▼
Scroll to page 2
of
208
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout terrain sur une surface pavée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. 2016 Séries OUTLANDER X mr • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCUTIRÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. Séries OUTLANDER X mr 219 001 630 OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER X mr Series / FRENCH GUIDE DU COND. Série OUTLANDER X mr / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2016 MC MC AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 2 1 9 0 0 1 6 3 0 Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manuvres courantes comme les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits récréatifs inc. : Can-Am® D.E.S.S.MC™ DPSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC XMC ™ XPSMC™ Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : – Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. vmo2016-019 fr JT ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Deutsch English Español Français Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com. Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com. Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou allez à : www.operatorsguide.brp.com. Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com. Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com. Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com. Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com. Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com. Merci d’avoir acheté un tout nouveau VTT Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am agréés disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer de la satisfaction de la préparation de votre véhicule. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus d’information, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. S’instruire avant de partir Pour savoir comment réduire les risques de blessure ou de décès pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le VTT et visionnez attentivement le DVD DE SÉCURITÉ. Ce véhicule est de catégorie S’il est donc important de suivre cette recommandation au sujet de lâge : Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Ce véhicule est conçu pour un usage récréatif par des conducteurs d’expérience seulement. Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez consulter la section MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ pour plus de détails. Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure. _______________ 1 AVANT-PROPOS AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas. ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de blessures mineures ou moyennes si on ne l’évite pas. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété d’autrui. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur et le DVD DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l’entretien, le diagnostic ou la formation d’autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut. Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide, il suffit d’aller sur le site www.operatorsguide.brp.com. L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 2 _______________ TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . S’instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Messages sur la sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . À propos de ce Guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1 1 1 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter les feux d’essence et les autres dangers . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Formation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Inspection avant randonnée.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements de conduite. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Le transport d’un passager est interdit .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Chargement du porte-bagages .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remorquage (si équipé d’attelage) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage). . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Travailler avec ce véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite dans la boue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8 8 8 8 9 10 12 13 39 40 43 44 44 44 45 45 46 47 47 48 48 48 49 51 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ÉTATS-UNIS) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquette dinformation technique . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ET 58 58 59 63 63 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 64 Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 64 Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 65 Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 71 Étiquette dinformation technique . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 71 _______________ 3 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Manette d’accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Manette de frein gauche. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Interrupteur multifonction . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Interrupteur d’allumage et clés. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Pédale de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Repose-pieds.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Repose-pieds pour conduite dans la boue (modèle 1000R seulement) 12) Boîte à gants (modèle 1000R seulement) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Le siège . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 16) Attelage de remorque . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17) Trousse doutils . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 18) Treuil (le cas échéant) . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 19) Interrupteur de commande du treuil (le cas échéant) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 20) Rouleau pour guide-câble (le cas échéant) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 21) Crochets de récupération . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 74 77 77 78 78 79 80 82 83 84 85 85 85 86 87 88 89 89 89 89 90 90 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) . . . .. . . .. . . .. . . .. . . Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Modes de l’indicateur multifonctionnel . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Navigation dans l’indicateur DEL . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglages de l’affichage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92 92 93 95 95 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) . .. . . .. . . Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Fonctions de l’indicateur multifonctionnel .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Réglage de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 97 98 99 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R) . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Réglages de l’affichage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103 CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104 Spécifications de carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104 Marche à suivre pour faire le plein de carburant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104 PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106 Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106 PROCÉDURES DE BASE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Choisir une vitesse . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Arrêt du moteur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 4 _______________ 107 107 107 107 TABLE DES MATIÈRES PROCÉDURES SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC . .. Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air .. Que faire en cas de retournement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. ADAPTER LA SUSPENSION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage de la précharge à ressort . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage de la force d’amortissement de l’amortisseur (modèle 1000R) . Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . .. . . .. . . .. . . .. 108 108 109 109 110 111 111 111 112 113 TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 115 INSPECTION INITIALE PROGRAMME D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. LÉGENDE PROGRAMME DENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. PROGRAMME DENTRETIEN. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. PROCÉDURES D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à air de la boîte de vitesse CVC . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Câble d’accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Feux (modèle 570) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Feux (modèles 650, 850 et 1000R) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Direction . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. SOINS DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Soins d’après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Nettoyage et protection du véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 118 119 119 119 122 122 125 127 127 129 131 133 134 135 138 138 139 142 143 144 145 147 147 147 150 150 150 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 151 _______________ 5 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Numéro d’identification du véhicule (NIV) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Numéro didentification du moteur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 154 154 154 DES 155 LES 156 157 158 DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DÉPANNAGE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 170 MESSAGES DE L’INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE . . . .. . . .. . . .. 175 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2016 . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 178 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 183 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 .. . . .. . . .. . . .. . . .. 186 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2016 . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 191 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 198 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 199 6 _______________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 7 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Éviter les feux d’essence et les autres dangers Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut se répandre même si vous ne voyez ou ne sentez aucun gaz d’échappement. Vous pouvez vous trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si vous ressentez des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, quittez immédiatement les lieux, allez à l’air frais et demandez un traitement médical. Afin d’éviter les blessures graves ou même la mort causé par du monoxyde de carbone : – Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, suivre les instructions ci-dessous : – N’utilisez qu’un bidon d’essence homologué pour entreposer de l’essence. – Conformez-vous strictement aux instructions de la sous-section CARBURANT. – Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. – En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consulter immédiatement un médecin. En cas de déversement d’essence sur soi, se laver à l’eau et au savon et changer de vêtements. 8 _______ Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d’équipements ou d’accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n’ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 9 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. – La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions: – Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et se conformer aux modes dutilisation. Regarder le DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule. – Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues. – Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. – Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Porter des protecteurs pour les yeux (lunettes de protection visière), des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long. – Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement. – Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. – Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. – Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant toute utilisation. Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce Guide du conducteur. – Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. – Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. – Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées. 10 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer le poids vers lavant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. – Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers l’amont. – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou un entraînement vers l’arrière du véhicule, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule si ce dernier est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. – Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. – Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. – Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qui est recommandé dans ce guide. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. – Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ces éléments. – Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement. – BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule. – Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. – Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 11 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Formation N’utilisez jamais ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Suivez une formation. Tous les utilisateurs devraient s’inscrire à un cours donné par un moniteur accrédité. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquez avec votre concessionnaire Can-Am agréé, notamment concernant les cours offerts près de chez vous. Aux État-Unis, communiquez avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 8872887 ou au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 7391535. 12 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de conduite décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquez avec un concessionnaire Can-Am agréé. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 13 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 14 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 15 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non pour les surfaces asphaltées. Lutilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une perte de maîtrise. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues. 16 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs États ou provinces, il est illégal dutiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 17 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT : – L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident. – L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident. – Lutilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas daccident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter : – Une protection oculaire (lunettes ou visière) – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon long. 18 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues CONSÉQUENCES POSSIBLES Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis. La vitesse de réaction peut être ralentie. Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis. Un accident et même le décès pourraient survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 19 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. 20 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident, dont un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour vérifier s’il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites plus loin. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 21 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite sur des cours d’eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 22 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les conditions du terrain varient. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 23 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident ou un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. 24 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 25 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Sexercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées. 26 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer le poids vers lavant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 27 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 28 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu’on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d’un déplacement à flanc de colline : Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers lamont. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 29 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montant une côte. Si le véhicule cesse d’avancer : Maintenir son poids vers lamont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Serrer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation. Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer : Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. 30 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Lors de la négociation d’obstacles, procéder de la façon décrite dans ce guide. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 31 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. 32 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue deau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d’eau ne devrait pas dépasser les pneus. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 33 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. 34 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante ou inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Sassurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 35 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification du véhicule visant à augmenter la vitesse et les performances peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. 36 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 37 AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d’explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. 38 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou évidents. Prendre le temps d’étudier ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur les produits ainsi que le vidéo du DVD DE SÉCURITÉ fournis avec le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain. Le Guide du conducteur ne renferme quune quantité limitée de renseignements. Il est fortement recommandé d’obtenir de plus amples informations et une formation auprès de vos autorités locales, des clubs de VTT, d’un organisme reconnu pour la formation sur VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès. Ce véhicule est conçu pour le transport dun conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, il n’est pas conçu ni prévu pour le transport de passagers. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le transport dun ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 39 CONDUITE DU VÉHICULE On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faire preuve de jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures. Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement! Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier si votre véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin. Inspection avant randonnée AVERTISSEMENT Effectuer une inspection avant chaque randonnée pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection de préutilisation peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste de vérification de pré-utilisation qui suit. Liste de vérification de pré-utilisation Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Huile à moteur Vérifier le niveau d’huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifier le niveau de liquide de frein. Fuites Manette d’accélérateur 40 ✔ INSPECTION À EFFECTUER Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule. Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès quon la relâche. ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Frein de stationnement Pneus Roues Radiateur Soufflets d’arbre d’entraînement Le siège Chargement Boîte à gants INSPECTION À EFFECTUER ✔ Serrer le frein de stationnement et vérifier s’il fonctionne bien. Vérifier la pression et létat des pneus – Avant : MIN. 41,4 kPa, MAX. 48,3 kPa – Arrière : MIN. 41,4 kPa, MAX. 48,3 kPa Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal. Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Vérifier si le radiateur est propre. Vérifiez létat des soufflets darbre dentraînement et les protecteurs. S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien attaché. Si vous transportez un cargo, respectez la charge admissible du véhicule. Assurez-vous que le cargo soit bien fixé à l’espace de chargement arrière. Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement : – Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage. – Respectez la charge admissible au timon et la capacité de remorquage. – Assurez-vous que la remorque est bien fixée. Vérifiez que la boîte à gants est verrouillée correctement à la position de fermeture. Compartiments de rangement Vérifiez que les compartiments de rangement arrière sont bien fixés. Châssis et suspension Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les. Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur multifonctionnel INSPECTION À EFFECTUER Vérifiez le fonctionnement des voyants de l’indicateur multifonctionnel (tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »). ✔ Vérifiez s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel. Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière. Feux Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route. Vérifiez le fonctionnement du feu d’arrêt. Niveau de carburant Vérifier le niveau d’essence. Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Direction Levier sélecteur _______ INSPECTION À EFFECTUER Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche. ✔ Vérifiez le fonctionnement du levier de vitesse (positions P, R, N, H et L). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 41 CONDUITE DU VÉHICULE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER INSPECTION À EFFECTUER Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. motrices Avancez lentement sur quelques mètres puis serrez à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Les freins doivent Freins s’actionner à fond. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. Interrupteur d’arrêt Vérifiez que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne d’urgence du moteur correctement. Vérifiez que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en Interrupteur d’allumage démarrant et en arrêtant le moteur. 42 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Vêtements de conduite Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller. S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est cependant important que le conducteur porte toujours des vêtements protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon long. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes anti-buée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes anti-buée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 43 CONDUITE DU VÉHICULE Le transport d’un passager est interdit Ce véhicule est conçu pour le transport dun conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est long, ce véhicule nest pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et la distance de freinage. Par conséquent, respectez les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT. Consultez le tableau des CHARGES MAXIMALES ci-dessous. Vérifiez si la charge est bien fixée, correctement répartie et qu’elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez aussi que la charge recouvre et obstrue les phares ou le feu d’arrêt. Soyez prudent en réduisant votre vitesse en fonction de l’état du terrain lorsque vous transportez une charge ou que vous tirez une remorque. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Fixez la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut. CHARGES MAXIMALES CHARGE MAXIMALE PERMISE PORTE-BAGAGES ARRIÈRE Inclut le conducteur, toutes les autres charges, la charge du timon et les accessoires ajoutés. 189 kg Outlander L X mr 109 kg Outlander Xmr 90 kg Répartie uniformément. Inclut le support arrière, la boîte de rangement arrière, le compartiment de rangement arrière et le poids du timon. Chargement du porte-bagages AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites de poids. Se référer à CHARGE ADMISSIBLE. Placer le chargement aussi bas que possible un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixez la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser toute autre partie du véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie cargo ou d’affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S’assurer de ne rien faire dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. 44 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Ne pas surcharger le porte-bagages. Ne jamais transporter de bidon dessence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. Remorquage (si équipé d’attelage) Ne jamais remorquer un chargement qui est fixé au pare-chocs ou au porte-bagage; cela pourrait faire basculer le véhicule. Nutilisez que l’attelage de remorque (si installé) pour remorquer un chargement. Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen dune chaîne ou d’un câble, assurez-vous qu’il ny a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de tractage. Consultez la section TRACTAGE D’UNE REMORQUE. AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous quune autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule remorque un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport de remorques. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, s’assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier que la remorque est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 45 CONDUITE DU VÉHICULE Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S’assurer qu’il y ait un peu de poids sur le timon. Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement. La distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les surfaces inclinées. Toujours placer le levier sélecteur sur la position « L » (rapport inférieur) pour le tractage outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière. Maintenir le véhicule à une vitesse lente, en particulier dans les virages. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque pour les empêcher de bouger. Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur soi ou toute personne à proximité. Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l’étiquette de l’attelage. CHARGE MAXIMALE DE LA REMORQUE 590 kg CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE POIDS MAXIMAL SUR REMARQUE LE TIMON Comprend la remorque et la charge de la remorque. 23 kg Bien charger la remorque afin que le timon soit toujours contre le support d’attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage. Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d’observer les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le véhicule. (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). 46 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Conduite récréative Le véhicule est spécialement conçu pour une conduite dans la boue, la garde au sol étant élevée pour de telles conditions de conduite. La garde au sol et le type de pneus peuvent sensiblement diminuer le maniement, la traction et la stabilité du véhicule dans certains sentiers. Réduire la vitesse dans de telles conditions. Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Toujours garder la droite et éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se préparer à s’arrêter pour se ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter net. Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l’eau, de la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout imprévu. Trousse de premiers soins Clé à molette Téléphone cellulaire Couteau Ruban adhésif Lampe de poche Corde Lunettes de protection avec lentilles colorées Ampoules de rechange Carte des sentiers Trousse d’outils fournie Collations Conduite dans la boue Ce véhicule est spécialement conçu pour la conduite dans la boue et à moins d’être conduit dans les sentiers de VTT, il devrait fonctionner à bas régime.. Même si ce véhicule est conçu pour les terrains difficiles, les conditions extrêmes et une utilisation inadéquate peuvent engendrer des dommages prématurés ou bien même une défaillance de certaines composantes du véhicule. Évitez de faire des mouvements brusques lorsque vous manuvrez et/ou de faire une manuvre complète du volant dans de la boue profonde quand vous avez besoin d’accélérer. Un programme d’inspection et d’entretien doit être suivi rigoureusement. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 47 CONDUITE DU VÉHICULE REMARQUE: Consultez l’RÉGLAGE DE LA SUSPENSION dans la section PERSONNALISER LA CONDUITE pour plus d’ informations sur le réglage de la suspension. Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; nabattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir « le pied léger » Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Suivez la règle suivante : « ce que japporte, je le rapporte » Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins den avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après lavoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa composition et son inclinaison exacte sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. 48 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Lorsque vous êtes stationné ou à l’arrêt, assurez-vous de placer le levier en position PARK et serrez le frein de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Marche arrière Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue. Montée Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière. Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également prudent de bien connaître létat du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 49 CONDUITE DU VÉHICULE Descente Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, veuillez vérifier que la descendre pourra se faire en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, vous devriez éviter de tels déplacements. Sinon, procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si vous vous déplacez latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser sur le côté et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes et instables. Ne tentez pas de faire tourner le véhicule vers laval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Conduite sur surfaces enneigées Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction, les manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes bougent librement. Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon secrétaire afin d’anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée. Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige et la 50 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le niveau d’adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors que le véhicule sy embourbe ou y perd complètement sa traction. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d’eau gelé avant d’avoir vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis. Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques. Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation. Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures. Manier doucement l’accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd ! Son poids pourrait vous garder prisonnier sil venait à se renverser sur vous. Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Éviter d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’étendre les pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 51 CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-520 Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. L’adoption d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et laisser ses jambes fléchies absorber les chocs. Ce véhicule nest pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre véhicule. Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne devrait pas dépasser les pneus. Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. On pourrait perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule. 52 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-524 Leau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si le trajet amène à traverser des étendues deau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de sa charge. Il faut être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps de s’aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige. Consulter les PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ dans ce paragraphe pour plus d’informations détaillées concernant la conduite sur les surfaces couvertes de neige. Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 53 CONDUITE DU VÉHICULE Pour s’aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément. vmo2012-012-525 Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers. Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Se tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d’élan et éviter d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers larrière et franchissez lobstacle. S’assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant. Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes. soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et ajustez constamment la position de votre corps. 54 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Serrez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. Sur les pentes très inclinées, ou si le VTT transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Montée Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. vmo2012-012-526 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 55 CONDUITE DU VÉHICULE Descente Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Restez assis. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. vmo2012-012-523 56 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ CONDUITE DU VÉHICULE Déplacement à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. AVERTISSEMENT Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. vmo2012-012-527 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Canada et États-Unis Ce véhicule est muni d’étiquettes mobiles et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquette mobile 704903319 TYPIQUE DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009 TYPIQUE 58 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur ou des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. vmo2013-009-022_b vmo2013-009-024_a vmo2013-009-023_a vmo2016-019-101_a TYPIQUE - MODÈLES 570 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) vmo2013-009-026_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R vmo2013-009-021_c MODÈLES 1000R 704902788 ÉTIQUETTE 1 vmo2013-009-025_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R vmo2013-009-027_b 704902776A ÉTIQUETTE 2 60 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) 704902794 ÉTIQUETTE 3 704902781 ÉTIQUETTE 5 : REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS 704902786 ÉTIQUETTE 4 • NEVER NE JAMAIS carrytransporter a passenger deon passagers this carrier. sur ce porte-baggage. • MAXIMUM CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM lb) bien repartie. REAR LOAD: 109 kg: 109 (240kglb)(240 evenly distributed. (Incluant trailer le poids de la weight barre d’attelage s’il y a lieu). (Includes tongue if applicable). 704904923 704905258 704904440 704905258 ÉTIQUETTE 6 - OUTLANDER L X mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) 704903242 ÉTIQUETTE 6 - OUTLANDER L mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 61 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) 704903801 ÉTIQUETTE 7 : (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) This vehicle is an all terrain vehicle and is not intended for use on public roads. 704905139 Ce véhicule est un véhicule tout terrain qui n’est pas destiné a être utilisé sur les voies publiques. 704905139 ÉTIQUETTE 8 704902778 ÉTIQUETTE 9 704902942 vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 10 - SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RADIATEUR 62 ______ ÉTIQUETTE 11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Afin de réduire les risques de blessures graves, avant d'utiliser le véhicule, toujours: • Installer la boîte à gants dans son emplacement. • S'assurer que la boîte à gants est verrouillée en position. POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS • Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position déverrouillée. • Aligner et insérer le système d'attache de la boîte dans l’ouverture “LINQ” du véhicule. • Tourner la poignée à la position verrouillée. Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est verrouillée en position. 704903327 EMPLACEMENT : AILE ARRIÈRE 704904513 704904513 Étiquette dinformation technique MODÈLES 1000R ÉTIQUETTE 12 - SITUÉE SOUS LA BOÎTE À GANTS Étiquettes de conformité CAN ICES-2 / NMB-2 704904556 POWER PUISSANCE WET WEIGHT POIDS EN ETAT DE MARCHE kW 707800373 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS kg THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS. CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR LES VOIES PUBLIQUES. 704904556 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV. ENGINE FAMILY PERMEATION FAMILY CERTIFICATION STANDARD (FEL) ENGINE DISPLACEMENT EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMEATION LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL EST CONFORME AUX NORMES DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT. SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648 704904648 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 63 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Tous les pays sauf Canada et États-Unis Ce véhicule est muni d’étiquettes mobiles et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquette mobile AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais utiliser sur la voie publique. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool. CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU POUR UN USAGE RÉCRÉATIF PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ. CONDUCTEUR SEULEMENT PAS DE PASSAGERS NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ MOINS DE 16 ANS. CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES COMPETENCES AVANCÉES. DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION DES VTT. NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE. 704903996 704903996 TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE 64 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009 TYPIQUE : APPLICABLE LORSQU’ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX NORMES DE L’EPA Étiquettes de sécurité sur le véhicule vmo2014-019-002_a Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du conducteur ou des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. vmo2014-019-003_a vmo2016-019-101_b TYPIQUE - MODÈLES 570 vmo2014-019-006_a SITUÉES À GAUCHE DU GUIDON _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 65 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) vmo2013-009-021_d TYPIQUE - MODÈLE 1000R vmo2014-019-004_b TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R vmo2013-009-028_c vmo2014-019-005_b 66 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 1 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais utiliser sur la voie publique. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool. 704903964 704903964 ÉTIQUETTE 2 Étiquette 3 AVIS • Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le levier de transmission. • Le frein de pied doit être appliqué pour déplacer le levier de transmission de la position Stationnement (P) et Neutre (N). 704903998 704903998 ÉTIQUETTE 3 Étiquette 4 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. – NE JAMAIS transporter de passager. 704903962 704903962A ÉTIQUETTE 1 Étiquette 2 AVERTISSEMENT L’utilisation de ce VTT si vous êtes âgé de moins de 16 ans augmente le risque de blessures graves ou mortelles au conducteur. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. _______ 704903968 704903968 ÉTIQUETTE 4 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 67 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 5 AVERTISSEMENT – NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. – CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 109 kg pour Outlander L Xmr et 90 kg pour Outlander Xmr; uniformément répartie (incluant le poids du timon de remorque le cas échéant). < 109 kg (240 lb) 704905140 704905140 ÉTIQUETTE 5 - OUTLANDER L X mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) < 90 kg (200 lb) 704903961 704903961 ÉTIQUETTE 5 - OUTLANDER X mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) 68 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 6 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – TOUJOURS s’assurer que la pression des pneus est adéquate. – NE JAMAIS dépasser la charge admissible de 189 kg incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et de le timon de la remorque. – TOUJOURS tirer une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 590 kg. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 23 kg. < 189kg (417 lb) 590 kg (1300 lb) = kPa MAX: 48.3 kpa MAX: 48.3 kpa (7 psi) (7 psi) MIN: 41.4 kpa MIN: 41.4 kpa (6 psi) (6 psi) 23 kg (50 lb) 704903681 704903681 ÉTIQUETTE 6 : (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS) Étiquette 7 AVERTISSEMENT NE JAMAIS attacher ici ou sur le porte-bagages pour tirer une charge. Cela peut entraîner le renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704903955 704903955A ÉTIQUETTE 7 _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 69 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 8 WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE. UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE. WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN. AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES. VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA VAARATILANTEET. ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS IMPORTANTES. IMPORTANTES WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI. ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS. VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE RISKERNA. 704903895 704903895 ÉTIQUETTE 8 Étiquette 9 Étiquette 10 AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir lorsque chaud. vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 9 - SITUÉE SUR LE BOUCHON DU RADIATEUR 704903688 704903688 ÉTIQUETTE 10 70 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette 11 Étiquette dinformation technique Afin de réduire les risques de blessures graves, avant d'utiliser le véhicule,toujours: • Installer la boîte à gants dans son emplacement. • S'assurer que la boîte à gants est verrouillée en position. POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS • Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position déverrouillée. • Aligner et insérer le système d'attache de la boîte dans l’ouverture “LINQ” du véhicule. • Tourner la poignée à la position verrouillée. Fermer le couvercle et vérifier si la boîte est verrouillée en position. 704904514 707800373 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS 704904514 ÉTIQUETTE 11 - SITUÉE SOUS LA BOÎTE À GANTS Étiquettes de conformité Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes. 704904557 POWER PUISSANCE WET WEIGHT EN 15997 POIDS EN ETAT DE MARCHE kW kg Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704904557 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV. ENGINE FAMILY PERMEATION FAMILY CERTIFICATION STANDARD (FEL) ENGINE DISPLACEMENT EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMEATION LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL EST CONFORME AUX NORMES DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT. SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648 704904648 TYPIQUE : APPLICABLE LORSQU’ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX NORMES DE L’EPA EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS _______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ 71 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Cette page est vierge intentionnellement 72 ______ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _______ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _______________ 73 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option. 21 7 4 5 3 9 6 1,2 10 10 8 13 14 15 17 16, 21 vmo2016-019-100_a TYPIQUE - MODÈLES 570 74 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 18,20,21 7 4 5 3 9 10 10 6,19 1,2 8 13 15 14,17 16,21 vmo2013-014-003_d TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850 _______________ 75 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 18,20,21 7 5 4 3 9 1,2 10 10 6,19 8 11 11 13 12 15 14,17 16,21 vmo2013-009-031_f TYPIQUE - MODÈLE 1000R 76 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1) Manette d’accélérateur La manette d’accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la boîte de vitesses d’embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsquon la relâche, le moteur retourne automatiquement au ralenti et le véhicule ralentit graduellement. vmo2008-019-005_b TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices AVIS Il faut arrêter le véhicule pour enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu’il est en mouvement. 2 V07I01Y 1 AVIS Si les roues arrière patinent, relâcher l’accélérateur et attendre que le moteur retourne au ralenti avant de sélectionner le mode 4 roues motrices. 3 TYPIQUE 1. Manette d’accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 2) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le sélecteur se trouve vers le bas. Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon. Ce sélecteur permet de choisir le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _______________ 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3) Manette de frein gauche V07I0DY MODE 4 ROUES MOTRICES Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues motrices. Quand on pousse sur cette manette, on actionne les freins avant et arrière. Quand on la relâche, elle doit automatiquement retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. REMARQUE: Comme c’est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule est transféré aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine. 1 2 V07K01Y TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 4) Frein de stationnement V07I0EY MODE 2 ROUES MOTRICES Quand le sélecteur est à la position 2 roues motrices, le véhicule est en mode 2 roues motrices en tout temps. 78 Le frein de stationnement se situe sur le côté gauche du guidon. Une fois actionné, ce dispositif immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu’on doit verrouiller le frein, par exemple lors d’un virage en «K», lors du remorquage ou quand le véhicule n’est pas utilisé. ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Il est important d’actionner le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur sur la position de stationnement « P » lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Pour actionner le frein de stationnement : Presser la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. Le frein de stationnement est maintenant enclenché. 2 1 Veillez à ce que le frein de stationnement soit complètement relâché avant d’utiliser le véhicule. Circuler alors que le frein est serré en raison d’une pression constante sur la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu. 5) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. V07K02Y TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le frein de stationnement vmo2012-012-010 EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR REMARQUE: Le levier de verrouillage peut être ajusté à différentes positions pour compenser pour l’intensité de la course du levier de frein. Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions : POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR AVERTISSEMENT Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque le frein de stationnement est serré. Pour déverrouiller le frein de stationnement : Serrer la manette de frein. Le levier de verrouillage devrait revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position de repos. POSITION RAPPORT P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur (marche avant) L Rapport inférieur (marche avant) _______________ 79 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT vmo2012-012-036 POSITIONS DU LEVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de rapport pendant que le véhicule est en mouvement. P : Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position « N » (POINT MORT). Rapport supérieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport supérieur des rapports de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. Rapport inférieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). AVIS Utiliser le rapport inférieur afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. R : Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. L’interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon. L’interrupteur multifonction réunit les commandes suivantes : 6) Interrupteur multifonction AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. 80 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2016-022-030_a vmo2012-012-013_a TYPIQUE INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas échéant) Commutateur de phare 3 2 V07I03Y POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE 1. « OFF » 2. Position ON avec feux 3. Position ON sans feux Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d’urgence. Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la manette daccélérateur et placez l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur à la position STOP. REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « STOP ». 1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre les phares, mettre l’interrupteur d’allumage à la position ON « sans feux ». vmo2016-022-030_b TYPIQUE 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur _______________ 81 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur la position « RUN ». Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré. Fonction de neutralisation La fonction principale de l’interrupteur de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. AVERTISSEMENT Ne se servir de cette fonction que lorsque le véhicule s’est enlisé. Ne pas utiliser l’interrupteur de neutralisation lorsqu’on recule normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui augmente le risque de perte de contrôle. vmo2016-022-030_c TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur REMARQUE: Le moteur ne va pas démarrer si l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur et/ou l’interrupteur d’allumage sont à la position OFF. Bouton Neutralisation/DPS Selon le modèle de véhicule, ce bouton peut avoir jusqu’à 2 fonctions. Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante : Pendant que le levier sélecteur est sur « R » (MARCHE ARRIÈRE). 1. S’assurer que le véhicule est arrêté. 2. Appuyer sur l’interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé puis appuyer graduellement sur la manette d’accélérateur. REMARQUE: Lorsqu’on utilise la fonction de neutralisation, l’indicateur affiche le message « NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction est activée. 3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l’interrupteur de neutralisation. Fonction DPS Ce bouton sert également à modifier le mode DPS. Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. vmo2016-022-030_d TYPIQUE 1. Bouton Neutralisation/DPS 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur 82 7) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se reporter à la section FICHE TECHNIQUE. 8) Interrupteur d’allumage et clés L’interrupteur d’allumage se situe sur le côté gauche du panneau central sous le guidon. REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « STOP ». REMARQUE: Lorsqu’on tourne la clé sur « OFF », le système électrique s’éteint quelques secondes plus tard. Position « ON » avec feux Lorsqu’on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule entre en fonction. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. «ON» Cette position présente les mêmes fonctions que la position «ON» avec feux, sauf que les feux du véhicule sont éteints. vmo2012-012-013_a POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE 1. « OFF » 2. Position ON avec feux 3. Position ON sans feux « OFF » Il est possible d’insérer ou de retirer la clé uniquement à cette position. Sur la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé. Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position « OFF ». Système de sécurité à encodage numérique (Digitally Encoded Security System - D.E.S.S.) (tous les modèles sauf 570) Les clés de contact sont dotées d’un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s’il reconnaît la clé. Types de clés (tous les modèles sauf 570) Ce véhicule peut s’utiliser avec 2 types différents de clés de contact : – Clé normale (grise) – Clé performance (noire). Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _______________ 83 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Chaque type de clé présente une couleur différente. AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on utilise la clé performance ou normale. L’utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé normale (tous les modèles sauf 570) Au moment de la livraison, le véhicule est muni d’une clé normale. La clé normale limite l’accélération du véhicule et plafonne sa vitesse à 70 km/h. AVERTISSEMENT Sur les pentes descendantes abruptes, le limiteur de vitesse du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d’accélérer au-delà de cette vitesse. Cette clé peut s’avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l’accélérateur ou dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. 9) Pédale de frein La pédale de frein se situe sur le côté droit du véhicule près du moteur. Quand la pédale de frein est enfoncé, seul le frein arrière est actionné. Lorsqu’on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. REMARQUE: Ce freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant par l’intermédiaire du groupe d’entraînement lorsque le mode 4 roues motrices est sélectionné. La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freins avant fait défaut, on peut activer le frein arrière en appuyant sur la pédale de frein. Cette clé peut s’avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans les sentiers étroits et sinueux, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale. Clé performance (tous les modèles sauf 570) Au moment de la livraison, le véhicule est muni d’une clé performance qui permet à l’utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. 84 vmo2013-009-003_a 1. Pédale de frein ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 10) Repose-pieds Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule près du moteur. vmo2013-009-010_a TYPIQUE 1. Repose-pied pour conduite dans la boue 12) Boîte à gants (modèle 1000R seulement) Ouverture de la boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, déverrouiller le loquet de chaque côté de la boîte à gants et ouvrir le couvercle. vmo2013-014-008_a TYPIQUE - MODÈLES 570, 650 ET 850 1. Repose-pied du conducteur pour une conduite normale vmo2013-009-009_a TYPIQUE - MODÈLE 1000R 1. Repose-pied du conducteur pour une conduite normale vmo2013-009-011_a 11) Repose-pieds pour conduite dans la boue (modèle 1000R seulement) TYPIQUE 1. Loquets Les repose-pieds pour une conduite dans la boue se trouvent de chaque côté du véhicule près du moteur, à l’arrière des repose-pieds réguliers. Ils fournissent une aide au conducteur pour une conduite dans la boue. Dépose de la boîte à gants 1. Déverrouiller le loquet de chaque côté de la boîte à gants et ouvrir le couvercle. 2. Tourner le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller. _______________ 85 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2013-007-007_a vmo2013-007-007_a TYPIQUE 1. Loquet TYPIQUE 1. Loquet 3. Enlever la boîte à gants. 4. Refermer le couvercle et vérifier si la boîte à gants est bien verrouillée. AVERTISSEMENT Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Pose de la boîte à gants 1. Ouvrir le couvercle de la boîte à gants et tourner la l’attache pour déverrouiller. 2. Aligner et insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l’ouverture « LINQ » du véhicule. vmo2013-007-005_a TYPIQUE 1. Boîte à gants 13) Le siège vmo2015-009-11_a 1. Loquet de la boîte à gants 2. Ouverture « LINQ » Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, tirer son loquet vers le haut. Ce loquet est situé sous l’arrière du siège. 3. Tourner le loquet dans le sens des aiguilles à la position verrouillée. 86 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2015-005-009_a 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière vmo2014-009-001_a TYPIQUE 1. Loquet de siège AVERTISSEMENT Tirer le siège vers le haut puis vers l’arrière. Continuer de soulever le siège jusqu’à ce qu’on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les crochets métalliques du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. Toujours placer le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais laisser d’objets lourds ou fragiles mal arrimés dans le compartiment de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Ouvrir le loquet et soulever doucement le couvercle. AVERTISSEMENT Il est essentiel pour la sécurité du conducteur que vous vérifiez si son siège est bien verrouillé en place en tirant plusieurs fois dessus. 14) Compartiment de rangement arrière vmo2015-005-009_a Compartiment de rangement arrière (modèle 570) Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. 1. Loquet du compartiment de rangement arrière Pour fermer le compartiment de rangement arrière Baisser doucement le couvercle et l’attacher. _______________ 87 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Compartiment de rangement arrière (tous les modèles sauf 570) Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Ouvrir le loquet et abaisser doucement le couvercle. vmo2012-012-026_a vmo2013-014-004_a TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ 1. Loquet du compartiment de rangement arrière Pour fermer le compartiment de rangement arrière Soulever doucement le couvercle et le pousser jusqu’à ce que le loquet s’encliquète à deux reprises afin d’assurer que le joint est comprimé. 15) Porte-bagages Les porte-bagages sont pratiques pour transporter du matériel et diverses autres charges. Ils ne doivent jamais être utilisés pour transporter un passager. vmo2012-012-023_b TYPIQUE - MODÈLE 1000R 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est en marche, placer le levier sélecteur en position « P » avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais laisser d’objets lourds ou fragiles mal arrimés dans le compartiment de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. 88 AVERTISSEMENT – Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages. – La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. – Ne pas surcharger le véhicule. – Toujours s’assurer que la charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des porte-bagages. ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge. 16) Attelage de remorque Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d’autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. 18) Treuil (le cas échéant) Le treuil peut être actionné au moyen de l’interrupteur de commande de treuil ou au moyen de la télécommande. REMARQUE: L’usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. vmo2012-012-028_a 1. Le treuil 2. Rouleau pour guide-câble 3. Crochet Se reporter au GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour avoir plus d’informations sur le treuil. vmo2012-012-023_a TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l’équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 19) Interrupteur de commande du treuil (le cas échéant) Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil. Pour dérouler le câble, appuyer sur le côté gauche de l’interrupteur. Pour enrouler le câble, appuyer sur le côté droit de l’interrupteur. 17) Trousse doutils La trousse d’outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle contient les outils permettant un entretien de base. _______________ 89 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2015-005-012_a vmo2016-022-030_f TYPIQUE 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble TYPIQUE - MODÈLE 570 1. Crochet de récupération avant 20) Rouleau pour guide-câble (le cas échéant) Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l’intérieur du treuil. vmo2013-009-014_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R 1. Crochet de récupération avant vmo2012-012-028_a 1. Le treuil 2. Rouleau pour guide-câble 3. Crochet 21) Crochets de récupération Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé. vmo2015-005-013_a TYPIQUE - MODÈLE 570 1. Crochet de récupération arrière 90 ______________ COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT vmo2013-007-003_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R 1. Crochet de récupération arrière _______________ 91 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) L’indicateur multifonctionnel se situe sur le support de la jauge AVERTISSEMENT Lorsqu’on conduit le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon. vmr2007-050-002_d 1. Position de la boîte de vitesses AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur L Rapport inférieur Description de l’indicateur multifonctionnel vmo2013-010-001_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bouton sélecteur Position de la boîte de vitesses Affichage principal Affichage du niveau d’essence Voyant du mode 4 roues motrices Voyant de bas niveau d’essence Voyant d’anomalie moteur Voyant des feux de route Voyant mi/h, km/h 3) Affichage principal L’affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l’indicateur multifonction. Consulter la rubrique MODES DE L’IN- DICATEUR MULTIFONCTIONNEL pour les différents modes disponibles : 4) Affichage du niveau d’essence Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu’il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée. 1) Bouton sélecteur Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de l’indicateur multifonctionnel. 2) Position de la boîte de vitesses Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses. vmo2013-010-001_b 1. Affichage du niveau d’essence 92 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) 5) Voyant du mode 4 roues motrices Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4 roues motrices. Modes de l’indicateur multifonctionnel Mode indicateur de vitesse Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou mi/h. 6) Voyant de bas niveau d’essence Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir. 7) Voyant d’anomalie de moteur vdd2008-001-084 Mode tachymètre (RPM) Dans ce mode, l’affichage principal indique le régime du moteur (tr/min). Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PRÉSERVATION est en fonction. Voir la section DÉPANNAGE pour en savoir davantage. vdd2008-001-089 Mode combiné Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur. 8) Voyant de feux de route Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés et que la clé de contact est à la position LIGHTS. 9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H vdd2008-001-085_a Le voyant approprié s’allume et indique l’unité utilisée par l’indicateur de vitesse. 1. La vitesse du véhicule 2. Régime du moteur (RPM) Odomètre (OD) L’odomètre enregistre la distance totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles. _______________ 93 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) marche. Il peut, par exemple, servir à calculer le temps de parcours entre deux points. vsi2009-018-030 Horloge Elle indique l’heure. vsi2009-018-032 Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d’heures à zéro. vmo2011-008-001 Totalisateur horaire du moteur (EH) Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du moteur. Se référer à RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE pour régler l’heure actuelle. Totalisateur journalier (TP) Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s’affiche soit en kilomètres ou en milles. vsi2009-018-033 Mode d’affichage message Si une anomalie du moteur survient, un message un message peut défiler sur l’écran principal combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE. vsi2009-018-031 Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro. Totalisateur horaire (TH) Le totalisateur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système électrique est en 94 Mode code d’anomalie Allumer les feux de croisement et sélectionner l’affichage du totalisateur horaire du moteur. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton sélecteur tout en commutant les feux de route et de croisement (trois cycles) pour accéder aux codes de diagnostic d’erreur. ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) Navigation dans l’indicateur DEL Mode d’affichage par défaut Après le démarrage du véhicule, le mode d’affichage normal indique : – La vitesse du véhicule – Régime du moteur (RPM) – les deux paramètres simultanément (mode combiné). Pour passer d’un mode à l’autre, procéder comme suit : 1. Mettre la clé de contact à ON pour démarrer le système. 2. Attendez que le « message d’accueil » ait été affiché. 3. Appuyer brièvement une fois sur le bouton du sélecteur pour afficher le totalisateur général. 4. MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur pendant 2 secondes. L’affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur (tr/min) ou au mode combiné. – Totalisateur horaire (à remise à zéro) – Totalisateur horaire du moteur. Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d’affichage par défaut au mode temporaire. vmr2007-050-002_c 1. Bouton sélecteur L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal. En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur pendant 2 secondes pour la remise à zéro. Réglages de l’affichage Réglage de l’horloge à l’aide du bouton sélecteur. Pour régler l’heure actuelle, procéder comme suit : 1. Sélectionner l’affichage de l’horloge. vdd2008-001-083 5. Pour sélectionner un autre mode, répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à l’obtention du mode désiré. Mode d’affichage temporaire Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage temporaire : – Odomètre – Horloge – Totalisateur journalier (à remise à zéro) vmo2011-008-001_a 1. Bouton sélecteur 2. Heure 2. Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé. REMARQUE: L’affichage clignotera. _______________ 95 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) 3. Choisir le format 12 heures (12H) ou 24 heures (24H) en appuyant sur le bouton. 4. Si on a sélectionné le format 12 heures, choisir AM (A) ou PM (P) en appuyant sur le bouton. 5. Choisir le premier chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 6. Choisir le deuxième chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. REMARQUE: L’heure actuelle s’affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal. Choix de l’unité de mesure (mi/h ou km/h) L’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont préréglés en usine en miles, mais on peut les régler pour qu’ils soient en kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Sélection de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l’affichage selon vos préférences. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 96 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) AVERTISSEMENT Lorsqu’on conduit le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon. Description de l’indicateur multifonctionnel Tachymètre Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1.000 pour obtenir le régime réel. REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l’affichage 2 (mode). Consulter la rubrique AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette sous-section. L’indicateur multifonctionnel se situe au centre du guidon. vmo2012-012-029_k 1. Tachymètre 2. Plage de fonctionnement 3. Tachymètre - affichage 2 (mode) Affichage de la position de la boîte de vitesses vmo2012-012-029_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Affichage 1 Affichage 2 Affichage 3 Bouton sélecteur d’affichage Position de la boîte de vitesses Affichage du niveau d’essence Affichage du niveau d’essence Position de la boîte de vitesses Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses. Voyants Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. vmo2012-012-029_j 1. Position de la boîte de vitesses vmo2012-012-029_i 1. Vitesse du véhicule - affichage 1 _______________ 97 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Haute vitesse L Basse vitesse REMARQUE: Si la lettre « E » apparaît sur cet affichage, il y a une erreur de communication électrique. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Affichage du niveau d’essence Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d’essence dans le réservoir. Voyant du levier de verrouillage des freins Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le frein pendant plus de 15 secondes (en roulant). Voyant de feux de route Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a sélectionné les feux de route. Voyant d’anomalie de moteur vmo2012-012-029_n Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Voir la section DÉPANNAGE pour en savoir davantage. 1. Affichage du niveau d’essence Voyant de niveau d’essence bas Fonctions de l’indicateur multifonctionnel AVERTISSEMENT Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir. Voyant du mode 4 roues motrices Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. Les modes peuvent être affichés en appuyant sur le bouton sélecteur. Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4 roues motrices. 98 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) Réglage de l’indicateur multifonctionnel AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. vmo2012-012-029_m 1. Affichage 2 (mode) 2. Affichage 3 (mode/message) Odomètre Enregistre la distance totale parcourue. Horloge Elle indique l’heure. Totalisateur journalier Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé pour remettre à zéro. Totalisateur d’heures (Trip Time) Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro). Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé pour remettre à zéro. Choix de l’unité de mesure (mi/h ou km/h) L’indicateur a été réglé en usine sur les unités impériales, mais on peut aussi le régler en unités métriques; pour cela, contacter un concessionnaire Can-Am agréé. REMARQUE: Le changement d’unités de mesure s’applique à toutes les fonctions. Sélection de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l’affichage selon vos préférences. Réglage de l’horloge Pour régler l’heure actuelle, procéder comme suit : 1. Sélectionner l’affichage de l’horloge. Totalisateur d’heures du moteur Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Régime du moteur (RPM) Mesure le régime du moteur (tr/min). vmo2012-012-029_o 1. Heure (affichage 2) 2. Message (affichage 3) _______________ 99 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) 2. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR ENFONCÉ (« RÉGL. HEURE » apparaît sur l’affichage 3). 3. Choisir le format 12 heures (12H) ou 24 heures (24H) en appuyant sur le bouton. 4. Si on a sélectionné le format 12 heures, choisir AM « A » ou PM « P » en appuyant sur le bouton. 5. Choisir le premier chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 6. Choisir le deuxième chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 9. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage (« HORLOGE » apparaît sur l’affichage 3). 100 ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R) Description de l’indicateur multifonctionnel L’indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de direction. L’indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se compose d’un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre). Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d’essence se trouvent sur l’indicateur numérique. Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques. 1 11 2 M 5 10 6 3 M 7 4 S S 12 13 9 8 5 vmo2013-009-034 AVERTISSEMENT Ne pas ajuster l’affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le contrôle du véhicule. ______________ 101 INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R) 1) Indicateur de vitesse analogique Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph. 2) Bouton MODE (M) Lorsqu’on appuie sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions de l’affichage numérique principal défilent. séquence des fonctions SÉQUENCE DES FONCTIONS L’affichage numérique clignote L’affichage multifonctionnel clignote OPTIONS Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les options et choisir la fonction désirée et appuyer sur MODE (M) pour confirmer Pour remettre à zéro n’importe quelle fonction de distance parcourue et randonnée, appuyer sur le bouton mode (M) et le maintenir dans cette position pendant trois secondes. 4) Tachymètre analogique (tr/min) Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. 5) Voyants Les voyants font part de différentes situations ou anomalies. Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu’un autre. VOYANT(S) Tous les voyants « ON » Faible niveau d’essence 3) Bouton SÉLECTEUR (S) Lorsqu’on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions de l’affichage numérique secondaire défilent. SÉQUENCE DES FONCTIONS INFORMATION AFFICHÉE Horloge XX:XX (système horaire de 24 heures) XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM) Odomètre cumulatif XXXXX.X km ou mi Distance parcourue Odomètre A (TRIP A) Distance parcourue Odomètre B (TRIP B) Compteur horaire du moteur (Hr) Compteur horaire randonnée (HrTRIP) 102 XXXXX.X km ou mi XXXXX.X km ou mi XXXXX.X XXXXX.X DESCRIPTION Tous les voyants s’allument lorsque l’interrupteur « ON » d’allumage est à la position « ON » mais que le moteur est arrêté. « ON » Vérifier le moteur « ON » Température du moteur élevée « ON » Phares en mode feux de route. « ON » Frein actionné pendant plus de 15 secondes (en roulant) 6) Affichage numérique principal Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur. 7) Affichage multifonctionnel On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. ______________ INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R) Des messages importants peuvent s’afficher dans l’indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous. MESSAGE FREIN CLÉ PERFORMANCE NEUTRALISATION DESCRIPTION Message affiché lorsqu’on appuie sur les freins de façon continue pendant 15 secondes. S’affiche au démarrage lorsque la clé performance est utilisée. Message affiché lorsqu’on appuie sur l’interrupteur de neutralisation et que le levier de changement de vitesses est en marche arrière. Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE. 8) Niveau d’essence Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d’essence dans le réservoir. 9) Position de la transmission Affiche la vitesse sélectionnée. 10) Température du moteur Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide de refroidissement. 11) Affichage numérique On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M) dans cette section. 12) Indicateur de mode 4 roues motrices Lorsque ce voyant s’allume, cela signifie qu’on a actionné le système à 4 roues motrices. 13) Affichage numérique secondaire Fournit diverses informations en temps réel au conducteur. Pour plus de renseignements sur les fonctions d’affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S). Réglages de l’affichage Passage en unités métriques ou impériales Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am. Réglage de l’horloge 1. Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour sélectionner le mode horloge. 2. Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pendant trois secondes. 3. Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour sélectionner le mode 12:00 AM PM ou le système 24 heures. 4. Si le mode 12:00 AM PM est sélectionné, un (A) ou un (P) clignote. Appuyez sur le bouton sélecteur (S) pour sélectionner (A) AM ou (P) PM. 5. Choisissez le premier chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton sélecteur (S). 6. Choisir le deuxième chiffre de l’heure en appuyant sur le bouton. 7. Choisissez le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton sélecteur (S). 8. Choisissez le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton sélecteur (S). 9. Appuyez sur le bouton sélecteur (S). Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l’affichage selon vos préférences. ______________ 103 CARBURANT Spécifications de carburant AVIS Toujours utiliser de lessence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Votre véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit : – L’utilisation de carburant contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit de carburant : • les difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique. • la corrosion des pièces métalliques. • dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifier fréquemment l’absence de fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de lalcool attirent et retiennent lhumidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utiliser de l’essence sans plomb régulier avec un indice d’octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d’octane RON de 92. 104 AVIS Ne jamais utiliser d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS Ne PAS utiliser de carburant étiqueté E85. L’utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l’EPA aux États-Unis. Marche à suivre pour faire le plein de carburant AVERTISSEMENT – Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. – Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. – Ne pas fumer. Éloigner les flammes et les étincelles. – Travailler dans un endroit bien aéré. AVIS Il est important de toujours nettoyer les débris, la poussière et la sable autour du bouchon du réservoir d’essence pour éviter la contamination. 1. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. 2. Ne jamais permettre à quiconque de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. 3. Tourner le bouchon du réservoir dessence dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour le retirer. ______________ CARBURANT AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du réservoir), faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage. 5. Verser l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Éviter de répandre de l’essence. 6. Cesser de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir. AVERTISSEMENT Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule. 7. Bien serrer le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. vmo2013-009-002_a TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ 1. Bouchon de réservoir d’essence AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. ______________ 105 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d’effectuer une période de rodage de 300 km ou 10 heures de fonctionnement. Moteur Au cours de la période de rodage, éviter : – de circuler à plein régime – d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course – les accélérations intenses – de rouler à la même vitesse sur de longues périodes – toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. Redoubler de prudence. Courroie Une courroie d’entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage, éviter : – d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course – de tracter une charge – de circuler à plein régime. 106 ______________ PROCÉDURES DE BASE Démarrage du moteur Arrêt du moteur Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe quelle position du levier sélecteur. Serrer de façon continue la manette de frein ou appuyer sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur la position « ON ». Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « RUN ». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes. Voir la section DÉPANNAGE. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat, on ne peut démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie. AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule sur une pente, car celui-ci pourrait se mettre à rouler. AVERTISSEMENT Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l’empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Éviter de se stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent allumer un feu. Relâcher laccélérateur et immobiliser le véhicule. Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Serrer le frein de stationnement. Pousser linterrupteur darrêt durgence du moteur à la position OFF (arrêt). Mettre la clé de contact sur « OFF ». Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage. Choisir une vitesse Actionner les freins puis sélectionner la position du levier sélecteur voulue. Relâcher les freins. AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. ______________ 107 PROCÉDURES SPÉCIALES Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière du couvercle de transmission CVC. Il est accessible depuis l’aile gauche arrière. Inspecter le bouchon de vidange CVC pour vérifier la présence d’eau. AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC. vmo2013-014-009_a PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE 1. Bouchon de vidange 2. Collier à ressort AVIS Si de l’eau rentre dans le CVC lorsqu’on est dans un environnement avec de la boue, éviter d’utiliser le véhicule et l’amener chez le concessionnaire Can-Am autorisé le plus près pour une procédure de nettoyage du CVC conforme. En cas de présence d’eau, retirer le bouchon de vidange de transmission CVC pour expulser l’eau. Réinstaller le bouchon de vidange et le fixer au moyen du collier à ressort. REMARQUE: S’assurer que le bouchon de vidange est correctement inséré sur le couvercle de transmission CVC 108 ______________ PROCÉDURES SPÉCIALES Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air Inspecter les réservoirs de vidange à l’arrière de l’aile intérieure gauche avant pour vérifier s’il y a de l’eau. vmo2013-009-035_a TYPIQUE 1. Nettoyer le réservoir de vidange du boîtier de filtre à air 2. Réservoir de vidange du boîtier du filtre à air sale En cas de présence d’eau, appuyer sur le collier de serrage et retirer les réservoirs pour vidanger l’eau du boîtier de filtre à air. Si l’une des conditions suivantes est constatée, amener le véhicule chez le concessionnaire Can-Am autorisé le plus proche pour faire réparer le véhicule. – Si plus de 50 ml d’eau (environ 5 réservoirs de vidange) se trouvent dans le tuyau propre du boîtier de filtre à air. – Si des dépôts sont présents dans le réservoir de vidange propre. – Si l’un des tuyaux est obstrué. Dans un tel cas, le véhicule doit faire l’objet des interventions suivantes : – Nettoyage du boîtier de filtre à air – Les fentes (ventilateur de refroidissement du radiateur, pompe à eau, réservoir de liquide de refroidissement, réservoir d’essence, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière) – Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC – Nettoyage de la transmission CVC – Inspection du lubrifiant et remplacement au besoin (moteur, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés : – Moteur et boîte de vitesses, – Pompe à essence – Transmission CVC – Ventilateur de refroidissement – Différentiel avant – Entraînement final arrière. Que faire en cas de retournement du véhicule Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre sur ses roues. Vérifier si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 109 PROCÉDURES SPÉCIALES Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante. – Vérifier si le boîtier de filtre à air contient de l’huile; s’il en contient, nettoyer le boîtier et le filtre à air. – Vérifier le niveau d’huile à moteur et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau du différentiel avant et remplir au besoin. – Faire démarrer le moteur. Si le voyant de pression d’huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS Lorsque vous réinstallez le tableau de bord sur le boîtier de filtre à air, assurez-vous que tout les tuyaux de fente sont correctement acheminés près du conduit d’air. vmo2013-009-015_a CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ - MODÈLE 1000R 1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit d’air Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau Si le véhicule venait à être immergé, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser: – Tout équipement électrique – Le treuil. Il faudra amener le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR ! AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. Dès que le véhicule est sorti de l’eau, procéder comme suit : – Vider le boîtier de filtre à air. Voir la procédure dans cette sous-section. – Vidanger la transmission CVC. Voir la procédure dans cette sous-section. AVIS Faire réparer le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. vmo2013-014-010_a TYPIQUE - CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ - MODÈLES 570, 650 ET 850 1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit d’air 110 ______________ ADAPTER LA SUSPENSION AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Réglage de la suspension Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l’état du terrain. Réglage de la précharge à ressort vmo2013-007-015_a 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage ferme Modèle 1000R Ajuster la précharge du ressort en tournant l’anneau de réglage. AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Raccourcir les ressorts pour une tenue de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes. Allonger les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour des terrains réguliers. Modèles 570, 650 et 850 Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l’outil de la trousse d’outils. vmo2012-014-060_a TYPIQUE Étape 1: Desserrer l’anneau de réglage supérieur Étape 2: Tourner l’anneau de réglage en conséquence Étape 3: Serrer l’anneau de réglage supérieur ______________ 111 ADAPTER LA SUSPENSION Réglage de la force d’amortissement de l’amortisseur (modèle 1000R) Force de compression à basse vitesse Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l’amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l’on roule à basse vitesse) ACTION Augmentation de la force de compression à basse vitesse Diminution de la force de compression à basse vitesse RÉSULTAT SUR DE GROSSES BOSSES Amortissement en compression plus ferme (compression lente) Amortissement en compression plus souple (compression lente) Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond (plus souple). Force de compression à haute vitesse Le dispositif de réglage de la compression à haute vitesse contrôle la façon dont l’amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l’on roule à plus haute vitesse) ACTION Augmentation de la force de compression à haute vitesse Diminution de la force de compression à haute vitesse RÉSULTAT SUR DE GROSSES BOSSES Amortissement en compression plus ferme (compression rapide) Amortissement en compression plus souple (compression rapide) tbl2013-009-048_b tbl2013-009-048_a DISPOSITIF DE RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À BASSE VITESSE (UTILISER UN TOURNEVIS) 1. Vis de réglage 2. Augmente la compression (plus ferme) 3. Diminue la compression (plus souple) Tourner le régleur dans le sens horaire pour augmenter la force du rebond (plus ferme). 112 RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À HAUTE VITESSE (UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM) 1. Vis de réglage 2. Augmente la compression (plus ferme) 3. Diminue la compression (plus souple) Tourner le régleur dans le sens horaire pour augmenter la force du rebond (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond (plus souple). ______________ ADAPTER LA SUSPENSION Force de rebond vmo2012-014-056_a 1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire) Tourner le régleur dans le sens horaire pour augmenter la force du rebond (plus ferme). Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond (plus souple). Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) Les modèles concernés sont équipés d’un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l’effort nécessaire pour tourner le guidon. Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut être réduite pour protéger le système. Ceci est connu comme un déclassement DPS. Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le ter- rain offre une résistance élevée aux signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure : – les manuvres continuelles à basse vitesse, – monter sur des roches, – l’utilisation de sentiers. REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de l’assistance de direction, dépend de la durée pendant laquelle le moteur DPS est soumis à une charge lourde. Une fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s’arrête et l’assistance de direction normale sera de retour. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante : 1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS. vmo2016-022-030_e Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. ______________ 113 ADAPTER LA SUSPENSION 2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif. REMARQUE: L’ajustement du DPS n’est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur MARCHE ARRIÈRE. 1. Affichage du mode DPS vmo2012-012-029_p INDICATEUR NUMÉRIQUE 1. Mode DPS (affichage 3) AFFIACHE DU MODE DPS Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton DPS et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâcher le bouton DPS. 3. Répéter jusqu’à l’obtention du réglage désiré. 114 ______________ TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsqu’on transporte le véhicule, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). vmo2015-005-012_a TYPIQUE - MODÈLE 570 1. Emplacement du point d’arrimage avant V00A17Y Rappel : – vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. – placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). – serrer le frein de stationnement. – arrimer le véhicule par les points d’arrimage avant et arrière. vmo2013-009-014_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R 1. Emplacement du point d’arrimage avant AVIS toujours remorqué le véhicule dans la même direction que le véhicule de remorquage. vmo2015-005-013_a TYPIQUE - MODÈLE 570 1. Emplacement du point d’arrimage arrière ______________ 115 TRANSPORT DU VÉHICULE vmo2013-007-003_a TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R 1. Emplacement du point d’arrimage arrière AVIS L’emploi d’autres points d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule. 116 ______________ INSPECTION INITIALE ______________ 117 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Faire l’entretien en suivant le programme d’entretien. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire la vérification avant randonnée ou après. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Can-Am autorisés. Bien qu’un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien du VTT Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation d’un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour plus d’informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l’exploitant a causé le problème à cause d’un mauvais entretien ou utilisation. Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section Carburant de ce manuel. Même si l’essence contenant plus de dix pour cent en volume d’éthanol est facilement disponible, l’EPA a publié une interdiction sur l’utilisation de l’essence contenant plus de 10 % en volume d’éthanol et elle s’applique à ce véhicule. L’utilisation d’une essence contenant plus de 10 % en volume d’éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Suivre les intervalles de l’entretien requises selon l’environnement dans lequel le véhicule est utilisé : un environnement normal ou extrême (boue, eau, poussière). ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME Rincer le véhicule est ses composantes à l’eau fraîche Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN) Purger le compartiment de la transmission CVC (et nettoyer en cas d’eau ou de boue) Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC. Nettoyer en cas d’eau ou de boue (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN) Inspecter et purger le compartiment du filtre à air (et nettoyer en cas d’eau ou de boue) (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN) 118 ______________ PROGRAMME D’ENTRETIEN ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME Nettoyer le radiateur (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN) Vérifier s’il y a une accumulation d’eau dans les tuyaux d’évent (réservoir d’essence, boîte de vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière). Si de l’eau se trouve dans le véhicule, l’amener chez votre concessionnaire Can-Am le plus proche pour une inspection et un entretien des composantes principales des évents Nettoyer soigneusement les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des joints due à la poussière ou à la saleté CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES Directives d’entretien du filtre à air du moteur L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence dentretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : – Conduite sur sable sec – Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches – Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. LÉGENDE PROGRAMME DENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers PROGRAMME DENTRETIEN Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité) Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire Vérifier les connexions de la batterie Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a contamination Remplacer au besoin. Graisser les joints d’arbre de transmission arrière Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant. Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière ______________ 119 PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité) Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination Inspecter et nettoyer le filtre à air CVC. Remplacer si nécessaire. (s’il est présent) Lubrifier les roulements à rotule d’amortisseur supérieurs (Outlander X mr 1000R) CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 3 000 km OU 100 HEURES (selon la première éventualité) Ajuster le jeu des soupapes Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Vérifier et nettoyer le carter de papillon Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an : Changer l’huile de moteur et le filtre Lubrifier le câble d’accélérateur Inspecter et nettoyer le système de freinage Inspecter l’état de la batterie Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a contamination Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 km ET À 6 000 km PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER Remplacer l’huile de la boîte de vitesses Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) 120 ______________ PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 6 000 km OU 200 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier le système de refroidissement Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le circuit de carburant pour des fuites Vérifier la pression de la pompe à essence Remplacer les bougies Remplacer l’huile du différentiel avant Remplacer l’huile d’entraînement final arrière Remplacer l’huile de la boîte de vitesses Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final) Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans : Remplacer le liquide de frein CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité) CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité) Remplacer le liquide de refroidissement ______________ 121 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend consignes d’entretien de base. des AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors dun entretien. Si vous ne suivez pas les procédures dentretien appropriées, vous pourriez être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, lélectricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. Filtre à air Instructions d’entretien du filtre à air Comme pour tout VTT, l’entretien du filtre à air est essentiel pour garantir un fonctionnement et une durée de vie corrects du moteur. L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. L’entretien du filtre à air doit être plus fréquent et de l’huile doit être rajoutée dans l’élément du filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches – Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE À AIR dans cette sous-section pour connaître la procédure d’entretien. REMARQUE: Un préfiltre (accessoire) pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails. Dépose du filtre à air AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants. Enlever le siège. Enlever la console Soulever la partie arrière de la console jusqu’à ce que les goujons soient dégagés des points d’ancrage. vmo2014-007-001_a TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d’ancrage Tirer la console vers l’arrière. Faire tourner le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire pour l’enlever. 122 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Il n’est pas recommandé d’injecter de l’air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. AVIS Ne pas nettoyer le filtre en papier avec une solution nettoyante. Nettoyage de l’élément du filtre en mousse 1. Vaporiser le NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ou un équivalent à l’intérieur et à l’extérieur du filtre en mousse. vmo2012-012-039_a 1. Couvercle de filtre à air Enlever le filtre à air. vmo2012-012-038 DÉPOSE DU FILTRE À AIR 219700341 Nettoyage et huilage du filtre à air NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. Nettoyage du filtre en papier 1. S’assurer que l’élément du filtre en mousse est retiré du filtre en papier. 2. Tapoter l’élément en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. REMARQUE: Le filtre en papier a une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué. vbs2009-012-015_a TYPIQUE - VAPORISER L’ÉLÉMENT EN MOUSSE 2. Laisser agir pendant 3 minutes. ______________ 123 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 3. Comme indiqué sur le récipient du nettoyant de filtre à air (UNI), rincer à l’eau. 4. Faites complètement sécher le filtre en mousse. vbs2009-012-014 TYPIQUE - HUILER L’ÉLÉMENT DU FILTRE EN MOUSSE vbs2009-012-005 TYPIQUE - SÉCHAGE REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les filtres très sales. Lubrification de l’élément du filtre en mousse 1. S’assurer que le filtre est propre. Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE. 2. Vaporiser HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) ou équivalent sur le filtre en mousse préalablement séché. 3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes. 4. Retirer tout excédent d’huile qui pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant l’élément du filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre en mousse. 5. Réinstaller l’élément du filtre en mousse sur le filtre en papier. vbs2009-012-001 TYPIQUE 219700340 HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) 124 Installation du filtre à air Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants. Aligner les languettes avant de la console et les fentes, puis pousser la console vers l’avant. Aligner et insérer les goujons et les points d’ancrage à l’arrière de la console jusqu’à ce les goujons soient alignés avec les points d’ancrage. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Lorsque le véhicule se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile comme suit : 1. Dévisser la jauge de niveau d’huile, la retirer et l’essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge de niveau d’huile et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. vmo2014-007-001_a TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d’ancrage Huile à moteur Niveau d’huile à moteur AVIS Vérifier le niveau d’huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue. REMARQUE: Pendant la vérification du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler d’éventuelles fuites. vmo2006-007-013_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge de niveau d’huile 3 1 2 V07C02Y TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l’huile 3. Plage de fonctionnement Pour ajouter de l’huile, retirer d’abord la jauge. Se servir d’un entonnoir pour ajouter un peu d’huile recommandée à la fois. Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau. Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge de niveau d’huile. ______________ 125 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Huile à moteur recommandée Pendant la saison estivale, utiliser : PRODUIT RECOMMANDÉ À l’extérieur des ÉtatsUnis (N/P 619 590 109) Aux ÉtatsUnis HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121) Pour toutes les saisons, utiliser : PRODUIT RECOMMANDÉ À l’extérieur des ÉtatsUnis (N/P 619 590 114) Aux ÉtatsUnis HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112) REMARQUE: L’huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce moteur. BRP recommande l’utilisation de son huile XPS 4 temps. Si l’huile XPS n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps SAE 5W40 qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l’API. Vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile afin de s’assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus. ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon de vidange d’huile ni le couvercle du filtre à huile quand le moteur est chaud. Attendre que l’huile du moteur refroidisse. S’assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge de niveau d’huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. vmr2015-063-101_a TYPIQUE - MODÈLE 570 CERTAINES PIÈCES SONT RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Bouchon de vidange 2. Accès à travers le cadre AVIS Les dommages causés par l’utilisation d’un huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Vidange de l’huile à moteur À chaque vidange dhuile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit être faite quand le moteur est tiède. 126 vmo2012-012-058_a TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850 CERTAINES PIÈCES SONT RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ 1. Bouchon de vidange d’huile ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Filtre à huile Remplacement du filtre à huile Enlever le couvre-moteur droit. Dévisser le couvercle du filtre à huile. vmo2006-007-019_a TYPIQUE - MODÈLE 1000R 1. Bouchon de vidange d’huile 2. Pédale de frein Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre. Remplacer le filtre à huile. Consulter FILTRE À HUILE dans cette sous-section. Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, se reporter à la section FICHE TECHNIQUE. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Remplir au besoin. vmo2006-007-020_a 1. Couvercle du filtre à huile Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Visser le couvercle du filtre à huile à sa place. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Radiateur Inspection et nettoyage du radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. ______________ 127 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Pour accéder aux ailettes du radiateur, enlever les trois vis et soulever la plaque en forme de diamant. vmo2013-009-016_a TYPIQUE 1. Radiateur Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. Pour accéder aux tuyaux au réservoir du liquide de refroidissement du moteur, enlever le couvercle du radiateur. Dégager le loquet de chaque côté du couvercle, pousser sur les deux pattes et enlever le couvercle. vmo2013-009-017_a 1. Plaque en forme de diamant 2. Vis Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d’eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d’un tuyau d’arrosage. ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu’il est chaud. Le laisser d’abord refroidir. vmo2013-009-018_a Étape 1: Dégager les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvercle du radiateur Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. 128 AVIS On doit être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier l’efficacité du système de refroidissement. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Liquide de refroidissement Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. vmr2013-056-003_a 1. Réservoir de liquide de refroidissement 1. Pour accéder au réservoir du liquide de refroidissement du moteur, enlever le couvercle du radiateur. Dégager le loquet de chaque côté du couvercle, pousser sur les deux pattes et enlever le couvercle. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à20°C , il peut être légèrement plus bas que la marque MIN. REMARQUE: S’assurer que le tuyau du réservoir de liquide de refroidissement est correctement acheminé pour éviter toute interférence lors de la fermeture couvercle. Si du liquide de refroidissement est ajouté dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. vmo2013-009-018_a Étape 1: Dégager les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvercle du radiateur 2. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. Ajouter du liquide de refroidissement 1. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. REMARQUE: Prendre note de l’acheminement de l’évent 2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. Ne pas trop remplir. REMARQUE: Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. ______________ 129 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 3. Remettre en place et bien visser le bouchon du réservoir. AVIS Ne pas stocker d’objets dans le compartiment d’entretien avant. 4. Remettre en place le couvercle du radiateur. Liquide de refroidissement recommandé PRODUIT RECOMMANDÉ PAR BRP En Amérique du Nord Ailleurs qu’en Amérique du Nord : Alternative ou s’il n’est pas disponible LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANTIGEL LONGUE DURÉE (N/P 219 702 685) ANTIGEL LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204) Mélange d’eau distillée et d’antigel (50 % d’eau distillée et 50 % d’antigel). vmo2013-009-006_a TYPIQUE 1. Bouchon du radiateur Dévisser le bouchon de vidange du liquide de refroidissement sur la pompe à eau et vidanger le liquide dans un contenant approprié. AVIS Utiliser un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT vmo2012-012-058_b TYPIQUE - MODÈLES 570, 650 ET 850 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. AVIS Ne pas stocker d’objets dans le compartiment d’entretien avant. Retirer le bouchon de radiateur en appuyant dessus et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 130 vmo2006-007-021_a TYPIQUE - MODÈLE 1000R 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 2. Pédale de frein ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement du thermostat. REMARQUE: Pour accéder à la vis de purge, enlever la prise du filtre de la transmission CVC. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s’il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. Pare-étincelles du silencieux Pare-étincelles du silencieux (modèle 570) Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. AVERTISSEMENT vmo2006-007-022_a 1. Vis de purge Vidanger complètement le circuit. Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Remplir le radiateur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement déborde de l’orifice du logement de thermostat. Poser la vis de purge. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l’accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Installer le bouchon du radiateur dans l’ordre inverse duquel il a été enlevé. Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. S’assurer de l’absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Choisir un lieu bien aéré et vérifier si le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à la position « P » (STATIONNEMENT). Enlever le bouchon de purge du silencieux. vmo2015-005-037_a TYPIQUE 1. Silencieux 2. Bouchon de purge ______________ 131 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Boucher l’extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. Nettoyage et inspection du pare-étincelles (modèles 650, 850 et 1000R) ATTENTION Laisser le système d’échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et à son inspection. Enlever le couvre-silencieux. Retirer les vis de fixation. vmr2012-0005-051_a TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE Enlever le tuyau d’échappement arrière, le joint d’étanchéité (jeter) et le pare-étincelles. AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis. tmo2011-001-041_a TYPIQUE 1. Pare-étincelles 2. Joint d’étanchéité 3. Tuyau d’échappement arrière Éliminer au moyen d’une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles. vmr2012-0005-050_a 1. Couvre-silencieux 2. Vis de fixation Enlever et jeter les vis de fixation du tuyau d’échappement arrière. 132 AVIS Utiliser une brosse douce et éviter d’endommager les mailles du pare-étincelles. ATTENTION Porter des verres de protection et des gants. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN 2. Dégager le loquet de chaque côté du couvercle, pousser sur les deux pattes et enlever le couvercle. tmo2011-001-043_a 1. Nettoyer le pare-étincelles Vérifier si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacer au besoin. REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n’est nécessaire que si celui-ci est endommagé. Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout débris au besoin. Installer un joint d’étanchéité, un tuyau arrière et des vis de fixation neufs. Remettre en place le couvre-silencieux à l’aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé. vmo2013-009-018_a Étape 1: Dégager les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvercle du radiateur 3. Enlever le filtre à air de la transmission CVC en enlevant les trois vis et en appuyant sur les pattes. COUPLE Vis de fixation du tuyau arrière et du couvre-silencieux 11 N•m ± 1 N•m Filtre à air de la boîte de vitesse CVC Dépose du filtre à air de la transmission CVC 1. Pour accéder au filtre à air de la transmission CVC, enlever le couvercle du radiateur.. vmo2013-009-019_a 1. Filtre à air de la transmission CVC 2. Vis 3. Pattes Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. ______________ 133 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC 1. Vaporiser un NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à l’intérieur et à l’extérieur du filtre. COUPLE Vis du filtre à air de la transmission CVC 2.5 N•m ± 0.5 N•m 2. Remettre en place le couvercle du radiateur. Glisser les languettes dans les fentes jusqu’à enclenchement et verrouiller les côtés. 219700341 NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) 2. Laisser agir pendant 3 minutes. 3. Comme indiqué sur le récipient du nettoyant de filtre à air (UNI), rincer le filtre à l’eau. 4. Sécher le filtre complètement. vmo2013-009-020_a Étape 1: Glisser les languettes du couvercle du radiateur Étape 2: Verrouiller les côtés 1. Couvercle du radiateur Huile de la boîte de vitesses Niveau d’huile de la boîte de vitesses vmo2013-007-019_a 1. Filtre à air de la transmission CVC Installation du filtre à air de la transmission CVC 1. Appuyer délicatement sur le filtre à air de la transmission CVC jusqu’à ce que les trois pattes enclenchent et resserrer les trois vis. Serrer au couple recommandé. 134 AVIS Vérifier le niveau d’huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionner la position POINT MORT (N). Actionner le frein de stationnement. Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses, lorsque le moteur n’est pas en marche et qu’il est froid,en enlevant le bouchon de niveau d’huile. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN vmo2012-012-057_a 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d’huile vmo2006-007-018_a Le niveau d’huile doit être à égalité avec le bord de l’orifice de niveau d’huile. Au besoin, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle déborde par l’orifice de niveau d’huile. Huile de boîte de vitesses recommandée Utiliser HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140). Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme API GL-5. AVIS Lors de l’entretien, ne pas utiliser d’autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d’autres types d’huile. Vidange d’huile de la boîte de vitesses Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer la zone entourant le bouchon de vidange et le bouchon de niveau d’huile. Enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. 1. Bouchon de niveau d’huile 2. Bouchon de vidange d’huile REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l’aide d’un cric placé sous le marchepied gauche. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol. Remplir la boîte de vitesse, en utilisant HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou équivalente. AVIS Lors de l’entretien, ne pas utiliser d’autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d’autres types d’huile. Le niveau d’huile doit être à égalité avec le bord de l’orifice de niveau d’huile. Au besoin, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle déborde par l’orifice de niveau d’huile. Remettre le bouchon de niveau d’huile. Câble d’accélérateur Lubrification du câble d’accélérateur Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone ou équivalent. ______________ 135 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple, pourrait rendre l’accélérateur ou le câble collant et raide. Déposer le protecteur de logement interne. Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur. 1 V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne Retirer le câble du logement de la manette d’accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l’attache et retirer l’extrémité du câble de l’attache. V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d’accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d’accélérateur Visser le tendeur de câble d’accélérateur. 136 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Réglage du câble d’accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur. vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur. ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d’accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d’accélérateur Desserrer l’écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur. Serrer l’écrou de blocage et réinstaller le protecteur. V07I0JY TYPIQUE REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. A V07I010 1 1. Manette d’accélérateur A. 2 mm Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur. ______________ 137 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérifier si le câble d’accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si les tours par minute (T/M) augmentent, régler de nouveau le jeu de la manette d’accélérateur. Bougies Accès aux bougies Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Dépose des bougies ATTENTION Toujours porter des verres de protection lorsqu’on se sert d’air comprimé. Dévisser les bougies d’un tour. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l’air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. vmo2006-007-030_a CÔTÉ GAUCHE CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation des bougies Avant d’installer les bougies, vérifier si la surface de contact des culasses et des bougies n’est pas sale. Avec une jauge d’épaisseur, régler l’écartement de l’électrode. ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE 570 650 850 1000R 0.7 mm à 0.8 mm 0.7 mm à 0.9 mm Appliquer une petite quantité de lubrifiant anti-grippage à base de cuivre sur les filets des bougies. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES 20 N•m ± 2.4 N•m vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie Batterie AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF» avant d’effectuer l’entretien du système électrique ou de le réparer. 138 ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie AVIS Toujours débrancher le câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier. Débrancher le câble négatif NOIR (-) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). Retirer les vis de fixation et le support de batterie puis sortir la batterie du châssis. Installation de la batterie Remettez la batterie dans le véhicule. AVIS Toujours brancher le câble positif ROUGE (+) de la batterie en premier. Fusibles ATTENTION Toujours mettre l’interrupteur d’allumage sur « OFF » avant de remplacer un fusible défectueux. Vérification des fusibles Vérifier si le filament est fondu. Si le filament est fondu, remplacer le fusible endommagé. Se reporter aux tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre. 1 2 A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s’il est fondu AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. vmo2012-012-031_a 1. Support de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles et des bornes. ______________ 139 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Emplacement des fusibles avant Pour accéder à la boîte de fusibles située entre le radiateur et la console avant, enlever le couvercle du radiateur et le support de la jauge comme suit : 1. Dégager le loquet de chaque côté du couvercle, pousser sur les deux pattes et enlever le couvercle. Enlever le couvercle de la boîte de fusibles avant. vmo2015-009-012_a TYPIQUE 1. Boîte à fusibles avant Description de la boîte à fusibles avant (modèle 570) BOÎTE À FUSIBLES AVANT vmo2013-009-018_a Étape 1: Dégager les loquets Étape 2: Appuyer sur les pattes 1. Couvercle du radiateur 2. Dégager et retirer délicatement le support de la jauge de son emplacement. N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Relais du ventilateur - R2 Relais principal - R3 Relais des accessoires - R4 Relais de la pompe à essence - Relais des freins - R8 F4 F5 F8 10 A 10 A 10 A F9 Ventilateur 20 A F12 Prise CC/feux/accessoires, Euro Control (CE), 2/4 roues motrices 20 A vmo2013-009-012_a 1. Support de la jauge 140 Indicateur (indicateur de vitesse) Injecteurs/allumage, module de commande du moteur (ECM), pompe à essence, capteur de vitesse du véhicule (VSS) Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur, horloge ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Description de la boîte à fusibles avant (modèles 650, 850 et 1000R) BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Relais du ventilateur - R2 Relais principal - R3 Relais des accessoires - R4 Relais de la pompe à essence - R5 Relais des feux - R8 Relais des freins - vmo2013-009-020_a F4 Relais/indicateur de vitesse 5A F5 Injecteurs/allumage 5A F6 Module de commande du moteur (ECM) 5A F7 Treuil, 2/4 roues motrices 5A F8 F9 Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur Ventilateur de refroidissement réinitialisable 5A Étape 1: Glisser les languettes du couvercle du radiateur Étape 2: Verrouiller les côtés 1. Couvercle du radiateur Emplacement du porte-fusibles arrière (modèle 570) Le porte-fusibles arrière est situé sous le siège près de la batterie. 25 A F10 Contrôle Euro/horloge 5A F11 Feux 30 A F12 Prise CC 15 A F14 ACC2 15 A F15 Pompe à essence 5A REMARQUE: Examiner l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l’emplacement des fusibles. 1. Porte-fusibles arrière Remontage de la boîte à fusibles avant Identification du porte-fusibles arrière AVIS Ne pas stocker d’objets dans le compartiment d’entretien avant. 1. Réinstaller la boîte de fusibles avant et le support de la jauge 2. Réinstaller le couvercle du radiateur dans le sens inverse. Glisser les languettes dans les fentes jusqu’à enclenchement et verrouiller les côtés. vmo2015-005-304_a PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1 N° DESCRIPTION CALIBRE F1 Principal 30 A F3 Ventilateur/accessoires 30 A ______________ 141 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Feux (modèle 570) Modèles DPS PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 2 N° DESCRIPTION CALIBRE F2 Système de servodirection dynamique (DPS) 40 A Raccords de fusibles et boîte à fusibles 2 (modèles 650, 850 et 1000R) Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Remplacement de l’ampoule de phare AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. 1. Enlever le couvercle. 2. Débrancher le connecteur. 3. Retirer l’ampoule. vmr2016-132-004_a 1. Raccords de fusibles vmr2015-050_010_a 1. Couvercle 2. Connecteur vmr2015-044-004_a BOÎTE À FUSIBLES 2 IDENTIFICATION RACCORDS DE FUSIBLES Rac1 Principal 16 AWG cords Ventilateur/accesde fu- 2 16 AWG soires sibles IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA BOÎTE À FUSIBLES 2 DPS (système de Fu40 A 3 servodirection sible dynamique) 142 4. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. 5. Vérifier si le phare fonctionne bien. Réglage du faisceau des phares Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon les spécifications. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Remplacement de l’ampoule de phare AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. vmr2015-050_008_a FEU DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt 1. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 2. Faire tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Faire tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. vmo2012-012-059_a vmr2015-050_014_a 3. Retirer du feu arrière la douille d’ampoule. Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. Feux (modèles 650, 850 et 1000R) ATTENTION Toujours mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. vmo2012-012-060_b Retirer l’ampoule. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose. Vérifier si les phares fonctionnent bien. ______________ 143 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt Faire tourner l’ampoule de feu arrière dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. Réglage du faisceau des phares Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau selon ses préférences. REMARQUE: Régler les phares de manière homogène. vmo2012-012-061_a FAIRE TOURNER L’AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE POUR L’ENLEVER Extraire le feu arrière. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Faire tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. vmo2012-012-059_b RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage vmo2012-012-060_a RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE 1. Boutons de réglage Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement vmo2012-012-062_a FAIRE TOURNER L’AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE Retirer du feu arrière la douille d’ampoule. Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose. 144 Inspection des soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les arbres. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérifier si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. Roues et pneus Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. vmo2012-015-003_a TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre d’entraînement 2. Protecteur d’arbre d’entraînement Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d’outils. PRESSION DES PNEUS AVANT/ARRIÈRE X mr vmo2012-015-002_a TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre d’entraînement 2. Protecteur d’arbre d’entraînement MAX. 48.3 kPa MIN. 41.4 kPa Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un nécessaire de réparation. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. ______________ 145 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Remplacement des pneus Les pneus doivent être changés par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT – Lors du remplacement de pneus, ne jamais installer un pneu à plis croisés avec un pneu radial. Une telle combinaison pourrait causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité. – Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le même essieu. – Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. – Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. – Installer tous les pneus radiaux d’un même ensemble en même temps. Inspection des roulements de roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Actionner le frein de stationnement. Soulever le véhicule. Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir s’il y a un jeu. Si on constate un jeu, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. 146 vmo2011-011-117_a TYPIQUE Démontage et installation de la roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Actionner le frein de stationnement. Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, il est recommandé d’appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous avec soin, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE 100 N•m ± 10 N•m REMARQUE: Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu’on utilise le véhicule à proximité d’eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés en fonction du type de jante. L’utilisation d’autres écrous risquent d’endommager la jante. Suspension Lubrification de la suspension avant Lubrifier les bras triangulaires avant au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Lubrification de la suspension arrière Lubrifier les articulations de la barre stabilisatrice arrière et les douilles de pivot au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Bras triangulaires avant Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Bras longitudinaux arrière Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle un problème. Direction Inspection de la direction Biellettes de direction Vérifier si les soufflets de la biellette de direction sont fissurés. AVERTISSEMENT La biellette de direction doit être remplacée si le soufflet est fissuré. Freins AVERTISSEMENT Inspection de la suspension Amortisseurs Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Joints à rotule Vérifier si le soufflet des joints à rotule est fissuré. AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré. Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, redoubler de prudence. Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein AVIS Nutilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant dun contenant scellé. Nutilisez pas de liquide provenant dun vieux contenant ou dun contenant déjà ouvert. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. ______________ 147 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever. REMARQUE: Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu’il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Réservoir(s) de liquide de manette de frein Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau du liquide de frein. Le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l’état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. Ajout de liquide de frein Nettoyer le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever. Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir. Retirer le bouchon de réservoir. Ajouter du liquide au besoin au moyen d’un entonnoir propre. Ne pas trop remplir. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyer tout liquide répandu. Réinstaller le bouchon de réservoir et serrer les vis. REMARQUE: S’assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. vmo2012-012-046_a TYPIQUE Réservoir de liquide de pédale de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. AVIS Ne pas stocker d’objets dans le compartiment d’entretien avant. 148 AVIS Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé et ne pas mélanger différents liquides pour le remplissage. Inspection des freins ATTENTION Les freins peuvent être très chauds après une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des brûlures. Attendre que les freins refroidissent. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier : – Le niveau de liquide de frein. ______________ PROCÉDURES D’ENTRETIEN – Que le système de freinage ne présente aucune fuite. – si les freins sont spongieux. – si les freins sont propres. – si les disques sont très usés, ainsi que l’état de leur surface. – si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITES D’USURE Épaisseur des plaquettes de frein 1.0 mm Épaisseur des disques avant 4 mm Épaisseur des disques arrière Gauchissement maximal des disques 4 mm 0.2 mm Si vous décelez un problème au niveau des freins, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé. AVERTISSEMENT Si les freins sont propres. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. ______________ 149 SOINS DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Pour préserver le véhicule et ses composantes, nettoyer le véhicule avec de l’eau fraîche comme mentionné dans les recommandations de NET- TOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes : – dans un milieu de boue – en milieu salin. REMARQUE: Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il est recommandé de protéger les parties en métal avec un LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou équivalent. AVIS Lorsque vous réinstallez le tableau de bord sur le boîtier de filtre à air, assurez-vous que tout les tuyaux de fente sont correctement acheminés près du conduit d’air. vmo2013-014-010_a CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ - MODÈLES 570, 650 ET 850 1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit d’air 150 vmo2013-009-015_a CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ - MODÈLE 1000R 1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit d’air Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple).Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à leau chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de lacétone, etc. ______________ ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système de carburant par un concessionnaire Can-Am autorisé tel que prescrit dans la sous-section PROGRAMME D’ENTRETIEN . Si le véhicule nest pas utilisé pendant plus de quatre (4) mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsque le véhicule est utilisé après une période de remisage, une préparation s’impose. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour faire faire la préparation votre véhicule pour l’entreposage ou la préparation présaisonnière. ______________ 151 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Cette page est vierge intentionnellement 152 ______________ RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ______________ 153 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. MFD. DATE FAB: 12/2003 1234 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR : MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE TYPE: ATV / VTT 704903901 704903901_a ÉTIQUETTE 2 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle Numéro didentification du moteur Numéro d’identification du véhicule (NIV) tmr2011-002-002_a TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. NIM (numéro didentification du moteur) vmo2013-009-030_a 1234 MFD. DATE FAB: 12/2003 VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123 Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042. 704 903 974 TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ 1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au centre) 2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière la roue droite avant) EN 15997 2 1 TYPE: ATV / VTT 704903974_a ÉTIQUETTE 1 1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule) 2. Numéro de modèle 154 2 1 ______________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d’effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d’usage par quiconque n’ayant pas pour intention de procéder à l’entretien, à la réparation ou au remplacement d’un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d’en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur, ou en cours d’utilisation, ou encore 2. L’utilisation du véhicule après qu’on a procédé à la dépose ou à la mise hors d’usage d’un tel dispositif. Les actions suivantes sont considérées comme des actes de falsification : 1. La dépose, l’altération ou la perforation du silencieux ou d’un composant du moteur acheminant les gaz d’échappement du moteur. 2. La dépose, l’altération ou la perforation d’une partie du système d’admission d’air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d’échappement ou d’admission d’air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. ______________ 155 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Outlander L 570 X mr MODÈLE Outlander 650 et 850 X mr Outlander 1000R X mr VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1 Bruit Niveau de puissance acoustique (LWA) 96 dB à 4000 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) 94 dB à 4000 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) 94 dB à 3 500 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) Pression acoustique (LpA) 83 dB à 4000 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) 83 dB à 4000 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) 83 dB à 3 500 tours/minute ( incertitude (KWA) 3 dB) Système main-bras <2,5 m/s2 à 4 000 tours/minute 3,43 m/s2 à 4000 RPM (incertitude 1,715 m/s2) <2,5 m/s2 à 3 500 tours/minute Tout le corps sur le siège <0,5 m/s2 à 4 000 tours/minute <0,5 m/s2 à 4 000 tours/minute <0,5 m/s2 à 3 500 tours/minute Vibration : Les valeurs des émissions sonores et des vibrations sont mesurées conformément à la norme EN 15997:2011 sur une surface pavée, au point mort. 1 156 ______________ La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur. Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule. ddd2009-001 FR FICHES TECHNIQUES Modèles 570 570 MOTEUR ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidi par liquide 4 valves/cylindre (ajustement mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution Type de moteur Soupape d’échappement Alésage 84 mm Course 51.4 mm 570 cm³ Cylindrée Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d’échappement Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse 570 SYSTÈME DE LUBRIFICATION Carter humide. Cartouche de filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Cartouche remplaçable Contenance (vidange d’huile et filtre) Huile à moteur 2.0 L Pendant l’été, utiliser un mélange d’huile synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 293 600 121). Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique recommandé en XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112). Amérique du Nord Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API Pendant l’été, utiliser un mélange d’huile synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 619 590 109). Recommandé à Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique l’extérieur de l’Amérique XPS 4 temps (tous climats) (N/P 619 590 114). du Nord Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API 570 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide de refroidissement et 50 % eau) Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 219 702 685) ou (N/P 619 590 204) (Finlande, Norvège et Suède) un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Contenance 158 ______________ 3.5 L FICHES TECHNIQUES 570 TRANSMISSION CVC Type CVC (à changement de vitesse continu) Régime d’embrayage 1400 tr/min 570 BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses 450 ml Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique pour engrenages 75W 140 API GL-5 Recommandée SYSTÈME ÉLECTRIQUE 570 Puissance de la magnéto 500 W à 6 000 tours/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité Bougie Réglage du limiteur de régime moteur Marque et type Écartement des électrodes Marche avant Marche arrière Type Tension Batterie Feux Feu arrière Fusibles Capacité nominale Puissance de sortie du démarreur 2 NGK DCPR8E ou équivalent 0.7 mm à 0.8 mm 8000 tr/min 15 km/h (sans neutralisation) Sans entretien 12 VCC 18 Ah 0,7 KW Supérieur HS1 35 W Inférieur HS1 35 W P21/5 W Voir la rubrique FUSIBLES dans la section ENTRETIEN ______________ 159 FICHES TECHNIQUES 570 SYSTÈME D’ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir dessence) Régime de ralenti 1 800 tr/min (non réglable) Type Carburant Essence ordinaire sans plomb Indice d’octane minimum En Amérique du Nord Ailleurs qu’en Amérique du Nord 87 (R+M)/2 ou plus élevé 92 RON ou plus élevé Contenance du réservoir d’essence 20.5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 5L SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT 570 Type de système d’entraînement Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices Contenance Huile à différentiel avant/ huile d’entraînement final arrière Avant 500 ml Arrière 250 ml Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 90) (N/P 293 600 043) OU huile synthétique 75W 90 API GL5 Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique pour engrenages 75W 140 API GL-5 Avant Type Arrière Entraînement avant Engrenage droit Visco-lok QE 3.6:1 Rapport d’entraînement avant Entraînement arrière Engrenage conique droit/entraînement final Rapport d’entraînement arrière Graisse pour joint homocinétique Graisse pour arbre de transmission DIRECTION Rayon de braquage Divergence totale (véhicule au sol) Angle de carrossage (véhicule au sol) 160 ______________ 3.6:1 Graisse pour joint homocinétique Castrol (N/P 293 550 062) Graisse pour arbre de transmission (N/P 293 550 063) 570 2 565 mm 2.5 mm ± 12.7 mm 0° FICHES TECHNIQUES 570 SUSPENSION AVANT Type de suspension Double bras A à géométrie de contrôle Quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 Huile Came à 5 positions 570 SUSPENSION ARRIÈRE Bras longitudinal de torsion (TTI) avec barre stabilisatrice externe Type de suspension Quantité Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 Huile Came à 5 positions 570 FREINS Freins avant Type Frein arrière Type Liquide de frein Double, à disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Simple, à disque à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Contenance 260 ml Type DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Étrier Matériau des plaquettes de frein Organique 1 mm Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm PNEUS 570 Maximum : Minimum : Maximum : Minimum : Avant Pression Arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Dimensions 48,3 kPa 41.4 kPa 48,3 kPa 41.4 kPa 3 mm Avant 711 x 203 x 305 mm (28 x 8 x 12 po) Arrière 711 x 254 x 305 mm (28 x 10 x 12 po) ROUES 570 Type Dimensions de la jante Couple de serrage des écrous de roue Aluminium coulé Avant 305 x 152 mm (12 x 6 po) Arrière 305 x 191 mm (12 x 7,5 po) 100 N•m ______________ 161 FICHES TECHNIQUES 570 DIMENSIONS Longueur hors tout 211 cm Largeur hors tout 118 cm Hauteur hors tout 128 cm 129.5 cm Empattement Voie Avant 93.98 cm Arrière 91.4 cm Garde au sol CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS 30 cm 570 Poids à vide 382 kg Capacité porte-bagages arrière 109 kg Capacité de charge du compartiment de rangement arrière 11 Lou 10 kg Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires ajoutés) 189 kg Capacité de remorquage 590 kg Capacité du timon 23 kg 162 ______________ FICHES TECHNIQUES Modèles 650, 850 et 1000R MOTEUR 650, 850 ET 1000R ROTAX®, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidi par liquide 4 valves/cylindre (ajustement mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution Type de moteur Soupape d’échappement Alésage Course Cylindrée 650 82 mm 850 94 mm 1000R 91 mm 650/850 1000R 75 mm 650 650 cm³ 850 854 cm³ 1000R 976 cm³ Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d’échappement Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse 650, 850 ET 1000R SYSTÈME DE LUBRIFICATION Carter humide. Cartouche de filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Filtre en papier BRP Rotax remplaçable Contenance (vidange d’huile et filtre) Huile à moteur 61.5 mm 2.0 L Pendant l’été, utiliser un mélange d’huile synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 293 600 121). Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique recommandé en XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112). Amérique du Nord Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API Pendant l’été, utiliser l’huile semi-synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 619 590 109). Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique Recommandé XPS 4 temps (tous climats) (N/P 619 590 114). à l’extérieur de Si elles ne sont pas disponibles, utiliser l’Amérique du Nord une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SG, SH ou SJ de l’API ______________ 163 FICHES TECHNIQUES 650, 850 ET 1000R SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Type Liquide de refroidissement Contenance TRANSMISSION CVC Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide de refroidissement et 50 % eau) Utiliser un antigel à longue durée de vie (N/P 219 702 685) un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium 3.5 L 650, 850 ET 1000R CVC (à changement de vitesse continu), sous-transmission avec L/H/N/R/P, freinage moteur standard Type Régime d’embrayage 1800 tr/min BOÎTE DE VITESSES 650, 850 ET 1000R Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Contenance Huile de boîte de vitesses Recommandée 450 ml Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique pour engrenages 75W 140 API GL-5 SYSTÈME ÉLECTRIQUE 650, 850 ET 1000R Puissance de la magnéto 625 W à 6 000 tours/min Type de système d’allumage ADI (allumage à décharge inductive) Séquence d’allumage Non réglable Quantité 650 Écartement des électrodes Bougie Quantité 850 1000R Réglage du limiteur de régime moteur 164 Marque et type Tous les modèles Marque et type 2 NGK DCPR8E ou équivalent 0.7 mm à 0.8 mm 2 NGK LMAR8D-J ou équivalent Écartement des électrodes 0.7 mm à 0.9 mm Marche avant 8000 tr/min Marche arrière 15 km/h (sans neutralisation) ______________ FICHES TECHNIQUES 650, 850 ET 1000R SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Tension Batterie Feux Capacité nominale Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW Inférieur 2 x 55 W (H1) 2 x 5/21 W Voir la rubrique FUSIBLES dans la section ENTRETIEN 650, 850 ET 1000R SYSTÈME D’ALIMENTATION 650 Alimentation en essence 850/1000R Injection électronique, carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Injection électronique, carter de papillon de 54 mm, 1 injecteur par cylindre Type Électrique (dans le réservoir dessence) 650 1 250 tr/min (non réglable) 850/1000R 1 400 tr/min (non réglable) Type Carburant 18 Ah 2 x 60 W (HB3) Fusibles Régime de ralenti 12 volts Supérieur Feu arrière Pompe à essence Sans entretien Indice d’octane minimum Essence ordinaire sans plomb Indice 87 AKI affiché à la pompe (92 RON ou 95 E10 RON) Contenance du réservoir d’essence 20.5 L Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME ± 5L SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT 650, 850 ET 1000R Type de système d’entraînement Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices Entraînement avant Différentiel avant QE 3.6:1 Rapport d’entraînement avant Entraînement arrière Rapport d’entraînement arrière 650 Engrenage conique droit/entraînement final 850/1000R Engrenage conique en spirale/entraînement final 3.6:1 ______________ 165 FICHES TECHNIQUES 650, 850 ET 1000R SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT Contenance Huile différentiel avant Type Contenance Huile entraînement final arrière Graisse pour arbre de transmission DIRECTION 650, 850 ET 1000R Rayon de braquage 650 2 565 mm 850 2 940 mm 1000R 431.8 cm Divergence totale (roues avant au-dessus du sol) Pincement 0,1° à 0,5° Angle de carrossage (véhicule au sol) 0° SUSPENSION AVANT 650, 850 ET 1000R Bras de suspension double à géométrie de contrôle Type de suspension Nombre Amortisseur Type Type de réglage de la précharge 2 Huile 1000R À positions variables 650/850 Came à 5 positions 650, 850 ET 1000R SUSPENSION ARRIÈRE Bras de torsion oscillant indépendant (TTI) avec barre stabilisatrice externe Type de suspension 650/850 Nombre Type Nombre Amortisseur 1000R 166 250 ml Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou huile synthétique pour engrenages 75W 140 API GL-5 Graisse Castrol pour joint homocinétique (N/P 293 550 062) ou une équivalente Graisse pour arbre de transmission (N/P 293 550 063) ou une équivalente Type Graisse pour joint homocinétique Type de réglage de la précharge 500 ml Huile synthétique pour engrenages XPS (75W 90) (N/P 293 600 043) ou huile synthétique pour engrenages 75W 90 API GL-5 Type 2 Huile 2 Amortisseur HPG à réservoir greffé et réglages de la compression à 2 vitesses et de l’amortissement des rebonds 650/850 Came à 5 positions 1000R À positions variables ______________ FICHES TECHNIQUES FREINS 650, 850 ET 1000R Nombre Frein avant Type Nombre Frein arrière Type Liquide de frein 2 Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique 1 Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Contenance 260 ml Type DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Étrier Matériau des plaquettes de frein Organique 1 mm Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm PNEUS 650, 850 ET 1000R Maximum : Minimum : Maximum : Minimum : Avant Pression Arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Avant Dimensions Arrière 711 x 203 x 305 mm (28 x 8 x 12 po) 850/1000R 762 x 229 x 355 mm (30 x 9 x 14 po) 650 711 x 254 x 305 mm (28 x 10 x 12 po) 850/1000R 762 x 229 x 355 mm (30 x 9 x 14 po) 650, 850 ET 1000R Type Aluminium coulé Avant Dimensions de la jante Arrière 850/1000R 355 x 152 mm (14 x 6 po) 650 305 x 152 mm (12 x 6 po) 850/1000R 355 x 152 mm (14 x 6 po) 650 Couple de serrage des écrous de roue 305 x 191 mm (12 x 7,5 po) 100 N•m ± 10 N•m DIMENSIONS Largeur hors tout 3 mm 650 ROUES Longueur hors tout 48,3 kPa 41.4 kPa 48,3 kPa 41.4 kPa 650, 850 ET 1000R 650/850 224 cm 1000R 246 cm 650 118 cm 850/1000R 127 cm ______________ 167 FICHES TECHNIQUES DIMENSIONS 650, 850 ET 1000R 650 Hauteur hors tout 850/1000R Empattement Avant Voie Arrière Garde au sol 131 cm 650/850 129.5 cm 1000R 149.9 cm 650 93.98 cm 850/1000R 104.14 cm 650 91.4 cm 850/1000R 99.06 cm 650 30 cm 850/1000R 33 cm 650, 850 ET 1000R POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à vide 128 cm 650 396 kg 850 437 kg 1000R 449 kg Porte-bagages arrière 90 kg Capacité de charge du compartiment de rangement arrière 21,4 L ou 10 kg Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, du passager, des autres charges et des accessoires ajoutés) 189 kg Capacité de remorquage 590 kg Capacité du timon 23 kg 168 ______________ DÉPANNAGE ______________ 169 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur « OFF ». – Mettre l’interrupteur sur « ON ». 2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur. – Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ». 3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) ou au point mort (N) ou presser la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier l’état du fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier l’état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message « CLÉ INVALIDE » sur l’indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. 7. Démarreur faible ou connexions desserrées. – Vérifier les connexions du démarreur. – Vérifier le relais du démarreur. 170 ______________ DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève). – Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction mode noyé qui bloque linjection et coupe lallumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit : Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur « ON ». Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d’accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d’outils). Débrancher le connecteur électrique de l’injecteur. Actionner le démarreur à plusieurs reprises. Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les bougies. Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment. Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur. S’il y en a, remplacer l’huile à moteur. 2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève). – Vérifier le niveau d’essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence. – Si le moteur ne démarre pas, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). – Vérifier le fusible de l’injection/de l’allumage. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage. – Vérifier si l’interrupteur d’allumage ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. ______________ 171 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage. – S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 5. Le moteur est en mode préservation. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR », s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée ou endommagée. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L’essence ne parvient pas au moteur. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. – Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d’admission d’air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Le moteur est en mode préservation. – Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » s’affiche, s’adresser auprès d’un concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter la sous-section PROCÉDURES D’ENTRETIEN. 172 ______________ DIRECTIVES DE DÉPANNAGE SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite) 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur, consulter RADIATEURdans la sous-section PROCÉDURES D’ENTRETIEN. 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. – Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter à la sous-section PROCÉDURES D’ENTRETIEN. Si le fusible est bon, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d’échappement fuit. – S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. – S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. RATÉS D’ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. – Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve. LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d’admission d’air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 173 DIRECTIVES DE DÉPANNAGE LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 5. Le moteur est en mode préservation. – Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel. – Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » s’affiche, s’adresser auprès d’un concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS 1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Présence d’eau dans la transmission CVC. – Voir OPÉRATIONS SPÉCIALES 174 ______________ MESSAGES DE L’INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE VOYANT(S) ALLUMÉ(S) DESCRIPTION Anomalie moteur Signifie qu’on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée pour ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. Frein de stationnement Signifie que le frein de stationnement a été oublié et que cela fait plus de 15 secondes qu’on roule. TENSION BASSE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. TENSION ÉLEVÉE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. BASSE PRESSION HUILE (1) Anomalie moteur Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur. SURCHAUFFE Anomalie moteur Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE. MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE. ANOMALIE MOTEUR Anomalie moteur MESSAGE CLÉ INVALIDE FREIN STATIONNEMENT Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section DÉ- PANNAGE AUCUNE COMMUNICATION ECM Anomalie moteur Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM) ERREUR PPS Anomalie moteur Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Anomalie moteur Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne pas correctement. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. ERREUR TPS - APPUYER SUR LE BOUTON NEUTRALISER POUR INITIER LE MODE PRÉSERVATION AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le fusible est bon, s’adresser auprès d’un concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. ______________ 175 MESSAGES DE L’INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE Cette page est vierge intentionnellement 176 ______________ GARANTIE ______________ 177 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2016 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires dorigine VTT Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie. Sans limiter la généralité de ce qui précède, les produits ApacheMC et Apache 360MC ne sont pas couverts par cette garantie limitée. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne nest autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela nayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – Lusure normale; – Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-duvre); – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes dentretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; 178 ______________ – Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces nayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne nétant pas un concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant dun accident, dune submersion, dun incendie, dun vol, dun acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l’exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant dintroduction de neige ou d’eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures dassurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période de : SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les composants du système des gaz d’échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date déchéance originale. CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès dun concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire VTT Can-Am »); – Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l’acheteur; – Le VTT Can-Am 2016 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé; ______________ 179 – Le VTT Can-Am 2016 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside; – Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que lentretien a été effectué adéquatement. Si l’une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d’une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire VTT Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire VTT Can-Am une preuve dachat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales dutilisation, dentretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces dorigine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-duvre encouru par un concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante : BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 180 ______________ GARANTIE FOURNISSEUR BRP équipe certains VTT Can-Am 2016 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée. Aux États-Unis : Garmin International Inc. É.-U. : 913 397-8200 États-Unis (sans frais) : 1 800 800-1020 Site Web :www.garmin.com Au Canada (un ou l’autre) : Raytech électronique Tél. : 450 975-1015 Téléc. : 800 975-0025 / 450 975-0817 Courriel : raytech@raytech.qc.ca Site Web : www.raytech.qc.ca Coord. GPS : N45o35.25’ - W73o42.95’ Naviclub ltée Tél. : 418 835-9279 Téléc. : 418 835-6681 Courriel : naviclub@naviclub.com Site Web : www.naviclub.com TRANSFERT Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante : 1. Lancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou 2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. ______________ 181 SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation nest toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à ladresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant : Si le problème n’a pas encore été résolu, soumettre votre plainte par écrit ou appelez le numéro approprié ci-dessous : Au Canada BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. VTT CAN-AM Service à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke QC J1L 1W3 Tél. : 1 888 272-9222 Aux États-Unis BRP US INC. CAN-AM ATV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél. : 715 848-4957 Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. © 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 182 ______________ GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l’acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d’échappement et son système de récupération des vapeurs d’essence, remplissent deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu’ils sont conformes au moment de la vente à l’acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d’urgence tel que requis par l’article 2 de la liste suivante En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu’un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l’opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l’opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L’utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d’entretien de BRP affirment que ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l’opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Voir les sections Entretien et Carburant. Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d’échappement 500 30 5000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d’essence S. O. 24 S. O. ______________ 183 Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d’un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d’échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : – Système d’admission d’air – Système d’alimentation – Système d’allumage – Systèmes de recirculation des gaz d’échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d’échappement : – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Capteurs – Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d’essence : – Réservoir dessence – Bouchon du réservoir – Conduite carburant – Raccords de canalisation de carburant – Fixations* – Soupapes de surpression* – Soupapes de régulation* – Solénoïdes de régulation* – Contrôles électronique* – Diaphragmes de commande du vide* – Câbles de commande* – Tringleries de commande* – Robinet de purge – Tuyaux de vapeur – Séparateur liquide/vapeur – Absorbeur de vapeurs d’essence – Support de montage de cartouche – Port de connexion de purge du carburateur 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. *En relation avec le système de récupération des vapeurs d’essence 184 ______________ Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l’exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n’a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n’a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l’abus de l’opérateur du moteur/matériel ou de l’utilisation de l’opérateur du moteur/matériel d’une façon pour laquelle elle n’a pas été conçue et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. ______________ 185 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui comprends les états membres de l’Union Européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires dorigine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne nest autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. Sil y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela nayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 186 ______________ 3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – Lusure normale; – Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-duvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes dentretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces et d’accessoires nayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne nétant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant dun évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, dun incendie, dun vol, dun acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures dassurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date déchéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. ______________ 187 POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de lacheteur; et – Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que lentretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 188 ______________ 6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve dachat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales dutilisation, dentretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’uvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante : BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. Linformation sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. ______________ 189 2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à l’adresse ci-dessous. Pour le Moyen Orient et l’Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau européen : BRP EUROPE N.V. Service à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain : BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Centre de service à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, QC J1L 1W3 Canada Tél. : + 1 819 566-3366 * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales. © 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. 190 ______________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT CAN-AM® 2016 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am ») dans un des pays membres de l’Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprends les états membres de l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne nest autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. Sil y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela nayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. ______________ 191 3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – Lusure normale; – Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-duvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes dentretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces et d’accessoires nayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne nétant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant dun évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, dun incendie, dun vol, dun acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures dassurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date déchéance originale. 192 ______________ Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées : – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et – Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que lentretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une preuve dachat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. ______________ 193 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales dutilisation, dentretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’uvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE 1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. Linformation sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. 2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le problème. 3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à l’adresse ci-dessous. 194 ______________ Pour les pays de l’EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l’exception des pays scandinaves, contactez notre bureau européen : BRP EUROPE N.V. Service à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgique Tél. : + 32 9 218 26 00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande : BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finlande Tél. : + 358 16 3208 111 Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ______________ 195 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu’aux produits vendus en France : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : • Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle; • Présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 196 ______________ RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT ______________ 197 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel : privacyofficer@brp.com Par courrier : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726, St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 198 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP : – En postant l’une des cartes sur les pages suivantes – Amérique du Nord seulement : En appelant au 1 888-272-9222 – En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du propriétaire d’aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro didentification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. En Amérique du Nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75 rue J.A. Bombardier Sherbrooke (QC) J1L 1W3 Canada Pays scandinaves BRP FINLAND OY Service après-vente Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse ______________ 199 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 200 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 201 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 202 ______________ CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 203 CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 204 ______________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date dachat Date dexpiration de la garantie RUE APP. ÉTAT OU PROVINCE JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour vous assurer quil la enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout terrain sur une surface pavée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. 2016 Séries OUTLANDER X mr • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCUTIRÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. Séries OUTLANDER X mr 219 001 630 OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER X mr Series / FRENCH GUIDE DU COND. Série OUTLANDER X mr / FRANÇAIS FAIT AU / MADE IN CANADA U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2016 MC MC AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 2 1 9 0 0 1 6 3 0 Traduction des instructions originales