▼
Scroll to page 2
of
186
2018 GUIDE DU CONDUCTEUR Comprenant Information de sécurité renseignements sur la motomarine et l’entretien RXPMC-XMC 300 Lisez attentivement ce guide. Il contient d’importantes consignes de sécurité. Âge minimum requis: 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans la motomarine. 2 1 9 0 0 1 8 4 1 _ F R Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures, voire même la mort! AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'une motomarine peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement qui sont reconnus par l'État de la Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Voici une liste partielle des marques déposées de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ACE MC D.E.S.S.MC RXP-X MC 300 RS iTC MC Learning KeyMC iBRMC iControl MC VTS MC XPS MC T³Hull MC RXP-X MC 300 T.O.P.S.MC 219001841 fr SG ®, MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. © 2017 Bombardier Produits récréatifs inc. et BRP US Inc.. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté une toute nouvelle motomarine Sea-Doo®. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre embarcation et a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. 219 001 841 FR Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre embarcation vous satisfaisait pleinement. Avant de partir Pour votre sécurité en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre motomarine : - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE. Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motomarine, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ. 1 AVANT-PROPOS Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. BRP recommande expressément à tous les conducteurs de s'inscrire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Dans certaines régions, on doit posséder une carte de qualification pour utiliser une embarcation de plaisance. AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec cette motomarine; son rendement peut être supérieur à celui d'autres motomarines utilisées auparavant. AVERTISSEMENT Il s'agit de motomarines à haute performance. Les utilisateurs inexpérimentés peuvent ne pas en tenir compte et être surpris par le comportement de la motomarine dans certaines conditions de navigation. Messages sur la sécurité L'information particulièrement importante contenue dans ce guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. 2 AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement des pièces de la motomarine ou la propriété d'autrui si l'instruction n'est pas suivie. À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec l'embarcation, son fonctionnement, son entretien et son utilisation sécuritaire. Conserver ce Guide du conducteur dans la motomarine afin de pouvoir s'y référer pour le fonctionnement, l'entretien, le dépannage ou la formation d'autres personnes. Noter également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et AVANT-PROPOS les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur et le DVD DE SÉCURITÉ devraient être dans l'embarcation au moment de la vente. 3 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................1 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................10 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....10 ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........10 ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................11 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................11 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ............12 RAPPELS CONCERNANT L'UTILISATION SÉCURITAIRE...............12 SPORTS NAUTIQUES ET REMORQUAGE......................................18 HYPOTHERMIE................................................................................18 COURS DE SÉCURITÉ NAUTIQUE..................................................18 TRANSPORT DE CHARGES.............................................................19 TECHNOLOGIES ACTIVES (ICONTROL)............................................20 INTRODUCTION...............................................................................20 ITC (INTELLIGENT THROTTLE CONTROL)......................................20 IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS)................21 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...............................................................22 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE..................................22 ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE RECOMMANDÉ......................25 EXERCICES...........................................................................................26 CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................26 EXERCICES PRATIQUES.................................................................26 FACTEURS IMPORTANTS À NE PAS NÉGLIGER............................26 RÈGLES DE NAVIGATION...................................................................28 RÈGLEMENTS DE CIRCULATION...................................................28 RAVITAILLEMENT................................................................................31 MÉTHODE DE REMPLISSAGE........................................................31 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE........................................................32 INFORMATION SUR LE REMORQUAGE............................................33 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.........34 ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................34 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................34 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................41 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................................43 AVANT DE METTRE LA MOTOMARINE À L'EAU...........................43 UNE FOIS LA MOTOMARINE À L'EAU...........................................47 RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE COMMANDES......................................................................................50 1) GUIDON.......................................................................................50 2) BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR......................50 5 TABLE DES MATIÈRES 3) INTERRUPTEUR DE COUPURE DU MOTEUR............................51 4) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR....................................................52 5) LEVIER IBR (FREINAGE ET MARCHE ARRIÈRE INTELLIGENTS).53 6) BOUTONS MODE/SET.................................................................53 7) BOUTONS À FLÈCHES HAUT/BAS.............................................54 8) BOUTON VTS (CORRECTEUR D'ASSIETTE)...............................54 9) BOUTON SPORT..........................................................................54 10) BOUTON ECO............................................................................55 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...................................................56 DESCRIPTION DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL..............56 1) INDICATEUR DE VITESSE...........................................................56 2) TACHYMÈTRE..............................................................................56 3) JAUGE MULTIFONCTIONNELLE.................................................56 4) VOYANTS.....................................................................................57 5) NIVEAU D'ESSENCE....................................................................58 6) POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE.................................58 7) POSITION IS.................................................................................59 8) AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................................................59 9) AFFICHAGE MULTIFONCTION....................................................60 10) AFFICHAGE DE LA PROFONDEUR DE L'EAU..........................60 11) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.........................60 12) TOTALISATEUR D'HEURES (HR)...............................................60 13) POSITION DE L'IBR...................................................................60 14) BOUSSOLE................................................................................60 15) INDICATEUR DE SURALIMENTATION......................................61 16) CONTRÔLE DE LANCEMENT....................................................61 NAVIGATION SUR L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL...............62 MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE...........................65 RÉINITIALISATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE.......................66 RÉGLAGE DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE........................66 ÉQUIPEMENT.......................................................................................68 1) BOÎTE À GANTS...........................................................................68 2) COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...............................68 3) SIÈGE...........................................................................................69 4) REPOSE-PIEDS............................................................................70 5) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER....................................70 6) PLATE-FORME D'EMBARQUEMENT..........................................71 7) ŒILLETS AVANT ET ARRIÈRE.....................................................71 8) BOUCHON DE VIDANGE DE LA CALE........................................71 9) STABILISATEURS RÉGLABLES...................................................72 10) ÉLÉVATEUR DE GUIDON RÉGLABLE.......................................73 11) COMPENSATEURS DE DÉRIVE................................................73 PÉRIODE DE RODAGE.........................................................................74 FONCTIONNEMENT PENDANT LA PÉRIODE DE RODAGE...........74 CONSIGNES D’UTILISATION..............................................................75 EMBARQUEMENT...........................................................................75 COMMENT DÉMARRER LE MOTEUR............................................77 COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR................................................77 COMMENT PASSER AU POINT MORT...........................................78 6 TABLE DES MATIÈRES COMMENT PASSER EN MARCHE AVANT.....................................78 COMMENT PASSER EN MARCHE ARRIÈRE..................................79 ACTIVATION ET UTILISATION DU FREIN.......................................80 COMMENT TOURNER AVEC LA MOTOMARINE...........................82 COMMENT UTILISER LE CORRECTEUR D'ASSIETTE...................82 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES..............................................87 MODES DE FONCTIONNEMENT........................................................90 MODE SPORT..................................................................................90 MODE ECO (MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT)....................91 MODES DE LA CLÉ D'APPRENTISSAGE........................................92 OPÉRATIONS SPÉCIALES...................................................................95 NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE..........................................................................................95 CHAVIREMENT DE LA MOTOMARINE...........................................98 MOTOMARINE SUBMERGÉE.........................................................99 MOTEUR NOYÉ D'EAU...................................................................99 REMORQUAGE DE LA MOTOMARINE SUR L'EAU.......................99 RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN............................................................102 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................105 HUILE À MOTEUR.........................................................................105 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................107 BOBINES D'ALLUMAGE................................................................108 BOUGIES........................................................................................108 ÉCHAPPEMENT.............................................................................109 PLAQUE DE PROMENADE ET GRILLE D'ADMISSION D'EAU.....111 ANODE SACRIFICIELLE.................................................................111 FUSIBLES.......................................................................................112 SOINS DE LA MOTOMARINE...........................................................114 SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................114 NETTOYAGE DE LA MOTOMARINE.............................................114 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................115 REMISAGE.....................................................................................115 PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...............................................118 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE..........................................122 NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE..............................122 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................122 CLÉ D.E.S.S. RF..................................................................................123 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR..............124 RESPONSABILITÉ DU FABRICANT...............................................124 RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE.................................124 RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE.........................................124 RÉGLEMENTATION DES ÉMISSIONS PAR L’AGENCE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (EPA)...............................124 7 TABLE DES MATIÈRES SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.125 FICHE TECHNIQUE.............................................................................126 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..........................................130 SYSTÈME DE CONTRÔLE.................................................................136 CODES D'ANOMALIE....................................................................136 INDICATEURS ET AFFICHAGE DE PANNES.................................138 CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE..........................................140 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 ....................................................................144 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................148 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018.....................................................................151 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE.........................155 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEADOO® 2018.........................................................................................157 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018.................................162 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................170 NOUS JOINDRE.................................................................................171 AMÉRIQUE DU NORD...................................................................171 EUROPE.........................................................................................171 OCÉANIE........................................................................................171 AMÉRIQUE DU SUD......................................................................172 ASIE................................................................................................172 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................173 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. 10 - - Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes. Ne vous tenez jamais derrière la motomarine lorsque le moteur est en marche. Une personne qui se tient debout derrière un moteur en marche risque d'inspirer une importante concentration de fumée d'échappement. L'inspiration de fumée d'échappement concentrée risque d'entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, de graves problèmes de santé ou la mort. Éviter les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les instructions ci-dessous : - N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. - Observez scrupuleusement les directives de la section RAVITAILLEMENT. - Ne démarrez jamais la motomarine s'il y a de l'essence ou une odeur d'essence dans le compartiment moteur. - Ne démarrez jamais le moteur et ne le faites pas fonctionner si le bouchon du réservoir n'est pas bien verrouillé. - Ne transportez pas de bidons d'essence dans le compartiment de rangement avant ou ailleurs sur le véhicule. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale. Consultez un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour connaître la liste des accessoires offerts. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Rappels concernant l'utilisation sécuritaire La performance de votre motomarine peut nettement surpasser celle des autres motomarines que vous avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous complètement avec les commandes et la conduite de votre motomarine avant d'entreprendre une première randonnée ou d'y faire monter des passagers. Si vous n'avez pas eu l'occasion de le faire, exercez- vous en conduisant seul dans un endroit approprié, où il y a peu d'embarcations, pour bien connaître la façon dont réagissent les commandes. Familiarisezvous totalement avec chaque commande avant de naviguer au-delà du régime de ralenti. Ne présumez pas que toutes les motomarines se conduisent de la même façon. Chaque modèle diffère, souvent de façon importante. N'oubliez jamais que plus l'accélérateur est relâché vers la position de ralenti, plus il est difficile de diriger l'embarcation. Le guidon et l'accélérateur sont nécessaires pour diriger l'embarcation. Ne pas relâcher l'accélérateur pour changer de direction et s'éloigner d'un objet. L'accélérateur est essentiel pour pouvoir tourner. Si le moteur est éteint, la direction ne répond plus. Bien que la plupart des motomarines n'aient pas de frein, des avancées technologiques nous permettent désormais d'offrir des modèles munis du système de freinage et marche arrière intelligents (iBRMC). 12 Exercez-vous à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, pour apprendre à connaître les manœuvres de freinage et la distance d'arrêt de votre motomarine dans diverses conditions. AVERTISSEMENT La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent, du nombre de passagers et des conditions de navigation. La puissance de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR (freinage et marche arrière intelligents) aura également un effet sur la distance d'arrêt. Lors de freinages, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine. Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Lorsqu'on actionne le levier de commande iBR pendant que la motomarine avance, le mode de freinage INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ s'active et la décélération est proportionnelle à la position du levier iBR. Plus on actionne le levier de commande iBR, plus la puissance de freinage est grande. Prendre soin de tirer graduellement sur le levier de commande iBR pour régler la puissance de freinage et de relâcher simultanément l'accélérateur. La caractéristique de freinage du système iBR ne peut empêcher votre motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. Cette caractéristique n'a aucun effet de freinage sur un mouvement vers l'arrière. De plus, le moteur doit être en marche pour qu'on puisse utiliser le frein. Le jet d'eau de la turbine peut causer des blessures. La turbine peut soulever des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés. Observez les instructions sur les étiquettes de sécurité. Elles sont destinées à vous aider à faire des randonnées sécuritaires et plaisantes. Ne rangez aucun objet à des endroits qui ne sont pas conçus pour cela. Naviguer avec un passager modifie le comportement de la motomarine et exige plus d'habileté. Cette motomarine est équipé d'œillets avant et arrière pour amarrer la motomarine ou pour la fixer sur une remorque. Ils ne peuvent pas être utilisés pour fixer un câble de ski, de pneumatique ou de planche nautique. N'utilisez pas ces ancrages ni toute autre partie de la motomarine pour tirer une paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des blessures ou l'embarcation pourrait être gravement endommagée. Certains modèles de motomarines sont équipés d'œillets qui peuvent être utilisés pour pour fixer un câble de ski, de pneumatique ou de planche nautique. N'utilisez pas ces ancrages ni toute autre partie de la motomarine pour tirer une paravoile ou toute autre embarcation. Cela pourrait entraîner des blessures ou l'embarcation pourrait être gravement endommagée. Il faut de l'air pour faire fonctionner un moteur à combustion; votre motomarine ne peut donc pas être complètement étanche. Les manœuvres qui consistent à tourner en rond, à faire plonger la proue dans les vagues ou à faire chavirer la motomarine et qui submergent les ouvertures d'admission d'air peuvent causer l'infiltration d'eau dans le moteur, ce qui pourrait sérieusement l'endommager. Voir les sections INSTRUCTIONS D'UTILISATION et GARANTIE de ce guide. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO). On peut subir de graves problèmes de santé ou même mourir si on en respire en quantité suffisante. Ne faites pas fonctionner la motomarine dans un endroit clos et ne laissez pas s'accumuler le CO à proximité de la motomarine ou dans un endroit clos. Lorsque la motomarine est amarrée ou lors d'une descente en eaux vives, par exemple, attention aux risques que présente le monoxyde de carbone que laissent échapper les autres embarcations. Il est important de connaître les eaux dans lesquelles l'embarcation naviguera : les courants, marées, rapides, obstacles inapparents, sillages, vagues, etc. Il n'est pas recommandé de naviguer en eau agitée ou quand la météo est défavorable. En eau peu profonde, manœuvrez avec prudence et à très basse vitesse. L'échouement ou les arrêts brusques peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soule- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ver des débris et les projeter vers l'arrière sur des gens ou des propriétés. Conduisez de façon responsable et prudente. Gardez le cordon d'attache fixé au poignet (au moyen d'une dragonne) ou au VFI du conducteur en tout temps, et tenez-le loin du guidon pour que le moteur s'arrête si le conducteur tombe par-dessus bord. Après la randonnée, enlevez le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur afin d'éviter que des enfants ou toute autre personne l'utilisent sans autorisation. Si vous tombez de la motomarine et que le cordon d'attache n'est pas attaché conformément aux recommandations, le moteur de la motomarine ne s'arrêtera pas. Conduisez selon vos limites et vos habiletés. Faites preuve de bon sens et de courtoisie. Évitez de faire des vagues là où on l'interdit. Respectez aussi les droits des autres plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que «capitaine» et propriétaire d'une motomarine, vous êtes responsable des dommages que le sillage de votre motomarine pourrait causer. Ne laissez personne jeter des déchets pardessus bord. Bien que votre motomarine puisse atteindre des vitesses élevées, il est fortement recommandé de ne circuler à haute vitesse que dans des conditions idéales et là où c'est permis. La vitesse exige du conducteur de plus grandes habiletés et augmente les risques de blessures graves. Lorsque vous tournez, manœuvrez dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau agitée ou si vous tombez de la motomarine, particulièrement à haute vitesse, la force exercée sur le corps des personnes à bord de l'embarcation peut cau14 ser des blessures telles que des fractures ou des blessures plus graves. Demeurez décontracté et évitez de tourner brusquement. Les motomarines n'ont pas été conçues pour une utilisation nocturne. Éviter de naviguer en eau extrêmement agitée ou d'effectuer des manœuvres dangereuses telles que sauter les sillons et les vagues. Toute personne qui pratique des sports nautiques doit suivre ces règles : - Naviguer avec un passager modifie le comportement de la motomarine et exige plus d'habileté. - Toujours respecter la sécurité et le confort de votre passager. - Porter un VFI homologué. Un VFI bien conçu permet d'empêcher une personne inconsciente de couler. - Respectez les autres plaisanciers. - S'occuper sans délai de toute personne qui tombe à l'eau. Une personne à l'eau est vulnérable et les autres embarcations peuvent ne pas la voir. - Pour approcher une personne à l'eau, mettez-vous face au vent. Éteindre le moteur avant d'être trop près de la personne. - Éteindre le moteur et jeter l'ancre avant de se mettre à l'eau. - Ne nager que dans les endroits reconnus comme sécuritaires. Ces endroits sont délimités par des bouées. Ne pas nager seul ou la nuit. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ BOUÉE DÉLIMITANT UNE AIRE DE BAIGNADE - Ne pas conduire la motomarine directement derrière un skieur ou autre. À 40 km/h à l'heure, une motomarine dépassera cette personne en 5 secondes si elle tombe à l'eau 60 m devant votre motomarine. - Quand quelqu'un est dans l'eau à proximité de la motomarine, éteindre le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Se tenir à au moins 45 m d'une bouée de plongée. Évitez les blessures! Ne laisser personne s'approcher du système de propulsion ou de la grille d'admission, même si le moteur est éteint. Les cheveux longs, les vêtements amples, les sangles de VFI, etc., peuvent se prendre dans les pièces mobiles, ce qui peut causer des blessures ou la noyade. En eau peu profonde, les coquillages, le sable, les cailloux, entre autres, peuvent être aspirés et éjectés par la turbine. BOUÉE DE PLONGÉE Pour plus de renseignements concernant les sports nautiques approuvés, légaux et sécuritaires, veuillez communiquer avec les autorités locales relativement à la sécurité en matière de sports nautiques pour la région dans laquelle on prévoit s'exercer. Avant de lever l'ancre Pour des raisons de sécurité et pour assurer un entretien adéquat, faites toujours l'inspection avant utilisation mentionnée dans ce Guide du conducteur. Ne dépassez pas la capacité de charge ou le nombre de passagers prévu pour cette embarcation. La surcharge peut nuire à la maniabilité, à la stabilité et au rendement de la motomarine. Si la mer est démontée, cela compromet aussi la manœuvrabilité. Qu'un certain nombre de passagers ou qu'une certaine charge soit permise ne dispense pas d'utiliser son jugement et de faire preuve de bon sens. Inspectez régulièrement la motomarine, la coque, le moteur, l'équipement de sécurité et tout autre accessoire. Assurez-vous qu'ils demeurent en bon état. Avant de partir en randonnée, soyez certain d'avoir l'équipement sécuritaire de base, des vêtements de flottaison et tout autre accessoire nécessaire. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ S'assurer que l'équipement de sécurité, y compris l'extincteur, est accessible et en bon état de fonctionnement. Montrez aux passagers où se trouve l'équipement et assurez-vous qu'ils savent comment s'en servir. Soyez attentif aux conditions météorologiques. Écoutez la météo locale avant de partir. Informezvous des changements de conditions. Conservez à bord des cartes précises et récentes de l'endroit où vous naviguez. Avant de partir, vérifiez les conditions météorologiques pour la région où vous prévoyez naviguer. Transportez assez d'essence pour votre randonnée. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation. Respectez le principe qui consiste à utiliser 1/3 de l'essence pour vous rendre à destination, 1/3 pour revenir et 1/3 comme réserve. Tenir compte dans ce calcul des imprévus dus aux mauvaises conditions météorologiques et d'autres retards possibles. Ce que le conducteur et les passagers doivent savoir Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motomarine Sea-Doo, le Guide du conducteur et tous les autres documents traitant de la sécurité, et de visionner attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire la motomarine. Respectez les lois en vigueur. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable où vous avez l'intention d'utiliser votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région en matière de navigation. Vous devez 16 connaître et comprendre le système de navigation en vigueur (bouées et signaux). N'oubliez pas que le soleil, le vent, la fatigue ou la maladie peuvent altérer votre jugement et votre temps de réaction. Il N'est PAS recommandé que cette embarcation soit utilisée par une personne de moins de 16 ans ou par une personne ayant une incapacité qui diminue la vision, la vitesse de réaction, le jugement ou la capacité à utiliser les commandes. Utilisez toujours le cordon d'attache lorsque vous conduisez la motomarine. Assurez-vous que tous les passagers savent s'en servir. S'assurer que tous les passagers savent nager et remonter sur la motomarine à partir de l'eau. L'embarquement en eau profonde peut être difficile. Exercez-vous dans un endroit où l'eau vous va à la poitrine avant de conduire votre motomarine ou d'y embarquer. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un VFI en tout temps et prendre des précautions supplémentaires lors de la navigation. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, déflecteur iBR, tringlerie, etc.). Ne démarrez pas le moteur et n'utilisez pas la motomarine si quelqu'un se trouve dans l'eau ou se trouve près de l'arrière de l'embarcation. Se souvenir du mouvement que fait le déflecteur iBR lorsqu'on démarre le moteur, qu'on l'arrête ou qu'on utilise le levier de commande iBR. Le mouvement automatique du déflecteur peut faire en sorte que les doigts ou les orteils de INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ personnes s'agrippant à l'arrière de la motomarine soient coincés. Avant le démarrage et en tout temps pendant le déplacement, le conducteur et les passagers doivent être bien assis et avoir une bonne prise sur une poignée de maintien de l'embarcation. Aviser les passagers d'utiliser les poignées de maintien de l'embarcation, ou de tenir la personne assise devant eux par la taille. Un passager n'est bien assis que si ses deux pieds sont placés bien à plat contre les repose-pieds. Lorsque la motomarine franchit une vague, le ou les passagers peuvent se soulever légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes. Lors de freinages ou de décélérations, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Lorsque vous accélérez avec une motomarine sur laquelle se trouvent des passagers, que ce soit à partir d'un arrêt complet ou en cours de route, faites-le toujours progressivement. Une accélération soudaine peut faire perdre l'équilibre à vos passagers et les faire tomber derrière la motomarine. Il est important que vos passagers sachent qu'il y aura accélération rapide ou qu'ils puissent l'anticiper. Des blessures internes sérieuses peuvent se produire si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite d'une chute dans l'eau ou si on s'approche trop de la tuyère de turbine. Par conséquent, le port de la partie inférieure d'une combinaison isothermique est donc fortement recommandé. Se tenir à l'écart de la grille d'admission quand le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de VFI peuvent se prendre dans les parties mobiles. Si on appuie sur le levier d'accélérateur tout en freinant, le système iBR désactivera la commande d'accélérateur du conducteur. Lorsqu'on relâche le levier de commande iBR et qu'on appuie encore sur l'accélérateur, la commande de l'accélérateur sera de nouveau en vigueur et l'accélération reprendra après un court délai. Relâchez le levier d'accélérateur si vous n'avez pas à accélérer. Avant de remonter sur la motomarine, assurez-vous que le moteur est arrêté et que le cordon d'attache est retiré de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Afin de prévenir le démarrage accidentel, enlevez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur lorsque des nageurs embarquent ou se trouvent tout près, ou lorsque vous enlevez des algues ou des débris de la grille d'admission. En motomarine, ne mettez jamais les pieds ni les jambes dans l'eau pour vous aider à tourner. Conduite par un mineur Les mineurs doivent être supervisés par un adulte pour conduire une motomarine. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis pour les mineurs peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités appropriées en ce qui a trait à l'utilisation légale de la motomarine à l'endroit où vous avez l'intention de l'utiliser. BRP recommande un âge minimal de 16 ans pour conduire une motomarine. Drogue et alcool N'utilisez jamais une embarcation après avoir consommé de la drogue ou de l'alcool. Conduire une motomarine requiert autant d'attention INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ que conduire une voiture : il faut être attentif, sobre et alerte. Conduire une embarcation sous l'effet de la drogue est dangereux et, qui plus est, il s'agit d'une infraction à une loi fédérale qui est passible de graves sanctions. La loi est rigoureusement appliquée. La consommation de drogue ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire l'embarcation de façon sécuritaire. AVERTISSEMENT La consommation d'alcool et la navigation ne font pas bon ménage! La conduite en état d'ébriété met les passagers, les autres plaisanciers et vousmême en danger. En vertu des lois fédérales, il est interdit de conduire une embarcation après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue. Sports nautiques et remorquage AVERTISSEMENT Évitez les blessures! Votre motomarine n'est pas conçue pour tirer ou remorquer et ne doit pas être utilisée à ces fins. Hypothermie L'hypothermie, la perte de chaleur corporelle se traduisant par une température corporelle anormalement basse, est une des causes majeures de décès dans les accidents de bateau. La personne victime d'hypothermie perd conscience et se noie. Grâce à l'isolation qu'il procure, le VFI peut allonger le temps de survie. 18 Évidemment, plus l'eau est chaude, moins on a besoin d'isolation. Quand on navigue en eau froide (sous 4 °C), on devrait préférer les VFI qui recouvrent une plus grande partie du corps comme un manteau plutôt que ceux qui couvrent moins. Ce qu'il faut savoir sur l'hypothermie : - Quand vous flottez dans l'eau, ne tentez pas de nager sauf pour rejoindre une motomarine à proximité, un autre survivant ou un objet flottant sur lequel vous pourriez vous étendre ou grimper. La perte de chaleur augmente quand on nage. En eau froide, il n'est pas recommandé d'utiliser les méthodes de survie où il faut mettre la tête dans l'eau. Gardez la tête hors de l'eau. Cela réduira la perte de chaleur et prolongera votre temps de survie. - Conservez une attitude positive quant à vos chances de survie et de sauvetage. Cela prolongera votre temps de survie en attendant les secours. Votre désir de vivre peut faire la différence! - S'il y a plus d'une personne à l'eau, il est recommandé de se blottir les uns contre les autres. Cela réduit la perte de chaleur et prolonge donc le temps de survie. - Toujours porter votre VFI. Il ne pourra vous aider à combattre l'hypothermie si vous ne le portez pas! Cours de sécurité nautique Dans plusieurs pays, on recommande ou on exige de suivre un cours de sécurité nautique. Vérifier auprès des autorités locales. Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisa- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ nce applicables à la voie navigable où vous avez l'intention d'utiliser votre motomarine. Prenez connaissance des règlements de la région en matière de navigation. Vous devez connaître et comprendre le système de navigation en vigueur (bouées et signaux). Transport de charges Lorsque vous transportez une charge sur la plateforme arrière de la motomarine ou sur des accessoires de chargement, réduisez votre vitesse et adaptez votre comportement de conduite pour réduire le risque d'éjection de la motomarine ou le contact avec la cargaison pouvant entraîner des blessures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL) Introduction REMARQUE : Certaines fonctions ou caractéristiques décrites dans cette section pourraient ne pas s'appliquer à certains modèles de motomarine ou n'être offertes qu'en option. Le système iControlMC (systèmes de commande intelligente) permet à l'utilisateur de contrôler plusieurs systèmes sans avoir à lâcher le guidon. Toutes les commandes sont au bout des doigts du conducteur et s'activent grâce à un bouton ou à un levier. Le conducteur peut donc se concentrer sur le plan d'eau et conduire la motomarine. Les commandes sont électroniques et fournissent un signal de commande à un module électronique dont la fonction consiste à assurer le bon fonctionnement du système à l'intérieur de paramètres prédéfinis. Les différents systèmes iControl sont : - iTCMC (commande d'accélérateur intelligente) - iBR (freinage et marche arrière intelligents) Ces systèmes fonctionnent ensemble afin de fournir une réaction améliorée de la motomarine aux commandes du conducteur, ainsi qu'une maniabilité et un contrôle accrus. Il est extrêmement important que les utilisateurs lisent toutes les informations contenues dans ce guide afin qu'il se familiarisent avec la motomarine, ses systèmes, commandes, capacités et limites. 20 iTC (intelligent Throttle Control) Le système utilise une commande d'accélération électronique (ETC) qui transmet des signaux de commande au module de commande du moteur (ECM). Grâce à ce système, nul besoin de câble d'accélérateur traditionnel. Le dispositif iTC offre les modes de fonctionnement suivants : - Mode sport - Mode ECO Mode Sport En mode Sport, la puissance maximale du moteur est disponible sur toute la plage opérationnelle du moteur. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Mode ECO Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le régime du véhicule est limité et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant. Reportez-vous à MODES DE FONCTIONNEMENT pour des instructions détaillées. Modes de la clé d'apprentissage La clé d'apprentissage Sea-DooMC limite la vitesse de la motomarine. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise nécessaires. Limitations Il est possible qu'un conducteur novice dépasse ses limites même avec la clé d'apprentissage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TECHNOLOGIES ACTIVES (iCONTROL) Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. iBR (freinage et marche arrière intelligents) Cette motomarine est munie d'un système de freinage et de marche arrière nommé système iBR (freinage et marche arrière intelligents). Le module iBR commande la position du déflecteur iBR pour fournir : - Marche avant - Marche arrière - Point mort - Le freinage. Le conducteur commande la position du déflecteur iBR au moyen de l'accélérateur pour la position de marche avant et du levier de commande iBR pour le point mort, la marche arrière et le freinage. REMARQUE : Le levier de commande iBR ne peut être utilisé pour changer la position du déflecteur que si le moteur est en marche. La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent, des courants, des conditions de navigation et de la puissance de freinage. Le système iBR n'a aucun effet sur le mouvement vers l'arrière. Il n'empêche pas la motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. AVERTISSEMENT - - Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Se souvenir qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. L'utilisation du système iBR réduit considérablement la distance d'arrêt de la motomarine et peut en accroître la maniabilité puisqu'il peut servir en ligne droite, dans les virages, à haute et basse vitesses ou pour mettre la motomarine en marche arrière pour accoster ou manœuvrer là où il y a peu d'espace. Idéalement, grâce au système iBR, les conducteurs expérimentés pourront réduire d'environ 33 % la distance d'arrêt de la motomarine depuis une vitesse de 80 km/h. Limitations Bien que cette motomarine soit munie du système iBR, elle n'a pas la même capacité de freinage que les véhicules terrestres. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité obligatoire Le conducteur et les passagers doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) approuvé qui convient aux randonnées en motomarine. Le conducteur et les passagers doivent avoir facilement accès à des lunettes de sécurité au cas où les conditions de navigation les rendraient nécessaires et que le besoin d'en porter se ferait sentir. Sous l'effet du vent, des éclaboussures et de la vitesse, les yeux peuvent larmoyer et la vue se brouiller. En tant que propriétaire de la motomarine, vous devez vous assurer que tout l'équipement de sécurité requis est à bord. Il peut être pertinent de se procurer de l'équipement de sécurité supplémentaire au besoin. Vérifier les règlements la région, de la province ou de l'État en matière d'équipement de sécurité obligatoire. L'équipement de sécurité exigé par les règlements est de rigueur. Si des règlements locaux exigent des équipements supplémentaires, ceux-ci doivent être approuvés par une autorité compétente. Les exigences minimales sont les suivantes : - Vêtements de flottaison individuels (VFI) - Halin flottant de 15 m au minimum - Lampe de poche étanche ou des fusées éclairantes approuvées - Dispositif de signalisation - Dispositifs de signalisation sonore (avertisseur sonore à air ou sifflet). 22 Vêtements protecteurs recommandés Le conducteur et les passagers d'une motomarine doivent porter des vêtements protecteurs, dont : - La partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement épais, tissé serré et ajusté qui procure une protection équivalente. Un cuissard léger, par exemple, ne serait pas approprié. Des blessures internes sérieuses peuvent se produire si l'eau entre sous pression dans les cavités du corps à la suite d'une chute dans l'eau ou si on s'approche trop de la tuyère de turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement contre l'infiltration d'eau sous pression dans les cavités inférieures du corps des hommes et des femmes. - On recommande aussi de porter des chaussures, des gants et des lunettes de protection. Une chaussure légère et flexible est conseillée pour réduire le risque de blessure si vous marchez sur des objets coupants. Vêtements de flottaison individuels (VFI) Quiconque prend place sur la motomarine doit porter un VFI en tout INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ temps. S'assurer que les VFI sont conformes aux règlements dans sa région. Un VFI offre un niveau de flottabilité qui, une fois dans l'eau, permet de garder la tête et le visage hors de l'eau et d'être dans une position acceptable. Quand on choisit un VFI, il faut tenir compte du poids et de l'âge de la personne. Le niveau de flottabilité du VFI doit permettre de supporter son poids dans l'eau, et il doit être à sa taille. Le poids et le tour de poitrine sont des mesures utiles pour trouver la bonne taille de VFI. C'est votre responsabilité de vous assurer que vous avez à bord le nombre et le type appropriés de VFI, conformément aux règlements de la région, et que vos passagers savent où les trouver et comment s'en servir. Le VFI type II retourne celui qui le porte comme le type I, mais de façon un peu moins efficace. Dans les mêmes conditions qu'un type I, il ne retourne pas autant de personnes différentes. Il est préférable d'utiliser ce VFI quand il y a des chances que le sauvetage se fasse rapidement, comme dans les endroits où il y a habituellement d'autres plaisanciers. Types de VFI Il y a cinq types de VFI approuvés. Le VFI type I offre la meilleure flottabilité. Sa conception fait qu'il peut retourner la plupart des personnes inconscientes sur le dos, un peu à la verticale, quand elles sont à l'eau, ce qui peut augmenter substantiellement les chances de survie. Ce type de VFI est efficace pour toutes les eaux, et spécialement au large quand les secours peuvent mettre du temps à arriver. Il est aussi très efficace en eau agitée. Le VFI type IIIpermet à celui qui le porte de se retourner sur le dos, un peu à la verticale. Cependant, ce vêtement ne retournera pas de lui-même la personne. Il maintient à la verticale, ou légèrement sur le dos, et n'a pas tendance à retourner la personne sur le ventre. Il a le même niveau de flottabilité que le type II et convient aux endroits où il y a habituellement d'autres plaisanciers. TYPE II — QU'IL FAUT PORTER TYPE III — QU'IL FAUT PORTER TYPE I — QU'IL FAUT PORTER Le VFI type V doit être porté comme un vêtement. Quand on le gonfle, il offre la même flottabilité que les types I, II et III. Cependant, INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ quand il est dégonflé, il peut ne pas supporter certaines personnes. TYPE V — QU'IL FAUT PORTER Casque Quelques points importants Les casques ont pour but d'offrir une certaine protection en cas de coups à la tête. Dans la plupart des sports motorisés, les avantages du port d'un casque excèdent de beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas des sports motorisés pratiqués dans l'eau comme la motomarine, ce n'est pas nécessairement le cas en raison des risques particuliers associés à l'eau. Avantages Le casque aide à réduire les risques de blessure lorsque la tête frappe une surface dure, par exemple une autre embarcation, lors d'une collision. De même, un casque muni d'une mentonnière peut aider à prévenir les blessures au visage, à la mâchoire et aux dents. Les casques peuvent également nuire à la vision périphérique et à l'audition, ou accroître la fatigue, ce qui pourrait accroître les risques de collision. Le pour et le contre La décision de porter ou non un casque dépend de l'environnement où vous conduirez la motomarine, et de facteurs comme l'expérience personnelle. La densité de circulation sur le cours d'eau et votre style de conduite sont d'autres facteurs dont on doit tenir compte. En résumé Chaque option permet de réduire certains risques, mais aussi d'en augmenter d'autres. Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un casque selon la situation qui vous concerne. Si vous décidez de porter un casque, vous devez alors déterminer le modèle le mieux adapté aux circonstances. Choisissez un casque approuvé conforme aux normes DOT ou Snell et, si possible, qui soit conçu pour les sports nautiques motorisés. Risques Par contre, dans les cas où l'on tombe de la motomarine, les casques ont tendance à prendre l'eau à la façon d'un seau, ce qui provoque une tension extrême au niveau du cou ou de la colonne vertébrale. Cela pourrait entraîner un étouffement, des blessures graves ou permanentes au cou ou à la colonne vertébrale, ou même la mort. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Équipement supplémentaire recommandé Pour une randonnée agréable en toute sécurité, nous vous recommandons de vous procurer certains articles supplémentaires dont voici une liste non exhaustive. - Cartes - Trousse de premiers soins - Câble de remorque - Fusées éclairantes - Amarres. Un téléphone cellulaire rangé dans un contenant hermétique s'est avéré utile dans des situations de détresse ou simplement pour communiquer avec quelqu'un sur la terre ferme. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 EXERCICES Il faut bien se familiariser avec les commandes, les fonctions et les caractéristiques de maniabilité de la motomarine dès la première sortie. Toujours relier le cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et fixer l'autre extrémité à son vêtement de flottaison individuel (VFI) ou à une dragonne. Choix d'une aire d'exercice Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux exigences suivantes : - Aucune embarcation à proximité - Aucun obstacle - Aucun nageur - Aucun courant - Espace suffisant pour manœuvrer - Eau suffisamment profonde. Exercices pratiques S'exercer seul à effectuer les manœuvres suivantes. Marche arrière S'exercer à reculer pour savoir comment la motomarine se comporte en marche arrière et comment il réagit au mouvement du guidon. REMARQUE : Toujours effectuer cet exercice à basse vitesse. Contournement d'un obstacle S'exercer à contourner un obstacle (choisir un point virtuel sur l'eau) en dirigeant la motomarine et en maniant l'accélérateur. Refaire cette manœuvre, mais cette fois-ci relâcher l'accélérateur en tournant. Refaire cette manœuvre, mais cette fois-ci en appuyant sur le levier iBR. Notez que le système iBR prend aussi le contrôle de l'accélérateur. REMARQUE : En effectuant cet exercice, on apprend à diriger la motomarine dans une autre direction. Virages S'exercer à tourner dans les deux sens à basse vitesse. Une fois qu'on se sent à l'aise, accroître le niveau de difficulté en effectuant une figure de huit. Lorsqu'on maîtrise ces manœuvres, les refaire en circulant plus rapidement. Accostage S'exercer à accoster en utilisant l'accélérateur, le levier iBR et le guidon afin de s'y habituer et de pouvoir bien contrôler la motomarine. Distances d'arrêt S'exercer à arrêter en ligne droite à différentes vitesses et puissances de freinage. Se souvenir que la vitesse de la motomarine, la charge, les conditions et le courant de l'eau tout comme le vent influencent également la distance d'arrêt. Facteurs importants à ne pas négliger 26 REMARQUE : En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Il faut également se souvenir que les conditions suivantes influencent le comportement de la motomarine ainsi que la façon dont elle réagit : - Charge - Courant - Vent - Conditions de l'eau. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ EXERCICES Demeurer attentif et adapter sa conduite en présence de ces conditions. Si possible, s'exercer dans ces conditions. Pour exécuter une manœuvre délicate, il vaut mieux l'effectuer à basse vitesse. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 RÈGLES DE NAVIGATION Règlements de circulation Conduire une motomarine peut être comparé à conduire sur des autoroutes et des chemins non balisés. Afin d'éviter les plaisanciers et d'empêcher les collisions, il est important de suivre des règles de circulation. Il ne s'agit pas seulement de bon sens... c'est la loi! En règle générale, gardez la droite, soyez prudent et évitez les collisions en vous tenant à distance des autres embarcations, personnes et objets. L'illustration montre les différentes parties d'une embarcation servant de points de repère directionnels, la proue étant l'avant de la motomarine. On reconnaît le côté bâbord (côté gauche) de la motomarine grâce au feu ROUGE au niveau de la proue et le côté tribord (côté droit) grâce au feu VERT. vriez voir son feu ROUGE et il devrait voir votre feu VERT (il a la priorité de passage). Même si les motomarines ne sont pas équipées de feux, elles n'échappent pas à cette règle. TYPIQUE Si vous voyez un feu ROUGE, comme un feu de circulation, ARRÊTEZ, et cédez le passage. L'embarcation située à votre droite a la priorité de passage. Si vous voyez un feu VERT, avancez avec prudence. Si l'embarcation est située à votre gauche, vous avez la priorité de passage. Face à face Gardez la droite. TYPIQUE TYPIQUE - POINTS DE REPÈRE DIRECTIONNELS 1. Feu ROUGE 2. Feu VERT (cédez le passage) Croisement Cédez le passage à toute embarcation devant vous et à votre droite. Ne jamais couper devant une autre embarcation. Vous de28 Doublage Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous. TYPIQUE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RÈGLES DE NAVIGATION Système de navigation Les aides à la navigation comme les signaux ou les bouées vous aident à repérer les eaux sûres. Les bouées indiquent si vous devez rester à droite (tribord) ou à gauche (bâbord) de la bouée ou quel chenal utiliser. Elles peuvent aussi vous avertir si vous pénétrez une zone réglementée ou contrôlée, comme une zone où il est interdit de laisser de gros sillages ou une zone à vitesse réduite. Les bouées peuvent également désigner des dangers ou fournir de l'information pertinente sur la navigation. Les balises sont sur la rive ou sur l'eau. Elles peuvent aussi indiquer les limites de vitesse, les endroits où il est défendu de naviguer ou d'utiliser un hors-bord, les lieux d'ancrage et d'autres informations utiles. (La forme des balises indique de quelle situation il s'agit.) Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui s'applique à l'endroit où vous prévoyez naviguer. Pour éviter les collisions Ne relâchez pas l'accélérateur lorsque vous tentez d'éviter un objet sans utiliser le système de freinage. La puissance du moteur et la poussée de la turbine sont requises pour diriger la motomarine. Surveillez constamment s'il y a d'autres personnes, embarcations ou objets dans l'eau, surtout en effectuant un virage. Soyez attentif aux conditions pouvant vous rendre moins visible ou vous bloquer la vue. Respectez les droits des autres usagers de la voie navigable ou des passants, et tenez-vous toujours à distance des autres embarcations, personnes et objets. Ne sautez pas les sillons ni les vagues. Ne naviguez pas non plus sur la ligne de ressac. N'essayez jamais d'arroser les autres avec votre motomarine. Vous pourriez surestimer les capacités de la motomarine ou votre habileté à conduire, et heurter une embarcation ou une personne. Votre motomarine peut virer plus brusquement que d'autres embarcations; cependant, sauf en cas d'urgence, ne pas faire de virages brusques à haute vitesse. Ces manœuvres vous rendent difficile à éviter, et il est difficile d'anticiper votre trajectoire. De plus, vous et vos passagers pourriez être éjectés de la motomarine. Contrairement à la plupart des embarcations, votre motomarine est équipée d'un système de freinage (iBR). Lorsque vous circulez sur une motomarine munie d'un système iBR, souvenez-vous qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Lorsque vous circulez rapidement et que vous freinez, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine indiquant que vous effectuez une manœuvre de freinage. Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent et des conditions de navigation. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 RÈGLES DE NAVIGATION Bien que la manœuvre privilégiée pour éviter un obstacle consiste à se diriger dans le sens opposé en accélérant, on peut également utiliser l'iBR afin de freiner complètement et de tourner dans l'autre sens pour éviter l'obstacle. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RAVITAILLEMENT Méthode de remplissage AVERTISSEMENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne fumez pas. Restez à l'écart des flammes et des étincelles. 1. Couper le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Ne laisser personne demeurer sur la motomarine. 3. Fixer solidement la motomarine au quai de ravitaillement. 4. Avoir un extincteur à portée de main. 5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant. 6. Desserrer lentement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT Le réservoir d'essence peut être sous pression; des vapeurs d'essence peuvent être relâchées lorsqu'on retire le bouchon du réservoir d'essence. 7. Insérer le bec du distributeur d'essence dans le goulot de remplissage et remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Pour éviter qu'il y ait un reflux de carburant, faites le plein lentement afin de permettre à l'air de s'échapper du réservoir. 8. Cesser de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et attendre un instant avant d'enlever le bec. Ne pas reculer le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir. AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 9. Réinstaller le bouchon du réservoir d'essence et le serrer dans le sens horaire. AVERTISSEMENT TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence Toujours essuyer tout carburant répandu sur l'embarcation. 10. Après le remplissage, ouvrez toujours le siège pour s'assurer qu'il n’y a aucune odeur de vapeur d’essence à l’intérieur du compartiment moteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENT - Ne jamais démarrer la motomarine s'il y a un déversement d'essence ou une odeur d'essence. Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. 32 - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utiliser de l'essence super sans plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95. AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION SUR LE REMORQUAGE AVIS L'écartement maximal des supports de bois de la remorque, y compris la largeur des supports, devrait être réglé pour que la motomarine soit soutenue sur toute la longueur de la remorque. L'extrémité des supports de bois ne devrait pas dépasser la motomarine. S'assurer que le centre de gravité de la motomarine se trouve légèrement devant les roues de la remorque pour que le poids de la motomarine soit bien soutenu. AVERTISSEMENT Ne jamais incliner la motomarine vers l'arrière en vue du transport. Nous recommandons de la transporter dans sa position normale d'utilisation. S'informer des lois et règlements en vigueur dans sa région avant d'effectuer un remorquage, particulièrement en ce qui a trait aux éléments suivants : - Système de freinage - Poids du véhicule remorqué - Rétroviseurs. Prendre les précautions suivantes lorsqu'on remorque une motomarine. - Respecter la charge maximale de remorquage du véhicule remorqueur ainsi que la charge admissible au timon recommandée par le fabricant. - Attacher la motomarine aux œillets avant et arrière (proue et poupe) pour qu'elle soit retenue fermement sur la remorque. Utiliser des sangles d'arrimage supplémentaires si nécessaire. - S'assurer que le bouchon de réservoir d'essence, le couvercle du compartiment de rangement avant, le couvercle de la boîte à gants ainsi que le siège sont bien verrouillés. - Observer les règles de sécurité pendant le remorquage. AVIS Ne pas acheminer les cordes ou les sangles d'arrimage par-dessus le siège ou la poignée de maintien, car elles pourraient causer des dommages permanents. Envelopper les cordes ou les sangles d'arrimage avec des chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer en contact avec la motomarine. AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est bien enclenché avant le remorquage. Recouvrir la motomarine d'une bâche Sea-Doo, surtout avant de conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de poussière par les ouvertures d'admission d'air. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS laisser d'équipement sur la motomarine lorsqu'on la remorque. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette mobile Étiquettes de sécurité Cette motomarine est accompagnée d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes illustrées aux pages suivantes sont apposées sur votre embarcation. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien lire les étiquettes suivantes avant d'utiliser la motomarine. ÉTIQUETTE VOLANTE - SITUÉE SUR LE GUIDON Cette motomarine est muni d'une étiquette volante et d'une étiquette contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. 34 REMARQUE : La première photo indique où sont les différentes étiquettes. Une ligne pointillée signifie que l'étiquette n'est pas sur la surface extérieure et qu'on doit ouvrir le siège ou un couvercle pour la voir. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 1 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 3 ÉTIQUETTE 4 ÉTIQUETTE 7 ÉTIQUETTE 5 ÉTIQUETTE 6 ÉTIQUETTE 8 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 13 ÉTIQUETTE 9 ÉTIQUETTE 10 ÉTIQUETTE 11 ÉTIQUETTE 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 14 ÉTIQUETTE 16 - TYPIQUE (MOTOMARINES AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD) TYPIQUE - ÉTIQUETTE 15 - AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN (MODÈLES CANADIENS SEULEMENT) ÉTIQUETTE 17 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 19 ÉTIQUETTE 18 Étiquettes de conformité EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ ÉTIQUETTE 1 - CONTRÔLE D'ÉMISSION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ÉTIQUETTE 2 - APPLICABLE POUR TOUS LES MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS, APPLICABLE POUR LES MODÈLES À L'EXTÉRIEUR DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX É.-U. NORMES DE L'EPA ÉTIQUETTE 3 - TYPIQUE 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection de préutilisation avant chaque départ. L’inspection avant randonnée peut aider à détecter une défaillance ou un problème. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou d'accident. Avant de mettre la motomarine à l'eau AVERTISSEMENT Arrêter le moteur et retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, sauf indication contraire, avant de faire les opérations ci-dessous. REMARQUE : Avant de démarrer le moteur et de se mettre en route, il est recommandé de secouer l'arrière de la motomarine de haut en bas afin de faire tomber tout sable qui aurait pu s'accumuler près des systèmes de propulsion et de marche arrière. Vérifier les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de mettre la motomarine à l'eau. ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT Inspecter Inspecter la coque, la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau et vérifier si elles présentent des dommages Admission d'eau de la turbine Inspecter et nettoyer. Bouchon de vidange Serrer. Réservoir d’essence Remplir. Compartiment moteur Vérifier s'il y a des fuites de liquide visibles ou une odeur d'essence. Niveau d'huile à moteur Vérifier/remplir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur Vérifier/remplir. Système de direction Vérifier le fonctionnement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ 43 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT Levier iTC Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier) Levier iBR Vérifier le fonctionnement. (Enfoncer et relâcher le levier pour vérifier la liberté de mouvement. Si on ressent de la friction, on doit alors démonter le levier, le nettoyer, vérifier s'il présente des signes d'usure et le lubrifier) Couvercle de compartiment de rangement S'assurer qu'ils sont bien fermés et avant, plateforme d'embarquement et siège enclenchés. Bac de rangement amovible S'assurer qu'il est installé sur la motomarine et qu'il est bien fermé et verrouillé. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Vérifier le fonctionnement. Interrupteur coupe-circuit du moteur et avertisseur sonore Vérifier le fonctionnement. État de la batterie et des connexions Vérifier tous les mois. Anode sacrificielle Inspecter tous les mois (plus souvent si la motomarine est utilisée en eau salée) et la remplacer au besoin. Inspecter Vérifier si la coque est fissurée ou autrement endommagée. Admission d'eau de la turbine Enlever les algues, les coquillages et les autres débris qui peuvent entraver le débit d'eau et endommager le groupe propulseur. Nettoyez au besoin. Si une obstruction résiste au nettoyage, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✓ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Bouchon de vidange Remettre le bouchon de vidange de la cale. TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS 1. Admission d'eau 2. La plaque de promenade EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE 1. Bouchon de vidange 2. Serrer 3. Desserrer AVERTISSEMENT S'assurer que le bouchon de vidange de la cale est bien serré avant de mettre la motomarine à l'eau. Réservoir d'essence Remplir le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Appliquer à la lettre les instructions relatives au RAVITAILLEMENT. Compartiment moteur Vérifier s'il y a des vapeurs d'essence dans le compartiment moteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT Ne pas mettre le système électrique sous tension ni démarrer le moteur s'il y a une fuite ou une odeur de carburant. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pour accéder au compartiment moteur, soulever le siège. ATTENTION Lorsqu'on fait fonctionner le moteur alors que la motomarine est hors de l'eau, le moteur et l'échangeur de chaleur de la plaque de promenade peuvent devenir très chauds. Éviter de toucher aux pièces du moteur et à la plaque de promenade, car il y a risque de brûlures. Système de direction Avec l'aide d'une autre personne, s'assurer que la direction fonctionne librement. Lorsque le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être bien droite. 'assurer que la tuyère pivote facilement et dans la même direction que le guidon (par exemple : lorsque le guidon est tourné à gauche, l'ouverture de la tuyère doit pointer vers la gauche de la motomarine). AVERTISSEMENT COMPARTIMENT MOTEUR. SIÈGE RETIRÉ Huile à moteur S'assurer que le niveau d'huile correspond à celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Liquide de refroidissement S'assurer que le niveau de liquide de refroidissement correspond à celui prescrit dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Vérifier s'il y a des fuites de liquide de refroidissement sur le moteur, dans la cale et au niveau de la plaque de promenade. 46 Vérifier le fonctionnement du guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, déflecteur iBR, tringlerie, etc.). Manette d’accélérateur Vérifier si le levier de commande d'accélérateur électronique (ETC) se déplace librement. S'assurer qu'il revient à sa position initiale dès qu'on le relâche. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur avant de démarrer le moteur. Si celleci offre la moindre résistance, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Levier iBR Vérifier si le levier iBR se déplace librement. S'assurer qu'il revient à sa position initiale dès qu'on le relâche. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du levier iBR avant de démarrer le moteur. Si on ressent de la friction, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Compartiment de rangement, boîte à gants et siège S'assurer que tout l'équipement de sécurité et de survie ainsi que toute cargaison supplémentaire sont bien rangés dans les bacs de rangement. Vérifier que le siège, la boîte à gants et le siège sont bien verrouillés. AVERTISSEMENT Vérifier que le siège, la boîte à gants et le couvercle avant du bac de rangement sont bien verrouillés. Interrupteur coupe-circuit du moteur et bouton de démarrage/d'arrêt du moteur Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Installer le capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur. Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt pour démarrer le moteur et l'arrêter en appuyant de nouveau sur le bouton. REMARQUE : Pour que le moteur démarre, installer adéquatement le capuchon du cordon d'attache au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Redémarrer le moteur, puis l'arrêter en débranchant le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. AVERTISSEMENT Remplacer le capuchon du cordon d'attache s'il a du jeu ou se détache continuellement de l'interrupteur coupe-circuit du moteur afin de prévenir l'utilisation non sécuritaire de la motomarine. Si retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur ou appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt n'arrête pas le moteur, ne pas utiliser la motomarine. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Une fois la motomarine à l'eau Vérifier les éléments du tableau suivant après avoir mis la motomarine à l'eau et avant de l'utiliser. ÉLÉMENT Indicateur multifonctionnel FONCTIONNEMENT ✓ Vérifier le fonctionnement. Freinage et marche Vérifier le arrière intelligents fonctionnement. (iBR) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ÉLÉMENT Correcteur d'assiette (VTS) (le cas échéant) FONCTIONNEMENT ✓ Vérifier le fonctionnement. Indicateur multifonctionnel 1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt et brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 2. Pendant que l'indicateur multifonctionnel effectue son autovérification, s'assurer que tous les affichages s'allument. AVERTISSEMENT Toujours fixer le cordon d'attache à son VFI ou poignet (au moyen d'une dragonne). AVERTISSEMENT Toujours s'assurer que le système iBR fonctionne normalement avant de partir en randonnée. Correcteur d'assiette (VTS) Lorsque le moteur est en marche avant, utiliser le correcteur d'assiette pour déplacer la tuyère de turbine vers le haut, puis vers le bas afin de vérifier le fonctionnement du correcteur d'assiette. Vérifier la position du correcteur sur l'indicateur multifonctionnel. Vérifier également les préréglages du correcteur d'assiette en doublecliquant sur le bouton VTS à flèches HAUT/BAS (selon le modèle). Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. Système iBR AVIS Pour éviter les collisions, voir à ce qu'il y ait assez d'espace devant et derrière la motomarine pour pouvoir vérifier le système iBR en toute sécurité. La motomarine se déplacera durant la vérification. 1. Retirer les amarres qui retiennent la motomarine au quai. 2. Démarrer le moteur et s'assurer que la motomarine est immobile. 3. Sur la gauche du guidon, enfoncer complètement le levier iBR; la motomarine devrait reculer lentement. 4. Relâcher le levier iBR, il ne devrait y avoir aucune poussée arrière. 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LA MOTOMARINE 49 COMMANDES REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ. REMARQUE : Certains contrôles, indications, fonctions ou caractéristiques décrites ci-dessous pourraient ne pas s'appliquer à certains modèles de motomarine ou n'être offertes qu'en option. 1) Guidon Le guidon contrôle la direction de la motomarine. En marche avant, lorsqu'on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne vers la droite et vice versa. En marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Si on tourne le guidon vers la droite en marche arrière, la motomarine tourne à gauche. 2) Bouton de démarrage/arrêt du moteur Le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur est situé sur la gauche du guidon. Il est utilisé pour réactiver le circuit électrique ainsi que pour mettre le moteur en marche et l'arrêter. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir loin du système de propulsion. 1. Bouton de démarrage/d'arrêt 50 COMMANDES Mise sous tension du système électrique Appuyer une seule fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt sans brancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Le système électrique se mettra sous tension; l'indicateur multifonctionnel effectuera un autotest, affichera un message de bienvenue suivi d'un message de reconnaissance de la clé, puis son affichage s'éteindra après quelques secondes. Le système électrique demeurera sous tension pendant environ 75 secondes après qu'on a appuyé sur le bouton de démarrage/d'arrêt. REMARQUE : Si on appuie sur le bouton de démarrage/d'arrêt et qu'on le maintient ainsi sans que le cordon d'attache soit branché, l'affichage de l'indicateur multifonctionnel restera allumé tant que le bouton de démarrage/d'arrêt est enfoncé. Démarrage et arrêt du moteur Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 3) Interrupteur de coupure du moteur Pour que le moteur démarre, le capuchon du cordon d'attache doit être solidement fixé à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. AVERTISSEMENT Toujours fixer le cordon d'attache au poignet (au moyen d'une dragonne) ou au vêtement de flottaison individuel (VFI) du conducteur. TYPIQUE 1. Capuchon du cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur 2. Cordon d'attache fixé au VFI du conducteur Pour arrêter le moteur, retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. AVERTISSEMENT Quand le moteur est arrêté, la fonction de freinage et la manœuvrabilité de la motomarine ne sont pas fonctionnelles. AVERTISSEMENT Toujours débrancher le cordon d'attache quand la motomarine n'est pas en marche afin de prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres personnes, ainsi que le vol. Système de sécurité à encodage numérique à radiofréquence (RF D.E.S.S.) Le capuchon du cordon d'attache renferme une clé D.E.S.S. programmée pour que le numéro de série soit unique. Cela en fait une clé comme n'importe quelle autre. Le système D.E.S.S. lit le numéro de série de la clé dans le capuchon du cordon d'attache installé sur l'interrupteur coupe-circuit du mo51 COMMANDES teur et le démarrage ne se fait que s'il reconnaît la clé. Le système D.E.S.S. est d'une grande flexibilité. On peut se procurer des cordons d'attaches supplémentaires et faire programmer les clés D.E.S.S. pour sa motomarine. Il est possible de programmer dix clés D.E.S.S. pour une même motomarine. Pour faire programmer une clé pour sa motomarine, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. RF D.E.S.S. RF Deux courts bips indiquent que le système est prêt pour que le moteur démarre. Si les deux bips ne sont pas émis, consulter la section DIAGNOSTIC DES PANNES. RF D.E.S.S. Types de clé Deux types de clés peuvent être utilisés : - Clé normale - Clé d'apprentissage. La couleur du flotteur du cordon d'attache varie pour qu'on puisse facilement reconnaître la clé. TYPE DE CLÉ COULEUR DU FLOTTEUR Normal Jaune ou noir Apprentissage Vert L'indicateur multifonctionnel affiche le type de clé D.E.S.S. utilisée. 52 MESSAGE DE RECONNAISSANCE DU TYPE DE CLÉ CLÉ NORMALE ou CLÉ D'APPRENTISSAGE La clé d'apprentissage Sea-Doo limite la vitesse de la motomarine et le couple du moteur. Les conducteurs novices ou peu expérimentés peuvent ainsi apprendre à conduire une motomarine tout en acquérant la confiance et la maîtrise nécessaires. Le mode d'apprentissage offre également la possibilité de régler la vitesse maximale de la motomarine. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 4) Manette d’accélérateur Le levier d'accélérateur sur la droite du guidon commande électroniquement le régime du moteur. Pour accélérer ou maintenir la vitesse de la motomarine, actionner le levier avec la main. Pour réduire la vitesse de la motomarine, relâcher le levier d'accélérateur. COMMANDES À une vitesse inférieure à 14 km/h, tirer le levier iBR activera la marche arrière.. REMARQUE : Si le courant de l'eau est plus rapide que 14 km/h, la marche arrière ne peut s'activer puisque le seuil de la vitesse de marche arrière est dépassé. 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer Le levier d'accélérateur est à ressort et devrait revenir en position initiale (ralenti) lorsqu'on le relâche. 5) Levier iBR (freinage et marche arrière intelligents) Le levier iBR sur la gauche du guidon commande électroniquement : - Marche arrière - Point mort - Le freinage. REMARQUE : Actionner le levier à au moins 25 % de sa course pour activer les fonctions iBR. À une vitesse supérieure à 14 km/h, tirer le levier iBR activera le frein. Lorsqu'on relâche le levier iBR après avoir freiné ou être passé en marche arrière, le point mort s'active. AVERTISSEMENT Si le levier d'accélérateur est actionné lorsqu'on relâche le levier iBR, la poussée avant s'amorcera après un court instant. Si une accélération vers l'avant n'est pas souhaitée, relâcher le levier d'accélérateur. REMARQUE : On peut mettre au point la position du point mort en ajustant le système iBR. Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 6) Boutons MODE/SET LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier en position initiale 3. Levier à environ 25 % de sa course pour activer une fonction iBR 4. Plage de fonctionnement Ces boutons se trouvent sur la droite du guidon. Appuyer sur le bouton MODE pour faire défiler plusieurs fonctions disponibles sur l'indicateur multifonctionnel. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner une fonction, pour naviguer dans un sous-menu ou pour sauvegarder la modification à un réglage. 53 COMMANDES 1. MODE 2. SET 3. Bouton à flèches haut/bas Voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour obtenir plus de détails. 7) Boutons à flèches haut/bas Ces boutons se trouvent sur la droite du guidon. 1. HAUT 2. BAS Les boutons à flèches haut/bas servent à choisir ou changer les réglages grâce à l'indicateur multifonctionnel tels que : - Fonctions de l'indicateur - Réglage du point mort iBR 8) Bouton VTS (correcteur d'assiette) Le bouton VTS se trouve sur la gauche du guidon. 54 BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue Ce modèle de motomarine est munie d'un correcteur d'assiette programmable haute performance. Il permet de corriger l'assiette de la motomarine en modifiant la position verticale de la tuyère. On peut corriger électriquement l'assiette ou la régler à un de deux préréglages. Appuyez vers le haut ou le bas sur le bouton de commande du VTS pour régler l'attitude de conduite de la motomarine. La pression simultanée des boutons haut/bas active la fonction Contrôle de lancement. Pour désactiver le Contrôle de lancement, appuyer simultanément sur les boutons haut/bas de nouveau. Reportez-vous à la section des INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour les détails. 9) Bouton SPORT Le bouton SPORT se trouve sur la gauche du guidon. COMMANDES 1. Bouton SPORT Il sert à activer ou à désactiver le mode SPORT. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 10) Bouton ECO Le bouton ECO se trouve sur la gauche du guidon. 1. Bouton ECO Il sert à activer ou à désactiver le mode ECO. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. 55 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL AVERTISSEMENT Ne pas régler l'affichage tout en conduisant; vous pourriez perdre la maîtrise de la motomarine. Description de l'indicateur multifonctionnel 1) Indicateur de vitesse L'indicateur de vitesse analogique, situé sur la gauche de l'indicateur multifonctionnel, indique la vitesse de la motomarine en milles à l'heure (MPH) ou en kilomètres à l'heure (km/h). La vitesse indiquée est établie grâce au GPS (système mondial de localisation) incorporé à l'indicateur multifonctionnel. En cas de perte de signal du GPS, un mode par défaut permet de calculer la vitesse au moyen de l'information d'autres systèmes, ce qui permet d'obtenir la vitesse estimée de la motomarine. 2) Tachymètre Le tachymètre analogique indique le nombre de rotations du moteur 56 par minute (tr/min). Multiplier ce nombre par 1 000 pour obtenir le véritable régime du moteur. 3) Jauge multifonctionnelle La jauge multifonctionnelle, située au centre de l'indicateur multifonctionnel, peut afficher différentes informations simultanément. Les écrans numériques et multifonctions dans l'indicateur de l'écran numérique peuvent être utilisés pour afficher différentes indications, ou pour sélectionner les modes de fonctionnement et modifier les paramètres comme expliqué dans leurs sections respectives. INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Caractéristiques de la jauge multifonctionnelle RXP-X Niveau d'essence X Affichage du totalisateur d'heures X Profondeur de l'eau - Indicateur de mode ECO X Indicateur de la position d'assiette X Boussole X Indicateur de suralimentation X Contrôle de lancement X X = Caractéristique de série - = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O.