▼
Scroll to page 2
of
220
AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’un tout nouveau roadster Can-Am® Spyder®. Il bénéficie de la garantie Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) et s'appuie sur un réseau de concessionnaires agréés prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre roadster avant que vous en preniez possession. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON 219 001 989 FR pour s'assurer que la préparation de votre roadster vous satisfaisait pleinement. Avant de partir Pour votre sécurité en plus de celle de votre passager et des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre roadster Spyder : - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES - COMMANDES ET INSTRUMENTS - CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE - VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION. Les motocyclistes d'expérience devraient prêter attention à la soussection PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER. 1 AVANT-PROPOS Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide du conducteur a été rédigé en Amérique du Nord, où la conduite se fait dans la voie de droite. Veuillez adapter les manoeuvres décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région. En général, dans le présent guide, le terme motocyclette fait référence à une motocyclette à deux roues. Conservez le présent Guide du conducteur dans le compartiment de rangement avant; vous pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à l'entretien, au diagnostic des pannes et à la formation de tiers. Si vous désirez obtenir ou imprimer une copie supplémentaire du Guide 2 du conducteur, il suffit d’aller sur le site Web www.operatorsguide.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. Référence à d'autres sources d'information En plus du présent Guide du conducteur, lisez la Carte de sécurité sur le véhicule et visionnez le vidéo se trouvant à l’adresse : https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html Inscrivez-vous si possible à une formation spécialement conçue pour le roadster Spyder. Consultez le site www.can-am.brp.com pour connaître l'horaire des prochaines formations. Si vous ne pouvez suivre une formation spécialement conçue pour le roadster Spyder, nous vous conseillons de vous inscrire à un cours de motocyclette; certaines habiletés requises sont AVANT-PROPOS semblables et l'information relative à la façon d'affronter le risque sur la route qu'on y enseigne concerne la conduite du roadster Spyder. Remerciements BRP tient à remercier la Motorcycle Safety Foundation (MSF) de lui avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du conducteur, des éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des motocyclettes de route. La MSF est une fondation sans but lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le motocyclisme sécuritaire. Consultez leur site Web au www.msf-usa.org. 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS....................................................................................1 AVANT DE PARTIR.............................................................................1 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2 RÉFÉRENCE À D'AUTRES SOURCES D'INFORMATION..................2 REMERCIEMENTS.............................................................................3 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................11 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....11 ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........11 ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................12 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPALES..............................................................14 GUIDON...........................................................................................15 ACCÉLÉRATEUR..............................................................................15 3) LEVIER D’EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................16 4) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES (MODÈLE SM6)........16 5) COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES (MODÈLE SE6).17 6) PÉDALE DE FREIN.......................................................................18 7) BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT................................18 COMMANDES SECONDAIRES...........................................................20 INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.......................................................21 2) BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................................22 INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR........................................22 4) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE...........................................22 INTERRUPTEUR DE RÉGULATEUR DE VITESSE............................22 COMMUTATEUR DE PHARES........................................................25 BOUTON DE CLIGNOTANTS...........................................................25 BOUTON DU KLAXON.....................................................................26 BOUTON DE RÉGLAGE DU PARE-BRISE.......................................26 CENTRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC)...26 11) BOUTON DE MARCHE ARRIÈRE..............................................27 12 ) BOUTON BRP CONNECT.........................................................28 COMBINÉ D'INTERRUPTEURS.......................................................28 COMMANDES DU PASSAGER...........................................................30 INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES DU PASSAGER.30 COMMANDES AUDIO DU PASSAGER...........................................30 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES............32 FONCTIONS DE BASE.....................................................................32 RÉGLAGES.......................................................................................34 MENU...............................................................................................34 ÉQUIPEMENT.......................................................................................37 RÉTROVISEURS...............................................................................37 COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...................................38 SIÈGE...............................................................................................38 COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.............................................39 CASQUE...........................................................................................41 5 TABLE DES MATIÈRES TROUSSE D’OUTILS........................................................................41 GUIDE DU CONDUCTEUR...............................................................42 PANNEAUX DE LA CARROSSERIE.................................................43 PROCÉDURES DE BASE......................................................................48 RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS DU PASSAGER.............................48 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR...........................................48 CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE.................................................50 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................51 RAVITAILLEMENT............................................................................51 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION......................................................53 UTILISATION DE LA PRISE AUDIO.................................................54 CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER......................................56 STABILITÉ........................................................................................56 ÉTAT DE LA ROUTE.........................................................................56 PÉDALE DE FREIN...........................................................................56 FREIN DE STATIONNEMENT..........................................................56 DIRECTION......................................................................................56 LARGEUR.........................................................................................57 MARCHE ARRIÈRE..........................................................................57 PERMIS DE CONDUIRE ET LOIS LOCALES...................................57 DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE...............................................58 SYSTÈME DE STABILITÉ DU VÉHICULE (VSS)...............................58 SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE (DPS)...................59 COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE....................................60 TYPE DE VÉHICULE.........................................................................60 HABILETÉS ET JUGEMENT.............................................................60 UTILISATEUR...................................................................................61 ÉTAT DU VÉHICULE........................................................................61 ÉTATS DE LA ROUTE ET CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES.....61 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.........................................................62 CASQUE...........................................................................................62 AUTRE ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE........................................63 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES..............................................66 CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................66 PRÉPARATION POUR LA CONDUITE.............................................67 POSITION DE CONDUITE................................................................67 EXERCICES PRATIQUES (MODÈLE SM6).......................................67 EXERCICES (MODÈLE SE6)............................................................77 DÉVELOPPEMENT D'HABILETÉS DE CONDUITE AVANCÉES......85 STRATÉGIES DE CONDUITE...............................................................86 PLANIFIEZ VOTRE RANDONNÉE....................................................86 CONDUITE DÉFENSIVE...................................................................86 SOYEZ VISIBLE................................................................................87 POSITION DANS LA VOIE...............................................................88 SITUATIONS DE CONDUITE COURANTES.....................................90 ÉTATS DE LA ROUTE ET OBSTACLES............................................92 6 TABLE DES MATIÈRES URGENCES AU COURS D'UNE RANDONNÉE...............................94 BRIS D'UN PNEU.............................................................................94 TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE.............................................................................96 CHARGES MAXIMALES..................................................................96 UTILISATION AVEC UN SURPLUS DE POIDS.................................96 TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................96 RANGEMENT DE LA CHARGE........................................................98 TRACTAGE D'UNE REMORQUE.....................................................99 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES..........................102 QUESTIONNAIRE...........................................................................102 RÉPONSES.....................................................................................104 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE..........................106 ÉTIQUETTE MOBILE......................................................................106 CARTE DE SÉCURITÉ....................................................................107 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (TOUS LES MODÈLES SAUF LES MODÈLES EUROPÉENS)...............................................................108 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (MODÈLES EUROPÉENS)................112 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ......................................116 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION...............................118 AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :..118 TOURNEZ LA CLÉ DE CONTACT À « ON » :.................................120 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN..............................................................122 INSPECTION INITIALE.......................................................................126 PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................127 HUILE À MOTEUR.........................................................................127 FILTRE À AIR..................................................................................131 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................132 VENTILATEURS DE RADIATEUR...................................................133 LIQUIDE D'EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................133 BATTERIE.......................................................................................134 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................136 ROUES ET PNEUS.........................................................................138 FREINS...........................................................................................140 FEUX..............................................................................................141 SOINS DU VÉHICULE........................................................................145 NETTOYAGE DU VÉHICULE..........................................................145 PROTECTION DU VÉHICULE.........................................................145 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................146 REMISAGE.....................................................................................146 PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE..............................................146 7 TABLE DES MATIÈRES DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC..........................................................148 IMPOSSIBILITÉ DE PASSER EN PREMIÈRE (MODÈLE SM6)......148 IMPOSSIBILITÉ DE PASSER AU POINT MORT (MODÈLE SE6)....148 IMPOSSIBILITÉ DE CHANGER DE VITESSE (MODÈLE SE6)........148 LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS...................................................148 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................150 QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES.................153 CLÉS PERDUES.............................................................................153 IMPOSSIBILITÉ D'OUVRIR LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT LATÉRAL........................................................................................153 PNEU À PLAT.................................................................................153 BATTERIE À PLAT..........................................................................154 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX.................156 FUSIBLES.......................................................................................156 FEUX..............................................................................................159 TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................166 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................170 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................170 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................171 ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA.....................................171 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES......................................................................172 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................173 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL .......................................................................................174 FICHE TECHNIQUE.............................................................................177 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CANAM® SPYDER® ROADSTER...............................................................186 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER.............197 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................206 NOUS JOINDRE.................................................................................207 AMÉRIQUE DU NORD...................................................................207 EUROPE.........................................................................................207 OCÉANIE........................................................................................207 AMÉRIQUE DU SUD......................................................................208 ASIE................................................................................................208 8 TABLE DES MATIÈRES CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................209 9 TABLE DES MATIÈRES 10 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone: - Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Éviter les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les instructions ci-dessous: - Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage. - Ne jamais ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. - Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température. - Essuyer toute essence répandue. - Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir est retiré. - N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. - Ne transportez pas de bidons d'essence dans le compartiment de rangement avant ou ailleurs sur le véhicule. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche. - En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Les systèmes d'échappement, de refroidissement et d'huile ainsi que et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils fonctionnent. D'autres pièces du véhicule, telles que le verre de l'indicateur multifonctionnel, peuvent également être chaudes lorsqu'elles fonctionnent à une température ambiante supérieure à 60 °C. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route illégale. Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est muni d'un système de stabilité du véhicule (VSS) qui est réglé en fonction de la configuration originale du véhicule. Le VSS peut ne pas fonctionner adéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d. changements à la répartition du poids, à l'empattement, aux pneus, au freins, à la suspension ou à la direction). Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am pour connaître la liste des accessoires offerts. 12 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 13 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée. TYPIQUE — MODÈLE SM6 14 1 Guidon 2 Accélérateur 3 Manette d’embrayage 4 Levier de changement de vitesse 6 Pédale de frein 7 Bouton du frein de stationnement COMMANDES PRINCIPALES TYPIQUE – MODÈLE SE6 1 Guidon 2 Accélérateur 5 Levier de changement de vitesses 6 Pédale de frein 7 Bouton du frein de stationnement Guidon Tenez le guidon avec les deux mains. Tournez le guidon dans le sens du virage. Accélérateur La poignée droite constitue l'accélérateur et contrôle la vitesse du moteur. Tournez la poignée comme le montre l'illustration (abaissez le poignet) pour augmenter le régime du moteur. POUR ACCÉLÉRER Tournez la poignée comme le montre l'illustration (soulevez le poignet) pour réduire le régime du moteur. 15 COMMANDES PRINCIPALES POUR RALENTIR Un mécanisme de ressort ramène l'accélérateur à la position de ralenti lorsque vous relâchez complètement la prise. REMARQUE : Ce véhicule est muni d'une commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz sont commandés électroniquement et peuvent s'ouvrir ou se fermer sans égard à la position de la poignée s'il y a lieu. Il est possible que, lors d'accélérations, le système de stabilité du véhicule (VSS) empêche le moteur d'accélérer afin de maintenir la stabilité du véhicule. Ensuite, une fois que le véhicule est stable, le régime du moteur augmente en fonction de l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y avoir un délai au niveau de l'accélération. 3) Levier d’embrayage (modèle SM6) Le levier d'embrayage se situe devant la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du moteur à la roue arrière. Serrez le levier pour débrayer et relâchez-le doucement pour embrayer. 16 Réglage de la position du levier d'embrayage La distance entre le levier d'embrayage et la poignée se règle de la position 1 (distance la plus importante) à la position 4 (distance la moins importante). 1. Poussez le levier d'embrayage vers l'avant pour dégager le cadran de réglage. Tenez-le dans cette position. 2. Tournez le cadran de réglage à la position voulue en alignant le numéro sur le cadran et la marque sur le levier. 3. Relâchez le levier d'embrayage. RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE 1. Manette d'embrayage 2. Cadran de réglage 3. Marque 4) Levier de changement de vitesses (modèle SM6) Le levier de changement de vitesses se situe devant le repose-pied gauche. La disposition des vitesses est la suivante R-1-N-2-3-4-5-6 («R» signifie marche arrière et «N» point mort). COMMANDES PRINCIPALES TYPIQUE Soulevez le levier de changement de vitesses ou appuyez dessus pour passer d'une vitesse à l'autre. Lorsque vous relâchez le levier, il retourne automatiquement en position centrale où le mécanisme est réinitialisé en vue de la prochaine sélection. Pour sélectionner le point mort (N), soulevez le levier de changement de vitesses à mi-chemin vers le haut ou appuyez à mi-chemin depuis la deuxième vitesse. TYPIQUE 1. Commande de changement de vitesses La disposition des vitesses est la suivante: R-N-1-2-3-4-5-6 («R» signifie marche arrière et «N» point mort). Poussez la commande vers l'avant pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous pour passer au rapport inférieur suivant. REMARQUE : Pour passer du point mort (N) à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant. Pour obtenir des consignes d’utilisation détaillées afin de reculer, consultez la rubrique FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans la sous-section PROCÉDURES DE BASE pour. 5) Commande de changement de vitesses (modèle SE6) La commande de changement de vitesses se trouve sous la poignée gauche. 1. Pour passer à un rapport supérieur 2. Pour passer à un rapport inférieur Le changement de vitesses se fait séquentiellement. Relâchez la commande une fois le changement de vitesses terminé. Pour changer de plusieurs vitesses, utilisez la commande plusieurs fois. Pour passer de la première vitesse ou de la marche arrière au point mort, poussez ou tirez brièvement la commande. Si vous actionnez la commande plus longtemps, vous passerez à un rapport au-delà du point mort. 17 COMMANDES PRINCIPALES REMARQUE : Pour passer de la marche arrière à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant. tivera le mode préservation pour protéger le système de freinage. Modèles RT Limited SE6 REMARQUE : Pour passer du point mort (N) à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant. Après qu'on a relâché la commande, son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de vitesses. Si le conducteur ne rétrograde pas lorsque le véhicule ralentit et que le régime du moteur descend sous un certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au rapport précédent disponible. Si le moteur est démarré la boîte de vitesses étant embrayée, le passage au point mort se fera automatiquement. CONDITION NORMALE 1. Pédale de frein 2. Repose-pied Un mécanisme permet d'abaisser le repose-pied si la pédale doit être enfoncée plus qu'à la normale. Dans un tel cas, appuyer sur la partie arrière du repose-pied jusqu'à entendre un déclic et essayer le système de freinage. 6) Pédale de frein La pédale de frein se trouve devant le repose-pied droit. Appuyez dessus pour actionner les freins. La pédale agit sur les freins des trois roues. Modèles SM6 et Base SE6 REPOSE-PIED ABAISSÉ 1. Repose-pied Si cette condition persiste ou si vous trouvez quelconques problèmes avec le système de freinage, communiquez avec un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. 1. Pédale de frein 2. Repose-pieds REMARQUE : Lors de randonnées, veiller à ne pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le système de gestion du moteur ac18 7) Bouton du frein de stationnement Le bouton du frein de stationnement se trouve sur la poignée de gauche. Il sert à activer et à désactiver le frein de stationnement électrique. COMMANDES PRINCIPALES Sur les modèles SE6, lorsqu'on arrête le moteur, un bip de 20 secondes se fait entendre jusqu'à ce qu'on actionne le frein de stationnement. REMARQUE : On ne peut activer le frein de stationnement lorsque le véhicule circule à plus de 10 km/h. Vérifiez si le frein de stationnement est bien serré. Appuyez sur le levier d'embrayage (modèle SM6) et faites faire un mouvement de vaet-vient au véhicule. 1. Bouton du frein de stationnement Désactivation du frein de stationnement Pour désactiver le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et assurez-vous que le témoin s'éteint. REMARQUE : La clé de contact doit être à la position « ON » pour qu'on puisse activer ou désactiver le frein de stationnement. REMARQUE : La tension de la batterie doit être à 11 V minimum pour activer le frein de stationnement. Si la tension est inférieure à 11 V, le voyant de frein de stationnement s'allumera et le combiné affichera un message d'anomalie du frein de stationnement. 1. Appuyez sur le bouton Activation du frein de stationnement Après avoir immobilisé le véhicule, appuyez sur le bouton afin d'activer le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote. 1. Appuyez sur le bouton 19 COMMANDES SECONDAIRES TYPIQUE 1 Commutateur d'allumage 8 Bouton du klaxon 2 Bouton de démarrage du moteur 9 Bouton de réglage du pare-brise 3 Interrupteur d'arrêt du moteur 10 Centre de commande électronique Roadster (RECC) 4 Bouton des feux de détresse 11 Bouton de marche arrière Interrupteur de régulateur de vitesse 12 Bouton BRP Connect 13 Combiné d'interrupteurs 5 6 Commutateur de phare 7 Bouton de clignotants 20 COMMANDES SECONDAIRES Interrupteur d'allumage COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 1. OFF 2. ON 3. Ouverture du compartiment de rangement avant 4. Ouverture du siège/accès au réservoir d'essence 5. Verrouillage de la direction/de la boîte à gants L'interrupteur d'allumage se situe au centre du guidon. Il commande : - Le démarrage du moteur - Le mécanisme d'ouverture du siège pour accéder : • Bouchon de réservoir d’essence • Réservoirs de liquide de frein - Le mécanisme d'ouverture du compartiment de rangement avant pour accéder : • Guide du conducteur • Fusibles • Bornes de la batterie. - Mécanisme de verrouillage de la direction/boîte à gants. AVIS Si la clé ne tourne pas facilement, ne la forcez pas. Retirez la clé et réinsérez-la. AVERTISSEMENT Lorsque vous placez l'interrupteur d'allumage à la position « OFF », le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le VSS et le module DPS s'éteignent. Si vous le faites lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'avoir un accident. Deux clés vous sont remises avec le véhicule. Chaque clé Spyder comporte un transpondeur préprogrammé spécialement pour votre véhicule que le système antidémarrage lit par radiofréquence afin de permettre le démarrage du moteur. Les clés Spyder ne renferment aucune pile. Ne démontez pas les clés. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Pour savoir quelles situations peuvent empêcher le système antidémarrage de lire la clé, consultez les DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC. Bien ranger la clé supplémentaire puisque vous devez l'avoir pour en faire faire une autre par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. REMARQUE : Un barillet de clé est compris dans la boîte à gants pouvant servir avec la remorque BRP en option. On peut donc utiliser la clé du véhicule pour la remorque. Fonction d'allumage OFF La clé peut être insérée ou retirée à cette position. À la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé. On éteint le moteur en tournant l'interrupteur d'allumage à la position « OFF ». 21 COMMANDES SECONDAIRES ON Lorsque la clé est tournée à cette position, le système électrique du véhicule est activé. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. que le moteur démarre. Grâce à lui, on peut arrêter le moteur sans lâcher le guidon. 4) Bouton des feux de détresse L'interrupteur des feux de détresse se situe près de la poignée droite. 2) Bouton de démarrage du moteur Le bouton de démarrage du moteur se situe près de la poignée droite. 1. Bouton des feux de détresse Appuyez sur le bouton pour allumer les feux de détresse. Interrupteur de régulateur de vitesse 1. Bouton de démarrage du moteur Lorsqu'on appuie sur le bouton et qu'on le tient, le moteur démarre. L'interrupteur de régulateur de vitesse se situe près de la poignée droite. Interrupteur d'arrêt du moteur L'interrupteur d'arrêt du moteur se situe près de la poignée droite. 1. Interrupteur de régulateur de vitesse Il s'agit d'un interrupteur multifonction servant à activer, à régler et à désactiver le régulateur de vitesse. 1. Interrupteur d'arrêt du moteur Il comporte deux positions et doit être mis à la position «RUN» pour 22 Régulateur de vitesse COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tire une remorque. Une fois qu'il est réglé, le régulateur de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou diminuer le régime du moteur au besoin. REMARQUE : Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions de la route (vent, montée ou descente d'une pente). Le régulateur de vitesse est conçu pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a peu de circulation. N'activez pas le régulateur de vitesse en ville, sur des routes sinueuses, lorsque le temps n'est pas clément ou dans toute autre situation où vous devez être en parfait contrôle. Limites du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse n'est pas un pilote automatique et ne peut conduire le véhicule. Le régulateur de vitesse n'est pas conscient de ce qui se passe sur la route et ne peut diriger le guidon ou freiner pour vous. AVERTISSEMENT 1. Glissez le bouton vers la droite REMARQUE : L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en vert sur l'affichage numérique. Accélérez à la vitesse voulue puis poussez le bouton de réglage vers le bas pour régler la vitesse. 1. Poussez sur le bouton de réglage vers le bas Vous pouvez maintenant relâcher l'accélérateur. AVERTISSEMENT L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Gardez toujours les deux mains sur le guidon pendant la conduite. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse Pour utiliser le régulateur de vitesse, la vitesse du véhicule doit être supérieure à 40 km/h. Activez le régulateur de vitesse en glissant le bouton du régulateur vers la droite. REMARQUE : Vous pouvez accélérer au moyen de l'accélérateur si vous devez aller plus vite que la vi- 23 COMMANDES SECONDAIRES tesse réglée. Lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramène le véhicule à la vitesse réglée. Une fois le régulateur de vitesse réglé, on peut augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur le bouton vers le haut ou le bas. Chaque fois qu'on appuie sur le bouton, la vitesse varie de 1,6 km/h. Maintenir le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez ou jusqu'à ce que la limite de fonctionnement soit atteinte. Annulation de la commande du régulateur de vitesse Une des actions suivantes annule la commande du régulateur de vitesse. - Appuyer sur la pédale de frein. - Comprimer le levier d'embrayage ou si l'embrayage patine (modèle SM6). - Changer de vitesse (modèle SE6). - L'intervention du système de stabilité du véhicule (VSS). Reprise du régulateur de vitesse Si la fonction du régulateur de vitesse a été annulée et que l'interrupteur du régulateur est toujours à « ON », vous pouvez réactiver la fonction en pressant le bouton de régulateur de vitesse vers le haut. Le régulateur sera alors réglé à la vitesse précédente. RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT 1. Appuyez vers le haut pour augmenter la vitesse réglée RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ PRÉCÉDEMMENT 1. Poussez le bouton vers le haut à « RESUME » RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT 1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse réglée 24 REMARQUE : Le statut du régulateur de vitesse s'affichera comme étant à «CRUISE SET» sur l'affichage numérique. Désactivation du régulateur de vitesse Pour désactiver complètement le régulateur de vitesse, glissez le COMMANDES SECONDAIRES bouton de régulateur vers la gauche. Poussez le commutateur vers l'avant pour choisir les feux de route. Poussez le commutateur vers l'arrière pour choisir les feux de croisement. Poussez le commutateur vers le bas puis relâchez-le pour faire un appel de phares. Les feux de route demeurent allumés tant que vous appuyez sur le commutateur. 