Can-Am T3 6X6 Outlander 650/1000 Series 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels204 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
204
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. 2017 DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout terrain sur une surface pavée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. Séries T3 6x6 OUTLANDER • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. Séries T3 6x6 OUTLANDER 219 001 773 GUIDE DU CONDUCTEUR Série T3 OUTLANDER 6x6 / FRANÇAIS OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER T3 6x6 Series / FRENCH FAIT AU / MADE IN CANADA 2017 MC AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. L'âge minimum recommandé : Opérateur : 16 ans. Nécessite au moins un permis de conduire de tracteur. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 7 7 3 Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le produit peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits récréatifs inc. : En Finlande, les produits sont distribués par BRP Finland Oy. Can-Am® D.E.S.S.MC DPSMC OutlanderMC Rotax® TTIMC XPSMC Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes : – Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH. 219001773 fr JT ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. I IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé, détruit ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurances. 2) Numéro d'identification du moteur (NIM) 1) Numéro d'identification du véhicule (NIV) 3) Étiquettes de conformité tmr2011-002-002_a TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Numéro d'identification du moteur (NIM) Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes. sfvmo2014-002-001_a TYPIQUE 1. Emplacement du NIV FR-704904156-DEC IDENTIFICATION DU VÉHICULE _______________ 1 I IDENTIFICATION DU VÉHICULE T3 MODÈLE No Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente 2 _______________ I IDENTIFICATION DU VÉHICULE Communiquer avec le concessionnaire qui a vendu le véhicule pour s'assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. 4) Usage prévu Tracteur agricole, qui permet de transporter des matériaux légers. Le support avant peut porter une charge de 45 kg maximum et le porte-bagages arrière 318 kg. Vérifier les charges maximales par essieu de la plaque d'identification du véhicule (plaque réglementaire). Le tracteur Can-Am T3 peut tracter une remorque sur la route. Vérifier la remorque, ainsi que les charges maximales figurant sur la plaque d'identification. Vérifier les limites d'ensembles nationales pour l'utilisation d'un tracteur avec remorque sur la route. Connecter les feux de la remorque et installer le triangle de véhicule mobile lent à l'arrière de la remorque. _______________ 3 AVANT-PROPOS Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com 日本語 このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください: www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com Ce Guide du conducteur fait partie intégrante du véhicule et doit se trouver à l'intérieur de ce dernier au moment de sa vente. Merci d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-Am®. Vous profiterez de la garantie BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés disposés à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et il a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. 4 Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. 1) S'instruire avant de partir Pour savoir comment réduire les risques de blessure ou de décès pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le VTT et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ. _______________ AVANT-PROPOS Ce véhicule est prévu pour un usage hors route uniquement. On l'utilise principalement à des fins récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires. Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Âge minimal recommandé Ce véhicule entre dans la catégorie G. Respectez toujours l'âge prescrit: – Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ce véhicule est conçu pour un usage récréatif par des conducteurs d’expérience seulement. Formation N'utilisez jamais ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivez une formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un moniteur accrédité. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité en VTT, contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez vous. 2) Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de blessures mineures ou moyennes si on ne l'évite pas. AVIS Avertit d'une directive qui, si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété d'autrui. 3) À propos de ce Guide du conducteur Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Après la lecture de ce Guide du conducteur, le conserver à l'intérieur du véhicule. Si le véhicule est revendu, remettre le guide à son nouveau propriétaire afin qu'il en prenne connaissance. Pour des questions concernant n'importe quel sujet, qu'il soit couvert ou non dans le présent guide, voir la section NOUS JOINDRE. Pour obtenir plus d’information, communiquer avec le concessionnaire. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide, il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com. L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration _______________ 5 AVANT-PROPOS continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Ce Guide du conducteur et le DVD DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 6 _______________ TABLE DES MATIÈRES I IDENTIFICATION DU VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1) Numéro d'identification du véhicule (NIV). . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 2) Numéro d'identification du moteur (NIM) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 3) Étiquettes de conformité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 4) Usage prévu . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1) S'instruire avant de partir .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 2) Messages sur la sécurité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 3) À propos de ce Guide du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 1 1 1 1 3 4 4 5 5 A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Éviter de se brûler avec des pièces chaudes . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Accessoires et modifications.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Communauté européenne . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12 12 12 12 13 14 16 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . IV CONDUITE DU VÉHICULE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Inspection avant randonnée . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Vêtements de conduite . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Le transport d'un passager est interdit . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Conduite récréative . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Environnement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Limites de conception . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Utilisation hors route . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Techniques de conduite. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Travailler avec ce véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Transport de charges . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Remorquage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Tractage d'une remorque .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17 44 45 47 48 48 49 50 50 50 61 61 61 65 66 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE.. . . .. . . .. . . 1) Étiquette mobile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Étiquettes de sécurité sur le véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Étiquettes d'informations techniques . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 68 68 69 81 82 B) RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE I COMMANDES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 86 _______________ 7 TABLE DES MATIÈRES I COMMANDES (suite) 1) Manette d'accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Manette de frein gauche. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Levier de verrouillage des freins .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Pédale de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Interrupteur d’allumage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Interrupteur multifonction . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Sélecteur 4 ou 6 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Interrupteur de commande de treuil .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Verrouillage du levier sélecteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Description de l'indicateur multifonctionnel . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Fonctions de l'indicateur multifonctionnel . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Réglage de l'indicateur multifonctionnel . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 86 87 87 88 88 89 90 93 94 94 96 96 98 98 III ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Siège du conducteur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) Repose-pieds . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 4) Compartiment de rangement arrière . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 5) Porte-bagages avant/boîte à gants . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6) Attelage de remorque.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 7) Trousse d'outils . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 8) Treuil. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 9) Rouleau pour guide-câble .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 10) Plate-forme . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 11) Poignée de déverrouillage d'inclinaison de la plate-forme. . . .. . . .. . . .. 12) Crochets d'ancrage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100 101 102 103 103 104 105 106 106 107 107 107 108 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Plate-forme . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) Foresterie . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) Paroi latérale . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 4) Fermier .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 5) Chargement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6) Hiver . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. IV CARBURANT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Spécifications de carburant. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) Méthode de remplissage du véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 109 109 109 110 113 116 119 121 121 121 V PÉRIODE DE RODAGE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 123 Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 123 VI PROCÉDURES DE BASE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Démarrage du moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) Changement de rapport . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) Arrêt du moteur et stationnement du véhicule .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. VII OPÉRATIONS SPÉCIALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 8 _______________ 124 124 124 124 125 TABLE DES MATIÈRES VII OPÉRATIONS SPÉCIALES (suite) 1) Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC. 125 2) Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air 125 3) Que faire en cas de retournement du véhicule .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 126 4) Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 126 VIII PERSONNALISER LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 127 1) Réglage de la suspension.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 127 2) Réglage du niveau d'assistance du système de servodirection dynamique (DPS) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 127 IX TRANSPORT DU VÉHICULE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 129 C) ENTRETIEN I PROGRAMME D'ENTRETIEN .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) PROGRAMME D’ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. II PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Filtre à air . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) Huile à moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 3) Filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 4) Radiateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 5) Liquide de refroidissement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6) Pare-étincelles du silencieux .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 7) Filtre à air de la transmission CVC . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 8) Huile de la boîte de vitesses . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 9) Câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 10) Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 11) Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 12) Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 13) Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 14) Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 15) Roulements de roue .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 16) Roues et pneus . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 17) Direction . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 18) Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 19) Freins .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. III SOINS DU VÉHICULE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 1) Soins d'après-utilisation . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 2) Nettoyage et protection du véhicule .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132 132 132 133 135 135 139 141 142 142 145 146 147 148 151 151 152 154 156 156 157 160 160 161 163 163 163 IV ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . . .. . . .. . . .. . . .. 165 D) RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES I FICHE TECHNIQUE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 168 _______________ 9 TABLE DES MATIÈRES E) DIAGNOSTIC DES PANNES DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 176 II MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 181 F) PIÈCES DE RECHANGE I CATALOGUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 184 G) GARANTIE I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: T3 VTT CAN-AM ® 2017 .. 186 II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: T3 VTT CAN-AM® 2017. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 190 H) RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT I RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. NOUS JOINDRE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Amérique du Nord. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Europe . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Océanie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Amérique du Sud .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Asie. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. III CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 10 ______________ 196 197 197 197 197 197 197 198 A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 11 I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 1) Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone 2) Éviter les feux d'essence et les autres dangers Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut se répandre même si vous ne voyez ou ne sentez aucun gaz d'échappement. Vous pouvez vous trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de carbone, quittez immédiatement les lieux, allez à l'air frais et demandez un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les instructions ci-dessous : – N'utiliser qu'un bidon d'essence rouge homologué pour entreposer de l'essence. – Ne remplissez jamais un bidon d’essence dans la carrosserie cargo ou dans le véhicule, car une décharge d’électricité statique pourrait enflammer le combustible. – Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées dans la sous-section CARBURANT. – Ne jamais faire démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne jamais siphonner d'essence avec la bouche. – En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consulter immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 12 _____ 3) Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certains composants deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 4) Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Si aucun de ces points de fixation n'est prévu, le Guide du conducteur interdit l'installation d'un chargeur frontal. Ce T3 ne dispose pas de points de fixation pour chargeur frontal. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 13 II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. – Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions: – Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder la VIDÉO DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule. – Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée et d'autres vêtements de conduite nécessaires. Reportez-vous à VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées. – Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur seulement. N'effectuer aucune modification et ne pas utiliser les porte-bagages ou l'espace de chargement pour transporter un passager. Les passagers agissent sur l'équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. – Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement. – Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. – Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. – Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. – Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. – Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. – Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. – Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. – Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. 14 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce Guide du conducteur. – Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles. – Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. – Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. Le niveau d'eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. – Garder toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ces éléments. – Toujours s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacle ni de personne derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement. – BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule. – Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la section ENTRETIEN . – Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. – Toujours s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés. Pour plus d'informations concernant les pneus, consulter la section FICHE TECHNIQUE de ce guide. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 15 II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ – Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut entraîner des blessures. Manier doucement l'accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd ! Si le VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le poids du véhicule. – Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l'énergie d'impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. 1) Communauté européenne Utilisation sur la voie publique Les avertissements qui suivent s'appliquent seulement aux pays européens où l'utilisation d'un quad sur la voie publique est permise. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions. AVERTISSEMENT – Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre. – Toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un virage. – Toujours respecter le code de la route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier. – Toujours utiliser tout autre équipement requis par la loi en matière de circulation pour le déplacement lent du véhicule. – Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé). 16 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. La liste n'est pas exhaustive. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de conduite décrites dans ce guide. Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 17 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 18 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Transport de passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est pas conçu pour le transport de passager. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 19 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Présence d'un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES La présence d'un passager pourrait : – Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle; – entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l'impact sur les surfaces dures; – causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au conducteur et (ou) au(x) passager(s). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais autoriser la présence d'un passager sur le porte-bagages avant ou arrière de ce véhicule. 20 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non pour les surfaces asphaltées. L’utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une perte de maîtrise. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 21 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. 22 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES – L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter : – Une protection oculaire (lunettes ou visière) – Mentonnière rigide – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon long. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 23 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues CONSÉQUENCES POSSIBLES Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis. La vitesse de réaction peut être ralentie. Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis. Un accident et même le décès pourraient survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur ne devrait jamais consommer d'alcool ou de drogues lors de l'utilisation de ce véhicule. 24 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 25 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident, dont un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en bon état de marche. Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. 26 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 27 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les conditions du terrain varient. 28 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident ou un capotage. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 29 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de maîtrise du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. 30 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 31 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer le poids vers l’avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. 32 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 33 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline : Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers l’amont. 34 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Mettre 6x6 en fonction. Si le véhicule cesse d'avancer : Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Serrer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation. Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer : Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière avec la pédale lorsque le véhicule recule. Les roues avant freinent que si 6x6 est en fonction. Appliquer le frein avant avec le levier à main progressivement. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 35 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite dans ce guide. 36 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le capotage du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 37 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. 38 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 39 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante ou inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. 40 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 41 III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. 42 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 43 IV CONDUITE DU VÉHICULE Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres paraîtront logiques ou évidents. Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain. Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s'aventurer hors route. S'exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures. Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement ! 44 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 40 km/h) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil (selon l'équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures ou même un décès. Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier si votre véhicule fait partie d'une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si vous apprenez l'existence d'une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin. 1) Inspection avant randonnée AVERTISSEMENT Effectuer une inspection avant chaque randonnée pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L'inspection de pré-utilisation peut aider à surveiller l'usure et les dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit. Liste de vérification de préutilisation Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Vérifier le niveau d'huile du moteur. Liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. ______ ✔ INSPECTION À EFFECTUER Huile à moteur A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 45 IV CONDUITE DU VÉHICULE ÉLÉMENTS À VÉRIFIER ✔ INSPECTION À EFFECTUER Liquide de frein Vérifier le niveau du liquide de frein Fuites Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule. Manette d'accélérateur Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. Levier de verrouillage des Serrer le levier de verrouillage du frein et vérifier s'il fonctionne bien. freins Pneus Vérifier la pression et l’état des pneus SELON LE TABLEAU SUIVANT. Roues Vérifier si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal. Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Radiateur Vérifier si le radiateur est propre. Soufflets d'arbre d'entraînement Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. S'assurer que le siège du conducteur est en place et qu'il est bien attaché. Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages Vérifier que le levier de dégagement de la caisse de chargement est verrouillé par une goupille Si on tire une remorque ou tout autre matériel : – Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage. – Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage. – S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage. – Vérifier les lumières de la remorque en cas d'utilisation sur la route. Le siège Chargement Compartiment de rangement Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé. Châssis et suspension Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la suspension et bien les nettoyer. Filtre à air du moteur Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur Filtre à air de la transmission CVC Inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC PRESSION DES PNEUS AVEC CHARGE AVANT CENTRE et ARRIÈRE JUSQU'À 234 kg 34.5 kPa 34.5 kPa À PARTIR DE 234 kg JUSQU'À 460 kg 48.3 kPa 48.3 kPa 46 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Indicateur multifonctionnel INSPECTION À EFFECTUER Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel (tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »). ✔ Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel. Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière. Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route. Feux Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt. Vérifier le fonctionnement et la propreté des clignotants. Vérifier le fonctionnement des feux de détresse. Klaxon Vérifier le fonctionnement du klaxon. Niveau de carburant Vérifier le niveau d'essence. Après avoir démarré le moteur ÉLÉMENTS À VÉRIFIER Direction Levier sélecteur INSPECTION À EFFECTUER Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement d'un côté puis de l'autre. Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur « P », « R », « N », « H » et « L ». Sélecteur 4 ou 6 roues motrices Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 4 ou 6 roues motrices. Freins Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne correctement. Interrupteur d'allumage Vérifier que l'interrupteur d'allumage fonctionne correctement en démarrant et en arrêtant le moteur. ✔ 2) Vêtements de conduite Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s'habiller. S'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 47 IV CONDUITE DU VÉHICULE ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN 3) Le transport d'un passager est interdit Ce véhicule est conçu pour le transport d’un conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est long, ce véhicule n’est pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. 4) Conduite récréative Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais partir du principe qu'il n'y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et éviter de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. 48 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter net. Avant d'utiliser le véhicule, informer ses proches de l'itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l'eau, de la nourriture et du matériel d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout imprévu. Trousse de premiers soins Clé à molette Téléphone cellulaire Couteau Ruban adhésif Lampe de poche Corde Lunettes de protection avec lentilles colorées Ampoules de rechange Carte des sentiers Trousse d'outils fournie Collations 5) Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir « le pied léger » Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s'accumulent à proximité de l'échappement ou d'autres points chauds du moteur et s'allument puis tombent dans l'herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s'accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 49 IV CONDUITE DU VÉHICULE Observez la règle selon laquelle « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et, si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants. 6) Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'ajout d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. 7) Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. 8) Techniques de conduite Ce guide ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé d'améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de formation reconnu. Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté. Respecter la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les passages sûrs. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. 50 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages. Position du corps Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Éviter d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'étendre les pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Malgré la présence d'une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux rendra l'assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et laisser ses jambes fléchies absorber les chocs. sfvmo2014-012-520 Franchissement de routes Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans sa région, circuler sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre. Toujours conduire le véhicule ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 51 IV CONDUITE DU VÉHICULE à basse vitesse (ne jamais dépasser 40 km/h) et ralentir avant d'effectuer un virage. Ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Circuler sur les routes Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur une voie publique ou une route. Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Virages Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage. Pour réduire le risque de capotage : – La prudence est de mise dans les virages. • Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en conséquence. • Ralentir avant d'entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans un virage. • Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. – Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues. – Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement et éviter les accélérations ou les freinages abrupts. Éviter de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement l'accélérateur et le frein dans les virages. AVERTISSEMENT Ne pas tourner à une vitesse excessive. 52 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE sfvmo2014-012-525 Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Freinage Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage. S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins. – Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. – Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. – S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. Lorsqu'on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. REMARQUE: Il existe des freins sur les roues avant et les roues arrière et ceux-ci sont commandés par le levier de frein sur le guidon et la pédale du côté du pied droit du conducteur. Le fonctionnement du frein de guidon actionnera les freins avant et arrière dans les modes 4x6 et 6x6. L'utilisation de la pédale va actionner les freins arrière uniquement en mode 4X6. En mode 6x6, l'utilisation de la pédale va actionner les freins avant et arrière. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 53 IV CONDUITE DU VÉHICULE Marche arrière Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Il est recommandé de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l'avant contre la manette d'accélérateur, entraînant une accélération imprévue. Obstacles Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Se tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d'élan et éviter d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférer le poids du conducteur vers l’arrière et franchir l’obstacle. S'assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte que l'obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant. Montée Avant d'essayer de monter une colline, garder ces choses à l'esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le poids du corps vers l'avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller doucement sur l'accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d'une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l'avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d'escalade. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement l'arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l'écart. Éviter de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. 54 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE sfvmo2014-012-526 Comportement du véhicule Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE. sfvmo2014-012-526 Descente Maintenir le poids du corps vers l'arrière. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 55 IV CONDUITE DU VÉHICULE Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Essayer d'éviter les pentes raides. Si le conducteur n'est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. sfvmo2014-012-523 Comportement du véhicule Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu'il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'il est possible de la descendre en toute sécurité. Déplacement à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Il est d'ailleurs recommandé de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d'être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. AVERTISSEMENT Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. 56 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE vmo2012-012-527 Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Franchissement d'étendues d'eau L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. On pourrait perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau à haute vitesse. L'eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 57 IV CONDUITE DU VÉHICULE sfvmo2014-012-524 Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur surfaces gelées Si le trajet amène à traverser des étendues d’eau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne pas faire d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps de s'aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Conduite sur surfaces enneigées Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction, les manettes d'accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes bougent librement. Lorsqu'on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l'accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne pas faire d'accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule 58 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ IV CONDUITE DU VÉHICULE peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d'anticiper certaines manuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une embardée. Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se soulève et de la neige s'accumule ou fond sur certains composants à découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s'accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d'accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa surface portante est répartie sur les six pneus alors que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis. Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques. Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation. La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige. Conduite sur le sable Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Pour s'aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 59 IV CONDUITE DU VÉHICULE devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduite sur des pierres Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, le véhicule pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse (causant l'éjection du conducteur). De plus, la distance de freinage peut varier. De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément. 60 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL 1) Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. AVERTISSEMENT Les élément élevés doivent être abaissés au sol avant de quitter le tracteur. 2) Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et la distance de freinage. Ne pas dépasser la charge nominale du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et de la remorque. Être toujours conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. La charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière. AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. Être prudent en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE Comprend le poids du véhicule en ordre de marche, du conducteur, de toute charge, de tout accessoire et du timon de remorque. 993 kg Voici quelques exemple de poids de différents modèles: EXEMPLES DE POIDS D'ENSEMBLE D'ACCESSOIRES MODÈLE POIDS Plate-forme 0 kg Paroi latérale 15 kg Hiver 30 kg ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 61 V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL EXEMPLES DE POIDS D'ENSEMBLE D'ACCESSOIRES Chargement 35 kg Foresterie 45 kg Fermier 50 kg Voici quelques exemples de répartition convenables: EXEMPLES DE CHARGES TOTALES CONVENABLES DU VÉHICULE CHARGE CHARGE ACCESSOIRES POIDS AU TIMON POIDS TOTAL CONDUCTEUR AVANT ARRIÈRE 993 kg 75 kg 45 kg 243 kg 0 kg 75 kg MAX 318 kg 0 kg 0 kg 248 kg 70 kg 0 kg Suivre les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule ou du chargement. Réglages du véhicule lors du transport de chargement Lorsque le chargement total dépasse 234 kg, incluant le poids du conducteur, du chargement, de tout accessoire et du timon, gonfler les pneus à la pression de 48,3 kPa. REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd dans la carrosserie cargo/plate-forme, ajustez la suspension en conséquence. REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd dans la carrosserie cargo/plate-forme ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier de vitesse à la position L (basse vitesse). Chargement du porte-bagages avant AVIS Lorsque vous procédez au chargement, ne dépassez pas les limites de chargement de 45 kg pour le chargement avant. Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixer la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie cargo ou d’affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S'assurer de ne rien faire dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. Ne pas surcharger le porte-bagages. 62 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Ne jamais transporter de bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages. Chargement de la plate-forme AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites de poids de 50 kg du hayon inférieur. Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement à l’avant et au centre de la plate-forme le plus uniformément possible. Fixer de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui se trouvent à l’intérieur de la plate-forme. N’utiliser que les crochets qui se trouvent à l’intérieur de la plate-forme; ne pas utilise la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, le chargement pourrait glisser ou chuter, risquant de blesser le conducteur ou les passants; ou il peut se déplacer pendant la conduite, ce qui affecte la maniabilité du véhicule. Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les murs de la carrosserie cargo peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S'assurer de ne rien faire dépasser l’extérieur de la carrosserie cargo afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule. Ne pas surcharger la plate-forme. Ne jamais transporter de bidon d’essence ou de liquides dangereux sur la plate-forme. CHARGES MAXIMALES DE LA PLATE-FORME PLATE-FORME (supérieure et inférieure) PARTIE INFÉRIEURE DE LA CARROSSERIE CARGO PLATE-FORME ARRIÈRE 318 kg Répartir et attacher convenablement le chargement. Positionner le chargement aussi bas que possible afin que le centre de gravité soit le plus bas possible. 318 kg Répartie uniformément. 273 kg HAYON SUPÉRIEUR 100 kg HAYON INFÉRIEUR 50 kg Répartir uniformément le chargement sur le sol (séparateur). Le poids ne peut être appliqué sur le hayon que lorsque le support est installé. Seulement pendant le chargement des marchandises sur la plate-forme. Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert. Utiliser cet espace de chargement seulement lors du chargement dans la carrosserie cargo. Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert. Respecter les limites de chargement présentées dans l'exemple ci-dessous: ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 63 V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL EXEMPLES DE CHARGES TOTALES DE CARGAISON PLATE-FORME CARROSSERIE CARGO INFÉRIEURE CHARGEMENT TOTAL TIMON 0 kg 318 kg 318 kg 0 kg 273 kg max 45 kg 318 kg 0 kg 243 kg 0 kg 243 kg 75 kg max Noter que le total maximum de la CHARGE ARRIÈRE PERMISE est de 318 kg. Ceci comprend la charge de la plate-forme arrière, de la partie inférieure de la carrosserie cargo et le timon. Conduite lorsque le véhicule transporte un chargement Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule transporte un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. La distance de freinage de ce véhicule augmente si des charges lourdes sont transportées, en particulier sur les surfaces inclinées. Garder la barre stabilisatrice verrouillée lors de la conduite sur des routes. Elle permettra de réduire le basculement du véhicule sur route sinueuse. On peut ranger dans la boîte à gants les goupilles qu'on a retirées de la barre stabilisatrice. Inclinaison de la plate-forme La plate-forme peut s’incliner pour faciliter le déchargement. Utiliser la poignée de déverrouillage sur le côté droit de la plate-forme pour déverrouiller. sfvmo2014-001-518_a 1. Poignée d'inclinaison de la plate-forme AVIS Toujours arrêter le moteur lors de l'inclinaison de la plate-forme de chargement. sfvmo2014-001-001_a 1. Goupille de barre stabilisatrice verrouillée Déverrouiller la barre stabilisatrice des deux côtés lors de l'utilisation hors route. Elle fournira un déplacement indépendant de la suspension ce qui aidera à garder plusieurs roues en contact avec le sol et offrira une meilleure traction. 64 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL AVERTISSEMENT – S'assurer que personne ne se trouve à l’arrière de la plate-forme de chargement avant de relâcher la poignée. – Le poids du chargement peut nuire au fonctionnement du déplacement de la plate-forme de chargement (inclinaison ou descente). – Toujours faire attention lors de l'ouverture de la plate-forme de chargement, le silencieux peut être très chaud. Faire attention lors de l'utilisation de la plate-forme, car le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport. Pour descendre la plate-forme, il suffit de pousser vers le bas en place et la fixer avec la goupille fendue. sfvmo2014-001-002_a 1. Poignée de déverrouillage 2. Goupille fendue AVERTISSEMENT – S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la jonction de la plate-forme et du châssis du véhicule lors de la descente de la plate-forme. – S'assurer de verrouiller correctement la plate-forme de chargement avant de conduire. – Sécuriser la plate-forme de chargement avec la goupille fendue – Ne placez pas d’objets entre la plate-forme de chargement et le cadre du véhicule, car cela pourrait nuire à l’abaissement de la plate-forme de chargement. 3) Remorquage Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage, car cela pourrait faire basculer le véhicule. N’utilisez que l'attelage de remorque (si installé) pour remorquer un chargement. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez les limites de chargement de remorquage. Consultez la section TRACTAGE D'UNE REMORQUE. AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes ou pousse celui-ci. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 65 V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Avant de remorquer un chargement au moyen d'un treuil, consulter les directives du fabricant. Réduisez votre vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule remorque un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d'éviter de patiner ou de glisser. 4) Tractage d'une remorque Vérifier les charges maximales par essieu de la plaque d'identification du véhicule (plaque réglementaire). Le tracteur Can-Am T3 peut tracter une remorque sur la route. Vérifier la remorque, ainsi que les charges maximales figurant sur la plaque d'identification. Vérifier les limites d'ensembles nationales pour l'utilisation d'un tracteur avec remorque sur la route. Connecter les feux de la remorque et installer le triangle de véhicule mobile lent à l'arrière de la remorque. AVIS Un plaque d'attelage arrière approuvée par BRP doit être correctement installée sur le véhicule pour le transport de remorques. Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne jamais tenter de monter une pente. Prévoir une plus grande distance de freinage, en particulier sur les terrains en pente. Procéder avec prudent afin d'éviter de patiner ou de glisser. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, s'assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier 66 _____ que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d'éviter de patiner ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y ait un peu de poids sur le timon. Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement. Toujours placer le levier sélecteur sur la position « L » (rapport inférieur) pour le tractage – outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière. Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque pour les empêcher de bouger. Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge, peut basculer sur soi ou toute personne à proximité. Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l'étiquette de l'attelage. A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE CHARGE POIDS TYPE DE MAXIMALE MAXIMAL FIXATION DE LA SUR LE REMORQUE TIMON 50 mm x support de rotule de 750 kg 75 kg remorque REMARQUE : Comprend la remorque et la charge de la remorque. Bien charger la remorque afin que le timon soit toujours contre le support d'attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage. AVERTISSEMENT Rester à l'écart de la zone entre le tracteur et le véhicule remorqué. AVERTISSEMENT Respecter strictement les instructions du manuel d'utilisation de la machine montées ou tractée ou de la remorque, et ne pas utiliser la remorque pour la combinaison machine/tracteur à moins que toutes les instructions aient ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 67 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 1) Étiquette mobile Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l'alcool. VÉHICULE CONÇU POUR USAGE RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE. 704904179 704904172 fr TYPIQUE 68 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 2) Étiquettes de sécurité sur le véhicule Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Maintenir les indications de sécurité propres et visibles. REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. sfvmo2012-012-044_c sfvmo2012-012-045_d sfvmo2014-020-011_a sfvmo2014-020-106_a sfvmo2012-012-004_a sfvmo2014-020-107_a ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 69 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE sfvmo2014-020-003_a sfvmo2013-002-004_a sfvmo2014-020-004_a sfvmo2014-002-037_a sfvmo2014-020-005_a sfvmo2014-020-001_a 70 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 1 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements. – Toujours porter une protection oculaire. – Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection. – Ne jamais utiliser sur la voie publique. – Ne jamais transporter de passager. – Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l'alcool. 704903964 704903964 ÉTIQUETTE 2 Étiquette 3 AVIS • Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le levier de transmission. • Le frein de pied doit être appliqué pour déplacer le levier de transmission de la position Stationnement (P) et Neutre (N). 704903998 704903998 ÉTIQUETTE 3 704904167 704904167A ÉTIQUETTE 1 Étiquette 2 AVERTISSEMENT L'utilisation de ce VTT si vous êtes âgé de moins de 16 ans augmente le risque de blessures graves ou mortelles au conducteur. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 71 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 4 AVERTISSEMENT – NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. – CHARGE AVANT MAXIMUM : 45 kg uniformément répartie. < 45 kg (100 lb) 704904003 704904003 ÉTIQUETTE 4 Étiquette 5 Étiquette 6 AVERTISSEMENT Point de pincement. Rester à l'écart lors de la descente de la plate-forme de chargement. 704904236 – Localiser et lire le guide du conducteur. – NE JAMAIS transporter de passager. AVERTISSEMENT 704904169 704904169A ÉTIQUETTE 5 704904236 ÉTIQUETTE 6 72 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 7 Cet avertissement s’applique seulement dans les pays européens où l’usage sur voie publique est permise. Ce quadricycle est construit pour usage «hors route» seulement. Il peut être utilisé pour de courtes distances sur surface pavée à vitesse réduite, dans le but de se déplacer d’un sentier hors route à un autre. En conduisant ce quadricycle sur voie publique, toujours éviter les excès de vitesse et réduire substantiellement votre vitesse avant un virage. Ignorer cet avertissement peut causer une perte de contrôle du véhicule, pouvant résulter en blessures graves ou la mort. Treuil avant Le crochet du treuil avant du quadricycle, s’il en est équipé, doit être enlevé et rangé lorsque le véhicule est utilisé sur des voies publiques et/ou routes. Ignorer cet avertissement peut augmenter le risque de blessures aux personnes environnantes. 