= Non disponible 4) Voyants Les voyants (témoins) fournissent de l'information par rapport à une fonction sélectionnée ou indiquent une anomalie du système. En plus du voyant allumé, il peut y avoir un message défilant sur l'affichage multifonctionnel. Consulter le tableau qui suit pour obtenir de l'information sur les voyants les plus fréquents. Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE pour des détails sur les voyants indiquant une défectuosité. TÉMOINS (ALLUMÉS) MESSAGE DESCRIPTION RAPPEL D'ENTRETIEN Entretien requis. Lorsque cet indicateur s'allume, on peut s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Bas niveau d'essence, environ 25 % de la contenance du BAS NIVEAU D'ESSENCE réservoir, soit 14 L ou sonde de niveau d'essence débranchée. 57 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL TÉMOINS (ALLUMÉS) MESSAGE DESCRIPTION Pas de message Fonction pas activée sur ce modèle. Pas de message Fonction pas activée sur ce modèle. Messages défilant MODE Mode sport activé. Se référer à MODES DE SPORT FONCTIONNEMENT. 5) Niveau d'essence Un indicateur à barres, situé sur la partie inférieure droite de l'écran numérique, affiche en permanence la quantité d'essence dans le réservoir pendant l'utilisation de la motomarine. contenance du réservoir d'essence ou 14 L). AVERTISSEMENT DE BAS NIVEAU D'ESSENCE Deux derniers segments de l'indicateur de niveau d'essence Clignote Symbole du réservoir d'essence (LCD) Avertissement sonore (un long bip) Périodiquement Défilement du message de bas niveau d'essence 6) Position du correcteur d'assiette NIVEAU D'ESSENCE Lorsque le réservoir est plein, 8 segments (barres) de l'indicateur sont allumés. Le segment du haut est inutilisé. avertissement de bas niveau d'essence Il s'active lorsqu'il ne reste plus que 2 segments (environ 25 % de la 58 L'affichage de la position du correcteur d'assiette, situé sur la partie inférieure gauche de l'écran numérique, indique l'angle de la coque de la motomarine par rapport à la surface de l'eau. Un seul segment d'un indicateur à barres s'allume pour indiquer la position approximative de la proue de la motomarine. INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL INFORMATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE Vitesse de la motomarine Indication par défaut Régime du moteur (tr/min) X Température du moteur X Température de l'eau INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE RXP-X S.O. Horloge X Réglages clés d'apprentissage et de location X Réglage de la régulation de vitesse - 7) Position iS Réglage du mode basse vitesse - Indisponible sur ce modèle. Préréglage du VTS X 8) Affichage numérique Réglages du VTS (par l'indicateur) S.O. Réglages du mode ski S.O. Consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour de plus amples détails concernant l'utilisation du correcteur d'assiette. L'affichage numérique sert à afficher différentes informations que le conducteur choisit à l'aide de la fonction AFFICHAGE de l'affichage multifonctionnel. Consommation d'essence (en temps réel et moyenne) X Autonomie d'essence (distance et délai restants) X Chronométrage du temps X Vitesse/régime maximal(e) Vitesse/régime moyen(ne) X Altitude AFFICHAGE NUMÉRIQUE Les indications disponibles varient en fonction du modèle de motomarine ou de l'équipement en option installé. S.O. X = Caractéristique de série - = Voir votre concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O.= Non disponible Lorsque la centrale d'information est mise en route pour la première fois, l'affichage numérique revient par défaut à la dernière indication sélectionnée. 59 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 9) Affichage multifonction L'affichage multifonction sert à : - Afficher le message de bienvenue lorsque le système électrique est mis sous tension. - Afficher le message de reconnaissance de la clé. - Fournir des indications choisies par l'utilisateur. - Activer et à régler diverses fonctions et modes de fonctionnement. - Afficher les messages défilant faisant état de l'activation d'un fonction ou de la défaillance d'un système. - Afficher les codes d'erreur. REMARQUE : L'information provenant de la boussole constitue l'affichage par défaut. 10) Affichage de la profondeur de l'eau AFFICHAGE DU TOTALISATEUR D'HEURES 13) Position de l'iBR Indique la position du déflecteur iBR. - N (point mort) - F (marche avant) - R (marche arrière). Indisponible sur ce modèle. 11) Affichage de la température de l'eau Indisponible sur ce modèle. 12) Totalisateur d'heures (HR) La durée d'utilisation de la motomarine en heures s'affiche continuellement. INDICATEUR DE POSITION iBR 14) Boussole Un GPS incorporé à l'indicateur multifonctionnel fournit de l'information sur l'affichage multifonctionnel. Les points cardinaux, les points intermédiaires et l'azimut s'affichent 60 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL par défaut sur l'indicateur multifonctionnel lorsque la motomarine est en mouvement. Pour que l'affichage de la boussole apparaisse, le GPS doit recevoir un bon signal des satellites de navigation. Cela est confirmé lorsque l'affichage de la boussole apparaît à l'écran numérique. 15) Indicateur de suralimentation INDICATEUR DE SURALIMENTATION BOUSSOLE 1. Indication de la boussole 2. Indicateur actif de la boussole REMARQUE : L'affichage de la boussole n'est disponible qu'à une vitesse supérieure à 5 km/h. L'indicateur suralimentation indique la pression d'admission du moteur fournie par le compresseur volumétrique. 16) Contrôle de lancement AVERTISSEMENT N'utiliser la boussole qu'à titre indicatif. Elle ne constitue pas un instrument précis de navigation. 1. Deux flèches INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE Lorsque la fonction Contrôle de lancement est activée, les deux 61 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL flèches sur l'indicateur ne sont pas visibles. AVERTISSEMENT Procéder au choix des affichages numériques, des modes de fonctionnement du système ou à la modification de réglages ne devrait se faire que la motomarine étant arrêtée. Modifier diverses fonctions en naviguant n'est pas recommandé puisque cela détourne votre attention de ce qui se passe autour. BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Élevé 2. Bas Navigation sur l'affichage multifonctionnel Lorsque le système électrique est mis sous tension et que l'indicateur a terminé l'autovérification, un message vous souhaitant la bienvenue à bord défilera pendant quelques secondes. Par la suite, l'affichage demeurera vide jusqu'à ce que la navigation débute. Lorsque la motomarine est utilisée, l'affichage multifonctionnel fournit de l'information provenant de la boussole ou des messages défilant du système de commande. Il affiche aussi un menu des différentes fonctions, ce qui permet de changer l'affichage numérique, les modes de fonctionnement, les réglages, les codes de panne actifs et le chronométrage du temps de passage. 62 AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL REMARQUE : Pour changer l'unité de mesure ou la langue d'affichage, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Sélection des fonctions Lorsqu'on est en randonnée, l'affichage multifonctionnel affiche de l'information provenant de la boussole, soit la direction et l'azimut. Pour sélectionner les différentes fonctions offertes par l'affichage multifonctionnel, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction voulue soit visible : - CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE - CONSOMMATION D'ESSENCE - MODE VTS - AFFICHAGE - CODE PANNE INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL - MODE CLEF - RÉGLAGES. Appuyer ensuite sur le bouton SET pour choisir une fonction. REMARQUE : La fonction CODE PANNE est disponible seulement s'il y a une panne active. La fonction de réglages n'est disponible que lorsque le moteur est arrêté. Le mode CLÉ n'est disponible qu'avec une clé normale. Description de fonction Chronométrage du temps de passage Le chronométrage du temps de passage peut être utilisé pour enregistrer jusqu'à 50 temps de passage distincts. Pour activer et utiliser le chronométrage du temps de passage, suivre les instructions ci-dessous : 1. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. MESSAGE AFFICHÉ FONCTION SÉLECTIONNÉE CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 1. Chronométrage du temps de passage 2. Nombre de tours 3. Pour démarrer le chronométrage, appuyer sur le bouton SET. REMARQUE : Il s'activera immédiatement. 4. Pour enregistrer chaque temps de passage, appuyer sur le bouton SET au début de chaque tour. REMARQUE : Le temps de passage sera enregistré, le compteur calculera le nombre de tours enregistrés et le chronométrage se poursuivra sans interruption. 5. Pour enregistrer le dernier tour et arrêter le chronométrage, appuyer sur le bouton MODE. Pour afficher chaque temps de passage, appuyer sur la flèche haut ou bas. Le compteur indiquera le tour affiché. Pour afficher la durée totale de tous les tours enregistrés, appuyer sur la flèche haut ou bas jusqu'à ce que TOUS s'affiche sur le compteur. CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 2. Appuyer sur le bouton SET pour activer la fonction. Le chronométrage s'affichera à l'écran. 63 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Pour afficher la consommation d'essence de la motomarine, suivre les instructions ci-dessous : 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que la fonction CONSOMMATION D'ESSENCE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. MESSAGE AFFICHÉ : CHRONOMÉTRAGE DU TEMPS DE PASSAGE 1. Temps total 2. TOUS affiché ici Pour réinitialiser le chronométrage et le compteur, maintenir le bouton SET enfoncé jusqu'à ce qu'ils se remettent à zéro (0). Consommation d'essence La fonction CONSOMMATION D'ESSENCE permet d'afficher la consommation d'essence de la motomarine de quatre façons différentes. - Débit d'essence instantané par heure (gal/h ou l/h) - Débit d'essence moyen par heure (gal/h ou l/h) - Autonomie de carburant en distance (mi ou km) - Autonomie de carburant en temps (h ou min). Les fonctions de consommation d'essence ne sont pas actives en permanence. Une fonction de consommation d'essence n'est active que lorsqu'elle est sélectionnée sur l'affichage numérique. Lorsque le message NIVEAU ESSENCE BAS s'allume sur la jauge multifonctionnelle, les fonctions AUTONOMIE EN TEMPS et AUTONOMIE EN DISTANCE seront à zéro si ce sont les affichages sélectionnés. 64 MESSAGE AFFICHÉ CONSOMMATION D'ESSENCE 2. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour sélectionner le mode d'affichage désiré. MODE D'AFFICHAGE DE CONSOMMATION D'ESSENCE 1. CONSOMMATION D'ESSENCE INSTANTANÉE 2. Débit d'essence 3. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal. INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL REMARQUE : La consommation d'essence de la motomarine sera affichée sur l'affichage numérique. Double- cliquer sur le bouton SET pour réinitialiser l'indication de consommation moyenne d'essence. L'affichage indiquera momentanément zéro (0). 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE à la droite du guidon jusqu'à ce que le message AFFICHAGE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. Mode VTS La fonction MODE VTS permet de régler manuellement le correcteur d'assiette ou de modifier son préréglage. Reportez-vous à la section des INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour les détails. Affichage La fonction AFFICHAGE permet de modifier les informations indiquées sur l'affichage numérique. Voir la section MODIFICATION DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE. Codes d'anomalie La fonction CODE PANNE permet d'afficher les codes de panne actifs. Référez-vous au paragraphe SYSTÈME DE CONTRÔLE. Mode clé La fonction MODE CLÉ permet de modifier les réglages de la clé d'apprentissage. Reportez-vous à la section des MODES DE FONCTIONNEMENT pour les détails. Réglages La fonction RÉGLAGES permet de : - Modifier le réglage de l'horloge. Se reporter à MESSAGES DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE - Activer le mode de contournement de l'iBR pour l'entretien. MESSAGE AFFICHÉ AFFICHAGE 2. Appuyer sur le bouton SET pour entrer dans la fonction d'affichage. 3. Appuyer sur le bouton à flèches haut/bas jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse. - tr/mn - VITESSE - TEMPÉRATURE DU MOTEUR - VITESSE MAXIMALE - VITESSE MOY. - RÉGIME MAXIMAL - RÉGIME MOY. - HORLOGE. Modification de l'affichage numérique Pour modifier l'affichage numérique, procéder comme suit : 65 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL REMARQUE : Ces fonctions ne sont actives que lorsqu'elles sont sélectionnées sur l'affichage numérique. Réglage de la jauge multifonctionnelle AFFICHAGE NUMÉRIQUE SÉLECTIONNÉ 1. Type d'affichage numérique sélectionné 2. Valeur applicable 4. Appuyer sur le bouton SET pour sélectionner et sauvegarder un affichage ou attendre que la fonction d'affichage disparaisse d'elle-même. Le dernier affichage visible sera automatiquement sauvegardé. Les abréviations suivantes sont utilisées pour l'affichage numérique : - FT ou M (pi ou m) - tr/mn - MPH ou Km/h - °F OU °C - AM ou PM - Gal/h ou l/h. Réinitialisation de l'affichage numérique Les indications suivantes de l'affiche numérique peuvent être réinitialisées : - Consommation d'essence moyenne - Vitesse maximale - Vitesse moyenne - Régime maximal - Régime moyen. Pour réinitialiser l'indicateur, double-cliquer sur le bouton SET. L'affichage numérique indiquera momentanément zéro (0). 66 Modification du réglage de l'horloge 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher RÉGLAGES sur l'affichage multifonctionnel. MESSAGE AFFICHÉ RÉGLAGES 2. Appuyer plusieurs fois sur la flèche haut ou bas pour afficher HORLOGE. FONCTION SÉLECTIONNÉE : HORLOGE 1. Message HORLOGE 2. Heure INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 3. Appuyer sur le bouton SET pour choisir une fonction. Le message MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE s'affichera. FONCTION SÉLECTIONNÉ : MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE 1. Message MODIFIER LE DÉCALAGE DE L'HORLOGE 2. Heure 4. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour ajuster l'horloge en fonction de l'heure locale. 5. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage et revenir à l'écran principal. REMARQUE : L'horloge utilise le signal GPS pour maintenir l'heure adéquate en fonction du temps universel coordonné (UTC). Lors du réglage de l'horloge, seule l'heure peut être modifiée. Réglage des unités de mesure et de la langue Les renseignements fournis par la jauge multifonctionnelle s'affichent en plusieurs langues. Les unités de mesure métriques ou impériales sont offertes. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour faire régler la langue et les unités de mesure. 67 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ. 1) Boîte à gants Petit compartiment de rangement pour mettre des objets personnels. Tirer le verrou pour ouvrir la boîte à gants. autre pour la trousse d'urgence (ceux-ci ne sont pas fournis). COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT 1. Support d'extincteur 2. Trousse d'urgence dans le support BOÎTE À GANTS 1. Loquet du couvercle 2) Compartiment de rangement avant Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. Le compartiment de rangement avant contient également deux supports pour l'équipement de sécurité; un pour un extincteur et un 68 Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant, tirez le levier de verrouillage vers le haut. Toujours fermer et verrouiller le couvercle lorsque vous conduisez. ÉQUIPEMENT SIÈGE ERGONOMIQUE TYPIQUE 1. Couvercle du compartiment de rangement avant 2. Levier de verrouillage Dépose du siège Pour retirer le siège, tirer la poignée du loquet et soulever l'arrière du siège. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre d'objets lourds, tranchants ou fragiles dans le compartiment de rangement sans les assujettir. Ne pas excéder la charge maximale de 9 kg. Ne jamais utiliser la motomarine lorsque le couvercle du compartiment de rangement avant est ouvert. Ce compartiment n'est pas étanche. 3) Siège Ce modèle est muni d'un siège ergonomique étroit à l'avant comportant des appuie-genoux qui permettent de placer les genoux vers l'intérieur des marchepieds afin de réduire la fatigue au haut du corps et de fournir un meilleur contrôle dans les virages. Ce siège est conçu pour qu'un passager puisse y prendre place en plus du conducteur. TYPIQUE - LOQUET DE SIÈGE 1. Poignée de loquet de siège 2. Goupille de loquet 3. Orifice d'insertion de la goupille Tirer ensuite le siège vers le haut et l'arrière pour retirer le siège de la motomarine. Pose du siège Pour installer le siège, insérer la partie avant du siège dans son dispositif de retenue. 69 ÉQUIPEMENT 1. Repose-pieds à angle 1. Dispositif de retenue avant du siège Aligner le loquet de siège et la goupille de loquet puis pousser fermement sur l'arrière du siège afin de l'enclencher. Tirer la partie arrière du siège vers le haut afin de s'assurer qu'il est bien verrouillé. ATTENTION S'assurer que le loquet est bien enclenché sur la goupille. 4) Repose-pieds Les pieds du conducteur et du passager doivent toujours être dans les repose-pieds lors de la randonnée. 1. Repose-pieds Pour le conducteur, les reposepieds à angle uniques à ce modèles vous permettent de « verrouiller » dans les virages difficiles. 70 5) Poignée de maintien du passager La courroie du siège offre une bonne prise pour un passager, et aide ce dernier à se maintenir dans le véhicule lors des déplacements. Les poignées de maintien moulées latérales à l'arrière du siège offrent également une bonne prise pour un passager. La poignée de maintien moulée arrière offre une bonne prise pour monter sur la motomarine à partir de l'eau. AVIS Ne jamais se servir de la poignée de maintien moulée pour remorquer quoi que ce soit ni pour soulever la motomarine. POIGNÉES POUR PASSAGER 1. Sangle de siège 2. Poignée de maintien moulée ÉQUIPEMENT 6) Plate-forme d'embarquement Œillets arrière L'arrière du pont sert de plateforme d'embarquement. La partie à l'arrière des creux pour les pieds près de la plateforme servent de repose-pieds à l'observateur assis vers l'arrière lorsqu'on remorque un skieur, un planchiste ou un accessoire nautique. 1. Œillets arrière 1. Plate-forme d'embarquement 1. Œillet arrière 7) Œillets avant et arrière 8) Bouchon de vidange de la cale Les œillets servent à amarrer la motomarine, à la remorquer ou à l'attacher lorsqu'on la transporte sur une remorque. Desserrer le bouchon de vidange lorsque la motomarine est sur la remorque. Cela permet à l'eau accumulée dans la cale de s'écouler et contribue à réduire la condensation. Œillet avant TYPIQUE - CE MODÈLE S 1. Œillet avant EMPLACEMENT DES BOUCHONS DE VIDANGE DE CALE 1. Bouchon de vidange 2. Serrer 3. Desserrer 71 ÉQUIPEMENT AVIS S'assurer que le bouchon de vidange sont bien vissés avant de mettre la motomarine à l'eau. 9) Stabilisateurs réglables Les stabilisateurs réglables modifient la stabilité latérale de la motomarine. DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE STABILISATEURS Sport (réglage d'origine) Offre un bon équilibre entre les positions Race et Freeride. Position préférée dans la plupart des conditions de conduite ou lorsqu'on circule avec un passager. Freeride Réduit la stabilité latérale pour un comportement axé sur le plaisir. CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Stabilisateur réglable Directives de réglage des stabilisateurs Les stabilisateurs permettent 3 réglages possibles de la hauteur. AVERTISSEMENT Après avoir réglé les stabilisateurs, toujours se familiariser avec les nouvelles caractéristiques de manœuvrabilité de la motomarine. DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE STABILISATEURS Race 1. Freeride 2. Sport (réglage d'origine) 3. Race Réglage des stabilisateurs REMARQUE : On recommande fortement de faire faire ce réglage par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Enlever et JETER les 5 vis à enduit. Accroit la stabilité latérale pour une réactivité accrue dans les virages. La position Race N'EST PAS recommandée lorsqu'on circule avec un passager. 1. Vis à enduit 72 ÉQUIPEMENT Repositionner le stabilisateur à la position voulue. Installer les vis à enduit NEUVES et les serrer au couple recommandé. AVERTISSEMENT Chaque fois que les stabilisateurs sont réglés, remplacer les vis à enduit et les serrer au couple recommandé. Sinon, on pourrait perdre un stabilisateur, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle de la motomarine. TYPIQUE 2. Régler le guidon à une des sept hauteurs différentes. 3. Verrouiller le mécanisme à l'aide du levier. COUPLE DE SERRAGE Vis de stabilisateur 18 N•m ± 2 N•m (N/P 250 000 572) (VIS NEUVES REQUISES) Procéder de la même manière de l'autre côté. AVERTISSEMENT Voir à installer et à régler les deux stabilisateurs à la même hauteur. Un stabilisateur manquant ou mal réglé nuira à la manœuvrabilité et à la stabilité, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de la motomarine. TYPIQUE 11) Compensateurs de dérive Les compensateurs de dérive sont présents sur la coque des motomarines pour offrir une attitude de proue adéquate dans toutes les conditions. 10) Élévateur de guidon réglable La hauteur du guidon peut être réglée selon les préférences du conducteur. 1. Déverrouiller le mécanisme à l'aide du levier. 1. Côté gauche - compensateur de dérive 73 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant la période de rodage Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser la motomarine à plein régime de manière continue. Pendant cette période, l’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus de 1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. AVIS Pendant la période de rodage, les accélérations intenses, le fonctionnement prolongé et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes peuvent avoir des effets néfastes. Mode rodage Ce modèle possède un mode de rodage programmé pour assurer la protection initiale du moteur. Au cours des 5 premières heures de fonctionnement, le système de gestion du moteur restreint le régime maximal afin de protéger le moteur. La performance du moteur s'améliorera graduellement au cours de cette période. 74 CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours faire l'INSPECTION DE PRÉUTILISATION avant de se servir de la motomarine. Lire les sections INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ et RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE et voir à bien connaître la technologie iControl. Si une commande ou une instruction n'est pas bien comprise, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Embarquement Comme pour toute autre motomarine, l'embarquement doit se faire avec précaution, alors que le moteur est arrêté. AVERTISSEMENT Embarquement à partir de l'eau S'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque. Tenir compte que la coque calera une fois que les passagers auront pris place sur la motomarine. S'assurer que l'eau est assez profonde pour éviter que du sable et des cailloux soient aspirés par le système de propulsion. Le moteur doit être ARRÊTÉ et le cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine Embarquement à partir d'un quai Pour embarquer à partir d'un quai, placer doucement un pied sur le marchepied de la motomarine installée le long du quai tout en tenant le guidon, et transférer simultanément le poids du corps de l'autre côté afin d'équilibrer la motomarine. Passer ensuite l'autre pied au-dessus du siège et le placer de l'autre côté du marchepied. Éloigner ensuite la motomarine du quai. A. Se tenir à au moins 90 cm sous la partie arrière la plus basse de la coque une fois que les passagers ont pris place sur la motomarine AVIS Démarrer le moteur ou circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système de propulsion. Conducteur seul Agripper d'une main la poignée moulée derrière le siège. Avec l'autre main, saisir le rebord de la plateforme d'embarquement, puis se soulever afin de mettre ses 75 CONSIGNES D’UTILISATION genoux sur la plateforme d'embarquement. AVIS Ne jamais utiliser les composants du système de propulsion pour monter sur la motomarine. Agripper des deux mains la poignée de maintien à l'arrière du siège et monter sur la plate-forme d'embarquement. AVERTISSEMENT Le moteur DOIT être arrêté et le cordon d'attache retiré lorsqu'on monte sur la motomarine ou qu'on utilise la marche d'embarquement. En eau agitée, le passager se trouvant dans l'eau peut retenir la motomarine pour aider le conducteur à monter. Le passager monte ensuite sur la motomarine alors que le conducteur la maintient en équilibre et s'assoit le plus près possible de la console. Agripper la courroie du siège pour maintenir son équilibre et avancer jusqu'aux repose-pieds de chaque côté du siège. Chevaucher le siège. Conducteur avec passager Le conducteur prend place de la façon indiquée précédemment. 76 CONSIGNES D’UTILISATION Comment démarrer le moteur AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, le conducteur et les passagers doivent toujours : - Être assis sur le siège de la motomarine. - Avoir une bonne prise ou tenir par la taille la personne assise devant. - Porter des vêtements de protection appropriés, y compris un vêtement de flottaison individuel, approuvé par les autorités locales, ainsi que la partie inférieure d'une combinaison isothermique. AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord. Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient survenir. 1. Fixer le cordon d'attache à son VFI ou au poignet (au moyen d'une dragonne). 2. Tenir fermement le guidon avec la main gauche et placer les deux pieds sur les marchepieds. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur pour mettre le système électrique sous tension. 4. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 5. Après que les deux bips soient émis, appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt.pour lancer le moteur. 6. Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt immédiatement après le démarrage. AVERTISSEMENT Garder le cordon d'attache fixé au VFI du conducteur ou au poignet (au moyen d'une dragonne) lorsqu'on démarre le moteur ou pendant une randonnée. AVIS Pour empêcher la surchauffe du démarreur, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur plus de 10 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. REMARQUE : Si on arrête le moteur au moyen du bouton de démarrage/d'arrêt et que le cordon d'attache est toujours sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur, on peut redémarrer le moteur dans les 3 minutes après l'avoir arrêté. Après ce délai, retirez le cordon d'attache et effectuez la procédure de démarrage du moteur à partir du début. Comment arrêter le moteur AVERTISSEMENT Afin de garder le contrôle de la direction de la motomarine, laisser le moteur fonctionner jusqu'à ce que la motomarine soit au ralenti. Il y a deux méthodes pour arrêter le moteur : - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 77 CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur quand la motomarine n'est pas en marche afin de prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres personnes, ainsi que le vol. Comment passer au point mort AVERTISSEMENT L'arbre de transmission et la turbine tournent constamment lorsque le moteur est en marche, même au point mort. Se tenir à l'écart du système de propulsion de la motomarine. Au démarrage de la motomarine, le système iBR engage automatiquement le déflecteur iBR au point mort. Pour revenir au point mort depuis la marche avant, appuyer un coup sur le levier iBR. Pour revenir au point mort depuis la marche arrière, relâcher le levier iBR et le levier d'accélérateur. Si la motomarine recule, appuyez momentanément sur le bouton VTS BAS ou sur la flèche vers le haut. TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue REMARQUE : Appuyer sur le bouton VTS HAUT/BAS plusieurs fois jusqu'à ce que le réglage soit approprié au point mort et que la motomarine cesse de bouger. Comment passer en marche avant Le mouvement vers l'avant peut être déclenché en appuyant simplement sur le levier de l'accélérateur. Comment corriger le point mort de l'iBR Si la motomarine se déplace légèrement vers l'avant ou l'arrière au point mort, corriger le système iBR. REMARQUE : Le vent ou le courant de l'eau peut causer le mouvement de la motomarine lorsqu'elle est au point mort. Si la motomarine avance, appuyez momentanément sur le bouton VTS BAS ou sur la flèche vers le bas. 78 TYPIQUE - ENCLENCHER LA MARCHE AVANT 1. Manette d’accélérateur CONSIGNES D’UTILISATION Comment passer en marche arrière la position du levier iBR est modifiée. La marche arrière ne peut s'engager qu'entre le régime de ralenti et la vitesse au seuil de 14 km/h. Relâcher le levier iBR pour ne plus reculer. Après avoir relâché le levier iBR, actionner suffisamment le levier d'accélérateur pour mettre fin au mouvement vers l'arrière. AVERTISSEMENT Si le courant de l'eau est plus rapide que 14 km/h , la marche arrière ne peut s'activer puisque le seuil de la vitesse de marche arrière est dépassé. Pour passer en marche arrière, actionner le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25 % de sa course. AVERTISSEMENT Le frein ne fonctionne pas à reculons. La puissance du moteur disponible est restreinte en marche arrière, ce qui limite la vitesse. AVERTISSEMENT Ne reculer qu'à basse vitesse et le moins longtemps possible. Lorsqu'on fait marche arrière en eau peu profonde, toujours s'assurer qu'il n'y a aucun objet, aucun obstacle ni aucune personne derrière la motomarine. TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement Lorsqu'on actionne le levier iBR en marche arrière, le levier d'accélérateur peut servir à contrôler le régime, et par conséquent la poussée arrière est produite. Lorsqu'on déplace les leviers iBR et d'accélérateur simultanément, la poussée arrière se contrôle avec plus de précision. Un régime excessif entraînera une turbulence dans l'eau et réduira l'efficacité en marche arrière. En marche arrière, tourner le guidon dans le sens opposé à la direction que l'on veut prendre. Par exemple, pour entraîner l'arrière de la motomarine à bâbord (gauche), tourner le guidon à tribord (droite). REMARQUE : La puissance du moteur est réduite chaque fois que 79 CONSIGNES D’UTILISATION Le freinage ne peut s'engager qu'en marche avant, à une vitesse égale ou supérieure à 14 km/h. Le frein est actionné lorsqu'on tire le levier iBR sur la gauche du guidon à au moins 25 % de sa course. TYPIQUE - DIRECTION DANS LE SENS OPPOSÉ EN MARCHE ARRIÈRE ATTENTION La direction en marche arrière est opposée à celle en marche avant. Pour diriger la poupe à bâbord (gauche) en marche arrière, tourner le guidon à tribord (droite). Pour diriger la poupe à tribord (droite), tourner le guidon à bâbord (gauche). On devrait s'exercer à reculer dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations afin de se familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la motomarine avant de reculer dans un endroit restreint. Activation et utilisation du frein AVERTISSEMENT - 80 Le moteur doit tourner pour qu'on puisse utiliser le frein. Le frein ne fonctionne qu'en marche avant et n'a aucun effet à reculons. Le frein ne peut empêcher la motomarine de dériver en raison du courant ou du vent. TYPIQUE - LEVIER iBR 1. Levier iBR 2. Levier relâché 3. Levier à environ 25 % 4. Plage de fonctionnement AVERTISSEMENT Il serait bon de s'exercer à freiner dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, à une vitesse grandissante afin de se familiariser avec les commandes et la manœuvrabilité de la motomarine. Lorsque le levier iBR est actionné, le levier d'accélérateur est neutralisé et la commande de l'accélérateur du moteur dépend de la position du levier. Le freinage ne peut varier qu'avec le levier iBR. La décélération de la motomarine est proportionnelle à la puissance de freinage. Plus on actionne le levier iBR, plus la puissance de freinage sera grande. REMARQUE : Voir à actionner graduellement le levier iBR afin de régler l'intensité de la puissance de freinage et relâcher en même temps le levier d'accélérateur. CONSIGNES D’UTILISATION ATTENTION Lors de freinages, les utilisateurs doivent se tenir fermement afin d'éviter d'être déplacés vers l'avant ou de perdre l'équilibre en raison de la force de décélération. Le conducteur doit toujours avoir les deux mains sur le guidon et les passagers doivent s'agripper à une poignée de maintien ou tenir la taille de la personne devant eux. AVERTISSEMENT Si on ne veut pas avancer lorsqu'on relâche le levier de frein, relâcher le levier d'accélérateur. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulèvera derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empêcher la personne qui suit de voir la motomarine. AVERTISSEMENT La distance d'arrêt varie en fonction de la vitesse initiale, de la charge, du vent et des conditions de navigation. La puissance de freinage sollicitée par l'utilisateur au moyen du levier de commande iBR a également un effet sur la distance d'arrêt. Toujours régler son style de conduite en conséquence. Lorsque la motomarine ralentit à moins de 14 km/h, le mode de freinage cesse de fonctionner et le mode marche arrière est engagé. Relâcher le levier iBR une fois que la motomarine s'est immobilisée. Sinon, la motomarine se mettra à reculer. ATTENTION Lorsque la motomarine s'immobilise, le sillage qu'elle crée la rattrapera et peut la pousser vers l'avant. S'assurer qu'il n'y a aucun obstacle ni baigneur à l'avant. Si le levier d'accélérateur est toujours actionné lorsqu'on relâche le levier iBR, la motomarine avance en accélérant après un court délai. L'accélération est proportionnelle à la position du levier d'accélérateur. AVERTISSEMENT - - Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Se souvenir qu'il est possible que les embarcations qui vous suivent ou qui circulent à proximité ne puissent s'arrêter aussi rapidement. Freinage dans un virage Le levier d'accélérateur doit être actionné pour qu'on puisse diriger la motomarine. Cependant, on peut freiner dans un virage en se servant du levier iBR de la façon décrite précédemment. Se préparer à maintenir son équilibre lorsque la motomarine traverse le sillage. ATTENTION Lorsque la motomarine ralentit pour s'arrêter dans un virage, le sillage créé la rattrapera et la poussera latéralement. Se préparer à maintenir son équilibre lorsque le sillage rattrape la motomarine. 81 CONSIGNES D’UTILISATION Comment tourner avec la motomarine Lorsqu'on tourne le guidon, on fait pivoter la tuyère de la turbine, ce qui dirige la motomarine. Si on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne à droite, et elle tourne à gauche lorsqu'on tourne le guidon à gauche. Il faut appuyer sur l'accélérateur pour faire tourner la motomarine. AVERTISSEMENT Appuyer sur l'accélérateur et tourner le guidon pour donner à la motomarine une nouvelle direction. L'efficacité de la direction varie selon la pression exercée sur l'accélérateur, le nombre de passagers, la charge et l'état de l'eau ainsi que d'autres facteurs ambiants comme le vent. À la différence d'une voiture, il faut appuyer sur l'accélérateur pour pouvoir tourner. Dans un endroit approprié, s'exercer à tourner tout en mettant les gaz et en s'éloignant d'un objet fictif. Il s'agit là d'une bonne technique pour éviter les collisions. AVERTISSEMENT Les changements de direction deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur, et carrément impossibles lorsque le moteur est arrêté. La maniabilité de la motomarine varie et nécessite plus de dextérité lorsqu'on a un passager. Les passagers devraient toujours tenir la courroie du siège ou la poignée moulée, ou s'agripper à la personne assise devant eux par la taille. Il est important de réduire la vitesse et d'éviter les virages accentués. Éviter les eaux agitées avec un passager. Virages serrés et autres manœuvres spéciales Quand on effectue des virages serrés ou des manœuvres spéciales qui font en sorte que les ouvertures d'admission d'air sont submergées pendant un certain temps, de l'eau pénètre dans la cale. Il faut de l'air pour faire fonctionner un moteur à combustion; votre motomarine ne peut donc pas être complètement étanche. AVIS Quand les ouvertures sont submergées, ce qui peut arriver quand on fait des manœuvres qui consistent à tourner en rond, à faire plonger la proue dans les vagues ou à faire chavirer la motomarine, l'eau peut pénétrer dans la cale et peut occasionner de sérieux dommages aux composants internes du moteur. Voir la section GARANTIE du présent guide. Comment utiliser le correcteur d'assiette Le correcteur d'assiette, un système rapide et efficace, permet de 82 CONSIGNES D’UTILISATION varier la position verticale de la tuyère de turbine selon la charge, la poussée, la position de conduite et les conditions de l'eau. Lorsque le correcteur est bien réglé, il peut améliorer la maniabilité, réduire le marsouinage et permettre à la motomarine d'adopter le meilleur angle possible de façon à obtenir une performance maximale. Aux premières utilisations, le conducteur devrait utiliser le correcteur d'assiette à différentes vitesses et dans différentes conditions nautiques pour se familiariser avec ce dispositif. Les utilisateurs préfèrent habituellement régler le correcteur au centre de sa course lors d'une randonnée. Ce n'est qu'avec l'expérience que le conducteur apprendra à utiliser le correcteur en fonction des différentes conditions. Il serait bon de se familiariser avec le correcteur d'assiette pendant la période de rodage (moment où on recommande de circuler à basse vitesse). Lorsque la tuyère est orientée vers le haut, le jet d'eau dirige la proue de la motomarine dans cette direction. On utilise cette position pour obtenir une meilleure vitesse de pointe. Lorsque la tuyère est orientée vers le bas, la proue redescend et accroît la maniabilité de la motomarine. La vitesse, la position de conduite du conducteur et le transfert de poids sont tous des facteurs qui influencent l'efficacité d'une motomarine lorsqu'elle aborde un virage. Il est possible de réduire ou d'éliminer l'effet de marsouinage lorsque la tuyère est orientée vers le bas et que la vitesse est réglée proportionnellement. INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE Le correcteur d'assiette permet d'ajuster manuellement la position de la tuyère, de présélectionner deux positions et d'enregistrer ou de modifier des positions du correcteur d'assiette pour certains modèles. Méthodes de correction de l'assiette MÉTHODES DE CORRECTION DE L'ASSIETTE RXP-X 300 Bouton de correcteur d'assiette X Correction de l'assiette par double-clic X Préréglages du correcteur d'assiette X Correction de l'assiette avec la jauge multifonctionnelle Contrôle de lancement S.O. X X = Caractéristique de série - = Voir un concessionnaire Sea-Doo pour connaître la disponibilité. S.O. = Non disponible REMARQUE : La position du correcteur d'assiette est affichée par un indicateur à barres faisant partie de l'indicateur multifonctionnel. 83 CONSIGNES D’UTILISATION Réglage du correcteur d'assiette au moyen du bouton de correcteur d'assiette Il y a cinq positions du correcteur d'assiette. La motomarine étant en marche avant, procéder comme suit : 1. Appuyez sur le bouton à flèche VTS vers le haut afin de soulever la proue de la motomarine d'un cran. REMARQUE : Appuyez sur le bouton de correcteur d'assiette lorsque le moteur n'effectue pas une poussée vers l'avant ne modifiera que l'indication. La tuyère se déplace à la position choisie du correcteur d'assiette lorsque la poussée avant est activée. 2. Appuyez sur le bouton VTS à flèche vers le bas afin d'abaisser la proue de la motomarine d'un cran. INDICATION DE LA POSITION DU CORRECTEUR D'ASSIETTE Utilisation des préréglages du correcteur Deux préréglages du correcteur peuvent être sélectionnés. Pour sélectionner la position la plus élevée, double-cliquer sur la flèche du haut du bouton du correcteur (proue relevée). Pour sélectionner la position la moins élevée, double-cliquer sur la flèche du bas sur le bouton (proue abaissée). REMARQUE : S'il n'y a qu'un seul préréglage, double-cliquer sur la flèche du haut ou du bas sur le bouton du correcteur. TYPIQUE - BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Pour soulever la proue 2. Pour abaisser la proue REMARQUE : Si on appuie sur le bouton VTS haut/bas et qu'on le maintient ainsi jusqu'à ce que l'assiette soit à la position voulue, la tuyère se déplacera tant que le bouton n'est pas relâché ou que la position maximale (vers le haut ou le bas) n'est pas atteinte. 84 CONSIGNES D’UTILISATION TYPIQUE - DOUBLE-CLIQUER SUR LA FLÈCHE DU HAUT OU DU BAS DU BOUTON VTS POUR UTILISER LES PRÉRÉGLAGES 1. Flèche vers le HAUT pour le préréglage le plus élevé 2. Position la moins élevée sur la flèche du bas Enregistrement des positions du correcteur On peut enregistrer deux positions de correcteur afin de choisir rapidement la position voulue de la motomarine. Les deux positions de correcteur sont réglées à l'usine sur 3, mais peuvent être changées selon les préférences du conducteur. Lorsque les positions positions de correcteur sont modifiées par le conducteur, ces nouveaux réglages resteront en mémoire même après l'arrêt de la motomarine. Pour enregistrer les préréglages : 1. Mettre le système électrique sous tension en appuyant une fois sur le bouton de démarrage/d'arrêt. 2. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 3. Sur la droite du guidon, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que MODE VTS s'affiche. TYPIQUE 1. Bouton MODE 2. Bouton SET 3. Bouton à flèches haut/bas MESSAGE AFFICHÉ MODE VTS 4. Sur la droite du guidon, appuyer sur le bouton SET pour afficher le préréglage 1. 5. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour changer le préréglage 1. L'indicateur affichera les réglages 1 à 9 au-dessus de PRE REGLAGE 1. 85 CONSIGNES D’UTILISATION 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton à flèches haut/bas situées à droite du guidon pour modifier le réglage du correcteur d'assiette. FONCTION SÉLECTIONNÉE - PRESET 1 1. Fonction de préréglage 1 2. Réglage du correcteur d'assiette 3. Indicateur de position du VTS à 1 (proue abaissée) 6. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le préréglage 1 et afficher le préréglage 2. 7. Appuyer sur la flèche du haut ou du bas pour changer le préréglage 2. L'indicateur affichera les réglages 1 à 9 au-dessus de PRE REGLAGE 2. 8. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder les réglages et revenir à l'écran principal. Le correcteur analysera les préréglages; le réglage le plus élevé se trouvera à la position supérieure (proue relevée) et le réglage le plus bas se trouvera à la position inférieure (proue abaissée). Si les deux positions du correcteur sont identiques, les deux boutons présenteront le même réglage. Réglage du correcteur d'assiette au moyen du bouton Mode/correcteur d'assiette La motomarine étant en marche avant, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton MODE pour afficher la fonction VTS dans l'affichage multifonctionnel. 86 FONCTION SÉLECTIONNÉE - CORRECTEUR D'ASSIETTE 1. Message VTS 2. Réglage du correcteur d'assiette 3. S'assurer du bon fonctionnement du correcteur d'assiette en vérifiant le mouvement de l'indicateur de position VTS sur l'indicateur multifonctionnel. 4. Appuyer sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage désiré et revenir à l'écran principal. REMARQUE : Les réglages disponibles du VTS sont numérotés de 1 à 5. REMARQUE : Le correcteur d'assiette se vérifie lorsque le moteur effectue une poussée avant. Si le moteur n'effectue pas de poussée avant, seule l'indication change lorsqu'on appuie sur le bouton de commande du correcteur; la position de la tuyère demeure inchangée. Contrôle de lancement Le Contrôle de lancement est un réglage automatique du VTS pour obtenir une accélération optimum en déjaugeant plus rapidement. CONSIGNES D’UTILISATION Lorsque la vitesse est inférieure à 20 km/h, le VTS descend à sa position la plus basse et l'affichage VTS clignote pour indiquer que le système est prêt pour une accélération. Lorsque la vitesse est supérieure à 30 km/h le VTS retourne à la position sélectionnée par l'utilisateur. 1. Deux flèches INDICATEUR VTS Lorsque la fonction Contrôle de lancement est activée, les deux flèches sur l'indicateur ne sont pas visibles. Recommandations générales Conduite en eau agitée ou avec visibilité réduite Éviter d'utiliser la motomarine dans de telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence et à une vitesse minimale. Façon d'aborder les vagues Le conducteur doit agripper fermement le guidon et garder les deux pieds sur les marchepieds. Le passager doit tenir les poignées de maintien avec les deux mains et garder les deux pieds sur les marchepieds. Réduire la vitesse de la motomarine. Toujours être prêt à diriger la motomarine et à maintenir son équilibre au besoin. Lorsque la motomarine franchit une vague, soulevez-vous légèrement du siège afin d'absorber le choc avec les jambes. Lorsque la motomarine aborde le sillage d'une embarcation, toujours maintenir une bonne distance avec cette dernière. AVERTISSEMENT BOUTON DE COMMANDE DU VTS 1. Élevé 2. Bas REMARQUE : La fonction VTS est désactivée lorsque le moteur est éteint. Ralentir lorsqu'on aborde une vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou les passagers doivent bien s'agripper et se mettre en position semi-accroupie afin d'absorber les chocs. Ne pas sauter les sillons ni les vagues. Arrêt ou accostage au quai Lorsque le levier d'accélérateur est relâché, la résistance de l'eau sur la coque a pour effet de ralentir la motomarine. La distance d'arrêt varie en fonction de la taille de la 87 CONSIGNES D’UTILISATION motomarine, de sa vitesse, du poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent et du courant. cher la personne qui vous suit de voir votre motomarine. AVERTISSEMENT Lorsqu'on se déplace en convoi, il est important d'aviser la personne qui vous suit des capacités de freinage et de manœuvrabilité de votre motomarine, de la signification du jet d'eau et de l'importance de garder ses distances. Le conducteur devrait s'exercer dans un endroit sûr, où il y a peu d'embarcations, apprendre à connaître les distances d'arrêt dans diverses conditions et à différentes vitesses. AVERTISSEMENT Toujours s'exercer à freiner dans un endroit sûr où il y a peu d'embarcations, surtout à l'arrière. D'autres utilisateurs du plan d'eau peuvent ne pas pouvoir manuvrer ou freiner à temps pour vous éviter si vous vous immobilisez devant eux. Le système iBR peut également être utilisé pour freiner ou arrêter plus rapidement ainsi que pour accroître la manuvrabilité, surtout lors de l'accostage. S'exercer à arrêter au moyen du système iBR en ligne droite et dans des virages afin de se familiariser avec les caractéristiques de maniabilité de la motomarine lorsqu'on freine partiellement ou complètement. Lorsqu'on circule rapidement et qu'on freine, un jet d'eau se soulève derrière la motomarine, lequel pourrait momentanément empê88 Le conducteur devrait également s'exercer à accoster à un quai imaginaire en se servant des commandes (leviers iBR et d'accélérateur). Relâcher la manette d'accélérateur à une distance suffisante du lieu d'accostage. Ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti. Pour manuvrer, se servir du levier iBR, du levier d'accélérateur, du levier sélecteur au point mort, en marche arrière ou en marche avant selon le cas. Se souvenir qu'en marche arrière par contre, la motomarine tourne en sens inverse de la direction. Tourner le guidon à gauche fait tourner l'arrière à droite, et vice versa. AVERTISSEMENT Les changements de direction deviennent plus difficiles lorsqu'on relâche l'accélérateur ou que le moteur est arrêté. La direction en marche arrière est opposée à celle en marche avant. Accostage sur une plage AVIS Il n'est pas recommandé de conduire la motomarine jusqu'au rivage. CONSIGNES D’UTILISATION S'approcher lentement de la plage. Arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm. Débarquer ensuite de la motomarine et la tirer jusqu'à la plage. AVIS Circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager les composants du système d'échappement. Toujours arrêter le moteur avant que la profondeur sous la partie arrière la plus basse de la coque soit inférieure à 90 cm et ne jamais utiliser la marche arrière ou le frein. 89 MODES DE FONCTIONNEMENT RXP-X 300 Mode sport X Mode ECO X Mode clé d'apprentissage X X = Caractéristique de de série AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. TYPIQUE 1. Bouton Mode Sport REMARQUE : Le voyant s'allumera et le message important suivant défilera sur l'affichage multifonctionnel. : Mode Sport Lorsque le mode SPORT est actif, la réponse de l'accélérateur est instantanée et les accélérations plus promptes qu'en MODE NORMAL. Lorsque le mode SPORT est activé, il le demeurera tant que le conducteur ne l'aura pas désactivé ou que le moteur est éteint. Le MODE NORMAL s'activera alors de nouveau automatiquement. Activation du mode sport Pour activer le mode sport pendant le fonctionnement du moteur, faites comme suit : AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. 1. Maintenez le bouton Sport enfoncé. MESSAGE AFFICHÉ MODE SPORT - ACCÉLÉRATION PLUS GRANDE - AVERTIR LES PASSAGERS DE BIEN SE TENIR - APPUYER SUR _SET AVERTISSEMENT Informer les passagers que le mode sport offre une accélération accrue et qu'ils doivent se cramponner. 2. Appuyer sur le bouton Sport de nouveau pour activer le mode sport. 90 MODES DE FONCTIONNEMENT Le message MODE SPORT ACTIF défilera à l'écran pour confirmer que le mode sport a été activé. AVERTISSEMENT Prêter attention aux autres embarcations, aux obstacles et aux baigneurs lorsqu'on s'apprête à désactiver le mode sport. 1. Maintenez le bouton Sport enfoncé. REMARQUE : Le message suivant défilera à l'écran : MODE SPORT INACTIF. MESSAGE AFFICHÉ MODE SPORT ACTIF REMARQUE : L'indicateur revient à son affichage normal après quelques secondes. 3. Vérifier que l'indicateur de mode sport est allumé. MESSAGE AFFICHÉ MODE SPORT INACTIF REMARQUE : L'indicateur revient à son affichage normal après quelques secondes. 2. Vérifier que l'indicateur de mode SPORT est éteint. INDICATEUR DE MODE SPORT REMARQUE : L'indicateur de mode sport s'allumera et demeurera allumé tant et aussi longtemps que le mode sport est activé. Désactivation du mode sport Pour désactiver le mode sport lorsque la motomarine est en mouvement, faire comme suit : Mode ECO (mode d'économie de carburant) Activation du mode ECO Pour activer le mode ECO, faites comme suit : AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. 91 MODES DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton mode ECO au moins 1 seconde. Modes de la clé d'apprentissage La clé d'apprentissage fournit un mode de fonctionnement où la puissance du moteur et la vitesse sont limitées. Cinq niveaux sont disponibles pour le mode de clé d'apprentissage. Par défaut, le mode de la clé est préréglé à 3. TYPIQUE 1. Bouton mode ECO 2. Le mode ECO est confirmé lorsque l'indicateur ECO est allumé INDICATEURS DE MODE ECO (mode économie d'essence) Désactivation du mode ECO Pour désactiver le mode ECO, faites comme suit : AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à garder le parfait contrôle de votre environnement. 1. Appuyer sur le bouton ECO au moins 1 seconde. 92 REMARQUE : Le réglage d'une clé ne se modifie que le moteur étant arrêté. Modification des réglages de vitesse de la clé d'apprentissage Pour changer le réglage de la clé d'apprentissage, procédez comme suit : 1. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour mettre le système électrique sous tension puis brancher la clé NORMALE à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. 2. Attendez que la centrale d’information termine ses tests d'autocontrôle et affiche le message de reconnaissance de la clé. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que le mode clé soit visible sur l'écran numérique de l'indicateur multifonctionnel. MODES DE FONCTIONNEMENT TYPIQUE - BOUTONS DE COMMANDE DE L'INDICATEUR 1. Bouton MODE 2. Bouton SET 3. Bouton à flèches haut/bas MESSAGE AFFICHÉ MODE CLEF 4. Appuyer sur le bouton SET pour activer la fonction de réglage de la clé d'apprentissage. Le message L-Key s'affichera sur l'indicateur. FONCTION SÉLECTIONNÉE - CLÉ D'APPRENTISSAGE 1. Clé d'apprentissage 2. Réglage de la clé d'apprentissage 5. Appuyer sur le bouton à flèches haut/bas pour modifier le réglage de la clé de 1 à 5. Voir le tableau plus bas pour connaître les restrictions de vitesse selon le réglage. 6. Appuyer une fois sur le bouton SET pour sauvegarder le réglage, deux fois pour quitter cette fonction ou attendre simplement qu'elle disparaisse d'elle-même. Le changement sera automatiquement sauvegardé. REMARQUE : Le réglage de vitesse de la clé s'applique à toute clé du même type utilisée sur une motomarine particulière. Le même type de clé utilisé sur différentes motomarines peut donc présenter un réglage de vitesse différent selon la motomarine. 