1. Glissez le bouton à « OFF » REMARQUE : Le statut «CRUISE ON» disparaîtra de l'affichage numérique. Commutateur de phares Feux Le commutateur se situe près de la poignée gauche. TYPIQUE 1. Feux de route 2. Feux de croisement 3. Appel de phares Bouton de clignotants Clignotant gauche Clignotant droit Le bouton de clignotants se situe près de la poignée gauche. TYPIQUE 1. Commutateur de phare Le commutateur de phares permet de sélectionner les feux de route ou de croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du moteur atteint 800 tr/min et s'éteignent après environ 20 secondes lorsque le moteur est éteint. TYPIQUE 1. Bouton de clignotants 25 COMMANDES SECONDAIRES Il revient automatiquement en position une fois le virage fait, mais vous devrez peut-être le remettre à «OFF» après un virage léger ou un changement de voie. Enfoncez le bouton pour éteindre les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le véhicule est en mouvement. Bouton du klaxon Le bouton du klaxon se situe près de la poignée gauche. ATTENTION Assurez-vous qu'il n'y aucun objet ni la main de quiconque à proximité du parebrise avant d'en ajuster la hauteur. Il y a risque de blessures ou de dommages au véhicule. REMARQUE : Le moteur doit être en marche pour qu'on puisse régler le pare-brise. Pour faire monter le pare-brise, appuyez sur le bouton avec le symbole (+). Relâchez le bouton lorsque le pare-brise a atteint la position voulue. Pour faire descendre le pare-brise, appuyez sur le bouton avec le symbole (-). Relâchez le bouton lorsque le pare-brise a atteint la position voulue. TYPIQUE 1. Bouton du klaxon Bouton de réglage du pare-brise Le bouton de réglage du pare-brise se situe près de la poignée gauche. TYPIQUE 1. Pour faire monter le pare-brise 2. Pour faire descendre le pare-brise Centre de commande électronique Roadster (RECC) Le RECC se situe près de la poignée gauche. TYPIQUE 1. Bouton de réglage du pare-brise Grâce à ce bouton, vous pouvez faire monter ou descendre le parebrise selon vos préférences. 26 COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT L'utilisation du RECC peut distraire le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Soyez prudent lorsque vous utilisez les boutons et gardez toujours les yeux sur la route. TYPIQUE 1. RECC Le RECC est un interrupteur multifonction. Il permet de contrôler les différentes fonctions de l'indicateur multifonction. REMARQUE : Il peut y avoir interruption des données fournies au RECC pendant un cours laps de temps puisque les modules électroniques donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela ne constitue pas une défaillance. BOUTONS DE FREIN STATIONNEMENT ET DU RECC 1. Bouton MODE: active ou désactive le mode ECO 2. Bouton du FREIN DE STATIONNEMENT : active ou désactive le FREIN DE STATIONNEMENT 3. Bouton de NAVIGATION : Utilisé pour naviguer dans les menus en allant vers le haut/le bas/la gauche/la droite. Appuyez rapidement puis relâchez : Entrez dans la fonction. Commande audio Pour allumer la radio, relever toujours le manche à balai. Pour fermer la radio, avaisser le JOYSTICK DOWN lorsque le volume est à son niveau le plus bas. Lorsque l’écran d’accueil s’affiche, appuyez vers le HAUT ou le BAS sur la manette pour augmenter ou diminuer le volume. REMARQUE : Pour activer le contrôle automatique du niveau du volume, accédez à: - Audio - Configuration - vol CTRL auto. Poussez sur le bouton BAS et maintenez-le plus de une seconde. Le volume passera en mode MUET. En mode MUET, appuyez sur le bouton HAUT pour ramener le volume au réglage précédent. 11) Bouton de marche arrière Le bouton de marche arrière se situe sur le dessus de la poignée gauche. 27 COMMANDES SECONDAIRES commande plusieurs accessoires électriques. REMARQUE : Le combiné d’interrupteurs fonctionne seulement lorsque le moteur tourne et que la tension de la batterie est supérieure à 11 Vcc. TYPIQUE 1. Bouton de marche arrière Appuyez et tenez le bouton de marche arrière pour reculer. Pour en savoir plus, consultez la ligne FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans la PROCÉDURES DE BASE. Les feux de marche arrière s'allument lorsque le véhicule recule. 12 ) Bouton BRP Connect Le bouton BRP Connect se situe sur le boîtier de la poignée gauche face au levier d'embrayage. 1. Interrupteur de poignées chauffantes du conducteur 2. Interrupteur de phares antibrouillard (ensemble en option) Interrupteur de poignées chauffantes du conducteur 1. Interrupteur de chauffage des poignées 1. Bouton PTT Le bouton BRP Connect est utilisé pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction. Combiné d'interrupteurs Le combiné d'interrupteurs se situe au-dessus de la boîte à gants. Il 28 L'interrupteur de poignées chauffantes sert à mettre les poignées chauffantes sous et hors tension et à contrôler l'intensité de la chaleur. Pour un minimum de chaleur, mettez l'interrupteur à «LO». Pour un maximum de chaleur, mettez l'interrupteur à «HI». Pour sélectionner la position «OFF», mettez l'interrupteur au centre. COMMANDES SECONDAIRES 1. Intensité à «HI» 2. Intensité à «LO» 3. «OFF» (position centrale) REMARQUE : Les poignées chauffantes s'éteignent automatiquement lorsque la clé de contact est tournée à «OFF». Interrupteur de phares antibrouillard (ensemble en option) Tous les modèles sauf ceux de l'Europe, du Japon et de l'Australie 1. Appuyez ici pour allumer Appuyez à l'opposé de l'icône de l'interrupteur pour éteindre les phares antibrouillard. 1. Appuyez ici pour éteindre 1. Interrupteur de phares antibrouillard Appuyez sur l'icône de l'interrupteur pour allumer les phares antibrouillard. 29 COMMANDES DU PASSAGER 1. Bouton d'intensité «HI» (les deux voyants seront allumés) 2. Indicateur d'intensité «HI» 1. Interrupteur de chauffage des poignées du passager 2. Commande audio du passager (en option) Interrupteur de chauffage des poignées du passager L'interrupteur de poignées chauffantes se situe près de la poignée gauche du passager. L'interrupteur de poignées chauffantes sert à mettre les poignées chauffantes sous et hors tension et à contrôler l'intensité de la chaleur. Pour un minimum de chaleur, mettez le bouton à «LO». Pour sélectionner la position «OFF», appuyez sur le bouton «OFF». REMARQUE : Les poignées chauffantes s'éteignent si le régime est inférieur à 800 tr/min et ne se réactivent pas automatiquement. Commandes audio du passager Les commandes audio se situent près de la poignée droite du passager. 1. Boutons GAUCHE/DROITE 2. Boutons HAUT/BAS 1. Bouton d'intensité «LO» 2. Indicateur d'intensité «LO» Pour un maximum de chaleur, mettez le bouton à «HI». 30 Les commandes audio du passager sont une réplique du manche à balai avant, soit : haut/bas/gauche/droite. Cela permettra de changer le niveau de volume et la chanson/le canal lorsque le groupe est réglé sur l'écran audio. Changez de poste de radio ou de chanson sur un dispositif numé- COMMANDES DU PASSAGER rique mobile iPod en appuyant sur les boutons GAUCHE/DROITE. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les fonctions audio, consultez COMMANDES AUDIO. AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Cela peut surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance constante de l’horizon. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant des conditions routières. 31 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Fonctions de base Affichage latéral droit Affichage LCD Affichage par défaut Affichage multifonctionnel Affichage latéral gauche L'affichage latéral droit comprend : - Tachymètre - Le volume - Préréglages de la radio - Menu • BRP Connect • Téléphone • Statistiques • Audio • Réglages Parcourir l'affichage numérique AVERTISSEMENT L'affichage latéral gauche comprend : - Indicateur de niveau d'essence - Indicateur de vitesse - Compteur journalier - Régulateur de vitesse - Indicateur de vitesse - Horloge - Température du moteur - Modes de conduite - Fenêtre d'avertissement 32 Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Cela peut surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance constante de l’horizon. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant des conditions routières. L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre), des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique. GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES Nous vous recommandons de vous exercer à sélectionner certaines fonctions du centre d'infodivertissement avant de prendre la route. Vous vous habituerez à les utiliser et vous aurez plus de facilité à vous en servir en conduisant. Utiliser le RECC pour que les fonctions s'affichent. Consultez la rubrique CENTRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC) dans COMMANDES SECONDAIRES. Voyants Avertissement et indicateurs AVERTISSEMENT ET INDICATEURS ROUGE - La température du moteur est trop élevée. ROUGE - Le niveau de la batterie est faible. ROUGE - Basse pression d'huile ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE - Anomalie moteur 1. RECC Appuyez sur le bouton de navigation (bouton central) pour obtenir la sélection du menu dans l'écran de droite, dans cet ordre : - BRP Connect - Téléphone - Statistiques - Audio - Réglages Lorsqu'une icône est sélectionnée, l'écran correspondant apparaît. ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule ORANGE - ABS RED - Frein Icônes et indicateurs AVERTISSEMENT ET INDICATEURS Connexion au réseau du téléphone intelligent Appareil Bluetooth Lorsqu'un élément est sélectionné, cela règle l'élément à la valeur actuelle. Indicateur de niveau de batterie du téléphone intelligent 33 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES AVERTISSEMENT ET INDICATEURS Indicateur d'appariement de casque Menu BRP Connect Indicateur de carburant Indicateur de température Indicateur du régulateur de vitesse Réglages Interrupteurs de menu Utilisez le RECC pour contrôler les différentes fonctions de l'indicateur multifonction. Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur le téléphone. L'application peut être téléchargée depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store avec une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles. REMARQUE : Reportez-vous au site Web de Can-Am Spyder (www.spyder.brp.com/) pour plus de détails. 1. RECC Utilisez le bouton BRP Connect pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction. Une variété d'applications pour téléphones intelligents sont compatibles avec BRP Connect. Applications compatibles avec BRP Connect ou sur la page Web de BRP Connect par le biais du site Web de Can-Am Spyder (www.spyder.brp.com/). La disponibilité des applications est susceptible de changer. REMARQUE : Le téléphone intelligent doit être connecté au moyen de Bluetooth et avec un câble USB au port USB situé le compartiment de rangement avant. Les données personnelles de l'utilisateur seront supprimées du combiné lors du désappairage du téléphone. L'utilisateur accepte que ses données personnelles (liste des contacts et historique des appels) soient 34 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES transférées vers le combiné lorsque son smartphone est connecté. La liste des contacts et l'historique des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désappairer votre smartphone ou les écraser en connectant un autre smartphone. - Vitesse maximale Vitesse moyenne Audio Téléphone Le menu du téléphone permet d'accéder à : - L'historique du téléphone - La liste de contacts téléphoniques Statistiques Le menu Audio du téléphone sert à: - Ajuster la configuration de : • Des présélections auto • Du contrôle de l'intensité auto du volume • Égaliseur • Fondu/équilibre • Sortie audio - Accéder à l'audio de la source FM - Accéder au lecteur audio Bluetooth - Accéder au lecteur audio AUX Réglages Le menu Statistiques est utilisé pour obtenir : - Des informations sur la distance du trajet - Des informations sur le temps écoulé - Consommation de carburant instantanée - Consommation d'essence moyenne Le menu Paramètres sert à : - Régler l'horloge 35 GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES - - 36 Associer des appareils Bluetooth • Téléphone • Casque d'écoute du conducteur • Casque d'écoute du passager Régler la luminosité de l'écran Ajuster les unités (impérial/métrique) Définir la langue Obtenir la version ÉQUIPEMENT Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs Appuyez sur les points indiqués cidessous pour régler le rétroviseur dans les quatre directions. POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER LE GUIDON 1. Tournez la clé d’un quart (1/4) de tour POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR Boîte à gants Verrouillage du guidon/de la boîte à gants Pour verrouiller la direction et la boîte à gants: 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. Tournez le guidon au bout de sa course à droite ou à gauche. 3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez la clé. Ouverture de la boîte à gants Assurez-vous d'abord que le guidon n'est pas verrouillé pour que la boîte à gants puisse s'ouvrir. Appuyez sur la partie inférieure de la boîte à gants afin de la dégager. 1. Appuyez ici pour la dégager Ouvrez le couvercle. Après avoir terminé, fermez le couvercle puis poussez sur le bas de la boîte à gants pour l'enclencher. 37 ÉQUIPEMENT 1. Appuyez ici pour l'enclencher Fermez toujours la boîte à gants lorsque vous avez terminé. REMARQUE : La boîte à gants se verrouille automatiquement lorsqu'on verrouille la direction. CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT 1. Poussez sur la clé 2. Tournez la clé de 1/4 tour Compartiment de rangement avant Ouverture du compartiment de rangement avant 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. Appuyez sur la clé et tournezla de 1/4 de tour dans le sens antihoraire jusqu'à la position d'ouverture du compartiment de rangement avant et tenez-la dans cette position en soulevant le couvercle. OUVERT Siège Le siège du conducteur est muni d'un dispositif permettant l'installation d'un dossier (disponible en option). 38 ÉQUIPEMENT 1. Ouverture maximale du siège 1. Couvercle d'accès pour dossier REMARQUE : Lorsque le dossier n'est pas installé, s'assurer que les cinq pattes du couvercle d'accès sont bien verrouillées. Ouverture du siège 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. Poussez sur la clé et tournez-la de 1/4 de tour dans le sens antihoraire jusqu'à la position d'ouverture du siège et maintenezla dans cette position tout en soulevant le siège. Compartiments de rangement Ouverture des compartiments de rangement latéraux Les verrous des compartiments de rangement latéraux se situent à l'arrière du véhicule. 1. Attache du compartiment de rangement gauche 2. Attache du compartiment de rangement droit POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE 1. Poussez sur la clé 2. Tournez la clé de 1/4 tour Si elles sont verrouillées, utilisez la clé de contact pour déverrouiller toutes les attaches en même temps en tournant la clé dans le sens antihoraire. AVIS Ne tentez pas d'ouvrir le siège au-delà de l'angle d'ouverture maximale puisqu'il pourrait se briser. 39 ÉQUIPEMENT 1. Tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller 1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller Tirez l'attache gauche pour ouvrir le couvercle de compartiment de rangement gauche et sur l'attache droite pour ouvrir le couvercle de compartiment de rangement droit. AVIS N'utilisez jamais le véhicule lorsqu'un couvercle est ouvert. 1. Ouverture du couvercle gauche Le couvercle du compartiment de rangement choisi s'ouvrira. Fermeture des compartiments de rangement latéraux Soulevez lentement le couvercle de compartiment de rangement latéral afin de laisser l'air s'échapper. Apportez le couvercle près de sa position fermée. Mettez la main au centre du couvercle puis pousser pour le verrouiller. Ouverture du compartiment de rangement supérieur L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du véhicule. REMARQUE : Les objets peuvent bouger lorsque le véhicule est en mouvement. Faites attention de ne pas laisser tomber d'objets en ouvrant le couvercle. Enclenchez toujours le couvercle une fois que vous avez terminé. Lorsque vous avez terminé, verrouillez les attaches. Tournez la clé de contact dans le sens horaire. 1. Attache du compartiment de rangement supérieur Si elles sont verrouillées, utilisez la clé de contact pour déverrouiller toutes les attaches en même te40 ÉQUIPEMENT mps en tournant la clé dans le sens antihoraire. AVIS N'utilisez jamais le véhicule lorsqu'un couvercle est ouvert. Fermeture des compartiments de rangement supérieurs Apportez le couvercle près de sa position fermée. Mettez la main au centre du couvercle puis pousser pour le verrouiller. Casque 1. Tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller Tirez sur l'attache. Fixation du casque Il y a deux crochets sous le siège pour fixer des casques. Ouvrir le siège. 1. Ouverture du couvercle supérieur Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement. Enclenchez toujours le couvercle une fois que vous avez terminé. Lorsque vous avez terminé, verrouillez les attaches. Tournez la clé de contact dans le sens horaire. 1. Crochet droit de casque Fixez au crochet l'attache de la sangle du casque. Tirez délicatement le casque vers le bas sur le panneau latéral du véhicule. Fermez délicatement le siège et l'attache. Trousse d’outils Emplacement du nécessaire d'outils Le nécessaire d'outils est situé dans le compartiment de rangement supérieur. 1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller 41 ÉQUIPEMENT Il comprend des outils pour l'entretien de base recommandé dans le présent Guide du conducteur. Guide du conducteur Le guide du conducteur se trouve dans le compartiment de rangement avant. TYPIQUE 1. Guide du conducteur 42 ÉQUIPEMENT Panneaux de la carrosserie On peut retirer les panneaux latéraux du véhicule pour procéder à l'entretien. PANNEAUX LATÉRAUX GAUCHES 1. Panneau latéral 2. Panneau latéral supérieur 3. Panneau latéral arrière 4. Panneau latéral inférieur avant 5. Panneau latéral inférieur arrière Panneau latéral Dépose 3. Détacher la partie supérieure arrière du panneau. 4. Dégagez l'arrière du panneau de ses oeillets. Pose SÉQUENCE DE LA DÉPOSE 1. Dégagez de ses oeillets la partie supérieure avant du panneau. 2. Dégagez de ses oeillets la partie inférieure avant du panneau. SÉQUENCE D'INSTALLATION Réinstallez le panneau latéral dans l'ordre inverse de la dépose. 43 ÉQUIPEMENT Panneau latéral supérieur Dépose 1. Ouvrir le siège. 2. Ouvrez le compartiment de rangement avant. 3. Déposez le flanc. 4. Retirez les vis de fixation du déflecteur d'air inférieur. 1. Vis de fixation supérieures 7. Retirez la vis de fixation arrière du panneau latéral supérieur. 1. Vis de fixation du déflecteur d'air 5. Enlevez le rétroviseur: 5.1 Poussez fermement vers l'arrière du véhicule sur la partie supérieure avant du rétroviseur. 5.2 Poussez fermement vers le haut sur la partie la plus extérieure du rétroviseur. Étape 1 : Pousser vers l'arrière Étape 2 : Pousser vers le haut 6. Retirez les vis de fixation supérieures du panneau latéral supérieur. 44 1. Vis de fixation arrière 8. Enlevez le couvercle de service gauche en dévissant le rivet en plastique. 1. Couvercle de service gauche 2. Rivet de plastique 9. Retirez la vis de fixation avant du panneau latéral supérieur. ÉQUIPEMENT 1. Vis de fixation avant 10. Retirer les vis de fixation inférieures du panneau latéral supérieur. 11. Enlevez le panneau latéral supérieur en le soulevant. 1. Vis de fixation avant 2. Vis de fixation supérieures 5. Retirez le rivet de plastique avant du panneau latéral arrière. 1. Rivet de plastique avant 1. Panneau latéral supérieur REMARQUE : Il y a deux vis esthétiques sur le panneau latéral supérieur qui ne peuvent être enlevées. 6. Ouvrez le couvercle de compartiment de rangement latéral. 7. Retirez les vis de fixation arrière du panneau latéral arrière. Pose Installez le panneau latéral supérieur dans l'ordre inverse de la dépose. Panneau latéral arrière Dépose 1. Déposez le flanc. 2. Enlevez le panneau latéral supérieur. 3. Retirez la vis de fixation avant du panneau latéral arrière. 4. Retirez la vis de fixation supérieure et la rondelle du panneau latéral arrière. 1. Vis de fixation arrière 8. Retirez la vis de fixation supérieure du panneau latérale arrière. 45 ÉQUIPEMENT 1. Vis de fixation supérieure 1. Rivets de plastique 9. Retirez le panneau latéral arrière du véhicule. 5. Retirez le panneau latéral avant du véhicule. Pose Installez le panneau latéral arrière dans l'ordre inverse de la dépose. Pose Installez le panneau latéral inférieur avant dans l'ordre inverse de la dépose. Panneau latéral inférieur avant Dépose 1. Déposez le flanc. 2. Retirez la vis de fixation supérieure du panneau. 3. Retirez le rivet de plastique supérieur du panneau. Panneaux latéraux inférieurs arrière Dépose du panneau latéral inférieur arrière droit 1. Enlevez le panneau latéral central. 2. Enlevez le panneau latéral supérieur. 3. Enlevez le panneau latéral arrière droit. 4. Enlevez le panneau latéral inférieur avant. 5. Retirez le boulon et l'écrou du panneau latéral inférieur arrière droit. 1. Vis de fixation supérieures 2. Rivet de plastique supérieur 4. Retirez les 2 rivets en plastique inférieurs du panneau. 1. Écrou de fixation avant 46 ÉQUIPEMENT 6. Retirez les vis de fixation du panneau latéral inférieur arrière droit. REMARQUE : La vis de fixation supérieure demeure attachée au panneau inférieur. 7. Retirez le panneau latéral inférieur arrière droit du véhicule en tirant vers l'avant afin de dégager la panneau de la ferrure. REMARQUE : L'arrière du panneau est inséré entre la ferrure et le support d'aluminium. 1. Vis de fixation 7. Retirez le panneau latéral inférieur arrière droit du véhicule. Pose Installez les panneaux latéraux inférieurs arrière en procédant dans l'ordre inverse de la dépose. Dépose du panneau latéral inférieur arrière gauche 1. Enlevez le panneau latéral central. 2. Enlevez le panneau latéral supérieur. 3. Enlevez le panneau latéral arrière gauche. 4. Enlevez le panneau latéral inférieur avant. 5. Retirez la vis de fixation inférieure du panneau latéral inférieur arrière gauche. 1. Vis de fixation inférieure 2. Vis de fixation supérieures 6. Desserrer la vis de fixation supérieure. 47 PROCÉDURES DE BASE Réglage des reposepieds du passager On peut régler la hauteur des repose-pieds du passager pour assurer son confort. Relevez le repose-pied. Tournez la vis de fixation dans le sens antihoraire avec une clé (du nécessaire d'outils) afin de la desserrer. REMARQUE : Ne dévissez pas complètement la vis de fixation pour régler la hauteur du repose-pied. Dévissez seulement jusqu'à ce que vous puissiez dégager le reposepied des fentes. Soulevez ou abaissez le reposepied selon vos préférences. 1. Vis de fixation Soulevez ou abaissez le reposepied Une fois que vous avez terminé, serrez la vis dans le sens horaire. Rabattez le repose-pied. 48 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. Assurez-vous que la ventilation est adéquate lorsque le moteur tourne. Ne faites fonctionner le moteur que dans un endroit non fermé bien aéré. Consultez la section PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL. Modèle SM6 1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. 2. Tournez la clé à la position « ON ». AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du système électrique. 3. Au besoin, consultez la Carte de sécurité pour vous préparer, le passager ou le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE pour permettre le démarrage du moteur. 4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « RUN/ON ». 5. Engagez le levier d'embrayage et tenez-le dans cette position. 6. Placez la transmission au point mort. Pour confirmer que vous êtes bien au point mort, jetez un coup d'oeil à l'indicateur multifonction. 7. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le dans cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne PROCÉDURES DE BASE maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire une nouvelle tentative. AVIS Ne tournez pas la poignée des gaz au moment du démarrage. 8. Vérifiez s'il y a des messages d'anomalie et si le voyant de bas niveau d'huile est éteint. 9. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le voyant de frein sur l'indicateur multifonction est éteint. Modèle SE6 REMARQUE : On peut démarrer le modèle SE6 dans n'importe quel rapport si on appuie sur la pédale de frein. La transmission passe automatiquement au point mort lorsqu'on démarre le véhicule. 1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. 2. Tournez la clé à la position « ON ». AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du système électrique. 3. Au besoin, consultez la Carte de sécurité pour vous préparer, le passager ou le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE pour permettre le démarrage du moteur. 4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « RUN/ON ». 5. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le dans cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 seco- ndes. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire une nouvelle tentative. AVIS Ne tournez pas la poignée des gaz au moment du démarrage. 6. Vérifiez s'il y a des messages d'anomalie et si le voyant de bas niveau d'huile est éteint. 7. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le voyant de frein sur l'indicateur multifonction est éteint. Arrêt du moteur Modèle SM6 1. Embrayez la transmission en première vitesse. 2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « OFF ». 3. Engagez le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote. 4. Tournez la clé à la position « OFF ». 5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Retenez l'embrayage puis secouez le véhicule de l'avant vers l'arrière. AVERTISSEMENT Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le frein de stationnement n'est pas complètement engagé et que la transmission est au point mort. Modèle SE6 1. Embrayez la transmission au point mort. 2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « OFF ». 49 PROCÉDURES DE BASE 3. Engagez le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote. 4. Tournez la clé à la position « OFF ». REMARQUE : Si le frein de stationnement n'est pas engagé et que la clé est à «OFF», le voyant de frein de stationnement clignote et un avertisseur sonne. 5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Engagez toujours le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le frein de stationnement n'est pas complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage est toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Tous les modèles Ces véhicules sont munis d'un levier de commande d'accélérateur électronique (ETC). Comment pousser le véhicule REMARQUE : Avant de pousser le véhicule, assurez-vous que la clé de contact est à la position «ON». ATTENTION Évitez de pousser le véhicule dans une pente. Si vous devez pousser le véhicule dans une pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité de la pédale de frein au cas où le 50 véhicule se mettrait en mouvement seul. Pour déplacer le véhicule sur une petite distance sans démarrer le moteur : 1. Tout en étant assis sur le véhicule, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. 2. Placez la transmission au point mort (modèle SM6). 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale de frein. 5. Poussez le véhicule en utilisant le frein au besoin. ATTENTION Ne poussez que sur la droite du véhicule pour que vous puissiez atteindre la pédale de frein. Ne vous approchez pas du tuyau d'échappement chaud. Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant ne vous roule sur les pieds. 6. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus haut. Conduite en marche arrière Consultez la section CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE pour plus de détails sur l'utilisation sécuritaire de la marche arrière. Passage en marche arrière (modèle SM6) 1. Le moteur en marche, passez en première vitesse. 2. Maintenez le levier d'embrayage. 3. Appuyez sur le bouton de marche arrière et tenez-le. PROCÉDURES DE BASE 4. Appuyez une fois sur le levier de changement de vitesses. 5. Relâchez le levier d'enclenchement de la marche arrière et vérifiez si la lettre «R», sur l'indicateur multifonction, ainsi que les feux de détresse clignotent. Passage en marche arrière (modèle SE6) 1. Le moteur en marche et le roadster arrêté, actionnez le frein et passez en première ou au point mort. 2. Appuyez sur le bouton de marche arrière et tenez-le. 3. Tirez la commande de changement de vitesses vers vous pour rétrograder en marche arrière. Conduite en marche arrière Assurez-vous que la voie est libre et continuez de regarder derrière vous tout en reculant. Reculez lentement sur de courtes distances. Retour en marche avant Modèle SM6 Pour revenir en marche avant, tenez le levier d'embrayage et soulevez le levier une fois pour passer en première vitesse. Vous n'avez pas à utiliser le levier d'enclenchement de la marche arrière; il se réinitialise automatiquement. Modèle SE6 Pour revenir en marche avant, arrêtez le véhicule. Appuyez brièvement sur la commande de changement de vitesses pour passer au point mort ou plus longtemps pour passer en première vitesse. REMARQUE : Pour passer de la marche arrière à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant. Fonctionnement pendant le rodage Assurez une période de rodage de 1 000 km. Ne freinez pas brusquement au cours des premiers 300 km. AVERTISSEMENT Des freins et des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc très prudent. Les freins et les pneus sont rodés après environ 300 km de conduite avec freinages et virages fréquents. Si vous conduisez sans freiner ni tourner souvent, prévoyez davantage de temps pour le rodage. Au cours des premiers 1 000 km : - Ne faites pas fonctionner le moteur à plein régime. - Ne roulez pas sur une longue période en maintenant un régime constant. - Si les ventilateurs fonctionnent sans arrêt lorsque la circulation est dense, garez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur pour le laisser refroidir, ou encore accélérez pour permettre à l'air ambiant de refroidir le moteur. Une fois la période de rodage terminée, faites inspecter votre véhicule tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Ravitaillement Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la pro51 PROCÉDURES DE BASE duction de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • la corrosion des pièces métalliques; • des dommages causés aux parties internes du moteur. - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. - Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utiliser de l'essence super sans plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95. AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager 52 le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Procédure de ravitaillement AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de ravitaillement pour réduire le risque de feu ou d'explosion. Consultez la section PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL. Pour faire le plein : 1. Garez le véhicule à l'extérieur dans un endroit bien aéré, loin de flammes, d'étincelles, de toute personne qui fume et de toute autre source d'allumage. 2. Arrêtez le moteur. 3. Dégagez le siège et soulevez-le (voir la sous-section ÉQUIPEMENT). Le bouchon de remplissage se situe du côté gauche. 