704903993 704903993 ÉTIQUETTE 7 ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 73 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 8 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – TOUJOURS s'assurer que la pression des pneus est adéquate. – JAMAIS dépasser la charge admissible de 460 kg (1 015 lb), incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et de la remorque. – TOUJOURS tirer une charge à l'aide de l'attelage de la remorque ou le crochet de récupération. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum de remorquage de 750 kg (1 654 lb). – NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 75 kg. ≥ 234 kg (515 lb) < 460 kg (1015 lb) < 234 kg(515 lb) = kPa = 34.5 kPa (5 psi) 34.5 kPa (5 psi) kPa 48.3 kPa (7 psi) < 750 kg (1654 lb) 48.3 kPa (7 psi) < 75 kg (165 lb) 704904157 704904157B ÉTIQUETTE 8 74 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 9 AVERTISSEMENT – Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. – JAMAIS dépasser la charge admissible de 460 kg (1 015 lb), incluant le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et de la remorque. – NE JAMAIS dépasser la charge admissible de 273 kg sur la plate-forme. – NE JAMAIS dépasser le poids maximum de 45 kg (100 lb). < 460kg (1015 lb) < 318 kg (700 lb) < 45 kg (100 lb) 704904226 704904226 ÉTIQUETTE 9 ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 75 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 10 AVERTISSEMENT – – – – Localiser et lire le guide du conducteur. NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. Retirer les contenants du véhicule avant le ravitaillement. Verrouiller sécuritairement les poignées en utilisant la goupille fendue 704904227 704904227 ÉTIQUETTE 10 76 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 11 Étiquette 12 AVERTISSEMENT – FIXER la poignée de déverrouillage avec la goupille fendue 704904234 – NE JAMAIS s'asseoir sur la plate-forme de chargement – TOUJOURS tirer une charge à l'aide de l'attelage de la remorque ou le crochet de récupération. AVERTISSEMENT 704904234 ÉTIQUETTE 12 704904228 704904228 ÉTIQUETTE 11 ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 77 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE. UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE. WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN. AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES. VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA VAARATILANTEET. ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS IMPORTANTES. IMPORTANTES WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO SOTTOVALUTARE I RISCHI. ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM SUBESTIMAR OS RISCOS. VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE RISKERNA. 704903895 704903895 ÉTIQUETTE 13 Étiquette 15 Une charge inadéquate de la remorque peut causer une perte de maîtrise, ce qui peut entraîner des blessures graves ou le décès. Poids maximal de remorquage non freiné: 750 kg (1670 lb) Poids maximal de la flèche d'attelage non freinée: 75 kg (167 lb) Poids maximal de remorquage freiné par inertie: 750 kg (1670 lb) Poids maximal de la flèche d'attelage freinée par inertie: 75 kg (167 lb) AVERTISSEMENT NE JAMAIS attacher ici ou sur le porte-bagages pour tirer une charge. Cela peut entraîner le renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l'attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704904818_rev A 704904232 A 704904818 ÉTIQUETTE 14 78 _____ 704904232A ÉTIQUETTE 15 A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 16 AVERTISSEMENT – NE JAMAIS s'asseoir sur le hayon – NE JAMAIS dépasser la charge admissible de 100 kg sur le hayon MAX 100 kg (220 lb) 704904233 704904233 ÉTIQUETTE 16 ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 79 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 17 AVERTISSEMENT – NE JAMAIS transporter un chargement 704904235 704904235 ÉTIQUETTE 17 Étiquette 18 AVERTISSEMENT – – – – Ne chargez pas plus de 1 250 mm Ne pas charger plus haut que le support latéral supérieur Toujours appuyer la charge sur la paroi avant Toujours vérifier que la charge est bien fixée au véhicule 704904408_reva ÉTIQUETTE 18 80 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE vmo2010-010-100_a ÉTIQUETTE 19 Étiquette 20 AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir lorsque chaud. 704904368 704904368 ÉTIQUETTE 21 Étiquettes de conformité 704903688 Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes. 704903688 ÉTIQUETTE 20 Étiquette 21 AVERTISSEMENT Ne pas se tenir ici. FR-704904156-DEC EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE IDENTIFICATION DU VÉHICULE ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 81 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE fvmo2012-001-012 POSITION «STATIONNEMENT» DE LA TRANSMISSION 605456593_editoitu EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE vmo2015-023-500_a TYPIQUE fvmo2013-002-005_editoitu EMPLACEMENT: SUR L'ATTELAGE DE REMORQUE fvmo2013-001-005 CATÉGORIE 1 4) Étiquettes d'informations techniques 707800373 EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS 82 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE 704904229 704904229 ÉTIQUETTE 1 704904230_231 ÉTIQUETTES 2 ET 3 ______ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ 83 VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Cette page est vierge intentionnellement 84 _____ A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ______ B) RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _______________ 85 I COMMANDES sfvmo2014-012-049_a 1) Manette d'accélérateur La manette d'accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Elle commande la vitesse du moteur. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d'accélérateur avec le pouce droit. Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d'accélérateur. sfvmo2014-012-006_a TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour décélérer 86 ______________ I COMMANDES 2) Manette de frein gauche La manette de frein gauche se situe sur le côté gauche du guidon. plaçant le loquet de frein. La manette de frein reste alors enclenchée et actionne les freins. vmo2012-006-002_c sfvmo2014-012-008_a TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le levier de verrouillage des freins TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins La manette de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule. Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. 3) Levier de verrouillage des freins Le levier de verrouillage des freins se situe sur le côté gauche du guidon. La fonction du levier de verrouillage des freins est d'appliquer le frein à toutes les roues pour empêcher le véhicule de bouger lorsqu'il est garé. AVERTISSEMENT Il est important d'actionner le levier de verrouillage des freins et de placer le levier sélecteur sur la position de stationnement « P » lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Pour actionner le levier de verrouillage des freins :Serrer la manette de frein et la maintenir ainsi tout en dé- REMARQUE: On peut régler le levier de verrouillage à plusieurs positions. AVERTISSEMENT Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque le levier de verrouillage des freins est serré. Pour déverrouiller le frein de stationnement : Serrer la manette de frein. Le loquet de levier doit revenir automatiquement à sa position initiale. La manette de frein doit revenir à la position de repos. AVERTISSEMENT Veiller à bien retirer le levier de verrouillage des freins avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque le levier de verrouillage des freins est APPLIQUÉ peut entraîner l'endommagement du système de freinage et la perte de la capacité de freinage et/ou un incendie. _______________ 87 I COMMANDES 4) Pédale de frein La pédale de frein se situe sur le côté droit du véhicule près du moteur. REMARQUE: Le frein a aussi un effet sur les roues avant par l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 6 roues motrices est sélectionné. sfvmo2014-012-010 EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions : POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR POSITION RAPPORT P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Rapport supérieur (marche avant) L Rapport inférieur (marche avant) vmo2012-012-015_a 1. Pédale de frein Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. REMARQUE: Comme c'est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule est transféré aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. 5) Levier sélecteur Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. sfvmo2014-012-036 POSITIONS DU LEVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n'est pas conçue pour que l'on change de rapport pendant que le véhicule est en mouvement. P : Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. 88 ______________ I COMMANDES AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n'est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). R : Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. AVERTISSEMENT Rapport inférieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Utiliser le rapport inférieur afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou descendre des pentes. 6) Interrupteur d’allumage L'interrupteur d'allumage se situe sur le côté gauche du panneau central sous le guidon. Lorsqu'on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT 219001735-001_a Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position « N » (POINT MORT). Rapport supérieur (marche avant) Cette position permet de choisir le rapport supérieur des rapports de la boîte de vitesses. Il s'agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe. POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. « OFF » 2. Position «ON» avec feux « OFF » Il est possible d'insérer ou de retirer la clé uniquement à cette position. Sur la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé. Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position « OFF ». REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur « STOP ». _______________ 89 I COMMANDES REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé sur « OFF », le système électrique s'éteint quelques secondes plus tard. Position « ON » avec feux Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule entre en fonction. L'indicateur doit s'activer. Les feux du véhicule s'allument. Il est possible de démarrer le moteur. Système de sécurité à encodage numérique (D.E.S.S.) Les clés de contact sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Type de clé Ce véhicule peut être utilisé avec 1 type de clé de contact: – Clé normale (grise) 40 km/h AVERTISSEMENT Sur les pentes descendantes abruptes, le limiteur de vitesse du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette vitesse. vmo2012-013-001_f TYPIQUE — INTERRUPTEUR MULTIFONCTION 1. Interrupteur des feux de route/de croisement 2. Commande de clignotant 3. Bouton du klaxon 4. Bouton de démarrage du moteur 5. Bouton des feux de détesse 6. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur 7. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas échéant) Interrupteur des feux de croisement ou de route Cet interrupteur sert à sélectionner les feux de croisement ou de route. 7) Interrupteur multifonction L'interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon. 90 ______________ I COMMANDES Bouton du klaxon Ce bouton est du côté gauche du guidon. vmo2012-006-001_d vmo2012-013-001_d 1. Interrupteur des feux de croisement ou de route 2. Feu de croisement 3. Feu de route TYPIQUE 1. Bouton du klaxon Bouton de démarrage du moteur Commande de clignotant La commande de clignotant se situe sur le côté gauche du guidon. vmo2012-013-001_c TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur vmo2012-013-001_b 1. Commande de clignotant Pour activer les clignotants, déplacer l'interrupteur vers la gauche ou la droite selon la direction voulue. Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre. Lorsque le bouton de démarrage du moteur est enfoncé et maintenu dans cette position, il permet de faire démarrer le moteur. REMARQUE: Pour pouvoir démarrer le moteur, l'interrupteur d'allumage doit être sur «ON» avec feux et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur doit être sur «RUN». _______________ 91 I COMMANDES Bouton des feux de détresse Ce bouton est du côté gauche du guidon. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur vmo2012-006-002_a 1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur vmo2012-013-001_a 1. Bouton des feux de détresse Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation. Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif. REMARQUE: On peut actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction. On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d'urgence. Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur la position « STOP ». REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact sur « OFF », il est recommandé de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur « STOP ». Bouton Neutralisation/DPS Ce bouton a 2 fonctions. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 92 ______________ I COMMANDES Fonction DPS Ce bouton sert également à modifier le mode DPS. Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE. 8) Sélecteur 4 ou 6 roues motrices Le sélecteur 4 ou 6 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon. vmo2012-012-014_b 1. Neutralisation/DPS Fonction de neutralisation La fonction principale de l'interrupteur de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur en marche arrière en permettant un couple moteur maximal. AVERTISSEMENT Ne se servir de cette fonction que lorsque le véhicule s'est enlisé. Ne pas utiliser l'interrupteur de neutralisation lorsqu'on recule normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui augmente le risque de perte de contrôle. Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante : Pendant que le levier sélecteur est sur « R » (MARCHE ARRIÈRE). 1. S'assurer que le véhicule est arrêté. 2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé puis appuyer graduellement sur la manette d'accélérateur. REMARQUE: Lorsqu'on utilise la fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message « NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction est activée. 3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation. sfvmo2014-012-007_a TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 4 roues motrices 3. Position 6 roues motrices Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 4 ou 6 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté et que le moteur est en marche. AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou désactiver le sélecteur de mode 4 ou 6 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement. Le mode 6 roues motrices s'active en poussant le sélecteur vers le bas. _______________ 93 I COMMANDES sfvmo2014-012-016_a TYPIQUE 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble SFV07i0Dy2 MODE 6 ROUES MOTRICES TYPIQUE Le mode 4 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le haut. Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière. REMARQUE: L'usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. Se référer au GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour connaître les instructions d'utilisation appropriées. 10) Verrouillage du levier sélecteur SFV07i0ey2 MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE Le levier sélecteur peut être verrouillé lorsque le véhicule est stationné et laissé sans surveillance. Pour déverrouiller le levier sélecteur, ouvrir le couvercle de protection, insérer la clé et la tourner dans le sens horaire. Pour verrouiller le levier sélecteur, tourner la clé dans le sens antihoraire. 9) Interrupteur de commande de treuil Cet interrupteur commande le fonctionnement du treuil. Pour dérouler le câble, appuyer sur le côté gauche de l'interrupteur. Pour enrouler le câble, appuyer sur le côté droit de l'interrupteur. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 94 ______________ I COMMANDES vmo2012-013-702_a MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 1. Couvercle de protection 2. Verrouillage 3. Tourner la clé dans le sens horaire pour déverrouiller 4. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller REMARQUE: Le dispositif antivol du véhicule n'agit pas si le levier sélecteur n'est pas à la position de stationnement lorsque le mécanisme est engagé. _______________ 95 II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL AVERTISSEMENT Lorsqu'on conduit le véhicule, la lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon. 1) Description de l'indicateur multifonctionnel Tachymètre Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1.000 pour obtenir le régime réel. REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Consulter la rubrique AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette sous-section. L'indicateur multifonctionnel se situe au centre du guidon. vmo2012-012-029_k 1. Tachymètre 2. Plage de fonctionnement 3. Tachymètre - affichage 2 (mode) Affichage de la position de la boîte de vitesses vmo2012-012-029_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Affichage 1 Affichage 2 Affichage 3 Bouton sélecteur d'affichage Position de la boîte de vitesses Affichage du niveau d'essence Affichage du niveau d'essence Position de la boîte de vitesses Cet affichage indique la position de la boîte de vitesses. Voyants Indicateur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. vmo2012-012-029_j 1. Position de la boîte de vitesses AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière vmo2012-012-029_i 1. Vitesse du véhicule - affichage 1 96 ______________ II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL AFFICHAGE FONCTION N Point mort H Haute vitesse L Basse vitesse Voyant du levier de verrouillage des freins REMARQUE: Si la lettre « E » apparaît sur cet affichage, il y a une erreur de communication électrique. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le frein pendant plus de 15 secondes (en roulant). Voyant de feux de route Affichage du niveau d'essence Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d'essence dans le réservoir. Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a sélectionné les feux de route. Voyant d'anomalie de moteur Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. vmo2012-012-029_n 1. Affichage du niveau d'essence Voyant de niveau d'essence bas Voyant de clignotant Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 5 L d'essence dans le réservoir. Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie que le clignotant est en fonction. Voyant du mode 6 roues motrices Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le système à 6 roues motrices. _______________ 97 II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL 2) Fonctions de l'indicateur multifonctionnel AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. Les modes peuvent être affichés en appuyant sur le bouton sélecteur. REMARQUE: Une abréviation du mode choisi sera affichée dans l'affichage 3 (voir les abréviations entre parenthèses). Totalisateur d'heures (Trip Time) Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro). Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé pour remettre à zéro. Totalisateur d'heures du moteur Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Régime du moteur (RPM) Mesure le régime du moteur (tr/min). 3) Réglage de l'indicateur multifonctionnel AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. Horloge Elle indique l'heure. Choix de l'unité de mesure (mi/h ou km/h) L'indicateur a été réglé en usine sur les unités impériales, mais on peut aussi le régler en unités métriques; pour cela, contacter un concessionnaire Can-Am agréé. REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les fonctions. Totalisateur journalier Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton sélecteur et le MAINTENIR enfoncé pour remettre à zéro. Sélection de la langue Il est possible de changer la langue d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l'affichage selon vos préférences. vmo2012-012-029_m 1. Affichage 2 (mode) 2. Affichage 3 (mode/message) Odomètre Enregistre la distance totale parcourue. 98 ______________ II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL Réglage de l'horloge Pour régler l'heure actuelle, procéder comme suit : 1. Sélectionner l'affichage de l'horloge. vmo2012-012-029_o 1. Heure (affichage 2) 2. Message (affichage 3) 2. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé (« RÉGL. HEURE » apparaît sur l'affichage 3). 3. Choisir le format 12 heures (12H) ou 24 heures (24H) en appuyant sur le bouton. 4. Si on a sélectionné le format 12 heures, choisir AM « A » ou PM « P » en appuyant sur le bouton. 5. Choisir le premier chiffre de l'heure en appuyant sur le bouton. 6. Choisir le deuxième chiffre de l'heure en appuyant sur le bouton. 7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton. 9. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage (« HORLOGE » apparaît sur l'affichage 3). _______________ 99 III ÉQUIPEMENT sfvmo2014-012-072_g TYPIQUE 100 ______________ III ÉQUIPEMENT 1) Siège du conducteur Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement. Siège avec dossier Le dossier du siège a été conçu pour faciliter les opérations du conducteur. AVERTISSEMENT N'autoriser jamais un passager à prendre place sur le véhicule. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège. sfvmo2016-002-010_a DOSSIER AJUSTABLE 1. Dossier 2. Levier d'ajustement du dossier A. 60 mm vmo2015-023-501_a 1. Loquet de siège Tirer le siège vers l'arrière. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les crochets du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. AVERTISSEMENT Installation des blocs d'élévation de siège Le siège peut être placé en position plus élevée. sfvmo2014-002-016_a 1. Blocs d'élévation (30 mm) 2. Levier d'ajustement du dossier (60 mm) 1. Enlever le siège du conducteur. 2. Enlever les blocs d'élévation. S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place en tirant dessus plusieurs fois. ______________ 101 III ÉQUIPEMENT fvmo2016-002-006_a 1. Blocs d'élévation 3. Installer les blocs d'élévation aux nouveaux emplacements. sfvmo2014-002-117_a POUSSER LE SIÈGE VERS LE BAS POUR L'ENCLENCHER 2) Repose-pieds Les repose-pieds se trouvent de chaque côté du véhicule. fvmo2016-002-004_a NOUVEAUX EMPLACEMENTS POUR LES BLOCS D'ÉLÉVATION 4. Installer le verrou de bloc d'élévation. vmo2012-012-019_a TYPIQUE 1. Repose-pieds gauche AVERTISSEMENT sfvmo2014-002-116_a 1. Verrou de bloc d'élévation Le conducteur doit avoir les deux pieds sur les repose-pieds en tout temps lorsque le véhicule est en marche. 5. Mettre le siège du conducteur en place. 102 ______________ III ÉQUIPEMENT 3) Prise 12 volts AVERTISSEMENT Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Toujours placer le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés dans le compartiment de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Pour ouvrir le compartiment de rangement arrière Pour ouvrir la trappe du compartiment de rangement Ouvrir le loquet de la trappe du compartiment de rangement arrière. vmo2012-012-018_a TYPIQUE 1. 12Prise 12 V Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se reporter à la section FICHE TECHNIQUE. 4) Compartiment de rangement arrière sfvmo2014-012-023_c Emplacement pratique pour transporter des effets personnels. TIRER LES ATTACHES VERS LE HAUT 1. Attaches de caoutchouc Soulever et l'incliner vers l'arrière. sfvmo2014-012-023_b 1. Trappe du compartiment de rangement arrière sfvmo2014-012-123_a ______________ 103 III ÉQUIPEMENT Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement Tirer, lever et retirer le couvercle du compartiment de rangement. 5) Porte-bagages avant/ boîte à gants Le porte-bagages est pratique pour transporter du matériel et diverses autres charges. Ils ne doivent jamais être utilisés pour transporter un passager. vmr2015-146-001_a Pour fermer le compartiment de rangement arrière Pour fermer la trappe du compartiment de rangement Tirer doucement, soulever et pousser la trappe en place. vmo2015-023-504 PORTE-BAGAGES AVANT AVERTISSEMENT – Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages. – La charge ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. – Ne pas surcharger le véhicule. – Toujours s'assurer que la charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des porte-bagages. Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge. sfvmo2014-012-124_a Verrouiller les attaches. Pour fermer couvercle du compartiment de rangement Inverse de la procédure d'ouverture. 104 ______________ III ÉQUIPEMENT Boîte à gants sfvmo2014-001-005_a 1. Loquet 4. Refermer le couvercle et vérifier si la boîte à gants est bien verrouillée. sfvmo2014-001-003_a 1. Boîte à gants Pose de la boîte à gants 1. Ouvrir le couvercle de la boîte à gants et tourner la l'attache pour déverrouiller. 2. Aligner et insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l'ouverture « LinQ » du véhicule. Dépose de la boîte à gants 1. Déverrouiller le loquet de chaque côté de la boîte à gants et ouvrir le couvercle. 2. Tourner le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller. sfvmo2014-001-005_a 1. Loquet 3. Enlever la boîte à gants. 6) Attelage de remorque sfvmo2014-001-004_a 1. Loquet de la boîte à gants 2. Ouverture « LinQ » 3. Tourner la poignée à la position verrouillée. Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d'autres équipements. Utiliser uniquement l'attelage de type à boule certifié par BRP. Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. ______________ 105 III ÉQUIPEMENT sfvmo2014-012-023_a TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l'équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. Connecteur de remorque Attelage de remorque pour tracter une remorque ou tout autre équipement. Connecteur de remorque si la remorque est équipée de feux. Pour obtenir des instructions de remorquage, se reporter à l'étiquette située sur l'attelage de remorque. sfvmo2014-001-003_a 1. Boîte à gants L'entretien, les réparations et les réglages qui ne sont pas décrits dans ce GUIDE DU CONDUCTEUR nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux et les données techniques exactes. Pour ce travail, vous devez contacter votre concessionnaire qui a un personnel spécialement formé pour vous aider. 8) Treuil Le treuil peut être actionné au moyen de l'interrupteur de commande de treuil ou au moyen de la télécommande (vendue séparément). 219001733-002_a sfvmo2014-002-004_b MODÈLE T3 TYPIQUE 1. Instructions de remorquage 2. Attelage de remorque 3. Connecteur de remorque 7) Trousse d'outils La trousse d'outils se trouve dans la boîte à gants. . Elle contient les outils permettant un entretien de base. 106 1. 2. 3. 4. Treuil Rouleau pour guide-câble Crochet du treuil Sangle du crochet REMARQUE: L'usage intensif du treuil sur une durée prolongée peut décharger la batterie. Les conseils suivants aident à réduire le risque de décharger la batterie: ______________ III ÉQUIPEMENT Toujours dérouler le câble à la main: déverrouiller le câble à l'aide de la poignée, puis tirer sur la sangle à crochet pour dérouler le câble. Il est recommandé de laisser tourner le moteur pendant qu'on utilise le treuil. Ne pas arrêter le moteur tout de suite après avoir utilisé le treuil afin de laisser la batterie se recharger. De plus, si on utilise le treuil plus de 30 secondes, on recommande de faire monter le régime du moteur dans les 3000 tr/min afin d'augmenter la puissance de charge de la batterie. REMARQUE: S'assurer que le véhicule est au POINT MORT (N) avant de faire monter le régime du moteur. Se reporter au GUIDE du treuil pour avoir plus d'informations sur le treuil. 9) Rouleau pour guide-câble Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de perte de contrôle ou de perte de charge, utilisez la plate-forme uniquement en conformité avec le paragraphe CHARGE ADMISSIBLE dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. 11) Poignée de déverrouillage d'inclinaison de la plate-forme Le mécanisme de verrouillage de la plate-forme peut être actionné à partir du côté droit du véhicule par une poignée de déverrouillage d'inclinaison. Pour incliner la plate-forme Retirer la la goupille fendue. Tirer la poignée d'inclinaison de la plate-forme et soulever le rebord de la plate-forme en même temps. 219001733-002_a 1. 2. 3. 4. Treuil Rouleau pour guide-câble Crochet du treuil Sangle du crochet sfvmo2014-001-020_a 1. Poignée d'inclinaison de la plate-forme 2. Goupille fendue 10) Plate-forme Le véhicule est équipé d'une plateforme inclinable à 2 niveaux. La carrosserie cargo/plate-forme peut être utilisée pour différents types de cargaison. Pour baisser la plate-forme Pour descendre la plate-forme, il suffit de pousser vers le bas en place et la fixer avec la goupille fendue. Consultez CHARGE ADMISSIBLE dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. ______________ 107 III ÉQUIPEMENT 12) Crochets d'ancrage Pour fournir un point d'ancrage afin d'arrimer une cargaison à l'intérieur de la plate-forme, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement. 108 ______________ IIIa ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 1) Plate-forme Enlèvement des barres à billots sfvmo2014-001-006 2) Foresterie sfvmo2014-001-013_a 1. Barres à billots 2. Panneau avant 3. Tubes du cadre sfvmo2014-001-011 1. Enlever l'assemblage de barres. 1.1 Soulever et enlever les barres ( 4 pièces). 1.2 Enlever les vis (2 pièces) de fixation du panneau avant 1.3 Enlever les vis (4 pièces) de fixation des tubes du cadre sfvmo2014-001-027_a 2. Enlever les tubes du cadre 3. Enlever les plaques de fixation (4 pièces) ci-dessous. ______________ 109 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) COUPLE DE SERRAGE 10 N•m 2.3 Placer les barres à billots ( 4 pièces). sfvmo2014-001-028_a 1. Plaque de fixation Installation des barres à billots 1. Installer les plaques de fixation 1.1 Appuyer sur la plaque de protection 1.2 Insérer la plaque de fixation. 1.3 Tourner la plaque de fixation en position correcte. sfvmo2014-001-029_a sfvmo2014-001-027_b Porte-bagages avant LinQ sfvmo2014-001-030_a 2. Installation de l'ensemble de barre de billots. 2.1 Installer et serrer les vis M8 (4 pièces) des tubes du cadre au couple de serrage recommandé. 1. Porte-bagages avant LinQ Aligner et insérer le porte-bagages avant LinQ dans l'ouverture « LinQ » du véhicule. 3) Paroi latérale COUPLE DE SERRAGE 10 N•m 2.2 Installer et serrer les vis M8 (2 pièces) du panneau avant au couple de serrage recommandé sfvmo2014-001-007 110 ______________ IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) Retrait des parois latérales et du hayon 3. Retirer les goupilles fendues de chaque côté. sfvmi2014-018-004_b 4. Retirer les poignées de verrouillage des deux côtés sfvmo2014-001-012_a 1. Paroi latérale 2. Hayon 1. Ouvrir les loquets du hayon. sfvmi2014-018-002_a 5. Soulever la paroi latérale et la retirer. Répéter de l'autre côté. sfvmi2014-018-006_a 2. Descendre le hayon. REMARQUE: Ne pas hayon. enlever le sfvmi2014-018-003_a AVERTISSEMENT sfvmi2014-018-005 S'assurer de retirer les parois latérales avant le hayon. 6. Retirer le hayon. ______________ 111 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) sfvmi2014-018-010_a 7. Replacer les poignées de verrouillage dans leur position d'origine. sfvmi2014-018-001_b 2. Retirer les poignées de verrouillage. sfvmi2014-018-008_b sfvmi2014-018-008_a 8. Fixer avec la goupille fendue. 3. Placer la paroi latérale sur la plate-forme à plat et l'abaisser à sa place. Répéter de l'autre côté. sfvmi2014-018-001_a Installation des parois latérales et du hayon 1. Retirer les goupilles fendues de chaque côté. 112 sfvmi2014-018-003_b 4. Placer les poignées de verrouillage en place. ______________ IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) sfvmi2014-018-006_b sfvmi2014-018-007 5. Fixer avec la goupille fendue. AVERTISSEMENT S'assurer de ne pas laisser les mains entre les loquets et le hayon. 4) Fermier sfvmi2014-018-004 6. Intaller le hayon en place. sfvmo2014-001-010 Retrait et installation parois latérales et hayon REMARQUE: Consulter Retrait et installation des parois latérales et du hayon de la rubrique PAROI LATÉRALE. sfvmi2014-018-009 AVERTISSEMENT S'assurer de ne pas laisser tout objet ou les mains entre le hayon levé et les parois latérales pour assurer le bon verrouillage du hayon. 7. Fermer les loquets du hayon. ______________ 113 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) Retrait de la rallonge du hayon sfvmo2014-001-017_a sfvmo2014-001-014_a 1. Extension de chargement 3. Retirer les supports du hayon. 3.1 Ouvrir les loquets du hayon. 3.2 Tourner les supports vers le côté. 3.3 Enlever les supports. 1. Retirer les appareils de fixation de l'extension de hayon. 1.1 Retirer la vis de fixation de l'extension. 1.2 Soulever le support. 1.3 Enlever le support. sfvmo2014-001-015_a 1. Support côté droit Installation de la rallonge du hayon 1. Ouvrir les loquets du hayon des deux côtés. sfvmo2014-001-016_a 2. Enlever l'extension de chargement. 2.1 Tourner le loquet vers la position ouverte des deux côtés. 2.2 Soulever l'extension de chargement. sfvmi2014-018-006_a 2. Descendre le hayon. 114 ______________ IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) sfvmo2014-001-017_b sfvmi2014-018-005 3. Placer les supports au hayon. 3.1 Installer les supports. 3.2 Tourner les supports vers l'intérieur. 3.3 Fermer les loquets du hayon. 5. Installer l'extension de chargement. 5.1 Installer le support. 5.2 Placer le support. 5.3 Serrer la vis de l'extension de chargement au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE 8 N•m ± 1 N•m sfvmo2014-001-015_b 1. Support côté droit AVERTISSEMENT S'assurer de ne pas laisser les mains entre les loquets et le hayon. 4. Installer l'extension du hayon. 4.1 Aligner et insérer l'extension de chargement dans l'ouverture « LinQ » du véhicule. REMARQUE: S'assurer que les loquets sont en position ouverte. 