Can-Am Outlander 330/400/400 XT 2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Can-Am Outlander 330/400/400 XT 2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
vmo2005 Outlander fra.FH8 Fri Jul 09 14:58:20 2004
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de blessure
 AVERTISSEMENT grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section Conseils de
sécurité comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
OutlanderMC
Rotax®
Imprimé au Canada. (VMO2005-009 fr CH)
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* L’appellation Bombardier et le barbotin sont des marques de commerce de Bombardier inc., utilisées sous licence.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule
récréatif
Bombardier*.
Vous
profiterez de la garantie BRP et
tout un réseau de concessionnaires
autorisés de VTT Bombardier est
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait
les derniers réglages. À la livraison,
le concessionnaire vous a expliqué
l'utilisation, l'entretien et les aspects
de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable.
Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème
et qu'un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais.
En cas de divergence par rapport à
la version originale, cette dernière
a préséance. La forme masculine
désigne tant les hommes que les
femmes.
L'information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont
corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que Bombardier Produits Récréatifs inc. poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements tardifs, il peut donc y avoir
certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et
fiches techniques du présent guide.
BRP se réserve le droit d'annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (en étant assis sur le
véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont
suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci
sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par
BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
______________________
1
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 5
INTRODUCTION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 8
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 11
AVERTISSEMENT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 38
Vérification de préutilisation . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 39
Vêtements . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 41
Transport de charges . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 42
Remorquage. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . 42
Le VTT, un véhicule de travail.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 42
Conduite récréative . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 43
Environnement . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 43
Limites de conception . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 44
Utilisation hors route . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 44
Précautions générales et mesures de sécurité . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 44
Montée . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 45
Descente . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 45
Déplacement à flanc de colline . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 45
Escarpements . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 45
Techniques de conduite . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 46
Entretien périodique .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 53
ÉTIQUETTE VOLANTE. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 54
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 55
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 60
Emplacement du numéro d'identification du moteur et du numéro
d'identification du véhicule .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 60
Étiquette de conformité . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 61
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 62
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . . 63
1) Manette d'accélérateur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 65
2
_______________________
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
3) Manette de frein . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
4) Loquet de frein .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
5) Levier sélecteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
6) Interrupteur multifonctionnel .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
7) Indicateur de vitesse . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
8) Prise de courant 12 volts .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
9) Interrupteur d'allumage . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
10) Bouchon de réservoir d'essence . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
11) Indicateur de niveau d'essence . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
12) Robinet d'essence .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
13) Pédale de frein. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
14) Repose-pied.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
15) Panneau d'accès.. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
16) Compartiment de rangement arrière .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
17) Loquet du siège .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
18) Porte-bagages . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
19) Attelage de remorque. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
20) Bouchon de radiateur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
21) Fusibles.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
22) Boîte à outils . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
23) Poignée du démarreur à rappel . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
24) Jauge de niveau d'huile .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
25) Treuil .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
26) Interrupteur de commande du treuil. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
27) Guide-câble. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
LIQUIDES .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Carburant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Huile à moteur et à transmission. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de refroidissement .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de frein. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
PÉRIODE DE RODAGE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Moteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Courroie. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Révision-10 heures . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Démarrage à froid.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Démarrage à chaud . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Démarrage manuel d'urgence . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Pour arrêter le moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Changement de rapport . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
______________________
65
65
66
66
67
70
72
73
73
74
74
75
75
75
76
76
77
77
77
78
78
78
79
79
79
80
81
81
81
83
84
85
86
86
86
86
87
88
88
88
89
89
89
89
89
3
Utilisation du treuil . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Moteur noyé. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Surchauffe du moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Entretien d'après-utilisation .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Capotage.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Submersion du VTT. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Entreposage et préparation présaisonnière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Chargement . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Transport .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
90
91
91
91
91
92
92
92
93
93
94
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 96
ENTRETIEN . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 100
Moteur/transmission . . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 100
Carburateur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 104
Système d'admission d'air . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 104
Système électrique . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 106
Groupe d'entraînement . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 109
Direction .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 111
Suspension .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 114
Freins. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 115
Carrosserie et châssis . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 115
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 117
FICHES TECHNIQUES . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 120
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 130
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER†
2005.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2005.
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
4
_______________________
132
136
140
141
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du
véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l'instruction n'est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager
gravement
le
véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel
véhicule.
______________________
5
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à
la vente devrait vous avoir fourni des
informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre
véhicule. Prenez le temps d'étudier
ce guide, les avertissements apposés
sur le véhicule et la vidéocassette de
sécurité accompagnant le véhicule.
On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir
avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également
important de connaître la bonne façon
de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge,
votre
expérience et la réglementation en
vigueur, il est prudent que vous,
ou toute autre personne prévoyant
utiliser votre véhicule, preniez un
cours de conduite sécuritaire pour ce
genre de véhicule, surtout si vous
en êtes à vos premières armes avec
ce véhicule. Veuillez vérifier auprès
de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours
dans votre région. Votre instructeur
devrait vous conseiller en fonction des
conditions locales et vous informer
des pratiques de conduite sécuritaires
particulières à votre région.
6
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre.
Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent
changer de façon radicale en peu de
temps ou d'une saison à l'autre. Les
régions sablonneuses diffèrent des
surfaces enneigées, des forêts et des
marécages. Ce type d'endroit peut
exiger plus de concentration et de
meilleures habiletés. Faites preuve
de jugement et procédez avec soin.
Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
On présente dans ce guide des
méthodes de conduites considérées
comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une
assurance contre les accidents. La
mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que
présente le terrain et à votre seuil
de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite.
Amusez-vous... et conduisez de façon
responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d'un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la Vidéocassette de sécurité ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET ET SON UTILISATION PEUT
PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être
prudent, sinon une collision ou un
renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres
de routine comme la négociation de
virages et d'obstacles ou la conduite
en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces
instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en
plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Les débutants devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour connaître les cours les plus près ou
appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887 ou, au Canada, le Conseil
canadien de la sécurité (CCS) au 1
(613) 739-1535, poste 227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
8
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la
visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque
utilisation pour s'assurer qu'il est
en bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule
sur de tels terrains. Toujours être
particulièrement prudent sur ce
type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse
vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le
véhicule ou pour votre niveau de
compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer
sur les pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon
prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader
une pente. Ne jamais escalader
une pente dont la surface est trop
glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ou changer de
vitesse brusquement. Ne jamais
traverser la crête d'une colline à
haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner
de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son
poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans
un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté.
Descendre
la pente en ligne droite dans la
mesure du possible.
__________
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc
de colline. Éviter les pentes trop
glissantes ou trop friables. Sur le
véhicule, transférer son poids en
direction du haut de la colline. Ne
jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce
guide pour un terrain de niveau.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc
d'une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder
de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met
à reculer. Pour éviter le calage en
montée, choisir le rapport approprié
et maintenir une vitesse constante.
Advenant un calage ou si le véhicule
se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite
dans ce guide. Descendre du côté
où la colline monte ou sur le côté
si le véhicule fait face au haut de
la pente. Tourner le véhicule et y
remonter de la façon décrite dans
ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier
de gros obstacles, tels que de gros
rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le
véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire
un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur
un terrain égal et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire
lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de
dérapage et de glissement incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
9
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans
ce guide. L'eau réduit la capacité de freinage. Essayer les freins
une fois sorti de l'eau. Au besoin,
freiner à répétition pour sécher les
plaquettes de frein.