1. Bouchon du réservoir 4. Desserrez lentement le bouchon et retirez-le. 5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau d'essence atteigne le point le plus élevé du tube de remplissage. PROCÉDURES DE BASE presseur d'air (d'une station-service) et un manomètre. Pour assouplir la suspension, réduisez la pression d'air et, pour affermir la suspension, augmentez la pression d'air. TYPIQUE 1. Point le plus élevé du tube de remplissage REMARQUE : Ne tentez pas d'en ajouter davantage. Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température. 6. Essuyer toute essence répandue. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. 7. Mettez le bouchon et serrez-le à fond dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir est retiré. 8. Fermer le siège. Réglage de la suspension Réglage de la suspension ACS arrière (à réglage manuel) La suspension pneumatique arrière est sous pression pour une utilisation d'ordre général. Si la charge du véhicule varie (prise d'un passager, surplus de bagages, etc.) ou qu'on souhaite un réglage plus souple ou plus ferme, la pression de la suspension arrière se règle selon vos préférences. Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort pneumatique. Utilisez un com- REMARQUE : Le tableau suivant ne constitue que des lignes directrices. Vous pouvez régler la pression d'air selon vos préférences tant que vous n'excédez la pression maximale permise. AVIS Ne pas excéder la pression maximale permise. La suspension pneumatique pourrait subir des dommages. REMARQUE : Lorsque vous réglez la pression, ne mettez pas votre poids sur le véhicule et ne chargez pas le compartiment de rangement. Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni d'une soupape Schrader sous le siège. 1. Soupape Schrader Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que pour la pression d'air d'un pneu. 53 PROCÉDURES DE BASE Une fois que vous avez terminé, remettez le capuchon sur la soupape. Réglage de la suspension ACS arrière ((à réglage à distance) Directives de réglage La suspension arrière est calibrée en fonction d'un usage général et elle s'ajuste automatiquement, au moyen d'un compresseur intégré, alors que le véhicule est mouvement pour conserver ce réglage lorsque les conditions de la route changent ou que la charge du véhicule varie (prise d'un passager, de bagages additionnels, etc.). REMARQUE : Il est normal d'entendre la pression se relâcher ou le compresseur d'air fonctionner lorsque le moteur est en marche. Cela indique que la suspension se règle d'elle-même. tif numérique mobile iPod peut être contrôlé en partie grâce au RECC. Le port USB avant doit être utilisé pour exécuter l'application BRP Connect. Reportez-vous à la section INDICATEURS pour en savoir plus REMARQUE : Un adaptateur (en option sur certains modèles) est requis pour brancher l'appareil audio à la prise audio du véhicule. Le port USB situé à l’intérieur du compartiment supérieur (sur les modèle applicables) est uniquement utilisé pour recharger des téléphones intelligents. Aucune donnée n’est transférée par l’entremise du port USB arrière. Utilisation de la prise audio Il y a une prise audio dans le compartiment de rangement supérieur avant. 1. Prise audio 2. Port USB Vous pouvez brancher à cette prise un appareil audio tel qu'un lecteur CD, un dispositif numérique mobile iPod ou un lecteur MP3 qui sera relié au système audio. Le disposi54 1. Le port USB est à proximité de la partie supérieure CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE 55 PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER Le roadster Spyder est un véhicule routier différent. Dans cette section, vous découvrirez les caractéristiques et les principes de fonctionnement qui lui sont propres. Stabilité Sa configuration à trois roues en «Y» lui procure une meilleure stabilité à basse vitesse qu'une motocyclette. Or, trois roues ne sont pas aussi stables que quatre, donc il n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les dispositifs d'aide à la conduite, tel le système de stabilité du véhicule (VSS), vous aident à maintenir la stabilité du véhicule, mais vous pouvez tout de même en perdre la maîtrise, le renverser ou faire des tonneaux si vous effectuez des manoeuvres extrêmes (tels des virages brusques à haute vitesse) ou si vous roulez sur des surfaces inégales ou des objets. Il est également possible que vous ou votre passager soyez éjectés du véhicule lors d'un virage brusque, d'une accélération, d'un freinage ou d'un impact. État de la route Selon l'état de la route, le roadster Spyder se comporte différemment des autres véhicules. - Ne circulez pas hors route ou sur des routes glacées ou enneigées. - Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce véhicule fait de l'aquaplanage plus facilement qu'une voiture. Ralentissez si vous devez circuler dans ces conditions. - Ralentissez sur les routes de gravier, de terre battue ou de sable. Pour en savoir plus, consultez la sous-section STRATÉGIES DE CONDUITE. 56 Pédale de frein Lorsque vous appuyez sur la pédale du côté droit, vous freinez simultanément les trois roues. Il n'y a pas de manette de frein au guidon et il est impossible de freiner les roues avant et arrière séparément. Il est plus facile de freiner et de diriger simultanément un roadster Spyder qu'une motocyclette. Le véhicule peut s’immobiliser rapidement; prenez garde aux véhicules derrière vous qui n’ont peut-être pas la capacité de freiner aussi rapidement. Système de freinage antiblocage (ABS) Le véhicule est muni d'un système de freinage antiblocage (ABS) qui fait partie du système de stabilité du véhicule (VSS). Pour freiner énergiquement, appuyez sur la pédale de frein et tenez-la dans cette position. Le système ABS empêchera les roues de se verrouiller. Frein de stationnement Le frein de stationnement bloque mécaniquement la roue arrière et se verrouille lorsqu'on l'actionne. Les dispositifs d'aide à la conduite (ABS, répartiteur de force de freinage (EBD)) ne le commandent pas. Direction Direction directe Pour effectuer un virage, vous devez tourner le guidon du roadster Spyder dans le sens du virage. Motocyclistes — Ne contre-braquez pas le guidon comme sur une motocyclette. Contrairement à la motocyclette, votre roadster Spyder ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Si vous êtes un motocycliste, vous devez réapprendre à effectuer des virages. Exercez-vous à tourner le PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER guidon dans le même sens que le virage à différentes vitesses jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. Force latérale dans les courbes Contrairement à la motocyclette, le roadster Spyder n'adopte pas une position inclinée lors des virages. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage. Pour maintenir votre position sur le véhicule, vous et le passager devez vous tenir à deux mains et ancrer les pieds sur les repose-pieds. Dans les virages serrés, inclinez le haut du corps vers l'intérieur du virage pour vous aider. Largeur Comme le roadster Spyder est plus large qu'une motocyclette conventionnelle : - Maintenez les roues avant à l'intérieur de la voie lors de virages. Soyez particulièrement conscient de la position des roues avant dans les virages ou lors de dépassements. Si vous circulez là où la roue avant d'une motocyclette serait à proximité du rebord de la voie, une des roues du roadster Spyder risque d'être à l'extérieur de la voie. - Ne partagez pas de voie avec tout autre véhicule. Lorsque vous circulez en groupe avec votre roadster Spyder et d'autres véhicules, demeurez toujours en file indienne, même avec des motocyclettes. - Préparez-vous à vous déplacer sur une plus grande largeur pour éviter un obstacle. Marche arrière Le roadster Spyder recule sensiblement comme une automobile. Il y a cependant d'importantes différences : - Les feux de marche arrière s'allument lorsque vous reculez. Souvenez-vous que les autres usagers de la route peuvent ne pas savoir que vous reculez. - Au besoin, faites descendre le passager si votre visibilité est réduite. - Rappelez-vous que l'avant du véhicule est plus large que l'arrière. Gardez une bonne distance des obstacles lorsque vous reculez pour éviter de les frapper avec les roues avant. - Reculez lentement sur de courtes distances. - Autant que possible, garez-vous de sorte que vous n'aurez pas à reculer pour quitter le parc de stationnement. - Modèle SM6 : Remettez la transmission en première vitesse avant d'éteindre le moteur. ATTENTION Gardez toujours les deux pieds sur les repose-pieds lorsque vous circulez en marche arrière. Ne posez jamais les pieds au sol pendant que vous reculez. Permis de conduire et lois locales Les exigences de permis de conduire pour le roadster Spyder varient en fonction des endroits. Selon les lois locales, vous pourriez avoir besoin d'un permis de motocyclette, d'un permis de véhicule à trois roues ou d'un permis de voiture. Vérifiez auprès de l'administration locale que vous possédez un permis de conduire approprié avant de circuler sur les voies publiques. 57 DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE Système de stabilité du véhicule (VSS) Le roadster Spyder est équipé d'un système de stabilité du véhicule (VSS). Le VSS peut vous aider à maîtriser le véhicule et à réduire le risque de renversement ou de faire des tonneaux dans certaines circonstances. Le VSS se compose : - D'un système de freinage antiblocage (ABS) qui permet de garder le contrôle directionnel lors d'un freinage brusque car il empêche les roues de se verrouiller. - Le répartiteur de force de freinage (EBD) règle automatiquement la force de freinage sur les trois roues. Ensemble, l'ABS et l'EBD vous aident à garder le contrôle de la direction et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction. - D'un système d'antipatinage à l'accélération (TCS) qui empêche la roue arrière de patiner en accélérant. Le TCS ne limitera le patinage de la roue arrière que si vous tournez le guidon ou si le véhicule circule à plus de 50 km/h. Lorsqu'on relâche l'accélérateur (décélération), le TCS empêche la roue arrière de se verrouiller. - D'un système de contrôle de la stabilité (SCS) conçu pour restreindre la puissance propulsant le pneu arrière et freiner les roues individuellement, ce qui réduit le risque de perte de maîtrise ou de faire des tonneaux. REMARQUE : Le voyant VSS s'allume dans le cadran lorsque le VSS intervient et restera allumé pendant 2 secondes après l'intervention du VSS. 58 Limitations Le VSS ne peut vous aider à garder la maîtrise du véhicule dans toutes les circonstances. Surfaces à adhérence réduite L'adhérence des pneus à la route réduit la force maximale de freinage. Même avec l'ABS et l'EBD, la distance de freinage est supérieure sur des surfaces à adhérence réduite ou si la pression des pneus est inadéquate et que la semelle n'est pas en bon état. Si les pneus n'adhèrent plus à la surface de la route, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule même avec le VSS. Si une route revêtue est couverte ou partiellement couverte de glace, de neige ou de gadoue, vous ne pouvez garder la maîtrise du véhicule, même avec le VSS, car il n'y a pas suffisamment d'adhérence. Ne circulez pas sur des routes couvertes de neige, de glace ou de gadoue. Tout comme d'autres véhicules routiers, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage (perte de traction sur l'eau). Si vous roulez trop vite sur de l'eau, dans une flaque ou sur un ruissellement d'eau, le véhicule peut ne plus adhérer à la route et faire un tête-à-queue; le VSS ne sera pas efficace et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le plus possible avant de l'atteindre. Ralentissez sur les surfaces n'offrant pas une bonne adhérence, telles que la boue, le sable, le gravier ou une chaussée mouillée. Le roadster Spyder n'est pas conçu pour une utilisation hors route. Circulez toujours sur des routes entretenues. DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE N'utilisez pas le véhicule sur tout autre terrain. Pneus Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule est muni de pneus de taille, de matériau et de semelle spécifiques. Si vous les remplacez par des pneus non approuvés par BRP, cela pourrait rendre inefficace le VSS. N'utilisez que des pneus recommandés par BRP qui peuvent être commandés seulement auprès d'un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Une pression adéquate des pneus et des semelles en bon état constituent des éléments essentiels pour garantir une bonne adhérence, particulièrement sur les surfaces mouillées ou non revêtues. par le biais d'un moteur électrique, en vue d'optimiser le degré d'intervention du conducteur sur la direction. L'assistance fournie par le DPS dépend du couple exercé sur le guidon, de l'angle de braquage et de la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule est en marche arrière, l'assistance sera réduite de beaucoup au fur et à mesure que la vitesse augmente. Virages serrés Le VSS ne commande ni ne restreint le mouvement du guidon; il ne peut vous empêcher de négocier un virage trop serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule, de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule ou de faire des tonneaux. Vitesse excessive Le VSS ne commande pas la vitesse du véhicule, à part quand le SCS intervient lors d'un virage. Le VSS ne peut empêcher le véhicule de prendre trop rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite dans ces conditions, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule même avec le VSS. Système de servodirection dynamique (DPS) Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance variable, contrôlée par ordinateur, 59 COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE Avant d'utiliser le roadster Spyder, lisez la Carte de sécurité et considérez les risques de vous blesser ou de mourir dans un accident, comment réduire ces risques et si vous êtes prêt à courir ces risques. Plusieurs facteurs contribuent aux risques auxquels vous êtes confronté. Vous pouvez contrôler certains de ces facteurs, mais d'autres, tel le comportement des autres conducteurs, sont hors de votre contrôle. Voici certains des facteurs pouvant avoir un effet sur vos risques : Type de véhicule Différents types de véhicules varient en terme de taille, visibilité et maniabilité, et offrent un degré de protection différent. Le roadster Spyder est un véhicule de petite taille maniable. Bien que cette maniabilité puisse permettre d'éviter les accidents, sa petite taille vous rend moins visible et augmente le risque d'accident avec d'autres usagers de la route. Dans certaines circonstances, le roadster Spyder risque moins d'être impliqué dans un accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez moins de renverser le véhicule si vous circulez à basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de chances d'être impliqué dans un accident. Notamment, comme le véhicule est plus large, vous ne pouvez circuler dans des ouvertures aussi petites que ne le fait une motocyclette. Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège des dangers de la route et en cas de collision. De plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un roadster Spyder est plus risqué que de se trouver à bord d'une voiture et que le risque de 60 blessure est comparable à celui lié à la conduite d'une motocyclette. Tout comme en motocyclette, vous pouvez réduire le risque de blessure grâce à un casque et des vêtements de protection appropriés. Habiletés et jugement Tout conducteur détient un certain contrôle sur les risques qu'il court sur la route. Les conducteurs qui développent de bonnes habiletés auront une plus grande maîtrise de leur véhicule. Ne vous fiez pas à votre expérience avec les motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre type de véhicule pour utiliser le roadster Spyder. Sachez ce qui le distingue des autres véhicules. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo disponible à l'adresse suivante : https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html, et le cas échéant, suivez une formation. Familiarisez-vous avec les commandes et exercez-vous à faire les exercices avec précision et confiance avant de circuler sur les voies publiques. Lorsque vous circulez sur les routes, commencez par des situations moins exigeantes (circulation légère, vitesse peu élevée, temps clément, aucun passager) et, au fur et à mesure que vous développez des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez d'avance afin d'éviter de vous retrouver dans une situation qui dépasse vos capacités ou qui est plus hasardeuse que vous ne l'aimeriez. Même les conducteurs d'expérience provoquent des accidents. Par exemple, vous courez davantage le risque d'être impliqué dans un accident si vous usez de vos habiletés pour faire des manoeuvres extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses habiletés pour COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE accroître sa marge de sécurité et minimiser le risque. Apprenez les techniques de conduite défensive dans STRATÉGIES DE CONDUITE. Utilisateur Il est essentiel que le conducteur soit alerte, sobre et physiquement capable de conduire. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Si vous utilisez le véhicule lorsque vous êtes en état d'ébriété, fatigué ou avec des facultés affaiblies, le risque d'accident est plus grand. L'alcool, la drogue, les médicaments, la fatigue, la somnolence et les émotions constituent tous des facteurs qui peuvent altérer votre capacité de conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une motocyclette, la conduite d'un roadster Spyder constitue une activité plus exigeante que celle d'une automobile et elle requiert une bonne forme physique et une saine disposition mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque vous êtes alerte et sobre s'avère la pratique la plus sécuritaire. Si vous consommez de l'alcool, vos facultés sont affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite permise. Pour circuler avec votre véhicule, vous devez être physiquement apte à actionner toutes les commandes, à tourner le guidon au bout de sa course, à monter sur le véhicule et à en descendre, et à scruter l'environnement tout en conduisant votre véhicule. Il est également important que votre passager soit alerte, sobre et physiquement capable de bien se tenir et de s'agripper en plus d'être apte à réagir adéquatement lors de virages, sur des cahots ainsi que lors d'accélérations ou d'arrêts. État du véhicule Gardez votre véhicule en bon état. Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y a des messages sur l'indicateur multifonction lorsque vous démarrez le véhicule et abordez tout problème avant de partir en randonnée. Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence. Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque d'accident. États de la route et conditions météorologiques La circulation dense, la mauvaise visibilité ou les surfaces présentant peut d'adhérence augmentent les risques. Choisissez des routes appropriées à vos compétences et au niveau de risque que vous être prêt à prendre. 61 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE La conduite d'un véhicule à trois roues à ciel ouvert comme votre roadster Spyder requiert le même type de vêtements de protection que pour la motocyclette. Bien que le roadster Spyder soit plus stable qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez tout de même être éjecté. L'information contenue dans cette section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir ou réduire les blessures. Ces vêtements améliorent votre confort et vous protègent des intempéries. Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le passager incluent des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un manteau, des gants pleine longueur et, surtout, un casque approuvé avec visière qui protège les yeux. ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE 1. Casque homologué 2. Lunettes de protection ou visière 3. Manteau 4. Gants 5. Pantalon 6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la cheville Porter des vêtements de protection appropriés peut réduire la gravité des blessures subies par le conducteur et le passager en cas d'accident. Casque Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Le casque protège également le visage du passager qui pourrait entrer en contact avec l'arrière du casque du conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées. Choix d’un casque Assurez-vous que votre casque est conforme aux normes dans votre État, province ou pays. 62 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE Le casque intégral procure la meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc. Le demi-casque protège également. On le fabrique avec les mêmes composants de base; il ne protège cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si vous portez un demi-casque, y fixer une visière ou mettre des verres de protection. REMARQUE : Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas à protéger les yeux des motocyclistes. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles. Gants Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants bien ajustés contribueront à améliorer votre prise sur le guidon et à réduire la fatigue des mains. Des gants robustes renforcés vous protégeront les mains en cas de chute. Les gants spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures extérieures pour prévenir les irritations et sont courbés afin d'offrir une prise naturelle des poignées. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y infiltrer et protègent les poignets. Utilisez des visières, des verres de protection ou des lunettes teintées le jour seulement; ne les portez pas le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs. Autre équipement de randonnée Équipement pour les pieds Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville vous protègent de différentes menaces, telles que les cailloux projetés et les brûlures du tuyau d'échappement. Évitez les longs lacets qui peuvent s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de frein ou d'autres pièces. Les semelles de caoutchouc et les talons plats sont plus stables sur les repose-pieds. 1. Manchette Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée Portez un manteau et un pantalon ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes de qualité, vous serez à l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à affronter les éléments. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage ou empiècements rigides qui peuvent réduire davantage le risque de blessures en cas d'accident. Un pantalon protège des brûlures sur les pièces chaudes. 63 ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE Les vêtements de protection vendus aux motocyclistes s'ajustent bien et offrent la meilleure protection. Ceux-ci sont conçus pour s'adapter à la position de conduite du véhicule. Les manches et les jambes sont plus longues et offrent plus d'espace au niveau des épaules. Les ensembles de motocyclettes sont offerts en une ou deux pièces. Le cuir constitue un bon choix puisqu'il est résistant et protège du vent ainsi que des blessures. D'autres vêtements résistants à l'abrasion faits de tissus synthétiques constituent également d'excellents choix. Ne portez pas de vêtements amples ou longs, tel un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles. Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermeture éclair protège davantage du vent qu'un manteau à boutons ou à boutons-pression. Un rabat par-dessus la fermeture éclair offre une protection supplémentaire. Un manteau à poignets et à taille à ajustement serré empêchera le vent de s'infiltrer. Un col ample peut battre au vent et vous irriter la peau ou vous distraire. Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même s'il ne fait pas très froid, vous pouvez avoir froid à cause du vent. Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales 64 peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid. Vous pouvez également être plus visible grâce aux vêtements de protection. Des vêtements de couleurs vives constituent un excellent choix. Si vous portez un manteau foncé, vous pouvez mettre un gilet réflecteur bon marché par-dessus. Vous pouvez également apposer du ruban réflecteur sur les vêtements que vous portez régulièrement. Protection contre la pluie Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte qu'un conducteur qui est mouillé et qui a froid. Des ensembles une ou deux pièces sont disponibles et ceux conçus spécialement pour la motocyclette conviennent le mieux. Des couleurs très visibles telles que le jaune et l'orange constituent des choix judicieux. Une taille élastique, des pantalons et des manches longues s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir un col haut à glissière ainsi qu'un rabat sur l'ouverture. Lorsque vous faites l'achat d'un ensemble de pluie, songez à acheter également des gants et des bottes imperméables. Souvenez vous que, s'il pleut, mieux vaut ne pas conduire. Si vous devez conduire malgré la pluie, vous aurez peut-être à arrêter ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE si de l'eau s'accumule sur la chaussée. Protection de l'ouïe À long terme, l'exposition au vent et au bruit du moteur peut entraîner une perte auditive. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive. 65 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Avant de prendre la route sur un roadster Spyder, vous devez développer vos habiletés et établir des stratégies pour affronter le risque. Grâce aux exercices suivants vous vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Si vous avez de l'expérience à motocyclettes ou autres véhicules motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance du roadster Spyder par rapport à ces véhicules. Faites un exercice à la fois jusqu'à ce que vous les réussissiez tous avec beaucoup de contrôle. Si vous tirez une remorque, effectuez tous les exercices relatifs à une remorque. La présente section comprend les exercices suivants : Modèle SM6 1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur 2. Reconnaissance de la zone de friction et apprentissage des manoeuvres de base 3. Arrêt du moteur tout en étant en mouvement 4. Utilisation de l'accélérateur 5. Virages de base 6. Freinages brusques 7. Esquives 8. Commande de sens de marche 9. Contournement des obstacles 10. Fonctionnement en marche arrière. Modèle SE6 1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur 2. Démarrages, arrêts et manoeuvres de base 3. Arrêt du moteur tout en étant en mouvement 4. Virages de base 5. Freinages brusques 6. Esquives 66 7. Commande de sens de marche 8. Contournement des obstacles 9. Fonctionnement en marche arrière. Choix d'une aire d'exercice Exécutez ces exercices dans un lieu à chaussée revêtue d'au moins 76 m - 30 m fermé à la circulation. Un parc de stationnement fermé, bien délimité sans obstacle (lampadaires, bordures, etc.) constitue un bon endroit. Prenez garde à l'huile laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un parc de stationnement vide hors des heures d'achalandage, comme celui d'une école, d'une église, d'un centre communautaire ou d'un centre commercial. Ne vous exercez pas sur un terrain privé. Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du propriétaire pour vous y exercer. S'il y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous qu'ils n'entravent pas les parcours illustrés ci-dessous. Gardez le schéma de base ci-dessous en tête lorsque vous vous préparez à vous exercer. 3 m Les espaces de stationnement larges sont indiqués dans les diagrammes pour plus de commodité, mais les dimensions des espaces où vous êtes peuvent varier. Si le parc de stationnement que vous choisissez est dépourvu de lignes ou si les espaces de stationnement sont beaucoup plus larges ou étroits que sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les au moyen d'un ruban de mesure et de craie, de cônes ou de cartons à lait contenant de l'eau ou du sable. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES véhicule plus facilement. Maintenez toujours les mains et les pieds en place pour que vous puissiez facilement manipuler les commandes. Généralement, le poignet et le bras devraient être alignés (dans cette position, vous pourrez maintenir la manette d'accélérateur au niveau voulu). Les bras devraient être détendus et légèrement pliés. Gardez le dos droit et la tête ainsi que les yeux relevés. Gardez les pieds sur les repose-pieds près des commandes. Ne conduisez jamais le véhicule si vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance. PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE 1. Au moins 30 m 2. Au moins 75 m 3. 12 m 4. 6 m 5. Aire ouverte Même dans un parc de stationnement fermé, faites attention à la circulation. Vérifiez devant, derrière et de chaque côté avant de faire un exercice. Vérifiez également s'il y a des enfants ou des animaux à proximité. Préparation pour la conduite Connaissez l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes du véhicule. Faites la vérification de préutilisation, voir la section VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION. Démarrez et arrêtez toujours conformément aux directives de la rubrique DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR dans la rubrique PROCÉDURES DE BASE. TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE Exercices pratiques (modèle SM6) REMARQUE : Si vous prévoyez tracter une remorque BRP, nous vous recommandons d'effectuer ces exercices la remorque étant chargée avant de circuler sur la route. Vous saurez comment se comporte le véhicule avec une remorque. Position de conduite Une bonne position de conduite vous permettra de manoeuvrer le 67 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 1) Faites révolutionner le moteur et appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur But - Vous familiariser avec le son du moteur lorsque le régime augmente pour éviter qu'il ne vous surprenne durant les exercices. - Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. Consignes - La transmission au point mort, le frein de stationnement engagé et votre pied droit appuyant sur la pédale de stationnement, tirez le levier d'embrayage et maintenez-le dans cette position. Surveillez le tachymètre et tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à quelques reprises pour faire augmenter le régime à un maximum de 4 000 tr/min. Tant que vous actionnez le levier d'embrayage, la puissance ne sera pas transmise à la roue arrière. - Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main sur la poignée. Conseils pour s'exercer davantage - Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder. 2) Reconnaissance de la zone de friction et apprentissage des manoeuvres de base Lorsqu'on tire sur le levier d'embrayage, la puissance sur la roue arrière est coupée. Si vous semblez perdre la maîtrise du véhicule lorsque vous vous exercez, actionnez le levier d'embrayage pour cesser 68 d'accélérer puis appuyez sur la pédale de frein au besoin pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation. La zone de friction est la course du levier d'embrayage qui débute lorsque l'embrayage commence à transmettre la puissance vers la roue arrière et qui se termine juste avant que l'embrayage soit complètement engagé. Lorsque l'embrayage est partiellement engagé, il vous permet de contrôler avec précision la puissance transmise à la roue arrière. L'utilisation adéquate de la zone de friction vous permettra de commencer à avancer en douceur. But - Vous familiariser avec l'embrayage et le fonctionnement de la zone de friction. - S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse. Consignes Vous N'AVEZ PAS à utiliser l'accélérateur pour cet exercice. Vous ne vous servirez que de la zone de friction de l'embrayage et du frein pour contrôler votre mouvement. Arrêtez d'abord tous les 6 m (à chaque balise/aux deux lignes). - Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement. - La pédale de frein enfoncée et le levier d'embrayage actionné, appuyez fermement sur le levier de changement de vitesses pour placer la transmission en première vitesse. - Relâchez la pédale de frein. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES - - - - Relâchez lentement le levier d'embrayage jusqu'à ce que le véhicule se mette à avancer lentement. Maintenez le levier dans cette position. Il s'agit de la zone de friction. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement, vous calerez le moteur ou le véhicule fera un bond vers l'avant. Si le véhicule cale, redémarrez le moteur et faites une nouvelle tentative ; relâchez le levier d'embrayage de façon plus graduelle. Lorsque vous arrivez au bout de la zone de friction, tirez le levier d'embrayage à fond et appuyez sur la pédale de frein pour freiner. Vous n'avez pas à tirer graduellement sur le levier d'embrayage; vous pouvez le tirer rapidement. Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez, tournez le guidon au bout de sa course à droite et faites demi-tour. Prenez garde de tourner l'accélérateur lorsque vous tournez. Arrêtez une fois que vous êtes de nouveau en ligne droite dans l'autre sens. Répétez cet exercice jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. Conseils pour s'exercer davantage - Lorsque vous reconnaissez facilement la zone de friction, tentez d'arrêter tous les 12 m (une balise sur deux) pour que vous puissiez relâcher complètement le levier d'embrayage. 3) Arrêt du moteur tout en étant en mouvement But - Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que vous êtes en mouvement pour que vous sachiez comment le véhicule réagirait si vous aviez à l'utiliser. Consignes - À mi-chemin sur le parcours et alors que l'embrayage est dans la zone de friction, mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position «OFF» et arrêtez lentement. - Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez de relâcher le levier d'embrayage plus loin et d'aller un peu plus vite avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. 1. Démarrage 2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur 3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez comme précédemment 4. Arrêtez 5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur Redémarrez le moteur et passez à l'exercice suivant. 69 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 4) Utilisation de l'accélérateur et du levier d'embrayage But - Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur. - Apprendre à utiliser l'accélérateur et le levier d'embrayage. Consignes Cet exercice ressemble à celui pour reconnaître la zone de friction sauf que vous utiliserez l'accélérateur au cours de celui-ci. Vous circulerez sur le parcours en entier et n'arrêterez qu'au bout de ce dernier. - Cet exercice se fait depuis la position arrêtée en première vitesse au début du parcours. - Le levier d'embrayage étant actionné, tournez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le tachymètre se situe entre 1 500 et 2 000 tr/min. Exercez-vous en maintenant le régime dans cette plage. - Maintenez l'accélérateur dans cette position tout en relâchant le levier d'embrayage comme plus tôt. Essayez de ne pas dépasser 2 500 tr/min. - Plus vous relâchez le levier d'embrayage rapidement, plus vous accélérerez vite. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement, le moteur calera ou le véhicule bondira vers l'avant. Si vous tournez trop l'accélérateur, la roue arrière patinera et le véhicule accélérera rapidement. - Lorsque le levier d'embrayage est complètement relâché, l'accélérateur commande la vitesse. - - 1. 2. 3. 4. Lorsque vous approchez de la fin du parcours, relâchez l'accélérateur, actionnez le levier d'embrayage et serrez les freins pour immobiliser le véhicule. Sans l'aide de l'accélérateur, faites demi-tour et dirigez-vous dans l'autre sens. Démarrage Relâchez l'accélérateur Arrêtez Relâchez l'accélérateur Conseils pour s'exercer davantage - Coordonnez le relâchement du levier d'embrayage et la rotation de l'accélérateur pour commencer à avancer doucement et pour contrôler l'accélération. 5) Virages de base But - Vous habituer à être en contrôle dans les virages. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais au 70 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES lieu d'arrêter lors de chaque virage, vous effectuerez votre virage l'embrayage dans la zone de friction. - Circulez en première vitesse sur le parcours. Tenez-vous à une certaine distance des cônes de façon à pouvoir faire un virage large à la fin du parcours. - À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire, actionnez le levier d'embrayage et serrez le frein au besoin. - Maintenez le levier d'embrayage dans la zone de friction pour circuler à basse vitesse. - Orientez le regard vers la courbe. - Tournez le guidon dans le sens de la courbe; tirez sur la poignée intérieure et poussez la poignée extérieure. Prenez soin de ne pas déplacer votre main sur l'accélérateur. - Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement. - Redressez le guidon après le virage et continuez de circuler sur le parcours. 1. Démarrage 2. Zone de friction 3. Apex REMARQUE : Motocyclistes: Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur un roadster Spyder que sur une motocyclette. Comme le roadster Spyder ne s'incline pas lors d'un virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur du virage pour être à l'aise sur le véhicule. Vous devrez déployer plus de force pour tourner le guidon du roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile de freiner tout en tournant que sur une motocyclette. TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES 71 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Conseils pour s'exercer davantage - Lorsque vous êtes habitué de tourner dans un sens, faites le parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à gauche. - Arrêtez à l'apex du virage pour connaître la sensation de freiner dans une courbe ou un virage. 6) Freinages brusques But - Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule. - Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant mais vous freinerez plus énergiquement jusqu'à ce vous puissiez freiner aussi vigoureusement que possible. - Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h. - À mi-chemin sur le parcours, relâchez complètement l'accélérateur puis freinez rapidement et fermement. - Ne baissez pas la tête ni les yeux, et gardez le guidon droit. - Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. 72 1. Démarrage 2. Arrêtez Conseils pour s'exercer davantage - Exercez-vous à jeter un coup d'oeil aux rétroviseurs avant de freiner vigoureusement. 7) Esquives But - Acquérir de l'expérience en matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite. Consignes Esquives de 6 m 1. Faites une esquive à chaque balise ou aux deux espaces de stationnement. Ne tournez pas l'accélérateur; restez dans la zone de friction. 2. Inclinez le corps vers le virage et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon dans le sens de la courbe. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 1. Démarrage Esquives de 12 m Une fois que vous êtes habitué, faites des esquives de 12 m aux deux balises ou aux quatre espaces de stationnement. 1. Démarrage Conseils pour s'exercer davantage - À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse de 16 km/h - 19 km/h pour faire les esquives mais ralentissez pour faire demi-tour au bout du parcours. 8) Changement de vitesse Lorsque vous êtes en randonnée, vous devez changer les vitesses pour faire correspondre le régime du moteur à la vitesse à laquelle vous circulez. But - Vous habituer à changer les vitesses avec le pied. - Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure. 73 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais vous passerez maintenant à une vitesse supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de ce dernier. Pour faire l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces de stationnement. 8a) Exercez-vous à utiliser le levier de changement de vitesses à l'arrêt Premièrement, alors que vous êtes à l'arrêt, exercez-vous avec le pied à faire le mouvement de passage de la première à la deuxième vitesse. - Arrêtez et en première vitesse, tirez sur le levier d'embrayage. - Glissez le bout du pied sous le levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier énergiquement au bout de sa course pour passer en deuxième vitesse. - Posez le pied sur le levier de changement de vitesses, puis enfoncez le levier énergiquement au bout de sa course pour passer en première vitesse. - Refaites l'exercice jusqu'à ce que vous soyez habitué à faire ce mouvement avec le pied. 8b) Passage de la première à la deuxième vitesse Sur le parcours, accélérez à environ 16 km/h en première vitesse. Pour passer à une vitesse supérieure : - Relâchez l'accélérateur. - Tirez sur le levier d'embrayage. (Si vous tirez sur le levier avant de relâcher l'accélérateur, le moteur risque de s'emballer – vous n'avez qu'à relâcher l'accélérateur si cela se produit.) 74 - Glissez le bout du pied sous le levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier énergiquement au bout de sa course pour passer en deuxième vitesse. - Relâchez doucement le levier d'embrayage. - Vous n'avez pas à vous servir de l'accélérateur, mais si vous vous sentez prêt et s'il y a suffisamment d'espace, vous pouvez accélérer alors que vous êtes en deuxième vitesse. Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez : - Relâchez l'accélérateur. - Tirez sur le levier d'embrayage. - Actionnez le frein. - Une fois arrêté, enfoncez le levier de changement de vitesses énergiquement au bout de sa course pour rétrograder en première vitesse. Lorsque vous aurez pris l'habitude, rétrogradez en première vitesse tout en freinant. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 1. Démarrage 2. Passez en deuxième vitesse à 16 km/h 3. Arrêtez 8c) Rétrogradez de la deuxième à la première vitesse S'il y a assez d'espace, exercezvous à rétrograder de la deuxième à la première vitesse. Sur le parcours, ralentissez à environ 16 km/h. - Relâchez l'accélérateur et tirez sur le levier d'embrayage. - Appuyez sur le levier de changement de vitesses pour passer en première vitesse. - Relâchez doucement le levier d'embrayage. - Remettez le pied sur le reposepied. 8d) Autres vitesses S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon et passez à une vitesse supérieure ou inférieure une vitesse à la fois. Conseils pour s'exercer davantage Au fur et à mesure que prenez de l'expérience, vous pourrez peaufiner vos habiletés à changer les vitesses et vous servir de celles-ci pour mieux contrôler le véhicule. - Lorsque vous rétrogradez, tournez un peu l'accélérateur tout en relâchant doucement le levier d'embrayage peut aider à faire correspondre le régime du moteur à la vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra la rétrogradation plus harmonieuse et empêchera la roue arrière de patiner. - Le fait de rétrograder va ralentir le véhicule si vous n'actionnez pas l'accélérateur. Ce phénomène se nomme freinage moteur. Pour procéder au freinage moteur, passez à une vitesse inférieure, une à la fois, et relâchez doucement le levier d'embrayage entre chaque vitesse. Maintenez l'embrayage dans la zone de friction jusqu'à ce que le régime du moteur se stabilise, puis relâchez complètement le levier jusqu'au prochain passage à une vitesse inférieure. - Bien qu'habituellement vous ne changez qu'une vitesse à la fois, il est possible de passer plus d'une vitesse. Pour ce faire, maintenez le levier d'embrayage et actionnez le levier de changement de vitesses autant de fois que vous le voulez. N'oubliez pas que le VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière peut se bloquer et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule, le renverser ou faire des tonneaux, particulièrement dans les virages. 75 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 9) Contournement des obstacles But - Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines. - Essayer différentes façons de freiner et de contourner des obstacles. Consignes Placez vos balises conformément au schéma suivant. Ne vous servez pas d'objets fixes, durs ou lourds comme balises pour faire cet exercice. - Circulez entre les deux cônes à environ 8 km/h et maintenez cette vitesse tout au long de l'exercice. - Contournez les cônes. - Sortez par la seconde série de deux cônes. - Répétez l'exercice plusieurs fois. Contournez les obstacles dans les deux directions. Conseils pour s'exercer davantage - Augmentez graduellement votre vitesse d'entrée sur le parcours (n'excédez pas 13 km/h à 19 km/h) et procédez différemment. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en contournant les cônes, etc. - Pour ajouter un élément de surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle direction contourner l'obstacle ou si vous devez vous arrêter. - Exercez-vous à jeter un coup d'oeil aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle. 10) Fonctionnement en marche arrière But - Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de braquage en marche arrière. 1. 6 m 2. 3 m 3. 2,5 m 76 Consignes Passez en marche arrière. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE BASE. Assurez-vous que la voie est libre et continuez de regarder derrière vous tout en relâchant lentement le levier d'embrayage. Prenez garde de ne rien frapper avec les roues avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement à l'aide de l'embrayage et du frein. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Reculez de quelques pieds à la fois, puis arrêtez. Reculez lentement sur de courtes distances. Une fois que vous êtes habitué à reculer, garez-vous à reculons conformément au schéma suivant. - - Arrêts brusques à bonne vitesse : Exercice similaire à celui des arrêts brusques, mais effectué à une plus grande vitesse afin que vous puissiez constater à quoi ressemble un arrêt d'urgence. Départ dans une pente : Pour faire cet exercice, tenez la pédale de frein enfoncée tout en relâchant le levier d'embrayage jusqu'à ce que vous soyez dans la zone de friction. Cette manoeuvre vous empêchera de reculer. Exercices (modèle SE6) 1) Faites révolutionner le moteur et appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Démarrage Marche arrière Arrêtez Marche avant Exercices additionnels en milieu contrôlé Une fois que vous êtes habitué à faire tous les exercices précédents, vous pouvez essayer d'autres manoeuvres selon l'espace disponible et les conditions. Vous pouvez les faire dans le même parc de stationnement ou dans un autre endroit sécuritaire. - Départs rapides : Essayez d'accélérer et de passer à des vitesses supérieures rapidement. But - Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à rotation. - Vous familiariser avec le son du moteur à différents régimes. Cet exercice vous aidera à savoir quand passer à un rapport supérieur et inférieur en fonction du son du moteur. - Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. Consignes - Mettez la transmission au POINT MORT, engagez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. Regardez l’indicateur multifonction pour vous assurer que vous êtes bien au POINT MORT – si vous êtes en première, le roadster essaiera d'avancer lorsque vous tournerez la manette d'accélérateur. 77 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES - - Surveillez le tachymètre et tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à quelques reprises pour faire augmenter le régime à un maximum de 4 000 tr/min. Exercez-vous à actionner l'accélérateur en douceur, à rester à environ 3 000 tr/min, puis à relâcher l'accélérateur. Tant que la transmission est au point mort, la puissance ne sera pas transmise à la roue arrière. Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main sur la poignée. Conseils pour s'exercer davantage - Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder. 2) Démarrages, arrêts et manoeuvres de base But - Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en mouvement. - S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse. Consignes Si vous semblez perdre la maîtrise du véhicule lorsque vous vous exercez, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein au besoin pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation. 78 2a) Actionnez l'accélérateur et relâchez-le aussitôt Consignes Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer. - Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement. - La pédale de frein enfoncée, poussez la commande de changement de vitesse vers l'avant pour passer en première. - Relâchez le frein. - Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer, puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter. Répétez l'exercice jusqu'au bout du parcours. - Pour faire demi-tour au bout du parcours, arrêtez, tournez le guidon vers la droite jusqu'au bout, actionnez brièvement l'accélérateur puis relâchez-le, et laissez-vous avancer pour prendre le virage. Vous devrez peut-être accélérer brièvement plus d'une fois pour compléter le virage. Arrêtez une fois que vous êtes de nouveau en ligne droite dans l'autre sens. - Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur. 2b) Tenez l'accélérateur, relâchez-le et arrêtez tous les 12 m Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur un peu plus longtemps, puis vous arrêterez tous les 12 m (toutes les balises/ toutes les quatre lignes). HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES - - - Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Cette foisci, continuez à tenir l'accélérateur. Lorsque vous arrivez au bout de la zone de friction, relâchez l'accélérateur et appuyez sur le frein pour arrêter. Faites demi-tour au bout du parcours comme dans l'exercice précédent, mais cette fois-ci, ne relâchez pas l'accélérateur durant le virage. Prenez soin de garder la même position sur l'accélérateur pendant tout le virage. Arrêtez une fois que vous êtes de nouveau en ligne droite dans l'autre sens. 2c) Tenez l'accélérateur, relâchez-le et arrêtez en fin de parcours Utilisez ensuite tout le parcours; n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération. 3) Arrêt du moteur tout en étant en mouvement But - Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que vous êtes en mouvement pour que vous sachiez comment le véhicule réagirait si vous aviez à l'utiliser. Consignes - À mi-chemin sur le parcours et alors que vous roulez à 8 km/h, mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position «OFF» et arrêtez lentement. - Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse à un maximum de 20 km/h avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE : Pour pouvoir démarrer un modèle SE6 alors que la transmission est embrayée, il faut appuyer sur la pédale de frein. 1. Démarrage 2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur 3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez comme précédemment 4. Arrêtez 5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur Redémarrez le moteur et passez à l'exercice suivant. 4) Virages de base But - Vous habituer à être en contrôle dans les virages. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais au lieu d'arrêter lors de chaque virage, vous effectuerez votre virage à basse vitesse. 79 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES - - - - - Circulez en première vitesse sur le parcours. Tenez-vous à une certaine distance des cônes de façon à pouvoir faire un virage large à la fin du parcours. À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et actionnez le frein au besoin. Maintenez l'accélérateur pour conserver une vitesse basse. Orientez le regard vers la courbe. Tournez le guidon dans le sens de la courbe; tirez sur la poignée intérieure et poussez la poignée extérieure. Prenez garde d'actionner l'accélérateur. Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement. Redressez le guidon après le virage et continuez de circuler sur le parcours. TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES 80 1. Démarrage 2. Zone de friction 3. Apex REMARQUE : Motocyclistes: Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur un roadster Spyder que sur une motocyclette. Comme le roadster Spyder ne s'incline pas dans un virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur du virage pour être à l'aise sur le véhicule. Vous devrez déployer plus de force pour tourner le guidon du roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile de freiner tout en tournant que sur une motocyclette. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Conseils pour s'exercer davantage - Lorsque vous êtes habitué de tourner dans un sens, faites le parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à gauche. - Arrêtez à l'apex du virage pour connaître la sensation de freiner dans une courbe ou un virage. - - Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé. Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. 5) Freinages brusques But - Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule. - Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant mais vous freinerez plus énergiquement jusqu'à ce vous puissiez freiner aussi vigoureusement que possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues de se verrouiller et vous aide à garder la maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement. Pour arrêter rapidement un modèle SE6, relâchez toujours complètement l'accélérateur. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même temps, votre distance de freinage sera plus grande. - Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h. À mi-chemin sur le parcours, relâchez complètement l'accélérateur et freinez énergiquement. Ne pompez pas les freins; le système ABS empêchera les roues de se verrouiller. 1. Démarrage 2. Arrêtez Conseils pour s'exercer davantage - Exercez-vous à jeter un coup d'oeil aux rétroviseurs avant de freiner vigoureusement. 6) Esquives But - Acquérir de l'expérience en matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite. Consignes 6m6m 1. Faites une esquive à chaque balise ou aux deux espaces de stationnement. Commencez par 81 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES circuler à basse vitesse pour vous habituer à changer de direction. 2. Inclinez le corps vers le virage et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon dans le sens de la courbe. 1. Démarrage 1. Démarrage 12 m Esquive de 12 m Une fois que vous êtes habitué, faites des esquives de 12 m aux deux balises ou aux quatre espaces de stationnement. 82 Conseils pour s'exercer davantage - À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse de 16 km/h - 19 km/h pour faire les esquives mais ralentissez pour faire demi-tour au bout du parcours. 7) Changement de vitesse Lorsque vous êtes en randonnée, vous devez changer les vitesses pour faire correspondre le régime du moteur à la vitesse à laquelle vous circulez. Les vitesses inférieures servent pour les basses vitesses du véhicule et les vitesses supérieures servent pour les vitesses plus élevées, comme la transmission manuelle d'une voiture ou d'un camion. Le modèle SE6 rétrograde automatiquement dès que le régime du HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES moteur descend 1 800 tr/min. sous les But - Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais vous passerez maintenant à une vitesse supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de ce dernier. Pour faire l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces de stationnement. 7a) Exercez-vous à utiliser la commande de changement de vitesse à l'arrêt Premièrement, alors que vous êtes à l'arrêt, exercez-vous à changer de vitesse une position à la fois (marche arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à : - Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse. - Passer de la première vitesse jusqu'en marche arrière. - Refaites l'exercice jusqu'à ce que vous soyez habitué. 7b) Passage de la première à la deuxième vitesse - Sur le parcours, accélérez jusqu'à ce que le régime du moteur atteigne 3 000 tr/min. - Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant pour passer en deuxième vitesse. Sur un modèle SE6, il n'est pas nécessaire de relâcher l'accélérateur pour changer de vitesse. - Lorsque vous êtes habitué, s'il y a assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer en deuxième vitesse. Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez : - Relâchez l'accélérateur. - Actionnez le frein. - Le modèle SE6 rétrograde automatiquement lorsqu'il ralentit. Si vous désirez rétrograder manuellement, tirez la commande de changement de vitesse vers vous. 1. Démarrage 2. Passez en deuxième vitesse à 25 km/h 3. Arrêtez 7c) S'il y a assez d'espace, exercez-vous à rétrograder en première alors que le véhicule est en mouvement Sur le parcours : - Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans relâcher l'accélérateur. - Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur. 7d) Autres vitesses S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supé83 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES rieure. Procédez de la même façon et passez à une vitesse supérieure ou inférieure une vitesse à la fois. REMARQUE : Le fait d'actionner un peu plus l'accélérateur lorsqu'on rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du moteur à la vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra la rétrogradation plus harmonieuse. Si on n'actionne pas l'accélérateur lorsqu'on rétrograde, le freinage moteur ralentira le véhicule. Cela peut vous aider à ralentir, mais n'oubliez pas que le VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière peut se bloquer et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule, le renverser ou faire des tonneaux, particulièrement dans les virages. 8) Contournement des obstacles But - Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines. - Essayer différentes façons de freiner et de contourner des obstacles. Consignes Vous devrez modifier votre parcours pour effectuer cet exercice. Placez vos balises conformément au schéma suivant. Ne vous servez pas d'objets fixes, durs ou lourds comme balises pour faire cet exercice. - Circulez entre les deux cônes à environ 8 km/h et maintenez cette vitesse tout au long de l'exercice. - Contournez les cônes. 84 - Sortez par la seconde série de deux cônes. Répétez l'exercice plusieurs fois. Contournez les obstacles dans les deux directions. 1. 6 m 2. 3 m 3. 2,5 m Conseils pour s'exercer davantage - Augmentez graduellement votre vitesse d'entrée sur le parcours (n'excédez pas 13 km/h à 19 km/h) et procédez différemment. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en contournant les cônes, etc. HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES - - Pour ajouter un élément de surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle direction contourner l'obstacle ou si vous devez vous arrêter. Exercez-vous à jeter un coup d'oeil aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle. 9) Fonctionnement en marche arrière 1. 2. 3. 4. But - Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de braquage en marche arrière. Développement d'habiletés de conduite avancées Consignes - Passez en marche arrière. Consultez la section des PROCÉDURES DE BASE. - Assurez-vous que la voie est libre. Continuez de regarder derrière vous. Prenez garde de ne rien frapper avec les roues avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein. - Reculez de quelques pieds à la fois, puis arrêtez. - Reculez lentement sur de courtes distances. - Une fois que vous êtes habitué à reculer, garez-vous à reculons conformément au schéma suivant. Démarrage Marche arrière Arrêtez Marche avant Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer à développer des habiletés avancées. Apprenez d'abord les «Stratégies de conduite» dans la section suivante. Vous pourrez ensuite circuler sur les routes dans des conditions présentant peu de risques. Commencez par circuler dans des conditions faciles : - Courtes distances - Température clémente - Circulation légère - De jour - À basse vitesse - Sans passager. Vous pourrez graduellement passer à des conditions qui vous mettront davantage à l'épreuve au fur et à mesure que vous développerez vos aptitudes. 85 STRATÉGIES DE CONDUITE Cette section comprend des conseils pour réduire les risques d'utilisation. Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des motocyclettes. L'information contenue dans cette section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Or, même les motocyclistes d'expérience devrait la lire puisque certains conseils diffèrent pour le roadster Spyder. Planifiez votre randonnée Vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de partir en randonnée. Apportez l'équipement approprié à toutes les conditions. Tracez votre itinéraire et conduisez dans des conditions qui conviennent à votre niveau d'habiletés. La contenance du réservoir d'essence du véhicule est de 26 L. Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein le plus tôt possible. Prévoyez arrêter pour faire le plein durant la randonnée surtout si vous vous trouvez dans un endroit peu populeux. Conduite défensive À l'instar de la motocyclette, la conduite défensive est cruciale pour éviter les accidents. Demeurez alerte en tout temps. N'arrêtez jamais de scruter les environs y compris derrière vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et gardez suffisamment de distance et de temps pour éviter des problèmes. Ne supposez pas que les autres usagers de la route vous verront ou observeront les règles de la route. 86 Distance entre les véhicules Lorsque vous circulez dans des conditions idéales, vous devriez toujours garder l'équivalent d'une distance d'au moins deux secondes entre vous et le véhicule devant vous. Pour ce faire, vous devez passer un point fixe sur la route deux bonnes secondes après le véhicule devant vous. Lorsque la distance de freinage est plus longue ou que la visibilité est réduite, suivez de plus loin pour plus de sécurité. Or, la distance de freinage est plus longue sur des surfaces glissantes, sur des pentes ou lorsqu'on transporte une charge. La visibilité peut être réduite s'il y a du brouillard, lors de virages ou la nuit. Regardez au loin En plus de garder une bonne distance avec le véhicule devant vous, regardez au loin et prévoyez votre trajectoire plus longtemps à l'avance. Planifiez votre trajectoire au moins quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques, soit sur la route soit s'y engageant. Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin pour repérer toutes situations périlleuses avant qu'elles ne se produisent. Par exemple, jetez un coup d'oeil aux intersections pour voir si d'autres véhicules ou des piétons peuvent s'engager. Soyez prêt à réagir si une telle situation se produisait. Surveillez derrière vous et de chaque côté Des véhicules ou d'autres dangers peuvent surgir de tous les sens. Soyez conscient de ce qui vous entoure en tout temps. Vérifiez fréquemment les rétroviseurs pour STRATÉGIES DE CONDUITE voir derrière vous. Tournez souvent la tête pour surveiller votre angle mort. véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être bien visible. Pour être plus visible pour les autres usagers de la route A. Angle mort du conducteur Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules derrière vous qui peuvent ne pas pouvoir freiner aussi rapidement que le roadster Spyder. Restez aux aguets Soyez conscient de ce qui vous entoure et ne fixez pas le regard à un seul endroit. Surveillez constamment la route, les panneaux de signalisation routière et les autres dispositifs ainsi que les autres véhicules. Regardez dans tous les sens à proximité et au loin. Anticipez les problèmes Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour ce faire, vous aurez peut-être à modifier votre vitesse ou position ou encore à changer de voie. Soyez prêt à faire une manoeuvre évasive telle qu'une esquive ou un freinage s'il y a un obstacle devant vous. Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour réagir. Soyez visible Les autres usagers de la route ont tendance à ne pas apercevoir les Feux et réflecteurs Assurez-vous que les phares, les phares de jour et les feux arrière fonctionnent adéquatement. Votre véhicule est muni de réflecteurs sur ses ailes, de chaque côté et à l'arrière. Assurez-vous que tous les réflecteurs sont propres, intacts et présents. Servez-vous des feux de route aussi souvent que possible, de jour comme de soir. Utilisez les feux de croisement pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route la nuit ou lorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a du brouillard par exemple. Signaux Utilisez les clignotants pour signaler vos intentions. En général, les clignotants du roadster Spyder s'éteignent automatiquement, mais ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage léger. Assurez-vous que les clignotants sont éteints après avoir terminé votre manoeuvre. Les laisser allumés pourrait semer la confusion chez les autres usagers de la route. Dans la mesure du possible, faites clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir ou lorsque vous êtes arrêté à une intersection; cela avisera les gens derrière vous. Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible. Vous pouvez également klaxonner pour faire part aux autres usagers de la route que vous êtes là. Ne présumez pas que les autres usagers de la route verront vos 87 STRATÉGIES DE CONDUITE feux et clignotants ou qu'ils entendront le klaxon. Angles morts Ne restez pas dans l'angle mort des autres véhicules. Placez-vous pour que les autres conducteurs devant vous vous voient dans leurs rétroviseurs. Dans certains cas, comme lorsque vous suivez un camion ou un autobus, restez plus loin derrière le véhicule devant vous. A. Angles morts des autres véhicules Heure et conditions météorologiques Lorsqu'il fait sombre, comme la nuit, au crépuscule ou à l'aube, ou que le temps est pluvieux ou brumeux, on vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la route peuvent avoir de la difficulté à vous voir s'ils sont éblouis par le soleil et la lumière du crépuscule ou de l'aube. Vêtements Vous serez plus visible si vous portez des couleurs vives ou des rubans réfléchissants. 88 Soyez prudent même lorsque les autres usagers de la route vous voient Même lorsque les autres semblent vous voir, ils peuvent tout de même conduire de façon que vous risquiez d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas que les autres conduiront de façon sécuritaire. Position dans la voie Normalement, placez le roadster Spyder au centre de la voie. Cette position maintient les pneus avant dans la voie. Cette position procure également un écart additionnel avec les véhicules circulant dans les autres voies, ce qui réduit le vent généré par de gros véhicules et le risque de collision avec les véhicules circulant en bordure de leur voie. De plus, elle garde les roues avant hors de la zone glissante au centre de la voie, ce qui maintient la capacité de freinage et la maniabilité. Si vous êtes habitué à conduire une voiture, souvenezvous que votre corps est positionné au centre de votre roadster Spyder contrairement au côté gauche dans une voiture; votre perspective est donc différente. Vous pouvez vous déplacer vers la partie gauche ou droite de la voie, pour éviter les dangers, garder une distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous pouvez également vous déplacer vers la partie gauche ou droite de la voie pour avoir une meilleure vue ou être vu par d'autres véhicules. En raison du siège centré et de la largeur du roadster Spyder, il peut être plus difficile de bien voir la circulation même si vous êtes en bordure de la voie. Vous devrez peut-être garder une plus grande distance derrière des véhicules larges et hauts. Évitez de placer une roue au-delà de la voie pour STRATÉGIES DE CONDUITE mieux voir la circulation. Pour que les conducteurs devant vous voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par un gros véhicule, les véhicules dépassant celui-ci ne vous verront peut-être pas facilement si vous n'êtes pas à gauche de la voie. 1. Véhicule sur la gauche de la voie Comme le roadster Spyder est plus large qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie est moindre. Lorsque vous circulez sur la droite ou la gauche de la voie, gardez les roues avant dans la voie. Sur les routes à plusieurs voies, choisissez une voie qui convient à la vitesse à laquelle vous circulez par rapport aux autres et tenez compte de votre capacité à voir et à être vu ainsi qu'aux issues possibles pour faire des manoeuvres évasives (telle une embardée dans une autre voie ou sur l'accotement). 89 STRATÉGIES DE CONDUITE Situations de conduite courantes risquez de perdre la maîtrise du véhicule si une des roues quitte la route. Intersections Les intersections, même de petites intersections avec ruelles et voies d'accès pour autos, constituent un risque supplémentaire puisque vous y croisez d'autres véhicules. Surveillez toujours la circulation dans toutes les directions : devant, derrière, à gauche et à droite. Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie même si vous vous préparez à tourner. Vous serez ainsi plus visible et vous découragerez peutêtre les autres usagers de la route de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Placez la transmission en première vitesse et soyez prêt à vous déplacer pour éviter une collision. Virages Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement jusqu'à la sortie d'un virage. - Ralentissez : Réduisez votre vitesse au besoin avant de négocier un virage ; pour ce faire, relâchez l'accélérateur, appliquez les freins et/ou rétrogradez. Amorcez le virage à une vitesse que vous pourrez maintenir tout au long du virage. Bien que le roadster Spyder freine plus facilement dans les virages qu'une motocyclette, il est tout de même important de ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner tout en tournant. De l'adhérence est requise autant pour freiner que pour tourner. Plus vous avez besoin d'adhérence pour freiner, moins il en reste pour tourner en même temps. Lorsque vous négociez une courbe ou que vous tournez trop rapidement, vous remarquerez que la roue avant intérieure se soulève et vous ressentirez et entendrez le VSS réduire la puissance provenant du moteur. Bien que le VSS puisse vous aider à garder la maîtrise du véhicule, il est possible de faire un tête-à-queue ou des tonneaux si vous tournez brusquement et rapidement. Changements de voie et dépassements Souvenez-vous que le roadster Spyder est plus large qu'une motocyclette et qu'il nécessite un espace latéral plus large pour dépasser un autre véhicule. De plus, comme le véhicule est moins visible qu'une voiture, il est très important de signaler votre intention de changer de voie à l'avance ainsi que de vérifier les rétroviseurs et angles morts. Éteignez les clignotants une fois le changement de voie fait; ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de voie car le guidon ne tourne pas assez. Ne circulez jamais sur la ligne entre deux voies (séparant les voies). Le véhicule est trop large. Ne circulez jamais sur l'accotement pour dépasser un véhicule. Vous 90 STRATÉGIES DE CONDUITE - Regardez : Soyez attentif tout au long du virage et restez aux aguets. Évaluez tous les éléments du virage le plus rapidement possible (les caractéristiques de la surface, le rayons du virage et les particularités globales de la circulation) pour avoir le temps de prendre des décisions en matière de vitesse et de position. Il est parfois bénéfique de tourner la tête dans le sens du virage pour avoir un bon aperçu de ce dernier. - Dirigez : Tournez le guidon pour orienter le véhicule dans le sens du virage. Contrairement à une motocyclette, vous n'avez pas à contre-braquer le roadster Spyder et il n'adoptera pas une position inclinée. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage, vous aurez peut-être à transférer votre poids vers l'intérieur du virage pour être à l'aise. Vous devrez déployer plus de force pour tourner le guidon du roadster que celui d'une motocyclette. Modèle SM6 Lorsque vous changez de vitesse tout en tournant, prenez garde de relâcher le levier d'embrayage trop rapidement. Pour que le changement de vitesse se fasse en douceur, tournez l'accélérateur pour faire concorder le régime du moteur à la vitesse du véhicule. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement, la roue arrière peut perdre son adhérence au sol et peut se bloquer, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle. Le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) décèlera le patinage de la roue et réduira la puissance transmise à la roue arrière. Ainsi, la roue arrière adhérera de nouveau au sol et vous pourrez mettre fin au survirage et maintenir votre vé- hicule sur le rayon de braquage voulu. Courbes Puisque le roadster Spyder est plus étroit qu'une voiture, vous pouvez vous déplacer d'un côté à l'autre dans une courbe pour adoucir la trajectoire dans la courbe. Cependant, le roadster Spyder étant plus large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement latéral est donc moindre; il est important que vous vous assuriez que les roues avant restent dans la voie. Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure constitue la meilleure trajectoire. TRAJECTOIRE POUR LES COURBES RÉGULIÈRES 1. à l'extérieur 2. Intérieure (apex) Pentes Choisissez la vitesse appropriée en fonction de la pente. Gravir une pente sur un rapport inférieur vous aidera à maintenir la puissance du véhicule. Descendre une pente également sur un rapport inférieur vous permettra d'utiliser le freinage moteur pour contrôler votre vitesse. 91 STRATÉGIES DE CONDUITE Modèle SM6 Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur la pédale de frein tout en relâchant le levier d'embrayage jusqu'à ce que l'embrayage soit dans la zone de friction. Relâchez ensuite doucement le frein tout en relâchant le levier d'embrayage et actionnez l'accélérateur. Modèle SE6 Lorsqu'il est arrêté, le modèle SE6 peut se mettre à rouler peut importe le rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage du modèle SE6 est toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous êtes arrêté dans une pente. Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale lorsque vous sentez que l'embrayage s'engage (à environ 1 500 tr/min). Randonnées de nuit En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers de la route vous voient, tenez compte de votre capacité à voir la nuit. Utilisez les feux de route si c'est possible. Évitez de rouler plus vite que le point où la distance d'éclairage est inférieure à la distance de freinage. Vous pouvez aussi vous servir des phares des autres véhicules pour voir la route au loin. Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit et assurez-vous que votre visière n'est pas égratignée ou tachée. Randonnées en groupe Circulez en file indienne seulement. Ne partagez pas la voie, même avec une motocyclette. 92 Lorsque vous circulez avec des motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance adéquate, même si elle se trouve d'un côté de la voie. Dans les courbes, ne suivez pas la trajectoire des motocyclettes. Dans les courbes, les motocyclettes s'éloignent davantage de la bordure de la voie; si vous faites de même, une des roues avant peut sortir de la voie. Il est possible que les motocyclettes puissent négocier des courbes plus rapidement que le roadster Spyder. N'essayez pas de négocier une courbe à la même vitesse. POSITION DE CONDUITE EN GROUPE 1. Centre de la voie 2. Distance de 2 secondes Sur les routes sinueuses, les conducteurs de roadster Spyder peuvent se fatiguer plus rapidement que les motocyclistes. Ne vous forcez pas à suivre les motocyclistes; arrêtezvous si vous êtes fatigué. États de la route et obstacles Glace, neige et gadoue Ne circulez pas sur la glace, la neige ou la gadoue. Même avec le VSS, les roues n'adhéreront pas à ces surfaces. Le roadster Spyder est plus susceptible qu'une voiture de faire un tête-à-queue sur des surfaces glissantes. Gravier, terre battue et sable Sur les routes couvertes de gravier, de terre battue ou de sable, soyez très prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces STRATÉGIES DE CONDUITE surfaces n'offrent pas autant d'adhérence que les routes revêtues et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule, même avec le VSS. Chaussée humide et flaques d'eau Normalement, vous pourrez garder la maîtrise sur une chaussée humide pourvu que celle-ci ne soit pas recouverte d'une couche d'eau (flaques ou ruissellements d'eau). À l'instar d'autres véhicules, le roadster Spyder peut faire de l'aquaplanage si vous roulez trop vite. Cependant, l'aquaplanage du roadster se produit à des vitesses inférieures que la plupart des voitures et des motocyclettes. Vous risquez davantage de faire de l'aquaplanage plus l'accumulation d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres véhicules; cela vous donnera une idée de la quantité d'eau accumulée. Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues sont au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus à la chaussée. S'il s'agit de la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui font de l'aquaplanage n'ont pas suffisamment d'adhérence pour contrôler le véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule ou faire un tête-à-queue et le VSS ne permettra pas de garder la maîtrise. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le plus possible avant de l'atteindre. Faites l'essai des freins après avoir traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour que la friction les assèche. Des pneus bien entretenus réduiront le risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus à: Reportez-vous à la section FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée. REMARQUE : La différence de pression des pneus droit et gauche ne doit pas excéder 3,4 kPa. Remplacez immédiatement un pneu qui a atteint l'indicateur d'usure; vous réduirez ainsi le risque d'aquaplanage. Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence à pleuvoir puisque l'huile et la saleté se mélangent à l'eau. Après une averse, de l'eau peut s'accumuler dans les ornières ou une chaussée usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu d'adhérence. Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pneus avant se situent là où la chaussée présente la meilleure adhérence. Utilisation hors route N'utilisez pas le roadster Spyder hors route. Le véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les surfaces accidentées, peu adhérentes, inégales qui caractérisent l'utilisation hors route. Vous pouvez facilement rester pris, perdre la maîtrise du véhicule ou faire des tonneaux. De plus, il peut être illégal de circuler hors route dans certaines régions. Obstacles, nids-de-poule et cahots Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les cahots. Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le pouvez avant de les atteindre, puis relâchez les freins pour les franchir. Dans le cas d'obstacles ou de cahots larges, abordez-les de front si 93 STRATÉGIES DE CONDUITE possible; ainsi les pneus avant les franchiront simultanément. Lorsque les deux roues avant franchissent un obstacle, un cahot ou un nid-depoule, levez-vous un peu sur les repose-pieds et laissez les jambes amortir le choc. Préparez-vous à ce que la roue arrière franchisse l'obstacle. Dans le cas d'obstacles, de cahots ou de nids-de-poule plus étroits, il est préférable que la roue arrière les franchisse. Si une roue avant les franchit, agrippez fermement le guidon, prenez garde d'appuyer sur l'accélérateur et soyez prêt à modifier votre trajectoire au besoin. Si vous franchissez un obstacle, un cahot ou un nid-de-poule important, l'impact peut faire bondir le véhicule et vous frapper, vous éjecter ou vous faire perdre la maîtrise du véhicule ou encore vous faire faire un tête-à-queue ou des tonneaux. Si vous ne pouvez arrêter pour éviter l'obstacle, vous pouvez le contourner. Contournez-le et freinez en même temps au besoin. S'il y a un gros animal sur la route, tel qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et attendre que l'animal s'en aille ou circulez lentement. Si un chien vous poursuit, ralentir et rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le chien s'apprête à vous rejoindre constitue une bonne façon de rester maître de la situation. Urgences au cours d'une randonnée Une défaillance du véhicule ou un imprévu peut survenir au cours d'une randonnée. Si le véhicule est bien entretenu, il y aura moins de risque de défaillance. Soyez tout de même prêt à faire face aux urgences. 94 - - - - - Gardez toujours le Guide du conducteur et le nécessaire d'outils dans le véhicule. Consultez la section DÉPANNAGE pour obtenir des renseignements techniques concernant des situations pouvant se produire au cours d'une randonnée. Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez : • S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention de vous y garer, quittez la voie à la même vitesse que la circulation, puis immobilisez le véhicule. • Si l'accotement n'est pas revêtu, signalez un changement de voie à droite et ralentissez à une vitesse adéquate avant de quitter la chaussée. • Allumez les feux de détresse pour être plus visible. Si vous possédez un téléphone cellulaire ou un autre dispositif de communication, chargez-le à pleine capacité avant de longues randonnées. Si vous avez un accident, BRP vous recommande fortement de faire transporter votre véhicule (consultez TRANSPORT DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près afin de le faire inspecter et d'assurer votre sécurité avant de le réutiliser. Remplissez un rapport d'accident/ incident BRP. Bris d'un pneu Si le bris d'un pneu ou une crevaison survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous à un endroit où vous pourrez arrêter de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder ou de faire des virages serrés. Si STRATÉGIES DE CONDUITE un pneu avant fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du côté du bris. Vous devrez continuer d'agripper fermement le guidon pour diriger le véhicule. Consultez la section DÉPANNAGE pour savoir comment réparer un pneu. 95 TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE charges maximales - Respectez les charges maximales en matière d'utilisateurs et de charges. - Réduit la garde au sol, accroît le risque de frapper un obstacle peu élevé ou des surfaces inégales. Accroît le risque de bris d'un pneu. Utilisation avec un surplus de poids 1. 2. 3. 4. 5. 224 kg 16 kg 2 kg 7 kg (chacun) 9 kg CHARGES MAXIMALES Limite de charge du véhicule (comprend le poids du conducteur, du passager, de toute charge et de tout accessoire ajouté) 224 kg Compartiment de rangement avant 16 kg Boîte à gants 2 kg Compartiment de rangement latéraux (chacun) 6,8 kg Compartiment de rangement supérieur 9 kg Un surplus de poids : - Réduit la capacité d'accélérer, de freiner et de tourner. - Réduit l'efficacité du VSS. - Accroît le risque de faire des tonneaux si la charge est haute ou vers l'arrière. 96 Le transport d'un passager ou d'une charge lourde influence la maniabilité du véhicule en raison du surplus de poids et de la répartition de poids modifiée. 1. Vous ne pourrez accélérer aussi rapidement. Donnez-vous plus de temps et d'espace pour effectuer un dépassement. 2. Vous ne pourrez freiner aussi rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du véhicule en avant de vous. Distancez-vous encore davantage si les conditions ne sont pas idéales (mauvaise visibilité, chaussée en mauvais état). 3. Vous ne pourrez négocier les virages de façon aussi serrée ou à des vitesses aussi élevées. Ralentissez davantage qu'à la normale avant de tourner et évitez de négocier des virages serrés. 4. Le roadster Spyder peut être moins stable. Le risque de le renverser ou de faire des tonneaux au cours de manoeuvres extrêmes est accru lorsqu'une charge est haute ou plus loin vers l'arrière (un passager par exemple). Transport d’un passager Le roadster Spyder est conçu pour transporter un seul passager derrière le conducteur. Ne transportez jamais plusieurs passagers. TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE Ne transportez aucun passager tant que vous n'êtes pas habitué à circuler seul dans différentes conditions et que vous ne maîtrisez pas bien le véhicule. Il est important que votre passager soit alerte, sobre et capable d'atteindre les repose-pieds ainsi que les poignées de maintien, et qu'il puisse maintenir son équilibre et bien s'agripper lors de manoeuvres soudaines. Il doit également éviter de distraire le conducteur. Le passager doit utiliser la commande audio de façon à respecter les directives du conducteur. Assurez-vous que votre passager porte les vêtements de protection appropriés. Il doit se vêtir des mêmes vêtements de protection que le conducteur, particulièrement d'un casque. On recommande le port d'un casque intégral car le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière de votre casque si vous freinez brusquement. Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le passager n'est pas en position de conduite. Avant de partir, enseignez-lui les principes de base de la randonnée. Faites-lui observer les règles suivantes : 1. Maintenir une bonne position de conduite. Tenir les poignées de maintien du passager et garder les pieds sur les reposepieds en tout temps. La hauteur des repose- pieds du passager est réglable. Reporter-vous à la section RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS DU PASSAGER. Le passager ne doit pas s’agripper au conducteur puisque le conducteur pourrait ne pas supporter la force d’accélération transversales qu’ils produiront ensemble. Différentes faço- ns d’agripper les poignées peuvent s’ Différentes façons d’agripper les poignées peuvent s’avérer confortables selon les manœuvres. (par ex. une main sur le coin avant et l'autre sur le coin arrière opposé dans les virages, les deux mains vers l'avant ou l'arrière dans d'autres situations). A. Différentes positions des mains sur les poignées de maintien 2. Ne pas s'approcher du tuyau d'échappement, de la roue arrière et de la courroie d'entraînement. 3. Éviter de se retourner ou de se pencher à moins que ce ne soit pour maintenir l'équilibre dans un virage. Lors d'une manoeuvre inopinée, un passager qui n'est pas dans une position de randonnée appropriée risque davantage d'être éjecté. 4. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin, se pencher dans les virages pour contrer la force latérale. Se lever légèrement sans verrouiller les coudes pour franchir un obstacle, un nid-de-poule ou un cahot. Évitez d'accélérer, de freiner ou de tourner brusquement surtout si votre passager est inexpérimenté. 97 TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE Des manoeuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du véhicule. Rangement de la charge Vous pouvez transporter des objets dans les compartiments suivants. Ne transportez pas de charges ailleurs à moins que votre véhicule ne soit muni d'accessoires approuvés par BRP. Ne rangez jamais d'objet inflammables, comme de l'essence, dans un de ces compartiments. Respectez les limites de charge des compartiments. Consultez la section CHARGES MAXIMALES. Boîte à gants La boîte à gants sert à ranger de petits articles personnels. Il s'agit d'un compartiment très pratique pour ranger des articles qu'on peut avoir besoin rapidement au cours d'une randonnée (de la monnaie pour les postes de péage par exemple). Compartiments de rangement latéraux Il est possible de ranger un casque ou de petits objets dans les compartiments de rangement latéraux. Assurez-vous que le couvercle du compartiment de rangement est bien enclenché avant de partir en randonnée. Compartiment de rangement supérieur Il est possible de ranger un casque ou de petits objets dans le compartiment de rangement supérieur. REMARQUE : Un barillet de clé est compris dans la boîte à gants pouvant servir avec la remorque BRP en option. On peut donc utiliser la clé du véhicule pour la remorque. Compartiment de rangement avant Le compartiment de rangement avant est le plus spacieux des compartiments et vous pouvez y ranger deux casques ou d'autres objets. Le compartiment de rangement avant comprend un endroit pour ce Guide du conducteur. Assurez-vous que le couvercle du compartiment de rangement est bien enclenché avant de partir en randonnée. 98 TYPIQUE Assurez-vous que le couvercle du compartiment de rangement est bien enclenché avant de partir en randonnée. TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE Tractage d'une remorque Les véhicules de la série RT sont conçus pour pouvoir tirer une remorque BRP vendue en option (avec un attelage BRP offert en option). Le VSS (système de stabilité du véhicule) du roadster de la série RT comprend un programme qui permet de tirer une remorque tout en maintenant la stabilité du véhicule. N'utilisez qu'une remorque BRP conçue spécifiquement pour le roadster de la série RT ou une remorque équivalente approuvée par BRP. Cela est important pour que la remorque et le roadster demeurent stables durant la randonnée et qu'ils ne nuisent pas au VSS. AVIS L'utilisation d'un faisceau de fils non recommandépeut faire faire défaut au système électrique. AVERTISSEMENT Si vous utilisez un autre type de remorque, le véhicule peut subir des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tracte une remorque. Tracter une remorque a un effet sur la maniabilité du véhicule en raison du poids supplémentaire et comme la distribution du poids est différente. - Donnez-vous plus de temps et d'espace pour effectuer un dépassement. - Donnez-vous une plus grande distance de freinage. - Suivez le véhicule en avant de vous de plus loin. - Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de tourner et évitez les virages serrés. - Le risque de basculer ou de faire des tonneaux est plus grand lorsqu'on fait ces manoeuvres. Les vents latéraux et la turbulence de l'air qui surviennent lorsqu'on croise un autre véhicule ou qu'on se fait dépasser peuvent avoir un effet sur la direction et faire valser la remorque. Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez une vitesse constante et ne faites pas de mouvements ni de freinages brusques. Réduisez votre vitesse avant d'amorcer un virage. Lors de la prise de virage, élargissez le rayon de braquage. Effectuer un virage avec une remorque requiert davantage d'espace. 99 TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE Tentez de prévoir avancer pour éviter d'avoir à reculer avec une remorque. Reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider. Exercez-vous d'abord dans un espace ouvert. Consultez la rubrique HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES. Dans la mesure du possible, évitez de faire une embardée, d'effectuer des tours et des virages brusques et abrupts et de freiner de façon soudaine. La remorque pourrait alors se placer en portefeuille ou se retourner. Une remorque vide est moins stable. En accélérant, il est normal que les changements de vitesse se fassent à un régime plus élevé pour éviter que la charge sur le moteur soit excessive. AVIS Évitez de faire patiner la roue arrière. Des cailloux peuvent être projetés sur la remorque et risquent de l'endommager. Particularités dans les pentes Si possible, n'immobilisez pas le véhicule en montant une pente. Pour commencer à monter une pente, il faut faire glisser davantage l'embrayage pour éviter que le moteur cale. Pour monter une pente, il faut rétrograder plus souvent pour que le moteur ait assez de puissance pour réduire au minimum les variations de vitesse. Pour descendre une pente, rétrogradez de une ou de plusieurs vitesses pour vous servir du freinage moteur afin de ralentir plutôt que d'appuyer constamment sur le frein. Ce sera plus long de freiner ou d'arrêter. 100 Limites de charge AVERTISSEMENT Ne mettez jamais de cargaisons sur le couvercle de la remorque car cela augmente le risque qu'elle bascule. Rangez et fixez toute cargaison à l'intérieur de la remorque. Observez les limites de charge et utilisez l'équipement approprié. CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Charge admissible au timon 18 kg Poids maximal remorqué (remorque et cargaison) 180 kg REMARQUE : Pour obtenir de plus amples détails concernant la charge maximale de la remorque, consultez le GUIDE DU CONDUCTEUR DE LA REMORQUE FREEDOM CAN-AM. 1. 18 kg 2. 180 kg La charge admissible au timon s'applique lorsque la remorque est chargée. Vous pouvez utiliser une balance pour mesurer la charge au timon lorsque la remorque n'est pas fixée au véhicule. Si la remorque n'est pas pleine, mettez la cargaison vers l'avant de la remorque puis, si la charge au timon est atteinte, placez le reste de la cargaison vers l'arrière. La distribution du poids a un effet sur la charge au timon. Redistribuez le poids dans la remorque en fonction de la charge admissible au timon. TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE Si la charge au timon est trop élevée, le contrôle de la direction est réduit. Si la charge au timon est trop basse, la remorque est instable et valse. AVERTISSEMENT Excéder la charge admissible au timon aura un effet sur la maniabilité et la performance du véhicule. La maniabilité, la stabilité, l'accélération et la distance de freinage varient lorsqu'on tire une remorque. Il est important de charger la remorque correctement et de bien répartir le poids. Ne surchargez, remorquez ou transportez jamais une charge de façon inadéquate. Assurez-vous que la cargaison est bien fixée et qu'elle est adéquatement répartie avant d'utiliser le véhicule. Fixez toujours la cargaison le plus bas possible dans la remorque afin de minimiser l'effet d'un centre de gravité élevé. À défaut de respecter ces recommandations, la maniabilité du véhicule peut être altérée entraînant une perte de la maîtrise du véhicule. AVIS Tirez une cargaison dont le poids dépasse la charge admissible risque d'endommager le véhicule ou la remorque. Évitez de transporter des objets lourds à rebords tranchants qui peuvent abîmer la remorque. Fixez la cargaison dans la remorque au moyen de sangles appropriées ou d'un filet pour l'immobiliser. AVIS L'utilisation d'un attelage non approuvé peut entraîner la défaillance du bras oscillant. AVERTISSEMENT Si l'attelage est retiré du véhicule, installez toujours une goupille fendue neuve afin de verrouiller l'écrou d'essieu de roue. CAPUCHON D'ESSIEU DE ROUE RETIRÉ À DES FINS DE CLARTÉ 1. Bras oscillant 2. Goupille fendue neuve ici Câbles de sécurité Attachez toujours les câbles de sécurité lorsque vous tirez une remorque. Assurez-vous qu'ils sont bien fixés à la remorque ainsi qu'à l'attelage et qu'ils se croisent sous le timon. Laissez assez de jeu dans les câbles pour que la remorque puisse suivre dans les virages. Lorsque la remorque et le véhicule sont en ligne droite, assurez-vous que les câbles ne traînent pas par terre. Attelage N'utilisez qu'un attelage BRP ou un attelage équivalent approuvé par BRP. L'attelage BRP s'adapte parfaitement au bras oscillant du véhicule et est solidement fixé à l'essieu de roue. 101 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES L'évaluation qui suit vous donne une idée de l'information que vous devriez avoir apprise à la lecture du présent guide. Elle ne comprend pas toute l'information importante, mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement. Voir les RÉPONSES à la suite de l'évaluation. 6. 1) _____________________ 2) _____________________ 3) _____________________ 4) _____________________ 5) _____________________ Questionnaire 1. 2. 7. Faux Vous devez effectuer une vérification de préutilisation hebdomadaire. Vrai 3. 6) _____________________ Si vous voulez arrêter rapidement, appuyez sur la pédale de frein et engagez le frein de stationnement. Vrai Faux Les vêtements de protection sont essentiels pour prévenir et réduire les blessures, pour assurer votre confort et pour assurer une protection contre les éléments. Vrai 8. Le VSS vous permet d'utiliser le véhicule par tous les temps. Vrai Nommez 6 vêtements de protection qui réduisent le risque de blessure. Faux Lequel des composants suivants ne constitue pas une commande du véhicule ? a. Guidon b. Manette d'accélérateur Faux c. Levier de frein avant 4. Vous ne devez remplacer les pneus que par ceux approuvés par BRP et vendus chez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Vrai 5. 102 Faux Il est important que votre passager soit alerte et sobre. Vrai 9. Faux Vous devez laisser les feux de croisement allumés dans le jour pour plus de visibilité. Vrai 10. Faux Vous devez positionner le véhicule au centre de la voie. Vrai Faux AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES 11. Contrairement à la motocyclette conventionnelle, vous pouvez freiner et tourner en même temps. Vrai 16. Faux La charge maximale du véhicule comprenant le poids du conducteur, du passager, de toute charge et de tout accessoire ajouté est de 224 kg. Vrai 12. Dans des conditions normales d'utilisation, vous devez suivre à une distance d'au moins ________. 17. a. 1 seconde b. 2 secondes c. 3 secondes 13. Vrai 14. Vous pouvez remorquer une remorque de façon sécuritaire pourvu que le poids total de la charge tractée ne dépasse pas 180 kg. Vrai Vous ne devez transporter aucun liquide inflammable, tel que de l'essence, dans le compartiment de rangement avant, même si le liquide est dans un contenant approuvé. Faux 18. Donnez 5 façons d'être plus visible pour les autres usagers de la route. 