93 MODES DE FONCTIONNEMENT RÉGLAGE VITESSE TYPE DE DE VITESSE MAXIMALE CLÉ D.E.S.S. DE LA CLÉ APPROX. Clé d'apprentissage 5 80 km/h 4 74 km/h 3 68 km/h 2 60 km/h 1 51 km/h REMARQUE : Les réglages de vitesse de la clé peuvent varier en fonction des conditions de conduite. 94 OPÉRATIONS SPÉCIALES Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine et de l'hélice AVERTISSEMENT Se tenir à l'écart de la grille d'admission lorsque le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles de votre vêtement de flottaison individuel, par exemple, peuvent s'emmêler dans les pièces mobiles. Les algues, coquillages et autres débris peuvent s'accumuler sur la grille d'admission, l'arbre de transmission ou l'hélice. Certains problèmes peuvent survenir lorsque l'admission d'eau est obstruée. Par exemple : - Cavitation : Le moteur tourne rapidement, mais la motomarine se déplace lentement à cause d'une poussée réduite du jet. Il se peut que les composants de la turbine soient endommagés. - Surchauffe : Comme la turbine commande le débit d'eau servant à refroidir le système d'échappement, une admission obstruée entraînera la surchauffe du moteur et endommagera ses composants internes. On peut nettoyer la partie obstruée par des algues de la façon suivante : AVERTISSEMENT Surchauffe : Comme la turbine commande le débit d'eau servant à refroidir le système d'échappement, une admission obstruée entraînera la surchauffe de l'échappement et endommagera ses composants. Nettoyage sur l'eau Balancer plusieurs fois la motomarine. La plupart du temps, cela permettra de dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis s'assurer que la motomarine fonctionne normalement. AVIS Avant de démarrer le moteur, s'assurer qu'il y a au moins 90 cm d'eau sous la partie arrière la plus basse de la coque lorsque tous les passagers sont à bord. Sinon, des dommages au système de propulsion pourraient survenir. Si le système est toujours obstrué, procéder de la façon suivante : - Le moteur étant en marche et avant d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier iBR en marche arrière et appuyer rapidement sur la manette d'accélérateur à plusieurs reprises. - Répéter l'opération au besoin. Si le système est toujours obstrué, sortir la motomarine de l'eau pour la nettoyer. Consulter NETTOYAGE À L'EAU SUR LA PLAGE. Nettoyage à l'eau sur la plage AVERTISSEMENT Avant de nettoyer les composants du système de propulsion, il faut ABSOLUMENT RETIRER le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. Placer un carton ou un tapis près de la motomarine afin d'éviter de l'égratigner en la retournant pour la nettoyer. Retourner la motomarine sur un côté pour la nettoyer. 95 OPÉRATIONS SPÉCIALES AVERTISSEMENT Lorsqu'on déplace le déflecteur iBR en se servant de la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer les doigts par le déflecteur en mouvement. Nettoyer l'admission d'eau. En cas de difficulté, confier cette tâche à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Vérifier si la grille d'admission d'eau est endommagée. S'il y a lieu, voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo pour la réparation. Pour accéder facilement à la turbine, déplacer l'iBR en position avant. Consulter le passage FONCTION DE CONTOURNEMENT DE L'IBR pour obtenir plus de renseignements. Fonction de contournement de l'iBR Lorsque la fonction de contournement de l'iBR est activée, l'utilisateur peut déplacer électroniquement le déflecteur iBR et la tuyère sur toute leur course au moyen du bouton de commande VTS. REMARQUE : La fonction de contournement de l'iBR n'est disponible que le moteur étant arrêté. 96 AVIS Si un objet ou un outil reste coincé dans le système iBR lorsqu'on utilise la fonction de contournement, les composants iBR risquent d'être endommagés. Retirer tout objet rigide qui pourrait nuire au mouvement du déflecteur iBR avant de déplacer ce dernier. AVERTISSEMENT Si on doit retirer un objet coincé dans le système de propulsion, observer à la lettre les directives suivantes : - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Attendre au moins 5 minutes. - Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Si on a appuyé sur le bouton, attendre un autre 5 minutes. Activation de la fonction de contournement de l'iBR Pour activer la fonction de contournement de l'iBR, procéder comme suit. 1. Mettre le système électrique sous tension en appuyant sur le bouton de démarrage/d'arrêt. 2. Installer le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. REMARQUE : Le cordon d'attache doit être installé pour éviter que l'indicateur multifonctionnel OPÉRATIONS SPÉCIALES s'éteigne après son autovérification. Il y aura une alimentation pendant environ 3 minutes. 3. Appuyer sur le levier iBR et le tenir pendant toute la procédure. 5. Tout en retenant toujours le levier iBR, appuyer sur le bouton HAUT/BAS du correcteur d'assiette pour déplacer le déflecteur iBR. S'assurer que l'indication du VTS dans la jauge multifonctionnelle change à mesure que le déflecteur iBR se déplace. Si le déflecteur monte, l'indication monte aussi. 6. Relâcher le levier iBR. 7. Débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. AVERTISSEMENT 1. Levier iBR actionné et tenu 4. Lorsque le message suivant apparaît dans la jauge multifonctionnelle, appuyer sur le bouton SET. MESSAGE DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE NEUTRALISATION COMMANDE IBR APPUYER SUR LE BOUTON SET TYPIQUE 1. Message de la jauge multifonctionnelle Après quelques secondes, le message suivant défilera à répétition dans la jauge multifonctionnelle. Si on doit retirer un objet coincé dans le système de propulsion, observer à la lettre les directives suivantes : - Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. - Attendre au moins 5 minutes. - Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. Si on a appuyé sur le bouton, attendre un autre 5 minutes. Désactivation de la fonction de contournement de l'iBR Pour désactiver la fonction de contournement de l'iBR, relâcher le levier iBR. Le message « NEUTRALISATION IBR ACTIVE - RELÂCHER LEVIER POUR QUITTER » cessera de défiler dans la jauge multifonctionnelle. REMARQUE : Lorsque le moteur est démarré, le déflecteur iBR passe au point mort. MESSAGE DE LA JAUGE MULTIFONCTIONNELLE « NEUTRALISATION IBR ACTIVE - RELÂCHER LEVIER POUR QUITTER » 97 OPÉRATIONS SPÉCIALES AVERTISSEMENT Lorsqu'on déplace le déflecteur iBR avec la fonction de contournement de l'iBR, s'assurer qu'il n'y a personne derrière la motomarine. On peut se faire coincer les doigts par le déflecteur en mouvement. REMARQUE : Il y a une étiquette sur la poupe près du raccord de rinçage qui explique comment remettre la motomarine à l'endroit. L'étiquette est à l'envers pour qu'on puisse la lire lorsque la motomarine a chaviré. Chavirement de la motomarine REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consulter ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ. La motomarine est conçue de façon qu'il soit difficile de la chavirer. Il y a un stabilisateur de chaque côté de la coque, ce qui améliore la stabilité de la motomarine. Dans le cas d'un chavirement, la motomarine restera dans cette position. AVERTISSEMENT Lorsque la motomarine est chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter des vêtements de flottaison individuels approuvés. Pour remettre la motomarine à l'endroit, s'assurer que le moteur est arrêté et que le cordon d'attache N'EST PAS installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Saisir la grille d'admission, placer le pied sur le pare-chocs latéral et, en utilisant le poids de son propre corps, tourner la motomarine dans votre direction. 98 Ce moteur présente un système de protection en cas de chavirement (T.O.P.S.MC). Lorsque la motomarine chavire, le moteur s'arrête automatiquement. Lorsqu'on ramène la motomarine dans sa position de fonctionnement normale, on peut alors faire démarrer le moteur normalement. AVIS Si une motomarine reste chavirée plus de 5 minutes, ne pas tenter de lancer le moteur afin d'éviter toute ingestion d'eau qui pourrait endommager le moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo dès que possible. AVIS Si le moteur refuse de tourner, cesser immédiatement toute tentative. Sinon, le moteur pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo dès que possible. Vérifier dès que possible s'il y a de l'eau dans la cale et la vidanger au besoin après avoir regagné le rivage. OPÉRATIONS SPÉCIALES Motomarine submergée Pour limiter les dommages au moteur, faire ce qui suit dès que possible. Vider la cale. Si la motomarine était submergée dans de l'eau salée, vaporiser de l'eau douce sur la cale et les composants avec un boyau d'arrosage pour contrer l'effet corrosif du sel. AVIS Ne jamais tenter de lancer ou de démarrer le moteur. L'eau contenue dans le collecteur d'admission serait entraînée vers le moteur et pourrait gravement endommager celui-ci. Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Plus le délai est long avant l'entretien du moteur, plus les dommages seront importants. La vitesse de remorquage maximale recommandée est de 24 km/h. Cette opération empêchera le système d'échappement et, éventuellement, le moteur de se remplir d'eau. En effet, lorsque le moteur est arrêté, il n'y a aucune pression dans le système d'échappement; l'eau ne peut donc pas s'évacuer. AVIS À défaut de suivre ces recommandations, le moteur pourrait être endommagé. Si la motomarine ne fonctionne plus et qu'il faut la remorquer sur l'eau, ne dépassez pas la vitesse de remorquage maximale de 24 km/h. S'il faut remorquer la motomarine à une vitesse supérieure à celle recommandée, installer un pinceboyau sur le tuyau de raccordement. Moteur noyé d'eau AVIS Ne jamais tenter de lancer ou de démarrer le moteur. L'eau contenue dans le collecteur d'admission serait entraînée vers le moteur et pourrait gravement endommager celui-ci. Confier dès que possible la motomarine à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVIS Plus le délai est long avant l'entretien du moteur, plus les dommages seront importants. À défaut de soumettre la motomarine à un entretien adéquat, le moteur pourrait subir de graves dommages. 1. Tuyau de raccordement Remorquage de la motomarine sur l'eau Des mesures de précaution spéciales doivent être prises lors du remorquage d'une motomarine Sea-Doo sur l'eau. 99 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 100 RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN 101 PROGRAMME D’ENTRETIEN Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Les opérations ci-dessous ne requièrent pas de composants ou d'entretien de la part de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo possède les connaissances techniques approfondies et les outils nécessaires à l'entretien des motomarines Sea-Doo, la garantie reliée aux émissions n'est pas conditionnelle au recours à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo ou à tout autre établissement avec lequel BRP a une relation commerciale. Pour les réclamations de garantie reliées aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines SeaDoo. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. L'entretien est essentiel pour que l'utilisation de la motomarine demeure sécuritaire. Procéder à l'entretien de la motomarine tel que recommandé dans le tableau d'entretien. Effectuer tous les éléments d'entretien énumérés dans le tableau au moment indiqué . REMARQUE : Par exemple, après 200 heures ou 2 ans, effectuer tous les éléments de ce tableau AINSI que ceux du tableau TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE ANNÉE. AVERTISSEMENT Si la motomarine n'est pas entretenue conformément aux consignes du tableau d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne pas s'avérer sécuritaire. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. APRÈS CHAQUE RANDONNÉE DANS L'EAU SALÉE OU SALE Rincer le compartiment moteur avec de l'eau fraiche et vidanger l'eau salée Rincer le système d'échappement. 102 PROGRAMME D’ENTRETIEN APRÈS CHAQUE MOIS DANS L'EAU SALÉE OU SALE Vaporiser un lubrifiant anticorrosion sur les composants métalliques dans le compartiment moteur (toutes les 10 heures si la motomarine est utilisée en eau salée) PREMIER 6 MOIS OU 50 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Changer l'huile de moteur et le filtre CHAQUE ANNÉE LORS DE LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE OU TOUTES LES 100 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Vérifier l'anode sacrificielle Vérifiez les codes d’erreur Effectuez toutes les étapes de la vérification de préutilisation et d'entretien après utilisation Changer l'huile de moteur et le filtre Inspectez les supports moteur en caoutchouc Inspectez le système de refroidissement (niveau du liquide de refroidissement, présence de fuites au niveau des boyaux et des attaches) Inspectez et lubrifiez le carter de papillon ainsi que le raccord vers la tubulure d'admission Vérifiez si l'admission d'air présente des dommages au niveau des boyaux et des colliers Inspectez les connexions électriques et attaches (systèmes d'allumage et de démarrage, injecteurs, boîte à fusibles, etc.) Inspectez l'anneau de carbone et le soufflet de caoutchouc de l'arbre de transmission (inspecter plus souvent si la motomarine est utilisée en eau sale) Vérifiez l'état de l'hélice, du manchon d'hélice et de la bague d'usure Mesurez le jeu de l'hélice et de la bague d'usure Inspectez le carter d'hélice, couvercle du carter d'hélice, les joints toriques et d''étanchéité pour des signes de pénétration d'eau Inspectez l'arbre d'hélice et vérifiez le jeu radial de l'arbre d'hélice Vérifiez et lubrifiez les cannelures de l'arbre de transmission et de l'hélice Inspecter le capuchon du réservoir d'essence, le goulot de remplissage, le réservoir d'essence, les sangles du réservoir d'essence, les conduits d'essence et les connexions TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION Remplacez les bougies 103 PROGRAMME D’ENTRETIEN SANS ENTRETIEN Le compresseur volumétrique ne nécessite aucun entretien*. *Inspecter le compresseur volumétrique toutes les 200 heures (peu importe le nombre d'années) lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions intenses comme la conduite en haute mer, une utilisation continue à pleins gaz, etc. AVIS Ne pas tenter de remplacer des composants du compresseur volumétrique, car l'unité est équilibrée en usine à des valeurs précises. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des dommages au compresseur volumétrique et/ou au moteur. TOUS LES 5 ANS OU TOUTES LES 300 HEURES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacer le liquide de refroidissement 104 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d’un entretien. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.), toujours le remplacer par un neuf. AVIS Ne jamais laisser d'objets, de chiffons, d'outils, etc., dans le compartiment moteur ni dans la cale. Huile à moteur Huile moteur recommandée Utilisez de l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 121). AVIS Ces moteurs ont été développés et validés avec l'huile semi-synthétique XPS. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS en tout temps. Si l'huile XPS recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile 10W40 pour motocyclettes compatible avec les embrayages à bain d'huile, et qui satisfait les exigences de JASO MA ainsi que celles de la classe de service SL, SJ, SM ou SN de l'API. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas à ce moteur ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Niveau d’huile à moteur AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Le niveau d'huile se vérifie dans l'eau ou hors de l'eau. Si la motomarine est hors de l'eau AVIS Le véhicule doit être sur une surface de niveau. ATTENTION Lorsque le moteur fonctionne la motomarine étant hors de l'eau, l'échangeur de chaleur peut devenir brûlant. Éviter de toucher à la plaque de promenade puisqu'on pourrait se brûler. 1. Soulever la languette de la remorque et l'immobiliser de façon que le rail du pare-chocs soit de niveau. 2. Brancher un boyau d'arrosage au raccord de rinçage du système d'échappement. Procéder de la façon décrite dans le paragraphe SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT dans cette section. AVIS - Ne jamais faire fonctionner le moteur sans alimenter le système d'échappement en eau. Si on ne refroidit pas le système d'échappement, il peut subir de graves dommages. - Ne jamais faire tourner le moteur plus de 2 minutes. L'anneau d'étanchéité de l'arbre de transmission n'est plus refroidi lorsque la motomarine est hors de l'eau. 3. Enlevez le siège. 105 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Le moteur ayant atteint sa température normale de fonctionnement, laisser le moteur tourner au ralenti 30 secondes, puis l'arrêter. 5. Laisser reposer l'huile au moins 30 secondes, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon. TYPIQUE 1. Emplacement de la jauge de niveau d'huile 6. Réinsérer la jauge et la pousser à fond. 7. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile. Il doit se situer entre les marques PLEIN et AJOUTER. 1. Plein 2. Ajoutez de l’huile 3. Plage de fonctionnement REMARQUE : Il y a 1 L entre les marques de niveau minimum et maximum. 8. Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les marques. Pour ajouter de l'huile : - Dévisser le bouchon d'huile. 106 - Mettre un entonnoir dans l'orifice du goulot de remplissage. Ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le bon niveau. REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. TYPIQUE 1. Emplacement du bouchon de remplissage d'huile REMARQUE : Chaque fois qu'on ajoute de l'huile dans le moteur, il faut suivre de nouveau toutes les étapes décrites précédemment. Si on ne procède pas ainsi, la lecture sera erronée. 9. Bien replacer le bouchon et la jauge. AVIS S'assurer que le bouchon de remplissage d'huile est bien fermé. Sinon, de grandes quantités huile pourraient se déverser hors du bouchon de remplissage d'huile. Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement recommandé PAYS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Finlande, Norvège et Suède ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE (N/P 619 590 204) Tous les autres pays ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE (N/P 219 702 685) Si le liquide de refroidissement recommandé n'est pas disponible, utiliser un liquide de refroidissement Produit de prémélangé remplacement ou si d'éthylène-glycol à faible teneur en non disponible silicate et à durée prolongée (50 % 50 %) spécifiquement formulé pour les moteurs en aluminium à combustion interne. AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir. Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide de refroidissement quand le moteur est chaud. ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Enlevez les sièges. Repérer le bouchon du réservoir d'expansion du système de refroidissement. 1. Bouchon de réservoir d'expansion Lorsque la motomarine se trouve sur une surface horizontale et que le moteur est froid, le niveau du liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. 107 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Bobines d'allumage TYPIQUE - RÉSERVOIR D'EXPANSION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1. Niveau entre les marques alors que le moteur est froid REMARQUE : La motomarine est de niveau lorsqu'elle est dans l'eau. Sur une remorque, soulever la languette de la remorque et l'immobiliser à la position où le rail du parechocs est de niveau. Ajouter du liquide de refroidissement (voir le LIQUIDE RECOMMANDÉ dans la section LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT) pour ajuster le niveau entre les marques au besoin. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. Bien visser le bouchon du réservoir d'expansion. Réinstaller les sièges. REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide de refroidissement, cela est l’indication d’une fuite ou d’une anomalie du moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Le remplacement du liquide de refroidissement devrait être effectué par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 108 Dépose de la bobine 1. Débrancher le connecteur de la bobine d'allumage. AVIS Ne pas utiliser d'outil pour dégager la bobine d'allumage. 2. Enlever la vis de fixation de la bobine d'allumage. 3. Extraire la bobine d'allumage de la bougie en déplaçant la bobine d'un côté à l'autre tout en la tirant vers le haut. Installation de la bobine 1. Installer la bobine sur la bougie. 2. Alignez l'orifice de la vis de fixation de la bobine avec l'orifice fileté sur le couvercle de soupape. 3. Poussez la bobine d'allumage entièrement vers le bas jusqu'à ce qu'elle repose contre le couvercle de soupape. 4. Installez la vis de fixation et serrez-la au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation de la bobine d'allumage 9 N•m ± 1 N•m 5. Rebrancher le connecteur de la bobine d'allumage. Bougies Dépose des bougies 1. Enlever la bobine d'allumage. Reportez-vous à DÉPOSE DE LA BOBINE D'ALLUMAGE dans cette section. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Ne jamais séparer une bobine d'allumage d'une bougie sans d'abord la débrancher du faisceau de fils. Il se peut que des vapeurs inflammables se trouvent dans la cale. Si le cordon d'attache est installé sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur, une étincelle pourrait être générée dans la bougie, ce qui risquerait de provoquer une explosion. 2. Desserrez la bougie d'allumage complètement à l'aide d'une douille à bougie. Installation des bougies Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale. 1. À l'aide d'une jauge d'épaisseur à fils, réglez l'écartement des électrodes conformément à la valeur indiquée dans les FICHES TECHNIQUES. 2. Serrer les bougies à la main dans la culasse. 3. Ensuite, serrez les bougies dans le sens horaire à la valeur recommandée à l'aide d'une douille à bougie. COUPLE DE SERRAGE Bougie 17 N•m ± 2 N•m 4. Installer la bobine d'allumage. Reportez-vous à INSTALLATION DE LA BOBINE D'ALLUMAGE dans cette section. 5. Réinstallez les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. 1. Douille approuvée 2. Douille inadéquate 3. Nettoyez les bougies et la culasse à l'air comprimé. 4. Utilisez la bobine d'allumage pour retirer les bougies de leur trou. 1. Vis de fixation 2. Bobine d'allumage 3. Bougie Échappement Rinçage du système d'échappement Il est essentiel de rincer le système d'échappement à l'eau douce afin de neutraliser les effets corrosifs du sel ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le sel, les coquillages et les autres particules des chemises d'eau ou des boyaux. AVIS Si la motomarine est utilisée en eau salée, rincer quotidiennement le système d'échappement pour éviter que les composants mécaniques ne soient gravement endommagés. Le rinçage doit être fait après chaque journée d'utilisation ou chaque fois que la motomarine est 109 PROCÉDURES D'ENTRETIEN remisée pendant une période prolongée. AVERTISSEMENT Faire l'opération qui suit dans un endroit bien aéré. Procédez comme suit : Vaporiser de l'eau à l'admission et la sortie pour nettoyer le système de propulsion, puis appliquer une couche de lubrifiant XPS Lube ou l'équivalent. ATTENTION Lorsqu'on fait fonctionner le moteur alors que la motomarine est hors de l'eau, l'échangeur de chaleur de la plaque de promenade peut devenir très chaud. Éviter tout contact avec cette plaque afin de prévenir les brûlures. Brancher un tuyau d'arrosage au raccord situé à l'arrière de la motomarine (à bâbord de la poupe). Ne pas ouvrir le robinet immédiatement. TYPIQUE - ADAPTATEUR DE TUYAU À BRANCHEMENT RAPIDE TYPIQUE 1. Adaptateur de tuyau (en option, non obligatoire) 2. Raccord de tuyau à branchement rapide (en option, non obligatoire) 3. Tuyau d'arrosage Pour rincer le système d'échappement, démarrer le moteur puis ouvrir immédiatement le robinet d'eau. 1. Emplacement du raccord de rinçage REMARQUE : On peut installer un adaptateur de tuyau à branchement rapide en option et un raccord de tuyau (N/P 295 500 473). Toutefois, il n'est pas nécessaire d'utiliser un pince-boyau pour rincer le moteur. 110 ATTENTION Plusieurs composants à l'intérieur du compartiment moteur peuvent être brûlants. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Ne toucher à aucune pièce électrique ni aucun composant du système de propulsion et se tenir loin de la turbine lorsque le moteur tourne. AVIS Ne jamais rincer un moteur chaud. Toujours démarrer le moteur avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le robinet immédiatement après le démarrage du moteur pour empêcher la surchauffe. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Laisser tourner le moteur environ 90 secondes au ralenti. AVIS Le moteur ne doit pas tourner plus de 30 secondes sans eau. L'arrêt du moteur pourrait être nécessaire. S'assurer que l'eau s'écoule par la turbine lors du rinçage. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour l'entretien. AVIS Ne jamais faire tourner le moteur plus de 2 minutes. L'anneau d'étanchéité de l'arbre de transmission n'est plus refroidi lorsque la motomarine est hors de l'eau. Fermez le robinet d'eau. Déposez le boyau d'arrosage du véhicule. Faites monter le régime du moteur 3 à 5 fois à environ 5 000 tr/min. Arrêtez le moteur. AVIS Toujours fermer le robinet du boyau d'arrosage avant d'arrêter le moteur. AVIS Retirer l'adaptateur à branchement rapide (si on en a utilisé un) une fois le rinçage terminé. Plaque de promenade et grille d'admission d'eau Inspection de la plaque de promenade et de la grille d'admission d'eau Vérifier si la plaque de promenade et la grille d'admission d'eau sont endommagées. Faire réparer ou remplacer les composants endommagés par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Avant d'inspecter la grille d'admission d'eau, toujours enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur. TYPIQUE — INSPECTER CES ENDROITS 1. Admission d'eau 2. La plaque de promenade Anode sacrificielle RACCORD REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE Inspection de l'anode On retrouve des anodes sacrificielles sur : - La pompe - La plaque de promenade - Refroidisseur intermédiaire 111 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifier si l'anode est usée. Si l'usure dépasse la moitié de l'anode, la faire remplacer par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Fusibles Dépose et installation des fusibles Utiliser l'outil de dépose et d'installation compris dans la boîte à fusibles pour faciliter le retrait des fusibles. Emplacement des fusibles Pour accéder à la boîte de fusibles, ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant. Enlever les deux rivets en plastique et l’attache en caoutchouc qui retiennent le panneau d'accès à la batterie à l'arrière du compartiment de rangement. Vérification des fusibles Si un problème électrique survient, vérifier les fusibles. Si un fusible est grillé, le remplacer par un autre de même calibre. TYPIQUE - COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT 1. Panneau d'accès TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu 3. Calibre Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer de graves dommages. AVERTISSEMENT N'utilisez pas un fusible de calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants. Si un fusible est grillé, déterminer la cause et réparer avant de redémarrer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour la réparation. 