 S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme
à la tolérance prescrite dans le
présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les
instructions contenues dans ce
guide pour transporter une charge
ou tirer une remorque. Prévoir
une plus grande distance pour le
freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec la
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou
au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 (613)
739-1535, poste 227, ou encore
avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
savoir où se tiennent les cours les
plus près de chez soi.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ou appeler BRP au 1 (819)
566-3366.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13

AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes et
les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l'autre côté.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
inadéquate/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité ou
The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de
90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
a) Appliquer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne
bien.
b) Vérifier la pression et l'état des
pneus.
c) S'assurer que les roues et les
roulements ne sont pas usés ni
endommagés.
d) Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
e) S'assurer que la direction fonctionne bien.
f) Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir
si elle fonctionne bien. Elle doit
revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
g) Actionner les manettes et la pédale de frein, et s'assurer que
le freinage est complet. Les
manettes et la pédale doivent
revenir à leur position initiale dès
qu'on les relâche.
h) S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne et le ramener ensuite à
la position «P».
i) Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
_________
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
t)
u)
Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent des fuites d'huile.
S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
Nettoyer les phares et le feu arrière.
S’assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant et
de compartiment de rangement
arrière sont bien fixés.
S'assurer que le siège est bien fixé.
Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est correctement fixée aux espaces de chargement.
Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
S'assurer que la voie est libre sur
le trajet du véhicule.
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton
de démarrage, de l'interrupteur
d'arrêt du moteur, des phares, du
commutateur d’éclairage, du feu
arrière et des voyants.
Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer ensuite
chacun des freins à tour de rôle
pour vérifier leur fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement du
sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement
approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes,
des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous
protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route.
Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions,
il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil.
Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de
soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le
jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
Transport de charges
Toute charge transportée sur le ou les supports du VTT influencera la stabilité et
le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que
la charge ne couvre et n'obstrue les phares ou le feu arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N'installez aucun siège de passager et
évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d'un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou
de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent. Assurezvous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent
en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur
quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de
VTT Bombardier. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la
capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant
l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges
élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou
d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez
vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout
imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne
conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne
détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est la source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du
véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon,
procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se
déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le
véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures.
Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui
seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en K ou en U (se tenir à côté du véhicule, et
le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un
tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et
soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de
boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du
véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi
tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de
l'une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
V07M11L
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
6
V07M13Y
9
7
1
V07M0PY
4 3
12
V07M14Y
V07M19Y
_________
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
6
13
10
11
V07M12L
56
8
_________
5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 1
Étiquette 3
V07M06Y
Étiquette 4
V01M01Z
Étiquette 2
V07M07Y
Étiquette 5
V01M02Z
V01M07Z
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
57
Étiquette 6
Étiquette 11
V07M15Y
Étiquette 7
V07M16Y
Étiquette 12
V00M05Y
Étiquette 8
V07M04Y
Étiquette 9
V00M0AY
V07M02Y
Étiquette 13
Étiquette 10
V07M0YY
V07M17Y
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
59
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si
le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du
véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurance.
Emplacement du numéro d'identification du moteur
et du numéro d'identification du véhicule
3
2
1
V07M18L
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
60
______________________
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Tous les Outlander
V00M02Y
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Sous le siège, sur le tube supérieur du châssis.
V00M03Y
AUTRES PAYS
_____________________
61
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces véhicules
doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules
tout au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu'une étiquette de conformité verte) quand on enregistre son véhicule.
L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule
(8e caractère du N.I.V.).
62
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts
en option.
18
15 3
7
2
1
18
17
18
16
12
8
14
19
26
6
12
7
2
1
5
9
10
V07A06O
_____________________
63
5
4
2
3
16
18
21
18
10
11
20
18
22
17
18
23
8
5
16
15
18
18
25, 27
V07A09N
64
24
14
13
______________________
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE:
Cette section
présente les fonctions de base des
différentes commandes de votre
VTT. Pour plus de détails sur la façon
d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Quand on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d'embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le
véhicule ralentit graduellement.
2
1
2
3
1) Manette
d'accélérateur
V07I01Y
1
3
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
V07I01Z
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
3) Manette de frein
Cette manette est sur le côté gauche
du guidon. Quand on la presse, on
actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale. La puissance de
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la manette et dépend
aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
2) Sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices
Ce sélecteur est sur la manette d'accélérateur. Il permet de choisir le
mode 2 ou 4 roues motrices.
_____________________
65
2
1
1
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Loquet de frein
Ce dispositif est sur le côté gauche
du guidon, sur la manette de frein.
Quand on l'actionne, il immobilise le
véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un
virage en «K», lors du remorquage ou
quand le véhicule n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Il est important d'utiliser le loquet de frein et de placer le levier
sélecteur à «P» quand le véhicule
n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le
VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage,
causer la défaillance des freins ou
un feu.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser
la manette de frein. Le loquet et la
manette de frein doivent retourner à
leur position initiale. Toujours retirer le
loquet de frein avant de mettre le VTT
en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier est sur le côté droit du
véhicule. Il comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier,
immobiliser le véhicule, puis amener
le levier à la position voulue. Ne pas
forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour bouger
les engrenages de la transmission,
puis réessayer.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir tout en déplaçant le loquet. La
manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins.
66
______________________
V07D07Y
CHANGEMENT DE VITESSE
ATTENTION:
Immobiliser le
véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le
véhicule n'est pas en marche. Dans
certains cas, on peut devoir faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l'enclencher en position «P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que
la voie est bien libre derrière le
véhicule. Rester assis.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande
vitesse dans la boîte de vitesses.
C'est la position qui correspond à la
vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite
vitesse dans la boîte de vitesses.
C'est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec
une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE:
Utiliser la petite
vitesse pour tirer une charge ou monter une pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel est du
côté gauche du guidon.
1
V07I02Y
TYPIQUE
1. Indicateur multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission afin de permettre de déplacer le
véhicule manuellement.
_____________________
67
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie
supérieure de l'interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur
à «LO» pour le feu de croisement et
le feu arrière. Placer le commutateur
à «HI» pour le feu de route et le feu
arrière.
Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur est au
centre de l'interrupteur multifonctionnel. S'il est à «OFF», le moteur tournera mais ne démarrera pas.
3 2
V07I05Y
V07I03Y
1
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
REMARQUE:
Pour éteindre le
phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feu.
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
V07I11Y
POSITION «ON» SANS FEU
68
______________________
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière, pour
pouvoir reculer plus rapidement. Pour
ce faire, appuyer sur ce bouton.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation en même temps
qu'on appuie sur l'accélérateur.
Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le
décès.
V07I06Y
1
2
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
Étrangleur
Situé au bas de l'indicateur multifonctionnel, ce levier est variable. Il facilite
le démarrage à froid.
Laisser l'étrangleur fermé pendant la
marche normale, quand le moteur est
chaud.
Dispositif de neutralisation
Le bouton de neutralisation est sous
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
2
V07I08Y
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur quand le moteur est
froid.
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
_____________________
69
3
4
5
6
7
8
V07I09Y
ÉTRANGLEUR OUVERT
Utiliser les positions intermédiaires
selon la température du moteur.
7) Indicateur de vitesse
Ce véhicule est muni d'un indicateur
de vitesse électronique. Il indique la
vitesse en MPH et en km/h.
Au centre du combiné d'instruments,
l'indicateur de vitesse est rétroéclairé
chaque fois que l'interrupteur d'allumage est mis à une ou l'autre des
positions «ON».