1) _____________________ 2) _____________________ 3) _____________________ 4) _____________________ Faux La conduite du roadster Spyder est aussi sécuritaire que celle d'une voiture. Vrai 20. Faux Le passager doit s'agripper au conducteur. Vrai 19. Faux Faux L'ABS vous permet d'enfoncer fermement la pédale de frein sans que les roues ne se bloquent. Vrai Faux 5) _____________________ 15. Lorsque vous freinez sur des surfaces présentant peu d'adhérence, vous devez pomper les freins pour garder la maîtrise du véhicule. Vrai Faux 103 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES Réponses 1. 9. Vous devriez utiliser les feux de route pendant le jour. Faux Pour arrêter rapidement, n'appuyez que sur la pédale de frein. 2. 10. Vrai 11. Faux Faux Vous devez faire une inspection de préutilisation avant chaque randonnée. 3. Faux Au besoin, vous pouvez freiner et tourner simultanément bien que, en général, il soit préférable de freiner avant de tourner. Faux S'il y a de la glace, de la neige, de la gadoue ou suffisamment d'eau pour entraîner de l'aquaplanage, le VSS ne vous permettra pas de garder la maîtrise du véhicule. 12. 4. Vrai 13. Vrai 5. Vrai 14. 1) Vérifier si les feux et les réflecteurs sont propres. 6. 1) Casque 2) Lunettes de protection ou visière 3) Manteau 4) Gants 5) Pantalon 6) Chaussures fermées, préférablement au-dessus de la cheville. b. 2 secondes Dans des conditions normales d'utilisation, vous devriez suivre à une distance de deux secondes. 2) Autant que possible, allumer les feux de route. 3) Utiliser les clignotants. 4) Faire clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir. 5) Utiliser les feux de détresse au besoin. 6) Se servir du klaxon pour aviser les autres de sa présence. 7. Vrai 7) Éviter de circuler dans les angles morts des autres. 8. c. Levier de frein avant 8) Porter des vêtements de couleurs vives ou réfléchissants. Le véhicule n'est pas muni d'un levier de frein avant. 104 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES 15. Faux Vous devez appuyer sur la pédale de frein et la maintenir dans cette position ; ne les pompez pas. Le véhicule est muni d'un système ABS qui empêche les roues de se verrouiller. 16. Vrai 17. Vrai Vous pouvez remorquer une remorque avec le véhicule pourvu que vous observiez rigoureusement les recommandations. 18. Faux Le passager doit s'agripper aux poignées de maintien. 19. Faux Dans les voitures et les camions, la structure du véhicule vous protège. De plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Vous devez être conscient que conduire un roadster Spyder est plus risqué que la conduite en voiture et que le risque de blessure est semblable à celui de rouler à motocyclette. 20. Vrai 105 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquette mobile 106 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE carte de sécurité La Carte de sécurité se situe sur le dessus de l'indicateur multifonction. Tirez dessus pour la lire et remettez-la bien en place avant de partir en randonnée. Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements clés ou lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le véhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels que la pression des pneus, les charges admissibles et la liste de vérification de préutilisation. REMARQUE : L'illustration suivante ne constitue qu'une représentation générale. Votre modèle peut différer. CARTE DE SÉCURITÉ CARTE DE SÉCURITÉ EXTRAITE 1. Emplacement de l'onglet de la carte de sécurité 107 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité (tous les modèles sauf les modèles européens) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur, du passager (2 places) et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. Étiquette 1 1. Emplacement de l'étiquette 1 108 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette 2 Étiquette 3 TYPIQUE 1. Étiquette 3 dans le compartiment de rangement avant Étiquette 4 SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT 1. Emplacement de l'étiquette 2 109 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 1. Étiquette 6 située sous le siège 1. Étiquette 4 dans le compartiment de rangement latéral Étiquette 7 Étiquette 5 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Étiquette 5 dans le compartiment de rangement supérieur Étiquette 6 1. Étiquette 7 située sous le couvercle de service Étiquette 8 110 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette 10 TYPIQUE 1. Étiquette 8 située en dessous du siège Étiquette 9 MODÈLES JAPONAIS SEULEMENT - INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE Étiquette 11 MODÈLES JAPONAIS SEULEMENT - INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE TYPIQUE 1. Étiquette 9 située en dessous du siège 111 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité (modèles européens) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. Étiquette 1 1. Emplacement de l'étiquette 1 112 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette 2 Étiquette 3 TYPIQUE 1. Étiquette 3 dans le compartiment de rangement avant Étiquette 4 SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT 1. Emplacement de l'étiquette 2 113 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 1. Étiquette 6 située sous le siège 1. Étiquette 4 dans le compartiment de rangement latéral Étiquette 7 Étiquette 5 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1. Étiquette 5 dans le compartiment de rangement supérieur Étiquette 6 1. Étiquette 7 située sous le couvercle de service Étiquette 8 114 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE TYPIQUE 1. Étiquette 8 située en dessous du siège Étiquette 9 TYPIQUE 1. Étiquette 9 située en dessous du siège 115 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP). Si quelque chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe support à la clientèle de BRP sur-le-champ. Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, en aviser immédiatement la «National Highway Traffic Safety Administration» (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait entreprendre une enquête et, si elle déterminait qu'il y avait un défaut relié à la sécurité, elle pourrait exiger qu'un rappel et une campagne soient mis de l'avant. Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir en cas de différend entre vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits récréatifs inc. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez contacter la ligne sans frais Safety Hotline au 1 888 3274236 (ATS: 1 800-424-9153) , consulter le site web : www.safercar.gov ou écrire à : Administrateur NHTSA 400 7 Street SW Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir de plus amples renseignements à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur le site www.safercar.gov. 116 VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION 117 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin, consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit : ÉLÉMENT Pneus PROCÉDURE Vérifiez s'ils sont endommagés. Inspectez le gonflage et l'usure de la bande de roulement. Voir les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main chacun des écrous de roues avant pour confirmer qu'ils sont serrés. Roues et écrous Assurez-vous que l'écrou d'essieu de la roue arrière est en place. Courroie d'entraînement Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si des dents sont manquantes. En vérifier l'alignement. Pour de plus amples détails, consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Fuites Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites. Couvercles de compartiments Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés. de rangement et boîte à gants suspension ACS Vérifiez le gonflage. Reportez-vous à la section PROCÉDURES arrière (à réglage DE BASE. manuel) Siège 118 Vérifier si le siège est bien verrouillé. LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ÉLÉMENT PROCÉDURE Rétroviseurs Nettoyez et ajustez : (Voir les rétroviseurs dans équipement. Pédale de frein Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse. La pédale doit revenir en position initiale lorsque vous la relâchez. Manette d'accélérateur Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle se déplace librement et revient en position de ralenti lorsque vous la relâchez Levier d'embrayage (modèle SM6) Réglez le levier selon vos préférences (voir COMMANDES PRINCIPALES). Tirez sur le levier pour vous assurer qu'il fonctionne normalement et qu'il revient complètement lorsque vous le relâchez. Commande de changement de vitesse (modèle SE6) Assurez-vous que la commande de changement de vitesse fonctionne normalement dans les deux sens et qu'elle retourne au centre lorsque vous la relâchez. Réglage de la hauteur des Assurez-vous que le passager est confortable avec la hauteur repose-pieds du des repose-pieds. Ajuster au besoin. passager Poids Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y compris le conducteur, le passager, la charge et tout accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée indiquée dans la section des FICHES TECHNIQUES. Remorque Si une remorque est tirée, assurez-vous que sa cargaison est bien répartie et fixée, que les couvercles sont enclenchés, que la remorque et les câbles de sécurité sont bien fixés à l'attelage, que les feux fonctionnent et que les réflecteurs sont propres. Vérifiez l'état et la pression des pneus de la remorque Grilles de ventilateurs de radiateur Enlever tout débris des grilles. Ne pas utiliser un nettoyeur à pression, car cela endommagerait les ailettes du radiateur. Nettoyer seulement à l'air comprimé. 119 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Tournez la clé de contact à « ON » : ÉLÉMENT PROCÉDURE Indicateur multifonction Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et le niveau d'essence. Feux Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière, des feux d'arrêt, des clignotants et des feux de détresse. Klaxon Vérifier le fonctionnement. Direction Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace librement. Interrupteur d'arrêt du moteur Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne normalement. Frein de stationnement Démarrez le moteur, désengagez le frein de stationnement et assurez-vous que le voyant de frein de stationnement est éteint sur le tableau de bord multifonction. Freins Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur la pédale de frein pour le mettre à l'essai. carte de sécurité Remettez toujours la Carte de sécurité en place. 120 ENTRETIEN 121 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Can-Am roadster autorisés. Bien qu'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien du roadster Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires roadster Can-Am autorisés. Pour plus d'informations, reportez-vous à GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation. Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première étape de l'entretien périodique. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. 122 CALENDRIER D’ENTRETIEN INSPECTION INITIALE - 5 000 km Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION. Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile. Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement). Vérifiez le niveau de liquide de frein. Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur. Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager. Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement. Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière. Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein. Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager. Vérifier le jeu des repose-pieds. Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie. Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de rangement. CHAQUE 1 500 km Vérifier le niveau d’huile. TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION. Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile. Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement). Vérifiez le niveau de liquide de frein. Remplacer aux 2 ans. Vérifier les boyaux de liquide de frein. Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière. Vérifier le radiateur, les boyaux et la pompe à eau. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur. Effectuer un essai de pression du système de refroidissement. 123 CALENDRIER D’ENTRETIEN TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager. Vérifier l'état des boyaux d'essence, des conduits d'évaporation d'essence et de l'absorbeur de vapeurs d'essence. Vérifier le serrage des connexions de la batterie. Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement. Vérifier l'état du tuyau d'échappement, des anneaux de retenue, des joints et des anneaux d'étanchéité, et les resserrer. Vérifier si la direction présente un jeu anormal. Vérifier l'état des barres d'accouplement. Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages. Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière. Vérifier l'état des joints à rotule. Vérifier l'état des roulements de roues avant et arrière. Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein. Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager. Vérifier le jeu des repose-pieds. Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie. Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de rangement. CHAQUE 30 000 km Remplacer le filtre à air et nettoyer le boîtier de filtre à air. Remplacer le liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement). 124 CALENDRIER D’ENTRETIEN CHAQUE 45 000 km Remplacer le filtre à huile du module de commande hydraulique (HCM) (modèle SE6 seulement). Remplacer le pré-filtre de l'absorbeur de vapeurs d'essence. Remplacer le filtre à carburant (ou tous les 5 ans). Remplacer le liquide de refroidissement (ou tous les 5 ans). Remplacer les bougies Vérifier les coussinets de caoutchouc des bras de suspension avant. 125 INSPECTION INITIALE Nous recommandons qu'après les premiers 5 000 km d'utilisation, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la négliger. REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule. Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne de votre choix ayant effectué l'inspection initiale. Date de l'inspection initiale Signature du concessionnaire Can-Am autorisé, de l'atelier de réparation ou de la personne Nom du concessionnaire Can-Am autorisé, de l'atelier de réparation ou de la personne 126 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d’un entretien. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. Huile à moteur Huile moteur recommandée La même huile lubrifie le moteur, la boîte de vitesses, l'embrayage et le module de commande hydraulique (HCM) des modèles SE6. AVIS N'utilisez pas d'huile à moteur n'ayant pas été conçue spécifiquement pour les motocyclettes (embrayage à bain d'huile). Les huiles destinées aux automobiles contiennent des modificateurs de friction pouvant entraîner le glissement de l'embrayage. Utilisez l'huile (N/P 293 600 121), une huile 5W40 semi-synthétique ou une huile synthétique certifiée JASO-MA en tant qu'alternative à l'huile recommandée. Vérifiez toujours l'étiquette de l'API sur le contenant d'huile. AVIS Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile recommandée. Cela pourrait mener à des défaillances de la boîte de vitesses et de l'embrayage. Vérification du niveau d'huile à moteur Pour que la vérification du niveau d'huile puisse se faire, le moteur doit être à sa température de fonctionnement normale. 1. Faites une randonnée d'au moins 15 km. 2. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 3. Laissez le moteur tourner au ralenti 10 minutes. AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et bien ventilé. AVIS Ajuster le niveau d'huile alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile. 4. Arrêtez le moteur. REMARQUE : Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur. 5. Ouvrez le siège. Voir la rubrique OUVERTURE DU SIÈGE dans la section ÉQUIPEMENT. 6. Dévissez et retirez la jauge de niveau d'huile. 1. Jauge d'huile 2. Tube de remplissage d'huile 7. Essuyez la jauge. 8. Réinsérez et vissez bien la jauge de niveau d'huile. 127 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 9. Dévissez et retirez de nouveau la jauge. 10. Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. 1. MAX 2. MIN 3. Niveau de fonctionnement, 0,5 L Niveau d'huile entre les marques inférieure (MIN) et supérieure (MAX) : 1. Ne pas ajouter d'huile. 2. Insérer et serrer la jauge. 3. Fermer le siège. Niveau d'huile sous la marque MIN : 1. Ajouter environ 500 ml d'huile recommandée. REMARQUE : La quantité d'huile entre les marques MIN et MAX est de 500 ml. 2. Redémarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 10 minutes. AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et bien ventilé. 128 AVIS Ajuster le niveau d'huile alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile. 3. Arrêtez le moteur. REMARQUE : Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur. 4. Revérifier le niveau d'huile. 5. Répéter les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre les marques MIN et MAX. Évitez tout remplissage excessif. 6. Insérer et serrer la jauge. 7. Fermer le siège. Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile 1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface de niveau. AVIS Remplacer l'huile à moteur ainsi que le filtre à huile en même temps. Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud. ATTENTION L’huile moteur peut être brûlante. 2. Enlever les panneaux de carrosserie droits suivants en consultant la rubrique CARROSSERIE : - Panneau latéral central - Panneau latéral supérieur - Panneau insonorisant. 3. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange sous le couvercle du carter d'huile. 4. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle du carter d'huile. 5. Enlever le bouchon de vidange d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques. PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SE6 1. Bouchon de vidange d’huile moteur. TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SE6 1. Bouchon de vidange magnétique du couvercle d'embrayage 11. Enlever le couvercle de filtre à huile et jeter ses joints toriques. 12. Enlever et jeter le filtre à huile. TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SM6 1. Bouchon de vidange d’huile moteur. 6. Retirez la jauge d'huile. 7. Laisser le temps à l'huile de s'écouler complètement. 8. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange magnétique dans le couvercle d'embrayage. 9. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle d'embrayage. 10. Enlever le bouchon de vidange magnétique et jeter la bague d'étanchéité. 1. Couvercle du filtre à huile 2. Joints toriques 3. Filtre à huile 13. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage. 14. Vérifier et nettoyer la cavité du filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté). 15. Nettoyer l'aimant du bouchon de vidange magnétique. 16. Avec des rondelles d'étanchéité NEUVES ainsi que des joints toriques NEUFS, installer les deux bouchons de vidange. AVIS Ne jamais réutiliser les bagues d'étanchéité ni les joints toriques. Toujours les remplacer par des neufs. 17. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié. 129 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange (couvercle du carter d'huile) 20 N•m ± 1 N•m 18. Insérer le filtre à huile NEUF. 19. Installer les joints toriques NEUFS sur le couvercle du filtre à huile. 20. Installer le couvercle du filtre à huile et le serrer au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Couvercle du filtre à huile 25 N•m ± 3 N•m 21. Verser la quantité suivante d'huile recommandée dans le réservoir d'huile. QUANTITÉS D'HUILE MODÈLE SE6 130 MODÈLE MODÈLE QUANTITÉ SM6 Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile 4,5 L 28 N•m ± 2 N•m COUPLE DE SERRAGE Bouchon de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) QUANTITÉS D'HUILE MODÈLE QUANTITÉ Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile 4,7 L Remplacement de l'huile à moteur, du filtre à huile et du filtre de surface HCM 4,9 L 22. Réinsérer et bien visser la jauge de niveau d'huile. 23. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE À MOTEUR dans cette section. AVIS S'assurer que le voyant de basse pression d'huile s'éteint dans les 5 secondes suivant le démarrage du moteur. Si le voyant reste allumé pendant plus de 5 secondes, ARRÊTER LE MOTEUR et vérifier de nouveau le niveau d'huile. 24. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites près du couvercle de filtre à huile à moteur, du bouchon de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du carter d'huile). 25. Arrêtez le moteur. REMARQUE : La jauge de niveau d’huile est précise lorsque la température de l’huile se situe entre 80 °C and 95 °C. REMARQUE : La quantité entre les marques MIN et MAX sur la jauge de niveau d'huile est de 0,5 L. 26. Vérifier le niveau d'huile immédiatement et le rectifier au besoin. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEà moteur dans cette section. 27. Réinstaller tous les panneaux de carrosserie enlevés. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 28. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements environnementaux de sa région. Filtre à air Dépose du filtre à air 1. Enlevez les panneaux de carrosserie suivants pour accéder au filtre à air. Consultez la rubrique PANNEAUX DE CARROSSERIE dans la section ÉQUIPEMENT. - Panneau latéral gauche. - Panneau latéral supérieur gauche. Enlevez les 3 vis du couvercle de filtre à air. 1. Couvercle 2. Vis Enlever le couvercle et le filtre à air. Inspection du filtre à air Vérifiez si le filtre à air est propre et exempt de dommage. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Les fibres du papier pourraient être endommagés, ce qui réduirait sa capacité de filtration sur terrains poussiéreux. AVIS Ne nettoyez pas le filtre en papier avec une solution nettoyante. AVIS Inspecter le silencieux d'admission d'air et enlever toute poussière ou débris en prenant soin de ne rien déplacer (et de ne pas souffler) à l'intérieur du côté propre de l'admission d'air du moteur (passé le filtre à air). AVIS Enlever toute poussière ou débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre du silencieux d'admission d'air (passé le filtre à air). Nettoyer en ramenant la poussière vers soi, et non en la poussant vers l'intérieur. Remplacer le filtre au besoin selon le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du véhicule (surtout s'il est utilisé dans des environnements poussiéreux). Installation du filtre à air Mettez délicatement le filtre à air en place. REMARQUE : Le filtre à air doit se placer correctement. Avant d'insérer le filtre à air, assurez-vous que le siège/réceptacle du boyau d'admission n'est pas déformé. Positionnez adéquatement le couvercle de filtre à air puis retenez-le au moyen des vis. 1. Couvercle 2. Filtre 131 PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à air 3 N•m ± 0,5 N•m Installez les pièces en inversant l'ordre de la dépose. Liquide de refroidissement Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT 1. Couvercle de service droit 2. Rivet de plastique 4. Abaissez le couvercle de service en se servant du creux pour relâcher les languettes supérieures du carénage avant. Lorsqu'on ouvre le réservoir, du liquide de refroidissement brûlant peut jaillir du réservoir si le moteur est chaud. Pour éviter de vous brûler, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Remplissez le système de refroidissement d'un mélange à parts égales d'eau distillée et d'antigel. Pour des performances optimales, utilisez du (N/P 219 702 685) ou équivalent. Le moteur étant froid, vérifiez comme suit le niveau de liquide de refroidissement : 1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant. 3. Retirez le rivet de plastique du couvercle de service droit. 132 5. Dégagez la languette arrière. 6. Soulevez le couvercle de service afin de l'enlever. AVIS Prenez garde d'endommager l'interrupteur FCS. 7. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement (du côté droit du véhicule). Le niveau de liquide doit être visible et légèrement au-dessus de la marque «COLD». REMARQUE : Si le moteur est chaud, le niveau de liquide doit être visible mais sans dépasser la marque «HOT». PROCÉDURES D'ENTRETIEN ment, il y a peut-être des fuites ou un problème de moteur. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Ventilateurs de radiateur Nettoyage des ventilateurs de radiateur Enlever tout débris des grilles. 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement 8. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau soit visible dans le réservoir et légèrement au-dessus de la marque «COLD». Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. 9. Cessez d'ajouter du liquide de refroidissement dès que celuici commence à apparaître dans le tube. REMARQUE : Ne pas utiliser un nettoyeur à pression, car cela endommagerait les ailettes du radiateur. Nettoyer seulement à l'air comprimé depuis l'arrière (injecter l'air de l'arrière vers l'avant). 1. Grilles de ventilateurs de radiateur 1. Ligne de référence de niveau de liquide de refroidissement (marque « COLD (froid ») 2. Ligne de référence de niveau de liquide de refroidissement (marque « HOT ») 10. Remettez en place le couvercle de service. REMARQUE : Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidisse- REMARQUE : Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est arrêté ou qu'il roule à basse vitesse, les ventilateurs de radiateur poussent l'air vers l'avant du véhicule. Lorsque le véhicule roule à plus grande vitesse, les ventilateurs poussent l'air vers l'arrière du véhicule. Liquide d'embrayage (modèle SM6) Vérification du niveau de liquide d'embrayage Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage lorsque l'embrayage ne fonctionne pas normalement ou 133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN qu'il est difficile de changer de rapport avec le levier de changement de vitesses. Le réservoir de liquide d'embrayage se trouve près du bouton de marche arrière (sur la poignée gauche du guidon). Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage comme suit : 1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau. 2. Mettez le guidon bien droit afin que le dessus du réservoir de liquide d'embrayage soit à horizontale. 3. Essuyez la partie entourant le couvercle. 4. Utilisez le tournevis à tête cruciforme dans le nécessaire d'outils. 5. Dévissez les vis de fixation du couvercle. LIQUIDE PURGÉ À DES FINS DE CLARTÉ 1. Ligne de niveau de remplissage Ajout de liquide d'embrayage 1. Si le niveau de liquide est inférieur à la recommandation, ajouter du liquide dans le réservoir jusqu'à la ligne du niveau de remplissage. N'utilisez que du liquide de frein DOT 4. 2. Ajoutez du liquide au besoin. Évitez tout remplissage excessif. AVIS Essuyez immédiatement tout liquide répandu. 3. Pousser sur l'anneau d'étanchéité située à l'intérieur du bouchon. 4. Remettre le bouchon sur le réservoir. 5. Serrer les vis du bouchon. COUPLE DE SERRAGE 6. Retirez délicatement le couvercle. Faites attention de ne pas échapper l'anneau d'étanchéité du couvercle. 7. Regardez à l'intérieur du réservoir afin de voir le niveau de liquide. Vérifier le niveau de liquide d'embrayage à l'intérieur du réservoir : - Il devrait être aligné avec la ligne du niveau de remplissage (protubérance sur la paroi du réservoir). 134 Vis du bouchon 1,35 N•m ± 0,15 N•m Batterie Emplacement de la batterie La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant. Pour accéder à la batterie, ouvrir le compartiment de rangement avant. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De l'acide pourrait couler par l'orifice de ventilation d'une batterie conventionnelle au plombacide. De l'acide pourrait également s'écouler si le bac de la batterie est fissuré ou endommagé, ce qui pourrait causer de graves brûlures. COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT Ouvrir le couvercle d'accès. Ouvrir la fermeture éclaire du revêtement intérieur (s'il y a lieu). TYPIQUE 1. Revêtement intérieur Desserrer les vis et ouvrir le panneau d'accès à la batterie. Charge de batterie Le véhicule est équipé d'une batterie complètement scellée qui ne nécessite aucun entretien. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. Il sera peut-être nécessaire de charger la batterie si le véhicule demeure inutilisé pendant au moins un mois. Faites toujours remplacer la batterie par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. On peut charger la batterie sans la retirer du véhicule. AVIS Suivez les instructions qui accompagnent le chargeur de batterie. Une charge inadéquate pourrait endommager la batterie. Pour charger la batterie, procédez comme suit : 1. Ouvrez le compartiment de rangement avant. 2. Enlever le panneau d"accès à la batterie. 3. Branchez d'abord le câble ROUGE (+) à la borne correspondante. 4. Branchez le câble NOIR (-) à la borne correspondante. AVIS Branchez toujours le câble ROUGE (+) en premier pour éviter d'endommager le système électrique du véhicule. 1. Borne NOIRE (-) 2. Borne ROUGE (+) 5. Mettez le chargeur de batterie en marche. La durée de la charge dépend du régime de charge. 135 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Une fois la batterie chargée : 6. Débranchez d'abord le câble NOIR (-). 7. Débranchez le câble ROUGE (+). AVIS Débranchez toujours le câble NOIR (-) en premier pour éviter d'endommager le système électrique du véhicule. 8. Fermer le panneau d'accès à la batterie et le compartiment de rangement avant. On peut utiliser un chargeur de batterie standard. Le régime de charge recommandé est de 2 A. Si la batterie est à plat, on peut la recharger avec une batterie d'automobile (consultez la section DÉPANNAGE). Pour une méthode de charge «maison», on peut utiliser un chargeur d'entretien qui chargera lentement la batterie. Ce type de chargeur peut rester branché pendant une longue période sans que cela endommage la batterie. Respectez toujours le temps de charge recommandé dans les instructions qui accompagnent le chargeur. REMARQUE : La courroie ne doit PAS entrer en contact avec l'épaulement du PIGNON AVANT. Courroie d'entraînement Usure de la courroie d'entraînement Inspectez la courroie d'entraînement la transmission étant au point mort, le moteur étant arrêté et le véhicule étant sur une surface spacieuse de niveau, car vous aurez à faire rouler le véhicule vers l'avant ou l'arrière pour examiner la courroie sur toute sa longueur. Inspectez visuellement l'alignement et l'état de la courroie avant chaque randonnée. Le réglage de l'alignement et de la flèche de la courroie doit toujours être fait par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am en fonction du TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Alignement de la courroie d'entraînement . Si la courroie déborde du rebord extérieur de l'épaulement externe du pignon, faites adéquatement aligner la courroie par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm dès que possible. 136 TYPIQUE 1. Pignon avant 2. Pignon arrière TYPIQUE - PIGNON AVANT 1. Dents du pignon avant 2. Courroie 3. Épaulement du pignon 4. Jeu entre l'épaulement et la courroie PROCÉDURES D'ENTRETIEN USURE Matériau de la courroie usé exposant les composants internes SURFACES DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT 1. Surface externe 2. Surface dentée 3. Dent Vérifiez ce qui suit : USURE MESURE CORRECTIVE MESURE CORRECTIVE Remplacez la courroie Dommages provoqués par des cailloux Remplacez la courroie Bon état Aucun Fendillement Surveillez la situation Effritement mineur Surveillez la situation Fissures ouvertes REMARQUE : Si la courroie est fendillée, il n'est pas nécessaire de la remplacer mais vous devez la surveiller de près. Avec le temps, le fendillement peut se transformer en fissures ouvertes ou en dents manquantes, ce qui nécessitera le remplacement de la courroie. Si le centre de la courroie est endommagé, la courroie devra éventuellement être remplacée. Lorsque les fissures atteignent le rebord de la courroie, le bris de la courroie est imminent. Remplacez la courroie Lorsque vous remplacez la courroie d'entraînement, changez également les pignons pour prolonger la durée de vie de la nouvelle courroie. Remplacez la courroie Tension de la courroie d'entraînement Si vous remarquez lors d'une randonnée que la courroie vibre, fait du bruit, ou qu'elle saute par-dessus des dents, faites régler la tension de la courroie aussitôt que possible par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Portez une atte- Crochet usé Dents manquantes Remplacez la courroie 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ntion particulière durant la période de rodage (premiers 1 000 km). Roues et pneus AVERTISSEMENT L'usage de pneus non recommandés, endommagés, usés en dessous de l'indicateur d'usure de la bande de roulement ou incorrectement gonflés peut causer une perte de contrôle. Des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc très prudent. Les pneus sont rodés après environ 300 km de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans tourner souvent, prévoyez davantage de temps pour le rodage. Les pneus sont spécialement conçus pour le roadster Spyder. N'utilisez que les pneus à structure radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de roadsters Can-Am. Lorsque le pneu arrière est retiré ou remplacé, effectuez ce qui suit : - Vérifier et nettoyer le roulement de pignon arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. - Vérifier et nettoyer les roulements d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. - Remplacer et lubrifier l'anneau d'étanchéité du roulement d'essieu arrière. - Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière. - Vérifier et nettoyer les manchons d'usure d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. 138 Lorsque la roue arrière est retirée ou remplacée, effectuez ce qui suit : - Remplacer l'écrou de roue arrière. - Remplacer et lubrifier l'anneau d'étanchéité du roulement d'essieu arrière. - Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière. - Vérifier l'état de l'amortisseur de vibrations en caoutchouc. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. Pression des pneus Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température de l'air. Revérifiez la pression si la température a changé (changement important des conditions météorologiques, conduite en montagne). Reportez-vous à la section FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée. REMARQUE : La différence de pression des pneus droit et gauche ne doit pas excéder 3,4 kPa. État des pneus Vérifiez si les pneus présentent : - Des coupures, des fentes ou des craquelures - Des bosses ou des boursouflures (partie latérale ou bande de roulement) - Des clous ou d'autres corps étrangers (partie latérale ou bande de roulement) - Des fuites d'air (sifflement) causées par une jante mal ajustée ou une valve de pneu défectueuse. Si c'est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible PROCÉDURES D'ENTRETIEN par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Usure de la bande de roulement des pneus Vérifiez la hauteur de la bande de roulement au moyen des indicateurs d'usure (lignes en caoutchouc dur à la base de la bande de roulement; voir l'élément 1 sur la photo plus bas). Faites la vérification à trois endroits sur la surface du pneu : - Rebord extérieur - Central - Rebord intérieur. Les indicateurs d'usure apparaîtront au même niveau que la bande de roulement lorsque celle-ci est usée. Lorsqu'au moins un indicateur d'usure est au même niveau que la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT DES PNEUS 1. Indicateur d'usure de la bande de roulement A. Hauteur à l'état neuf de la bande de roulement B. Hauteur minimale de la bande de roulement; remplacez le pneu Il est normal que les pneus s'usent de façon inégale en fonction du type de conduite et des conditions de la chaussée. Les rebords intérieurs ou extérieurs des pneus avant et le centre du pneu arrière s'useront de façon inégale selon que vous conduisez le véhicule doucement ou énergiquement. Permutation des pneus (avant) Permutez les pneus avant lorsque la profondeur de la bande de roulement a atteint 4 mm. Vous optimiserez ainsi la durée des pneus. AVERTISSEMENT Les pneus sont unidirectionnels. Ne permutez pas les roues gauche et droite. Ne permutez pas les pneus sans les retirer des roues. Si vous posez un pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. ATTENTION Ne tentez pas de faire tourner une roue par son rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre la roue et l'étrier de frein. Formulaire d'enregistrement de pneus Si un pneu fait l'objet d'un rappel, nous ne pourrons communiquer avec vous que si nous connaissons vos nom et adresse. En tant que fabricant de véhicule, BRP enregistre le numéro d'identification de pneu (NIP) qui correspond au numéro d'identification du véhicule (NIV) (voir IDENTIFICATION DU VÉHICULE) et aux coordonnées du propriétaire actuel. Si vous remplacez un pneu de votre véhicule, remplissez le formulaire d'enregistrement de pneus et faites-le parvenir au service à la clientèle du fabricant du pneu. Le formulaire d'enregistrement des pneus est disponible auprès des concessionnaires autorisés de roadsters Can-Am. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Les freins sont rodés après environ 300 km de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans freiner souvent, prévoyez davantage de temps pour le rodage des freins. Vérification du niveau de liquide de frein N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Vérifiez le niveau de liquide de frein comme suit : 1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau. 2. Déverrouillez et soulevez le siège, voir OUVERTURE DU SIÈGE. 3. Vérifiez le niveau de liquide de frein dans les deux réservoirs près de l'arrière du siège. Les niveaux devraient être au-dessus de la marque de minimum. 1. Marque de niveau maximum 2. Marque de niveau minimum 140 4. Ajoutez du liquide au besoin. Voir la rubrique AJOUT DE LIQUIDE DE FREIN. REMARQUE : Un bas niveau de liquide de frein peut révéler la présence de fuites ou de plaquettes de frein usées. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Ajout de liquide de frein 1. Retirez le bouchon de remplissage. 1. Bouchon de remplissage 2. Mécanisme de verrouillage du bouchon de remplissage AVERTISSEMENT Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. 2. Ajouter du liquide jusqu'à la marque de niveau maximum (MAX). REMARQUE : Le remplacement des plaquettes de frein fera augmenter le niveau du liquide de frein. Si on les remplace lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces pei- PROCÉDURES D'ENTRETIEN ntes ou les pièces en plastique. Essuyer tout liquide répandu. 3. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position. 4. Fermez le siège et assurez-vous qu'il est bien verrouillé. Vérification du système de freinage Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont à rattrapage automatique d'usure; ils ne nécessitent aucun réglage. La pédale de frein ne requiert aucun réglage non plus. Pour conserver les freins en bon état, vérifiez les éléments suivants conformément au TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE : - Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de liquide. - Vérifiez si la pédale de frein est spongieuse. - si les disques sont très usés, ainsi que l'état de leur surface. - si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Modèles RT Limited SE6 1. Déverrouillez le loquet sous le repose-pied. 2. Faites pivoter le repose-pied en appuyant sur sa partie avant. 3. Retournez le repose-pied jusqu'à se qu'il se verrouille. Le mécanisme doit fonctionner librement. S'il y a quelque problème que ce soit au niveau du système de freinage, consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Feux Vérification de la visée des phares (modèles nord-américains) 1. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. Consultez la FICHE TECHNIQUE. 2. Réglez la pression d'air de la suspension arrière à 0 kPa avec la soupape Schrader située sous le siège. 1. Soupape Schrader 3. Placez le véhicule devant une surface d'essai comme le montre l'illustration. Assurez-vous que le véhicule est de niveau. A. 10 m En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la surface d'essai 2 lignes parallèles au sol : 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI Ligne A 703 mm au-dessus du sol Ligne B 773 mm au-dessus du sol 4. Sélectionnez les feux de croisement. 5. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque la ligne supérieure de la réflexion des phares se situe entre les lignes A et B. RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX PHARES) 1. Mise à terre 2. Ligne supérieure A. 703 mm B. 773 mm 1. Soupape Schrader 3. Placez le véhicule devant une surface d'essai comme le montre l'illustration. Assurez-vous que le véhicule est de niveau. A. 10 m Vérification de la visée des phares (modèles européens, australiens et japonais) Feu de croisement REMARQUE : Cette vérification est valide pour la circulation à droite ou à gauche. 1. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. 2. Réglez la pression d'air de la suspension arrière à 0 kPa avec la soupape Schrader située sous le siège. 4. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la surface d'essai 4 lignes parallèles au sol : LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI Ligne A 703 mm au-dessus du sol Ligne B 773 mm au-dessus du sol Ligne C 566 mm au-dessus du sol Ligne D 370 mm au-dessus du sol 5. Sélectionnez les feux de croisement. 142 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 6. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque la ligne supérieure de la réflexion des phares se situe entre les lignes C et D. brique PANNEAUX DE CARROSSERIE dans la section ÉQUIPEMENT. Modèles nord-américains Pour régler la visée du faisceau des phares, tournez le bouton de réglage HBV. Régler les deux phares de la même manière. RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (UN SEUL PHARE) 1. Ligne supérieure Feux de route REMARQUE : Comme les feux de route et de croisement sont indépendants, la vérification est valide que la circulation soit à droite ou à gauche. 1. Effectuer les étapes 1 à 4 de la vérification des feux de croisement. 2. Sélectionnez les feux de route. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de la réflexion des phares se situe entre les lignes A et B. RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX PHARES) 1. Mise à terre 2. Point focal Réglage de la visée verticale du faisceau des phares 1. Enlevez les deux panneaux latéraux centraux. Consultez la ru- 1. Bouton de réglage HBVV Modèles européens et australiens 2. Pour régler la visée du faisceau des phares, tournez le bouton de réglage approprié. Réglez les phares de manière uniforme. VUE DU CÔTÉ GAUCHE (MODÈLES EUROPÉENS ET AUSTRALIENS) 1. Bouton de réglage des feux de route (HBV) 2. Bouton de réglage des feux de croisement (LB) Modèles japonais Pour régler la visée du faisceau des phares, tournez le bouton de ré143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN glage approprié. Régler les deux phares de la même manière. CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Bouton de réglage horizontal des feux de route "HBH" 2. Bouton de réglage vertical des feux de route "HBV" 3. Bouton de réglage vertical des feux de croisement "LB" Tous les modèles RÉGLAGE DE LA VISÉE DU FAISCEAU DES PHARES Pour élever le faisceau Tourner le bouton dans le sens horaire Pour abaisser le faisceau Tourner le bouton dans le sens antihoraire 3. Réinstaller les panneaux latéraux. Consultez la rubrique PANNEAUX DE CARROSSERIE dans la section ÉQUIPEMENT. Réglage de la visée horizontale du faisceau des phares, feux de route (modèles japonais seulement) Si la visée du faisceau des feux de route est mal ajustée (trop à gauche ou à droite), suivez la procédure ci-dessous. 1. Enlevez les deux panneaux latéraux centraux. 2. Pour régler la visée du faisceau des phares, tournez le bouton de réglage approprié. 144 VUE DU CÔTÉ GAUCHE 1. Bouton de réglage horizontal des feux de route "HBH" 2. Bouton de réglage vertical des feux de route "HBV" 3. Bouton de réglage vertical des feux de croisement "LB" Réglez les deux feux de route de façon qu'une ligne tracée du centre du point focal (point le plus lumineux) jusqu'au centre des phares soit parallèle à la ligne médiane du véhicule. RÉFLEXION DES FEUX DE ROUTE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX PHARES) 1. Mise à terre 2. Point focal 3. Ligne médiane du véhicule A. 703 mm au-dessus du sol B. 773 mm au-dessus du sol C. 122 mm ± 35 mm de la ligne médiane du véhicule SOINS DU VÉHICULE Nettoyage du véhicule Pour nettoyer le véhicule, n'utilisez pas de nettoyeurs à haute pression (comme ceux qu'on trouve dans les lave-autos), car ceux-ci pourraient endommager certaines pièces du véhicule. AVIS Lavez les roues chromées à l'eau et au savon doux. Ne polissez pas les roues chromées et ne les nettoyez pas avec un produit à base d'acide ni avec un nettoyant abrasif pour chrome. AVIS Pour éviter d'endommager le pare-brise, ne le nettoyez pas avec un détergent alcalin ou acide, de l'essence ou un solvant. AVIS Pour les finis mats, ne pas utiliser de cire, d'aérosol vendu au détail, ou d'autres produits utilisés sur de la peinture ordinaire. Ne pas nettoyer avec des substances abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas frotter les surfaces rigoureusement. Pour nettoyer le véhicule : 1. Rincez le véhicule à fond avec de l'eau pour déloger la saleté. 2. À l'aide d'un chiffon doux et propre, lavez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent doux comme les savons conçus spécialement pour les motocyclettes ou les automobiles. REMARQUE : De l'eau tiède est efficace pour éliminer les insectes sur le pare-brise et les panneaux avant. REMARQUE : Pour les finis mats, nettoyer à la main avec un gant de lavage et un détergent doux sans danger pour la peinture mate. Pour enlever les corps étrangers tels les insectes, utiliser un applicateur souple et un solvant doux. Bien mouiller la surface avant de la nettoyer. Frotter doucement. 3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez s'il y a des traces de graisse ou d'huile. On peut utiliser le NETTOYANT POUR ROADSTER (N/P 219 701 703) ou un dégraissant doux pour automobiles. Suivez les instructions du fabricant à la lettre. 4. Séchez le véhicule à l'aide d'un chamois ou d'une serviette douce. Protection du véhicule Appliquez de la cire non abrasive sur les pièces de plastique. AVIS Évitez d'appliquer de la cire ou de polir les surfaces mates (y compris les surfaces peintes mates). SURFACES RECOMMANDATIONS Finis peints lustrés Appliquer une cire non abrasive conçue pour les peintures recouvertes d'une couche transparente Finis mats Ne pas appliquer de cire AVIS On peut polir le pare-brise avec un agent de nettoyage/polissage pour plastiques. AVERTISSEMENT N'appliquez pas d'enduit imperméabilisant sur le pare-prise. N'appliquez pas de protecteur de vinyle ou de plastique sur le siège, sinon la surface deviendra glissante, et le conducteur ou le passager pourraient glisser et tomber du véhicule. 145 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en hiver par exemple, effectuez la procédure de remisage pour que le véhicule demeure en bon état. BRP vous recommande de faire préparer votre véhicule en prévision du remisage par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vous pouvez aussi procéder comme suit lorsque cela vous conviendra. Pour préparer le véhicule en prévision d'un remisage : 1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consultez la section GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. 2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de liquide de frein et de liquide d'embrayage. 4. Faites le plein d'essence et ajoutez un stabilisateur de carburant, puis faites fonctionner le moteur pour éviter que de la rouille se forme et que l'essence se détériore. Suivez les directives du fabricant à la lettre. 5. Gonflez les pneus à la pression prescrite. 6. Nettoyez le véhicule. 146 7. Lubrifiez les câbles des commandes et les attaches, les points de pivotement de tous les leviers et les points de lubrification de la suspension avant. 8. Fermez et enclenchez tous les compartiments de rangement. 9. Recouvrez le véhicule d'une bâche imperméable. Évitez le plastique, les tissus enduits qui ne respirent pas ou les tissus analogues qui restreignent la circulation d'air et qui retiennent la chaleur et l'humidité. 10. Remisez le véhicule dans un endroit sec, à l'abri du soleil et où la température ambiante varie peu quotidiennement. 11. Chargez lentement la batterie une fois par mois ; observez le régime de charge recommandé de 2 A. Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule. Préparation pré-saisonnière Tous les modèles Après une période de remisage, on doit préparer et inspecter le véhicule. Pour préparer le véhicule après une période de remisage : 1. Retirez la bâche et nettoyez le véhicule. 2. Chargez la batterie au besoin. 3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du véhicule à basse vitesse. Modèles RT Limited SE6 1. Déverrouillez le loquet sous le repose-pied. 2. Faites pivoter le repose-pied en appuyant sur sa partie avant. 3. Retournez le repose-pied jusqu'à se qu'il se verrouille. Le mécanisme doit fonctionner librement. DÉPANNAGE 147 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC AVIS Si le véhicule doit être transporté, ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des instructions détaillées, consultez la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE dans la présente section. Impossibilité de passer en première (modèle SM6) Si, à l'arrêt, la boîte de vitesses ne passe pas en première : 1. Relâchez lentement le levier d'embrayage tout en appuyant légèrement sur le levier de changement de vitesses. 2. Lorsque vous sentez le levier de changement de vitesses passer en première, tirez sur le levier d'embrayage. Impossibilité de passer au point mort (modèle SE6) Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe pas au point mort : 1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ 1 300 tr/min puis revient au ralenti. 2. Il y aura jusqu'à 3 tentatives. 3. Si cela ne fonctionne pas, essayez de nouveau de passer à une vitesse supérieure ou inférieure. Impossibilité de changer de vitesse (modèle SE6) Faites transporter votre véhicule chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près. Le moteur ne démarre pas LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. Lecture non confirmée du message de sécurité affiché sur l'indicateur multifonction. - Lisez le message de sécurité et appuyez sur le bouton MODE. 2. Interrupteur d'arrêt du moteur à « OFF ». - Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à « ON ». 3. Levier d'embrayage non engagé (modèle SM6). - Engagez le levier d'embrayage et tenez-le dans cette position. 4. Interrupteur d'allumage à « OFF ». - Tournez l'interrupteur à « ON ». 5. Batterie à plat ou connexions de batterie défectueuses. - Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). - Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). 6. Fusible brûlé. - Vérifiez l'état du fusible (consultez la sous-section COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX). 7. Transmission embrayée (modèle SE6). - Appuyez sur la pédale de frein si la transmission est embrayée. 148 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC 8. Clé non lue. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Les conditions suivantes peuvent faire en sorte que le système antidémarrage ne puisse pas lire la clé : - Puce informatique endommagée - Grand objet métallique près de la clé - Appareil électronique près de la clé - Deuxième clé codée électroniquement près de la clé principale - Autre champ électromagnétique fort dans les environs de la clé - Si le moteur ne démarre pas et qu'un message d'erreur de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions ci-dessus n'est présente. Si le problème persiste même si aucune des conditions cidessus n'est présente, consultez un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm. 3. Problème de gestion du moteur. - Vérifiez si le voyant du moteur est allumé au démarrage. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Consultez la section GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin pour en savoir plus sur les réclamations de garantie. LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS 1. Bas niveau d'essence. - Remplir le réservoir de carburant. Cf. PROCÉDURES DE BASE. 2. Batterie faible. - Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). - Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). 149 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur. VOYANTS (DÉFAILLANCES) INDICATEUR MESSAGE/ AVERTISSEMENT CAUSE SOLUTION MAUVAISE CLÉ Clé défectueuse Contactez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. MAUVAISE CLÉ Mauvaise clé Utilisez la clé programmée pour le véhicule ou communiquez avec un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. VÉRIFIER CLÉ Clé défectueuse Contactez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. - SURCHAUFFE DU MOTEUR Le moteur surchauffe. - ERREUR SUSPENSION DEFAILLANCE FREINS ERREUR SIGNAL TRANSMISSION 150 Anomalie de la suspension pneumatique - Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse. Vérifiez s'il y a des fuites. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et rectifiez-le au besoin (voir la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). Vérifiez la pression dans le ressort pneumatique. Vérifiez le capteur de position de la suspension arrière. Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près pour faire vérifier le calibrage des valeurs min/max de la suspension pneumatique. Anomalie du Faites transporter le véhicule chez le répartir de force concessionnaire autorisé de roadsters de freinage (EBD) Can-Am le plus près. Défaillance d'un composant du module de commande de la transmission Enlevez la clé, attendez 20 secondes, puis réinsérez la clé. Faites réparer le véhicule par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION VOYANTS (DÉFAILLANCES) INDICATEUR MESSAGE/ AVERTISSEMENT VÉRIFIER DPS « DEFAILLANCE FREINS » MODE PRÉSERVATION HUILE TROP BASSE - ARRÊTER LE MOTEUR CAUSE SOLUTION Défaillance d'un composant du Faites réparer le véhiculepar un système de concessionnaire autorisé de roadsters servodirection Can-Am. dynamique Bas niveau de liquide de frein ou capteur défectueux - Vérifiez le fuites du liquide de frein. Vérifiez le niveau du liquide de frein et rectifiez-le au besoin (voir la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN). Défaillance importante d'un composant de * Faites transporter le véhicule chez le gestion moteur concessionnaire autorisé de roadsters ou du système de Can-Am le plus près. stabilité du véhicule Basse pression d'huile - Vérifiez s'il y a des fuites d’huile. Vérifiez le niveau du liquide d’huile et réglez (reportez-vous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. * BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode préservation (« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en mode d'urgence, évitez les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite. D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants. TYPIQUE Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant 151 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés. 152 QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES Clés perdues Dès que possible, faites faire une autre clé par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am à l'aide de votre clé de rechange. Si les deux clés sont perdues, le propriétaire du véhicule devra faire remplacer à ses frais l'interrupteur d'allumage, le barillet du compartiment de rangement arrière et le barillet de la clé de la remorque (si vous possédez une remorque BRP). Impossibilité d'ouvrir le compartiment de rangement latéral Ouvrez le siège. Retirez les deux vis de fixation du panneau. VUE DU PANNEAU GAUCHE 1. Vis de fixation 2. Panneau Retirez le panneau. Débranchez le connecteur d'interrupteur. Retirez le panneau. Glissez le mécanisme de la façon illustrée pour relâcher l'attache. VUE DU PANNEAU GAUCHE 1. Glissez le mécanisme Remettez l'interrupteur et le panneau une fois que vous avez terminé. Pneu à plat Si un pneu présente une perforation majeure dans la bande de roulement et est complètement dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près. Consultez la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE pour les instructions de transport. Si un pneu présente une perforation mineure due à un clou ou un caillou et n'est pas complètement dégonflé, on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un pneu, utilisez un scellant à pneus autogonflant ou un nécessaire de réparation. Suivez les instructions qui accompagnent le nécessaire de réparation. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Lorsqu'un pneu est réparé de façon temporaire, conduisez lentement et avec prudence, et vérifiez souvent la pression du pneu jusqu'à ce qu'il soit remplacé ou réparé de façon permanente. 153 QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES Batterie à plat Si la batterie est à plat ou trop faible pour lancer le moteur, on peut la survolter à l'aide d'une batterie. AVERTISSEMENT Branchez les câbles de survoltage conformément aux instructions. Une batterie peut émettre des gaz explosifs qui peuvent s'enflammer si les câbles de survoltage ne sont pas branchés correctement. Pour survolter la batterie, faites ce qui suit : 1. Si vous utilisez un autre véhicule pour survolter la batterie, rapprochez celui-ci le plus possible (de préférence à l'avant du roadster Spyder). Les véhicules ne doivent pas se toucher. REMARQUE : Si la tension de la batterie est inférieure à 11 V, le frein de stationnement ne pourra être activé. 2. Mettez la transmission du roadster au POINT MORT (N) et actionnez le frein de stationnement. 3. Éteignez le moteur et tous les accessoires électriques de l'autre véhicule. 4. Ouvrez le capot de l'autre véhicule. 5. Ouvrir le compartiment de rangement avant du roadster Spyder. 6. Assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est à « OFF ». 7. Enlever le panneau d"accès à la batterie. 8. Branchez une extrémité du câble de survoltage ROUGE (+) 154 rouge à la borne POSITIVE (+) du roadster Spyder. 9. Branchez l'autre extrémité du câble de survoltage ROUGE (+) rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie d'appoint. 10. Branchez une extrémité du câble de survoltage NOIR (-) noir à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie d'appoint. 11. Branchez l'autre extrémité du câble de survoltage NOIR (-) noir à la borne NÉGATIVE (-) du roadster Spyder. 1. Borne NOIRE (-) 2. Borne ROUGE (+) 12. Placez-vous du côté droit du roadster Spyder, actionnez les freins et démarrez le moteur. Si le moteur ne tourne pas ou tourne lentement, vérifiez les câbles de survoltage pour vous assurer qu'ils offrent un bon contact puis réessayez. Si le moteur ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème au niveau du système de démarrage. Faites transporter le véhicule (consultez TRANSPORT DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près pour qu'il soit réparé. 13. Dès que le moteur démarre, débranchez les deux câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement; commencez par débrancher le câble NOIR (-) relié au roadster Spyder. QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES 14. Faites tourner le moteur quelques minutes à un régime de 900 tr/min. 15. Dès que possible, faites recharger la batterie avec un chargeur de batterie (consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN) ou adressez-vous à un service qualifié. Si le moteur s'arrête peu après que la batterie a été survoltée ou lorsqu'on débranche les câbles de survoltage, il peut y avoir un problème au niveau du système de charge. Faites transporter le véhicule (consultez TRANSPORT DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus près pour qu'il soit réparé. Après avoir rechargé la batterie, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. 155 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Fusibles Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez si un fusible est grillé et remplacezle au besoin. Si l'accessoire électrique ne fonctionne toujours pas, faites examiner le véhicule par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Emplacement des fusibles Les fusibles se trouvent à l'intérieur du compartiment de rangement avant. Pour accéder aux boîtes à fusibles, ouvrir le compartiment de rangement avant. TYPIQUE 1. Revêtement intérieur Appuyer sur les couvercles de service des fusibles pour les extraire. INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT 1. Couvercle de service des fusibles gauche 2. Couvercle de service des fusibles droit COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT Appuyer sur les languettes et retirer délicatement les couvercles de boîte à fusibles. Ouvrir le couvercle d'accès. Ouvrir la fermeture éclaire du revêtement intérieur (s'il y a lieu). 1. Pattes 2. Couvercle de boîte à fusibles 156 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Description des fusibles FUSIBLE N° DESCRIPTION CALIBRE 7 Activation du TCM, DPS / Combiné, indicateur de niveau d'essence et indicateur de température du liquide de refroidissement 10 A 8 H02S / CAPS / Pompe à carburant / EVAP / CSV, PSR 15 A FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLE GAUCHE REMARQUE : Pour identifier correctement les fusibles, se référer à l'autocollant situé entre les deux boîtes à fusibles. REMARQUE : Les boîtes à fusibles peuvent varier d'un modèle à l'autre. Boîte à fusibles gauche FUSIBLE N° DESCRIPTION CALIBRE 1 Combiné / Connecteur de diagnostic (DLC) 15 A 2 Activation de l'ECM / VCM / MSR et DESS / SAS / YRS / PRS 10 A 3 Alternateur 10 A 4 WPM 20 A FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE Boîte à fusibles droite 5 MCM 5A 6 Injecteurs / Bobines 15 A FUSIBLE N° DESCRIPTION CALIBRE 1 Feux de jour / Feux de stationnement / Éclairage de plaque d'immatriculation 15 A 2 Feux de freinage/de détresse 10 A 3 Amplificateur 15 A 4 Module de remorque 10 A 5 Klaxon, Délestage de charge 25 A 157 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Boîte à fusibles JCase gauche FUSIBLE N° DESCRIPTION CALIBRE 6 Prise de courant continu (CC) VKEY 5A FUSIBLE JCASE N° 7 Prise de courant continu (CC) VBAT 5A 1 Pompe du VCM 40 A 8 NON UTILISÉ 2 Soupapes du VCM 25 A 3 DPS 40 A 4 Commande principale (F1, F2,R4, R5) 40 A 5 Non utilisé REMARQUE : Lorsque le fusible 6 est installé, la prise de 12 V fonctionne seulement lorsque l'interrupteur d'allumage est à la position «ON». Lorsque le fusible 7 est installé, la prise de 12 V fonctionne toujours. DESCRIPTION CALIBRE FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES DROITE FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES GAUCHE Boîte à fusibles JCase droite FUSIBLE JCASE N° 158 DESCRIPTION CALIBRE 1 Ventilateur de refroidissement 30 A 2 Accessoires 40 A 3 Solénoïdes du TCM 20 A 4 Feux de croisement 30 A 5 Feux de route 20 A COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Remplacement des fusibles 1. Pour accéder aux fusibles, se référer à la rubrique EMPLACEMENT DES FUSIBLES dans la section FUSIBLES. 2. Mettez l'interrupteur d'allumage à « OFF ». 3. Retirez le fusible. 4. Vérifiez si le filament est fondu. FUSIBLE 1. Fusible en bon état 2. Fusible brûlé 3. Filament fondu 5. Remplacez le fusible par un autre de même calibre. Des fusibles de rechange se trouvent dans le couvercle de la boîte à fusibles. AVERTISSEMENT L'utilisation d'un fusible de calibre supérieur pourrait causer de graves dommages et provoquer un incendie. sibles et appuyez doucement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. 9. Fermez le couvercle d'accès puis le compartiment de rangement avant. Feux REMARQUE : Les clignotants avant et les feux d'arrêt sont construits à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Si un feu du véhicule cesse de fonctionner, remplacez son ampoule. Confiez l'entretien des feux non mentionnés à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Si le feu ne fonctionne toujours pas, confiez le véhicule à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. ATTENTION Mettez toujours l'interrupteur d'allumage à « OFF » avant de remplacer une ampoule afin d'éviter tout choc électrique. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. 6. Pour fermer les couvercles de boîtes à fusibles, placer les couvercles sur les boîtes à fusibles et pousser délicatement jusqu'à entendre un déclic. 7. Fermer la fermeture éclair du revêtement intérieur (s'il y a lieu). 8. Pour fermer les couvercles de service des fusibles, placez les couvercles sur les boîtes à fu- 159 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX — AVANT DU VÉHICULE - TOUS LES MODÈLES SAUF LES MODÈLES EUROPÉENS 1. Clignotants 2. Phare 3. Phares antibrouillard (ensemble en option) 4. Feux de position TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX — AVANT DU VÉHICULE - MODÈLES EUROPÉENS 1. Clignotants 2. Phares — feux de route 3. Phares — feux de croisement 4. Feux de position 160 EMPLACEMENT DES FEUX – ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Ampoule de plaque d'immatriculation 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants Modèles japonais seulement EMPLACEMENT DES FEUX – ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Ampoule de plaque d'immatriculation 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants Phare - Feu de route 1. Enlevez le panneau latéral supérieur. 2. Enlevez les vis de fixation supérieures du carénage avant. COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX 1. Vis de fixation supérieures 3. Enlevez les vis de fixation centrales du carénage avant. 1. Écrous de fixation du câble de réglage 7. Retirez les 4 vis de fixation du phare. 1. Vis de fixation centrales 4. Retirez les vis de fixation inférieures et les rondelles du carénage avant. 1. Vis de fixation 8. Dégager les pattes pour déverrouiller le couvercle. 1. Vis de fixation inférieure 5. Retirez le carénage avant du véhicule. 6. Retirer les écrous de fixation du câble de réglage. 1. Couvercle de phare 2. Dégagez les pattes 9. Enlever le couvercle. 10. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 161 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX 14. Branchez le connecteur à l'ampoule. 15. Installez le couvercle de phare et les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. 1. Débranchez le connecteur 11. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. Phare — Feu de croisement Enlever le panneau latéral central. Nettoyer l'arrière du phare. Insérer la main dans l'ouverture audessus du bras supérieur de suspension avant. 1. Phare 2. Accès à l'ampoule du phare 1. Tournez dans le sens antihoraire Dégager les pattes pour déverrouiller le couvercle. 12. Retirez l'ampoule. 13. Insérez l'ampoule neuve dans la douille puis tournez-la dans le sens horaire. AVIS Ne mettez jamais les doigts sur une ampoule halogène neuve. Vous en réduiriez la durée. 1. Couvercle de phare 2. Dégagez les pattes Enlever le couvercle. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 1. Tournez dans le sens horaire 162 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Branchez le connecteur à l'ampoule. Réinstallez le couvercle de phare et le panneau latéral central dans l'ordre inverse de leur dépose. 1. Connecteur débranché Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. Phares antibrouillard (ensemble en option) Tous les modèles sauf les modèles européens Voir un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am pour le procédure de remplacement d'une ampoule. Feu de position Modèle de base seulement 1. Poussez la lentille vers l'arrière de l'aile et tenez-la dans cette position. 1. Tournez dans le sens antihoraire Retirez l'ampoule. AVIS Ne mettez jamais les doigts sur une ampoule halogène neuve. Vous en réduiriez la durée. Insérez l'ampoule neuve dans la douille puis tournez-la dans le sens horaire. 2. Pour sortir la lentille, soulevez sa partie avant avec le pouce ou un petit tournevis. 1. Tournez dans le sens horaire 163 COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX 3. Tournez le logement d'ampoule dans le sens horaire pour le retirer du connecteur. 1. Tournez dans le sens horaire 4. Retirez l'ampoule du logement tel qu'illustré. 1. Vis de lentille de plaque d'immatriculation 2. Retirez la lentille. 3. Pour retirer l'ampoule, tirez-la. 1. Retirez l'ampoule 5. Insérez une nouvelle ampoule dans le logement. 6. Réinstallez bien les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. Modèles RT limités Les feux de position sont construits à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Éclairage de plaque d'immatriculation 1. Retirez les vis de la lentille à l'aide d'un tournevis à tête cruciforme. 164 1. Retirez 4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus. 5. Remettre la lentille. Feu de marche arrière 1. Ouvrez le compartiment de rangement supérieur. 2. Ouvrez les compartiments de rangement latéraux. 3. Enlevez les 8 vis de fixation du panneau arrière. COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX 1. Panneau arrière 2. Vis de fixation 4. Retirez le panneau. 1. Tournez dans le sens horaire 9. Branchez le connecteur à l'ampoule. 10. Remettez le panneau arrière dans l'ordre inverse de la dépose. Clignotants (modèles japonais seulement) 5. Débranchez le connecteur. 6. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. 1. Clignotants 1. Retirer la vis et la lentille du clignotant pour accéder à l'ampoule. 2. Remplacez l'ampoule. 1. Tournez dans le sens antihoraire 7. Retirez l'ampoule. 8. Insérez l'ampoule neuve dans la douille puis tournez-la dans le sens horaire. 165 TRANSPORT DU VÉHICULE Si le véhicule doit être transporté, le transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la capacité appropriée. ATTENTION Si vous devez pousser le véhicule, placez-vous sur la droite du véhicule pour que vous puissiez appuyer sur la pédale de frein. Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant ne vous roule sur les pieds. AVIS Ne remorquez pas le roadster Spyder; le remorquage peut endommager sérieusement le système d'entraînement. Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule — elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. Pour charger le véhicule en vue de le transporter, procédez comme suit : 1. Mettez le véhicule au point mort (N). 2. Retirez la clé du commutateur d'allumage. 3. Mettez une courroie autour de chaque bras inférieur de la suspension avant. 1. Bras inférieur de suspension 2. Courroie entre l'amortisseur et l'ailette AVIS Ne mettez pas la sangle sur l’ailette. Cette dernière pourrait se briser. 4. Attachez les courroies au câble de treuil. Si possible, utilisez des chaînes ou des courroies supplémentaires afin d'attacher les courroies au câble de treuil conformément à la photo ci-dessous pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs. TYPIQUE 1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs de suspension avant 2. Chaînes pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs 3. Câble de treuil 5. Assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé. 6. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. 166 TRANSPORT DU VÉHICULE 7. Engagez le frein de stationnement. 8. Assurez-vous que la transmission est au point mort (N). 9. Arrimez les roues avant selon une des méthodes suivantes. TYPIQUE - ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE 1. Courroie de fixation 2. À l'intérieur de la jante de roue arrière SEULEMENT TYPIQUE - ARRIMAGE DES ROUES AVANT -MÉTHODE 1 1. Entourez les jantes de roues avant et arrimez-les à la remorque TYPIQUE - ARRIMAGE DES ROUES AVANT -MÉTHODE 2 1. Entourez les deux roues et arrimez-les à l'avant et à l'arrière de la semi-remorque 11. Arrimez solidement la courroie de fixation de roue arrière à l'arrière de la semi-remorque au moyen d'une clé à cliquet. 12. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque. TYPIQUE 1. Roues avant et arrière solidement arrimées à la semi-remorque 10. Enfilez la courroie de fixation dans la jante de roue arrière seulement. Ne la passez pas dans le pignon arrière. AVIS Enfiler une courroie de fixation dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement. 167 Cette page est vierge intentionnellement 168 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 169 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de roadsters CanAm a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. Modèles européens ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV) REMARQUE : L'étiquette du NIV (numéro d'identification du véhicule) peut varier d'un pays à l'autre. Modèles nord-américains EMPLACEMENT DU NIV 1. Bras oscillant (étiquette du NIV) 2. Partie inférieure du cadre (le NIV est estampillé du côté droit) ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle 170 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro d’identification du moteur Étiquette de conformité de l'EPA TYPIQUE 1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur) TYPIQUE - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS - SITUÉE SOUS LE SIÈGE 171 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'on ait procédé à la dépose ou à la mise hors d'usage d'un tel dispositif. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces non conformes. 4. Un entretien inadéquat. 172 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. IC : 11538A-246416 ID FCC : 2ABBF-246416 173 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. IC : 22868 - VDIBRHS01 ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01 Exposition RF : 1. Le matériel est conforme aux limites d'exposition RF de la FCC définies pour un environnement non contrôlé. 2. Ce matériel doit être installé et utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de toute personne. 174 3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne doivent pas être colocalisées ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Pour afficher les informations réglementaires sur l'affichage digital du véhicule : à partir de l'écran d'accueil, accédez au menu principal et maintenez le bouton de navigation enfoncé pendant plus de 10 secondes. Déclaration de conformité Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur les équipements radio 2014/53/EU Caractéristiques techniques Emetteur : - Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz - Version BT : 4.2 (sans BTLE) - Puissance de sortie BT : < 8,5 dBm Récepteur : - Plage de fonctionnement FM : 76 - 108 MHz Fabricant et adresse Fabricant: - Robert Bosch LLC Adresse : - 38000 Hills Tech Drive, Farmington Hills, MI 48331, USA INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 175 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 176 FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT MOTEUR ROTAX® 1330 ACE, 4 temps, double arbre à cames en tête (DACT), refroidi par liquide Type de moteur Nombre de cylindres 3 Nombre de soupapes 12 Alésage 84 mm Course 80 mm Cylindrée 1 330 cm³ Taux de compression 12:1 Par carter sec avec réservoir d'huile séparé et refroidisseur d'huile Type Filtre à Moteur huile Transmission/HCM Filtre en microfibres de verre remplaçable de BRP Rotax Filtre multicouche remplaçable de BRP Rotax Vidange d'huile et filtre à moteur neuf Lubrification Contenance d'huile moteur SM6 4,5 L Vidange d'huile et filtre à moteur neuf 4,7 L Vidange d'huile et filtres SE6 à moteur et de HCM neufs 4,9 L Huile à moteur recommandée (N/P 293 600 121) ou une huile 5W40 semi-synthétique (minimum) ou synthétique pour motocyclettes qui satisfait les exigences de la classe de service SL, SJ, SM ou SN de l'API et de JASO MA2 177 FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT MOTEUR (suite) Type SM6 Liquide À bain d'huile, multidisque, fonctionnement manuel par piston hydraulique (assisté par dépression) DOT 4 Embrayage Embrayage hydraulique et embrayage à bain d'huile automatiquement géré par le TCM Type SE6 Mise en prise 1 100 tr/min Collecteur 3 dans 1, silencieux principal avec convertisseur catalytique et silencieux auxiliaire Système d’échappement Filtre à air Élément filtrant en papier BOÎTE DE VITESSES SM6 Boîte de vitesses séquentielle manuelle à 6 vitesses (SM6) avec verrou de marche arrière électronique SE6 Boîte de vitesses séquentielle électronique à 6 vitesses (SE6) avec verrou de marche arrière Type SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Refroidissement par liquide, radiateur double avec ventilateurs Type Liquide de refroidissement Type Contenance 178 Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du présent guide 4,2 L FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type de système d’allumage Électronique avec bobine à double sortie Séquence d’allumage À commande électronique, non réglable Quantité Bougie Réglage du limiteur de régime moteur 3 Marque et type NGK MR7BI-8 (iridium) ou l'équivalent Écartement de l'électrode (non réglable) 0,7 mm à 0,8 mm 8 100 tr/min (rouage d'entraînement embrayé) Marche avant 7 500 tr/min (embrayage ouvert ou au point mort) Type Batterie Tension 12 volts Capacité nominale 21 A•h Régime de charge recommandé 2A Phare — feux de route/feux de croisement Feu arrière/feu de freinage Sans entretien C/U 2 x 65 W halogènes (type HB3) CE Feux de route : 2 x 65 W halogènes (type H9) Feux de croisement: Halogènes. 2 x 60 W (type HHB3) Tous les modèles sauf ceux du Japon Modèles japonais seulement Avant Clignotants DEL 3,1 W en tout 2 x 21 W + DEL 3,1 W DEL 2 x 4,5 W de chaque côté Tous les modèles sauf ceux du Japon 2 x 21 W Modèles japonais seulement 2 x 10 W Modèle Base seulement 2x5W Arrière Feux de position Modèles japonais seulement 2 x 21 W + DEL 0,6 W 179 FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) Ampoule de plaque d'immatriculation 5W Feux de marche arrière 2 x 21 W Phares de jour (Limited) 2 x 0.5 W Eclairage de compartiment de rangement avant (Limited) 0.2 W Consultez la section COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection électronique multipoint (EFI) avec ETC (commande d'accélérateur électronique) Carter de papillon simple (54 mm) à actionneur Pompe à essence Module électrique dans le réservoir à essence Type Régime de ralenti Type Essence - Se reporter aux EXIGENCES EN MATIÈRE D'ESSENCE Indice d'octane minimal 900 tr/min (à commande électronique, non réglable) Essence super sans-plomb Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 92 RON Indice d'octane recommandé Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe (RON+MON)/2 95 RON Contenance du réservoir d’essence 26 L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Entraînement type final Rapport d'entraînement final Courroie d'entraînement renforcée de carbone 28/79 DIRECTION Type 180 Système de servodirection dynamique (DPS) FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT SUSPENSION AVANT Type de suspension Bras triangulaire double et barre antiroulis Course 174 mm Nombre 2 Amortisseur Type À huile Précharge du ressort Non réglable SUSPENSION ARRIÈRE Base Bras oscillant et mono amortisseur avec précharge pneumatique réglable manuellement RT Limited Bras oscillant et mono amortisseur. Réglage de la suspension pneumatique (ACS) Contrôlé par compresseur Type de suspension Course 152 mm Nombre 1 Amortisseur Type À huile Réglage de la précharge du ressort (ACS à réglage manuel) Pression d'air réglable :135 kPa à 625 kPa Réglage de la précharge du ressort (ACS à réglage automatique) Suspension pneumatique (ACS) avec réglage automatique de l'auto-nivellement Bras oscillant et monoamortisseur FREINS Avant Disques rigides de 270 mm avec étriers monobloc Brembo à montage radial à 4 pistons, 2 plaquettes Arrière Disque de 270 mm avec étrier flottant à piston avec frein de stationnement intégré Type Frein avant 2 disques rigides de 270 mm, monobloc Brembo à montage radial avec étriers à 4 pistons, 2 plaquettes Frein arrière 1 disque de 270 mm avec 1 étrier flottant à piston avec frein de stationnement intégré Contenance 480 ml Type DOT 4 Liquide de frein 181 FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT Mécanique, actionné électriquement au niveau de l'étrier arrière Frein de stationnement Épaisseur minimale des plaquettes de frein 1 mm Épaisseur minimale des disques de frein 6,4 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0,1 mm PNEUS Type (utiliser seulement Avant les pneus à structure radiale recommandés Arrière par BRP) Avant Pression Arrière KR31 165/55R15 KR21 225/50R15 Nominale : 138 kPa Min. : 124 kPa Max. : 152 kPa Nominale : 193 kPa Min. : 179 kPa Max. : 207 kPa REMARQUE : La différence de pression des pneus droit et gauche ne doit pas excéder 3,4 kPa. Hauteur minimale de la Avant bande de roulement du Arrière pneu 2,5 mm 4 mm ROUES Dimensions (diamètre x largeur) Avant 381 mm x 127 mm Arrière 381 mm x 178 mm Couple de serrage des écrous de roue avant 105 N•m à 113 N•m Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière 210 N•m à 240 N•m 182 FICHE TECHNIQUE MODÈLE SPYDER RT DIMENSIONS Longueur hors tout 2 667 mm Largeur hors tout 1 572 mm Hauteur hors tout 1 510 mm Hauteur du siège (dessus) 772 mm Empattement 1 714 mm Voie à l'avant 1 384 mm Garde au sol (à l'avant et sous le moteur) 115 mm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à vide 459 kg Compartiment de rangement avant Contenance 58 L Charge maximale 16 kg Boîte à gants Contenance 2L Compartiment de rangement latéral Contenance 52 L Charge maximale 7 kg Compartiment de rangement arrière Contenance 43 L Charge maximale 9 kg Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, du passager, de la cargaison et des accessoires supplémentaires) 224 kg Tous les modèles 750 kg Charge admissible au timon 18 kg Poids maximal remorqué (remorque et cargaison) 180 kg Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. 183 Cette page est vierge intentionnellement 184 GARANTIE 185 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (« Roadster ») vendus par les concessionnaires autorisés de roadsters Can-Am (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le roadster a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3) le roadster a été utilisé hors route; ou (4) une modification du roadster a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le roadster a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions de garantie à propos du roadster, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables. 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : - Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies. 186 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER - - - - - L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons. Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues. Les dommages reliés à l'apparence du roadster, y compris entre autres les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège. Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine du roadster, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé. Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine de roadster, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins différents. Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation du roadster non conforme aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR. Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure. Les dommages résultant d'une utilisation du roadster avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR. Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 187 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes : (1) date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le roadster est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : 1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFSDOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points (2) à (5) ci-dessous. Un roadster est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un roadster est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. 2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS. 3. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité. 4. En ce qui concerne les composants reliés aux émissions, veuillez également vous référer à la SECTION GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin. 5. Pour les roadsters produits pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie par des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - Le roadster 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé à distribuer des roadsters dans le pays où la vente a été conclue (« concessionnaire »); - Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; 188 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER - Le roadster doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire autorisé; - Le roadster doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; - L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le roadster dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire autorisé une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine de roadster neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du roadster au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera 189 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant : Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. 190 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit que si : 1. Le véhicule est entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation, et 2. Le véhicule ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de vie utile, aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles applicables tel que déterminé par un essai de mesure des émissions approuvé par l'EPA, et 3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du véhicule à faire face à une pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit d'utiliser le véhicule) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf si le véhicule est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles). BRP devra remédier uniquement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants qui ont été installés sur ou dans le véhicule dans le seul et unique but de réduire les émissions du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés avant l'année modèle 1968. La période de garantie débute à la date où le véhicule est livré à son dernier acheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme «démonstrateur» ou motocyclette «d'entreprise» avant la livraison, à la date de la première mise en service. Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du système antipollution pour toute la durée de vie utile du véhicule : Systèmes d'alimentation et d'admission d'air - Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet), carter de papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air Composants de l'allumage et sondes/capteurs - Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur, bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation), capteur de position d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin, sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène Échappement - Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement - Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal) Système de ventilation du carter - Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile Système de contrôle des émissions par évaporation 191 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER - Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation - Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation) Consultez la section Entretien de ce guide pour savoir comment entretenir le véhicule. Le présent guide indique aussi comment utiliser le véhicule. En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire d'un véhicule ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette responsabilité. En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur : 1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou d'opération; ou 2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y compris un comportement routier dangereux, imputable à BRP, pour autant que le propriétaire du véhicule a pris les mesures nécessaires au moment voulu pour que le véhicule redevienne conforme; ou 3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation n'étant pas reliée à la raison pour laquelle le véhicule n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou 4. Toute cause attribuable à BRP; ou 5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone géographique où se trouve le véhicule, à moins que les instructions d'entretien et d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions du véhicule, et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles pour identifier le carburant approprié à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce non certifiée fait en sorte que le véhicule ne satisfait pas aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas aux pièces originales ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution. L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du rendement du système antipollution. L'entretien, le remplacement ou 192 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions peut être fait par tout établissement de réparation de motocyclettes ou par toute personne utilisant des pièces certifiées. Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener votre véhicule chez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am procédera à la réclamation en vertu de garantie. Dans le cas où un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am se trouve dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am) de réparer un véhicule dans les 30 jours suivant la présentation initiale de celui-ci à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, le propriétaire sera alors autorisé à faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par tout réparateur de son choix. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Communiquez avec le directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401 “M” Street SW., Washington, DC 20460 (Attention : Réclamation de garantie) pour obtenir plus de renseignements sur la garantie du rendement du système antipollution ou pour signaler toute violation des conditions de la garantie du rendement du système antipollution. De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions : - Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières. - Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : KILOMÈTRES/MILLES ANNÉES Composants reliés aux émissions d'échappement et aux émissions par évaporation 30 000/18 641 5 193 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER GARANTIE FÉDÉRALE DE L'EPA DES É.-U. SUR LES ÉMISSIONS SONORES Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au moment de la vente, était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous les standards fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. sur le contrôle du bruit, et qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé, de satisfaire les exigences de tous les standards sonores fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première éventualité : KILOMÈTRES/MILLES ANNÉE 6 000/3 730 1 * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. 194 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE : Le CARB (« California Air Resources Board ») et BRP US Inc. (« BRP »), au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre roadster Can-Am Spyder 2018. En Californie, les nouveaux moteurs de véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre roadster pour la période indiquée ci-dessous, pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié sur votre roadster. Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et l'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera votre roadster sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT - Pour une période de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), selon la première éventualité. 195 GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : En tant que propriétaire d'un roadster, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre GUIDE DU CONDUCTEUR. BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien de votre roadster; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées. Il vous incombe de présenter votre roadster à un concessionnaire autorisé dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d'un roadster, noter cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du roadster ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la clientèle de BRP au 1 715 848-4957 ou le CARB (California Air Resource Board) à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731. * Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 196 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (les « Produits ») vendus par les distributeurs ou les concessionnaires de roadsters Spyder Can-Am autorisés (les « Distributeurs/Concessionnaires ») situés dans l'EEE (« EEE » ou « Espace économique européen ») est constitué de pays membres de l'Union européenne et de la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) ou ailleurs, à l'exception des États-Unis et du Canada** (les « Distributeurs/concessionnaires ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ JURIDICTIONS DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des Produits. 197 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER 3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée : - Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies. - L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons. - Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues. - Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège. - Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. - Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé. - Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins différents. - Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR. - Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure. - Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. 198 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER - Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR. Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût de l'essence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'un produit semblable ou de remplacement au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou l'indisponibilité du Produit. 4. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : a. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points (2) et (3) ci-dessous ; et pour une utilisation commerciale, DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux points (2) et (3) ci-dessous. Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. b. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS. c. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 199 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : - Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue; - Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur; - Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire autorisé; - Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside. - L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Conces200 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER sionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. CE QUE BRP FERA Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine du Produit neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant. 201 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER 8. TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire. Il est recommandé de parler du problème chez le concessionnaire/distributeur agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide. * Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette garantie, BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux Produits. ** La garantie limitée BRP pour les Produits vendus aux États-Unis et au Canada diffère de celle ci-dessus. © 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 202 GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant : 1.1 Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; 1.2 Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 203 Cette page est vierge intentionnellement 204 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 205 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel: privacyofficer@brp.com Par courrier: BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726 St-Joseph Valcourt, QC Canada J0E 2L0 206 NOUS JOINDRE www.brp.com Amérique du Nord 565, rue de la Montagne , Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la Côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Suède Avenue d'Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 207 NOUS JOINDRE Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japon Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR Chine 208 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP : - En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de roadsters Can-Am. - Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888-272-9222 - En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS JOINDRE du présent guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée, car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 209 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 210 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 211 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 212 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 213 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 214 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 215 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 216