112 TYPIQUE - PANNEAU D'ACCÈS RETIRÉ 1. Boîte à fusibles 2. Batterie Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, écraser ensemble et tenir les languettes de chaque côté de la boîte. Retenir le couvercle de la boîte pour l'ouvrir. REMARQUE : Le calibre des fusibles et leur position sont illustrés sur le couvercle de la boîte à fusibles. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Description des fusibles FUCALIBRE SIBLE DESCRIPTION 1 — Non utilisé 2 15 A Connecteur de diagnostic 3 3A Bouton de démarrage/d'arrêt 4 3A GPS 5 30 A iBR 6 30 A Charge 7 — 8 30 A 9 — Non utilisé 10 — Non utilisé 11 3A Indicateur et CAPS 12 10 A Cylindre 1 (bobine d'allumage et injection) 13 10 A Cylindre 2 (bobine d'allumage et injection) 14 10 A Cylindre 3 (bobine d'allumage et injection) 15 5A Solénoïde de démarrage 16 5A Commande iBR 17 10 A Pompe à essence 18 15 A MCM Non utilisé Batterie 113 SOINS DE LA MOTOMARINE Sortir la motomarine de l'eau tous les jours. Soins d’après-utilisation Rinçage du système d'échappement Le rinçage du système d'échappement doit être fait quotidiennement si la motomarine est utilisée en eau salée ou sale. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau sale ou salée Lorsque la motomarine est utilisée en eau sale, et surtout en eau salée, on recommande d'y apporter des soins supplémentaires pour la protéger, tout comme ses composants. Rincer la cale de la motomarine à l'eau douce. N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer la cale. NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION SEULEMENT (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux systèmes électriques ou mécaniques. ATTENTION Laisser le moteur refroidir avant d'effectuer toute opération d'entretien. AVIS Si le rinçage de la motomarine, e rinçage du système d'échappement et le traitement anticorrosion ne sont pas faits lorsque la motomarine est utilisée en eau salée, cette dernière sera endommagée, tout comme ses composants. 114 Nettoyage de la motomarine Carrosserie et coque À l'occasion, laver la coque et les différents composants de la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un détergent doux). Enlever les organismes marins collés au moteur et à la coque. Appliquer une cire non abrasive telle une cire à la silicone. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de fibre de verre ni de plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration d'agents chimiques ou du pétrole. On peut éliminer les taches sur le siège et les surfaces de fibre de verre au moyen du NETTOYANT TOUT USAGE XPS (N/P 219 701 709) ou l'équivalent. Pour nettoyer les tapis, utiliser le produit Citrus Base Cleaner de 3MMC (canette aérosol de 24 oz) ou l'équivalent. AVERTISSEMENT Ne jamais appliquer de protecteur à plastique ou à vinyle sur le tapis ou le siège, car cela les rendrait glissants et les occupants pourraient tomber de la motomarine. REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage AVERTISSEMENT Comme le carburant et l'huile sont inflammables, demander à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix de vérifier l'intégrité du système d'alimentation tel qu'il est spécifié dans le tableau d'entretien périodique. Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit révisée par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix; toutefois les opérations qui suivent peuvent être effectuées par le propriétaire avec un minimum d'outils. REMARQUE : Effectuer les opérations dans l'ordre indiqué dans cette section. AVIS Ne pas démarrer le moteur pendant la période de remisage. Système de propulsion Nettoyage de la turbine Vaporiser de l'eau à l'entrée et à la sortie de la turbine pour nettoyer celle-ci, puis appliquer une couche de LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. AVERTISSEMENT Toujours enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de nettoyer les composants du système de propulsion pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le moteur doit être arrêté lors de cette opération. Inspection de la turbine Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Système d'alimentation Protection du système d'alimentation On peut ajouter du STABILISATEUR D'ESSENCE XPS (N/P 413 408 601) (ou l'équivalent) dans le réservoir pour éviter la détérioration du carburant et l'encrassement du système d'alimentation. Se conformer aux indications du fabricant du stabilisateur pour bien utiliser ce produit. AVIS On recommande fortement d'ajouter le stabilisateur d'essence au moment du remisage pour protéger les composants du système d'alimentation. Ajouter le stabilisateur avant de lubrifier le moteur et de remplir le réservoir de carburant pour protéger les composants du système d'alimentation contre la formation de vernis. Remplir complètement le réservoir d'essence tel qu'expliqué à la section RAVITAILLEMENT. S'assurer qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir. AVIS S'il y a de l'eau dans le réservoir d'essence, le système d'injection d'essence subira de graves dommages internes. Moteur et système d'échappement Rinçage du système d'échappement Procéder de la façon décrite à la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 115 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Vidange de l'huile à moteur et remplacement du filtre La vidange de l'huile et le remplacement du filtre peuvent être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vidange du refroidisseur intermédiaire Il faut faire sortir du refroidisseur externe toute l'eau qui peut s'être accumulée à cause de la condensation. Procédez comme suit : 1. Soulever le siège. 2. S'assurer qu'il y a une ligne d'alignement tracée sur le boyau d'entrée du refroidisseur intermédiaire. On évitera ainsi que le boyau soit entortillé ou plié en le réinstallant. 3. Desserrer le collier qui retient le boyau d'entrée de refroidisseur intermédiaire. 4. Retirer le boyau d'entrée de refroidisseur intermédiaire. REMARQUE : Ce boyau alimente l'air chaud comprimé provenant du compresseur volumétrique vers l'admission du refroidisseur intermédiaire. 116 TYPIQUE 1. Lignes d'alignement du boyau 2. Collier de serrage 3. Boyau d'entrée du refroidisseur intermédiaire 5. Le côté air du refroidisseur 1630 se vidange automatiquement dans le collecteur côté admission du refroidisseur. En débranchant le boyau d'admission du refroidisseur, on peut observer la présence d'eau de condensation et la vidanger adéquatement sans que le moteur ne tourne. 6. Réinstaller le boyau de sortie du refroidisseur intermédiaire. Voir à ce qu'il soit aligné tel qu'il était avant sa dépose pour que le moteur fonctionne adéquatement. Vidange du système d'échappement Le système d'échappement se vidange automatiquement, mais le refroidisseur intermédiaire (moteurs suralimentés) et le collecteur d'échappement doivent être vidangés pour éviter qu'ils ne soient endommagés. Au moyen du raccord de rinçage situé à bâbord (gauche) de la poupe, injecter de l'air comprimé (environ 379 kPa ) dans le système jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule par la turbine. REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE L'huile sera ainsi étalée sur la paroi des cylindres. 7. Appliquer le lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies, puis remettre les bougies dans le moteur. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 8. Installer les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 1. Raccord de rinçage Il est possible de fabriquer le boyau ci-dessous pour faciliter la vidange. TYPIQUE 1. Adaptateur de raccord de rinçage 2. Boyau 12,7 mm 3. Adaptateur mâle de boyau d'air AVIS Si le système d'échappement n'est pas vidangé, il pourrait être sérieusement endommagé. Enlever les outils spéciaux. Lubrification interne du moteur 1. Ouvrez le siège. 2. Enlever les bobines d'allumage; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 3. Enlever les bougies; voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 4. Vaporiser du LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou l'équivalent dans les trous de bougies. 5. Pour empêcher l'injection de carburant et désactiver l'allumage lors du lancement du moteur, tirer complètement la manette d'accélérateur et la RETENIR contre le guidon. 6. Pour lancer le moteur de quelques tours, enfoncer le bouton de démarrage/d'arrêt. Liquide de refroidissement du moteur Si le liquide de refroidissement n'est pas remplacé, en vérifier la densité. Le remplacement et la vérification de la densité de l'antigel devraient être faits par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. REMARQUE : Remplacer l'antigel toutes les 300 heures ou aux 5 ans pour éviter qu'il se détériore. AVIS Lorsque la densité de l'antigel est inadéquate, le mélange peut geler dans le système de refroidissement si on remise la motomarine là où le point de congélation est atteint. Le moteur pourrait alors être sérieusement endommagé. Système électrique Dépose et charge de la batterie Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Ne pas charger ni survolter la batterie lorsqu'elle est installée dans la motomarine. 117 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Compartiment moteur Nettoyage du compartiment moteur Nettoyer la cale avec de l'eau chaude et un détergent ou un produit de nettoyage prévu à cet effet. Rincer à fond. Soulever l'avant de la motomarine pour vider complètement la cale par le bouchon de vidange de la cale. Traitement contre la corrosion Essuyer toute eau restée dans le compartiment moteur. Vaporiser du LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou l'équivalent sur toutes les pièces métalliques du compartiment moteur. REMARQUE : Le siège doit être partiellement soulevé pendant le remisage. Cette précaution vise à éviter la condensation et la possibilité de corrosion dans le compartiment moteur. Carrosserie et coque Nettoyage de la carrosserie et de la coque À l'occasion, laver la carrosserie à l'eau savonneuse (n'utiliser qu'un détergent doux). Rincer à fond à l'eau douce. Enlever les organismes marins collés au moteur et/ou à la coque. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de fibre de verre ou de plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, du diluant à peinture, de l'acétone ou de détergents contenant une forte concentration d'agents chimiques ou du pétrole. 118 Réparation et protection de la carrosserie et de la coque Dans le cas où toute réparation de composants de la carrosserie ou de la coque serait nécessaire, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Protection de la carrosserie et de la coque Appliquer une cire marine de qualité sur la carrosserie. Si la motomarine est remisée à l'extérieur, la couvrir d'une bâche pour empêcher que les rayons du soleil et l'accumulation de saleté abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir l'accumulation de poussière. AVIS Ne jamais laisser la motomarine dans l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la remiser de façon qu'elle soit exposée aux rayons du soleil. Ne jamais la remiser dans un emballage de plastique. Préparation présaisonnière Se référer au TABLEAU D'ENTRETIEN pour effectuer la préparation présaisonnière. Effectuer toutes les tâches dans le tableau intitulé toutes les 100 heures ou chaque année. La préparation présaisonnière peut être faite par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. REMARQUE : Bien que ce ne soit pas nécessaire, il est recommandé qu'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo fasse la préparation présaisonnière au moment où il effectue toute opération requise dans le cadre d'une cam- REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE pagne du fabricant reliée à la sécurité. AVERTISSEMENT N'effectuer que les opérations indiquées dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. On recommande d'obtenir l'aide d'un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour les composants et les systèmes non mentionnés dans ce guide. AVIS Lorsque les composants ne semblent pas être en bon état, les remplacer par des pièces d'origine BRP ou un équivalent. 119 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 120 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 121 IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE Les principaux composants de la motomarine (moteur et coque) sont identifiés par des numéros de série. Il pourrait être nécessaire de connaître l'emplacement de ces numéros pour une réclamation de garantie ou pour retracer la motomarine en cas de vol. Numéro d'identification de la coque Le numéro d'identification de la coque (NIC) est à l'arrière de la motomarine, sur plateforme d'embarquement. TYPIQUE 1. Numéro d’identification du moteur (NIM) 1. Numéro d'identification de la coque (NIC) Le numéro d'identification de la coque comprend 12 caractères : YDV 12345 L 8 09 Année du modèle Année de production Mois de production Numéro de série (des lettres peuvent également être utilisées) Fabricant Numéro d’identification du moteur Le numéro d'identification du moteur (NIM) est sur l'avant du moteur. 122 TYPIQUE 1. Numéro d'identification du fabricant du moteur CLÉ D.E.S.S. RF Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. Numéro d'enregistrement CI : 12006A-M01456 ID FCC : 2ACERM01456 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes : directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1 123 RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR Responsabilité du fabricant Les fabricants de motomarines doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des moteurs construits à partir de 1999 et les certifier auprès de l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque motomarine une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur. Responsabilité du concessionnaire Lors de l'entretien de toutes les motomarines Sea-Doo fabriquées à partir de 1999 qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. Responsabilité du propriétaire Le propriétaire/conducteur doit faire entretenir le moteur pour maintenir 124 les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, et ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Toutes les motomarines Sea-Doo 1999 et celles fabriquées ultérieurement par BRP ont reçu la certification de l'EPA. Elles sont conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles motomarines. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. Pour cette raison, la procédure définie en usine pour les interventions faites sur le produit doit être minutieusement respectée et, dans la mesure du possible, viser à maintenir l'intention initiale de la conception. Les responsabilités énumérées cidessus sont d’ ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’ émissions d’ échappement établies par l’ EPA pour les produits marins. Pour obtenir plus d'informations sur le sujet, contacter : U.S. Environmental Protection Agency Certification Division RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SITE INTERNET DE L'EPA : www.epa.gov/otaq SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION À partir de la mi-année 2018, les embarcations nautiques vendues dans l'État de Californie sont certifiées conformes aux règlements sur les émissions d'évaporation en Californie pour les embarcations nautiques à allumage par étincelles du California Air Resources Board (13 CCR 2850 à 2869). Ces modèles sont équipés d'un système de contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence à faible perméation (LPFT), des canalisations d'essence à faible perméation (LPFL) et une soupape de surpression (PRV). 125 FICHE TECHNIQUE MOTEUR ROTAX® 1630 ACE™, 4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT) Type de moteur Puissance déclarée(1) 217 kW à 8 000 tr/min Moteur suralimenté, à refroidisseur intermédiaire Induction Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 soupapes à poussoirs hydrauliques (aucun réglage) Alésage 100 mm Course 69,2 mm Cylindrée 1 630,5 cm³ Taux de compression 8.4:1 (1) Puissance déclarée conformément à la norme ISO 8665, à l'arbre de transmission. SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type d’huile Huile semi-synthétique XPS 4 temps (N/P 293 600 121) ou une huile à moteur 10W40 pour motocyclettes compatible avec les embrayages à bain d"huile, et qui satisfait les exigences de JASO MA2 et de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API. Contenance 3 L lors d'une vidange d'huile et d'un changement de filtre 5 L au total Lubrification SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Type Liquide de refroidissement Contenance 126 Circuit fermé (CLSC) Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide du conducteur 5 Lau total FICHE TECHNIQUE SYSTÈME D'ALIMENTATION Injection multipoint à iTC (commande d'accélérateur intelligente). Carter de papillon simple (60 mm) à actionneur Type d'injection Type de carburant En Amérique du Nord ((RON + MON)/2) 91 ou plus Ailleurs qu'en Amérique du Nord(RON) 95 ou plus Contenance du réservoir (incluant la réserve) 60 L SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Batterie Bougie Étanche, 12 V, 18 A•h Marque et type NGK KR9C-G ou l'équivalent Écartement des électrodes 0,7 mm à 0,8 mm PROPULSION Turbine Type Arbre de transmission Type d"accouplement Débit axial, monophasée. Cannelures en couronne, prise directe IBR ET CORRECTEUR D'ASSIETTE Correcteur d'assiette À commande électronique par le biais du bouton de correction d'assiette (bouton VTS), avec 2 préréglages POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à vide Nombre de places (incluant le conducteur) 384 kg 2 Limite de charge (occupants et bagages) 182 kg Capacité de rangement 116,4 L DIMENSIONS Longueur hors tout 331,6 cm 127 FICHE TECHNIQUE DIMENSIONS Largeur hors tout 122,7 cm Hauteur hors tout 114,7 cm MATÉRIAUX Hélice Carter d'hélice/stator Acier inoxydable Aluminium/aluminium REMARQUE : BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à effectuer ces opérations sur les motomarines déjà fabriquées. 128 DÉPANNAGE 129 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1. Cordon d'attache enlevé. - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Installer correctement le cordon d'attache sur l'interrupteur coupecircuit du moteur au plus 5 secondes avant d'appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. - Après que les deux bips sont émis, appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt pour démarrer le moteur. 2. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Fusible grillé : principal, démarreur électrique ou ECM. - Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s). 4. Batterie déchargée. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. AVERTISSEMENT Ne pas charger ni survolter la batterie si elle se trouve dans le compartiment moteur. L'électrolyte est une substance toxique et dangereuse. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. 5. Raccords de la batterie corrodés ou faux contact. Mauvaise mise à la masse. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 6. Moteur noyé d'eau. - Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 7. Sonde ou ECM défectueux. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 8. Turbine grippée. - Essayer de la nettoyer. Sinon, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. MOTEUR TOURNE LENTEMENT 1. Raccords de câbles de batterie desserrés. - Vérifier/nettoyer/resserrer. 2. Batterie déchargée ou faible. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 130 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Démarreur usé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. LE MOTEUR TOURNE NORMALEMENT MAIS NE DÉMARRE PAS 1. Réservoir d'essence vide ou contaminé d'eau. - Remplir. Vider et remplir d'essence neuve. 2. Bougies encrassées ou défectueuses. - Remplacer. 3. Fusible brûlé. - Vérifier les fils et remplacer ensuite le(s) fusible(s). 4. Moteur noyé d'eau. - Se référer à MOTEUR NOYÉ D'EAU dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. Pompe à essence défectueuse. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE, TOURNE IRRÉGULIÈREMENT 1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. - Remplacer. 2. Carburant : essence viciée, contaminée d'eau ou niveau trop bas. - Vider ou remplir. 3. Bobine(s) d'allumage défectueuse(s). - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 131 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 4. Injecteurs bouchés. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. FUMÉE PROVENANT DU MOTEUR 1. Niveau d'huile trop élevé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Infiltration d'eau, fuite de liquide de refroidissement ou joint de culasse endommagé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Dommages internes au moteur. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Système d'échappement bouché. - Rincer le système d'échappement. 2. Niveau de liquide de refroidissement trop bas. - Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 132 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 3. Adaptateur de tuyau à branchement rapide laissé dans le raccord de rinçage. - Retirer l'adaptateur du raccord de rinçage et faire l'essai de la motomarine. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document. ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR 1. Utilisation d'une clé d'apprentissage. - Utilisez une clé normale. 2. Le mode Sport n'est pas activé. - Reportez-vous à ACTIVATION DU MODE SPORT dans MODES DE FONCTIONNEMENT. 3. Admission d'eau de la turbine bouchée. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 4. Hélice ou bague d'usure endommagée. - Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo. 5. Niveau d'huile du moteur trop élevé. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. Étincelle faible. - Voir LE MOTEUR A DES RATÉS D'ALLUMAGE. 7. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. 8. Injecteurs bouchés. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 133 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE 9. Faible pression d'essence. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 10. Présence d’eau dans l’essence. - Vider et remplir. 11. Moteur endommagé par une ingestion d'eau. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. LA MOTOMARINE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Admission d'eau de la turbine bouchée. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. 2. Hélice ou bague d'usure endommagée. - Remplacer. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo. 3. Système de gestion du moteur défectueux (voyant anomalie du moteur allumé). - Voir la section SYSTÈME DE CONTRÔLE. 4. Compresseur et (ou) refroidisseur intermédiaire défectueux. - S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. LA MOTOMARINE RESTE AU POINT MORT APRÈS QU'ON A UTILISÉ LE LEVIER IBR 1. Le déflecteur iBR reste au point mort. - Relâcher le levier d'accélérateur pour revenir au ralenti. iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT IBR ALLUMÉ) 1. Des débris obstruent l'iBR. - Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages près du déflecteur iBR et de la tuyère. 2. Défaillance du système iBR. - Enlever le cordon d'attache et attendre cinq minutes. - Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. 134 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE - Installer le cordon d'attache et vérifier le voyant iBR pour s'assurer que la panne est effacée. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si la panne persiste ou revient fréquemment. iBR NE REVIENT PAS AU POINT MORT (VOYANT ERREUR IBR ALLUMÉ) 1. Le levier d'accélérateur n'a pas été complètement relâché. - Relâcher complètement le levier d'accélérateur pour que le déflecteur iBR revienne au point mort. 2. Le levier d'accélérateur ne revient pas complètement en position initiale lorsqu'on le relâche. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. BRUITS ANORMAUX PROVENANT DU SYSTÈME DE PROPULSION 1. Algues ou débris pris autour de l'hélice. - Nettoyer. Voir NETTOYAGE DE L'ADMISSION D'EAU DE LA TURBINE ET DE L'HÉLICE dans la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. - Vérifier s'il y a des bris. 2. Arbre d'hélice ou de transmission endommagé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Infiltration d'eau dans la turbine, ce qui provoque le grippage des roulements. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. EAU DANS LA CALE 1. Défectuosité du siphon de cale. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 2. Fuite au système d'échappement. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 3. Anneau de carbone de l'arbre de transmission endommagé. - Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. 135 SYSTÈME DE CONTRÔLE Un système contrôle les composants de l'EMS (système de gestion du moteur), de l'iBR et certaines pièces du système électrique. Lorsqu'un problème survient, ce système envoie des messages visuels grâce à l'indicateur multifonctionnel ou des messages sonores grâce à un avertisseur, afin d'informer le conducteur d'une situation particulière. Un code de panne peut également être sauvegardé. Lorsque des pannes mineures se produisent, le message de panne et le timbre sonore s'éteignent automatiquement dès que la condition en cause n'existe plus. Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, essayer de relâcher l'accélérateur et de laisser le moteur revenir au ralenti. Si cela ne fonctionne pas, essayer de retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, attendre 5 minutes, puis redémarrer. Le système électronique réagira différemment selon le type de panne. Si une panne grave s'est produite, le moteur pourrait ne pas démarrer. Dans d'autres cas, le moteur fonctionnera en mode d'urgence. Lorsqu'une panne se produit, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Ces codes de panne permettent aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo de diagnostiquer les systèmes de la motomarine en les comparant à la liste de codes. Les codes de panne sont visibles sur l'indicateur multifonctionnel; cependant cette fonction n'est disponible que si une panne est active. Si un code de panne est actif, le conducteur peut le voir sur l'indicateur multifonctionnel. Le conducteur peut choisir de consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour lui faire part du code de panne. Le concessionnaire peut alors lui expliquer les étapes à effectuer pour résoudre la situation ou l'aviser de cesser d'utiliser la motomarine et de s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Codes d'anomalie REMARQUE : Lorsque le dernier code de panne s'est affiché et qu'on appuie de nouveau sur le bouton, le système revient au pre- Lorsqu'une panne survient, un code de panne numérique est sauvegardé selon le type de panne et le système. 136 Affichage des codes de panne Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que la fonction CODE PANNE soit visible sur l'affichage multifonctionnel. Appuyer sur le bouton SET ou sur le bouton à flèches haut/bas pour que s'affiche le premier code de panne, puis appuyer plusieurs fois sur le bouton à flèches haut/bas afin que les codes suivants s'affichent. SYSTÈME DE CONTRÔLE mier code affiché et il est possible de revoir tous les codes de panne. S'il y avait un code de panne actif lorsqu'on a activé le mode CODE PANNE et qu'il devient produit (inactif), le message AUCUN CODE PANNE ACTIF défilera à l'écran. Pour sortir de la fonction CODE PANNE, appuyer une fois sur le bouton MODE ou SET. Cette fonction ne se désactive pas d'ellemême. MESSAGE AFFICHÉ Message du CODE DE PANNE affiché ici CODE DE PANNE AFFICHÉ ICI 137 SYSTÈME DE CONTRÔLE Indicateurs et affichage de pannes Les indicateurs de panne et les messages qui s'affichent dans l'indicateur multifonctionnel fournissent de l'information au conducteur concernant une condition particulière ou une anomalie. Si un indicateur ou un message de panne apparaît sur la jauge multifonctionnelle, s'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Voir la section GARANTIE DE L'EPA DES É.-U. RELIÉE AUX ÉMISSIONS plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. Pour obtenir des renseignements concernant les voyants qui s'allument le plus fréquemment, se référer à la section JAUGE MULTIFONCTIONNELLE selon le modèle de motomarine. TÉMOINS (ALLUMÉS) MESSAGE TENSION ÉLEVÉE OU FAIBLE DE BATTERIE Tension élevée ou faible de la batterie TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Surchauffe du moteur ou du système d'échappement ANOMALIE MOTEUR ou MODE PRÉSERVATION Vérification du moteur (défaillance mineure, requiert entretien) ou MODE PRÉSERVATION (défaillance majeure du moteur) BASSE PRESSION D'HUILE Basse pression d'huile ERREUR MODULE iBR 138 DESCRIPTION Le voyant est allumé avec un signal sonore et le témoin du moteur est allumé : Panne du système iBR. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. _ Le voyant clignote : Panne du système iBR. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. _ Le voyant est allumé sans signal sonore : le système iBR est fonctionnel mais doit être vérifié par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. SYSTÈME DE CONTRÔLE AFFICHAGE MESSAGES D'INFORMATION ERREUR CLAVIER DROIT Défaillance du bouton de commande de l'indicateur BASSE PRESSION D'HUILE Basse pression d'huile à moteur décelée TEMPÉRATURE ÉCHAPPEMENT ÉLEVÉE Température élevée d'échappement décelée TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Température élevée du moteur décelée ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur ou entretien du requis TENSION ÉLEVÉE BATTERIE Tension élevée de la batterie décelée TENSION FAIBLE BATTERIE Tension faible de la batterie décelée MODE PRÉSERVATION Panne majeure décelée, puissance réduite du moteur CAPTEUR DE NIVEAU ESSENCE DÉFECTUEUX Panne de la sonde de niveau d'essence ERREUR MODULE iBR Défaillance du système iBR ERREUR SOMME DE CONTRÔLE DE CALIBRATION Programmation du combiné corrompue ENTRETIEN REQUIS Entretien requis de la motomarine AVIS Le moteur peut subir de graves dommages s'il fonctionne lorsque la pression d'huile est basse. 139 SYSTÈME DE CONTRÔLE Codes de l'avertisseur sonore CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE DESCRIPTION Mauvaise connexion système D.E.S.S.. Enlever le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit et le réinstaller. Mauvaise clé D.E.S.S.. Utiliser le cordon d'attache programmé pour la motomarine. 1 long bip (lorsqu'on branche le cordon d'attache sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur) Clé D.E.S.S. défectueuse. Utiliser un autre cordon d'attache programmé. Interrupteur coupe-circuit du moteur défectueux. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Fonctionnement inadéquat de l'ECM ou faisceau de fils défectueux. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Motomarine chavirée. Redresser la motomarine. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES. Bip de 2 secondes toutes les 15 minutes Défectuosité du système de gestion du moteur. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Panne du système iBR Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Bip de 2 secondes toutes les 15 minutes 140 Bas niveau de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. Défectuosité de la sonde ou du circuit de niveau de carburant. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. SYSTÈME DE CONTRÔLE CODES DE L'AVERTISSEUR SONORE DESCRIPTION Température élevée du liquide de refroidissement du moteur. Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR. Signal continu Température élevée des gaz d'échappement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pression d'huile à moteur faible. Arrêter le moteur dès que possible. Vérifier le niveau d'huile et rectifier. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo, à un atelier de réparation, ou à une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement dès que possible afin qu'une inspection soit faite. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. AVIS Si l'avertisseur retentit continuellement, arrêter le moteur dès que possible. 141 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 142 GARANTIE 143 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 1. PORTÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motomarines Sea-Doo de l'année modèle 2018 vendues par les concessionnaires BRP autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique («É.-U.») et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'œuvre); 144 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 - - Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne ntant pas un concessionnaire BRP autorisé ; Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur); Les dommages résultant de la rouille, de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la turbine; Les dommages causés par l'ingestion d'eau; Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, rainures et fissures superficielles; et Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de : 1. Utilisation privée : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS. 2. Utilisation commerciale : QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. 3. Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 4. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie ou de New York et initialement vendues à des résidents de l'État de Californie ou de New York, veuillez également 145 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie et dans l'État de New York ci-énoncée. 5. Pour les motomarines Sea-Doo produites par BRP pour la vente dans l'État de la Californie et initialement vendues à des résidents de l'État de Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie ci-énoncée. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d'échéance originale. 5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE La présente garantie limitée s'applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie : - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); - Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside; - L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des 146 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 pièces et/ou de la main-d'uvre encouru par un concessionnaire BRP autorisé et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine Sea-Doo au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée de BRP, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée avec le concessionnaire BRP autorisé, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant : Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 147 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce moteur neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie reliée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces reliées aux émissions aux concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 148 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS Composants liés aux émissions d'échappement 175 30 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence S. O. 24 Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : - Système d'admission d'air - Système d'alimentation - Système d'allumage - Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : - Dispositifs de post-traitement - Soupapes de ventilation du carter - Capteurs - Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : - Réservoir d’essence - Bouchon du réservoir - Conduite de carburant - Raccords de canalisation de carburant - Fixations* - Soupapes de surpression* - Soupapes de régulation* - Solénoïdes de régulation* - Contrôles électroniques* - Diaphragmes de commande à dépression* - Câbles de commande* - Tringleries de commande* - Robinets de purge - Tuyaux de vapeur - Séparateur liquide/vapeur - Filtre à charbon actif 149 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) - Support de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 150 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 Pour la Californie et l'État de New York, votre motomarine Sea-Doo 2018 a une étiquette environnementale spéciale requise par le CARB (« California Air Resources Board »). L'étiquette a 1, 2, 3 ou 4 étoiles. Une étiquette mobile, comprise avec votre motomarine, explique la signification du système de classification par étoiles. Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres Le symbole des moteurs marins plus propres : Air et eau plus propres Pour un environnement et un mode de vie plus sains. Économie de carburant plus importante Brûle jusqu'à 30 - 40 % moins d'essence et d'huile que les moteurs conventionnels deux-temps, permettant une économie d'argent et de ressources. Prolongement de la garantie liée aux émissions Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème. Une étoile – Émissions faibles L'étiquette à une étoile identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2001 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont in- férieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux nor- mes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins. Deux étoiles – Émissions très faibles L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs hors-bord, en-bord, mixtes et de motomarines qui satisfont aux normes 2004 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20 % moins d'émissions que les moteurs Une étoile Faibles émissions. 151 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 Trois étoiles – Émissions ultrafaibles L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2008 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des moteurs hors-bord et de motomarines ou aux normes 2003 relatives aux émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile. Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui satisfont aux normes 2012 du CARB («California Air Resources Board») concernant les émissions d'échappement des moteurs en-bord et mixtes. Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile. Pour plus de renseignements : Cleaner Watercraft – Get the Facts 1 800 END-SMOG www.arb.ca.gov Vos droits et obligations en vertu de la garantie de contrôle d'émissions Le CARB («California Air Resources Board»), le New York State Department of Environmental Conservation et Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre motomarine Sea-Doo 2018. En Californie et dans l'État de New York, les nouveaux moteurs de motomarines doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre moteur de motomarine pour la période indiquée cidessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié sur votre moteur de motomarine. Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également comprendre des boyaux, courroies, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera le moteur de votre motomarine sans frais y compris le diagnostic, les pièces et la main- d'oeuvre, pourvu que ce travail soit effectué par un concessionnaire BRP autorisé . Couverture de la garantie limitée du fabricant Cette garantie de contrôle d'émissions limitée couvre les motomarines Sea-Doo 2018 certifiées et produites par BRP pour la vente en Californie ou dans l'État de New York, qui sont originalement vendues en Californie ou dans l'État de New York à un résident californien ou new-yorkais, ou par la suite enregistrées sous cette garantie par un résident californien ou new-yorkais. Les conditions de la garantie limitée de BRP pour les 152 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 motomarines Sea-Doo s'appliquent toujours à ces modèles, avec les modifications nécessaires. Certaines pièces de contrôle d'émissions sur votre motomarine Sea-Doo 2018 sont garanties à partir de la date de livraison au premier acheteur pour une période de 4 ans, ou 250 heures d'utilisation, selon la première éventualité. Toutefois, la couverture de garantie fondée sur le nombre d'heures est seulement permise pour les motomarines munies d'un compteur d'heures approprié, ou l'équivalent. Si une pièce quelconque du moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Pièces couvertes par la garantie pour les motomarines Sea-Doo® 2018 : Soupape de dérivation de ralenti Raccord d'admission d'air Capteur de position d'accélérateur Bougies Sonde de pression d'air de tubulure d'admission Bobines d'allumage Sonde de température d'air de tubulure d'admission Boîtier de filtre à air Sonde de température du moteur Soupapes d'admission et d'échappement et anneaux d'étanchéité Détecteur de détonation Tubulure d'admission Module de commande du moteur (ECM) Soupape de ventilation de demi-carter Carter de papillon Anneau d'étanchéité du carter de papillon Rampe d'alimentation Anneau d'étanchéité de tubulure d'admission Injecteurs d'essence Faisceau de fils et connecteurs Régulateur de pression d'essence Filtre à carburant Pompe à essence Compresseur volumétrique La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur provoqués par la dé- faillance d'une pièce prise en charge par la garantie. Le Guide du conducteur BRP fourni contient les instructions pour l'entretien approprié et l'utilisation de votre motomarine. Toutes les pièces reliées à la garantie d'émissions sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine, à moins que la pièce doive être remplacée en vertu de l'entretien requis décrit dans le Guide du conducteur. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier remplacement prévu de ladite pièce. Les pièces relatives à la garantie d'émissions qui doivent subir une inspection régulière, mais non un remplacement régulier, sont garanties par BRP pour la période de garantie complète de la motomarine. 153 DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET DANS L'ÉTAT DE NEW YORK POUR LES MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour la période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Les reçus et relevés d'entretien devraient être transférés à chaque propriétaire subséquent de la motomarine. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo 2018, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre Guide du conducteur. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées. En tant que propriétaire d'une motomarine Sea-Doo®, noter cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Il vous incombe de présenter votre moteur à un concessionnaire BRP autorisé dès qu'un problème survient. Les répara- tions effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder trente (30) jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 154 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine 2018. En Californie, les nouveaux moteurs marins doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. Bombardier Produits Récréatifs inc. doit garantir le système de contrôle des émissions d'évaporation du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le moteur marin n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : des cartouches, des carburateurs, des pinces, des connecteurs, des filtres, des bouchons de carburant, des conduites de carburant, des réservoirs de carburant, des soupapes, des tuyaux de vapeur et d'autres composants associés du système de contrôle des émissions par évaporation. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Ce système de contrôle des émissions par évaporation est garantie pendant deux ans. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre motomarine est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs Inc. PIÈCES COUVERTES : 1. Collier(s)* 2. Bouchon du réservoir d'essence 3. Conduite de carburant 4. Raccord(s) de canalisation d'essence 5. Réservoir d'essence 6. Soupape(s) de surpression* 7. Tuyau(x) de vapeur 8. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation * Remarque : En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 155 DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : Le propriétaire d’une motomarine, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre motomarine; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus Le propriétaire d'une motomarine, en tant que tel, doit néanmoins savoir que Bombardier Produits Récréatifs inc. peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité de la motomarine ou d’une partie de celle-ci est due à un abus, une négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées. Il vous incombe de présenter votre motomarine à un concessionnaire autorisé BRP dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours civils. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la clientèle de Bombardier Produits Récréatifs inc. au 1 888 272-9222 156 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO 2018 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motomarines Sea-Doo (« Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo ») hors du Canada, des 50 États américains, des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la motomarine a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni le Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 157 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - Le remplacement des pièces suite à l'usure normale; - Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, un mauvais usage, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, une utilisation inappropriée, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; - Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L’utilisation d'essences, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (reportez-vous au Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe; - Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et - Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les frais de transport, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou le temps d'absence dû à un travail d'entretien. 158 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : 1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative. 2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; 159 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2018 doit avoir été achetée dans le pays ou dans l'union de pays où le propriétaire réside. - L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'uvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. 160 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 161 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc (« BRP »)* garantit ses MOTOMARINES SEA-DOO 2018 vendues par des distributeurs ou concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les motomarines Sea-Doo (« Distributeurs/Concessionnaires Sea-Doo ») dans les pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne de même que la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et en Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motomarine Sea-Doo a été utilisée dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motomarine Sea-Doo a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie; ou (3) la motomarine Sea-Doo a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni le Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. 162 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - Le remplacement des pièces suite à l'usure normale; - Les pièces et les services d'entretien de routine, y compris entre autres les mises au point, les réglages, les changements d'huile, de lubrifiant et de liquide de refroidissement, le remplacement des bougies, de pompes à eau et d'autres items similaires; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'un entretien ou d'un service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou nuisent au fonctionnement, à la performance ou à la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - Les dommages causés par un usage abusif, un mauvais usage, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, une utilisation inappropriée, ou l'utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; - Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'ingestion d'eau ou d'un objet, d'un accident, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; - Les dommages résultant d'un blocage par ingestion d'un objet au système de refroidissement ou de la pompe; - Les dommages reliés au gelcoat y compris entre autres les défauts, boursouflures, fissures d'apparence cosmétique; ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, craquements, rainures et fissures superficielles; et - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 163 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : 1. Vingt quatre mois (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou récréative. 2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi à n'importe quel moment durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/ Concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où la vente a été conclue; - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - La motomarine Sea-Doo 2018 doit être enregistrée en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé; - La motomarine Sea-Doo 2018 doit avoir été achetée à l'intérieur de l'EEE par un résident de l'EEE, dans la CEI pour les résidents de la CEI et en Turquie pour les résidents de la Turquie; - L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 164 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motomarine Sea-Doo dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo autorisé une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'uvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la motomarine SeaDoo au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que la motomarine Sea-Doo se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, ou pour les résidents de l'EEE, si l'entretien est requis en dehors de l'EEE, et pour les résidents de la CEI, si l'entretien est requis à l'extérieur de la CEI, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 165 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition qu'un Distributeur/Concessionnaire Sea-Doo reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Sea-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 166 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTOMARINES SEA-DOO® 2018 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 167 Cette page est laissée intentionnellement en blanc 168 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 169 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Pour exercer votre droit de consulter ou de corriger les renseignements qui vous concernent, ou pour être retiré de la liste de destinataires du marketing direct, veuillez communiquer avec BRP. Par courriel : privacyofficer@brp.com Par courrier : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, QC Canada J0E 2L0 170 NOUS JOINDRE www.brp.com Amérique du Nord 565, rue de la Montagne, Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Sweden Avenue d'Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 171 NOUS JOINDRE Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japon Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR Chine 172 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de l'embarcation, veuillez aviser BRP : - En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222. - En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre motomarine est volée, avisez le Service de garantie du distributeur de votre région. Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la coque et la date à laquelle elle a été volée. 173 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 174 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 175 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 176 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 177 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 178 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 179 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 180 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 181 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 182 N° DU MODÈLE DE LA MOTOMARINE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA COQUE (N.I.C.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : N° VILLE NOM RUE APP. ZIP/CODE POSTAL ÉTAT/PROVINCE Date d'achat ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Date d’expiration de la garantie Doit être complété par le concessionnaire Sea Doo au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE 219 001 841_FR OPERATOR’S GUIDE, RXP-X 300 / FRENCH GUIDE DU CONDUCTEUR, RXP-X 300 / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.