70
V07I0AY
1
2
TYPIQUE
1. Bouton de sélection d'affichage
2. Affichage
3. Voyant du mode 4 roues motrices
4. Voyant de pression d'huile
5. Voyant de température du moteur
6. Voyant de position point mort
7. Voyant de position marche arrière
8. Voyant de position «P»
Passage d'une unité de
mesure à l'autre
L'indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l'usine, mais on peut le mettre
en kilomètres.
REMARQUE:
Le changement
d'unité de mesure (métrique ou impériale) s'applique à l'indicateur de
vitesse, au totalisateur général et au
totalisateur journalier.
Arrêter le moteur et ouvrir le panneau d'accès. Couper les attaches
qui retiennent le fil de changement
d'unité au faisceau du redresseur.
______________________
3
V07G01Y
1
3
2
TYPIQUE
1. Faisceau de redresseur
2. Connecteurs du fil de changement d'unité
3. Porte-fusibles
Brancher les connecteurs ensemble
pour passer du système impérial au
système métrique. Débrancher les
connecteurs pour revenir au système
impérial.
Fixer les fils de changement d'unité au
faisceau avec des attaches.
Bouton sélecteur de mode
Quand on démarre le véhicule, c'est le
totalisateur général qui s'affiche. Pour
afficher le totalisateur journalier, appuyer sur le bouton sélecteur.
V07I0BY
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour afficher le compteur horaire. On
revient au totalisateur général en appuyant une autre fois sur le bouton.
Totalisateur général
Le totalisateur général enregistre la
distance totale parcourue et l'affiche
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la
distance parcourue depuis qu'il a été
remis à zéro. La distance s'affiche en
kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer l'autonomie du VTT ou la distance entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2
secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures et de minutes d'utilisation.
_____________________
71
Voyants
Position 4 roues motrices
(AMBRE)
Marche arrière («Reverse»)
(ROUGE)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est en
marche arrière.
Quand le voyant est allumé,
le mode 4 roues motrices
est activé.
Stationnement («Park») (AMBRE)
Pression d'huile (ROUGE)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est en
position «P».
Quand ce voyant est allumé,
la pression d'huile dans le
moteur est basse.
ATTENTION:
Si le voyant ne
s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le
niveau d'huile du moteur. Remplir
au besoin. Si le niveau d'huile est
normal, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
8) Prise de courant
12 volts
Cette prise est sur la console.
Température du moteur (ROUGE)
Quand ce voyant est allumé,
le moteur surchauffe.
Si le moteur surchauffe,
consulter la section
SURCHAUFFE DU MOTEUR
à la rubrique OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
ATTENTION:
Si le voyant
ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
Point mort («Neutral») (VERT)
V07I0CZ
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est au point
mort.
72
1
1. Prise de courant
______________________
On peut utiliser une alimentation
auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans le
faisceau de fils à l'arrière du véhicule.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour plus
de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Cette commande est sur la console.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» avec phares
et «ON» sans phares.
V07I0CY
1
1. Interrupteur d'allumage
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
La position «ON» avec phares allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les lumières allumées pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage
à «OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
10) Bouchon de réservoir
d'essence
Le bouchon de réservoir d'essence
est du côté gauche de l'aile arrière.
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération
et le moteur pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. S'il y a une pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier ou réparer le
véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif
dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence
à la lueur d'une flamme. Ne pas
fumer. Tenir loin des flammes et
des étincelles. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé
à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur
le véhicule.
_____________________
73
1
1
2
V07F03Y
V07F15Y
1. Bouchon du réservoir
2. Indicateur de niveau d'essence
11) Indicateur de niveau
d'essence
Situé du côté gauche de l'aile arrière,
cet instrument indique de façon approximative la quantité d'essence
dans le réservoir.
V04F0VY
12) Robinet d'essence
Ce robinet est sur le panneau de
gauche, sous la console. Il s'agit
d'une commande rotative à trois positions: «OFF», «ON» et «RES».
Tourner le bouton pour aligner son
aiguille sur «OFF», «ON» ou «RES».
74
1. Aligner l'aiguille sur la position voulue
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
ATTENTION:
Mettre le robinet
à «OFF» lorsque le VTT n'est pas
utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans
le réservoir et que le robinet est
à «ON», on dispose d'une réserve
d'essence qu'on met en circuit en
tournant le bouton à «RES». La
réserve représente environ 12% du
réservoir d'essence. N'utiliser cette
position que si on manque d'essence
à la position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs
délais lorsqu'on utilise la réserve.
Veiller ensuite à remettre le robinet à
la position «ON».
______________________
Si le robinet
ATTENTION:
d'essence n'est pas bien aligné
sur la position «ON», il ne sera pas
complètement ouvert et l'alimentation sera insuffisante. S'assurer
que le robinet est complètement
ouvert pendant l'utilisation.
13) Pédale de frein
Cette pédale est sur le marchepied
droit. Quand on l'enfonce, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freinage principal fait défaut, on peut activer le frein
arrière en appuyant sur la pédale de
frein.
1
V07L01Y
1. Repose-pied
15) Panneau d'accès
Le panneau d'accès est sur l'aile
avant, entre les porte-bagages avant.
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le
loquet, puis soulever et enlever le
panneau complètement.
V07L02Y
2
3
1
2
1. Panneau d'accès
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
V07K0SY
1
1. Pédale de frein
14) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les repose-pieds maintiennent la stabilité
des pieds du conducteur.
Ce panneau permet d'accéder plus
facilement au compartiment d'entretien. Ce dernier renferme des composants qui permettent l'entretien du
véhicule: le réservoir de liquide de
frein arrière, le bouchon du radiateur,
le réservoir de liquide de refroidissement et les porte-fusibles (derrière la
boîte à outils).
_____________________
75
 AVERTISSEMENT
V07A0AY
1.
2.
3.
4.
1
2
4
3
Réservoir de liquide de frein arrière
Bouchon de radiateur
Réservoir de liquide de refroidissement
Boîte à outils
16) Compartiment de
rangement arrière
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les
attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le
couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé et ne sera pas éjecté lorsque
le véhicule roule à bonne vitesse
en terrain cahoteux. Ralentir.
17) Loquet du siège
À l'arrière du véhicule, ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels (bougies
de rechange, trousse de premiers
soins, etc.). Ouvrir le loquet, soulever
doucement le couvercle et l'enlever.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
Sous l'arrière du siège, ce loquet permet d'enlever le siège pour accéder au
compartiment moteur.
V07L04Y
1
1. Loquet de siège
V07L03Y
3
1
4
3
2
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever jusqu'à ce le
siège se détache à l'avant, puis l'enlever complètement.
1. Couvercle du compartiment de
rangement arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
76
______________________
Pose du siège
Insérer les languettes avant du siège
dans le crochet du châssis. Lorsque le
siège est bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le
loquet.
REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Vérifier si le siège est bien
fixé en donnant un petit coup dessus.
1
V07L05Y
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges
admissibles et les recommandations
de répartition du poids.
19) Attelage de remorque
Situé près de l'essieu arrière, cet attelage est commode pour poser une
rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule
de grosseur recommandée par le
fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
2
1. Insérer ces languettes dans le crochet
2. Crochets
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien
enclenché avant de conduire le
véhicule.
18) Porte-bagages
V07L0TY
1
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur qui
convient à l'équipement à remorquer.
Situés sur le châssis, à l'avant et à
l'arrière, ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel.
REMARQUE: Suivre les instructions
 AVERTISSEMENT
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
20) Bouchon de radiateur
Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau
d'accès.
_____________________
77
 AVERTISSEMENT
1
3
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
V07G02Y
4
2
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Accessoires (15 A)
2. Ventilateur (15 A)
3. Principal (20 A)
4. Système de charge (30 A)
22) Boîte à outils
V07A0AZ
1
1. Bouchon de radiateur
21) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Les porte-fusibles sont dans le compartiment de service (derrière le la
boîte à outils).
La boîte à outils est dans le compartiment d'entretien. Il comprend les
outils pouvant servir à l'entretien de
base, ce Guide du conducteur et le
Manuel de l’utilisateur du treuil pour
VTT (modèles XT).
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– clé à amortisseur (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
23) Poignée du démarreur
à rappel
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
en cas de nécessité.
78
______________________
Procéder de la façon habituelle pour
le démarrage en utilisant le démarreur
à rappel plutôt que le démarreur électrique.
Il s'agit d'un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur la droite
du véhicule. Pour démarrer le moteur,
tirer lentement la poignée jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir;
continuer de tirer jusqu'à dépasser
la crête de la course de compression (forte résistance), et tirer ensuite
de façon vigoureuse. Relâcher la
poignée lentement.
1
V07C24Y
1. Jauge de niveau d'huile
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier le niveau
d'huile.
25) Treuil
Modèles XT
Le treuil est derrière la plaque de protection avant.
V07C01Y
1
1. Poignée de démarreur à rappel
24) Jauge de niveau
d'huile
La jauge est du côté gauche du moteur. Elle sert à vérifier le niveau
d'huile dans le moteur.
V07A0PY
1
2
1. Treuil
2. Plaque de protection avant
26) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT
L'interrupteur de commande du treuil
se trouve du côté gauche du guidon.
_____________________
79
Pour dérouler le câble du treuil,
tourner l'interrupteur dans le sens
antihoraire.
Pour ramener le câble du treuil,
tourner l'interrupteur dans le sens
horaire.
Consulter le Manuel de l'utilisateur du
treuil pour VTT pour en savoir plus.
2
V07I12Y
1
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
27) Guide-câble
Modèles XT
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble à l'intérieur du treuil.
V07A0PZ
1
3
2
1. Plaque de protection avant
2. Guide-câble
3. Crochet
80
______________________
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d'éthane ou de méthanol disponibles
dans la plupart des stations-service.
L'essence doit avoir un indice d'octane de 87 ((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l'indice d'octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importantes du système d'alimentation et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre temps. L'huile doit être versée
uniquement dans le carter du moteur.
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence
de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs quatre temps qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient
d'huile pour s'assurer que les lettres SG, SH ou SJ sont présentes.
N'utiliser que de l'huile détergente de
première qualité.
_____________________
81
REMARQUE: La même huile lubrifie le moteur et la transmission. Pour
une meilleure performance globale
et une meilleure protection contre
l'usure, utiliser de l'huile synthétique
Bombardier 5W40 (N/P 293 600 039).
Viscosité de l'huile
La viscosité SAE 5W30 est recommandée pour toutes les saisons.
Consulter cependant le tableau
ci-après pour choisir la viscosité appropriée aux journées de canicule en
été et de grand froid en hiver.
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
50
100
80
20
60
10
40
0
-20
-30
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein
lorsque
nécessaire.
Ne
pas
trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement
d'huile.
120
30
-10
Niveau d'huile
20
0
V07C24Y
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
-20
V01A38Y
82
1
______________________
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
1
2
Enlever le panneau d'accès.
V07C02Y
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter
graduellement de l'huile jusqu'à la
marque supérieure. Ne pas trop
remplir.
Bien visser la jauge.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement
prémélangé
Bombardier
(N/P 219 700 362), ou avec un
mélange d'eau distillée et d'antigel
(50% d'eau et 50% d'antigel).
V07A0BY
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le
niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
_____________________
83
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a fréquemment besoin
de liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
REMARQUE: Un niveau bas peut
être le symptôme de fuites ou d'une
usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Réservoir de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau. Vérifier le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque le
liquide atteint la partie supérieure de
la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la
manette. Rechercher toute fissure,
déchirure, etc. Remplacer au besoin.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION:
Pour éviter que le
système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser
de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
V07I02Z
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
ATTENTION:
N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas utiliser
de liquide provenant d'un vieux
contenant ou d'un contenant déjà
ouvert.
84
______________________
Réservoir de liquide de pédale
de frein
V07A0CY
Batterie
Ce véhicule est muni d'une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
Pour savoir comment retirer et
installer la batterie, voir la section
ENTRETIEN.
_____________________
85
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision-10 heures
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi
on recommande de faire réviser le
véhicule par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier après les
10 premières heures d'utilisation,
300 kilomètres (185 milles) ou dans
les 30 jours suivant l'achat, le premier
des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les
questions qui ont pu survenir durant
les premières heures d'utilisation.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre temps. L'huile doit être versée
uniquement dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage. Pendant la période de
rodage, la surchauffe est néfaste pour
le moteur, ainsi que les accélérations
intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Cette vérification est aux frais du
client.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km
(30 milles). Éviter d'accélérer ou de
décélérer vigoureusement, de tirer
une charge ou de circuler à plein
régime.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
86
______________________
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
• Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
• S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S'assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant
et de rangement arrière sont bien
fixés.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est bien fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
• S'assurer que la voie est libre.
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur, des phares, du feu arrière et des voyants.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Appliquer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
• Vérifier le fonctionnement du
sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
_____________________
87
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur
à n'importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyer de façon continue
sur la manette de frein, ou sur la pédale de frein, tout en appuyant sur le
bouton de démarrage.
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN»,
mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage.
Démarrage à froid
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir l'étrangleur.
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur
le bouton de démarrage plus de
30 secondes. Laisser refroidir le
démarreur entre les tentatives de
démarrage. Prendre garde de mettre la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage
du moteur. Appuyer légèrement sur
l'accélérateur; pas trop, sinon l'étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, ramener
graduellement le levier d'étrangleur
vers une position intermédiaire
jusqu'à ce que le moteur atteigne
un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif
de l'étrangleur peut noyer le moteur
et rendre le démarrage plus difficile.
Consulter la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
Lorsque le moteur est chaud, fermer
l'étrangleur et relâcher les freins.
V07I08Z
V07I09Z
1
TYPIQUE
1. Étrangleur fermé
TYPIQUE
1. Étrangleur ouvert
88
______________________
1
Démarrage à chaud
Procéder tel que décrit précédemment mais sans étrangleur. Si le
moteur ne démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur
électrique, ouvrir un peu l'étrangleur.
Démarrer le moteur sans actionner
l'accélérateur. Après quelques secondes, refermer l'étrangleur.
Démarrage manuel
d'urgence
 AVERTISSEMENT
Mettre le levier sélecteur à la position
«P» ou «N» avant de démarrer le moteur manuellement.
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du système
de démarrage électrique.
Procéder de la façon décrite
précédemment, mais en utilisant le
démarreur à rappel.
Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse
sentir.
Continuer jusqu'à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée.
Empoigner de nouveau la poignée du
démarreur et lancer le moteur.
Recommencer du début au besoin.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule dans
une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement à
l'aide du loquet de la manette de frein.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
relâché avant d'utiliser le VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe
de la marche avant à la marche
arrière ou vice versa, immobiliser
le véhicule et appliquer les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENTS DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le
levier sélecteur doit être à «R».
Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Activer ou désactiver le mode 4 roues
motrices quand le véhicule est arrêté.
