fusibles et tirer simplement
dessus. Vérifier si le filament est
fondu.
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de
phare, procéder comme suit.
REMARQUE:
Dans
la
photo
ci-dessous, le phare a été enlevé
pour faciliter la compréhension.
Retirer les vis du support de fixation.
1
2
vmo2006-005-043_a
TYPIQUE
1. Vis
2. Couvercle
A15E0KY
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Remplacement des
ampoules
 AVERTISSEMENT
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
_____________________
117
vmo2006-005-040_a
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
2. Logement de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
REMARQUE: Appuyer sur les petites
pattes pour déverrouiller le connecteur puis tirer sur le connecteur.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
118
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les vis pour régler la hauteur
du faisceau et son orientation latérale
selon ses préférences. Régler les
deux phares de la même manière.
_____________________
Feu de freinage et feux de
position arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder aux ampoules.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle du phare
2. Vis de réglage
Feux de position avant
Pour remplacer l'ampoule des feux de
position avant qui se trouve dans le logement des phares, procéder comme
suit.
Appuyer sur la douille d'ampoule tout
en la dévissant pour la sortir du logement de phare.
2
1
2
V07G27Y
1. Lentille
2. Vis
V07G28Y
1
TYPIQUE
1. Ampoule du feu de freinage
vmo2006-006-008_a
1. Douille de feu de position
2. Logement de phare
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la douille d'ampoule dans le
logement de phare et la visser pour la
verrouiller. Brancher ensuite les connecteurs.
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre en place les pièces enlevées.
Clignotants
Enlever la vis qui retient la lentille au
logement. Tirer le logement pour accéder à la vis.
_____________________
119
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant. La tirer pour la sortir.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la lentille.
Voyant
Si une DEL du groupe de voyants
est grillée, communiquer avec un
concessionnaire/distributeur de VTT
Bombardier pour faire remplacer le
groupe de voyants.
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes
éclairent l'indicateur de vitesse. Si
l'une d'elles grille, remplacer l'indicateur de vitesse. Les diodes ne sont
pas vendues séparément.
120
_____________________
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au
besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées.
2
2
2
V07H02Y
1
1
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer.
V07H01Y
1
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
État des roulements
de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 121
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur
la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
on recommande d'employer une
pompe manuelle.
V07H03Y
TYPIQUE
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus
diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison
pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
122
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à
235 kg MAX.
(517 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
28 kPa
(4 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
24 kPa
(3.5 lb/po2)
28 kPa
(4 lb/po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
_____________________
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement en ordre entrecroisé, puis serrer
finalement à 70 N•m (52 lbf•pi).
1
V07H04Y
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250
100 039). D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
_____________________ 123
DIRECTION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrification
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
Bombardier (N/P 293 600 041) ou
l'équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/ du
câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
124
3
4
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0HY
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
2
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
V07I0FY
1. Enlever ces vis
1
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
_____________________
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter
de papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se
répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Porter des verres de protection et
des gants quand on lubrifie un câble.
_____________________ 125
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du
moteur augmente, régler de nouveau
le jeu de la manette d'accélérateur.
126
_____________________
SUSPENSION
Lubrification
Réglage
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras
triangulaire.
Inspection
Suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson présentent des fuites d'huile ou tout autre
dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier.
Suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite ou
d'autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT de
Bombardier si on décèle une de ces
situations.
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne
jamais régler une seule came.
Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la
stabilité et pourrait même causer
un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
2
1
3
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
V07J01Y
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
_____________________ 127
FREINS
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de type
hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
La manette et la pédale de frein ne
requièrent aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont très usés
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier.
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour la vidange du liquide de frein ou toute réparation
du système de freinage.
128
_____________________
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Zone moteur
Vérifier si la zone moteur présente des
dommages ou des fuites. S'assurer
que tous les colliers de tuyauterie sont
bien serrés et qu'aucun tuyau n'est
fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir.
S'assurer que les raccords électriques
ne sont pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de l'attelage et
de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état. Bien resserrer
les fixations s'il y a lieu et remplacer la
rotule si elle est usée.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont
usés ou endommagés. S'adresser
à un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier pour remplacer ces pièces.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 129
130
_____________________
GARANTIE
_____________________ 131
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2006
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2006 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Bombardier 2006 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2006 achetés en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT
Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès
d’un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où le propriétaire réside.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien
de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
* La garantie est de VINGT-QUATRE (24) mois consécutifs si le produit a été vendu dans n'importe quel membre de l'Union
européenne (Directive EC 1999/44/EC).
La période de garantie par contre est de SIX (6) mois consécutifs, si le produit a une utilisation commerciale.
132
_____________________
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT, et
ce, pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
_____________________ 133
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
134
_____________________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
BOMBARDIER VTT
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
TÉL.: (819) 566-3366
2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
©
†
_____________________ 135
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
136
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou si vous devenez le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (États-Unis);
– en contactant un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un
concessionnaire/distributeur autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera
vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 137
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec
Canada J1L 1W3
V00A2G
138
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire ou distributeur qui vous a vendu
le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés