Can-Am Spyder RT 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
220 Des pages
Can-Am Spyder RT 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir
fait l’achat d’un tout nouveau roadster Can-Am® Spyder®. Il bénéficie
de la garantie Bombardier Produits
Récréatifs Inc. (BRP) et s'appuie
sur un réseau de concessionnaires
agréés prêts à vous fournir les
pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour faire la préparation et
la vérification initiale de votre roadster avant que vous en preniez possession.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
219 001 989 FR
pour s'assurer que la préparation
de votre roadster vous satisfaisait
pleinement.
Avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
de votre passager et des personnes à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser votre
roadster Spyder :
- PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
- COMMANDES ET INSTRUMENTS
- CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
- VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Les motocyclistes d'expérience
devraient prêter attention à la soussection PARTICULARITÉS DU
ROADSTER SPYDER.
1
AVANT-PROPOS
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de
sécurité
avertit d'un risque de
blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé en Amérique du Nord, où la conduite se fait dans la voie de droite.
Veuillez adapter les manoeuvres
décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans le présent guide,
le terme motocyclette fait référence à une motocyclette à deux
roues.
Conservez le présent Guide du conducteur dans le compartiment de
rangement avant; vous pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des
renseignements relatifs à l'entretien, au diagnostic des pannes et à
la formation de tiers.
Si vous désirez obtenir ou imprimer
une copie supplémentaire du Guide
2
du conducteur, il suffit d’aller sur
le site Web
www.operatorsguide.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
Référence à d'autres
sources d'information
En plus du présent Guide du conducteur, lisez la Carte de sécurité sur
le véhicule et visionnez le vidéo se
trouvant à l’adresse : https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Inscrivez-vous si possible à une
formation spécialement conçue
pour le roadster Spyder. Consultez
le site www.can-am.brp.com pour
connaître l'horaire des prochaines
formations. Si vous ne pouvez
suivre une formation spécialement
conçue pour le roadster Spyder,
nous vous conseillons de vous inscrire à un cours de motocyclette;
certaines habiletés requises sont
AVANT-PROPOS
semblables et l'information relative
à la façon d'affronter le risque sur
la route qu'on y enseigne concerne
la conduite du roadster Spyder.
Remerciements
BRP tient à remercier la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) de lui
avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du conducteur, des
éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des
motocyclettes de route.
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants de motocyclettes. Elle offre de
la formation, des outils ainsi que
des partenariats à la collectivité
pour le motocyclisme sécuritaire.
Consultez leur site Web au
www.msf-usa.org.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
RÉFÉRENCE À D'AUTRES SOURCES D'INFORMATION..................2
REMERCIEMENTS.............................................................................3
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................11
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....11
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........11
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................12
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................14
GUIDON...........................................................................................15
ACCÉLÉRATEUR..............................................................................15
3) LEVIER D’EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................16
4) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES (MODÈLE SM6)........16
5) COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSES (MODÈLE SE6).17
6) PÉDALE DE FREIN.......................................................................18
7) BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT................................18
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................20
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.......................................................21
2) BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................................22
INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR........................................22
4) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE...........................................22
INTERRUPTEUR DE RÉGULATEUR DE VITESSE............................22
COMMUTATEUR DE PHARES........................................................25
BOUTON DE CLIGNOTANTS...........................................................25
BOUTON DU KLAXON.....................................................................26
BOUTON DE RÉGLAGE DU PARE-BRISE.......................................26
CENTRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC)...26
11) BOUTON DE MARCHE ARRIÈRE..............................................27
12 ) BOUTON BRP CONNECT.........................................................28
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS.......................................................28
COMMANDES DU PASSAGER...........................................................30
INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES DU PASSAGER.30
COMMANDES AUDIO DU PASSAGER...........................................30
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES............32
FONCTIONS DE BASE.....................................................................32
RÉGLAGES.......................................................................................34
MENU...............................................................................................34
ÉQUIPEMENT.......................................................................................37
RÉTROVISEURS...............................................................................37
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...................................38
SIÈGE...............................................................................................38
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT.............................................39
CASQUE...........................................................................................41
5
TABLE DES MATIÈRES
TROUSSE D’OUTILS........................................................................41
GUIDE DU CONDUCTEUR...............................................................42
PANNEAUX DE LA CARROSSERIE.................................................43
PROCÉDURES DE BASE......................................................................48
RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS DU PASSAGER.............................48
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR...........................................48
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE.................................................50
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................51
RAVITAILLEMENT............................................................................51
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION......................................................53
UTILISATION DE LA PRISE AUDIO.................................................54
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER......................................56
STABILITÉ........................................................................................56
ÉTAT DE LA ROUTE.........................................................................56
PÉDALE DE FREIN...........................................................................56
FREIN DE STATIONNEMENT..........................................................56
DIRECTION......................................................................................56
LARGEUR.........................................................................................57
MARCHE ARRIÈRE..........................................................................57
PERMIS DE CONDUIRE ET LOIS LOCALES...................................57
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE...............................................58
SYSTÈME DE STABILITÉ DU VÉHICULE (VSS)...............................58
SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE (DPS)...................59
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE....................................60
TYPE DE VÉHICULE.........................................................................60
HABILETÉS ET JUGEMENT.............................................................60
UTILISATEUR...................................................................................61
ÉTAT DU VÉHICULE........................................................................61
ÉTATS DE LA ROUTE ET CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES.....61
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.........................................................62
CASQUE...........................................................................................62
AUTRE ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE........................................63
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES..............................................66
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................66
PRÉPARATION POUR LA CONDUITE.............................................67
POSITION DE CONDUITE................................................................67
EXERCICES PRATIQUES (MODÈLE SM6).......................................67
EXERCICES (MODÈLE SE6)............................................................77
DÉVELOPPEMENT D'HABILETÉS DE CONDUITE AVANCÉES......85
STRATÉGIES DE CONDUITE...............................................................86
PLANIFIEZ VOTRE RANDONNÉE....................................................86
CONDUITE DÉFENSIVE...................................................................86
SOYEZ VISIBLE................................................................................87
POSITION DANS LA VOIE...............................................................88
SITUATIONS DE CONDUITE COURANTES.....................................90
ÉTATS DE LA ROUTE ET OBSTACLES............................................92
6
TABLE DES MATIÈRES
URGENCES AU COURS D'UNE RANDONNÉE...............................94
BRIS D'UN PNEU.............................................................................94
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE
D'UNE REMORQUE.............................................................................96
CHARGES MAXIMALES..................................................................96
UTILISATION AVEC UN SURPLUS DE POIDS.................................96
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................96
RANGEMENT DE LA CHARGE........................................................98
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.....................................................99
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES..........................102
QUESTIONNAIRE...........................................................................102
RÉPONSES.....................................................................................104
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE..........................106
ÉTIQUETTE MOBILE......................................................................106
CARTE DE SÉCURITÉ....................................................................107
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (TOUS LES MODÈLES SAUF LES
MODÈLES EUROPÉENS)...............................................................108
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (MODÈLES EUROPÉENS)................112
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ......................................116
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION...............................118
AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :..118
TOURNEZ LA CLÉ DE CONTACT À « ON » :.................................120
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN..............................................................122
INSPECTION INITIALE.......................................................................126
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................127
HUILE À MOTEUR.........................................................................127
FILTRE À AIR..................................................................................131
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................132
VENTILATEURS DE RADIATEUR...................................................133
LIQUIDE D'EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................133
BATTERIE.......................................................................................134
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................136
ROUES ET PNEUS.........................................................................138
FREINS...........................................................................................140
FEUX..............................................................................................141
SOINS DU VÉHICULE........................................................................145
NETTOYAGE DU VÉHICULE..........................................................145
PROTECTION DU VÉHICULE.........................................................145
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................146
REMISAGE.....................................................................................146
PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE..............................................146
7
TABLE DES MATIÈRES
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC..........................................................148
IMPOSSIBILITÉ DE PASSER EN PREMIÈRE (MODÈLE SM6)......148
IMPOSSIBILITÉ DE PASSER AU POINT MORT (MODÈLE SE6)....148
IMPOSSIBILITÉ DE CHANGER DE VITESSE (MODÈLE SE6)........148
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS...................................................148
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................150
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES.................153
CLÉS PERDUES.............................................................................153
IMPOSSIBILITÉ D'OUVRIR LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT
LATÉRAL........................................................................................153
PNEU À PLAT.................................................................................153
BATTERIE À PLAT..........................................................................154
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX.................156
FUSIBLES.......................................................................................156
FEUX..............................................................................................159
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................166
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................170
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................170
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................171
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA.....................................171
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS SONORES......................................................................172
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................173
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL .......................................................................................174
FICHE TECHNIQUE.............................................................................177
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CANAM® SPYDER® ROADSTER...............................................................186
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET
QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER.............197
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................206
NOUS JOINDRE.................................................................................207
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................207
EUROPE.........................................................................................207
OCÉANIE........................................................................................207
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................208
ASIE................................................................................................208
8
TABLE DES MATIÈRES
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................209
9
TABLE DES MATIÈRES
10
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles,
de cigarettes allumées et de
toute autre source d'allumage.
- Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
- Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un
peu d'espace pour la dilatation
de l'essence avec l'augmentation de température.
- Essuyer toute essence répandue.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir est retiré.
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Ne transportez pas de bidons
d'essence dans le compartiment de rangement avant ou
ailleurs sur le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Les systèmes d'échappement, de
refroidissement et d'huile ainsi que
et le moteur peuvent être chauds
lorsqu'ils fonctionnent. D'autres
pièces du véhicule, telles que le
verre de l'indicateur multifonctionnel, peuvent également être
chaudes lorsqu'elles fonctionnent
à une température ambiante supérieure à 60 °C. Éviter tout contact
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Comme
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai
par BRP, ils peuvent augmenter le
risque d'accident ou de blessure et
rendre l'utilisation du véhicule sur
la route illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est
muni d'un système de stabilité du
véhicule (VSS) qui est réglé en fonction de la configuration originale
du véhicule. Le VSS peut ne pas
fonctionner adéquatement si le
véhicule est modifié (c.-à-d. changements à la répartition du poids, à
l'empattement, aux pneus, au freins, à la suspension ou à la direction).
Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am pour connaître la liste des accessoires offerts.
12
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
13
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
TYPIQUE — MODÈLE SM6
14
1
Guidon
2
Accélérateur
3
Manette d’embrayage
4
Levier de changement de vitesse
6
Pédale de frein
7
Bouton du frein de stationnement
COMMANDES PRINCIPALES
TYPIQUE – MODÈLE SE6
1
Guidon
2
Accélérateur
5
Levier de changement de vitesses
6
Pédale de frein
7
Bouton du frein de stationnement
Guidon
Tenez le guidon avec les deux
mains. Tournez le guidon dans le
sens du virage.
Accélérateur
La poignée droite constitue l'accélérateur et contrôle la vitesse du
moteur. Tournez la poignée comme
le montre l'illustration (abaissez le
poignet) pour augmenter le régime
du moteur.
POUR ACCÉLÉRER
Tournez la poignée comme le montre l'illustration (soulevez le poignet) pour réduire le régime du
moteur.
15
COMMANDES PRINCIPALES
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement la prise.
REMARQUE : Ce véhicule est muni d'une commande d'accélérateur
électronique (ETC). Les papillons
des gaz sont commandés électroniquement et peuvent s'ouvrir ou se
fermer sans égard à la position de
la poignée s'il y a lieu. Il est possible que, lors d'accélérations, le
système de stabilité du véhicule
(VSS) empêche le moteur d'accélérer afin de maintenir la stabilité du
véhicule. Ensuite, une fois que le
véhicule est stable, le régime du
moteur augmente en fonction de
l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y avoir un délai au niveau de l'accélération.
3) Levier d’embrayage
(modèle SM6)
Le levier d'embrayage se situe devant la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du
moteur à la roue arrière. Serrez le
levier pour débrayer et relâchez-le
doucement pour embrayer.
16
Réglage de la position du levier
d'embrayage
La distance entre le levier d'embrayage et la poignée se règle de
la position 1 (distance la plus importante) à la position 4 (distance la
moins importante).
1. Poussez le levier d'embrayage
vers l'avant pour dégager le cadran de réglage. Tenez-le dans
cette position.
2. Tournez le cadran de réglage à
la position voulue en alignant le
numéro sur le cadran et la
marque sur le levier.
3. Relâchez le levier d'embrayage.
RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
1. Manette d'embrayage
2. Cadran de réglage
3. Marque
4) Levier de changement
de vitesses (modèle
SM6)
Le levier de changement de vitesses se situe devant le repose-pied
gauche.
La disposition des vitesses est la
suivante R-1-N-2-3-4-5-6 («R» signifie marche arrière et «N» point
mort).
COMMANDES PRINCIPALES
TYPIQUE
Soulevez le levier de changement
de vitesses ou appuyez dessus
pour passer d'une vitesse à l'autre.
Lorsque vous relâchez le levier, il
retourne automatiquement en position centrale où le mécanisme est
réinitialisé en vue de la prochaine
sélection. Pour sélectionner le point
mort (N), soulevez le levier de changement de vitesses à mi-chemin
vers le haut ou appuyez à mi-chemin depuis la deuxième vitesse.
TYPIQUE
1. Commande de changement de vitesses
La disposition des vitesses est la
suivante: R-N-1-2-3-4-5-6 («R» signifie marche arrière et «N» point
mort).
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur
suivant. Tirez la commande vers
vous pour passer au rapport inférieur suivant.
REMARQUE : Pour passer du point
mort (N) à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant.
Pour obtenir des consignes d’utilisation détaillées afin de reculer,
consultez la rubrique FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE
dans la sous-section PROCÉDURES DE BASE pour.
5) Commande de changement de vitesses (modèle SE6)
La commande de changement de
vitesses se trouve sous la poignée
gauche.
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Le changement de vitesses se fait
séquentiellement. Relâchez la commande une fois le changement de
vitesses terminé.
Pour changer de plusieurs vitesses,
utilisez la commande plusieurs fois.
Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point
mort, poussez ou tirez brièvement
la commande. Si vous actionnez la
commande plus longtemps, vous
passerez à un rapport au-delà du
point mort.
17
COMMANDES PRINCIPALES
REMARQUE : Pour passer de la
marche arrière à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein
et passer au rapport supérieur suivant.
tivera le mode préservation pour
protéger le système de freinage.
Modèles RT Limited SE6
REMARQUE : Pour passer du point
mort (N) à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant.
Après qu'on a relâché la commande, son mécanisme se réinitialise
en prévision du prochain changement de vitesses.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que
le régime du moteur descend sous
un certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au
rapport précédent disponible.
Si le moteur est démarré la boîte
de vitesses étant embrayée, le passage au point mort se fera automatiquement.
CONDITION NORMALE
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
Un mécanisme permet d'abaisser
le repose-pied si la pédale doit être
enfoncée plus qu'à la normale. Dans un tel cas, appuyer sur la partie
arrière du repose-pied jusqu'à entendre un déclic et essayer le système de freinage.
6) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant
le repose-pied droit. Appuyez dessus pour actionner les freins. La
pédale agit sur les freins des trois
roues.
Modèles SM6 et Base SE6
REPOSE-PIED ABAISSÉ
1. Repose-pied
Si cette condition persiste ou si
vous trouvez quelconques problèmes avec le système de freinage, communiquez avec un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
1. Pédale de frein
2. Repose-pieds
REMARQUE : Lors de randonnées,
veiller à ne pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le
système de gestion du moteur ac18
7) Bouton du frein de
stationnement
Le bouton du frein de stationnement se trouve sur la poignée de
gauche. Il sert à activer et à désactiver le frein de stationnement électrique.
COMMANDES PRINCIPALES
Sur les modèles SE6, lorsqu'on
arrête le moteur, un bip de 20 secondes se fait entendre jusqu'à ce
qu'on actionne le frein de stationnement.
REMARQUE : On ne peut activer
le frein de stationnement lorsque
le véhicule circule à plus de
10 km/h.
Vérifiez si le frein de stationnement
est bien serré. Appuyez sur le levier
d'embrayage (modèle SM6) et
faites faire un mouvement de vaet-vient au véhicule.
1. Bouton du frein de stationnement
Désactivation du frein de
stationnement
Pour désactiver le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et
assurez-vous que le témoin s'éteint.
REMARQUE : La clé de contact
doit être à la position « ON » pour
qu'on puisse activer ou désactiver
le frein de stationnement.
REMARQUE : La tension de la
batterie doit être à 11 V minimum
pour activer le frein de stationnement. Si la tension est inférieure à
11 V, le voyant de frein de stationnement s'allumera et le combiné
affichera un message d'anomalie
du frein de stationnement.
1. Appuyez sur le bouton
Activation du frein de
stationnement
Après avoir immobilisé le véhicule,
appuyez sur le bouton afin d'activer
le frein de stationnement. Le
voyant de frein clignote.
1. Appuyez sur le bouton
19
COMMANDES SECONDAIRES
TYPIQUE
1 Commutateur d'allumage
8
Bouton du klaxon
2 Bouton de démarrage du moteur
9
Bouton de réglage du pare-brise
3 Interrupteur d'arrêt du moteur
10
Centre de commande électronique Roadster (RECC)
4 Bouton des feux de détresse
11
Bouton de marche arrière
Interrupteur de régulateur de
vitesse
12
Bouton BRP Connect
13
Combiné d'interrupteurs
5
6 Commutateur de phare
7 Bouton de clignotants
20
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur d'allumage
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON
3. Ouverture du compartiment de rangement avant
4. Ouverture du siège/accès au réservoir
d'essence
5. Verrouillage de la direction/de la boîte à
gants
L'interrupteur d'allumage se situe
au centre du guidon. Il commande :
- Le démarrage du moteur
- Le mécanisme d'ouverture du
siège pour accéder :
• Bouchon de réservoir d’essence
• Réservoirs de liquide de
frein
-
Le mécanisme d'ouverture du
compartiment de rangement
avant pour accéder :
• Guide du conducteur
• Fusibles
• Bornes de la batterie.
- Mécanisme de verrouillage de
la direction/boîte à gants.
AVIS Si la clé ne tourne pas facilement, ne la forcez pas. Retirez
la clé et réinsérez-la.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur d'allumage à la position
« OFF », le moteur ainsi que
tous les systèmes électriques y
compris le VSS et le module
DPS s'éteignent. Si vous le
faites lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule
et d'avoir un accident.
Deux clés vous sont remises avec
le véhicule. Chaque clé Spyder comporte un transpondeur préprogrammé spécialement pour votre véhicule que le système antidémarrage
lit par radiofréquence afin de permettre le démarrage du moteur.
Les clés Spyder ne renferment aucune pile. Ne démontez pas les
clés. Si le système antidémarrage
ne peut pas lire la clé, le moteur ne
démarrera pas. Pour savoir quelles
situations peuvent empêcher le
système antidémarrage de lire la
clé, consultez les DIRECTIVES DE
DIAGNOSTIC. Bien ranger la clé
supplémentaire puisque vous
devez l'avoir pour en faire faire
une autre par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
REMARQUE : Un barillet de clé est
compris dans la boîte à gants pouvant servir avec la remorque BRP
en option. On peut donc utiliser la
clé du véhicule pour la remorque.
Fonction d'allumage
OFF
La clé peut être insérée ou retirée
à cette position.
À la position « OFF », le système
électrique du véhicule est désactivé.
On éteint le moteur en tournant
l'interrupteur d'allumage à la position « OFF ».
21
COMMANDES SECONDAIRES
ON
Lorsque la clé est tournée à cette
position, le système électrique du
véhicule est activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
que le moteur démarre. Grâce à lui,
on peut arrêter le moteur sans lâcher le guidon.
4) Bouton des feux de
détresse
L'interrupteur des feux de détresse
se situe près de la poignée droite.
2) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
se situe près de la poignée droite.
1. Bouton des feux de détresse
Appuyez sur le bouton pour allumer
les feux de détresse.
Interrupteur de régulateur de vitesse
1. Bouton de démarrage du moteur
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, le moteur démarre.
L'interrupteur de régulateur de vitesse se situe près de la poignée
droite.
Interrupteur d'arrêt du
moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se
situe près de la poignée droite.
1. Interrupteur de régulateur de vitesse
Il s'agit d'un interrupteur multifonction servant à activer, à régler et à
désactiver le régulateur de vitesse.
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Il comporte deux positions et doit
être mis à la position «RUN» pour
22
Régulateur de
vitesse
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de
vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur de vitesse maintient la vitesse
du véhicule constante. Il fait augmenter ou diminuer le régime du moteur au besoin.
REMARQUE : Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions de la route
(vent, montée ou descente d'une
pente).
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il
y a peu de circulation. N'activez pas
le régulateur de vitesse en ville, sur
des routes sinueuses, lorsque le
temps n'est pas clément ou dans
toute autre situation où vous devez
être en parfait contrôle.
Limites du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas
un pilote automatique et ne peut
conduire le véhicule.
Le régulateur de vitesse n'est pas
conscient de ce qui se passe sur la
route et ne peut diriger le guidon
ou freiner pour vous.
AVERTISSEMENT
1. Glissez le bouton vers la droite
REMARQUE : L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en vert
sur l'affichage numérique.
Accélérez à la vitesse voulue puis
poussez le bouton de réglage vers
le bas pour régler la vitesse.
1. Poussez sur le bouton de réglage vers
le bas
Vous pouvez maintenant relâcher
l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
Gardez toujours les deux mains
sur le guidon pendant la conduite. Sinon, vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse, la vitesse du véhicule doit être
supérieure à 40 km/h.
Activez le régulateur de vitesse en
glissant le bouton du régulateur
vers la droite.
REMARQUE : Vous pouvez accélérer au moyen de l'accélérateur si
vous devez aller plus vite que la vi-
23
COMMANDES SECONDAIRES
tesse réglée. Lorsqu'on relâche
l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramène le véhicule à la vitesse
réglée.
Une fois le régulateur de vitesse
réglé, on peut augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur le
bouton vers le haut ou le bas.
Chaque fois qu'on appuie sur le
bouton, la vitesse varie de
1,6 km/h. Maintenir le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez ou
jusqu'à ce que la limite de fonctionnement soit atteinte.
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Une des actions suivantes annule
la commande du régulateur de vitesse.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Comprimer le levier d'embrayage ou si l'embrayage patine (modèle SM6).
- Changer de vitesse (modèle
SE6).
- L'intervention du système de
stabilité du véhicule (VSS).
Reprise du régulateur de vitesse
Si la fonction du régulateur de vitesse a été annulée et que l'interrupteur du régulateur est toujours à
« ON », vous pouvez réactiver la
fonction en pressant le bouton de
régulateur de vitesse vers le haut.
Le régulateur sera alors réglé à la
vitesse précédente.
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le haut pour augmenter
la vitesse réglée
RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Poussez le bouton vers le haut à « RESUME »
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse réglée
24
REMARQUE : Le statut du régulateur de vitesse s'affichera comme
étant à «CRUISE SET» sur l'affichage numérique.
Désactivation du régulateur de
vitesse
Pour désactiver complètement le
régulateur de vitesse, glissez le
COMMANDES SECONDAIRES
bouton de régulateur vers la
gauche.
Poussez le commutateur vers
l'avant pour choisir les feux de
route. Poussez le commutateur
vers l'arrière pour choisir les feux
de croisement.
Poussez le commutateur vers le
bas puis relâchez-le pour faire un
appel de phares. Les feux de route
demeurent allumés tant que vous
appuyez sur le commutateur.
1. Glissez le bouton à « OFF »
REMARQUE : Le statut «CRUISE
ON» disparaîtra de l'affichage numérique.
Commutateur de phares
Feux
Le commutateur se situe près de
la poignée gauche.
TYPIQUE
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
Bouton de clignotants
Clignotant gauche
Clignotant droit
Le bouton de clignotants se situe
près de la poignée gauche.
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
Le commutateur de phares permet
de sélectionner les feux de route
ou de croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque
le régime du moteur atteint
800 tr/min et s'éteignent après environ 20 secondes lorsque le moteur est éteint.
TYPIQUE
1. Bouton de clignotants
25
COMMANDES SECONDAIRES
Il revient automatiquement en position une fois le virage fait, mais
vous devrez peut-être le remettre
à «OFF» après un virage léger ou
un changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre
les clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le véhicule est en mouvement.
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se situe près
de la poignée gauche.
ATTENTION Assurez-vous
qu'il n'y aucun objet ni la main de
quiconque à proximité du parebrise avant d'en ajuster la hauteur.
Il y a risque de blessures ou de
dommages au véhicule.
REMARQUE : Le moteur doit être
en marche pour qu'on puisse régler
le pare-brise.
Pour faire monter le pare-brise, appuyez sur le bouton avec le symbole (+). Relâchez le bouton lorsque
le pare-brise a atteint la position
voulue.
Pour faire descendre le pare-brise,
appuyez sur le bouton avec le symbole (-). Relâchez le bouton lorsque
le pare-brise a atteint la position
voulue.
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
Bouton de réglage du
pare-brise
Le bouton de réglage du pare-brise
se situe près de la poignée gauche.
TYPIQUE
1. Pour faire monter le pare-brise
2. Pour faire descendre le pare-brise
Centre de commande
électronique Roadster
(RECC)
Le RECC se situe près de la poignée gauche.
TYPIQUE
1. Bouton de réglage du pare-brise
Grâce à ce bouton, vous pouvez
faire monter ou descendre le parebrise selon vos préférences.
26
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation du RECC peut distraire le conducteur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Soyez prudent lorsque vous
utilisez les boutons et gardez
toujours les yeux sur la route.
TYPIQUE
1. RECC
Le RECC est un interrupteur multifonction. Il permet de contrôler les
différentes fonctions de l'indicateur
multifonction.
REMARQUE : Il peut y avoir interruption des données fournies au
RECC pendant un cours laps de
temps puisque les modules électroniques donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela
ne constitue pas une défaillance.
BOUTONS DE FREIN STATIONNEMENT
ET DU RECC
1. Bouton MODE: active ou désactive le
mode ECO
2. Bouton du FREIN DE
STATIONNEMENT : active ou désactive le FREIN DE STATIONNEMENT
3. Bouton de NAVIGATION : Utilisé pour
naviguer dans les menus en allant vers
le haut/le bas/la gauche/la droite.
Appuyez rapidement puis relâchez :
Entrez dans la fonction.
Commande audio
Pour allumer la radio, relever toujours le manche à balai. Pour fermer la radio, avaisser le JOYSTICK
DOWN lorsque le volume est à son
niveau le plus bas.
Lorsque l’écran d’accueil s’affiche,
appuyez vers le HAUT ou le BAS
sur la manette pour augmenter ou
diminuer le volume.
REMARQUE :
Pour activer le contrôle automatique du niveau du volume, accédez
à:
- Audio
- Configuration
- vol CTRL auto.
Poussez sur le bouton BAS et maintenez-le plus de une seconde. Le
volume passera en mode MUET.
En mode MUET, appuyez sur le
bouton HAUT pour ramener le volume au réglage précédent.
11) Bouton de marche
arrière
Le bouton de marche arrière se situe sur le dessus de la poignée
gauche.
27
COMMANDES SECONDAIRES
commande plusieurs accessoires
électriques.
REMARQUE : Le combiné d’interrupteurs fonctionne seulement lorsque le moteur tourne et que la
tension de la batterie est supérieure à 11 Vcc.
TYPIQUE
1. Bouton de marche arrière
Appuyez et tenez le bouton de
marche arrière pour reculer. Pour
en savoir plus, consultez la ligne
FONCTIONNEMENT EN MARCHE
ARRIÈRE dans la PROCÉDURES
DE BASE.
Les feux de marche arrière s'allument lorsque le véhicule recule.
12 ) Bouton BRP Connect
Le bouton BRP Connect se situe
sur le boîtier de la poignée gauche
face au levier d'embrayage.
1. Interrupteur de poignées chauffantes
du conducteur
2. Interrupteur de phares antibrouillard
(ensemble en option)
Interrupteur de poignées
chauffantes du conducteur
1. Interrupteur de chauffage des poignées
1. Bouton PTT
Le bouton BRP Connect est utilisé
pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la
vue des applications et la vue des
fonctions de l’indicateur multifonction.
Combiné d'interrupteurs
Le combiné d'interrupteurs se situe
au-dessus de la boîte à gants. Il
28
L'interrupteur de poignées chauffantes sert à mettre les poignées
chauffantes sous et hors tension
et à contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour un minimum de chaleur,
mettez l'interrupteur à «LO».
Pour un maximum de chaleur,
mettez l'interrupteur à «HI».
Pour sélectionner la position
«OFF», mettez l'interrupteur au
centre.
COMMANDES SECONDAIRES
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LO»
3. «OFF» (position centrale)
REMARQUE : Les poignées
chauffantes s'éteignent automatiquement lorsque la clé de contact
est tournée à «OFF».
Interrupteur de phares
antibrouillard (ensemble en
option)
Tous les modèles sauf ceux de
l'Europe, du Japon et de l'Australie
1. Appuyez ici pour allumer
Appuyez à l'opposé de l'icône de
l'interrupteur pour éteindre les
phares antibrouillard.
1. Appuyez ici pour éteindre
1. Interrupteur de phares antibrouillard
Appuyez sur l'icône de l'interrupteur pour allumer les phares antibrouillard.
29
COMMANDES DU PASSAGER
1. Bouton d'intensité «HI» (les deux voyants seront allumés)
2. Indicateur d'intensité «HI»
1. Interrupteur de chauffage des poignées
du passager
2. Commande audio du passager (en option)
Interrupteur de chauffage des poignées du
passager
L'interrupteur de poignées chauffantes se situe près de la poignée
gauche du passager.
L'interrupteur de poignées chauffantes sert à mettre les poignées
chauffantes sous et hors tension
et à contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour un minimum de chaleur,
mettez le bouton à «LO».
Pour sélectionner la position
«OFF», appuyez sur le bouton
«OFF».
REMARQUE : Les poignées
chauffantes s'éteignent si le régime est inférieur à 800 tr/min et
ne se réactivent pas automatiquement.
Commandes audio du
passager
Les commandes audio se situent
près de la poignée droite du passager.
1. Boutons GAUCHE/DROITE
2. Boutons HAUT/BAS
1. Bouton d'intensité «LO»
2. Indicateur d'intensité «LO»
Pour un maximum de chaleur,
mettez le bouton à «HI».
30
Les commandes audio du passager
sont une réplique du manche à balai
avant,
soit
:
haut/bas/gauche/droite. Cela permettra de changer le niveau de volume et la chanson/le canal lorsque
le groupe est réglé sur l'écran audio.
Changez de poste de radio ou de
chanson sur un dispositif numé-
COMMANDES DU PASSAGER
rique mobile iPod en appuyant sur
les boutons GAUCHE/DROITE.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les fonctions
audio, consultez COMMANDES
AUDIO.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une
source de distraction. Cela peut
surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance
constante de l’horizon. Faites
toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que
votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De
plus, lorsque vous roulez, ne
jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous
tenir au courant des conditions
routières.
31
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8
POUCES
Fonctions de base
Affichage latéral droit
Affichage LCD
Affichage par défaut
Affichage multifonctionnel
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral droit comprend :
- Tachymètre
- Le volume
- Préréglages de la radio
- Menu
• BRP Connect
• Téléphone
• Statistiques
• Audio
• Réglages
Parcourir l'affichage numérique
AVERTISSEMENT
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Indicateur de vitesse
- Compteur journalier
- Régulateur de vitesse
- Indicateur de vitesse
- Horloge
- Température du moteur
- Modes de conduite
- Fenêtre d'avertissement
32
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une
source de distraction. Cela peut
surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance
constante de l’horizon. Faites
toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que
votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De
plus, lorsque vous roulez, ne
jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous
tenir au courant des conditions
routières.
L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre),
des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique.
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES
Nous vous recommandons de vous
exercer à sélectionner certaines
fonctions du centre d'infodivertissement avant de prendre la route.
Vous vous habituerez à les utiliser
et vous aurez plus de facilité à vous
en servir en conduisant.
Utiliser le RECC pour que les fonctions s'affichent. Consultez la rubrique CENTRE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC) dans COMMANDES SECONDAIRES.
Voyants
Avertissement et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - La température du moteur
est trop élevée.
ROUGE - Le niveau de la batterie
est faible.
ROUGE - Basse pression d'huile
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE - Anomalie moteur
1. RECC
Appuyez sur le bouton de navigation (bouton central) pour obtenir
la sélection du menu dans l'écran
de droite, dans cet ordre :
- BRP Connect
- Téléphone
- Statistiques
- Audio
- Réglages
Lorsqu'une icône est sélectionnée,
l'écran correspondant apparaît.
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
ORANGE - ABS
RED - Frein
Icônes et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
Connexion au réseau du
téléphone intelligent
Appareil Bluetooth
Lorsqu'un élément est sélectionné,
cela règle l'élément à la valeur actuelle.
Indicateur de niveau de
batterie du téléphone
intelligent
33
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
Indicateur d'appariement de
casque
Menu
BRP Connect
Indicateur de carburant
Indicateur de température
Indicateur du régulateur de
vitesse
Réglages
Interrupteurs de menu
Utilisez le RECC pour contrôler les
différentes fonctions de l'indicateur
multifonction.
Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur
le téléphone. L'application peut
être téléchargée depuis l'App Store
d'Apple ou Google Play Store avec
une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles.
REMARQUE : Reportez-vous au
site Web de Can-Am Spyder
(www.spyder.brp.com/) pour plus
de détails.
1. RECC
Utilisez le bouton BRP Connect
pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la
vue des applications et la vue des
fonctions de l’indicateur multifonction.
Une variété d'applications pour téléphones intelligents sont compatibles avec BRP Connect.
Applications compatibles avec BRP
Connect ou sur la page Web de
BRP Connect par le biais du site
Web
de
Can-Am
Spyder
(www.spyder.brp.com/). La disponibilité des applications est susceptible de changer.
REMARQUE : Le téléphone intelligent doit être connecté au moyen
de Bluetooth et avec un câble USB
au port USB situé le compartiment
de rangement avant.
Les données personnelles de l'utilisateur seront supprimées du combiné lors du désappairage du téléphone.
L'utilisateur accepte que ses données personnelles (liste des contacts et historique des appels) soient
34
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES
transférées vers le combiné lorsque son smartphone est connecté.
La liste des contacts et l'historique
des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désappairer votre smartphone
ou les écraser en connectant un
autre smartphone.
-
Vitesse maximale
Vitesse moyenne
Audio
Téléphone
Le menu du téléphone permet
d'accéder à :
- L'historique du téléphone
- La liste de contacts téléphoniques
Statistiques
Le menu Audio du téléphone sert
à:
- Ajuster la configuration de :
• Des présélections auto
• Du contrôle de l'intensité
auto du volume
• Égaliseur
• Fondu/équilibre
• Sortie audio
- Accéder à l'audio de la source
FM
- Accéder au lecteur audio Bluetooth
- Accéder au lecteur audio AUX
Réglages
Le menu Statistiques est utilisé
pour obtenir :
- Des informations sur la distance
du trajet
- Des informations sur le temps
écoulé
- Consommation de carburant instantanée
- Consommation d'essence
moyenne
Le menu Paramètres sert à :
- Régler l'horloge
35
GRAND AFFICHAGE LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES
-
-
36
Associer des appareils Bluetooth
• Téléphone
• Casque d'écoute du conducteur
• Casque d'écoute du passager
Régler la luminosité de l'écran
Ajuster les unités (impérial/métrique)
Définir la langue
Obtenir la version
ÉQUIPEMENT
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Appuyez sur les points indiqués cidessous pour régler le rétroviseur
dans les quatre directions.
POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER LE GUIDON
1. Tournez la clé d’un quart (1/4) de tour
POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
Boîte à gants
Verrouillage du guidon/de la
boîte à gants
Pour verrouiller la direction et la
boîte à gants:
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droite ou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour
dans le sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez la clé.
Ouverture de la boîte à gants
Assurez-vous d'abord que le guidon
n'est pas verrouillé pour que la
boîte à gants puisse s'ouvrir.
Appuyez sur la partie inférieure de
la boîte à gants afin de la dégager.
1. Appuyez ici pour la dégager
Ouvrez le couvercle.
Après avoir terminé, fermez le
couvercle puis poussez sur le bas
de la boîte à gants pour l'enclencher.
37
ÉQUIPEMENT
1. Appuyez ici pour l'enclencher
Fermez toujours la boîte à gants
lorsque vous avez terminé.
REMARQUE : La boîte à gants se
verrouille automatiquement lorsqu'on verrouille la direction.
CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT
1. Poussez sur la clé
2. Tournez la clé de 1/4 tour
Compartiment de rangement avant
Ouverture du compartiment de
rangement avant
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Appuyez sur la clé et tournezla de 1/4 de tour dans le sens
antihoraire jusqu'à la position
d'ouverture du compartiment
de rangement avant et tenez-la
dans cette position en soulevant
le couvercle.
OUVERT
Siège
Le siège du conducteur est muni
d'un dispositif permettant l'installation d'un dossier (disponible en
option).
38
ÉQUIPEMENT
1. Ouverture maximale du siège
1. Couvercle d'accès pour dossier
REMARQUE : Lorsque le dossier
n'est pas installé, s'assurer que les
cinq pattes du couvercle d'accès
sont bien verrouillées.
Ouverture du siège
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Poussez sur la clé et tournez-la
de 1/4 de tour dans le sens antihoraire jusqu'à la position d'ouverture du siège et maintenezla dans cette position tout en
soulevant le siège.
Compartiments de rangement
Ouverture des compartiments
de rangement latéraux
Les verrous des compartiments de
rangement latéraux se situent à
l'arrière du véhicule.
1. Attache du compartiment de rangement
gauche
2. Attache du compartiment de rangement
droit
POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE
1. Poussez sur la clé
2. Tournez la clé de 1/4 tour
Si elles sont verrouillées, utilisez la
clé de contact pour déverrouiller
toutes les attaches en même temps en tournant la clé dans le sens
antihoraire.
AVIS Ne tentez pas d'ouvrir le
siège au-delà de l'angle d'ouverture maximale puisqu'il pourrait
se briser.
39
ÉQUIPEMENT
1. Tournez dans le sens antihoraire pour
déverrouiller
1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller
Tirez l'attache gauche pour ouvrir
le couvercle de compartiment de
rangement gauche et sur l'attache
droite pour ouvrir le couvercle de
compartiment de rangement droit.
AVIS N'utilisez jamais le véhicule lorsqu'un couvercle est ouvert.
1. Ouverture du couvercle gauche
Le couvercle du compartiment de
rangement choisi s'ouvrira.
Fermeture des compartiments
de rangement latéraux
Soulevez lentement le couvercle
de compartiment de rangement latéral afin de laisser l'air s'échapper.
Apportez le couvercle près de sa
position fermée.
Mettez la main au centre du couvercle puis pousser pour le verrouiller.
Ouverture du compartiment de
rangement supérieur
L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du véhicule.
REMARQUE : Les objets peuvent
bouger lorsque le véhicule est en
mouvement. Faites attention de ne
pas laisser tomber d'objets en ouvrant le couvercle.
Enclenchez toujours le couvercle
une fois que vous avez terminé.
Lorsque vous avez terminé, verrouillez les attaches. Tournez la clé
de contact dans le sens horaire.
1. Attache du compartiment de rangement
supérieur
Si elles sont verrouillées, utilisez la
clé de contact pour déverrouiller
toutes les attaches en même te40
ÉQUIPEMENT
mps en tournant la clé dans le sens
antihoraire.
AVIS N'utilisez jamais le véhicule lorsqu'un couvercle est ouvert.
Fermeture des compartiments
de rangement supérieurs
Apportez le couvercle près de sa
position fermée.
Mettez la main au centre du couvercle puis pousser pour le verrouiller.
Casque
1. Tournez dans le sens antihoraire pour
déverrouiller
Tirez sur l'attache.
Fixation du casque
Il y a deux crochets sous le siège
pour fixer des casques.
Ouvrir le siège.
1. Ouverture du couvercle supérieur
Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement.
Enclenchez toujours le couvercle
une fois que vous avez terminé.
Lorsque vous avez terminé, verrouillez les attaches. Tournez la clé
de contact dans le sens horaire.
1. Crochet droit de casque
Fixez au crochet l'attache de la sangle du casque.
Tirez délicatement le casque vers
le bas sur le panneau latéral du véhicule.
Fermez délicatement le siège et
l'attache.
Trousse d’outils
Emplacement du nécessaire
d'outils
Le nécessaire d'outils est situé dans le compartiment de rangement
supérieur.
1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller
41
ÉQUIPEMENT
Il comprend des outils pour l'entretien de base recommandé dans le
présent Guide du conducteur.
Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve
dans le compartiment de rangement avant.
TYPIQUE
1. Guide du conducteur
42
ÉQUIPEMENT
Panneaux de la carrosserie
On peut retirer les panneaux latéraux du véhicule pour procéder à l'entretien.
PANNEAUX LATÉRAUX GAUCHES
1. Panneau latéral
2. Panneau latéral supérieur
3. Panneau latéral arrière
4. Panneau latéral inférieur avant
5. Panneau latéral inférieur arrière
Panneau latéral
Dépose
3. Détacher la partie supérieure
arrière du panneau.
4. Dégagez l'arrière du panneau
de ses oeillets.
Pose
SÉQUENCE DE LA DÉPOSE
1. Dégagez de ses oeillets la partie
supérieure avant du panneau.
2. Dégagez de ses oeillets la partie
inférieure avant du panneau.
SÉQUENCE D'INSTALLATION
Réinstallez le panneau latéral dans
l'ordre inverse de la dépose.
43
ÉQUIPEMENT
Panneau latéral supérieur
Dépose
1. Ouvrir le siège.
2. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
3. Déposez le flanc.
4. Retirez les vis de fixation du
déflecteur d'air inférieur.
1. Vis de fixation supérieures
7. Retirez la vis de fixation arrière
du panneau latéral supérieur.
1. Vis de fixation du déflecteur d'air
5. Enlevez le rétroviseur:
5.1 Poussez fermement vers
l'arrière du véhicule sur
la partie supérieure avant
du rétroviseur.
5.2 Poussez fermement vers
le haut sur la partie la
plus extérieure du rétroviseur.
Étape 1 : Pousser vers l'arrière
Étape 2 : Pousser vers le haut
6. Retirez les vis de fixation supérieures du panneau latéral supérieur.
44
1. Vis de fixation arrière
8. Enlevez le couvercle de service
gauche en dévissant le rivet en
plastique.
1. Couvercle de service gauche
2. Rivet de plastique
9. Retirez la vis de fixation avant
du panneau latéral supérieur.
ÉQUIPEMENT
1. Vis de fixation avant
10. Retirer les vis de fixation inférieures du panneau latéral supérieur.
11. Enlevez le panneau latéral supérieur en le soulevant.
1. Vis de fixation avant
2. Vis de fixation supérieures
5. Retirez le rivet de plastique
avant du panneau latéral arrière.
1. Rivet de plastique avant
1. Panneau latéral supérieur
REMARQUE : Il y a deux vis esthétiques sur le panneau latéral supérieur qui ne peuvent être enlevées.
6. Ouvrez le couvercle de compartiment de rangement latéral.
7. Retirez les vis de fixation arrière
du panneau latéral arrière.
Pose
Installez le panneau latéral supérieur dans l'ordre inverse de la dépose.
Panneau latéral arrière
Dépose
1. Déposez le flanc.
2. Enlevez le panneau latéral supérieur.
3. Retirez la vis de fixation avant
du panneau latéral arrière.
4. Retirez la vis de fixation supérieure et la rondelle du panneau
latéral arrière.
1. Vis de fixation arrière
8. Retirez la vis de fixation supérieure du panneau latérale arrière.
45
ÉQUIPEMENT
1. Vis de fixation supérieure
1. Rivets de plastique
9. Retirez le panneau latéral arrière
du véhicule.
5. Retirez le panneau latéral avant
du véhicule.
Pose
Installez le panneau latéral arrière
dans l'ordre inverse de la dépose.
Pose
Installez le panneau latéral inférieur
avant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Panneau latéral inférieur avant
Dépose
1. Déposez le flanc.
2. Retirez la vis de fixation supérieure du panneau.
3. Retirez le rivet de plastique supérieur du panneau.
Panneaux latéraux inférieurs
arrière
Dépose du panneau latéral
inférieur arrière droit
1. Enlevez le panneau latéral central.
2. Enlevez le panneau latéral supérieur.
3. Enlevez le panneau latéral arrière droit.
4. Enlevez le panneau latéral inférieur avant.
5. Retirez le boulon et l'écrou du
panneau latéral inférieur arrière
droit.
1. Vis de fixation supérieures
2. Rivet de plastique supérieur
4. Retirez les 2 rivets en plastique
inférieurs du panneau.
1. Écrou de fixation avant
46
ÉQUIPEMENT
6. Retirez les vis de fixation du
panneau latéral inférieur arrière
droit.
REMARQUE : La vis de fixation
supérieure demeure attachée au
panneau inférieur.
7. Retirez le panneau latéral inférieur arrière droit du véhicule en
tirant vers l'avant afin de dégager la panneau de la ferrure.
REMARQUE : L'arrière du panneau
est inséré entre la ferrure et le
support d'aluminium.
1. Vis de fixation
7. Retirez le panneau latéral inférieur arrière droit du véhicule.
Pose
Installez les panneaux latéraux inférieurs arrière en procédant dans
l'ordre inverse de la dépose.
Dépose du panneau latéral
inférieur arrière gauche
1. Enlevez le panneau latéral central.
2. Enlevez le panneau latéral supérieur.
3. Enlevez le panneau latéral arrière gauche.
4. Enlevez le panneau latéral inférieur avant.
5. Retirez la vis de fixation inférieure du panneau latéral inférieur arrière gauche.
1. Vis de fixation inférieure
2. Vis de fixation supérieures
6. Desserrer la vis de fixation supérieure.
47
PROCÉDURES DE BASE
Réglage des reposepieds du passager
On peut régler la hauteur des repose-pieds du passager pour assurer son confort.
Relevez le repose-pied.
Tournez la vis de fixation dans le
sens antihoraire avec une clé (du
nécessaire d'outils) afin de la desserrer.
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement la vis de fixation pour
régler la hauteur du repose-pied.
Dévissez seulement jusqu'à ce que
vous puissiez dégager le reposepied des fentes.
Soulevez ou abaissez le reposepied selon vos préférences.
1. Vis de fixation
Soulevez ou abaissez le reposepied Une fois que vous avez terminé, serrez la vis dans le sens horaire.
Rabattez le repose-pied.
48
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. Assurez-vous que la ventilation est adéquate lorsque le
moteur tourne.
Ne faites fonctionner le moteur
que dans un endroit non fermé
bien aéré. Consultez la section
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL.
Modèle SM6
1. Appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la dans cette position.
2. Tournez la clé à la position
« ON ».
AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du
système électrique.
3. Au besoin, consultez la Carte de
sécurité pour vous préparer, le
passager ou le véhicule, puis
appuyez sur le bouton MODE
pour permettre le démarrage du
moteur.
4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position
« RUN/ON ».
5. Engagez le levier d'embrayage
et tenez-le dans cette position.
6. Placez la transmission au point
mort. Pour confirmer que vous
êtes bien au point mort, jetez
un coup d'oeil à l'indicateur
multifonction.
7. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le
dans cette position jusqu'à ce
que le moteur démarre. Ne
PROCÉDURES DE BASE
maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre
pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire
une nouvelle tentative.
AVIS Ne tournez pas la poignée
des gaz au moment du démarrage.
8. Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de
bas niveau d'huile est éteint.
9. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
voyant de frein sur l'indicateur
multifonction est éteint.
Modèle SE6
REMARQUE : On peut démarrer
le modèle SE6 dans n'importe quel
rapport si on appuie sur la pédale
de frein. La transmission passe automatiquement au point mort lorsqu'on démarre le véhicule.
1. Appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la dans cette position.
2. Tournez la clé à la position
« ON ».
AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du
système électrique.
3. Au besoin, consultez la Carte de
sécurité pour vous préparer, le
passager ou le véhicule, puis
appuyez sur le bouton MODE
pour permettre le démarrage du
moteur.
4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position
« RUN/ON ».
5. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le
dans cette position jusqu'à ce
que le moteur démarre. Ne
maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 seco-
ndes. Si le moteur ne démarre
pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire
une nouvelle tentative.
AVIS Ne tournez pas la poignée
des gaz au moment du démarrage.
6. Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de
bas niveau d'huile est éteint.
7. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
voyant de frein sur l'indicateur
multifonction est éteint.
Arrêt du moteur
Modèle SM6
1. Embrayez la transmission en
première vitesse.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position « OFF ».
3. Engagez le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote.
4. Tournez la clé à la position
« OFF ».
5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour
vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Retenez
l'embrayage puis secouez le
véhicule de l'avant vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le
véhicule peut se mettre à rouler
si le frein de stationnement
n'est pas complètement engagé
et que la transmission est au
point mort.
Modèle SE6
1. Embrayez la transmission au
point mort.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position « OFF ».
49
PROCÉDURES DE BASE
3. Engagez le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote.
4. Tournez la clé à la position
« OFF ».
REMARQUE : Si le frein de stationnement n'est pas engagé et que
la clé est à «OFF», le voyant de
frein de stationnement clignote et
un avertisseur sonne.
5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour
vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Engagez
toujours le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le
véhicule peut se mettre à rouler
si le frein de stationnement
n'est pas complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve la transmission.
L'embrayage est toujours désengagé lorsque le véhicule est
arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en
place.
Tous les modèles
Ces véhicules sont munis d'un levier de commande d'accélérateur
électronique (ETC).
Comment pousser le véhicule
REMARQUE : Avant de pousser le
véhicule, assurez-vous que la clé
de contact est à la position «ON».
ATTENTION Évitez de pousser le véhicule dans une pente. Si
vous devez pousser le véhicule
dans une pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité
de la pédale de frein au cas où le
50
véhicule se mettrait en mouvement
seul.
Pour déplacer le véhicule sur une
petite distance sans démarrer le
moteur :
1. Tout en étant assis sur le véhicule, appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la dans cette
position.
2. Placez la transmission au point
mort (modèle SM6).
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale de frein.
5. Poussez le véhicule en utilisant
le frein au besoin.
ATTENTION Ne poussez que
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez atteindre la pédale
de frein. Ne vous approchez pas du
tuyau d'échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
6. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus
haut.
Conduite en marche arrière
Consultez la section CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE pour plus de détails sur
l'utilisation sécuritaire de la marche
arrière.
Passage en marche arrière
(modèle SM6)
1. Le moteur en marche, passez
en première vitesse.
2. Maintenez le levier d'embrayage.
3. Appuyez sur le bouton de
marche arrière et tenez-le.
PROCÉDURES DE BASE
4. Appuyez une fois sur le levier
de changement de vitesses.
5. Relâchez le levier d'enclenchement de la marche arrière et
vérifiez si la lettre «R», sur l'indicateur multifonction, ainsi que
les feux de détresse clignotent.
Passage en marche arrière
(modèle SE6)
1. Le moteur en marche et le
roadster arrêté, actionnez le
frein et passez en première ou
au point mort.
2. Appuyez sur le bouton de
marche arrière et tenez-le.
3. Tirez la commande de changement de vitesses vers vous
pour rétrograder en marche arrière.
Conduite en marche arrière
Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous tout en reculant. Reculez lentement sur de courtes distances.
Retour en marche avant
Modèle SM6
Pour revenir en marche avant, tenez le levier d'embrayage et soulevez le levier une fois pour passer
en première vitesse. Vous n'avez
pas à utiliser le levier d'enclenchement de la marche arrière; il se réinitialise automatiquement.
Modèle SE6
Pour revenir en marche avant, arrêtez le véhicule. Appuyez brièvement sur la commande de changement de vitesses pour passer au point
mort ou plus longtemps pour passer en première vitesse.
REMARQUE : Pour passer de la
marche arrière à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein
et passer au rapport supérieur suivant.
Fonctionnement pendant le rodage
Assurez une période de rodage de
1 000 km.
Ne freinez pas brusquement au
cours des premiers 300 km.
AVERTISSEMENT
Des freins et des pneus neufs
ne fonctionneront à leur pleine
capacité qu'après une période
de rodage. L'efficacité des freins
et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez
donc très prudent. Les freins et
les pneus sont rodés après environ 300 km de conduite avec
freinages et virages fréquents.
Si vous conduisez sans freiner
ni tourner souvent, prévoyez
davantage de temps pour le rodage.
Au cours des premiers 1 000 km :
- Ne faites pas fonctionner le
moteur à plein régime.
- Ne roulez pas sur une longue
période en maintenant un régime constant.
- Si les ventilateurs fonctionnent
sans arrêt lorsque la circulation
est dense, garez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur
pour le laisser refroidir, ou encore accélérez pour permettre
à l'air ambiant de refroidir le
moteur.
Une fois la période de rodage terminée, faites inspecter votre véhicule
tel que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Ravitaillement
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la pro51
PROCÉDURES DE BASE
duction de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans
plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
52
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de
ravitaillement pour réduire le
risque de feu ou d'explosion.
Consultez la section PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL.
Pour faire le plein :
1. Garez le véhicule à l'extérieur
dans un endroit bien aéré, loin
de flammes, d'étincelles, de
toute personne qui fume et de
toute autre source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Dégagez le siège et soulevez-le
(voir la sous-section ÉQUIPEMENT). Le bouchon de remplissage
se situe du côté gauche.
1. Bouchon du réservoir
4. Desserrez lentement le bouchon et retirez-le.
5. Remplissez le réservoir jusqu'à
ce que le niveau d'essence atteigne le point le plus élevé du
tube de remplissage.
PROCÉDURES DE BASE
presseur d'air (d'une station-service) et un manomètre.
Pour assouplir la suspension, réduisez la pression d'air et, pour affermir la suspension, augmentez la
pression d'air.
TYPIQUE
1. Point le plus élevé du tube de remplissage
REMARQUE : Ne tentez pas d'en
ajouter davantage. Laisser un peu
d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
6. Essuyer toute essence répandue. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec
du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
7. Mettez le bouchon et serrez-le
à fond dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un
clic. Ne jamais faire démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
est retiré.
8. Fermer le siège.
Réglage de la suspension
Réglage de la suspension ACS
arrière (à réglage manuel)
La suspension pneumatique arrière
est sous pression pour une utilisation d'ordre général. Si la charge
du véhicule varie (prise d'un passager, surplus de bagages, etc.) ou
qu'on souhaite un réglage plus
souple ou plus ferme, la pression
de la suspension arrière se règle
selon vos préférences.
Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort pneumatique. Utilisez un com-
REMARQUE : Le tableau suivant
ne constitue que des lignes directrices. Vous pouvez régler la pression d'air selon vos préférences
tant que vous n'excédez la pression
maximale permise.
AVIS Ne pas excéder la pression
maximale permise. La suspension pneumatique pourrait subir
des dommages.
REMARQUE : Lorsque vous réglez
la pression, ne mettez pas votre
poids sur le véhicule et ne chargez
pas le compartiment de rangement.
Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni
d'une soupape Schrader sous le
siège.
1. Soupape Schrader
Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que
pour la pression d'air d'un pneu.
53
PROCÉDURES DE BASE
Une fois que vous avez terminé,
remettez le capuchon sur la soupape.
Réglage de la suspension ACS
arrière
((à réglage à distance)
Directives de réglage
La suspension arrière est calibrée
en fonction d'un usage général et
elle s'ajuste automatiquement, au
moyen d'un compresseur intégré,
alors que le véhicule est mouvement pour conserver ce réglage lorsque les conditions de la route
changent ou que la charge du véhicule varie (prise d'un passager, de
bagages additionnels, etc.).
REMARQUE : Il est normal d'entendre la pression se relâcher ou le
compresseur d'air fonctionner lorsque le moteur est en marche.
Cela indique que la suspension se
règle d'elle-même.
tif numérique mobile iPod peut être
contrôlé en partie grâce au RECC.
Le port USB avant doit être utilisé
pour exécuter l'application BRP
Connect. Reportez-vous à la section INDICATEURS pour en savoir
plus
REMARQUE : Un adaptateur (en
option sur certains modèles) est
requis pour brancher l'appareil audio à la prise audio du véhicule.
Le port USB situé à l’intérieur du
compartiment supérieur (sur les
modèle applicables) est uniquement utilisé pour recharger des téléphones intelligents. Aucune donnée n’est transférée par l’entremise du port USB arrière.
Utilisation de la prise
audio
Il y a une prise audio dans le compartiment de rangement supérieur
avant.
1. Prise audio
2. Port USB
Vous pouvez brancher à cette prise
un appareil audio tel qu'un lecteur
CD, un dispositif numérique mobile
iPod ou un lecteur MP3 qui sera
relié au système audio. Le disposi54
1. Le port USB est à proximité de la partie
supérieure
CONSIGNES POUR UNE
UTILISATION
SÉCURITAIRE
55
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Le roadster Spyder est un véhicule
routier différent. Dans cette section, vous découvrirez les caractéristiques et les principes de fonctionnement qui lui sont propres.
Stabilité
Sa configuration à trois roues en
«Y» lui procure une meilleure stabilité à basse vitesse qu'une motocyclette. Or, trois roues ne sont pas
aussi stables que quatre, donc il
n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les dispositifs d'aide à la
conduite, tel le système de stabilité
du véhicule (VSS), vous aident à
maintenir la stabilité du véhicule,
mais vous pouvez tout de même
en perdre la maîtrise, le renverser
ou faire des tonneaux si vous effectuez des manoeuvres extrêmes
(tels des virages brusques à haute
vitesse) ou si vous roulez sur des
surfaces inégales ou des objets. Il
est également possible que vous
ou votre passager soyez éjectés du
véhicule lors d'un virage brusque,
d'une accélération, d'un freinage
ou d'un impact.
État de la route
Selon l'état de la route, le roadster
Spyder se comporte différemment
des autres véhicules.
- Ne circulez pas hors route ou
sur des routes glacées ou enneigées.
- Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce véhicule fait
de l'aquaplanage plus facilement qu'une voiture. Ralentissez
si vous devez circuler dans ces
conditions.
- Ralentissez sur les routes de
gravier, de terre battue ou de
sable.
Pour en savoir plus, consultez la
sous-section STRATÉGIES DE CONDUITE.
56
Pédale de frein
Lorsque vous appuyez sur la pédale
du côté droit, vous freinez simultanément les trois roues. Il n'y a pas
de manette de frein au guidon et il
est impossible de freiner les roues
avant et arrière séparément. Il est
plus facile de freiner et de diriger
simultanément un roadster Spyder
qu'une motocyclette. Le véhicule
peut s’immobiliser rapidement;
prenez garde aux véhicules derrière
vous qui n’ont peut-être pas la capacité de freiner aussi rapidement.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système
de freinage antiblocage (ABS) qui
fait partie du système de stabilité
du véhicule (VSS). Pour freiner
énergiquement, appuyez sur la pédale de frein et tenez-la dans cette
position. Le système ABS empêchera les roues de se verrouiller.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement bloque
mécaniquement la roue arrière et
se verrouille lorsqu'on l'actionne.
Les dispositifs d'aide à la conduite
(ABS, répartiteur de force de freinage (EBD)) ne le commandent
pas.
Direction
Direction directe
Pour effectuer un virage, vous devez tourner le guidon du roadster
Spyder dans le sens du virage.
Motocyclistes — Ne contre-braquez pas le guidon comme sur une
motocyclette. Contrairement à la
motocyclette, votre roadster Spyder ne peut adopter une position
inclinée lors des virages. Si vous
êtes un motocycliste, vous devez
réapprendre à effectuer des virages. Exercez-vous à tourner le
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
guidon dans le même sens que le
virage à différentes vitesses jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.
Force latérale dans les courbes
Contrairement à la motocyclette,
le roadster Spyder n'adopte pas
une position inclinée lors des virages. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur
du virage. Pour maintenir votre position sur le véhicule, vous et le
passager devez vous tenir à deux
mains et ancrer les pieds sur les
repose-pieds. Dans les virages
serrés, inclinez le haut du corps
vers l'intérieur du virage pour vous
aider.
Largeur
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette conventionnelle :
- Maintenez les roues avant à
l'intérieur de la voie lors de virages. Soyez particulièrement
conscient de la position des
roues avant dans les virages ou
lors de dépassements. Si vous
circulez là où la roue avant
d'une motocyclette serait à
proximité du rebord de la voie,
une des roues du roadster Spyder risque d'être à l'extérieur de
la voie.
- Ne partagez pas de voie avec
tout autre véhicule. Lorsque
vous circulez en groupe avec
votre roadster Spyder et
d'autres véhicules, demeurez
toujours en file indienne, même
avec des motocyclettes.
- Préparez-vous à vous déplacer
sur une plus grande largeur pour
éviter un obstacle.
Marche arrière
Le roadster Spyder recule sensiblement comme une automobile. Il y
a cependant d'importantes différences :
- Les feux de marche arrière s'allument lorsque vous reculez.
Souvenez-vous que les autres
usagers de la route peuvent ne
pas savoir que vous reculez.
- Au besoin, faites descendre le
passager si votre visibilité est
réduite.
- Rappelez-vous que l'avant du
véhicule est plus large que l'arrière. Gardez une bonne distance des obstacles lorsque vous
reculez pour éviter de les frapper avec les roues avant.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Autant que possible, garez-vous
de sorte que vous n'aurez pas
à reculer pour quitter le parc de
stationnement.
- Modèle SM6 : Remettez la transmission en première vitesse
avant d'éteindre le moteur.
ATTENTION Gardez toujours
les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque vous circulez en marche
arrière. Ne posez jamais les pieds
au sol pendant que vous reculez.
Permis de conduire et
lois locales
Les exigences de permis de conduire pour le roadster Spyder varient en fonction des endroits. Selon les lois locales, vous pourriez
avoir besoin d'un permis de motocyclette, d'un permis de véhicule
à trois roues ou d'un permis de
voiture.
Vérifiez auprès de l'administration
locale que vous possédez un permis de conduire approprié avant de
circuler sur les voies publiques.
57
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Système de stabilité du
véhicule (VSS)
Le roadster Spyder est équipé d'un
système de stabilité du véhicule
(VSS). Le VSS peut vous aider à
maîtriser le véhicule et à réduire le
risque de renversement ou de faire
des tonneaux dans certaines circonstances. Le VSS se compose :
- D'un système de freinage
antiblocage (ABS) qui permet
de garder le contrôle directionnel lors d'un freinage brusque
car il empêche les roues de se
verrouiller.
- Le répartiteur de force de
freinage (EBD) règle automatiquement la force de freinage
sur les trois roues. Ensemble,
l'ABS et l'EBD vous aident à
garder le contrôle de la direction
et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction.
- D'un système d'antipatinage
à l'accélération (TCS) qui empêche la roue arrière de patiner
en accélérant. Le TCS ne limitera le patinage de la roue arrière
que si vous tournez le guidon
ou si le véhicule circule à plus
de 50 km/h. Lorsqu'on relâche
l'accélérateur (décélération), le
TCS empêche la roue arrière de
se verrouiller.
- D'un système de contrôle de
la stabilité (SCS) conçu pour
restreindre la puissance propulsant le pneu arrière et freiner
les roues individuellement, ce
qui réduit le risque de perte de
maîtrise ou de faire des tonneaux.
REMARQUE : Le voyant VSS s'allume dans le cadran lorsque le VSS
intervient et restera allumé pendant
2 secondes après l'intervention du
VSS.
58
Limitations
Le VSS ne peut vous aider à garder
la maîtrise du véhicule dans toutes
les circonstances.
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route
réduit la force maximale de freinage. Même avec l'ABS et l'EBD,
la distance de freinage est supérieure sur des surfaces à adhérence
réduite ou si la pression des pneus
est inadéquate et que la semelle
n'est pas en bon état.
Si les pneus n'adhèrent plus à la
surface de la route, vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Si une route revêtue est couverte
ou partiellement couverte de glace,
de neige ou de gadoue, vous ne
pouvez garder la maîtrise du véhicule, même avec le VSS, car il n'y
a pas suffisamment d'adhérence.
Ne circulez pas sur des routes
couvertes de neige, de glace ou de
gadoue.
Tout comme d'autres véhicules
routiers, ce véhicule peut faire de
l'aquaplanage (perte de traction sur
l'eau). Si vous roulez trop vite sur
de l'eau, dans une flaque ou sur un
ruissellement d'eau, le véhicule
peut ne plus adhérer à la route et
faire un tête-à-queue; le VSS ne
sera pas efficace et vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Ralentissez sur les surfaces n'offrant pas une bonne adhérence, telles
que la boue, le sable, le gravier ou
une chaussée mouillée. Le roadster
Spyder n'est pas conçu pour une
utilisation hors route. Circulez toujours sur des routes entretenues.
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
N'utilisez pas le véhicule sur tout
autre terrain.
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule
est muni de pneus de taille, de
matériau et de semelle spécifiques.
Si vous les remplacez par des
pneus non approuvés par BRP, cela
pourrait rendre inefficace le VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP qui peuvent être commandés seulement auprès d'un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
Une pression adéquate des pneus
et des semelles en bon état constituent des éléments essentiels pour
garantir une bonne adhérence,
particulièrement sur les surfaces
mouillées ou non revêtues.
par le biais d'un moteur électrique,
en vue d'optimiser le degré d'intervention du conducteur sur la direction.
L'assistance fournie par le DPS
dépend du couple exercé sur le
guidon, de l'angle de braquage et
de la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche
arrière, l'assistance sera réduite de
beaucoup au fur et à mesure que
la vitesse augmente.
Virages serrés
Le VSS ne commande ni ne restreint le mouvement du guidon; il ne
peut vous empêcher de négocier
un virage trop serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule,
de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule ou de faire des tonneaux.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse du véhicule, à part quand le
SCS intervient lors d'un virage. Le
VSS ne peut empêcher le véhicule
de prendre trop rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite
dans ces conditions, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Système de servodirection dynamique (DPS)
Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance
variable, contrôlée par ordinateur,
59
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant d'utiliser le roadster Spyder,
lisez la Carte de sécurité et considérez les risques de vous blesser
ou de mourir dans un accident, comment réduire ces risques et si
vous êtes prêt à courir ces risques.
Plusieurs facteurs contribuent aux
risques auxquels vous êtes confronté. Vous pouvez contrôler certains
de ces facteurs, mais d'autres, tel
le comportement des autres conducteurs, sont hors de votre contrôle.
Voici certains des facteurs pouvant
avoir un effet sur vos risques :
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient en terme de taille, visibilité et
maniabilité, et offrent un degré de
protection différent.
Le roadster Spyder est un véhicule
de petite taille maniable. Bien que
cette maniabilité puisse permettre
d'éviter les accidents, sa petite
taille vous rend moins visible et
augmente le risque d'accident avec
d'autres usagers de la route. Dans
certaines circonstances, le roadster
Spyder risque moins d'être impliqué dans un accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez
moins de renverser le véhicule si
vous circulez à basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de chances
d'être impliqué dans un accident.
Notamment, comme le véhicule
est plus large, vous ne pouvez circuler dans des ouvertures aussi
petites que ne le fait une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège
des dangers de la route et en cas
de collision. De plus, les passagers
peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un roadster Spyder est plus
risqué que de se trouver à bord
d'une voiture et que le risque de
60
blessure est comparable à celui lié
à la conduite d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure grâce à un casque et des vêtements de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court
sur la route. Les conducteurs qui
développent de bonnes habiletés
auront une plus grande maîtrise de
leur véhicule. Ne vous fiez pas à
votre expérience avec les motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges
ou tout autre type de véhicule pour
utiliser le roadster Spyder. Sachez
ce qui le distingue des autres véhicules. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo disponible
à l'adresse suivante : https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html, et le cas
échéant, suivez une formation. Familiarisez-vous avec les commandes et exercez-vous à faire les
exercices avec précision et confiance avant de circuler sur les voies
publiques.
Lorsque vous circulez sur les
routes, commencez par des situations moins exigeantes (circulation
légère, vitesse peu élevée, temps
clément, aucun passager) et, au fur
et à mesure que vous développez
des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez
d'avance afin d'éviter de vous retrouver dans une situation qui dépasse vos capacités ou qui est plus
hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
Même les conducteurs d'expérience provoquent des accidents. Par
exemple, vous courez davantage
le risque d'être impliqué dans un
accident si vous usez de vos habiletés pour faire des manoeuvres
extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses habiletés pour
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
accroître sa marge de sécurité et
minimiser le risque. Apprenez les
techniques de conduite défensive
dans STRATÉGIES DE CONDUITE.
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur
soit alerte, sobre et physiquement
capable de conduire. Ne conduisez
jamais ce véhicule sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Si vous
utilisez le véhicule lorsque vous
êtes en état d'ébriété, fatigué ou
avec des facultés affaiblies, le risque d'accident est plus grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments, la fatigue, la somnolence et les
émotions constituent tous des facteurs qui peuvent altérer votre capacité de conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une
motocyclette, la conduite d'un
roadster Spyder constitue une activité plus exigeante que celle d'une
automobile et elle requiert une bonne forme physique et une saine
disposition mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque vous êtes
alerte et sobre s'avère la pratique
la plus sécuritaire. Si vous consommez de l'alcool, vos facultés sont
affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite
permise.
Pour circuler avec votre véhicule,
vous devez être physiquement apte
à actionner toutes les commandes,
à tourner le guidon au bout de sa
course, à monter sur le véhicule et
à en descendre, et à scruter l'environnement tout en conduisant
votre véhicule.
Il est également important que
votre passager soit alerte, sobre et
physiquement capable de bien se
tenir et de s'agripper en plus d'être
apte à réagir adéquatement lors de
virages, sur des cahots ainsi que
lors d'accélérations ou d'arrêts.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y a des messages sur l'indicateur multifonction lorsque vous
démarrez le véhicule et abordez
tout problème avant de partir en
randonnée.
Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence.
Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque
d'accident.
États de la route et conditions météorologiques
La circulation dense, la mauvaise
visibilité ou les surfaces présentant
peut d'adhérence augmentent les
risques. Choisissez des routes appropriées à vos compétences et au
niveau de risque que vous être prêt
à prendre.
61
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
La conduite d'un véhicule à trois
roues à ciel ouvert comme votre
roadster Spyder requiert le même
type de vêtements de protection
que pour la motocyclette. Bien que
le roadster Spyder soit plus stable
qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez tout de même
être éjecté.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF).
Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir ou réduire les blessures. Ces
vêtements améliorent votre confort
et vous protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le
passager incluent des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus
de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un
manteau, des gants pleine longueur
et, surtout, un casque approuvé
avec visière qui protège les yeux.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité
des blessures subies par le conducteur et le passager en cas d'accident.
Casque
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Le casque
protège également le visage du
passager qui pourrait entrer en contact avec l'arrière du casque du
conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre
État, province ou pays.
62
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Le casque intégral procure la
meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête
et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc.
Le demi-casque protège également. On le fabrique avec les mêmes
composants de base; il ne protège
cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si vous portez un demi-casque, y fixer une visière ou mettre
des verres de protection.
REMARQUE : Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas
à protéger les yeux des motocyclistes. Celles-ci peuvent se fracasser
ou être projetées. De plus, elles ne
protègent pas adéquatement des
débris et des projectiles.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
bien ajustés contribueront à améliorer votre prise sur le guidon et à
réduire la fatigue des mains. Des
gants robustes renforcés vous
protégeront les mains en cas de
chute. Les gants spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures extérieures
pour prévenir les irritations et sont
courbés afin d'offrir une prise naturelle des poignées. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la
conduite du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y
infiltrer et protègent les poignets.
Utilisez des visières, des verres de
protection ou des lunettes teintées
le jour seulement; ne les portez pas
le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne
les portez pas s’ils risquent de
nuire à la distinction des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville vous protègent
de différentes menaces, telles que
les cailloux projetés et les brûlures
du tuyau d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de
frein ou d'autres pièces. Les semelles de caoutchouc et les talons
plats sont plus stables sur les repose-pieds.
1. Manchette
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez un manteau et un pantalon
ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes de qualité, vous serez à
l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à affronter les
éléments. En cas d’accident, de
l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à
réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage ou empiècements rigides qui
peuvent réduire davantage le risque
de blessures en cas d'accident. Un
pantalon protège des brûlures sur
les pièces chaudes.
63
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Les vêtements de protection vendus aux motocyclistes s'ajustent
bien et offrent la meilleure protection. Ceux-ci sont conçus pour
s'adapter à la position de conduite
du véhicule. Les manches et les
jambes sont plus longues et offrent
plus d'espace au niveau des
épaules. Les ensembles de motocyclettes sont offerts en une ou
deux pièces.
Le cuir constitue un bon choix puisqu'il est résistant et protège du
vent ainsi que des blessures.
D'autres vêtements résistants à
l'abrasion faits de tissus synthétiques constituent également
d'excellents choix. Ne portez pas
de vêtements amples ou longs, tel
un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles.
Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermeture éclair protège davantage
du vent qu'un manteau à boutons
ou à boutons-pression. Un rabat
par-dessus la fermeture éclair offre
une protection supplémentaire. Un
manteau à poignets et à taille à
ajustement serré empêchera le
vent de s'infiltrer. Un col ample
peut battre au vent et vous irriter
la peau ou vous distraire.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même s'il ne fait pas très froid,
vous pouvez avoir froid à cause du
vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
64
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Vous pouvez également être plus
visible grâce aux vêtements de
protection. Des vêtements de
couleurs vives constituent un excellent choix. Si vous portez un
manteau foncé, vous pouvez
mettre un gilet réflecteur bon marché par-dessus. Vous pouvez également apposer du ruban réflecteur
sur les vêtements que vous portez
régulièrement.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte
qu'un conducteur qui est mouillé
et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus
spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jaune et
l'orange constituent des choix judicieux. Une taille élastique, des pantalons et des manches longues
s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir
un col haut à glissière ainsi qu'un
rabat sur l'ouverture. Lorsque vous
faites l'achat d'un ensemble de
pluie, songez à acheter également
des gants et des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut,
mieux vaut ne pas conduire. Si
vous devez conduire malgré la
pluie, vous aurez peut-être à arrêter
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent
et au bruit du moteur peut entraîner
une perte auditive. Des dispositifs
de protection auditive portés correctement tels que des bouchons
d'oreilles peuvent aider à prévenir
la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
65
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de prendre la route sur un
roadster Spyder, vous devez développer vos habiletés et établir des
stratégies pour affronter le risque.
Grâce aux exercices suivants vous
vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Si
vous avez de l'expérience à motocyclettes ou autres véhicules motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance du roadster Spyder par
rapport à ces véhicules. Faites un
exercice à la fois jusqu'à ce que
vous les réussissiez tous avec
beaucoup de contrôle. Si vous tirez
une remorque, effectuez tous les
exercices relatifs à une remorque.
La présente section comprend les
exercices suivants :
Modèle SM6
1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Reconnaissance de la zone de
friction et apprentissage des
manoeuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
4. Utilisation de l'accélérateur
5. Virages de base
6. Freinages brusques
7. Esquives
8. Commande de sens de marche
9. Contournement des obstacles
10. Fonctionnement en marche arrière.
Modèle SE6
1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manoeuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
66
7. Commande de sens de marche
8. Contournement des obstacles
9. Fonctionnement en marche arrière.
Choix d'une aire d'exercice
Exécutez ces exercices dans un
lieu à chaussée revêtue d'au moins
76 m - 30 m fermé à la circulation.
Un parc de stationnement fermé,
bien délimité sans obstacle (lampadaires, bordures, etc.) constitue un
bon endroit. Prenez garde à l'huile
laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un parc de stationnement vide hors des heures
d'achalandage, comme celui d'une
école, d'une église, d'un centre
communautaire ou d'un centre commercial. Ne vous exercez pas sur
un terrain privé.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du
propriétaire pour vous y exercer.
S'il y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous
qu'ils n'entravent pas les parcours
illustrés ci-dessous.
Gardez le schéma de base ci-dessous en tête lorsque vous vous
préparez à vous exercer. 3 m Les
espaces de stationnement larges
sont indiqués dans les diagrammes
pour plus de commodité, mais les
dimensions des espaces où vous
êtes peuvent varier. Si le parc de
stationnement que vous choisissez
est dépourvu de lignes ou si les
espaces de stationnement sont
beaucoup plus larges ou étroits que
sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les
au moyen d'un ruban de mesure
et de craie, de cônes ou de cartons
à lait contenant de l'eau ou du
sable.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
véhicule plus facilement. Maintenez toujours les mains et les pieds
en place pour que vous puissiez
facilement manipuler les commandes. Généralement, le poignet et
le bras devraient être alignés (dans
cette position, vous pourrez maintenir la manette d'accélérateur au
niveau voulu). Les bras devraient
être détendus et légèrement pliés.
Gardez le dos droit et la tête ainsi
que les yeux relevés. Gardez les
pieds sur les repose-pieds près des
commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si
vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance.
PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30 m
2. Au moins 75 m
3. 12 m
4. 6 m
5. Aire ouverte
Même dans un parc de stationnement fermé, faites attention à la
circulation. Vérifiez devant, derrière
et de chaque côté avant de faire un
exercice. Vérifiez également s'il y
a des enfants ou des animaux à
proximité.
Préparation pour la conduite
Connaissez l'emplacement et le
fonctionnement de toutes les commandes du véhicule.
Faites la vérification de préutilisation, voir la section VÉRIFICATION
DE PRÉUTILISATION.
Démarrez et arrêtez toujours conformément aux directives de la rubrique DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR dans la rubrique
PROCÉDURES DE BASE.
TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE
Exercices pratiques
(modèle SM6)
REMARQUE : Si vous prévoyez
tracter une remorque BRP, nous
vous recommandons d'effectuer
ces exercices la remorque étant
chargée avant de circuler sur la
route. Vous saurez comment se
comporte le véhicule avec une remorque.
Position de conduite
Une bonne position de conduite
vous permettra de manoeuvrer le
67
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1) Faites révolutionner le moteur
et appuyez sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur
But
- Vous familiariser avec le son du
moteur lorsque le régime augmente pour éviter qu'il ne vous
surprenne durant les exercices.
- Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
- La transmission au point mort,
le frein de stationnement engagé et votre pied droit appuyant
sur la pédale de stationnement,
tirez le levier d'embrayage et
maintenez-le dans cette position. Surveillez le tachymètre et
tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à
quelques reprises pour faire
augmenter le régime à un
maximum de 4 000 tr/min. Tant
que vous actionnez le levier
d'embrayage, la puissance ne
sera pas transmise à la roue arrière.
- Utilisez l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur
l'interrupteur avec le pouce droit
tout en gardant la main sur la
poignée.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
sans le regarder.
2) Reconnaissance de la zone de
friction et apprentissage des
manoeuvres de base
Lorsqu'on tire sur le levier d'embrayage, la puissance sur la roue
arrière est coupée. Si vous semblez
perdre la maîtrise du véhicule lorsque vous vous exercez, actionnez
le levier d'embrayage pour cesser
68
d'accélérer puis appuyez sur la pédale de frein au besoin pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation.
La zone de friction est la course du
levier d'embrayage qui débute lorsque l'embrayage commence à
transmettre la puissance vers la
roue arrière et qui se termine juste
avant que l'embrayage soit complètement engagé. Lorsque l'embrayage est partiellement engagé,
il vous permet de contrôler avec
précision la puissance transmise à
la roue arrière. L'utilisation adéquate de la zone de friction vous
permettra de commencer à avancer
en douceur.
But
- Vous familiariser avec l'embrayage et le fonctionnement
de la zone de friction.
- S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Consignes
Vous N'AVEZ PAS à utiliser l'accélérateur pour cet exercice. Vous ne
vous servirez que de la zone de friction de l'embrayage et du frein
pour contrôler votre mouvement.
Arrêtez d'abord tous les 6 m (à
chaque balise/aux deux lignes).
- Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement.
- La pédale de frein enfoncée et
le levier d'embrayage actionné,
appuyez fermement sur le levier
de changement de vitesses
pour placer la transmission en
première vitesse.
- Relâchez la pédale de frein.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
Relâchez lentement le levier
d'embrayage jusqu'à ce que le
véhicule se mette à avancer lentement. Maintenez le levier
dans cette position. Il s'agit de
la zone de friction. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop
rapidement, vous calerez le
moteur ou le véhicule fera un
bond vers l'avant. Si le véhicule
cale, redémarrez le moteur et
faites une nouvelle tentative ;
relâchez le levier d'embrayage
de façon plus graduelle.
Lorsque vous arrivez au bout de
la zone de friction, tirez le levier
d'embrayage à fond et appuyez
sur la pédale de frein pour freiner. Vous n'avez pas à tirer graduellement sur le levier d'embrayage; vous pouvez le tirer
rapidement.
Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez, tournez le guidon
au bout de sa course à droite et
faites demi-tour. Prenez garde
de tourner l'accélérateur lorsque
vous tournez. Arrêtez une fois
que vous êtes de nouveau en
ligne droite dans l'autre sens.
Répétez cet exercice jusqu'à ce
que vous soyez à l'aise.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous reconnaissez facilement la zone de friction, tentez d'arrêter tous les 12 m (une
balise sur deux) pour que vous
puissiez relâcher complètement
le levier d'embrayage.
3) Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
But
- Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour
que vous sachiez comment le
véhicule réagirait si vous aviez
à l'utiliser.
Consignes
- À mi-chemin sur le parcours et
alors que l'embrayage est dans
la zone de friction, mettez l'interrupteur d'allumage du moteur
à la position «OFF» et arrêtez
lentement.
- Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez de relâcher le levier d'embrayage plus
loin et d'aller un peu plus vite
avant d'utiliser l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et
tournez comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
69
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
4) Utilisation de l'accélérateur et
du levier d'embrayage
But
- Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur.
- Apprendre à utiliser l'accélérateur et le levier d'embrayage.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui pour
reconnaître la zone de friction sauf
que vous utiliserez l'accélérateur
au cours de celui-ci. Vous circulerez
sur le parcours en entier et n'arrêterez qu'au bout de ce dernier.
- Cet exercice se fait depuis la
position arrêtée en première vitesse au début du parcours.
- Le levier d'embrayage étant actionné, tournez doucement
l'accélérateur jusqu'à ce que le
tachymètre se situe entre 1 500
et 2 000 tr/min. Exercez-vous
en maintenant le régime dans
cette plage.
- Maintenez l'accélérateur dans
cette position tout en relâchant
le levier d'embrayage comme
plus tôt. Essayez de ne pas dépasser 2 500 tr/min.
- Plus vous relâchez le levier
d'embrayage rapidement, plus
vous accélérerez vite. Si vous
relâchez le levier d'embrayage
trop rapidement, le moteur calera ou le véhicule bondira vers
l'avant.
Si vous tournez trop l'accélérateur, la roue arrière patinera et
le véhicule accélérera rapidement.
- Lorsque le levier d'embrayage
est complètement relâché, l'accélérateur commande la vitesse.
-
-
1.
2.
3.
4.
Lorsque vous approchez de la
fin du parcours, relâchez l'accélérateur, actionnez le levier
d'embrayage et serrez les freins
pour immobiliser le véhicule.
Sans l'aide de l'accélérateur,
faites demi-tour et dirigez-vous
dans l'autre sens.
Démarrage
Relâchez l'accélérateur
Arrêtez
Relâchez l'accélérateur
Conseils pour s'exercer
davantage
- Coordonnez le relâchement du
levier d'embrayage et la rotation
de l'accélérateur pour commencer à avancer doucement et
pour contrôler l'accélération.
5) Virages de base
But
- Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
70
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage l'embrayage dans la zone de friction.
- Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une
certaine distance des cônes de
façon à pouvoir faire un virage
large à la fin du parcours.
- À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire,
actionnez le levier d'embrayage
et serrez le frein au besoin.
- Maintenez le levier d'embrayage dans la zone de friction
pour circuler à basse vitesse.
- Orientez le regard vers la
courbe.
- Tournez le guidon dans le sens
de la courbe; tirez sur la poignée
intérieure et poussez la poignée
extérieure. Prenez soin de ne
pas déplacer votre main sur
l'accélérateur.
- Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe,
ce qui peut vous aider à tourner
le guidon plus facilement.
- Redressez le guidon après le
virage et continuez de circuler
sur le parcours.
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE : Motocyclistes: Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur
un roadster Spyder que sur une
motocyclette. Comme le roadster
Spyder ne s'incline pas lors d'un
virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur
du virage pour être à l'aise sur le
véhicule. Vous devrez déployer plus
de force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile
de freiner tout en tournant que sur
une motocyclette.
TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE
DANS LES VIRAGES
71
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous êtes habitué de
tourner dans un sens, faites le
parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à
gauche.
- Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
6) Freinages brusques
But
- Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
- Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais
vous freinerez plus énergiquement
jusqu'à ce vous puissiez freiner
aussi vigoureusement que possible.
- Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h.
- À mi-chemin sur le parcours,
relâchez complètement l'accélérateur puis freinez rapidement
et fermement.
- Ne baissez pas la tête ni les
yeux, et gardez le guidon droit.
- Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement.
72
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
freiner vigoureusement.
7) Esquives
But
- Acquérir de l'expérience en
matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
Esquives de 6 m
1. Faites une esquive à chaque
balise ou aux deux espaces de
stationnement. Ne tournez pas
l'accélérateur; restez dans la
zone de friction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon
dans le sens de la courbe.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
Esquives de 12 m
Une fois que vous êtes habitué,
faites des esquives de 12 m aux
deux balises ou aux quatre espaces
de stationnement.
1. Démarrage
Conseils pour s'exercer
davantage
- À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse
de 16 km/h - 19 km/h pour faire
les esquives mais ralentissez
pour faire demi-tour au bout du
parcours.
8) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses
pour faire correspondre le régime
du moteur à la vitesse à laquelle
vous circulez.
But
- Vous habituer à changer les vitesses avec le pied.
- Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
73
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais
vous passerez maintenant à une
vitesse supérieure tout en circulant
sur le parcours, puis vous arrêterez
au bout de ce dernier. Pour faire
l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces
de stationnement.
8a) Exercez-vous à utiliser le
levier de changement de vitesses
à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes
à l'arrêt, exercez-vous avec le pied
à faire le mouvement de passage
de la première à la deuxième vitesse.
- Arrêtez et en première vitesse,
tirez sur le levier d'embrayage.
- Glissez le bout du pied sous le
levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier
énergiquement au bout de sa
course pour passer en
deuxième vitesse.
- Posez le pied sur le levier de
changement de vitesses, puis
enfoncez le levier énergiquement au bout de sa course pour
passer en première vitesse.
- Refaites l'exercice jusqu'à ce
que vous soyez habitué à faire
ce mouvement avec le pied.
8b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
Sur le parcours, accélérez à environ
16 km/h en première vitesse.
Pour passer à une vitesse supérieure :
- Relâchez l'accélérateur.
- Tirez sur le levier d'embrayage.
(Si vous tirez sur le levier avant
de relâcher l'accélérateur, le
moteur risque de s'emballer –
vous n'avez qu'à relâcher l'accélérateur si cela se produit.)
74
-
Glissez le bout du pied sous le
levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier
énergiquement au bout de sa
course pour passer en
deuxième vitesse.
- Relâchez doucement le levier
d'embrayage.
- Vous n'avez pas à vous servir
de l'accélérateur, mais si vous
vous sentez prêt et s'il y a suffisamment d'espace, vous pouvez accélérer alors que vous
êtes en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
- Relâchez l'accélérateur.
- Tirez sur le levier d'embrayage.
- Actionnez le frein.
- Une fois arrêté, enfoncez le levier de changement de vitesses
énergiquement au bout de sa
course pour rétrograder en première vitesse. Lorsque vous
aurez pris l'habitude, rétrogradez en première vitesse tout en
freinant.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
2. Passez en deuxième vitesse à 16 km/h
3. Arrêtez
8c) Rétrogradez de la deuxième
à la première vitesse
S'il y a assez d'espace, exercezvous à rétrograder de la deuxième
à la première vitesse.
Sur le parcours, ralentissez à environ 16 km/h.
- Relâchez l'accélérateur et tirez
sur le levier d'embrayage.
- Appuyez sur le levier de changement de vitesses pour passer
en première vitesse.
- Relâchez doucement le levier
d'embrayage.
- Remettez le pied sur le reposepied.
8d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon
et passez à une vitesse supérieure
ou inférieure une vitesse à la fois.
Conseils pour s'exercer
davantage
Au fur et à mesure que prenez de
l'expérience, vous pourrez peaufiner vos habiletés à changer les vitesses et vous servir de celles-ci
pour mieux contrôler le véhicule.
- Lorsque vous rétrogradez, tournez un peu l'accélérateur tout
en relâchant doucement le levier d'embrayage peut aider à
faire correspondre le régime du
moteur à la vitesse du véhicule
plus rapidement, ce qui rendra
la rétrogradation plus harmonieuse et empêchera la roue
arrière de patiner.
- Le fait de rétrograder va ralentir
le véhicule si vous n'actionnez
pas l'accélérateur. Ce phénomène se nomme freinage moteur. Pour procéder au freinage
moteur, passez à une vitesse
inférieure, une à la fois, et relâchez doucement le levier d'embrayage entre chaque vitesse.
Maintenez l'embrayage dans la
zone de friction jusqu'à ce que
le régime du moteur se stabilise, puis relâchez complètement le levier jusqu'au prochain
passage à une vitesse inférieure.
- Bien qu'habituellement vous ne
changez qu'une vitesse à la fois,
il est possible de passer plus
d'une vitesse. Pour ce faire,
maintenez le levier d'embrayage
et actionnez le levier de changement de vitesses autant de fois
que vous le voulez.
N'oubliez pas que le VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si
vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute
vitesse, le pneu arrière peut se
bloquer et vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule, le renverser
ou faire des tonneaux, particulièrement dans les virages.
75
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Contournement des obstacles
But
- Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines.
- Essayer différentes façons de
freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Placez vos balises conformément
au schéma suivant. Ne vous servez
pas d'objets fixes, durs ou lourds
comme balises pour faire cet exercice.
- Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h et maintenez
cette vitesse tout au long de
l'exercice.
- Contournez les cônes.
- Sortez par la seconde série de
deux cônes.
- Répétez l'exercice plusieurs
fois. Contournez les obstacles
dans les deux directions.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas
13 km/h à 19 km/h) et procédez
différemment. Par exemple,
approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du
parcours, tirez sur le levier
d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
- Pour ajouter un élément de
surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner
l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit
se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice
par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de
cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle
direction contourner l'obstacle
ou si vous devez vous arrêter.
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
contourner un obstacle.
10) Fonctionnement en marche
arrière
But
- Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon
de braquage en marche arrière.
1. 6 m
2. 3 m
3. 2,5 m
76
Consignes
Passez en marche arrière. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT
EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE BASE.
Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous tout en relâchant lentement
le levier d'embrayage. Prenez garde
de ne rien frapper avec les roues
avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement à
l'aide de l'embrayage et du frein.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Reculez de quelques pieds à la fois,
puis arrêtez.
Reculez lentement sur de courtes
distances.
Une fois que vous êtes habitué à
reculer, garez-vous à reculons conformément au schéma suivant.
-
-
Arrêts brusques à bonne
vitesse : Exercice similaire à
celui des arrêts brusques, mais
effectué à une plus grande vitesse afin que vous puissiez constater à quoi ressemble un arrêt d'urgence.
Départ dans une pente : Pour
faire cet exercice, tenez la pédale de frein enfoncée tout en
relâchant le levier d'embrayage
jusqu'à ce que vous soyez dans
la zone de friction. Cette manoeuvre vous empêchera de
reculer.
Exercices
(modèle SE6)
1) Faites révolutionner le moteur
et appuyez sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Marche avant
Exercices additionnels en milieu
contrôlé
Une fois que vous êtes habitué à
faire tous les exercices précédents,
vous pouvez essayer d'autres manoeuvres selon l'espace disponible
et les conditions. Vous pouvez les
faire dans le même parc de stationnement ou dans un autre endroit
sécuritaire.
- Départs rapides : Essayez
d'accélérer et de passer à des
vitesses supérieures rapidement.
But
- Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à rotation.
- Vous familiariser avec le son du
moteur à différents régimes.
Cet exercice vous aidera à savoir quand passer à un rapport
supérieur et inférieur en fonction du son du moteur.
- Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
- Mettez la transmission au POINT MORT, engagez le frein de
stationnement et appuyez sur
la pédale de frein avec le pied
droit. Regardez l’indicateur
multifonction pour vous assurer
que vous êtes bien au POINT
MORT – si vous êtes en première, le roadster essaiera
d'avancer lorsque vous tournerez la manette d'accélérateur.
77
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
Surveillez le tachymètre et
tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à
quelques reprises pour faire
augmenter le régime à un
maximum de 4 000 tr/min.
Exercez-vous à actionner l'accélérateur en douceur, à rester à
environ 3 000 tr/min, puis à relâcher l'accélérateur. Tant que la
transmission est au point mort,
la puissance ne sera pas transmise à la roue arrière.
Utilisez l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur
l'interrupteur avec le pouce droit
tout en gardant la main sur la
poignée.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
sans le regarder.
2) Démarrages, arrêts et
manoeuvres de base
But
- Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
- S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Consignes
Si vous semblez perdre la maîtrise
du véhicule lorsque vous vous
exercez, relâchez l'accélérateur
pour cesser d'accélérer et appuyez
sur la pédale de frein au besoin
pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour couper l'alimentation.
78
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et
laissez-vous avancer.
- Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement.
- La pédale de frein enfoncée,
poussez la commande de changement de vitesse vers l'avant
pour passer en première.
- Relâchez le frein.
- Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement. Dès que vous commencez
à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer,
puis enfoncez la pédale de frein
pour arrêter. Répétez l'exercice
jusqu'au bout du parcours.
- Pour faire demi-tour au bout du
parcours, arrêtez, tournez le
guidon vers la droite jusqu'au
bout, actionnez brièvement
l'accélérateur puis relâchez-le,
et laissez-vous avancer pour
prendre le virage. Vous devrez
peut-être accélérer brièvement
plus d'une fois pour compléter
le virage. Arrêtez une fois que
vous êtes de nouveau en ligne
droite dans l'autre sens.
- Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué
à actionner et à relâcher l'accélérateur.
2b) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez tous les
12 m
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur un peu plus longtemps, puis
vous arrêterez tous les 12 m
(toutes les balises/ toutes les
quatre lignes).
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à
ce que le véhicule commence
à avancer lentement. Cette foisci, continuez à tenir l'accélérateur.
Lorsque vous arrivez au bout de
la zone de friction, relâchez
l'accélérateur et appuyez sur le
frein pour arrêter.
Faites demi-tour au bout du
parcours comme dans l'exercice
précédent, mais cette fois-ci, ne
relâchez pas l'accélérateur durant le virage. Prenez soin de garder la même position sur l'accélérateur pendant tout le virage.
Arrêtez une fois que vous êtes
de nouveau en ligne droite dans
l'autre sens.
2c) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez en fin de
parcours
Utilisez ensuite tout le parcours;
n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
But
- Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour
que vous sachiez comment le
véhicule réagirait si vous aviez
à l'utiliser.
Consignes
- À mi-chemin sur le parcours et
alors que vous roulez à 8 km/h,
mettez l'interrupteur d'allumage
du moteur à la position «OFF»
et arrêtez lentement.
- Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse à un
maximum de 20 km/h avant
d'utiliser l'interrupteur d'arrêt
du moteur.
REMARQUE : Pour pouvoir démarrer un modèle SE6 alors que la transmission est embrayée, il faut
appuyer sur la pédale de frein.
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et
tournez comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Virages de base
But
- Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage à basse vitesse.
79
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
-
Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une
certaine distance des cônes de
façon à pouvoir faire un virage
large à la fin du parcours.
À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire,
relâchez l'accélérateur et actionnez le frein au besoin.
Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
Orientez le regard vers la
courbe.
Tournez le guidon dans le sens
de la courbe; tirez sur la poignée
intérieure et poussez la poignée
extérieure. Prenez garde d'actionner l'accélérateur.
Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe,
ce qui peut vous aider à tourner
le guidon plus facilement.
Redressez le guidon après le
virage et continuez de circuler
sur le parcours.
TYPIQUE — POSITION DE CONDUITE
DANS LES VIRAGES
80
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE : Motocyclistes: Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur
un roadster Spyder que sur une
motocyclette. Comme le roadster
Spyder ne s'incline pas dans un virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur du
virage pour être à l'aise sur le véhicule. Vous devrez déployer plus de
force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile
de freiner tout en tournant que sur
une motocyclette.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous êtes habitué de
tourner dans un sens, faites le
parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à
gauche.
- Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
-
-
Ne baissez pas la tête ni les
yeux, gardez le guidon droit et
ne relâchez pas le frein tant que
le véhicule ne s'est pas immobilisé.
Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement.
5) Freinages brusques
But
- Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
- Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais
vous freinerez plus énergiquement
jusqu'à ce vous puissiez freiner
aussi vigoureusement que possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues
de se verrouiller et vous aide à
garder la maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement.
Pour arrêter rapidement un modèle
SE6, relâchez toujours complètement l'accélérateur. Si vous actionnez
l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage
sera plus grande.
- Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h.
À mi-chemin sur le parcours,
relâchez complètement l'accélérateur et freinez énergiquement.
Ne pompez pas les freins; le
système ABS empêchera les
roues de se verrouiller.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
freiner vigoureusement.
6) Esquives
But
- Acquérir de l'expérience en
matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
6m6m
1. Faites une esquive à chaque
balise ou aux deux espaces de
stationnement. Commencez par
81
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
circuler à basse vitesse pour
vous habituer à changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon
dans le sens de la courbe.
1. Démarrage
1. Démarrage
12 m Esquive de 12 m
Une fois que vous êtes habitué,
faites des esquives de 12 m aux
deux balises ou aux quatre espaces
de stationnement.
82
Conseils pour s'exercer
davantage
- À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse
de 16 km/h - 19 km/h pour faire
les esquives mais ralentissez
pour faire demi-tour au bout du
parcours.
7) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses
pour faire correspondre le régime
du moteur à la vitesse à laquelle
vous circulez. Les vitesses inférieures servent pour les basses vitesses du véhicule et les vitesses
supérieures servent pour les vitesses plus élevées, comme la transmission manuelle d'une voiture ou
d'un camion.
Le modèle SE6 rétrograde automatiquement dès que le régime du
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
moteur
descend
1 800 tr/min.
sous
les
But
- Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais
vous passerez maintenant à une
vitesse supérieure tout en circulant
sur le parcours, puis vous arrêterez
au bout de ce dernier. Pour faire
l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces
de stationnement.
7a) Exercez-vous à utiliser la
commande de changement de
vitesse à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes
à l'arrêt, exercez-vous à changer
de vitesse une position à la fois
(marche arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à :
- Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse.
- Passer de la première vitesse
jusqu'en marche arrière.
- Refaites l'exercice jusqu'à ce
que vous soyez habitué.
7b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
- Sur le parcours, accélérez jusqu'à ce que le régime du moteur atteigne 3 000 tr/min.
- Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant
pour passer en deuxième vitesse. Sur un modèle SE6, il n'est
pas nécessaire de relâcher l'accélérateur pour changer de vitesse.
- Lorsque vous êtes habitué, s'il
y a assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
- Relâchez l'accélérateur.
- Actionnez le frein.
- Le modèle SE6 rétrograde automatiquement lorsqu'il ralentit.
Si vous désirez rétrograder manuellement, tirez la commande
de changement de vitesse vers
vous.
1. Démarrage
2. Passez en deuxième vitesse à 25 km/h
3. Arrêtez
7c) S'il y a assez d'espace,
exercez-vous à rétrograder en
première alors que le véhicule
est en mouvement
Sur le parcours :
- Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans
relâcher l'accélérateur.
- Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur.
7d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supé83
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
rieure. Procédez de la même façon
et passez à une vitesse supérieure
ou inférieure une vitesse à la fois.
REMARQUE : Le fait d'actionner
un peu plus l'accélérateur lorsqu'on
rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du moteur à la
vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra la rétrogradation
plus harmonieuse. Si on n'actionne
pas l'accélérateur lorsqu'on rétrograde, le freinage moteur ralentira
le véhicule. Cela peut vous aider à
ralentir, mais n'oubliez pas que le
VSS ne contrôle pas le freinage
moteur. Si vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière
peut se bloquer et vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule, le
renverser ou faire des tonneaux,
particulièrement dans les virages.
8) Contournement des obstacles
But
- Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines.
- Essayer différentes façons de
freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours pour effectuer cet exercice.
Placez vos balises conformément
au schéma suivant. Ne vous servez
pas d'objets fixes, durs ou lourds
comme balises pour faire cet exercice.
- Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h et maintenez
cette vitesse tout au long de
l'exercice.
- Contournez les cônes.
84
-
Sortez par la seconde série de
deux cônes.
Répétez l'exercice plusieurs
fois. Contournez les obstacles
dans les deux directions.
1. 6 m
2. 3 m
3. 2,5 m
Conseils pour s'exercer
davantage
- Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas
13 km/h à 19 km/h) et procédez
différemment. Par exemple,
approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du
parcours, tirez sur le levier
d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
Pour ajouter un élément de
surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner
l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit
se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice
par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de
cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle
direction contourner l'obstacle
ou si vous devez vous arrêter.
Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
contourner un obstacle.
9) Fonctionnement en marche
arrière
1.
2.
3.
4.
But
- Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon
de braquage en marche arrière.
Développement d'habiletés de conduite avancées
Consignes
- Passez en marche arrière. Consultez la section des PROCÉDURES DE BASE.
- Assurez-vous que la voie est
libre. Continuez de regarder
derrière vous. Prenez garde de
ne rien frapper avec les roues
avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein.
- Reculez de quelques pieds à la
fois, puis arrêtez.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Une fois que vous êtes habitué
à reculer, garez-vous à reculons
conformément au schéma suivant.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Marche avant
Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer à développer des habiletés
avancées. Apprenez d'abord les
«Stratégies de conduite» dans la
section suivante. Vous pourrez ensuite circuler sur les routes dans
des conditions présentant peu de
risques.
Commencez par circuler dans des
conditions faciles :
- Courtes distances
- Température clémente
- Circulation légère
- De jour
- À basse vitesse
- Sans passager.
Vous pourrez graduellement passer
à des conditions qui vous mettront
davantage à l'épreuve au fur et à
mesure que vous développerez vos
aptitudes.
85
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils pour réduire les risques
d'utilisation. Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des motocyclettes.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF). Or, même les motocyclistes
d'expérience devrait la lire puisque
certains conseils diffèrent pour le
roadster Spyder.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions
météorologiques avant de partir en
randonnée. Apportez l'équipement
approprié à toutes les conditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à votre niveau d'habiletés.
La contenance du réservoir d'essence du véhicule est de 26 L. Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein
le plus tôt possible. Prévoyez arrêter pour faire le plein durant la randonnée surtout si vous vous trouvez dans un endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette, la conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez
alerte en tout temps. N'arrêtez jamais de scruter les environs y compris derrière vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et gardez suffisamment de distance et de temps pour
éviter des problèmes. Ne supposez
pas que les autres usagers de la
route vous verront ou observeront
les règles de la route.
86
Distance entre les véhicules
Lorsque vous circulez dans des
conditions idéales, vous devriez
toujours garder l'équivalent d'une
distance d'au moins deux secondes
entre vous et le véhicule devant
vous. Pour ce faire, vous devez
passer un point fixe sur la route
deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est
réduite, suivez de plus loin pour
plus de sécurité. Or, la distance de
freinage est plus longue sur des
surfaces glissantes, sur des pentes
ou lorsqu'on transporte une charge.
La visibilité peut être réduite s'il y
a du brouillard, lors de virages ou
la nuit.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance avec le véhicule devant vous,
regardez au loin et prévoyez votre
trajectoire plus longtemps à l'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques,
soit sur la route soit s'y engageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin
pour repérer toutes situations périlleuses avant qu'elles ne se produisent. Par exemple, jetez un coup
d'oeil aux intersections pour voir si
d'autres véhicules ou des piétons
peuvent s'engager. Soyez prêt à
réagir si une telle situation se produisait.
Surveillez derrière vous et de
chaque côté
Des véhicules ou d'autres dangers
peuvent surgir de tous les sens.
Soyez conscient de ce qui vous
entoure en tout temps. Vérifiez
fréquemment les rétroviseurs pour
STRATÉGIES DE CONDUITE
voir derrière vous. Tournez souvent
la tête pour surveiller votre angle
mort.
véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être
bien visible.
Pour être plus visible pour les
autres usagers de la route
A. Angle mort du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules
derrière vous qui peuvent ne pas
pouvoir freiner aussi rapidement
que le roadster Spyder.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous
entoure et ne fixez pas le regard à
un seul endroit. Surveillez constamment la route, les panneaux de signalisation routière et les autres
dispositifs ainsi que les autres véhicules. Regardez dans tous les sens
à proximité et au loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour
ce faire, vous aurez peut-être à
modifier votre vitesse ou position
ou encore à changer de voie. Soyez
prêt à faire une manoeuvre évasive
telle qu'une esquive ou un freinage
s'il y a un obstacle devant vous.
Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour réagir.
Soyez visible
Les autres usagers de la route ont
tendance à ne pas apercevoir les
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les
phares de jour et les feux arrière
fonctionnent adéquatement. Votre
véhicule est muni de réflecteurs
sur ses ailes, de chaque côté et à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
réflecteurs sont propres, intacts et
présents.
Servez-vous des feux de route aussi souvent que possible, de jour
comme de soir. Utilisez les feux de
croisement pour éviter d'éblouir les
autres usagers de la route la nuit
ou lorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a du brouillard par exemple.
Signaux
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. En général, les clignotants du roadster Spyder
s'éteignent automatiquement, mais
ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage léger.
Assurez-vous que les clignotants
sont éteints après avoir terminé
votre manoeuvre. Les laisser allumés pourrait semer la confusion
chez les autres usagers de la route.
Dans la mesure du possible, faites
clignoter les feux d'arrêt avant de
ralentir ou lorsque vous êtes arrêté
à une intersection; cela avisera les
gens derrière vous.
Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers
de la route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres
usagers de la route verront vos
87
STRATÉGIES DE CONDUITE
feux et clignotants ou qu'ils entendront le klaxon.
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort
des autres véhicules. Placez-vous
pour que les autres conducteurs
devant vous vous voient dans leurs
rétroviseurs. Dans certains cas,
comme lorsque vous suivez un camion ou un autobus, restez plus
loin derrière le véhicule devant
vous.
A. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la
nuit, au crépuscule ou à l'aube, ou
que le temps est pluvieux ou brumeux, on vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la
route peuvent avoir de la difficulté
à vous voir s'ils sont éblouis par le
soleil et la lumière du crépuscule
ou de l'aube.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez des couleurs vives ou des rubans réfléchissants.
88
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de
même conduire de façon que vous
risquiez d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas que les autres conduiront
de façon sécuritaire.
Position dans la voie
Normalement, placez le roadster
Spyder au centre de la voie. Cette
position maintient les pneus avant
dans la voie. Cette position procure
également un écart additionnel
avec les véhicules circulant dans
les autres voies, ce qui réduit le
vent généré par de gros véhicules
et le risque de collision avec les
véhicules circulant en bordure de
leur voie. De plus, elle garde les
roues avant hors de la zone glissante au centre de la voie, ce qui
maintient la capacité de freinage et
la maniabilité. Si vous êtes habitué
à conduire une voiture, souvenezvous que votre corps est positionné
au centre de votre roadster Spyder
contrairement au côté gauche dans
une voiture; votre perspective est
donc différente.
Vous pouvez vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie,
pour éviter les dangers, garder une
distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous
pouvez également vous déplacer
vers la partie gauche ou droite de
la voie pour avoir une meilleure vue
ou être vu par d'autres véhicules.
En raison du siège centré et de la
largeur du roadster Spyder, il peut
être plus difficile de bien voir la circulation même si vous êtes en
bordure de la voie. Vous devrez
peut-être garder une plus grande
distance derrière des véhicules
larges et hauts. Évitez de placer
une roue au-delà de la voie pour
STRATÉGIES DE CONDUITE
mieux voir la circulation. Pour que
les conducteurs devant vous voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par
un gros véhicule, les véhicules dépassant celui-ci ne vous verront
peut-être pas facilement si vous
n'êtes pas à gauche de la voie.
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie est moindre. Lorsque vous circulez sur la droite ou
la gauche de la voie, gardez les
roues avant dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies,
choisissez une voie qui convient à
la vitesse à laquelle vous circulez
par rapport aux autres et tenez compte de votre capacité à voir et à
être vu ainsi qu'aux issues possibles pour faire des manoeuvres
évasives (telle une embardée dans
une autre voie ou sur l'accotement).
89
STRATÉGIES DE CONDUITE
Situations de conduite
courantes
risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si une des roues quitte la
route.
Intersections
Les intersections, même de petites
intersections avec ruelles et voies
d'accès pour autos, constituent un
risque supplémentaire puisque
vous y croisez d'autres véhicules.
Surveillez toujours la circulation
dans toutes les directions : devant,
derrière, à gauche et à droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie
même si vous vous préparez à
tourner. Vous serez ainsi plus visible et vous découragerez peutêtre les autres usagers de la route
de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter
les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Placez la transmission en
première vitesse et soyez prêt à
vous déplacer pour éviter une collision.
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement jusqu'à la sortie d'un virage.
- Ralentissez : Réduisez votre
vitesse au besoin avant de négocier un virage ; pour ce faire,
relâchez l'accélérateur, appliquez les freins et/ou rétrogradez. Amorcez le virage à une
vitesse que vous pourrez maintenir tout au long du virage.
Bien que le roadster Spyder
freine plus facilement dans les
virages qu'une motocyclette, il
est tout de même important de
ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner tout
en tournant. De l'adhérence est
requise autant pour freiner que
pour tourner. Plus vous avez
besoin d'adhérence pour freiner, moins il en reste pour tourner en même temps.
Lorsque vous négociez une
courbe ou que vous tournez
trop rapidement, vous remarquerez que la roue avant intérieure
se soulève et vous ressentirez
et entendrez le VSS réduire la
puissance provenant du moteur.
Bien que le VSS puisse vous aider à garder la maîtrise du véhicule, il est possible de faire un
tête-à-queue ou des tonneaux
si vous tournez brusquement et
rapidement.
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que le roadster
Spyder est plus large qu'une motocyclette et qu'il nécessite un espace latéral plus large pour dépasser un autre véhicule. De plus, comme le véhicule est moins visible
qu'une voiture, il est très important
de signaler votre intention de changer de voie à l'avance ainsi que de
vérifier les rétroviseurs et angles
morts. Éteignez les clignotants une
fois le changement de voie fait;
ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement
de voie car le guidon ne tourne pas
assez.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies). Le
véhicule est trop large.
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous
90
STRATÉGIES DE CONDUITE
-
Regardez : Soyez attentif tout
au long du virage et restez aux
aguets. Évaluez tous les éléments du virage le plus rapidement
possible (les caractéristiques de
la surface, le rayons du virage
et les particularités globales de
la circulation) pour avoir le temps de prendre des décisions
en matière de vitesse et de position. Il est parfois bénéfique
de tourner la tête dans le sens
du virage pour avoir un bon
aperçu de ce dernier.
- Dirigez : Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas
à contre-braquer le roadster
Spyder et il n'adoptera pas une
position inclinée. Vous sentirez
une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage,
vous aurez peut-être à transférer votre poids vers l'intérieur
du virage pour être à l'aise.
Vous devrez déployer plus de
force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette.
Modèle SM6
Lorsque vous changez de vitesse
tout en tournant, prenez garde de
relâcher le levier d'embrayage trop
rapidement. Pour que le changement de vitesse se fasse en douceur,
tournez l'accélérateur pour faire
concorder le régime du moteur à
la vitesse du véhicule. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement, la roue arrière peut
perdre son adhérence au sol et
peut se bloquer, ce qui risque
d'entraîner une perte de contrôle.
Le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) décèlera le patinage
de la roue et réduira la puissance
transmise à la roue arrière. Ainsi,
la roue arrière adhérera de nouveau
au sol et vous pourrez mettre fin
au survirage et maintenir votre vé-
hicule sur le rayon de braquage
voulu.
Courbes
Puisque le roadster Spyder est plus
étroit qu'une voiture, vous pouvez
vous déplacer d'un côté à l'autre
dans une courbe pour adoucir la
trajectoire dans la courbe. Cependant, le roadster Spyder étant plus
large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement latéral est donc moindre; il est important que
vous vous assuriez que les roues
avant restent dans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure constitue la meilleure trajectoire.
TRAJECTOIRE POUR LES COURBES RÉGULIÈRES
1. à l'extérieur
2. Intérieure (apex)
Pentes
Choisissez la vitesse appropriée en
fonction de la pente. Gravir une
pente sur un rapport inférieur vous
aidera à maintenir la puissance du
véhicule. Descendre une pente
également sur un rapport inférieur
vous permettra d'utiliser le freinage
moteur pour contrôler votre vitesse.
91
STRATÉGIES DE CONDUITE
Modèle SM6
Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur
la pédale de frein tout en relâchant
le levier d'embrayage jusqu'à ce
que l'embrayage soit dans la zone
de friction. Relâchez ensuite doucement le frein tout en relâchant le
levier d'embrayage et actionnez
l'accélérateur.
Modèle SE6
Lorsqu'il est arrêté, le modèle SE6
peut se mettre à rouler peut importe le rapport auquel se trouve la
transmission. L'embrayage du modèle SE6 est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la
transmission ne retiendra donc pas
le véhicule en place. Appuyez sur
la pédale de frein lorsque vous êtes
arrêté dans une pente. Pour mettre
le véhicule en mouvement dans
une pente, appuyez sur la pédale
de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale lorsque
vous sentez que l'embrayage
s'engage (à environ 1 500 tr/min).
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers
de la route vous voient, tenez compte de votre capacité à voir la
nuit. Utilisez les feux de route si
c'est possible. Évitez de rouler plus
vite que le point où la distance
d'éclairage est inférieure à la distance de freinage. Vous pouvez aussi
vous servir des phares des autres
véhicules pour voir la route au loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit
et assurez-vous que votre visière
n'est pas égratignée ou tachée.
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même
avec une motocyclette.
92
Lorsque vous circulez avec des
motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance
adéquate, même si elle se trouve
d'un côté de la voie. Dans les
courbes, ne suivez pas la trajectoire
des motocyclettes. Dans les
courbes,
les
motocyclettes
s'éloignent davantage de la bordure
de la voie; si vous faites de même,
une des roues avant peut sortir de
la voie. Il est possible que les motocyclettes puissent négocier des
courbes plus rapidement que le
roadster Spyder. N'essayez pas de
négocier une courbe à la même vitesse.
POSITION DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de roadster Spyder peuvent
se fatiguer plus rapidement que les
motocyclistes. Ne vous forcez pas
à suivre les motocyclistes; arrêtezvous si vous êtes fatigué.
États de la route et obstacles
Glace, neige et gadoue
Ne circulez pas sur la glace, la
neige ou la gadoue. Même avec le
VSS, les roues n'adhéreront pas à
ces surfaces. Le roadster Spyder
est plus susceptible qu'une voiture
de faire un tête-à-queue sur des
surfaces glissantes.
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
de terre battue ou de sable, soyez
très prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces
STRATÉGIES DE CONDUITE
surfaces n'offrent pas autant d'adhérence que les routes revêtues et
vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule, même avec le VSS.
Chaussée humide et flaques
d'eau
Normalement, vous pourrez garder
la maîtrise sur une chaussée humide pourvu que celle-ci ne soit
pas recouverte d'une couche d'eau
(flaques ou ruissellements d'eau).
À l'instar d'autres véhicules, le
roadster Spyder peut faire de
l'aquaplanage si vous roulez trop
vite. Cependant, l'aquaplanage du
roadster se produit à des vitesses
inférieures que la plupart des voitures et des motocyclettes. Vous
risquez davantage de faire de
l'aquaplanage plus l'accumulation
d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres
véhicules; cela vous donnera une
idée de la quantité d'eau accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues
sont au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus à la chaussée. S'il s'agit de
la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui
font de l'aquaplanage n'ont pas
suffisamment d'adhérence pour
contrôler le véhicule. Vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
ou faire un tête-à-queue et le VSS
ne permettra pas de garder la maîtrise.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Faites l'essai des freins après avoir
traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour
que la friction les assèche.
Des pneus bien entretenus réduiront le risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus
à:
Reportez-vous à la section FICHE
TECHNIQUE pour la pression recommandée.
REMARQUE : La différence de
pression des pneus droit et gauche
ne doit pas excéder 3,4 kPa.
Remplacez immédiatement un
pneu qui a atteint l'indicateur
d'usure; vous réduirez ainsi le risque d'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence à pleuvoir puisque l'huile et
la saleté se mélangent à l'eau.
Après une averse, de l'eau peut
s'accumuler dans les ornières ou
une chaussée usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu
d'adhérence. Dans la mesure du
possible, assurez-vous que les
pneus avant se situent là où la
chaussée présente la meilleure
adhérence.
Utilisation hors route
N'utilisez pas le roadster Spyder
hors route. Le véhicule n'est pas
conçu pour circuler sur les surfaces
accidentées, peu adhérentes, inégales qui caractérisent l'utilisation
hors route. Vous pouvez facilement
rester pris, perdre la maîtrise du
véhicule ou faire des tonneaux. De
plus, il peut être illégal de circuler
hors route dans certaines régions.
Obstacles, nids-de-poule et
cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les
cahots. Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le
pouvez avant de les atteindre, puis
relâchez les freins pour les franchir.
Dans le cas d'obstacles ou de cahots larges, abordez-les de front si
93
STRATÉGIES DE CONDUITE
possible; ainsi les pneus avant les
franchiront simultanément. Lorsque
les deux roues avant franchissent
un obstacle, un cahot ou un nid-depoule, levez-vous un peu sur les
repose-pieds et laissez les jambes
amortir le choc. Préparez-vous à ce
que la roue arrière franchisse l'obstacle. Dans le cas d'obstacles, de
cahots ou de nids-de-poule plus
étroits, il est préférable que la roue
arrière les franchisse. Si une roue
avant les franchit, agrippez fermement le guidon, prenez garde
d'appuyer sur l'accélérateur et
soyez prêt à modifier votre trajectoire au besoin.
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule et vous frapper, vous éjecter
ou vous faire perdre la maîtrise du
véhicule ou encore vous faire faire
un tête-à-queue ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter pour éviter l'obstacle, vous pouvez le contourner. Contournez-le et freinez
en même temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route,
tel qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et attendre que l'animal s'en
aille ou circulez lentement. Si un
chien vous poursuit, ralentir et rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le
chien s'apprête à vous rejoindre
constitue une bonne façon de rester maître de la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un
imprévu peut survenir au cours
d'une randonnée. Si le véhicule est
bien entretenu, il y aura moins de
risque de défaillance. Soyez tout
de même prêt à faire face aux urgences.
94
-
-
-
-
-
Gardez toujours le Guide du conducteur et le nécessaire d'outils dans le véhicule. Consultez
la section DÉPANNAGE pour
obtenir des renseignements
techniques concernant des situations pouvant se produire au
cours d'une randonnée.
Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez :
• S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention
de vous y garer, quittez la
voie à la même vitesse que
la circulation, puis immobilisez le véhicule.
• Si l'accotement n'est pas
revêtu, signalez un changement de voie à droite et ralentissez à une vitesse adéquate avant de quitter la
chaussée.
• Allumez les feux de détresse
pour être plus visible.
Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif
de communication, chargez-le
à pleine capacité avant de longues randonnées.
Si vous avez un accident, BRP
vous recommande fortement
de faire transporter votre véhicule (consultez TRANSPORT
DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près afin de le
faire inspecter et d'assurer
votre sécurité avant de le réutiliser.
Remplissez un rapport d'accident/ incident BRP.
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous
à un endroit où vous pourrez arrêter
de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder
ou de faire des virages serrés. Si
STRATÉGIES DE CONDUITE
un pneu avant fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du
côté du bris. Vous devrez continuer
d'agripper fermement le guidon
pour diriger le véhicule. Consultez
la section DÉPANNAGE pour savoir
comment réparer un pneu.
95
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE
OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
charges maximales
-
Respectez les charges maximales
en matière d'utilisateurs et de
charges.
-
Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle
peu élevé ou des surfaces inégales.
Accroît le risque de bris d'un
pneu.
Utilisation avec un surplus de poids
1.
2.
3.
4.
5.
224 kg
16 kg
2 kg
7 kg (chacun)
9 kg
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du véhicule
(comprend le poids du
conducteur, du passager, de toute
charge et de tout accessoire
ajouté)
224 kg
Compartiment de rangement
avant
16 kg
Boîte à gants
2 kg
Compartiment de rangement
latéraux (chacun)
6,8 kg
Compartiment de rangement
supérieur
9 kg
Un surplus de poids :
- Réduit la capacité d'accélérer,
de freiner et de tourner.
- Réduit l'efficacité du VSS.
- Accroît le risque de faire des
tonneaux si la charge est haute
ou vers l'arrière.
96
Le transport d'un passager ou
d'une charge lourde influence la
maniabilité du véhicule en raison
du surplus de poids et de la répartition de poids modifiée.
1. Vous ne pourrez accélérer aussi
rapidement. Donnez-vous plus
de temps et d'espace pour effectuer un dépassement.
2. Vous ne pourrez freiner aussi
rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du véhicule en avant de
vous. Distancez-vous encore
davantage si les conditions ne
sont pas idéales (mauvaise visibilité, chaussée en mauvais
état).
3. Vous ne pourrez négocier les
virages de façon aussi serrée
ou à des vitesses aussi élevées.
Ralentissez davantage qu'à la
normale avant de tourner et
évitez de négocier des virages
serrés.
4. Le roadster Spyder peut être
moins stable. Le risque de le
renverser ou de faire des tonneaux au cours de manoeuvres
extrêmes est accru lorsqu'une
charge est haute ou plus loin
vers l'arrière (un passager par
exemple).
Transport d’un passager
Le roadster Spyder est conçu pour
transporter un seul passager derrière le conducteur. Ne transportez
jamais plusieurs passagers.
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler seul dans différentes conditions
et que vous ne maîtrisez pas bien
le véhicule.
Il est important que votre passager
soit alerte, sobre et capable d'atteindre les repose-pieds ainsi que les
poignées de maintien, et qu'il puisse maintenir son équilibre et bien
s'agripper lors de manoeuvres
soudaines. Il doit également éviter
de distraire le conducteur.
Le passager doit utiliser la commande audio de façon à respecter les
directives du conducteur.
Assurez-vous que votre passager
porte les vêtements de protection
appropriés. Il doit se vêtir des
mêmes vêtements de protection
que le conducteur, particulièrement
d'un casque. On recommande le
port d'un casque intégral car le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière de votre casque si vous freinez brusquement.
Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le
passager n'est pas en position de
conduite.
Avant de partir, enseignez-lui les
principes de base de la randonnée.
Faites-lui observer les règles suivantes :
1. Maintenir une bonne position
de conduite. Tenir les poignées
de maintien du passager et garder les pieds sur les reposepieds en tout temps. La hauteur
des repose- pieds du passager
est réglable. Reporter-vous à la
section RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS DU PASSAGER.
Le passager ne doit pas
s’agripper au conducteur puisque le conducteur pourrait ne
pas supporter la force d’accélération transversales qu’ils produiront ensemble. Différentes faço-
ns d’agripper les poignées
peuvent s’
Différentes façons d’agripper
les poignées peuvent s’avérer
confortables selon les manœuvres. (par ex. une main sur
le coin avant et l'autre sur le
coin arrière opposé dans les virages, les deux mains vers
l'avant ou l'arrière dans d'autres
situations).
A. Différentes positions des mains sur les
poignées de maintien
2. Ne pas s'approcher du tuyau
d'échappement, de la roue arrière et de la courroie d'entraînement.
3. Éviter de se retourner ou de se
pencher à moins que ce ne soit
pour maintenir l'équilibre dans
un virage. Lors d'une manoeuvre inopinée, un passager
qui n'est pas dans une position
de randonnée appropriée risque
davantage d'être éjecté.
4. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin,
se pencher dans les virages
pour contrer la force latérale. Se
lever légèrement sans verrouiller les coudes pour franchir
un obstacle, un nid-de-poule ou
un cahot.
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si
votre passager est inexpérimenté.
97
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Des manoeuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du
véhicule.
Rangement de la charge
Vous pouvez transporter des objets
dans les compartiments suivants.
Ne transportez pas de charges
ailleurs à moins que votre véhicule
ne soit muni d'accessoires approuvés par BRP.
Ne rangez jamais d'objet inflammables, comme de l'essence, dans
un de ces compartiments.
Respectez les limites de charge
des compartiments. Consultez la
section CHARGES MAXIMALES.
Boîte à gants
La boîte à gants sert à ranger de
petits articles personnels.
Il s'agit d'un compartiment très
pratique pour ranger des articles
qu'on peut avoir besoin rapidement
au cours d'une randonnée (de la
monnaie pour les postes de péage
par exemple).
Compartiments de rangement
latéraux
Il est possible de ranger un casque
ou de petits objets dans les compartiments de rangement latéraux.
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est
bien enclenché avant de partir en
randonnée.
Compartiment de rangement
supérieur
Il est possible de ranger un casque
ou de petits objets dans le compartiment de rangement supérieur.
REMARQUE : Un barillet de clé est
compris dans la boîte à gants pouvant servir avec la remorque BRP
en option. On peut donc utiliser la
clé du véhicule pour la remorque.
Compartiment de rangement
avant
Le compartiment de rangement
avant est le plus spacieux des compartiments et vous pouvez y ranger
deux casques ou d'autres objets.
Le compartiment de rangement
avant comprend un endroit pour ce
Guide du conducteur.
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est
bien enclenché avant de partir en
randonnée.
98
TYPIQUE
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est
bien enclenché avant de partir en
randonnée.
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Tractage d'une remorque
Les véhicules de la série RT sont
conçus pour pouvoir tirer une remorque BRP vendue en option
(avec un attelage BRP offert en
option).
Le VSS (système de stabilité du
véhicule) du roadster de la série RT
comprend un programme qui permet de tirer une remorque tout en
maintenant la stabilité du véhicule.
N'utilisez qu'une remorque BRP
conçue spécifiquement pour le
roadster de la série RT ou une remorque équivalente approuvée par
BRP. Cela est important pour que
la remorque et le roadster demeurent stables durant la randonnée et
qu'ils ne nuisent pas au VSS.
AVIS L'utilisation d'un faisceau
de fils non recommandépeut
faire faire défaut au système électrique.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un autre type de
remorque, le véhicule peut subir des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tracte une
remorque.
Tracter une remorque a un effet
sur la maniabilité du véhicule
en raison du poids supplémentaire et comme la distribution
du poids est différente.
- Donnez-vous plus de temps et
d'espace pour effectuer un
dépassement.
- Donnez-vous une plus grande
distance de freinage.
- Suivez le véhicule en avant de
vous de plus loin.
- Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de
tourner et évitez les virages
serrés.
- Le risque de basculer ou de
faire des tonneaux est plus
grand lorsqu'on fait ces manoeuvres.
Les vents latéraux et la turbulence
de l'air qui surviennent lorsqu'on
croise un autre véhicule ou qu'on
se fait dépasser peuvent avoir un
effet sur la direction et faire valser
la remorque. Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez
une vitesse constante et ne faites
pas de mouvements ni de freinages brusques.
Réduisez votre vitesse avant
d'amorcer un virage.
Lors de la prise de virage, élargissez le rayon de braquage. Effectuer
un virage avec une remorque requiert davantage d'espace.
99
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Tentez de prévoir avancer pour
éviter d'avoir à reculer avec une
remorque.
Reculez lentement. Si possible,
demandez à quelqu'un de vous
guider. Exercez-vous d'abord dans
un espace ouvert. Consultez la rubrique HABILETÉS REQUISES ET
EXERCICES.
Dans la mesure du possible, évitez
de faire une embardée, d'effectuer
des tours et des virages brusques
et abrupts et de freiner de façon
soudaine. La remorque pourrait
alors se placer en portefeuille ou
se retourner. Une remorque vide
est moins stable. En accélérant, il
est normal que les changements
de vitesse se fassent à un régime
plus élevé pour éviter que la charge
sur le moteur soit excessive.
AVIS Évitez de faire patiner la
roue arrière. Des cailloux peuvent être projetés sur la remorque
et risquent de l'endommager.
Particularités dans les pentes
Si possible, n'immobilisez pas le
véhicule en montant une pente.
Pour commencer à monter une
pente, il faut faire glisser davantage
l'embrayage pour éviter que le
moteur cale.
Pour monter une pente, il faut rétrograder plus souvent pour que le
moteur ait assez de puissance pour
réduire au minimum les variations
de vitesse.
Pour descendre une pente, rétrogradez de une ou de plusieurs vitesses
pour vous servir du freinage moteur
afin de ralentir plutôt que d'appuyer
constamment sur le frein. Ce sera
plus long de freiner ou d'arrêter.
100
Limites de charge
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais de cargaisons
sur le couvercle de la remorque
car cela augmente le risque
qu'elle bascule. Rangez et fixez
toute cargaison à l'intérieur de
la remorque.
Observez les limites de charge et
utilisez l'équipement approprié.
CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Charge admissible au timon
18 kg
Poids maximal remorqué
(remorque et cargaison)
180 kg
REMARQUE : Pour obtenir de plus
amples détails concernant la charge
maximale de la remorque, consultez le GUIDE DU CONDUCTEUR
DE LA REMORQUE FREEDOM
CAN-AM.
1. 18 kg
2. 180 kg
La charge admissible au timon
s'applique lorsque la remorque est
chargée. Vous pouvez utiliser une
balance pour mesurer la charge au
timon lorsque la remorque n'est
pas fixée au véhicule. Si la remorque n'est pas pleine, mettez la
cargaison vers l'avant de la remorque puis, si la charge au timon
est atteinte, placez le reste de la
cargaison vers l'arrière. La distribution du poids a un effet sur la
charge au timon. Redistribuez le
poids dans la remorque en fonction
de la charge admissible au timon.
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Si la charge au timon est trop élevée, le contrôle de la direction est
réduit. Si la charge au timon est
trop basse, la remorque est instable et valse.
AVERTISSEMENT
Excéder la charge admissible
au timon aura un effet sur la
maniabilité et la performance
du véhicule. La maniabilité, la
stabilité, l'accélération et la distance de freinage varient lorsqu'on tire une remorque. Il est
important de charger la remorque correctement et de bien
répartir le poids. Ne surchargez,
remorquez ou transportez jamais une charge de façon inadéquate. Assurez-vous que la cargaison est bien fixée et qu'elle
est adéquatement répartie avant d'utiliser le véhicule. Fixez
toujours la cargaison le plus bas
possible dans la remorque afin
de minimiser l'effet d'un centre
de gravité élevé. À défaut de
respecter ces recommandations, la maniabilité du véhicule
peut être altérée entraînant une
perte de la maîtrise du véhicule.
AVIS Tirez une cargaison dont
le poids dépasse la charge admissible risque d'endommager le
véhicule ou la remorque. Évitez
de transporter des objets lourds
à rebords tranchants qui peuvent
abîmer la remorque. Fixez la
cargaison dans la remorque au
moyen de sangles appropriées
ou d'un filet pour l'immobiliser.
AVIS L'utilisation d'un attelage
non approuvé peut entraîner la
défaillance du bras oscillant.
AVERTISSEMENT
Si l'attelage est retiré du véhicule, installez toujours une
goupille fendue neuve afin de
verrouiller l'écrou d'essieu de
roue.
CAPUCHON D'ESSIEU DE ROUE RETIRÉ
À DES FINS DE CLARTÉ
1. Bras oscillant
2. Goupille fendue neuve ici
Câbles de sécurité
Attachez toujours les câbles de sécurité lorsque vous tirez une remorque. Assurez-vous qu'ils sont
bien fixés à la remorque ainsi qu'à
l'attelage et qu'ils se croisent sous
le timon. Laissez assez de jeu dans
les câbles pour que la remorque
puisse suivre dans les virages.
Lorsque la remorque et le véhicule
sont en ligne droite, assurez-vous
que les câbles ne traînent pas par
terre.
Attelage
N'utilisez qu'un attelage BRP ou un
attelage équivalent approuvé par
BRP. L'attelage BRP s'adapte parfaitement au bras oscillant du véhicule et est solidement fixé à l'essieu de roue.
101
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne
une idée de l'information que vous
devriez avoir apprise à la lecture du
présent guide. Elle ne comprend
pas toute l'information importante,
mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement.
Voir les RÉPONSES à la suite de
l'évaluation.
6.
1) _____________________
2) _____________________
3) _____________________
4) _____________________
5) _____________________
Questionnaire
1.
2.
7.
Faux
Vous devez effectuer une
vérification de préutilisation
hebdomadaire.
Vrai
3.
6) _____________________
Si vous voulez arrêter rapidement,
appuyez sur la pédale de frein et
engagez le frein de stationnement.
Vrai
Faux
Les vêtements de protection sont
essentiels pour prévenir et réduire
les blessures, pour assurer votre
confort et pour assurer une
protection contre les éléments.
Vrai
8.
Le VSS vous permet d'utiliser le
véhicule par tous les temps.
Vrai
Nommez 6 vêtements de protection
qui réduisent le risque de blessure.
Faux
Lequel des composants suivants ne
constitue pas une commande du
véhicule ?
a. Guidon
b. Manette d'accélérateur
Faux
c. Levier de frein avant
4.
Vous ne devez remplacer les pneus
que par ceux approuvés par BRP et
vendus chez un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Vrai
5.
102
Faux
Il est important que votre passager
soit alerte et sobre.
Vrai
9.
Faux
Vous devez laisser les feux de
croisement allumés dans le jour
pour plus de visibilité.
Vrai
10.
Faux
Vous devez positionner le véhicule
au centre de la voie.
Vrai
Faux
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
11.
Contrairement à la motocyclette
conventionnelle, vous pouvez freiner
et tourner en même temps.
Vrai
16.
Faux
La charge maximale du véhicule
comprenant le poids du conducteur,
du passager, de toute charge et de
tout accessoire ajouté est de 224 kg.
Vrai
12.
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devez suivre à une
distance d'au moins ________.
17.
a. 1 seconde
b. 2 secondes
c. 3 secondes
13.
Vrai
14.
Vous pouvez remorquer une
remorque de façon sécuritaire
pourvu que le poids total de la
charge tractée ne dépasse pas
180 kg.
Vrai
Vous ne devez transporter aucun
liquide inflammable, tel que de
l'essence, dans le compartiment de
rangement avant, même si le liquide
est dans un contenant approuvé.
Faux
18.
Donnez 5 façons d'être plus visible
pour les autres usagers de la route.
1) _____________________
2) _____________________
3) _____________________
4) _____________________
Faux
La conduite du roadster Spyder est
aussi sécuritaire que celle d'une
voiture.
Vrai
20.
Faux
Le passager doit s'agripper au
conducteur.
Vrai
19.
Faux
Faux
L'ABS vous permet d'enfoncer
fermement la pédale de frein sans
que les roues ne se bloquent.
Vrai
Faux
5) _____________________
15.
Lorsque vous freinez sur des
surfaces présentant peu
d'adhérence, vous devez pomper les
freins pour garder la maîtrise du
véhicule.
Vrai
Faux
103
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
Réponses
1.
9.
Vous devriez utiliser les feux de
route pendant le jour.
Faux
Pour arrêter rapidement, n'appuyez
que sur la pédale de frein.
2.
10.
Vrai
11.
Faux
Faux
Vous devez faire une inspection de
préutilisation avant chaque
randonnée.
3.
Faux
Au besoin, vous pouvez freiner et
tourner simultanément bien que, en
général, il soit préférable de freiner
avant de tourner.
Faux
S'il y a de la glace, de la neige, de
la gadoue ou suffisamment d'eau
pour entraîner de l'aquaplanage, le
VSS ne vous permettra pas de
garder la maîtrise du véhicule.
12.
4.
Vrai
13.
Vrai
5.
Vrai
14.
1) Vérifier si les feux et les
réflecteurs sont propres.
6.
1) Casque
2) Lunettes de protection ou visière
3) Manteau
4) Gants
5) Pantalon
6) Chaussures fermées,
préférablement au-dessus de la
cheville.
b. 2 secondes
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devriez suivre à
une distance de deux secondes.
2) Autant que possible, allumer les
feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt
avant de ralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au
besoin.
6) Se servir du klaxon pour aviser
les autres de sa présence.
7.
Vrai
7) Éviter de circuler dans les
angles morts des autres.
8.
c. Levier de frein avant
8) Porter des vêtements de
couleurs vives ou réfléchissants.
Le véhicule n'est pas muni d'un
levier de frein avant.
104
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
15.
Faux
Vous devez appuyer sur la pédale
de frein et la maintenir dans cette
position ; ne les pompez pas. Le
véhicule est muni d'un système ABS
qui empêche les roues de se
verrouiller.
16.
Vrai
17.
Vrai
Vous pouvez remorquer une
remorque avec le véhicule pourvu
que vous observiez rigoureusement
les recommandations.
18.
Faux
Le passager doit s'agripper aux
poignées de maintien.
19.
Faux
Dans les voitures et les camions, la
structure du véhicule vous protège.
De plus, les passagers peuvent se
protéger avec leur ceinture de
sécurité. Vous devez être conscient
que conduire un roadster Spyder est
plus risqué que la conduite en
voiture et que le risque de blessure
est semblable à celui de rouler à
motocyclette.
20.
Vrai
105
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d’une
étiquette mobile et d’étiquettes
contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur
le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir
en randonnée.
Étiquette mobile
106
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
carte de sécurité
La Carte de sécurité se situe sur le dessus de l'indicateur multifonction.
Tirez dessus pour la lire et remettez-la bien en place avant de partir en
randonnée.
Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements
clés ou lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le véhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels que la pression des
pneus, les charges admissibles et la liste de vérification de préutilisation.
REMARQUE : L'illustration suivante ne constitue qu'une représentation
générale. Votre modèle peut différer.
CARTE DE SÉCURITÉ
CARTE DE SÉCURITÉ EXTRAITE
1. Emplacement de l'onglet de la carte de
sécurité
107
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité (tous les modèles sauf les
modèles européens)
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du
conducteur, du passager (2 places) et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
Étiquette 1
1. Emplacement de l'étiquette 1
108
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
Étiquette 3
TYPIQUE
1. Étiquette 3 dans le compartiment de
rangement avant
Étiquette 4
SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT
1. Emplacement de l'étiquette 2
109
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
1. Étiquette 6 située sous le siège
1. Étiquette 4 dans le compartiment de
rangement latéral
Étiquette 7
Étiquette 5
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
1. Étiquette 5 dans le compartiment de
rangement supérieur
Étiquette 6
1. Étiquette 7 située sous le couvercle de
service
Étiquette 8
110
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 10
TYPIQUE
1. Étiquette 8 située en dessous du siège
Étiquette 9
MODÈLES JAPONAIS SEULEMENT - INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE
Étiquette 11
MODÈLES JAPONAIS SEULEMENT - INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE
TYPIQUE
1. Étiquette 9 située en dessous du siège
111
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité (modèles européens)
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
Étiquette 1
1. Emplacement de l'étiquette 1
112
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
Étiquette 3
TYPIQUE
1. Étiquette 3 dans le compartiment de
rangement avant
Étiquette 4
SITUÉE SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT
1. Emplacement de l'étiquette 2
113
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
1. Étiquette 6 située sous le siège
1. Étiquette 4 dans le compartiment de
rangement latéral
Étiquette 7
Étiquette 5
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
1. Étiquette 5 dans le compartiment de
rangement supérieur
Étiquette 6
1. Étiquette 7 située sous le couvercle de
service
Étiquette 8
114
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
1. Étiquette 8 située en dessous du siège
Étiquette 9
TYPIQUE
1. Étiquette 9 située en dessous du siège
115
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits
Récréatifs Inc. (BRP). Si quelque
chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe support à la
clientèle de BRP sur-le-champ.
Aux États-Unis, si vous pensez que
votre véhicule présente un défaut
qui pourrait entraîner un accident
ou des blessures voire le décès, en
aviser immédiatement la «National
Highway Traffic Safety Administration» (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
analogues, elle pourrait entreprendre une enquête et, si elle déterminait qu'il y avait un défaut relié à
la sécurité, elle pourrait exiger
qu'un rappel et une campagne
soient mis de l'avant. Cependant,
la NHTSA ne peut pas intervenir en
cas de différend entre vous et votre
concessionnaire ou Bombardier
Produits récréatifs inc.
Pour communiquer avec la NHTSA,
vous pouvez contacter la ligne sans
frais Safety Hotline au 1 888 3274236 (ATS: 1 800-424-9153) , consulter le site web :
www.safercar.gov ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
400 7 Street SW
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir de
plus amples renseignements à
propos de la sécurité des véhicules
motorisés
sur
le
site
www.safercar.gov.
116
VÉRIFICATION DE
PRÉUTILISATION
117
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant
chaque utilisation du véhicule
pour détecter les anomalies
éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la
conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages,
avant qu’un problème ne se
manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes
pour réduire le risque de panne
ou de collision. Au besoin, consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :
ÉLÉMENT
Pneus
PROCÉDURE
Vérifiez s'ils sont endommagés. Inspectez le gonflage et
l'usure de la bande de roulement. Voir les PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main chacun
des écrous de roues avant pour confirmer qu'ils sont serrés.
Roues et écrous
Assurez-vous que l'écrou d'essieu de la roue arrière est en
place.
Courroie
d'entraînement
Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si des
dents sont manquantes. En vérifier l'alignement. Pour de plus
amples détails, consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Fuites
Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.
Couvercles de
compartiments
Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés.
de rangement et
boîte à gants
suspension ACS
Vérifiez le gonflage. Reportez-vous à la section PROCÉDURES
arrière (à réglage
DE BASE.
manuel)
Siège
118
Vérifier si le siège est bien verrouillé.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Rétroviseurs
Nettoyez et ajustez : (Voir les rétroviseurs dans équipement.
Pédale de frein
Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse.
La pédale doit revenir en position initiale lorsque vous la
relâchez.
Manette
d'accélérateur
Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle
se déplace librement et revient en position de ralenti lorsque
vous la relâchez
Levier
d'embrayage
(modèle SM6)
Réglez le levier selon vos préférences (voir COMMANDES
PRINCIPALES). Tirez sur le levier pour vous assurer qu'il
fonctionne normalement et qu'il revient complètement lorsque
vous le relâchez.
Commande de
changement de
vitesse
(modèle SE6)
Assurez-vous que la commande de changement de vitesse
fonctionne normalement dans les deux sens et qu'elle
retourne au centre lorsque vous la relâchez.
Réglage de la
hauteur des
Assurez-vous que le passager est confortable avec la hauteur
repose-pieds du des repose-pieds. Ajuster au besoin.
passager
Poids
Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y
compris le conducteur, le passager, la charge et tout
accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée
indiquée dans la section des FICHES TECHNIQUES.
Remorque
Si une remorque est tirée, assurez-vous que sa cargaison est
bien répartie et fixée, que les couvercles sont enclenchés,
que la remorque et les câbles de sécurité sont bien fixés à
l'attelage, que les feux fonctionnent et que les réflecteurs
sont propres. Vérifiez l'état et la pression des pneus de la
remorque
Grilles de
ventilateurs de
radiateur
Enlever tout débris des grilles. Ne pas utiliser un nettoyeur
à pression, car cela endommagerait les ailettes du radiateur.
Nettoyer seulement à l'air comprimé.
119
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Tournez la clé de contact à « ON » :
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Indicateur
multifonction
Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et le niveau
d'essence.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière, des
feux d'arrêt, des clignotants et des feux de détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
Direction
Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace
librement.
Interrupteur
d'arrêt du
moteur
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne
normalement.
Frein de
stationnement
Démarrez le moteur, désengagez le frein de stationnement
et assurez-vous que le voyant de frein de stationnement est
éteint sur le tableau de bord multifonction.
Freins
Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur la
pédale de frein pour le mettre à l'essai.
carte de sécurité Remettez toujours la Carte de sécurité en place.
120
ENTRETIEN
121
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du
propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la
réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces
instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou
des concessionnaires Can-Am roadster autorisés. Bien qu'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie
et des outils pour l'entretien du roadster Can-Am, la garantie relative aux
systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec
qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en
lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires
roadster Can-Am autorisés. Pour plus d'informations, reportez-vous à
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA
DES É.-U. du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre
autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause
d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien.
L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme
première étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
122
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE - 5 000 km
Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.
Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager.
Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement.
Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.
Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein.
Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.
Vérifier le jeu des repose-pieds.
Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.
Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de
rangement.
CHAQUE 1 500 km
Vérifier le niveau d’huile.
TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.
Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
Vérifiez le niveau de liquide de frein. Remplacer aux 2 ans.
Vérifier les boyaux de liquide de frein.
Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.
Vérifier le radiateur, les boyaux et la pompe à eau.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Effectuer un essai de pression du système de refroidissement.
123
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager.
Vérifier l'état des boyaux d'essence, des conduits d'évaporation d'essence et de l'absorbeur de
vapeurs d'essence.
Vérifier le serrage des connexions de la batterie.
Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement.
Vérifier l'état du tuyau d'échappement, des anneaux de retenue, des joints et des anneaux
d'étanchéité, et les resserrer.
Vérifier si la direction présente un jeu anormal.
Vérifier l'état des barres d'accouplement.
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages.
Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.
Vérifier l'état des joints à rotule.
Vérifier l'état des roulements de roues avant et arrière.
Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein.
Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.
Vérifier le jeu des repose-pieds.
Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.
Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de
rangement.
CHAQUE 30 000 km
Remplacer le filtre à air et nettoyer le boîtier de filtre à air.
Remplacer le liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
124
CALENDRIER D’ENTRETIEN
CHAQUE 45 000 km
Remplacer le filtre à huile du module de commande hydraulique (HCM) (modèle SE6
seulement).
Remplacer le pré-filtre de l'absorbeur de vapeurs d'essence.
Remplacer le filtre à carburant (ou tous les 5 ans).
Remplacer le liquide de refroidissement (ou tous les 5 ans).
Remplacer les bougies
Vérifier les coussinets de caoutchouc des bras de suspension avant.
125
INSPECTION INITIALE
Nous recommandons qu'après les premiers 5 000 km d'utilisation, votre
véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne
de votre choix ayant effectué l'inspection initiale.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire Can-Am autorisé,
de l'atelier de réparation ou de la personne
Nom du concessionnaire Can-Am autorisé, de
l'atelier de réparation ou de la personne
126
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
La même huile lubrifie le moteur,
la boîte de vitesses, l'embrayage
et le module de commande hydraulique (HCM) des modèles SE6.
AVIS N'utilisez pas d'huile à
moteur n'ayant pas été conçue
spécifiquement pour les motocyclettes (embrayage à bain
d'huile). Les huiles destinées aux
automobiles contiennent des
modificateurs de friction pouvant
entraîner le glissement de l'embrayage.
Utilisez l'huile (N/P 293 600 121),
une huile 5W40 semi-synthétique
ou une huile synthétique certifiée
JASO-MA en tant qu'alternative à
l'huile recommandée. Vérifiez toujours l'étiquette de l'API sur le contenant d'huile.
AVIS Ne pas ajouter d'additifs
d’huile à l'huile recommandée.
Cela pourrait mener à des défaillances de la boîte de vitesses
et de l'embrayage.
Vérification du niveau d'huile à
moteur
Pour que la vérification du niveau
d'huile puisse se faire, le moteur
doit être à sa température de fonctionnement normale.
1. Faites une randonnée d'au moins 15 km.
2. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
3. Laissez le moteur tourner au
ralenti 10 minutes.
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la
mort. Faire tourner le moteur
uniquement dans un endroit
ouvert et bien ventilé.
AVIS Ajuster le niveau d'huile
alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile.
4. Arrêtez le moteur.
REMARQUE : Vérifier le niveau
d'huile dans les 2 minutes après
avoir arrêté le moteur.
5. Ouvrez le siège. Voir la rubrique
OUVERTURE DU SIÈGE dans
la section ÉQUIPEMENT.
6. Dévissez et retirez la jauge de
niveau d'huile.
1. Jauge d'huile
2. Tube de remplissage d'huile
7. Essuyez la jauge.
8. Réinsérez et vissez bien la
jauge de niveau d'huile.
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9. Dévissez et retirez de nouveau
la jauge.
10. Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge.
1. MAX
2. MIN
3. Niveau de fonctionnement, 0,5 L
Niveau d'huile entre les marques
inférieure (MIN) et supérieure
(MAX) :
1. Ne pas ajouter d'huile.
2. Insérer et serrer la jauge.
3. Fermer le siège.
Niveau d'huile sous la marque
MIN :
1. Ajouter environ 500 ml d'huile
recommandée.
REMARQUE : La quantité d'huile
entre les marques MIN et MAX est
de 500 ml.
2. Redémarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
10 minutes.
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la
mort. Faire tourner le moteur
uniquement dans un endroit
ouvert et bien ventilé.
128
AVIS Ajuster le niveau d'huile
alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile.
3. Arrêtez le moteur.
REMARQUE : Vérifier le niveau
d'huile dans les 2 minutes après
avoir arrêté le moteur.
4. Revérifier le niveau d'huile.
5. Répéter les étapes ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile
se situe entre les marques MIN
et MAX. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Insérer et serrer la jauge.
7. Fermer le siège.
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
AVIS Remplacer l'huile à moteur
ainsi que le filtre à huile en
même temps. Vidanger l'huile
lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION L’huile moteur
peut être brûlante.
2. Enlever les panneaux de carrosserie droits suivants en consultant la rubrique CARROSSERIE :
- Panneau latéral central
- Panneau latéral supérieur
- Panneau insonorisant.
3. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange sous le
couvercle du carter d'huile.
4. Mettre un bac de récupération
approprié sous le couvercle du
carter d'huile.
5. Enlever le bouchon de vidange
d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SE6
1. Bouchon de vidange d’huile moteur.
TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SE6
1. Bouchon de vidange magnétique du
couvercle d'embrayage
11. Enlever le couvercle de filtre à
huile et jeter ses joints toriques.
12. Enlever et jeter le filtre à huile.
TYPIQUE - VUE DU MODÈLE SM6
1. Bouchon de vidange d’huile moteur.
6. Retirez la jauge d'huile.
7. Laisser le temps à l'huile de
s'écouler complètement.
8. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange magnétique dans le couvercle d'embrayage.
9. Mettre un bac de récupération
approprié sous le couvercle
d'embrayage.
10. Enlever le bouchon de vidange
magnétique et jeter la bague
d'étanchéité.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Joints toriques
3. Filtre à huile
13. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage.
14. Vérifier et nettoyer la cavité du
filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté).
15. Nettoyer l'aimant du bouchon
de vidange magnétique.
16. Avec des rondelles d'étanchéité
NEUVES ainsi que des joints
toriques NEUFS, installer les
deux bouchons de vidange.
AVIS Ne jamais réutiliser les
bagues d'étanchéité ni les joints
toriques. Toujours les remplacer
par des neufs.
17. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
(couvercle du carter
d'huile)
20 N•m ± 1 N•m
18. Insérer le filtre à huile NEUF.
19. Installer les joints toriques
NEUFS sur le couvercle du filtre
à huile.
20. Installer le couvercle du filtre à
huile et le serrer au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Couvercle du filtre à
huile
25 N•m ± 3 N•m
21. Verser la quantité suivante
d'huile recommandée dans le
réservoir d'huile.
QUANTITÉS D'HUILE
MODÈLE
SE6
130
MODÈLE
MODÈLE
QUANTITÉ
SM6
Remplacement
de l'huile
moteur et du
filtre à huile
4,5 L
28 N•m ± 2 N•m
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage)
QUANTITÉS D'HUILE
MODÈLE
QUANTITÉ
Remplacement
de l'huile
moteur et du
filtre à huile
4,7 L
Remplacement
de l'huile à
moteur, du
filtre à huile
et du filtre de
surface HCM
4,9 L
22. Réinsérer et bien visser la jauge
de niveau d'huile.
23. Vérifiez le niveau d’huile du
moteur. Voir VÉRIFICATION DU
NIVEAU D'HUILE À MOTEUR
dans cette section.
AVIS S'assurer que le voyant de
basse pression d'huile s'éteint
dans les 5 secondes suivant le
démarrage du moteur. Si le
voyant reste allumé pendant plus
de 5 secondes, ARRÊTER LE
MOTEUR et vérifier de nouveau
le niveau d'huile.
24. S'assurer qu'il n'y a pas de
fuites près du couvercle de filtre
à huile à moteur, du bouchon
de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du
carter d'huile).
25. Arrêtez le moteur.
REMARQUE : La jauge de niveau
d’huile est précise lorsque la température de l’huile se situe entre
80 °C and 95 °C.
REMARQUE : La quantité entre les
marques MIN et MAX sur la jauge
de niveau d'huile est de 0,5 L.
26. Vérifier le niveau d'huile immédiatement et le rectifier au besoin. Voir VÉRIFICATION DU
NIVEAU D’HUILEà moteur dans
cette section.
27. Réinstaller tous les panneaux
de carrosserie enlevés.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
28. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements
environnementaux de sa région.
Filtre à air
Dépose du filtre à air
1. Enlevez les panneaux de carrosserie suivants pour accéder au
filtre à air. Consultez la rubrique
PANNEAUX DE CARROSSERIE
dans la section ÉQUIPEMENT.
- Panneau latéral gauche.
- Panneau latéral supérieur
gauche.
Enlevez les 3 vis du couvercle de
filtre à air.
1. Couvercle
2. Vis
Enlever le couvercle et le filtre à
air.
Inspection du filtre à air
Vérifiez si le filtre à air est propre
et exempt de dommage.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Les fibres du
papier pourraient être endommagés, ce qui réduirait sa capacité
de filtration sur terrains poussiéreux.
AVIS Ne nettoyez pas le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
AVIS Inspecter le silencieux
d'admission d'air et enlever toute
poussière ou débris en prenant
soin de ne rien déplacer (et de ne
pas souffler) à l'intérieur du côté
propre de l'admission d'air du
moteur (passé le filtre à air).
AVIS Enlever toute poussière ou
débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre
du silencieux d'admission d'air
(passé le filtre à air). Nettoyer en
ramenant la poussière vers soi,
et non en la poussant vers l'intérieur.
Remplacer le filtre au besoin selon
le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du
véhicule (surtout s'il est utilisé dans
des environnements poussiéreux).
Installation du filtre à air
Mettez délicatement le filtre à air
en place.
REMARQUE : Le filtre à air doit se
placer correctement. Avant d'insérer le filtre à air, assurez-vous que
le siège/réceptacle du boyau d'admission n'est pas déformé.
Positionnez adéquatement le couvercle de filtre à air puis retenez-le
au moyen des vis.
1. Couvercle
2. Filtre
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
de filtre à air
3 N•m ± 0,5 N•m
Installez les pièces en inversant
l'ordre de la dépose.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
1. Couvercle de service droit
2. Rivet de plastique
4. Abaissez le couvercle de service
en se servant du creux pour relâcher les languettes supérieures du carénage avant.
Lorsqu'on ouvre le réservoir, du
liquide de refroidissement brûlant peut jaillir du réservoir si le
moteur est chaud. Pour éviter
de vous brûler, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
froid.
Remplissez le système de refroidissement d'un mélange à parts
égales d'eau distillée et d'antigel.
Pour des performances optimales,
utilisez du (N/P 219 702 685) ou
équivalent.
Le moteur étant froid, vérifiez comme suit le niveau de liquide de
refroidissement :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
3. Retirez le rivet de plastique du
couvercle de service droit.
132
5. Dégagez la languette arrière.
6. Soulevez le couvercle de service afin de l'enlever.
AVIS Prenez garde d'endommager l'interrupteur FCS.
7. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement (du côté droit
du véhicule). Le niveau de liquide doit être visible et légèrement au-dessus de la marque
«COLD».
REMARQUE : Si le moteur est
chaud, le niveau de liquide doit être
visible mais sans dépasser la
marque «HOT».
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ment, il y a peut-être des fuites ou
un problème de moteur. Consultez
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Ventilateurs de radiateur
Nettoyage des ventilateurs de
radiateur
Enlever tout débris des grilles.
1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
8. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que
le niveau soit visible dans le réservoir et légèrement au-dessus
de la marque «COLD». Utilisez
un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
9. Cessez d'ajouter du liquide de
refroidissement dès que celuici commence à apparaître dans
le tube.
REMARQUE : Ne pas utiliser un
nettoyeur à pression, car cela endommagerait les ailettes du radiateur.
Nettoyer seulement à l'air comprimé depuis l'arrière (injecter l'air de
l'arrière vers l'avant).
1. Grilles de ventilateurs de radiateur
1. Ligne de référence de niveau de liquide
de refroidissement (marque « COLD
(froid »)
2. Ligne de référence de niveau de liquide
de refroidissement (marque « HOT »)
10. Remettez en place le couvercle
de service.
REMARQUE : Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidisse-
REMARQUE : Lorsque le moteur
est en marche et que le véhicule
est arrêté ou qu'il roule à basse vitesse, les ventilateurs de radiateur
poussent l'air vers l'avant du véhicule. Lorsque le véhicule roule à
plus grande vitesse, les ventilateurs
poussent l'air vers l'arrière du véhicule.
Liquide d'embrayage
(modèle SM6)
Vérification du niveau de liquide
d'embrayage
Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage lorsque l'embrayage ne
fonctionne pas normalement ou
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
qu'il est difficile de changer de
rapport avec le levier de changement de vitesses.
Le réservoir de liquide d'embrayage
se trouve près du bouton de
marche arrière (sur la poignée
gauche du guidon).
Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Mettez le guidon bien droit afin
que le dessus du réservoir de
liquide d'embrayage soit à horizontale.
3. Essuyez la partie entourant le
couvercle.
4. Utilisez le tournevis à tête cruciforme dans le nécessaire d'outils.
5. Dévissez les vis de fixation du
couvercle.
LIQUIDE PURGÉ À DES FINS DE CLARTÉ
1. Ligne de niveau de remplissage
Ajout de liquide d'embrayage
1. Si le niveau de liquide est inférieur à la recommandation,
ajouter du liquide dans le réservoir jusqu'à la ligne du niveau
de remplissage. N'utilisez que
du liquide de frein DOT 4.
2. Ajoutez du liquide au besoin.
Évitez tout remplissage
excessif.
AVIS Essuyez immédiatement
tout liquide répandu.
3. Pousser sur l'anneau d'étanchéité située à l'intérieur du bouchon.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir.
5. Serrer les vis du bouchon.
COUPLE DE SERRAGE
6. Retirez délicatement le couvercle. Faites attention de ne
pas échapper l'anneau d'étanchéité du couvercle.
7. Regardez à l'intérieur du réservoir afin de voir le niveau de liquide.
Vérifier le niveau de liquide d'embrayage à l'intérieur du réservoir :
- Il devrait être aligné avec la
ligne du niveau de remplissage
(protubérance sur la paroi du
réservoir).
134
Vis du bouchon
1,35 N•m ± 0,15 N•m
Batterie
Emplacement de la batterie
La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant.
Pour accéder à la batterie, ouvrir le
compartiment de rangement avant.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De
l'acide pourrait couler par l'orifice de ventilation d'une batterie
conventionnelle au plombacide. De l'acide pourrait également s'écouler si le bac de la
batterie est fissuré ou endommagé, ce qui pourrait causer de
graves brûlures.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT OUVERT
Ouvrir le couvercle d'accès.
Ouvrir la fermeture éclaire du revêtement intérieur (s'il y a lieu).
TYPIQUE
1. Revêtement intérieur
Desserrer les vis et ouvrir le panneau d'accès à la batterie.
Charge de batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie complètement scellée qui ne
nécessite aucun entretien. Il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau
pour ajuster le niveau d'électrolyte.
Il sera peut-être nécessaire de
charger la batterie si le véhicule
demeure inutilisé pendant au moins
un mois.
Faites toujours remplacer la batterie par un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
On peut charger la batterie sans la
retirer du véhicule.
AVIS Suivez les instructions qui
accompagnent le chargeur de
batterie. Une charge inadéquate
pourrait endommager la batterie.
Pour charger la batterie, procédez
comme suit :
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
2. Enlever le panneau d"accès à la
batterie.
3. Branchez d'abord le câble
ROUGE (+) à la borne correspondante.
4. Branchez le câble NOIR (-) à la
borne correspondante.
AVIS Branchez toujours le câble
ROUGE (+) en premier pour éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
5. Mettez le chargeur de batterie
en marche. La durée de la
charge dépend du régime de
charge.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Une fois la batterie chargée :
6. Débranchez d'abord le câble
NOIR (-).
7. Débranchez le câble ROUGE
(+).
AVIS Débranchez toujours le
câble NOIR (-) en premier pour
éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
8. Fermer le panneau d'accès à la
batterie et le compartiment de
rangement avant.
On peut utiliser un chargeur de
batterie standard. Le régime de
charge recommandé est de 2 A. Si
la batterie est à plat, on peut la recharger avec une batterie d'automobile (consultez la section DÉPANNAGE).
Pour une méthode de charge
«maison», on peut utiliser un chargeur d'entretien qui chargera lentement la batterie. Ce type de chargeur peut rester branché pendant
une longue période sans que cela
endommage la batterie. Respectez
toujours le temps de charge recommandé dans les instructions qui
accompagnent le chargeur.
REMARQUE : La courroie ne doit
PAS entrer en contact avec l'épaulement du PIGNON AVANT.
Courroie d'entraînement
Usure de la courroie
d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement la transmission étant au point
mort, le moteur étant arrêté et le
véhicule étant sur une surface
spacieuse de niveau, car vous aurez à faire rouler le véhicule vers
l'avant ou l'arrière pour examiner
la courroie sur toute sa longueur.
Inspectez visuellement l'alignement et l'état de la courroie avant
chaque randonnée.
Le réglage de l'alignement et de la
flèche de la courroie doit toujours
être fait par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am en
fonction du TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Alignement de la courroie
d'entraînement
. Si la courroie déborde du rebord
extérieur de l'épaulement externe
du pignon, faites adéquatement
aligner la courroie par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm dès que possible.
136
TYPIQUE
1. Pignon avant
2. Pignon arrière
TYPIQUE - PIGNON AVANT
1. Dents du pignon avant
2. Courroie
3. Épaulement du pignon
4. Jeu entre l'épaulement et la courroie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
USURE
Matériau de la courroie usé
exposant les composants
internes
SURFACES DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1. Surface externe
2. Surface dentée
3. Dent
Vérifiez ce qui suit :
USURE
MESURE
CORRECTIVE
MESURE
CORRECTIVE
Remplacez la
courroie
Dommages provoqués par
des cailloux
Remplacez la
courroie
Bon état
Aucun
Fendillement
Surveillez la
situation
Effritement mineur
Surveillez la
situation
Fissures ouvertes
REMARQUE : Si la courroie est fendillée, il n'est pas nécessaire de
la remplacer mais vous devez la
surveiller de près. Avec le temps,
le fendillement peut se transformer
en fissures ouvertes ou en dents
manquantes, ce qui nécessitera le
remplacement de la courroie. Si le
centre de la courroie est endommagé, la courroie devra éventuellement être remplacée. Lorsque les fissures atteignent le rebord de la
courroie, le bris de la courroie est
imminent.
Remplacez la
courroie
Lorsque vous remplacez la courroie
d'entraînement, changez également les pignons pour prolonger la
durée de vie de la nouvelle courroie.
Remplacez la
courroie
Tension de la courroie
d'entraînement
Si vous remarquez lors d'une randonnée que la courroie vibre, fait du
bruit, ou qu'elle saute par-dessus
des dents, faites régler la tension
de la courroie aussitôt que possible
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am. Portez une atte-
Crochet usé
Dents manquantes
Remplacez la
courroie
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ntion particulière durant la période
de rodage (premiers 1 000 km).
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
L'usage de pneus non recommandés, endommagés, usés en
dessous de l'indicateur d'usure
de la bande de roulement ou
incorrectement gonflés peut
causer une perte de contrôle.
Des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et
du VSS ainsi que la maniabilité
peuvent être réduites; soyez
donc très prudent. Les pneus
sont rodés après environ
300 km de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans tourner souvent, prévoyez davantage de temps pour
le rodage.
Les pneus sont spécialement conçus pour le roadster Spyder.
N'utilisez que les pneus à structure
radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de roadsters Can-Am.
Lorsque le pneu arrière est retiré
ou remplacé, effectuez ce qui suit :
- Vérifier et nettoyer le roulement
de pignon arrière. Les remplacer
s'ils sont cassés ou endommagés.
- Vérifier et nettoyer les roulements d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés.
- Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement
d'essieu arrière.
- Remplacer et lubrifier le joint
torique d'essieu arrière.
- Vérifier et nettoyer les manchons d'usure d'essieu arrière. Les
remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
138
Lorsque la roue arrière est retirée
ou remplacée, effectuez ce qui
suit :
- Remplacer l'écrou de roue arrière.
- Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement
d'essieu arrière.
- Remplacer et lubrifier le joint
torique d'essieu arrière.
- Vérifier l'état de l'amortisseur
de vibrations en caoutchouc.
Les remplacer s'ils sont cassés
ou endommagés.
Pression des pneus
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température de l'air. Revérifiez la pression
si la température a changé (changement important des conditions
météorologiques, conduite en montagne).
Reportez-vous à la section FICHE
TECHNIQUE pour la pression recommandée.
REMARQUE : La différence de
pression des pneus droit et gauche
ne doit pas excéder 3,4 kPa.
État des pneus
Vérifiez si les pneus présentent :
- Des coupures, des fentes ou
des craquelures
- Des bosses ou des boursouflures (partie latérale ou bande
de roulement)
- Des clous ou d'autres corps
étrangers (partie latérale ou bande de roulement)
- Des fuites d'air (sifflement)
causées par une jante mal ajustée ou une valve de pneu défectueuse.
Si c'est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Usure de la bande de roulement
des pneus
Vérifiez la hauteur de la bande de
roulement au moyen des indicateurs d'usure (lignes en caoutchouc
dur à la base de la bande de roulement; voir l'élément 1 sur la photo
plus bas). Faites la vérification à
trois endroits sur la surface du
pneu :
- Rebord extérieur
- Central
- Rebord intérieur.
Les indicateurs d'usure apparaîtront
au même niveau que la bande de
roulement lorsque celle-ci est usée.
Lorsqu'au moins un indicateur
d'usure est au même niveau que
la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
DES PNEUS
1. Indicateur d'usure de la bande de roulement
A. Hauteur à l'état neuf de la bande de
roulement
B. Hauteur minimale de la bande de roulement; remplacez le pneu
Il est normal que les pneus s'usent
de façon inégale en fonction du
type de conduite et des conditions
de la chaussée. Les rebords intérieurs ou extérieurs des pneus
avant et le centre du pneu arrière
s'useront de façon inégale selon
que vous conduisez le véhicule
doucement ou énergiquement.
Permutation des pneus (avant)
Permutez les pneus avant lorsque
la profondeur de la bande de roulement a atteint 4 mm. Vous optimiserez ainsi la durée des pneus.
AVERTISSEMENT
Les pneus sont unidirectionnels.
Ne permutez pas les roues
gauche et droite. Ne permutez
pas les pneus sans les retirer
des roues. Si vous posez un
pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite
et vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule.
ATTENTION Ne tentez pas de
faire tourner une roue par son
rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre la roue et
l'étrier de frein.
Formulaire d'enregistrement de
pneus
Si un pneu fait l'objet d'un rappel,
nous ne pourrons communiquer
avec vous que si nous connaissons
vos nom et adresse. En tant que
fabricant de véhicule, BRP enregistre le numéro d'identification de
pneu (NIP) qui correspond au numéro d'identification du véhicule (NIV)
(voir IDENTIFICATION DU VÉHICULE) et aux coordonnées du propriétaire actuel.
Si vous remplacez un pneu de votre
véhicule, remplissez le formulaire
d'enregistrement de pneus et
faites-le parvenir au service à la
clientèle du fabricant du pneu. Le
formulaire d'enregistrement des
pneus est disponible auprès des
concessionnaires autorisés de
roadsters Can-Am.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence. Les freins sont rodés après
environ 300 km de conduite
avec freinages fréquents. Si
vous conduisez sans freiner
souvent, prévoyez davantage
de temps pour le rodage des
freins.
Vérification du niveau de liquide
de frein
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé.
Vérifiez le niveau de liquide de frein
comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Déverrouillez et soulevez le
siège, voir OUVERTURE DU
SIÈGE.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
frein dans les deux réservoirs
près de l'arrière du siège. Les
niveaux devraient être au-dessus de la marque de minimum.
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
140
4. Ajoutez du liquide au besoin.
Voir la rubrique AJOUT DE LIQUIDE DE FREIN.
REMARQUE : Un bas niveau de liquide de frein peut révéler la présence de fuites ou de plaquettes de
frein usées. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Ajout de liquide de frein
1. Retirez le bouchon de remplissage.
1. Bouchon de remplissage
2. Mécanisme de verrouillage du bouchon
de remplissage
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant scellé.
2. Ajouter du liquide jusqu'à la
marque de niveau maximum
(MAX).
REMARQUE : Le remplacement
des plaquettes de frein fera augmenter le niveau du liquide de frein.
Si on les remplace lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager les surfaces pei-
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ntes ou les pièces en plastique.
Essuyer tout liquide répandu.
3. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position.
4. Fermez le siège et assurez-vous
qu'il est bien verrouillé.
Vérification du système de
freinage
Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont
à rattrapage automatique d'usure;
ils ne nécessitent aucun réglage.
La pédale de frein ne requiert aucun réglage non plus.
Pour conserver les freins en bon
état, vérifiez les éléments suivants
conformément
au
TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE :
- Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de
liquide.
- Vérifiez si la pédale de frein est
spongieuse.
- si les disques sont très usés,
ainsi que l'état de leur surface.
- si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
Modèles RT Limited SE6
1. Déverrouillez le loquet sous le
repose-pied.
2. Faites pivoter le repose-pied en
appuyant sur sa partie avant.
3. Retournez le repose-pied jusqu'à se qu'il se verrouille. Le
mécanisme doit fonctionner librement.
S'il y a quelque problème que ce
soit au niveau du système de freinage, consultez un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Feux
Vérification de la visée des
phares
(modèles nord-américains)
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés. Consultez la FICHE TECHNIQUE.
2. Réglez la pression d'air de la
suspension arrière à 0 kPa avec
la soupape Schrader située sous
le siège.
1. Soupape Schrader
3. Placez le véhicule devant une
surface d'essai comme le montre l'illustration. Assurez-vous
que le véhicule est de niveau.
A. 10 m
En procédant de la façon indiquée
ci-dessous, tracez sur la surface
d'essai 2 lignes parallèles au sol :
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
Ligne A
703 mm au-dessus du sol
Ligne B
773 mm au-dessus du sol
4. Sélectionnez les feux de
croisement.
5. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
de la réflexion des phares se situe entre les lignes A et B.
RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX PHARES)
1. Mise à terre
2. Ligne supérieure
A. 703 mm
B. 773 mm
1. Soupape Schrader
3. Placez le véhicule devant une
surface d'essai comme le montre l'illustration. Assurez-vous
que le véhicule est de niveau.
A. 10 m
Vérification de la visée des
phares
(modèles européens, australiens
et japonais)
Feu de croisement
REMARQUE : Cette vérification est
valide pour la circulation à droite ou
à gauche.
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés.
2. Réglez la pression d'air de la
suspension arrière à 0 kPa avec
la soupape Schrader située sous
le siège.
4. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la
surface d'essai 4 lignes parallèles au sol :
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
Ligne A
703 mm au-dessus du sol
Ligne B
773 mm au-dessus du sol
Ligne C
566 mm au-dessus du sol
Ligne D
370 mm au-dessus du sol
5. Sélectionnez les feux de
croisement.
142
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
de la réflexion des phares se situe entre les lignes C et D.
brique PANNEAUX DE CARROSSERIE dans la section ÉQUIPEMENT.
Modèles nord-américains
Pour régler la visée du faisceau des
phares, tournez le bouton de réglage HBV. Régler les deux phares
de la même manière.
RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (UN SEUL PHARE)
1. Ligne supérieure
Feux de route
REMARQUE : Comme les feux de
route et de croisement sont indépendants, la vérification est valide que
la circulation soit à droite ou à
gauche.
1. Effectuer les étapes 1 à 4 de la
vérification des feux de croisement.
2. Sélectionnez les feux de route.
Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque le point focal (point
le plus lumineux) de la réflexion des
phares se situe entre les lignes A
et B.
RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX PHARES)
1. Mise à terre
2. Point focal
Réglage de la visée verticale du
faisceau des phares
1. Enlevez les deux panneaux latéraux centraux. Consultez la ru-
1. Bouton de réglage HBVV
Modèles européens et australiens
2. Pour régler la visée du faisceau
des phares, tournez le bouton
de réglage approprié. Réglez les
phares de manière uniforme.
VUE DU CÔTÉ GAUCHE (MODÈLES EUROPÉENS ET AUSTRALIENS)
1. Bouton de réglage des feux de route
(HBV)
2. Bouton de réglage des feux de croisement (LB)
Modèles japonais
Pour régler la visée du faisceau des
phares, tournez le bouton de ré143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
glage approprié. Régler les deux
phares de la même manière.
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Bouton de réglage horizontal des feux
de route "HBH"
2. Bouton de réglage vertical des feux de
route "HBV"
3. Bouton de réglage vertical des feux de
croisement "LB"
Tous les modèles
RÉGLAGE DE LA VISÉE DU FAISCEAU DES
PHARES
Pour élever le
faisceau
Tourner le bouton dans
le sens horaire
Pour abaisser le
faisceau
Tourner le bouton dans
le sens antihoraire
3. Réinstaller les panneaux latéraux. Consultez la rubrique PANNEAUX DE CARROSSERIE dans la section ÉQUIPEMENT.
Réglage de la visée horizontale
du faisceau des phares, feux de
route (modèles japonais
seulement)
Si la visée du faisceau des feux de
route est mal ajustée (trop à
gauche ou à droite), suivez la procédure ci-dessous.
1. Enlevez les deux panneaux latéraux centraux.
2. Pour régler la visée du faisceau
des phares, tournez le bouton
de réglage approprié.
144
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Bouton de réglage horizontal des feux
de route "HBH"
2. Bouton de réglage vertical des feux de
route "HBV"
3. Bouton de réglage vertical des feux de
croisement "LB"
Réglez les deux feux de route de
façon qu'une ligne tracée du centre
du point focal (point le plus lumineux) jusqu'au centre des phares
soit parallèle à la ligne médiane du
véhicule.
RÉFLEXION DES FEUX DE ROUTE SUR
UNE SURFACE D'ESSAI (LES DEUX
PHARES)
1. Mise à terre
2. Point focal
3. Ligne médiane du véhicule
A. 703 mm au-dessus du sol
B. 773 mm au-dessus du sol
C. 122 mm ± 35 mm de la ligne médiane
du véhicule
SOINS DU VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Pour nettoyer le véhicule, n'utilisez
pas de nettoyeurs à haute
pression (comme ceux qu'on
trouve dans les lave-autos), car
ceux-ci pourraient endommager
certaines pièces du véhicule.
AVIS Lavez les roues chromées
à l'eau et au savon doux. Ne polissez pas les roues chromées et
ne les nettoyez pas avec un produit à base d'acide ni avec un
nettoyant abrasif pour chrome.
AVIS Pour éviter d'endommager
le pare-brise, ne le nettoyez pas
avec un détergent alcalin ou
acide, de l'essence ou un solvant.
AVIS Pour les finis mats, ne pas
utiliser de cire, d'aérosol vendu
au détail, ou d'autres produits
utilisés sur de la peinture ordinaire. Ne pas nettoyer avec des
substances abrasives. Ne pas
utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas
frotter les surfaces rigoureusement.
Pour nettoyer le véhicule :
1. Rincez le véhicule à fond avec
de l'eau pour déloger la saleté.
2. À l'aide d'un chiffon doux et
propre, lavez le véhicule avec
un mélange d'eau et de détergent doux comme les savons conçus spécialement pour les
motocyclettes ou les automobiles.
REMARQUE : De l'eau tiède est
efficace pour éliminer les insectes
sur le pare-brise et les panneaux
avant.
REMARQUE : Pour les finis mats,
nettoyer à la main avec un gant de
lavage et un détergent doux sans
danger pour la peinture mate. Pour
enlever les corps étrangers tels les
insectes, utiliser un applicateur
souple et un solvant doux. Bien
mouiller la surface avant de la nettoyer. Frotter doucement.
3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez s'il y a des traces de graisse
ou d'huile. On peut utiliser le
NETTOYANT POUR ROADSTER
(N/P 219 701 703) ou un dégraissant doux pour automobiles.
Suivez les instructions du fabricant à la lettre.
4. Séchez le véhicule à l'aide d'un
chamois ou d'une serviette
douce.
Protection du véhicule
Appliquez de la cire non abrasive
sur les pièces de plastique.
AVIS Évitez d'appliquer de la
cire ou de polir les surfaces
mates (y compris les surfaces
peintes mates).
SURFACES
RECOMMANDATIONS
Finis peints
lustrés
Appliquer une cire non abrasive
conçue pour les peintures
recouvertes d'une couche
transparente
Finis mats
Ne pas appliquer de cire
AVIS On peut polir le pare-brise
avec un agent de nettoyage/polissage pour plastiques.
AVERTISSEMENT
N'appliquez pas d'enduit imperméabilisant sur le pare-prise.
N'appliquez pas de protecteur
de vinyle ou de plastique sur le
siège, sinon la surface deviendra glissante, et le conducteur
ou le passager pourraient glisser et tomber du véhicule.
145
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en
hiver par exemple, effectuez la
procédure de remisage pour que
le véhicule demeure en bon état.
BRP vous recommande de faire
préparer votre véhicule en prévision
du remisage par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix. Vous
pouvez aussi procéder comme suit
lorsque cela vous conviendra.
Pour préparer le véhicule en
prévision d'un remisage :
1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou
le remplacement. Consultez la
section GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U.
plus loin pour en savoir plus sur
les réclamations de garantie.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous
à un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne
de votre choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement, de liquide de
frein et de liquide d'embrayage.
4. Faites le plein d'essence et
ajoutez un stabilisateur de carburant, puis faites fonctionner le
moteur pour éviter que de la
rouille se forme et que l'essence se détériore. Suivez les directives du fabricant à la lettre.
5. Gonflez les pneus à la pression
prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
146
7. Lubrifiez les câbles des commandes et les attaches, les points
de pivotement de tous les leviers et les points de lubrification de la suspension avant.
8. Fermez et enclenchez tous les
compartiments de rangement.
9. Recouvrez le véhicule d'une
bâche imperméable. Évitez le
plastique, les tissus enduits qui
ne respirent pas ou les tissus
analogues qui restreignent la
circulation d'air et qui retiennent
la chaleur et l'humidité.
10. Remisez le véhicule dans un
endroit sec, à l'abri du soleil et
où la température ambiante varie peu quotidiennement.
11. Chargez lentement la batterie
une fois par mois ; observez le
régime de charge recommandé
de 2 A. Il n'est pas nécessaire
de retirer la batterie du véhicule.
Préparation pré-saisonnière
Tous les modèles
Après une période de remisage, on
doit préparer et inspecter le véhicule.
Pour préparer le véhicule après
une période de remisage :
1. Retirez la bâche et nettoyez le
véhicule.
2. Chargez la batterie au besoin.
3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du
véhicule à basse vitesse.
Modèles RT Limited SE6
1. Déverrouillez le loquet sous le
repose-pied.
2. Faites pivoter le repose-pied en
appuyant sur sa partie avant.
3. Retournez le repose-pied jusqu'à se qu'il se verrouille. Le
mécanisme doit fonctionner librement.
DÉPANNAGE
147
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
AVIS Si le véhicule doit être transporté, ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des
instructions détaillées, consultez
la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE dans la présente section.
Impossibilité de passer
en première (modèle
SM6)
Si, à l'arrêt, la boîte de vitesses ne
passe pas en première :
1. Relâchez lentement le levier
d'embrayage tout en appuyant
légèrement sur le levier de changement de vitesses.
2. Lorsque vous sentez le levier
de changement de vitesses passer en première, tirez sur le
levier d'embrayage.
Impossibilité de passer
au point mort (modèle
SE6)
Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe
pas au point mort :
1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ 1 300
tr/min puis revient au ralenti.
2. Il y aura jusqu'à 3 tentatives.
3. Si cela ne fonctionne pas, essayez de nouveau de passer à
une vitesse supérieure ou inférieure.
Impossibilité de changer
de vitesse (modèle SE6)
Faites transporter votre véhicule
chez le concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am le plus près.
Le moteur ne démarre
pas
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Lecture non confirmée du
message de sécurité affiché
sur l'indicateur multifonction.
- Lisez le message de sécurité
et appuyez sur le bouton
MODE.
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
à « OFF ».
- Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
« ON ».
3. Levier d'embrayage non engagé (modèle SM6).
- Engagez le levier d'embrayage et tenez-le dans
cette position.
4. Interrupteur d'allumage à
« OFF ».
- Tournez l'interrupteur à
« ON ».
5. Batterie à plat ou connexions
de batterie défectueuses.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
6. Fusible brûlé.
- Vérifiez l'état du fusible (consultez la sous-section COMMENT REMPLACER LES
FUSIBLES ET LES FEUX).
7. Transmission embrayée (modèle SE6).
- Appuyez sur la pédale de
frein si la transmission est
embrayée.
148
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
8. Clé non lue.
Si le système antidémarrage
ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Les
conditions suivantes peuvent
faire en sorte que le système
antidémarrage ne puisse pas
lire la clé :
- Puce informatique endommagée
- Grand objet métallique près
de la clé
- Appareil électronique près
de la clé
- Deuxième clé codée électroniquement près de la clé
principale
- Autre champ électromagnétique fort dans les environs
de la clé
- Si le moteur ne démarre pas
et qu'un message d'erreur
de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions ci-dessus n'est présente. Si le
problème persiste même si
aucune des conditions cidessus n'est présente, consultez un concessionnaire
autorisé de roadsters CanAm.
3. Problème de gestion du moteur.
- Vérifiez si le voyant du moteur est allumé au démarrage. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou
le remplacement. Consultez
la section GARANTIE DU
RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L'EPA
DES É.-U. plus loin pour en
savoir plus sur les réclamations de garantie.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Bas niveau d'essence.
- Remplir le réservoir de carburant. Cf. PROCÉDURES DE
BASE.
2. Batterie faible.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
149
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans
l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des
voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
INDICATEUR
MESSAGE/
AVERTISSEMENT
CAUSE
SOLUTION
MAUVAISE CLÉ
Clé défectueuse
Contactez un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
MAUVAISE CLÉ
Mauvaise clé
Utilisez la clé programmée pour le
véhicule ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
VÉRIFIER CLÉ
Clé défectueuse
Contactez un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
-
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Le moteur
surchauffe.
-
ERREUR
SUSPENSION
DEFAILLANCE
FREINS
ERREUR SIGNAL
TRANSMISSION
150
Anomalie de la
suspension
pneumatique
-
Arrêtez et attendez que le moteur
refroidisse.
Vérifiez s'il y a des fuites.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et
rectifiez-le au besoin (voir la
rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN).
Vérifiez la pression dans le ressort
pneumatique.
Vérifiez le capteur de position de
la suspension arrière.
Faites transporter le véhicule chez
le concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am le plus près pour
faire vérifier le calibrage des
valeurs min/max de la suspension
pneumatique.
Anomalie du
Faites transporter le véhicule chez le
répartir de force concessionnaire autorisé de roadsters
de freinage (EBD) Can-Am le plus près.
Défaillance d'un composant du
module de
commande de la
transmission
Enlevez la clé, attendez
20 secondes, puis réinsérez la clé.
Faites réparer le véhicule
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
INDICATEUR
MESSAGE/
AVERTISSEMENT
VÉRIFIER DPS
« DEFAILLANCE
FREINS »
MODE
PRÉSERVATION
HUILE TROP
BASSE - ARRÊTER
LE MOTEUR
CAUSE
SOLUTION
Défaillance d'un
composant du Faites réparer le véhiculepar un
système de
concessionnaire autorisé de roadsters
servodirection Can-Am.
dynamique
Bas niveau de
liquide de frein
ou capteur
défectueux
-
Vérifiez le fuites du liquide de frein.
Vérifiez le niveau du liquide de frein
et rectifiez-le au besoin (voir la
rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN).
Défaillance
importante d'un
composant de * Faites transporter le véhicule chez le
gestion moteur concessionnaire autorisé de roadsters
ou du système de Can-Am le plus près.
stabilité du
véhicule
Basse pression
d'huile
-
Vérifiez s'il y a des fuites d’huile.
Vérifiez le niveau du liquide d’huile
et réglez (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
* BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode préservation
(« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en mode d'urgence, évitez les manœuvres
brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am
le plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint
et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
D'importants messages d'information peuvent également s'afficher
temporairement en plus des voyants.
TYPIQUE
Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant
151
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
6 secondes, puis il disparaîtra pour
60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique
clignotera. Cette séquence sera
répétée trois fois, puis cessera
pour 15 minutes. Durant ces
15 minutes, seuls les voyants seront activés.
152
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES
Clés perdues
Dès que possible, faites faire une
autre clé par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am à
l'aide de votre clé de rechange. Si
les deux clés sont perdues, le
propriétaire du véhicule devra faire
remplacer à ses frais l'interrupteur
d'allumage, le barillet du compartiment de rangement arrière et le
barillet de la clé de la remorque (si
vous possédez une remorque
BRP).
Impossibilité d'ouvrir le
compartiment de rangement latéral
Ouvrez le siège.
Retirez les deux vis de fixation du
panneau.
VUE DU PANNEAU GAUCHE
1. Vis de fixation
2. Panneau
Retirez le panneau.
Débranchez le connecteur d'interrupteur.
Retirez le panneau.
Glissez le mécanisme de la façon
illustrée pour relâcher l'attache.
VUE DU PANNEAU GAUCHE
1. Glissez le mécanisme
Remettez l'interrupteur et le panneau une fois que vous avez terminé.
Pneu à plat
Si un pneu présente une perforation majeure dans la bande de
roulement et est complètement
dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus
près. Consultez la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE pour les instructions de transport.
Si un pneu présente une perforation mineure due à un clou ou un
caillou et n'est pas complètement
dégonflé, on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un pneu, utilisez un
scellant à pneus autogonflant ou
un nécessaire de réparation. Suivez
les instructions qui accompagnent
le nécessaire de réparation. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès
que possible par un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Lorsqu'un pneu est réparé de façon
temporaire, conduisez lentement
et avec prudence, et vérifiez souvent la pression du pneu jusqu'à ce
qu'il soit remplacé ou réparé de façon permanente.
153
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
Batterie à plat
Si la batterie est à plat ou trop
faible pour lancer le moteur, on
peut la survolter à l'aide d'une batterie.
AVERTISSEMENT
Branchez les câbles de survoltage conformément aux instructions.
Une batterie peut émettre des
gaz explosifs qui peuvent s'enflammer si les câbles de survoltage ne sont pas branchés correctement.
Pour survolter la batterie, faites ce
qui suit :
1. Si vous utilisez un autre véhicule pour survolter la batterie,
rapprochez celui-ci le plus possible (de préférence à l'avant du
roadster Spyder). Les véhicules
ne doivent pas se toucher.
REMARQUE : Si la tension de la
batterie est inférieure à 11 V, le
frein de stationnement ne pourra
être activé.
2. Mettez la transmission du roadster au POINT MORT (N) et actionnez le frein de stationnement.
3. Éteignez le moteur et tous les
accessoires électriques de
l'autre véhicule.
4. Ouvrez le capot de l'autre véhicule.
5. Ouvrir le compartiment de rangement avant du roadster Spyder.
6. Assurez-vous que l'interrupteur
d'allumage est à « OFF ».
7. Enlever le panneau d"accès à la
batterie.
8. Branchez une extrémité du
câble de survoltage ROUGE (+)
154
rouge à la borne POSITIVE (+)
du roadster Spyder.
9. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage ROUGE (+)
rouge à la borne POSITIVE (+)
de la batterie d'appoint.
10. Branchez une extrémité du
câble de survoltage NOIR (-) noir
à la borne NÉGATIVE (-) de la
batterie d'appoint.
11. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage NOIR (-) noir
à la borne NÉGATIVE (-) du
roadster Spyder.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
12. Placez-vous du côté droit du
roadster Spyder, actionnez les
freins et démarrez le moteur. Si
le moteur ne tourne pas ou
tourne lentement, vérifiez les
câbles de survoltage pour vous
assurer qu'ils offrent un bon
contact puis réessayez.
Si le moteur ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème au niveau du système de
démarrage. Faites transporter
le véhicule (consultez TRANSPORT DU VÉHICULE) chez le
concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am le plus près
pour qu'il soit réparé.
13. Dès que le moteur démarre,
débranchez les deux câbles de
démarrage dans l'ordre inverse
de leur branchement; commencez par débrancher le câble
NOIR (-) relié au roadster Spyder.
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
14. Faites tourner le moteur
quelques minutes à un régime
de 900 tr/min.
15. Dès que possible, faites recharger la batterie avec un chargeur
de batterie (consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN) ou
adressez-vous à un service
qualifié.
Si le moteur s'arrête peu après que
la batterie a été survoltée ou lorsqu'on débranche les câbles de
survoltage, il peut y avoir un problème au niveau du système de
charge. Faites transporter le véhicule (consultez TRANSPORT DU
VÉHICULE) chez le concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am le
plus près pour qu'il soit réparé.
Après avoir rechargé la batterie,
faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
155
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES
FEUX
Fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez
si un fusible est grillé et remplacezle au besoin.
Si l'accessoire électrique ne fonctionne toujours pas, faites examiner
le véhicule par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Emplacement des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur
du compartiment de rangement
avant.
Pour accéder aux boîtes à fusibles,
ouvrir le compartiment de rangement avant.
TYPIQUE
1. Revêtement intérieur
Appuyer sur les couvercles de service des fusibles pour les extraire.
INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
1. Couvercle de service des fusibles
gauche
2. Couvercle de service des fusibles droit
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT OUVERT
Appuyer sur les languettes et retirer délicatement les couvercles de
boîte à fusibles.
Ouvrir le couvercle d'accès.
Ouvrir la fermeture éclaire du revêtement intérieur (s'il y a lieu).
1. Pattes
2. Couvercle de boîte à fusibles
156
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Description des fusibles
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
7
Activation du TCM,
DPS / Combiné,
indicateur de niveau
d'essence et indicateur
de température du
liquide de
refroidissement
10 A
8
H02S / CAPS / Pompe à
carburant /
EVAP / CSV, PSR
15 A
FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLE GAUCHE
REMARQUE : Pour identifier correctement les fusibles, se référer à
l'autocollant situé entre les deux
boîtes à fusibles.
REMARQUE : Les boîtes à fusibles
peuvent varier d'un modèle à
l'autre.
Boîte à fusibles gauche
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Combiné / Connecteur de
diagnostic (DLC)
15 A
2
Activation de l'ECM /
VCM / MSR
et DESS / SAS / YRS /
PRS
10 A
3
Alternateur
10 A
4
WPM
20 A
FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE
Boîte à fusibles droite
5
MCM
5A
6
Injecteurs / Bobines
15 A
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Feux de jour / Feux de
stationnement /
Éclairage de plaque
d'immatriculation
15 A
2
Feux de freinage/de
détresse
10 A
3
Amplificateur
15 A
4
Module de remorque
10 A
5
Klaxon, Délestage de
charge
25 A
157
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Boîte à fusibles JCase gauche
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
6
Prise de courant continu
(CC) VKEY
5A
FUSIBLE
JCASE
N°
7
Prise de courant continu
(CC) VBAT
5A
1
Pompe du VCM
40 A
8
NON UTILISÉ
2
Soupapes du VCM
25 A
3
DPS
40 A
4
Commande
principale (F1, F2,R4,
R5)
40 A
5
Non utilisé
REMARQUE : Lorsque le fusible 6
est installé, la prise de 12 V fonctionne seulement lorsque l'interrupteur d'allumage est à la position
«ON». Lorsque le fusible 7 est installé, la prise de 12 V fonctionne
toujours.
DESCRIPTION
CALIBRE
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
DROITE
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
GAUCHE
Boîte à fusibles JCase droite
FUSIBLE
JCASE
N°
158
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Ventilateur de
refroidissement
30 A
2
Accessoires
40 A
3
Solénoïdes du TCM
20 A
4
Feux de croisement
30 A
5
Feux de route
20 A
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Remplacement des fusibles
1. Pour accéder aux fusibles, se
référer à la rubrique EMPLACEMENT DES FUSIBLES dans la
section FUSIBLES.
2. Mettez l'interrupteur d'allumage
à « OFF ».
3. Retirez le fusible.
4. Vérifiez si le filament est fondu.
FUSIBLE
1. Fusible en bon état
2. Fusible brûlé
3. Filament fondu
5. Remplacez le fusible par un
autre de même calibre. Des fusibles de rechange se trouvent
dans le couvercle de la boîte à
fusibles.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un fusible de calibre supérieur pourrait causer
de graves dommages et provoquer un incendie.
sibles et appuyez doucement
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
9. Fermez le couvercle d'accès
puis le compartiment de rangement avant.
Feux
REMARQUE : Les clignotants avant et les feux d'arrêt sont construits
à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Si un feu du véhicule cesse de fonctionner, remplacez son ampoule.
Confiez l'entretien des feux non
mentionnés à un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Si le feu ne fonctionne toujours
pas, confiez le véhicule à un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
ATTENTION Mettez toujours
l'interrupteur d'allumage à « OFF »
avant de remplacer une ampoule
afin d'éviter tout choc électrique.
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
6. Pour fermer les couvercles de
boîtes à fusibles, placer les
couvercles sur les boîtes à fusibles et pousser délicatement
jusqu'à entendre un déclic.
7. Fermer la fermeture éclair du
revêtement intérieur (s'il y a
lieu).
8. Pour fermer les couvercles de
service des fusibles, placez les
couvercles sur les boîtes à fu-
159
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX —
AVANT DU VÉHICULE - TOUS LES MODÈLES SAUF LES MODÈLES EUROPÉENS
1. Clignotants
2. Phare
3. Phares antibrouillard (ensemble en option)
4. Feux de position
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX —
AVANT DU VÉHICULE - MODÈLES EUROPÉENS
1. Clignotants
2. Phares — feux de route
3. Phares — feux de croisement
4. Feux de position
160
EMPLACEMENT DES FEUX – ARRIÈRE
DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
Modèles japonais seulement
EMPLACEMENT DES FEUX – ARRIÈRE
DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
Phare - Feu de route
1. Enlevez le panneau latéral supérieur.
2. Enlevez les vis de fixation supérieures du carénage avant.
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
1. Vis de fixation supérieures
3. Enlevez les vis de fixation centrales du carénage avant.
1. Écrous de fixation du câble de réglage
7. Retirez les 4 vis de fixation du
phare.
1. Vis de fixation centrales
4. Retirez les vis de fixation inférieures et les rondelles du carénage avant.
1. Vis de fixation
8. Dégager les pattes pour déverrouiller le couvercle.
1. Vis de fixation inférieure
5. Retirez le carénage avant du
véhicule.
6. Retirer les écrous de fixation du
câble de réglage.
1. Couvercle de phare
2. Dégagez les pattes
9. Enlever le couvercle.
10. Débranchez le connecteur de
l'ampoule.
161
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
14. Branchez le connecteur à l'ampoule.
15. Installez le couvercle de phare
et les pièces enlevées dans
l'ordre inverse de leur dépose.
1. Débranchez le connecteur
11. Tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la déverrouiller.
Phare — Feu de croisement
Enlever le panneau latéral central.
Nettoyer l'arrière du phare.
Insérer la main dans l'ouverture audessus du bras supérieur de suspension avant.
1. Phare
2. Accès à l'ampoule du phare
1. Tournez dans le sens antihoraire
Dégager les pattes pour déverrouiller le couvercle.
12. Retirez l'ampoule.
13. Insérez l'ampoule neuve dans
la douille puis tournez-la dans le
sens horaire.
AVIS Ne mettez jamais les
doigts sur une ampoule halogène
neuve. Vous en réduiriez la durée.
1. Couvercle de phare
2. Dégagez les pattes
Enlever le couvercle.
Débranchez le connecteur de
l'ampoule.
1. Tournez dans le sens horaire
162
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Branchez le connecteur à l'ampoule.
Réinstallez le couvercle de phare
et le panneau latéral central dans
l'ordre inverse de leur dépose.
1. Connecteur débranché
Tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la déverrouiller.
Phares antibrouillard (ensemble
en option)
Tous les modèles sauf les modèles européens
Voir un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am pour le procédure de remplacement d'une ampoule.
Feu de position
Modèle de base seulement
1. Poussez la lentille vers l'arrière
de l'aile et tenez-la dans cette
position.
1. Tournez dans le sens antihoraire
Retirez l'ampoule.
AVIS Ne mettez jamais les
doigts sur une ampoule halogène
neuve. Vous en réduiriez la durée.
Insérez l'ampoule neuve dans la
douille puis tournez-la dans le sens
horaire.
2. Pour sortir la lentille, soulevez
sa partie avant avec le pouce ou
un petit tournevis.
1. Tournez dans le sens horaire
163
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
3. Tournez le logement d'ampoule
dans le sens horaire pour le retirer du connecteur.
1. Tournez dans le sens horaire
4. Retirez l'ampoule du logement
tel qu'illustré.
1. Vis de lentille de plaque d'immatriculation
2. Retirez la lentille.
3. Pour retirer l'ampoule, tirez-la.
1. Retirez l'ampoule
5. Insérez une nouvelle ampoule
dans le logement.
6. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Modèles RT limités
Les feux de position sont construits
à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Éclairage de plaque
d'immatriculation
1. Retirez les vis de la lentille à
l'aide d'un tournevis à tête cruciforme.
164
1. Retirez
4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus.
5. Remettre la lentille.
Feu de marche arrière
1. Ouvrez le compartiment de rangement supérieur.
2. Ouvrez les compartiments de
rangement latéraux.
3. Enlevez les 8 vis de fixation du
panneau arrière.
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
1. Panneau arrière
2. Vis de fixation
4. Retirez le panneau.
1. Tournez dans le sens horaire
9. Branchez le connecteur à l'ampoule.
10. Remettez le panneau arrière
dans l'ordre inverse de la dépose.
Clignotants (modèles japonais
seulement)
5. Débranchez le connecteur.
6. Tournez l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la déverrouiller.
1. Clignotants
1. Retirer la vis et la lentille du clignotant pour accéder à l'ampoule.
2. Remplacez l'ampoule.
1. Tournez dans le sens antihoraire
7. Retirez l'ampoule.
8. Insérez l'ampoule neuve dans
la douille puis tournez-la dans le
sens horaire.
165
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
ATTENTION Si vous devez
pousser le véhicule, placez-vous
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez appuyer sur la pédale
de frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
AVIS Ne remorquez pas le
roadster Spyder; le remorquage
peut endommager sérieusement
le système d'entraînement.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
Pour charger le véhicule en vue de
le transporter, procédez comme
suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Mettez une courroie autour de
chaque bras inférieur de la suspension avant.
1. Bras inférieur de suspension
2. Courroie entre l'amortisseur et l'ailette
AVIS Ne mettez pas la sangle
sur l’ailette. Cette dernière pourrait se briser.
4. Attachez les courroies au câble
de treuil. Si possible, utilisez
des chaînes ou des courroies
supplémentaires afin d'attacher
les courroies au câble de treuil
conformément à la photo ci-dessous pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs.
TYPIQUE
1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs de suspension avant
2. Chaînes pour éviter d'endommager le
couvre-pare-chocs
3. Câble de treuil
5. Assurez-vous que le frein de
stationnement est désengagé.
6. Tirez le véhicule sur la remorque
à l'aide du treuil.
166
TRANSPORT DU VÉHICULE
7. Engagez le frein de stationnement.
8. Assurez-vous que la transmission est au point mort (N).
9. Arrimez les roues avant selon
une des méthodes suivantes.
TYPIQUE - ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Courroie de fixation
2. À l'intérieur de la jante de roue arrière
SEULEMENT
TYPIQUE - ARRIMAGE DES ROUES
AVANT -MÉTHODE 1
1. Entourez les jantes de roues avant et
arrimez-les à la remorque
TYPIQUE - ARRIMAGE DES ROUES
AVANT -MÉTHODE 2
1. Entourez les deux roues et arrimez-les
à l'avant et à l'arrière de la semi-remorque
11. Arrimez solidement la courroie
de fixation de roue arrière à
l'arrière de la semi-remorque au
moyen d'une clé à cliquet.
12. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
TYPIQUE
1. Roues avant et arrière solidement arrimées à la semi-remorque
10. Enfilez la courroie de fixation
dans la jante de roue arrière
seulement. Ne la passez pas
dans le pignon arrière.
AVIS Enfiler une courroie de
fixation dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement.
167
Cette page est
vierge intentionnellement
168
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
169
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de roadsters CanAm a besoin de ces numéros pour
bien remplir les réclamations de
garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances.
Modèles européens
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
REMARQUE : L'étiquette du NIV
(numéro d'identification du véhicule) peut varier d'un pays à l'autre.
Modèles nord-américains
EMPLACEMENT DU NIV
1. Bras oscillant (étiquette du NIV)
2. Partie inférieure du cadre (le NIV est
estampillé du côté droit)
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
170
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d’identification
du moteur
Étiquette de conformité
de l'EPA
TYPIQUE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
TYPIQUE - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS - SITUÉE SOUS LE SIÈGE
171
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES
Il est interdit de trafiquer le
système de réduction des
émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant
pas pour intention de procéder
à l'entretien, à la réparation ou
au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf
dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on ait procédé à la dépose
ou à la mise hors d'usage d'un
tel dispositif.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la
perforation du silencieux ou
d'un composant du moteur
acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la
perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces
mobiles du véhicule ou de
pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par
des pièces non conformes.
4. Un entretien inadéquat.
172
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
IC : 11538A-246416
ID FCC : 2ABBF-246416
173
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR
L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
IC : 22868 - VDIBRHS01
ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01
Exposition RF :
1. Le matériel est conforme aux
limites d'exposition RF de la
FCC définies pour un environnement non contrôlé.
2. Ce matériel doit être installé et
utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de
toute personne.
174
3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne
doivent pas être colocalisées ou
fonctionner conjointement avec
une autre antenne ou un autre
émetteur.
Pour afficher les informations réglementaires sur l'affichage digital du
véhicule : à partir de l'écran d'accueil, accédez au menu principal et
maintenez le bouton de navigation
enfoncé pendant plus de 10 secondes.
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur
les équipements radio 2014/53/EU
Caractéristiques techniques
Emetteur :
- Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz
- Version BT : 4.2 (sans BTLE)
- Puissance de sortie BT :
< 8,5 dBm
Récepteur :
- Plage de fonctionnement FM :
76 - 108 MHz
Fabricant et adresse
Fabricant:
- Robert Bosch LLC
Adresse :
- 38000 Hills Tech Drive,
Farmington Hills, MI 48331,
USA
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
175
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
176
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
MOTEUR
ROTAX® 1330 ACE, 4 temps,
double arbre à cames en tête (DACT), refroidi
par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12
Alésage
84 mm
Course
80 mm
Cylindrée
1 330 cm³
Taux de compression
12:1
Par carter sec avec réservoir d'huile séparé et
refroidisseur d'huile
Type
Filtre à Moteur
huile
Transmission/HCM
Filtre en microfibres de verre remplaçable de BRP
Rotax
Filtre multicouche remplaçable de BRP Rotax
Vidange d'huile et filtre
à moteur neuf
Lubrification
Contenance
d'huile moteur
SM6
4,5 L
Vidange d'huile et filtre
à moteur neuf
4,7 L
Vidange d'huile et filtres SE6
à moteur et de HCM
neufs
4,9 L
Huile à moteur recommandée
(N/P 293 600 121) ou une huile 5W40
semi-synthétique (minimum) ou synthétique pour
motocyclettes qui satisfait les exigences de la
classe de service SL, SJ, SM ou SN de l'API et
de JASO MA2
177
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
MOTEUR (suite)
Type
SM6
Liquide
À bain d'huile, multidisque, fonctionnement
manuel par piston hydraulique (assisté par
dépression)
DOT 4
Embrayage
Embrayage hydraulique et embrayage à bain
d'huile automatiquement géré par le TCM
Type
SE6
Mise en
prise
1 100 tr/min
Collecteur 3 dans 1, silencieux principal avec
convertisseur catalytique et silencieux auxiliaire
Système d’échappement
Filtre à air
Élément filtrant en papier
BOÎTE DE VITESSES
SM6
Boîte de vitesses séquentielle manuelle à
6 vitesses (SM6) avec verrou de marche arrière
électronique
SE6
Boîte de vitesses séquentielle électronique à
6 vitesses (SE6) avec verrou de marche arrière
Type
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide, radiateur double
avec ventilateurs
Type
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
178
Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN du présent guide
4,2 L
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type de système d’allumage
Électronique avec bobine à double sortie
Séquence d’allumage
À commande électronique, non réglable
Quantité
Bougie
Réglage du limiteur de
régime moteur
3
Marque et type
NGK MR7BI-8 (iridium) ou l'équivalent
Écartement de
l'électrode (non
réglable)
0,7 mm à 0,8 mm
8 100 tr/min (rouage d'entraînement embrayé)
Marche avant
7 500 tr/min (embrayage ouvert ou au point mort)
Type
Batterie
Tension
12 volts
Capacité nominale
21 A•h
Régime de charge
recommandé
2A
Phare — feux de route/feux de
croisement
Feu arrière/feu de
freinage
Sans entretien
C/U
2 x 65 W halogènes (type HB3)
CE
Feux de route : 2 x 65 W halogènes (type H9)
Feux de croisement: Halogènes. 2 x 60 W (type
HHB3)
Tous les modèles sauf
ceux du Japon
Modèles japonais
seulement
Avant
Clignotants
DEL 3,1 W en tout
2 x 21 W + DEL 3,1 W
DEL 2 x 4,5 W de chaque côté
Tous les modèles sauf
ceux du Japon
2 x 21 W
Modèles japonais
seulement
2 x 10 W
Modèle Base
seulement
2x5W
Arrière
Feux de position
Modèles japonais
seulement
2 x 21 W + DEL 0,6 W
179
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Ampoule de plaque d'immatriculation
5W
Feux de marche arrière
2 x 21 W
Phares de jour (Limited)
2 x 0.5 W
Eclairage de compartiment de
rangement avant (Limited)
0.2 W
Consultez la section COMMENT REMPLACER
LES FUSIBLES ET LES FEUX
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence Type
Injection électronique multipoint (EFI) avec ETC
(commande d'accélérateur électronique)
Carter de papillon simple (54 mm) à actionneur
Pompe à essence
Module électrique dans le réservoir à essence
Type
Régime de ralenti
Type
Essence - Se
reporter aux
EXIGENCES
EN MATIÈRE
D'ESSENCE
Indice d'octane minimal
900 tr/min (à commande électronique, non
réglable)
Essence super sans-plomb
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2
92 RON
Indice d'octane recommandé
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2
95 RON
Contenance du réservoir d’essence
26 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraînement type final
Rapport d'entraînement final
Courroie d'entraînement renforcée de carbone
28/79
DIRECTION
Type
180
Système de servodirection dynamique (DPS)
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Bras triangulaire double et barre antiroulis
Course
174 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
À huile
Précharge du ressort
Non réglable
SUSPENSION ARRIÈRE
Base
Bras oscillant et mono amortisseur avec
précharge pneumatique réglable manuellement
RT Limited
Bras oscillant et mono amortisseur. Réglage de
la suspension pneumatique (ACS) Contrôlé par
compresseur
Type de suspension
Course
152 mm
Nombre
1
Amortisseur
Type
À huile
Réglage de la précharge du ressort
(ACS à réglage manuel)
Pression d'air réglable :135 kPa à 625 kPa
Réglage de la précharge du ressort
(ACS à réglage automatique)
Suspension pneumatique (ACS) avec réglage
automatique de l'auto-nivellement
Bras oscillant et monoamortisseur
FREINS
Avant
Disques rigides de 270 mm avec étriers monobloc
Brembo à montage radial à 4 pistons,
2 plaquettes
Arrière
Disque de 270 mm avec étrier flottant à piston
avec frein de stationnement intégré
Type
Frein avant
2 disques rigides de 270 mm, monobloc Brembo
à montage radial avec étriers à 4 pistons,
2 plaquettes
Frein arrière
1 disque de 270 mm avec 1 étrier flottant à
piston avec frein de stationnement intégré
Contenance
480 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
181
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
Mécanique, actionné électriquement au niveau
de l'étrier arrière
Frein de stationnement
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
6,4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,1 mm
PNEUS
Type (utiliser seulement Avant
les pneus à structure
radiale recommandés
Arrière
par BRP)
Avant
Pression
Arrière
KR31 165/55R15
KR21 225/50R15
Nominale : 138 kPa
Min. : 124 kPa
Max. : 152 kPa
Nominale : 193 kPa
Min. : 179 kPa
Max. : 207 kPa
REMARQUE : La différence de pression des
pneus droit et gauche ne doit pas excéder
3,4 kPa.
Hauteur minimale de la Avant
bande de roulement du
Arrière
pneu
2,5 mm
4 mm
ROUES
Dimensions
(diamètre x largeur)
Avant
381 mm x 127 mm
Arrière
381 mm x 178 mm
Couple de serrage des écrous de roue avant
105 N•m à 113 N•m
Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière
210 N•m à 240 N•m
182
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
SPYDER RT
DIMENSIONS
Longueur hors tout
2 667 mm
Largeur hors tout
1 572 mm
Hauteur hors tout
1 510 mm
Hauteur du siège (dessus)
772 mm
Empattement
1 714 mm
Voie à l'avant
1 384 mm
Garde au sol (à l'avant et sous le moteur)
115 mm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à vide
459 kg
Compartiment de
rangement avant
Contenance
58 L
Charge maximale
16 kg
Boîte à gants
Contenance
2L
Compartiment de
rangement latéral
Contenance
52 L
Charge maximale
7 kg
Compartiment de
rangement arrière
Contenance
43 L
Charge maximale
9 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du
conducteur, du passager, de la cargaison et des
accessoires supplémentaires)
224 kg
Tous les modèles
750 kg
Charge admissible au
timon
18 kg
Poids maximal remorqué (remorque et cargaison)
180 kg
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer
le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations,
cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
183
Cette page est
vierge intentionnellement
184
GARANTIE
185
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET
CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (« Roadster ») vendus par les concessionnaires autorisés
de roadsters Can-Am (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique
et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le roadster a été utilisé dans le
cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été
enlevé ou altéré; (3) le roadster a été utilisé hors route; ou (4) une modification du roadster a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le roadster a été modifié dans
le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir
des conditions de garantie à propos du roadster, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps
la présente garantie limitée, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies.
186
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
-
-
-
-
L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
Les dommages reliés à l'apparence du roadster, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU
CONDUCTEUR.
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du roadster, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé.
Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine de roadster, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence ou une utilisation du roadster non conforme aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
Les dommages résultant d'une utilisation du roadster avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
187
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des dates
suivantes : (1) date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle
le roadster est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes :
1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFSDOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui
concerne les éléments couverts aux points (2) à (5) ci-dessous.
Un roadster est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de
tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période
de garantie. Un roadster est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à
n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins
commerciales. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée
par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
3. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce
(3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un
pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première
éventualité.
4. En ce qui concerne les composants reliés aux émissions, veuillez également vous
référer à la SECTION GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin.
5. Pour les roadsters produits pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont
initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie par des
résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration
de garantie de contrôle des émissions en Californie.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le roadster 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé à distribuer des roadsters dans le pays où la vente a été conclue
(« concessionnaire »);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
188
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
Le roadster doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire autorisé;
- Le roadster doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le roadster dès la découverte
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire dans
les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire autorisé
une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine de roadster neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire
autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du roadster au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
189
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
190
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U.
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit que si :
1. Le véhicule est entretenu et utilisé conformément aux instructions
écrites d'entretien et d'utilisation, et
2. Le véhicule ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de
vie utile, aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles
applicables tel que déterminé par un essai de mesure des émissions
approuvé par l'EPA, et
3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du véhicule à faire face
à une pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit
d'utiliser le véhicule) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors
BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf
si le véhicule est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18
641 milles). BRP devra remédier uniquement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants qui ont été installés sur ou
dans le véhicule dans le seul et unique but de réduire les émissions
du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés avant l'année
modèle 1968.
La période de garantie débute à la date où le véhicule est livré à son dernier
acheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme «démonstrateur» ou motocyclette «d'entreprise» avant la livraison, à la date de la
première mise en service.
Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du
système antipollution pour toute la durée de vie utile du véhicule :
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
- Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet),
carter de papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air
Composants de l'allumage et sondes/capteurs
- Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur,
bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation),
capteur de position d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin,
sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène
Échappement
- Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
- Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
- Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon
de remplissage d'huile
Système de contrôle des émissions par évaporation
191
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de
carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur
de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation
- Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation)
Consultez la section Entretien de ce guide pour savoir comment entretenir
le véhicule. Le présent guide indique aussi comment utiliser le véhicule.
En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est
responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule
valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence
requises par l'élément 2 de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire d'un véhicule
ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette responsabilité.
En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur :
1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute
installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou
d'opération; ou
2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y compris un comportement routier dangereux, imputable à
BRP, pour autant que le propriétaire du véhicule a pris les mesures
nécessaires au moment voulu pour que le véhicule redevienne conforme; ou
3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation n'étant pas reliée à la raison
pour laquelle le véhicule n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou
4. Toute cause attribuable à BRP; ou
5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone
géographique où se trouve le véhicule, à moins que les instructions
d'entretien et d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle
des émissions du véhicule, et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles pour identifier le carburant approprié
à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP
peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée
pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce
non certifiée fait en sorte que le véhicule ne satisfait pas aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas aux pièces originales
ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait
faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution.
L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du
rendement du système antipollution. L'entretien, le remplacement ou
192
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions
peut être fait par tout établissement de réparation de motocyclettes
ou par toute personne utilisant des pièces certifiées.
Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener
votre véhicule chez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Le
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am procédera à la réclamation
en vertu de garantie.
Dans le cas où un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am se trouve
dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am) de réparer un véhicule
dans les 30 jours suivant la présentation initiale de celui-ci à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, le propriétaire sera alors autorisé à
faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par
tout réparateur de son choix.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Communiquez avec le directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401
“M” Street SW., Washington, DC 20460 (Attention : Réclamation de garantie) pour obtenir plus de renseignements sur la garantie du rendement
du système antipollution ou pour signaler toute violation des conditions
de la garantie du rendement du système antipollution.
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier
acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris
toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit
deux conditions :
- Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment
de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR
86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions
par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
- Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui
pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR
86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions
par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
KILOMÈTRES/MILLES ANNÉES
Composants reliés aux émissions d'échappement et aux
émissions par évaporation
30 000/18 641
5
193
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
GARANTIE FÉDÉRALE DE L'EPA DES É.-U. SUR LES
ÉMISSIONS SONORES
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au moment de la
vente, était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous
les standards fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. sur le contrôle du
bruit, et qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre
qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé,
de satisfaire les exigences de tous les standards sonores fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première
éventualité :
KILOMÈTRES/MILLES
ANNÉE
6 000/3 730
1
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
194
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le CARB (« California Air Resources Board ») et BRP US Inc. (« BRP »),
au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous
expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre
roadster Can-Am Spyder 2018. En Californie, les nouveaux moteurs de
véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre roadster pour la période indiquée ci-dessous,
pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié
sur votre roadster.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur
catalytique et l'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des
boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans
l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera votre
roadster sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
- Pour une période de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), selon
la première éventualité.
195
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire d'un roadster, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre GUIDE DU CONDUCTEUR.
BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien
de votre roadster; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement
sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer
que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
Il vous incombe de présenter votre roadster à un concessionnaire autorisé
dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être
complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un roadster, noter cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du roadster
ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la clientèle de
BRP au 1 715 848-4957 ou le CARB (California Air Resource Board) à
l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
196
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX
ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (les « Produits ») vendus par les distributeurs ou les concessionnaires de roadsters Spyder Can-Am autorisés (les « Distributeurs/Concessionnaires ») situés dans l'EEE (« EEE » ou « Espace économique européen ») est constitué de pays membres de l'Union européenne
et de la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) ou ailleurs, à l'exception
des États-Unis et du Canada** (les « Distributeurs/concessionnaires »)
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans
les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra
nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même
par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou
altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du
Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
JURIDICTIONS DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA
PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS,
DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS,
LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI
QUE D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT
PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS
ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS
S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU
LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve
le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des Produits.
197
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie limitée :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
- L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
- Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
- Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
- Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés
par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec
le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
- Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme
aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
- Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
198
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
-
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût
de l'essence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage,
le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de
télégrammes, la location d'un produit semblable ou de remplacement
au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant
la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou
l'indisponibilité du Produit.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou
(2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
a. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux
points (2) et (3) ci-dessous ; et pour une utilisation commerciale,
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les
éléments couverts aux points (2) et (3) ci-dessous.
Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans
le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe
quel moment de la période de garantie. Un Produit est également
utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de
la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
b. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
c. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un
pouce (3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes
d'un pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première
éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
199
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur;
- Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire autorisé;
- Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside.
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire
dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également
lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable
pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Conces200
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
sionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai
de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable
dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
du Produit neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre
encouru par un Distributeur/Concessionnaire autorisé, et ce, pour la durée
de couverture de la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée
à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres
droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le
pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de
résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires
encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre
autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation,
les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les
administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes
respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué
auparavant.
201
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire. Il est recommandé de parler du problème
chez le concessionnaire/distributeur agréé en présence du responsable
de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
* Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette
garantie, BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et
offrent les services reliés aux Produits.
** La garantie limitée BRP pour les Produits vendus aux États-Unis et au Canada
diffère de celle ci-dessus.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
202
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et,
le cas échéant :
1.1 Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle ;
1.2 Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
203
Cette page est
vierge intentionnellement
204
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
205
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel:
privacyofficer@brp.com
Par courrier:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
206
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
207
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
208
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur autorisé
de roadsters Can-Am.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888-272-9222
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
209
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
210
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
211
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
212
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
213
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
214
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
215
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
216

Manuels associés