_____________________
89
ATTENTION:
Le véhicule doit
être arrêté pour enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Le véhicule peut
subir des dommages mécaniques
si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est en mouvement.
ATTENTION: Si les roues arrière
patinent, relâcher l'accélérateur
et attendre que le moteur tourne
au ralenti avant de sélectionner le
mode 4 roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
Utilisation du treuil
Modèles XT
Consulter le Manuel de l'utilisateur du
treuil pour VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la boîte à outils et dans le
véhicule en tout temps.
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
90
______________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l'interrupteur d'allumage à
«ON» et s'assurer que l'étrangleur est
fermé.
S'assurer que le levier sélecteur est à
«P».
Appuyer à fond sur l'accélérateur tout
en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Nettoyer le pourtour du capuchon de
bougie et retirer ce dernier. Enlever
la bougie (les outils nécessaires sont
dans la boîte à outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu'on nettoie le trou
de bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Verser une petite quantité d'huile à moteur dans le cylindre
(l'équivalent du bouchon d'un litre
d'huile). Ensuite, installer une nouvelle bougie si possible ou une bougie
propre et sèche.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que le
voyant s'allume, essayer ce qui suit:
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d'y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur
surchauffe toujours après environ une
minute, arrêter le véhicule et mettre
le levier sélecteur à «P». Arrêter le
moteur.
Placer l'interrupteur d'allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce
au ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les
plus brefs délais.
Entretien
d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin (plage, mise à l'eau de bateau,
etc.), il faut le rincer à l'eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Cette opération doit être faite à la fin de chaque
journée d'utilisation.
_____________________
91
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques
ou mécaniques.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il faut le remiser
adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour connaître les consignes appropriées.
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues) et attendre 3 à 5
minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on
a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier dès que possible.
Submersion du VTT
Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE
MOTEUR! Le VTT peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier tel que
prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
92
______________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge
de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et
bien répartie sur le ou les supports ou dans la boîte de rangement arrière
avant d'utiliser le véhicule. User de prudence en réduisant sa vitesse en
fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on
tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer
la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un
centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la
maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un
accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGE MAXIMALE PERMISE: 230 kg (500 lb)
(comprend le poids du conducteur, de toute autre charge et de tout accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
40 kg (90 lb)
Comprend le poids du porte-bagages,
le compartiment de rangement
et la charge admissible au timon
V07A0DL
_____________________
93
Transport
Arrimage à l'avant
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V07A0EY
Arrimage à l'arrière
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Placer le robinet d'essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
ATTENTION:
L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
94
V07A0FY
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Se servir d'une remorque.
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
95
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
I: Inspecter, vérifier,
nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 300 km 750 km
(185 mi) (1) (470 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1500 km
(930 mi)
100 h,
1 an ou
3000 km
(1865 mi)
200 h,
2 ans ou
6000 km
(3730 mi)
À
effectuer
par
MOTEUR/TRANSMISSION
Huile à moteur/à transmission et
filtre (2)
R
R
Client
Tamis d'huile à moteur/à
transmission
N
Concess.
Réglage des soupapes
I
I
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess.
Échappement
I
I
Concess.
N
Client
I
I
Concess.
I
(3)
Pare-étincelles
État des joints d'étanchéité
Liquide de refroidissement
(2)
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
I
État/propreté du radiateur
(ailettes du radiateur)
I
I
R
Client
I
Concess.
Client
Courroie d'entraînement
I
Concess.
État/propreté des poulies motrice
et menée
N
Concess.
Propreté et étanchéité du
conduit d'admission d'air de la
transmission à changement de
vitesse continu
I
État du câble de démarreur à
rappel
96
______________________
I
Concess.
I
Concess.
I: Inspecter, vérifier,
nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 300 km 750 km
(185 mi) (1) (470 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1500 km
(930 mi)
100 h,
1 an ou
3000 km
(1865 mi)
200 h,
2 ans ou
6000 km
(3730 mi)
À
effectuer
par
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à air (2)
Conduits d'essence et raccords
N
R
(4)
I
I
Tamis du réservoir d'essence
Carburateur
Client
(4)
Concess.
R
I
Robinet à piston du carburateur
Concess.
I
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
I
Connexions de la batterie
I
Faisceaux de câblage, câbles et
conduits
I
I
Concess.
État de l'interrupteur d'allumage,
du bouton de démarrage et de
l'interrupteur d'arrêt du moteur (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage
(forte/faible intensité, feu de
freinage, visée du faisceau des
phares, etc.) (2)
I
I
Client
Branchement du treuil
Consulter le Manuel d'utilisation du treuil
Client
I
Client
I
Client
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement
et protecteurs (2)
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission
arrière
I
L
I
Concess.
(4)
Concess.
Huile du différentiel avant et
essieu arrière, joints et reniflards
Client
I
État des roulements de roue
I
I
R
Concess.
_____________________
97
I: Inspecter, vérifier,
nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 300 km 750 km
(185 mi) (1) (470 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1500 km
(930 mi)
100 h,
1 an ou
3000 km
(1865 mi)
200 h,
2 ans ou
6000 km
(3730 mi)
À
effectuer
par
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Concess.
Levier, logement et câble
d'accélérateur (2)
I
I
Client
État de l'étrangleur (2)
I
I
Client
Direction
(colonne, roulement, etc.)
I
I
Rotules de barre d'accouplement
Usure et pression des pneus
I
Concess.
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
Écrous de roue et goujons
(2)
Parallélisme des roues avant
Concess.
(4)
I
I
Concess.
Bras longitudinaux
I
I
Concess.
Jambes de force McPherson
I
I
Concess.
Amortisseurs arrière
I
I
Concess.
Bras triangulaires
I
I
Client
Joints à rotule
I
I
I
I
SUSPENSION
Concess.
FREINS
Liquide de frein
(avant et arrière) (2)
Plaquettes de frein
I
______________________
(6)
Client
Client
(4)
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
98
R
I
Client
I: Inspecter, vérifier,
nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 300 km 750 km
(185 mi) (1) (470 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1500 km
(930 mi)
100 h,
1 an ou
3000 km
(1865 mi)
200 h,
2 ans ou
6000 km
(3730 mi)
À
effectuer
par
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment moteur
N
N
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
I
Nettoyage et protection du
véhicule
Concess.
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Fixations du châssis
Fixations du siège
Client
N
(4)
Client
(1) Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. La première
séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
(2) Élément d'inspection de préutilisation.
(3) Toutes les 100 heures, vérifier la concentration du liquide de refroidissement.
(4) Plus souvent lorsqu'on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés
ou boueux, ou encore en condition mouillée.
(5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougie est adéquat.
(6) La vidange du liquide de frein ou toute autre réparation du système de freinage doit
être faite par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________
99
ENTRETIEN
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter les brûlures, laisser le
moteur et l’échappement refroidir
avant de travailler sur le véhicule.
L'huile à moteur peut être
brûlante. Attendre qu'elle refroidisse. Pour éviter de se brûler,
ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du
filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile soit
tiède.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment
vérifier les niveaux et les rétablir.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Moteur/transmission
Vidange d'huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
V07C03Y
1
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
Attendre suffisamment longtemps
pour permettre à l'huile de s'écouler
du filtre à huile.
100
_____________________
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Nettoyage du tamis d'huile
Nettoyer le tamis d'huile toutes les
200 heures, aux 2 ans ou tous les
6000 km (3730 mi).
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
V07C04Y
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci
est chaud.
1
TYPIQUE
1. Couvercle du filtre à huile
Ouvrir le panneau d'accès et retirer le
bouchon du radiateur.
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et
du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir
au niveau approprié avec une huile
recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le
niveau d'huile. Remplir au besoin.
V07C05Y
1
1. Bouchon du radiateur
Retirer le couvre-moteur du côté droit
du véhicule.
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le
liquide dans un contenant approprié.
_____________________ 101
1
2
1
V07C06Y
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
REMARQUE:
Ne pas dévisser le
bouchon de vidange de liquide de refroidissement complètement.
Débrancher les connecteurs de la
sonde de température du moteur,
puis dévisser la vis de purge sur le
dessus du logement du thermostat.
V07C09Y
1. Vis de purge
2. Sonde de température du moteur
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500), ou l'équivalent,
sur le boyau entre le radiateur et le
logement du thermostat.
ATTENTION: Ne pas se servir
d'une pince-étau
pince-boyau.
102
_____________________
en
guise
de
Si le jeu est insuffisant, il y aura perte
de puissance et les soupapes pourraient être endommagées. S'il y a trop
de jeu, le moteur sera bruyant.
V07C0AY
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé
périodiquement de toute accumulation de calamine.
1
 AVERTISSEMENT
1. Pince-boyau
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en
ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a suffisamment
de liquide de refroidissement dans le
réservoir.
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en
vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu'il
vérifie la largeur et l'état de la courroie
d'entraînement.
Réglage des soupapes
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le
réglage des soupapes.
V07C0BY
2
1
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
_____________________ 103
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter
momentanément
le
régime moteur plusieurs fois afin
de chasser du silencieux la calamine
accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Laisser d'abord le radiateur refroidir.
ATTENTION:
Soyez prudent
quand il s'agit de nettoyer les
ailettes du radiateur. N'utiliser
aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI ON UTILISE UN BOYAU POUR
LES LAVER, S'ASSURER QUE LA
PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE
JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu'il
vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Carburateur
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu'il
vérifie et nettoie le système d'alimentation une fois par an.
1
Système d'admission d'air
1. Radiateur
Nettoyage et vidange du
filtre à air
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
V07C0CY
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les
ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
104
_____________________
Dépose du filtre à air
3
2
1
4
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
1
1
V07C23Y
1.
2.
3.
4.
Boîtier de filtre à air
Tube de vidange
Fixation
Couvercle de la transmission à changement
de vitesses continu
REMARQUE:
Si le véhicule est
utilisé en milieu poussiéreux, faire
cette inspection plus souvent que
ce que le TABLEAU D'ENTRETIEN
recommande.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide ou
des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
Enlever le filtre à air comme suit.
V07C0GY
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
V07C0HY
1
2
1. Fixation
2. Filtre à air
_____________________ 105
Nettoyage du filtre à air
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700
340) ou l'équivalent.
Installation
Avant d'installer la bougie, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et de la bougie n'est pas sale.
Régler l'écartement des électrodes à
0.7 mm (0.27 po) en se servant d'une
jauge d'épaisseur.
Enduire les filets de bougie de lubrifiant antigrippage pour éviter qu'il n'y ait
grippage.
Serrer la bougie à la main dans
la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer la bougie à 20 N•m (15 lbf•pi).
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Batterie
Système électrique
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Bougie
Dépose
Débrancher le câble de bougie.
Dévisser la bougie d'un tour.
Si possible, nettoyer la bougie et la
culasse à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement la bougie et
l'enlever.
106
_____________________
2
1
V07G0HY
V07G0OY
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un
fusible d'une capacité supérieure;
cela pourrait causer des dommages
importants.
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien, derrière la boîte
à outils.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d'abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
REMARQUE:
Placer le câble (-)
NOIR entre les sangles et la batterie.
1
V07C0IY
1. Porte-fusibles
_____________________ 107
1
3
Phares
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique, qui ne laissera aucun
film graisseux sur l'ampoule.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
V07G02Y
4
2
1. Accessoires (15 A) (prise de courant
et alimentation auxiliaire)
2. Ventilateur (20 A)
3. Principal (20 A)
4. Système de charge (30 A)
Pour retirer un
fusibles, retirer
porte-fusibles et
dessus. Vérifier
fondu.
fusible du portele couvercle du
tirer simplement
si le filament est
V04G02Y
1
Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire puis retirer le phare.
2
1
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Remplacement des ampoules

AVERTISSEMENT
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
108
V04G03Y
1. Déverrouiller
2. Verrouiller
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau et son orientation
latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
_____________________
Groupe d'entraînement
Soufflets et protecteurs d'arbre
d'entraînement
V04G02Z
3
1
Inspection
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre
d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres. Vérifier si les soufflets sont
fissurés, déchirés, s'il y a fuite de
graisse, etc. Au besoin, réparer ou
remplacer les pièces endommagées.
2
1. Couvercle du phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
2
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
V07G04Y
2
1
V07H01Y
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
une pression tout en la tournant dans
le sens horaire.
1
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes
éclairent l'indicateur de vitesse. Si
une d'entre elles grille, remplacer
l'indicateur de vitesse. Les diodes
électroluminescentes ne sont pas
vendues séparément.
_____________________ 109
2
2
V07H02Y
1
1
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de
roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est
particulièrement important lorsqu'on
utilise le véhicule à proximité d'eau
salée ou dans la boue. Enlever un
écrou à la fois, lubrifier et resserrer.
État des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
110
V07H03Y
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus
diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
_____________________
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d'éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d'employer une
pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant
d'utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température
et l'altitude. Revérifier la pression si
une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer
finalement à 70 N•m (52 lbf•pi).
1
PRESSION DES PNEUS
jusqu'à
230 kg MAX.
(500 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
28 kPa
(4 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
24 kPa
(3.5 lb/po2)
28 kPa
(4 lb/po2)
V07H04Y
1. Côté conique de l'écrou
Bien que les pneus sont prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
ATTENTION:
Utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250
100 039). D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
Direction
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrification
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone Bombardier (N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
_____________________ 111
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, tel un lubrifiant à base
d'eau, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le
tendeur de câble d'accélérateur.
V07I0IY
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
112
_____________________
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
V07F04Y
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer
l'écrou
autobloquant et
réinstaller le protecteur.
Porter des verres de protection
et des gants quand on lubrifie un
câble.
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
V07I0JY
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant ne se
répande.
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est correctement réglé en tournant le guidon complètement à droite,
puis complètement à gauche. Si le
régime du moteur augmente, régler
le jeu de la manette d'accélérateur de
nouveau.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 113
Suspension
Réglage
Lubrification
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras
triangulaire.
Amortisseurs arrière
Inspection
Suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson
présentent des fuites d'huile ou tout
autre dommage. Vérifier la solidité
des fixations. Au besoin, s'adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite
ou d'autre anomalie, s'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT de Bombardier si on
décèle une de ces situations.
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne
jamais régler une seule came.
Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la
stabilité et pourrait même causer
un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la boîte à outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
2
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
V07J01Y
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
114
_____________________
1
3
Freins
Carrosserie et châssis
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de
type hydraulique à disque. Ils sont
autoréglants et ne requièrent aucun
réglage.
La manette et la pédale de frein ne
requièrent aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne
présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques présentent une usure
excessive
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
Zone moteur
Vérifier si la zone moteur présente des
dommages ou des fuites. S'assurer
que tous les colliers de tuyauterie sont
bien serrés et qu'aucun tuyau n'est
fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S'assurer
que les raccords électriques ne sont
pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.3 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
la vidange du liquide de frein ou
toute réparation du système de
freinage.
État de l'attelage et de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien
ajustée dans l'attelage de la remorque
et qu'elle est en bon état. Bien resserrer les fixations s'il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées.
Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont
usés ou endommagés. S'adresser
à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier pour remplacer ces
pièces.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
_____________________ 115
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d'eau chaude et de savon
(détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
les pièces de plastique avec un
détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc.
116
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le moteur ne tourne pas
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
3. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
1. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
2. Le mélange n'est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur froid.
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage, en particulier en
ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Tourner le robinet d'essence à «ON» (essayer également à «RES»).
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence ou du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
_____________________ 117
6. Compression du moteur.
– Quand on démarre le moteur avec le démarreur à rappel, on doit percevoir
les cycles de résistance quand le piston atteint le point mort haut. S'il n'y
a pas de résistance, on peut supposer qu'il y a une importante perte de
compression.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Manque d'accélération ou de puissance du moteur
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
6. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Retours de flamme
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
118
_____________________
Ratés d'allumage
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
Le véhicule n'atteint pas sa vitesse maximale
1. Moteur.
– Voir ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANT.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le levier de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Levier sélecteur difficile à déplacer
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant
le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
– Régler le ralenti. Voir FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n'avance pas
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 119
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 330 H.O.
MODÈLE
2 x 4
4 x 4
MOTEUR
Bombardier*-Rotax® 4-TEC, 4 temps, arbre
à cames en tête, refroidi par liquide.
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglable)
325 cc (19.8 po3)
Cylindrée
Alésage
Standard
82 mm (3.23 po)
62 mm (2.5 po)
Course
Taux de compression
10:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(lubrification simultanée du moteur et
de la boîte de vitesses)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
Pare-étincelles, approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Transmission à changement de vitesse
continu (CVC)
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Monté à l'avant, avec ventilateur
thermostatique
Radiateur
CARBURATION
Marque
Carburateur
Type
Mikuni BSR33
À vitesse constante, avec étrangleur manuel
et système d'enrichissement
Position du plongeur de l'étrangleur
Régime de ralenti
Pompe à essence
120
Variable
± 100
1300 RPM
Marque
Type
Mikuni
Externe (commande par dépression)
_____________________
OUTLANDERMC 330 H.O.
MODÈLE
2 x 4
4 x 4
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
400 W @ 6000 tr/mn
Type d'allumage
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Réglage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
8000 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
Limiteur de vitesse de pointe
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
Marque
Bougie
NGK
Type
DCPR8E
Écartement des
électrodes
Nombre de bougies
Batterie
1
Type
Batterie sèche
Volt
12 volts, 13 Ah
Démarreur électrique et démarreur à
rappel. Démarrage à «P», «R», «N»,
«H» ou «L» (frein serré)
Système de démarrage
Phares
2 x 30 W
Feu arrière
8/27 W
Diodes électroluminescentes (DEL),
environ 0.7 V (chacune)
15 A
(prise de courant
et alimentation auxiliaire)
Groupe de voyants
Accessoires
Fusibles
0.7 mm (.027 po)
Ventilateur
15 A
Principal
20 A
Système de charge
30 A
_____________________ 121
OUTLANDERMC 330 H.O.
MODÈLE
2 x 4
4 x 4
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre
Rayon de braquage
1.83 m (72 po)
SUSPENSION
Type
Avant
McPherson, indépendante
Course
Arrière
Type
178 mm (7 po)
Indépendante, à bras longitudinaux
Course
203 mm (8 po)
PNEUS
Marque
Othsu
Type
Bias
Pression
Taille
Jusqu'à Avant
235 kg
(517 lb) Arrière
28 kPa (4 lb/po2) maximum
24 kPa (3.5 lb/po2) minimum
31 kPa (4.5 lb/po2) maximum
28 kPa (4 lb/po2) minimum
Avant
25 x 8–12
Arrière
25 x 11–12
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
ROUES
Taille
Couple de serrage des écrous de roue
70 N•m (52 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Hydraulique, 1 disque
Stationnement
122
Par la transmission, plus loquet de levier de
frein sur la manette de frein côté gauche
_____________________
OUTLANDERMC 330 H.O.
MODÈLE
2 x 4
4 x 4
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
40 kg (90 lb)
Porte-bagages arrière
80 kg (175 lb)
y compris la charge admissible de
la flèche d'attelage
Compartiment de rangement arrière
10 kg (22 lb)
230 kg (500 lb) y compris le conducteur
le passager, toutes les autres charges et
les accessoires additionnels
Charge totale admissible
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
460 kg (1014 lb)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
14 kg (30 lb) y
compris avec le porte-bagages arrière
Charge admissible au timon
DIMENSIONS
Poids à vide
250 kg (550 lb)
269 kg (592 lb)
Longueur hors tout
2.18 m (86 po)
Largeur hors tout
1.17 m (46 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
877 mm (35 po)
Empattement
Voie
Garde au sol
1.24 m (49 po)
Roues avant
965 mm (38 po)
Roues arrière
914 mm (36 po)
Avant et sous le
moteur
236 mm (9.3 po)
Essieu arrière
236 mm (9.3 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
_____________________ 123
OUTLANDERMC 330 H.O.
MODÈLE
2 x 4
4 x 4
LIQUIDES et GRAISSES
Huile à moteur SAE 5W30 de type minéral
pour moteurs 4 temps, classe SG, SH
ou SJ de l'API ou huile synthétique
Bombardier 5W40. Consulter le tableau
sur la viscosité de l'huile pour connaître
le type d'huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer
le liquide prémélangé Bombardier ou
un liquide conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Type d'huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Carburant
Type
Essence ordinaire sans plomb
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Octane
Huile à différentiel
Bombardier ou huile
synthétique de
S.O.
polyolester 75W90
(API GL-5)
Huile à différentiel Bombardier ou huile
synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Avant
Différentiel
Arrière
Freins
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d'arbre de transmission
SHELL, Alvania EP-2
CONTENANCES
16 L (4.2 gal É.-U.) y compris une réserve
d'environ 2 L (0.5 gal É.-U.)
Vidange d'huile, avec filtre:
2.8 L (3 pintes É.-U.)
Réservoir d'essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
S.O.
Arrière
Liquide de frein
A
ampère
500 mL (17 oz É.-U.)
300 mL (10 oz É.-U.)
250 mL (8.5 oz É.-U.)
ch
cheveaux-vapeur
tr/mn tours/minute
Ah ampère-heure
po3 pouce cube
Volt
volt
cc
kW kilowatt
W
watt
centimètre cube
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
124
_____________________
OUTLANDERMC 400 H.O.
MODÈLE
Standard
XT
MOTEUR
Bombardier*-Rotax® 4-temps, à simple arbre
à cames en tête, refroidi par liquide
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglable)
400 cc (24.4 po3)
Cylindrée
Alésage
Standard
91 mm (3.58 po)
62 mm (2.5 po)
Course
Taux de compression
10:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(lubrification simultanée du moteur et
de la boîte de vitesses)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
Pare-étincelles, approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Transmission à changement de vitesse
continu (CVC)
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Monté à l'avant avec ventilateur
thermostatique
Radiateur
CARBURATION
Marque
Carburateur
Type
Position du plongeur de l'étrangleur
Régime de ralenti
Pompe à essence
± 100
Marque
Type
Mikuni BSR33
À vitesse constante, avec étrangleur manuel
et système d'enrichissement
Variable
1300 tr/mn
Mikuni
Externe (commande par dépression)
_____________________ 125
OUTLANDERMC 400 H.O.
MODÈLE
Standard
XT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
Type d'allumage
400 W @ 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Réglage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
8000 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
Limiteur de vitesse de pointe
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
Marque
Bougie
NGK
Type
DCPR8E
Écartement des
électrodes
0.7 mm (.027 po)
Nombre de bougies
Batterie
1
Type
Volt
Système de démarrage
Batterie sèche
12 volts, 13 Ah
Démarreur électrique et démarreur à
rappel. Démarrage à «P», «R», «N»,
«H» ou «L» (frein serré)
Phares
2 x 30 W
Feu arrière
8/27 W
Diodes électroluminescentes (DEL),
environ 0.7 V (chacune)
Groupe de voyants
15 A
(prise de courant et
alimentation auxiliaire)
Accessoires
Fusibles
12 volts, 18 Ah
Ventilateur
15 A
Principal
20 A
Système de charge
30 A
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Essieu arrière
Rayon de braquage
126
_____________________
Entraîné par arbre
1.83 m (72 po)
OUTLANDERMC 400 H.O.
MODÈLE
Standard
XT
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
McPherson, indépendante
Course
178 mm (7 po)
Type
Indépendante, à bras longitudinaux
Course
203 mm (8 po)
PNEUS
Marque
Othsu
Type
Bias
Jusqu'à Avant
235 kg
(517 lb) Arrière
Pression
Taille
Carlisle ACT
Radial
lb/po2)
28 kPa (4
maximum
24 kPa (3.5 lb/po2) minimum
31 kPa (4.5 lb/po2) maximum
28 kPa (4 lb/po2) minimum
Avant
25 x 8–12
Arrière
25 x 11–12
Avant
12 x 6
ROUES
Taille
Arrière
12 x 7.5
Couple de serrage des écrous de roue
70 N•m (52 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Hydraulique, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de
frein sur la manette de frein côté gauche
Stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
40 kg (90 lb)
Porte-bagages arrière
80 kg (175 lb)
Compartiment de rangement arrière
10 kg (22 lb)
Charge totale admissible
230 kg (500 lb)
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
460 kg (1014 lb)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
Charge admissible au timon
14 kg (30 lb)
_____________________ 127
OUTLANDERMC 400 H.O.
MODÈLE
Standard
XT
DIMENSIONS
Poids à vide
269 kg (592 lb)
Longueur hors tout
2.18 m (86 po)
Largeur hors tout
1.17 m (46 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
877 mm (35 po)
Empattement
1.24 m (49 po)
Voie
Garde au sol
Roues avant
965 mm (38 po)
Roues arrière
914 mm (36 po)
Avant et sous le
moteur
236 mm (9.3 po)
Essieu arrière
236 mm (9.3 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
LIQUIDES et GRAISSES
Type d'huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Carburant
Différentiel
Type
Octane
Avant
Arrière
Huile à moteur SAE 5W30 de type minéral
pour moteurs 4 temps, classe SG, SH
ou SJ de l'API ou huile synthétique
Bombardier 5W40. Consulter le tableau
sur la viscosité de l'huile pour connaître
le type d'huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer
le liquide prémélangé Bombardier ou
un liquide conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Essence ordinaire sans plomb
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Huile à différentiel Bombardier ou huile
synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Freins
Graisse de joint d'arbre de transmission
128
_____________________
Liquide de frein DOT 4
Shell, Alvania EP-2
OUTLANDERMC 400 H.O.
MODÈLE
Standard
XT
CONTENANCES
16 L (4.2 gal É.-U.) y compris une réserve
d'environ 2 L (0.5 gal É.-U.)
Réservoir d'essence
Vidange d'huile, avec filtre:
2.8 L (3 pintes É.-U.)
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
500 mL (17 oz É.-U.)
Arrière
300 mL (10 oz É.-U.)
Différentiel
Liquide de frein
A
250 mL (8.5 oz É.-U.)
ampère
kW
kilowatt
Ah
ampère-heure
tr/mn
tours/minute
cc
centimètre cube
Volt
volt
ch
cheveaux-vapeur
W
watt
po3
pouce cube
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
_____________________ 129
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS
DESCRIPTION
longueur ..................................
masse......................................
force ........................................
liquide......................................
température.............................
pression...................................
couple de serrage....................
vitesse terrestre ......................
vitesse marine......................
UNITÉ DE BASE
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme .............................
newton....................................
litre..........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre .........................
kilomètre par heure.................
noeud......................................
PRÉFIXE
kilo.................
centi ..............
milli................
micro .............
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ............................
un millième .............................
un millionième ........................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
Nm
km/h
n
PRÉFIXES
SYMBOLE
k.....................
c.....................
m ...................
µ ....................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION (1)
POUR CONVERTIR DES
po ............................................
po ............................................
po² ...........................................
po³ ...........................................
pi .............................................
oz.............................................
lb .............................................
lbf ............................................
lbfpo......................................
lbfpi........................................
lbfpi........................................
lb/po² .......................................
oz imp......................................
oz imp......................................
gal imp.....................................
gal imp.....................................
oz É.-U.....................................
gal É.-U. ...................................
noeuds ....................................
MPH ........................................
Fahrenheit ...............................
Celsius.....................................
cv.............................................
EN
mm .........................................
cm ...........................................
cm²..........................................
cm³..........................................
m.............................................
g..............................................
kg ............................................
N .............................................
Nm ........................................
Nm ........................................
lbfpo .....................................
kPa ..........................................
oz É.-U. ...................................
mL...........................................
gal É.-U. ..................................
L..............................................
mL...........................................
L..............................................
MPH........................................
km/h........................................
Celsius ....................................
Fahrenheit...............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
F00A2YL
(1) Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
130
_____________________
GARANTIE
_____________________ 131
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la
livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Les pneus Carlisle‡ et les treuils Warn††† sont installés comme équipement
original sur certains VTT Bombardier. Ces composantes sont garanties séparément par leurs fabricants et, si votre VTT en est équipé, nous vous prions de
communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou
encore, de demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
(généralement pour les pneus de VTT
Traxter®),
23 Windham Boulevard,
Aiken, SC 29805.
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800 260-7959
au Canada 1 800 265-6155
au Québec 1 (877) 997-4999
Warn Industries inc. (pour les treuils),
12900 SE Capps Road,
Clackamas, Oregon 97015-8903
Service à la clientèle:
aux É.-U. 1 800 543-9276
au Canada 1 800 668-6012
au Québec 1 800 361-9291
Généralement, ce sont les VTT Traxter® qui sont équipés de pneus Carlisle. Si
votre VTT est équipé d’une autre sorte de pneus, ils sont garantis directement
par BRP et non par le fabriquant de pneus.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
132
_____________________
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT Bombardier 2005 achetés en tant
que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT Bombardier dans
le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été
effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement
du VTT en bonne et due forme auprès d’une concessionnaire Bombardier. De
plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays
où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Bombardier VTT dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Bombardier VTT une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Bombardier VTT et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
_____________________ 133
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur
Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
134
_____________________
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire Bombardier VTT autorisé pour lui
donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez
le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits.
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. Utilisée sous
licences.
‡ Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company et
††† Warn est une marque de commerce de Warn Industries Inc.
_____________________ 135
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2005 achetés
en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès
d’un distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits
VTT Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection
de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie
n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT. De plus, la
garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où
le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
136
_____________________
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages(pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur
Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
_____________________ 137
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
138
_____________________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits.
© Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
_____________________ 139
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
140
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 141
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
142
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 143
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
144
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2005 Outlander fra.FH8 Fri Jul 09 14:58:20 2004
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

Manuels associés