4.2 Tourner la poignée à la position verrouillée. sfvmo2014-001-016_b Emplacements optionnelles pour l'extension de chargement L'extension de chargement peut être aligné dans les ouvertures « LinQ » du véhicule comme ci-dessous. ______________ 115 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 5) Chargement sfvmo2014-001-021_a 1. Extension de chargement sfvmo2014-001-008 Retrait et installation des parois latérales et du hayon REMARQUE: Consulter Retrait et installation des parois latérales et du hayon de la rubrique PAROI LATÉRALE. Retrait du toit rigide sfvmo2014-001-019_a 1. Extension de chargement Pinces à cliquet LinQ et porte-bagages avant LinQ Aligner et insérer les pinces à cliquet et le porte-bagages avant LinQ dans les ouvertures « LinQ » du véhicule. sfvmo2014-001-018_a 1. Toit rigide 1. Détacher l'extrémité supérieure de l'amortisseur en le dévissant du toit rigide. sfvmo2014-001-031_a 1. Porte-bagages avant LinQ 116 ______________ IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) sfvmo2014-001-026 sfvmo2014-001-022_a 2. Détacher l'extrémité inférieure en enlevant l'écrou. sfvmo2014-001-025 6. Enlever les supports latéraux des parois latérales. sfvmo2014-001-035_a 3. Retirer les goupilles des charnières des deux côtés. 1. Support latéral Installation du toit rigide 1. Installer les supports latéraux sur les parois latérales. 2. Serrer les vis au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE 5 N•m ± 0.5 N•m sfvmo2014-001-024 4. Enlever le toit rigide de la plateforme. 5. Enlever les plaques de charnière du coin inférieure des deux côtés. 5.1 Enlever les vis. 5.2 Enlever les charnières inférieures. sfvmo2014-001-035_a 1. Support latéral ______________ 117 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 3. Insérer les plaques de charnière du coin inférieure des deux côtés. 4. Serrer les vis au couple recommandé. 7. Installer l'extrémité inférieure de l'amortisseur. 8. Serrer les vis au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE 5 N•m ± 0.5 N•m 9 N•m ± 1 N•m sfvmo2014-001-022_b 5. Mettre en place le toit rigide sur la plate-forme. sfvmo2014-001-025 9. Installer l'extrémité supérieur de l'amortisseur en le vissant en place. sfvbl2014-001-011 sfvmo2014-001-023 6. Verrouiller les charnières avec les goupilles des deux côtés. sfvmo2014-001-024 Sacs modulaires Aligner et insérer les sacs modulaires dans les ouvertures « LinQ » du véhicule. sfvmo2014-001-036 SACS MODULAIRES 118 ______________ IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 6) Hiver sfvmo2014-001-009 sfvmo2014-001-033_a Parois latérales et hayon REMARQUE: Consulter Retrait et installation des parois latérales et du hayon de la rubrique PAROI LATÉRALE. Toit rigide REMARQUE: Consulter Retrait et installation du toit rigide de la rubrique CHARGEMENT 1. 2. 3. 4. Diminuer la chaleur Augmenter la chaleur Affichage des poignées chauffantes Interrupteur des poignées chauffantes L'intensité de chauffage est affichée dans l'affichage des poignées chauffantes. Appuyer sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température confortable. Poignées chauffantes et accélérateur L'interrupteur des poignées chauffantes et de l'accélérateur se situe sur le côté gauche du guidon. sfvmo2014-001-033_b 1. Diminuer la chaleur 2. Augmenter la chaleur 3. Affichage de niveau des poignées chauffantes 4. Interrupteur des poignées chauffantes sfvmo2014-001-032_a TYPIQUE 1. Poignées chauffantes 2. Manette d'accélérateur chauffante Appuyer sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. L'intensité de chauffage est affichée dans l'affichage de la manette d'accélérateur chauffante. Prise de visière chauffante La prise de la visière chauffante se trouve sur la console. ______________ 119 IIIA ÉQUIPEMENT (SI DISPONIBLE SUR VOTRE MODÈLE) 219001753-003_a TYPIQUE 1. Prise de visière chauffante 2. Capuchon 3. Rallonge anticontrainte de 90 degrés Si la prise de la visière chauffante n'est pas utilisée, fermer le capuchon de protection. 120 ______________ IV CARBURANT 1) Spécifications de carburant AVIS Toujours utiliser de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde, le résultat est la perte de l'octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d'alimentation. Le mélange de carburant et d'alcool varie selon les pays et les régions. Votre véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit : – L'utilisation de carburant contenant de l'alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n'est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit de carburant : • les difficultés de démarrage et de fonctionnement; • la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique. • la corrosion des pièces métalliques. • dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifier fréquemment l'absence de fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de carburant en cas de soupçon d'une présence d'alcool dans l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. 2) Essence recommandée INDICE D'OCTANE MINIMUM 95 E10 RON AVIS Ne jamais utiliser d'autres carburants. L'utilisation d'essence inappropriée peut endommager le système d'alimentation ou le moteur. 3) Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT – Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. – Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Tenir loin des flammes et des étincelles. – Travailler dans un endroit bien aéré. 1. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. 2. Le conducteur doit descendre du véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à quiconque de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. Faire glisser le couvercle de protection pour l'éloigner de la serrure du bouchon du réservoir de carburant. 4. Insérer la clé dans la serrure du bouchon du réservoir de carburant. 5. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour déverrouiller le bouchon du réservoir. ______________ 121 IV CARBURANT 6. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant dans le sens antihoraire. 11. Verrouiller le bouchon du réservoir en tournant la clé dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule. AVIS Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir d'essence car cela pourrait obstruer l'orifice d'aération du bouchon et le moteur pourrait avoir des ratés. vmo2012-013-701_b AILE ARRIÈRE DROITE 1. Bouchon de réservoir d'essence 2. Couvercle de protection 3. Serrure du bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT Si on constate une différence de pression (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. 7. Insérer le bec dans le goulot de remplissage. 8. Verser l'essence lentement afin que l'air puisse s'échapper du réservoir et éviter que l'essence ne refoule. Éviter de répandre de l'essence. 9. Cesser de remplir lorsque l'essence atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir. AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. 10. Bien serrer le bouchon de réservoir d'essence dans le sens horaire. 122 ______________ V PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou 10 heures de fonctionnement. Moteur Au cours de la période de rodage, éviter : – De circuler à plein régime, – D'actionner la manette d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course, – Les accélérations intenses, – De rouler à la même vitesse sur de longues périodes, – Toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n'est pas terminée. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. Redoubler de prudence. Courroie Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage, éviter : – D'accélérer ou de décélérer vigoureusement, – De tracter une charge, – De circuler à plein régime. ______________ 123 VI PROCÉDURES DE BASE 1) Démarrage du moteur Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur la position « ON ». Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur « RUN ». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes. Consulter la section DIAGNOSTIC DES PANNES. 2) Changement de rapport Actionner les freins et immobiliser le véhicule, puis sélectionner la position du levier sélecteur voulue. Relâcher les freins. AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la boîte de vitesses à changement de vitesse continu (CVC). 124 Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue. 3) Arrêt du moteur et stationnement du véhicule AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente abrupte. AVERTISSEMENT Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT Éviter de se stationner dans un endroit où les pièces brûlantes peuvent allumer un feu. Lorsque le véhicule est arrêté ou garé, toujours placer le levier sélecteur en position de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Stationner le véhicule sur le terrain le plus plat possible. Relâcher la pédale d'accélérateur et immobiliser le véhicule au moyen des freins. Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). Mettre la clé de contact sur « OFF ». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. Lorsqu'il faut stationner le véhicule sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques. ______________ VII OPÉRATIONS SPÉCIALES 1) Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière du couvercle de transmission CVC. Il est accessible depuis l'aile gauche arrière. Inspecter le bouchon de vidange CVC pour vérifier la présence d'eau. 2) Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air Enlever le panneau latéral gauche. Inspecter le réservoir de vidange sous le boîtier de filtre à air pour vérifier la présence d'eau. vmo2012-012-054_a sfvmo2014-007-012_a TYPIQUE 1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange 2. Collier à ressort AVIS En cas de présence d'eau dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera mais le véhicule restera immobile. En cas de présence d'eau, retirer le bouchon de vidange de transmission CVC pour expulser l'eau. AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC. Réinstaller le bouchon de vidange et le fixer au moyen du collier à ressort. REMARQUE: S'assurer que le boyau est correctement inséré sur le raccord du couvercle de transmission CVC. En cas de présence d'eau, serrer le collier de serrage et retirer le réservoir pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à air. Si l'une des conditions suivantes est constatée, amener le véhicule chez le concessionnaire Can-Am autorisé le plus proche pour faire réparer le véhicule : – si plus de 50 ml d'eau (environ 5 réservoirs de vidange) se trouvent dans le boîtier de filtre à air; – Si des dépôts sont présents dans le réservoir de vidange. Dans un tel cas, le véhicule doit faire l'objet des interventions suivantes : – Entretien de la ventilation – Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC – Nettoyage de la transmission CVC ______________ 125 VII OPÉRATIONS SPÉCIALES – Remplacement du reniflard du réservoir d'essence – Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de vitesses et entraînement final arrière). AVIS Si le véhicule n'est pas réparé, les composants suivants, entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés : – Moteur et boîte de vitesses, – Pompe à essence – Transmission CVC – Différentiel avant – Entraînement final arrière. 3) Que faire en cas de retournement du véhicule Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, le remettre sur ses roues. Vérifier si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT – Vérifier le niveau d'huile de l'entraînement final arrière et faire le plein au besoin. – Faire démarrer le moteur. Si le voyant de pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. 4) Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau Si le véhicule venait à être immergé, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser: – Tout équipement électrique – Treuil (s'il est présent) Il faudra amener le véhicule dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR ! Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante. – Vérifier si le boîtier de filtre à air contient de l'huile; s'il en contient, nettoyer le boîtier et le filtre à air. – Vérifier le niveau d'huile à moteur et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin. – Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et faire le plein au besoin. Dès que le véhicule est sorti de l'eau, procéder comme suit : – Vidanger la transmission CVC. Voir la procédure dans cette sous-section. 126 AVIS Faire réparer le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible. ______________ VIII PERSONNALISER LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. 1) Réglage de la suspension Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain. Réglage de la précharge à ressort AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. Raccourcir les ressorts pour une tenue de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes. Allonger les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour des terrains réguliers. Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l'outil de la trousse d'outils. vmo2013-007-015_a 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage ferme 2) Réglage du niveau d'assistance du système de servodirection dynamique (DPS) Le système de servodirection dynamique trimode (DPS) permet facilement au conducteur de bénéficier de la direction assistée. Le niveau d'assistance s'adapte automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et de la demande du conducteur afin que la maniabilité soit maximale à des vitesses réduites, lorsque la demande est généralement accrue. À mesure que la vitesse augmente, l'assistance diminue progressivement pour que le conducteur puisse bénéficier d'un ressenti et d'une précision de direction inégalés. On peut choisir parmi trois modes d'assistance: minimum, moyen et maximum. Chaque mode fait en sorte que l'assistance s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et à la demande du conducteur, de façon qu'on n'a pas à le modifier en cours de conduite. Ces modes servent à régler le niveau d'assistance en fonction des préférences de chaque conducteur. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. ______________ 127 VIII PERSONNALISER LA CONDUITE MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum 3. Répéter jusqu'à l'obtention du réglage désiré. REMARQUE: L'ajustement du DPS n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur MARCHE ARRIÈRE. Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante: 1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS. vmo2012-012-014_b 1. Bouton DPS 2. Consulter l'indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif. vmo2012-012-029_p INDICATEUR NUMÉRIQUE 1. Mode DPS (affichage 3) Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante: 1. Appuyer sur le bouton DPS et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage. 2. Relâcher le bouton DPS. 128 ______________ IX TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsqu'on transporte le véhicule, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans sa position normale de fonctionnement (sur ses six roues). vmo2013-007-014_a TYPIQUE 1. Emplacement du point d'arrimage avant AVERTISSEMENT Le dispositif d'attelage avant ne sert qu'à des fins de tractage; ne pas soulever. vmo2015-023-506_a Rappel : – Vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. – de placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). – de serrer le frein de stationnement. – d'arrimer le véhicule par les points d'arrimage avant et arrière. fvmo2013-002-017_a 1. Emplacement du point d'arrimage avant 2. Dispositif d'attelage avant vmo2013-007-003_a TYPIQUE 1. Emplacement du point d'arrimage arrière ______________ 129 IX TRANSPORT DU VÉHICULE AVIS L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. 130 ______________ C) ENTRETIEN ______________ 131 I PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien. Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour le service du VTT Can-Am, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section CARBURANT de ce manuel. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. AVERTISSEMENT Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. 1) CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES Directives d'entretien du filtre à air du moteur L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes : – Conduite sur sable sec – Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches – Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. 2) LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant de lourdes charges 132 ______________ I PROGRAMME D'ENTRETIEN 3) PROGRAMME D’ENTRETIEN Assurez-vous d'effectuer l'entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d'entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le temps de fonctionnement. CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité) Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC. Remplacer si nécessaire Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC et remplacer si nécessaire Vérifier les connexions de la batterie Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant/centre et de l'entraînement final arrière et regarder s'il y a contamination Graisser les joints d'arbre de transmission arrière Inspecter l'embout d'accouplement et les joints à rotule Lubrifier les bras triangulaires avant. Vérifier et lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement Inspecter les plaquettes de frein Vérifier le fonctionnement du loquet de compartiment de rangement arrière CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité) Ajuster le jeu des soupapes Nettoyer le pare-étincelles du silencieux Vérifier et nettoyer le carter de papillon Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an : Changer l'huile de moteur et le filtre Lubrifier le câble d'accélérateur Inspecter et nettoyer le système de freinage Inspecter l'état de la batterie Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant et de l'entraînement final arrière et regarder s'il y a contamination Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination ______________ 133 I PROGRAMME D'ENTRETIEN EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 KM ET À 6 000 KM PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE LE CALENDRIER RÉGULIER Remplacer l'huile de la boîte de vitesses Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS) CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES (selon la première éventualité) CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité) Vérifier le système de refroidissement Tester l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le circuit de carburant pour des fuites Vérifier la pression de la pompe à essence Remplacer les bougies Remplacer l'huile du différentiel avant Remplacer l'huile d'entraînement du centre et final arrière Remplacer l'huile de la boîte de vitesses Inspecter les joints de l'arbre d'entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final) Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans : Remplacer le liquide de frein CHAQUE 12 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité) CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité) Remplacer le liquide de refroidissement 134 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d'entretien de base. Si on a des connaissances en mécanique et qu'on possède les outils requis, on peut effectuer l'entretien. Sinon, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux et des connaissances techniques approfondies sont requis, il est préférable de s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours placer l'interrupteur d'allumage sur « OFF » et retirer la clé avant d'entreprendre tout entretien. AVERTISSEMENT Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. 1) Filtre à air Instructions d'entretien du filtre à air Comme pour tout VTT, l'entretien du filtre à air est essentiel pour garantir un fonctionnement et une durée de vie corrects du moteur. L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation. L'entretien du filtre à air doit être plus fréquent et de l'huile doit être rajoutée dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes : – Conduite sur sable sec – Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches – Conduite sur sentiers de gravier secs ou dans des conditions semblables. REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE À AIR dans cette sous-section pour connaître la procédure d'entretien. REMARQUE: Un préfiltre (accessoire) pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails. Dépose du filtre à air AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants. Enlever le siège. Enlever la console Soulever la partie arrière de la console jusqu'à ce que les goujons soient dégagés des points d'ancrage. ______________ 135 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-038 DÉPOSE DU FILTRE À AIR vmo2014-007-001_a TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d'ancrage Tirer la console vers l'arrière. Faire tourner le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire pour l'enlever. REMARQUE: Une clé à douille peut être utilisée afin de faciliter la dépose. Inspection et vidange du boîtier de filtre à air du moteur 1. Retirer le panneau latéral gauche. 2. Vider le tube de vidange de l'admission du boîtier de filtre à air. vmr2012-010-017_a TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange de l'admission du boîtier de filtre à air vmo2012-012-039_a 1. Couvercle de filtre à air Enlever le filtre à air. 3. Vérifier si la chambre d'air sale du filtre à air est propre. – Si on y trouve des débris ou de l'eau, nettoyer la chambre du filtre avec un aspirateur. AVIS Ne pas injecter de l'air comprimé dans la chambre du filtre à air. 136 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Vérifier le tube de vidange du filtre à air (chambre d'air propre). – Si on y trouve des débris ou de l'eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES. – Trouver la source de la contamination. AVIS Ne pas nettoyer le filtre en papier avec une solution nettoyante. Nettoyage du filtre en mousse 1. Vaporiser un bon produit nettoyant pour filtre à air à l'intérieur et à l'extérieur du filtre en mousse et suivre les instructions du fabricant. 2. Sécher complètement le filtre en mousse. vmr2012-010-017_b TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ 1. Tube de vidange du filtre à air Nettoyage et huilage du filtre à air ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. Nettoyage du filtre en papier 1. S'assurer que le filtre en mousse est retiré du filtre en papier. 2. Tapoter le filtre en papier pour faire tomber la poussière lourde. Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. REMARQUE: Le filtre en papier a une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu'il est trop sale ou obstrué. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. vbs2009-012-005 TYPIQUE - SÉCHAGE REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les filtres très sales. Huilage du filtre en mousse 1. S'assurer que le filtre est propre. Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE. 2. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) ou équivalent sur le filtre en mousse préalablement séché. 219700340 HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340) ______________ 137 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN vbs2009-012-014 TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN MOUSSE 3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes. 4. Retirer tout excédent d'huile qui pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant le filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l'huile sur le filtre en mousse. 5. Réinstaller le filtre en mousse sur le filtre en papier vmr2012-005-001_a 1. Flèche de position du couvercle 2. Verrouillé 3. Déverrouillé Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants. Aligner les languettes avant de la console et les fentes, puis pousser la console vers l'avant. Aligner et insérer les goujons et les points d'ancrage à l'arrière de la console jusqu'à ce les goujons soient alignés avec les points d'ancrage. vbs2009-012-001 TYPIQUE 6. Graisser légèrement le corps en plastique du filtre pour faciliter l'installation et le retrait ultérieur. vmo2014-007-001_a Installation du filtre à air Graisser légèrement le joint torique et le corps en plastique du filtre à air. Installer le filtre à air dans l'ordre inverse de la dépose. S'assurer que le couvercle du filtre à air est bien verrouillé sur le boîtier du filtre. Voir les indications sur le couvercle et le boîtier du filtre. 138 TYPIQUE 1. La console 2. Goujons et points d'ancrage ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 2) Huile à moteur Niveau d'huile à moteur AVIS Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue. REMARQUE: Pendant la vérification du niveau d'huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler d'éventuelles fuites. 3 1 2 V07C02Y TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Plage de fonctionnement vmo2006-007-013_a TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge de niveau d'huile Lorsque le véhicule se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit : 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Se servir d'un entonnoir pour ajouter un peu d'huile recommandée à la fois. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Répéter les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge de niveau d'huile. ______________ 139 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Huile à moteur recommandée Pendant la saison estivale, utiliser : PRODUIT RECOMMANDÉ Huile semi-synth. XPS 4-temps (grade d'été) (N/P 619 590 109) ATTENTION L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. Attendre que l'huile du moteur refroidisse. Pour toutes les saisons, utiliser : PRODUIT RECOMMANDÉ Huile synth. XPS 4-temps (tous climats) (N/P 619 590 114) REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce moteur. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS 4 temps. Si l'huile XPS n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps SAE 5W40 qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins l'une des classes ci-dessus. AVIS Les dommages causés par l'utilisation d'un huile qui ne convient pas pour ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Vidange de l'huile à moteur Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur. S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge de niveau d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. 140 vmo2012-012-058_a 1. Bouchon de vidange Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre. Remplacer le filtre à huile. Consulter FILTRE À HUILE dans cette sous-section. Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, se reporter à la section FICHE TECHNIQUE. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin. ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. 3) Filtre à huile Dépose du filtre à huile Pour atteindre le filtre à huile, retirer les pièces suivantes: – Le siège – La console – Le panneau latéral droit – Le panneau de repose-pied droit. 1. Nettoyer la surface autour du filtre à huile. 2. Enlever les vis du couvercle de filtre à huile. 3. Enlever le couvercle de filtre à huile. 4. Enlever le filtre à huile. tmr2011-010-005_a 1. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. Installer un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionner le filtre dans le couvercle. 4. Appliquer de l'huile à moteur sur le joint torique et sur le bout du filtre. tmr2011-010-004_a 1. 2. 3. 4. Vis du filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint torique Filtre à huile vmr2006-008-001_a 1. Huiler légèrement 2. Huiler légèrement Installation du filtre à huile 1. Vérifier et nettoyer la surface autour des orifices d'admission et de sortie du filtre à huile afin qu'elle soit exempte de saleté et de tout autre contaminant. 5. Installer le couvercle sur le moteur. 6. Serrer les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis du couvercle de filtre à huile 10 N•m ± 1 N•m 7. Remettre en place les pièces qui restent s'il y a lieu. ______________ 141 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4) Radiateur Inspection du radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. AVIS On doit être prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier l'efficacité du système de refroidissement. vmo2012-012-041 TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés. Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. REMARQUE: On peut retirer les ailes intérieures afin de faciliter le nettoyage. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un tuyau d'arrosage. 5) Liquide de refroidissement Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le support de l'indicateur. Enlever le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. 142 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement recommandé PRODUIT RECOMMANDÉ PAR BRP Finlande, Norvège et Suède Tous autres pays vmo2012-012-042_a 1. Réservoir de liquide de refroidissement REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à20°C , il peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au besoin. AVERTISSEMENT Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre en place et bien visser le bouchon du réservoir. Remettre en place le support de l'indicateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Alternative ou s'il n'est pas disponible LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ANTIGEL LONGUE DURÉE(F) (N/P 619 590 204) ANTIGEL LONGUE DURÉE (N/P 219 702 685) Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du système de refroidissement Retirer le support de l'indicateur. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon à pression si le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. AVIS Ne pas stocker d'objets sous le support de l'indicateur. ______________ 143 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Serrer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE DU BOYAU DE VIDANGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 9 N•m à 11 N•m Purger le système de refroidissement. Consulter la section PURGER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT. vmo2012-012-042_a 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié. Remplissage et purge du système de refroidissement 1. Dévisser les vis de purge situées au-dessus des cylindres avant et arrière. vmo2012-012-058_b 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement tmo2011-001-501_a REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre avant Modèles 650 Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de refroidissement dans un contenant approprié. REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur. Réinstaller le boyau du radiateur à la position notée au moment de la dépose. Tous les modèles Réinstaller le bouchon de vidange du système de refroidissement avec une bague d'étanchéité neuve. 144 tmo2011-001-502_a TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre arrière ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 2. Remplir le système de refroidissement jusqu'à ce que du liquide sorte par la ou les vis de vidange. 3. Remettre la ou les vis de purge ainsi que des joints d'étanchéité NEUFS et serrer au couple recommandé. COUPLE DE SERRAGE Vis de purge 5.0 N•m ± 0.6 N•m 4. Continuer d'ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide atteigne le bouchon à pression. 5. Remplir le réservoir de liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. 6. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. 7. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. 8. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. 9. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 10. Installer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. 11. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et à son inspection. AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis. Enlever et jeter les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. vmr2012-0005-051_a TYPIQUE 1. Vis 2. Tuyau d'échappement Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le pare-étincelles. 6) Pare-étincelles du silencieux Nettoyage et inspection du pare-étincelles REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. tmo2011-001-041_a TYPIQUE 1. Pare-étincelles 2. Joint d'étanchéité 3. Tuyau d'échappement arrière Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles. ______________ 145 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Utiliser une brosse douce et éviter d'endommager les mailles du pare-étincelles. ATTENTION Porter des verres de protection et des gants. 7) Filtre à air de la transmission CVC Dépose du filtre à air de la transmission CVC Modèles avec filtre à air coulissant 1. Retirer le support de l'indicateur. 2. Retirer le filtre à air de l'admission d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés. tmo2011-001-043_a 1. Nettoyer le pare-étincelles Vérifier si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacer au besoin. REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout débris au besoin. Installer un joint d'étanchéité, un tuyau arrière et des vis de fixation neufs. Remettre en place le couvre-silencieux à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé. vmo2012-012-042_b TYPIQUE 1. Filtre à air de la transmission CVC Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC 1. Vaporiser un bon produit nettoyant pour filtre à air à l'intérieur et à l'extérieur du filtre et suivre les instructions du fabricant. 2. Sécher le filtre complètement. COUPLE Vis de fixation du tuyau arrière et du couvre-silencieux 11 N•m ± 1 N•m Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 146 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN vmo2012-012-056_a vmo2010-004-016_a 1. Filtre à air de la transmission CVC (type coulissant) TYPIQUE - MOTEUR 650 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile 3. Nettoyer l'intérieur de l'admission d'air de la transmission CVC. Installation du filtre à air de la transmission CVC Modèles avec filtre à air coulissant 1. Installer le filtre à air sur l'admission d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés. 2. Remettre en place le support de l'indicateur. 8) Huile de la boîte de vitesses Vérification du niveau d'huile de la boîte de vitesses AVIS Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionner la position POINT MORT (N). Serrer le frein de stationnement. Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses, lorsque le moteur n'est pas en marche et qu'il est froid,en enlevant le bouchon de niveau d'huile. vmo2012-012-057_a TYPIQUE - MOTEUR 1000 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Huile de boîte de vitesses recommandée PRODUIT RECOMMANDÉ (N/P 619 590 182) QUANTITÉ Environ 450 ml Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme API GL-5. AVIS Lors de l'entretien, ne pas utiliser d'autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. ______________ 147 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vidange d'huile de la boîte de vitesses REMARQUE: Lorsqu'on remplace l'huile de la boîte de vitesses, il est recommandé de nettoyer en même temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS). Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange. Nettoyer la zone autour du bouchon de niveau d'huile. D'en dessous du véhicule, placer un bac de récupération sous l'orifice de vidange. Enlever le bouchon de niveau d'huile. Enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. Installer le bouchon de vidange. REMARQUE: Éliminer toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer. Remplir la boîte de vitesses. AVIS N'utiliser que l'huile recommandée. Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord inférieur de l'orifice de niveau d'huile. AVIS Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon de niveau d'huile. Essuyer toute huile répandue. 9) Câble d'accélérateur Lubrification du câble d'accélérateur Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou équivalent. AVERTISSEMENT vmo2012-012-056_a TYPIQUE - MOTEUR 650 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait rendre l'accélérateur ou le câble collant et raide. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. vmo2012-012-057_a TYPIQUE - MOTEUR 1000 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile Laisser l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses. 148 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1 V07I0HY V07I0FY 1. Protecteur de logement interne 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 1 2 3 Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d'accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d'accélérateur Visser le tendeur de câble d'accélérateur. Déposer le protecteur de logement interne. V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. ______________ 149 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Réglage du câble d'accélérateur Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur. ATTENTION Toujours porter des protections appropriées pour la peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les yeux. V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur de câble Dispositif de réglage de câble d'accélérateur Écrou de blocage Logement de manette d'accélérateur Desserrer l'écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. V07I0JY TYPIQUE sfvmo2014-012-006_b REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. 150 1. Manette d'accélérateur A. 2 mm Serrer l'écrou de blocage et réinstaller le protecteur. Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complète- ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN ment à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. 10) Bougies Accès aux bougies Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Installation des bougies Avant d'installer les bougies, vérifier si la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement de l'électrode. ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE 0.7 mm - 0.8 mm Dépose des bougies Dévisser les bougies d'un tour. ATTENTION Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l'air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippant à base de cuivre sur les filets des bougies pour empêcher un grippage possible. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES 20 N•m ± 2.4 N•m 11) Batterie 219001737-010_a CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. Dépose de la batterie Débrancher le câble négatif NOIR (-) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). AVIS Toujours débrancher le câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier. 219001737-011_a CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Retirer les vis de fixation et le support de batterie puis sortir la batterie du châssis. ______________ 151 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1 2 vmo2012-012-031_a 1. Support de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie Nettoyer la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles et des bornes. Installation de la batterie Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose. A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est fondu AVIS Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Emplacement de la boîte à fusibles avant Pour sortir le support de l'indicateur, le tirer vers le haut et vers l'avant. AVIS Toujours brancher le câble positif ROUGE (+) de la batterie en premier. 12) Fusibles ATTENTION Toujours mettre l'interrupteur d'allumage sur « OFF » avant de remplacer un fusible défectueux. vmo2012-012-033_a 1. Support de l'indicateur Vérification des fusibles Vérifier si le filament est fondu. Si le filament est fondu, remplacer le fusible endommagé. Se reporter aux tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre. 152 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE F12 Prise CC 15 A F14 Accessoires 2 15 A F15 Pompe à essence 5A Raccords de fusibles et boîte à fusibles 2 Le porte-fusibles arrière est situé sous le siège près de la batterie. vmo2012-012-032_a 1. Boîte à fusibles avant 2. Couvercle de la boîte à fusibles avant REMARQUE: Examiner l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l'emplacement des fusibles. AVIS Ne pas stocker d'objets dans le compartiment d'entretien avant. Description de la boîte à fusibles avant BOÎTE À FUSIBLES AVANT N° DESCRIPTION CALIBRE R1 Relais du ventilateur - R2 Relais principal - R3 Relais des accessoires - R4 Relais de la pompe à essence - R5 Relais des feux - R8 Relais des freins - F4 Indicateur (indicateur de vitesse) 10 A F5 Injecteurs/allumage 5A F6 Module ECM 5A F7 Treuil, 4/6 roues motrices 5A F8 Interrupteur à clé, solénoïde du démarreur 5A F9 Ventilateur 25 A F10 Contrôle/horloge Euro (modèles CE) 5A F11 Feux 30 A vmr2016-132-004_a 1. Raccords de fusibles vmr2015-044-004_a BOÎTE À FUSIBLES 2 ______________ 153 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Identification du porte-fusibles arrière IDENTIFICATION RACCORDS DE FUSIBLES 16 AWG 16 Ventilateur/ 2 accessoires AWG IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA BOÎTE À FUSIBLES 2 DPS (système de 40 A Fusible 3 servodirection dynamique) Raccords de fusibles 1 Principal vmo2012-012-060_b FEU DE ROUTE 13) Feux Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. Remplacement des ampoules de phare et de clignotant avant AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Débrancher le connecteur de l'ampoule. Faire tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. sfvmo2014-002-039_a DÉVISSER LES VIS DE FIXATION DE L'AMPOULE DE CLIGNOTANT AVANT Faire tourner l'ampoule de clignotant avant dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. Retirer l'ampoule. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Vérifier si les phares et les clignotants avant fonctionnent bien. Réglage du faisceau des phares Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau selon ses préférences. REMARQUE: Régler les phares de manière homogène. vmo2012-012-059_a FEU DE CROISEMENT 154 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Sortir l'ensemble. Débrancher le connecteur de l'ampoule. Faire tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. vmo2012-012-059_b RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT 1. Boutons de réglage sfvmo2014-002-038_a TYPIQUE : FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE SENS ANTIHORAIRE vmo2012-012-060_a RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE 1. Boutons de réglage Remplacement des ampoules de feu arrière et de clignotant arrière Dévisser les vis de fixation de l'ensemble de feux arrière. sfvmo2014-002-040_a DÉVISSER LES VIS DE FIXATION DE L'AMPOULE DE CLIGNOTANT ARRIÈRE sfvmr2014-010-048 TYPIQUE 1. Vis de fixation de l'ensemble de feux arrière Faire tourner l'ampoule de clignotant arrière dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. Retirer du feu arrière la douille d'ampoule. Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose. Vérifier si les feux et les clignotants arrière fonctionnent bien. ______________ 155 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 14) Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspection des soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. vmo2012-015-003_a TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre d'entraînement 2. Protecteur d'arbre d'entraînement vmo2012-015-002_a TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflets d'arbre d'entraînement 2. Protecteur d'arbre d'entraînement 15) Roulements de roue Inspection des roulements de roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement. Soulever le véhicule et le soutenir ainsi. Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir s'il y a un jeu. Si on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 156 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN PRESSION DES PNEUS AVEC CHARGE AVANT CENTRE et ARRIÈRE JUSQU'À 234 KG 34.5 kPa 34.5 kPa À PARTIR DE 234 KG JUSQU'À 460 KG 48.3 kPa 48.3 kPa Inspection des pneus Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. tmo2011-001-131_a TYPIQUE 16) Roues et pneus Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. Remplacement des pneus Les pneus doivent être changés par un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT – Ne remplacer les pneus qu'avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. – Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. – Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par des membres de l'industrie des pneus. Dépose d'une roue Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement. Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. ______________ 157 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Fixer le véhicule de façon sûre sur des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Installation d'une roue Au moment de remettre la roue, il est recommandé d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Si les pneus sont unidirectionnels, veiller à bien les installer dans leur sens de rotation. Serrer les écrous avec soin, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. COUPLE Écrou de roue 100 N•m ± 10 N•m AVIS Toujours utiliser les écrous de roue recommandés en fonction du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d'endommager la jante ou les goujons. vmo2008-001-002_a TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM 1. Écrou de roue (type fermé) SFV07i0Dy2 TYPIQUE - MODE 6 ROUES MOTRICES REMARQUE: Le mode 6 roues motrices est activé lorsque le moteur tourne et que le véhicule s'est déplacé d'environ un mètre. 2. Pour changer la position de la transmission, immobiliser le véhicule, freiner et continuer de serrer les freins, puis déplacer le levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de changer de vitesse, faire un mouvement de va-et-vient avec le véhicule et essayer de nouveau. P: STATIONNEMENT Dans cette position, la boîte de vitesses est bloquée et empêche tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et l'enclencher en position «P». REMARQUE: La position STATIONNEMENT est utilisée comme frein de stationnement mécanique. Instructions pour l'utilisation sécuritaire des crics et les points de levage au cric recommandés 1. Mettre le sélecteur en mode 6 roues motrices. 158 ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN fvmo2013-002-020 POSITIONS DU LEVIER vmo2012-006-002_c AVIS Toujours immobiliser complètement le véhicule et serrer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. 3. Serrer la manette de frein. TYPIQUE 1. Levier de verrouillage des freins 2. Presser pour actionner le levier de verrouillage des freins 5. Placer un support sous le véhicule. REMARQUE: Avant d'utiliser le cric, s'assurer que toutes les roues sont bloquées. AVIS Lorsque le levier de verrouillage des freins est serré, s'assurer que le véhicule est immobilisé de façon sécuritaire. AVERTISSEMENT vmo2012-006-002_b TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 4. Presser la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serrer les freins. NE PAS SURCHARGER le cric au-delà de sa capacité nominale. Utiliser un cric conçu pour une utilisation sur surface dure seulement. Utiliser uniquement un appareil de levage. Ne pas déplacer ou écarter le véhicule tout en étant sur le cric. Consulter les avertissements et les instructions de fonctionnement du cric avant de l'utiliser. ______________ 159 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN 18) Suspension Lubrification de la suspension avant Lubrifier les bras triangulaires avant au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP fvmo2013-001-010 TYPIQUE— EMPLACEMENT DU POINT SUPÉRIEUR AVANT REMARQUE: S'assurer que le mode 6 roues motrices est activé et que le frein est serré. GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Lubrification de la suspension arrière Lubrifier les articulations de la barre stabilisatrice arrière et les douilles de pivot au niveau des raccords de graissage. GRAISSE POUR SUSPENSION Produit recommandé par BRP GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) Inspection de la suspension fvmo2013-001-011 TYPIQUE — EMPLACEMENT DU POINT SUPÉRIEUR ARRIÈRE 17) Direction Inspection de la direction Biellettes de direction Vérifier si le soufflet des biellettes de direction est fissuré. Amortisseurs Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Joints à rotule Vérifier si le soufflet des joints à rotule est fissuré. AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré. AVERTISSEMENT La biellette de direction doit être remplacée si le soufflet est fissuré. 160 Bras triangulaires avant Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Bras longitudinaux arrière Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle un problème. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. 19) Freins Vérification du niveau du réservoir de liquide de frein Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. REMARQUE: Si le niveau est bas, cela peut indiquer qu'il y a des fuites ou que les plaquettes sont usées. Vérification du niveau du réservoir du frein avant Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. vmo2012-012-035_a 1. Réservoir de liquide de frein arrière Ajout de liquide de frein Nettoyer le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l'enlever. Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir. Retirer le bouchon de réservoir. Ajouter du liquide au besoin au moyen d'un entonnoir propre. Ne pas trop remplir. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyer tout liquide répandu. vmo2012-012-046_a TYPIQUE Vérification du niveau du réservoir du frein arrière Enlever le siège. Réinstaller le bouchon de réservoir et serrer les vis. REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de serrer le bouchon sur le réservoir de liquide de frein. ______________ 161 II PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de frein recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVERTISSEMENT Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé. Inspection des freins ATTENTION Les freins peuvent être très chauds après une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des brûlures. Attendre que les freins refroidissent. L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé. Par contre, vérifier ce qui suit entre les visites au concessionnaire : – Le niveau de liquide de frein. – Que le système de freinage ne présente aucune fuite. – Si les freins sont propres. AVERTISSEMENT Si les freins sont propres. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. 162 ______________ III SOINS DU VÉHICULE 1) Soins d'après-utilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. Produits nettoyants incompatibles TYPE DE MATÉRIAU Polypropylène (pièces de carrosserie) POLYPROPYLÈNE (PIÈCES DE CARROSSERIE) TOUT PRODUIT NETTOYANT À BASE DE PÉTROLE Vaporisateur de finition pour VTT XPS (N/P 219 701 704) Ensemble de nettoyage pour VTT XPS (N/P 219 701 713) (contient le vaporisateur de finition pour VTT XPS ci-dessus) 2) Nettoyage et protection du véhicule AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Porter attention à certaines zones où la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle. Laver le véhicule avec une solution d'eau savonneuse. AVIS Ne jamais nettoyer les pièces de polypropylène avec des produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé. vbs2012-006-002_a NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE Produits nettoyants compatibles TYPE DE MATÉRIAU Polypropylène (pièces de carrosserie) PRODUIT NETTOYANT COMPATIBLE Eau savonneuse ______________ 163 III SOINS DU VÉHICULE vbs2012-006-001 SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE 164 ______________ IV ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. Lorsque le véhicule est utilisé après un entreposage, une préparation est nécessaire. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour faire faire la préparation votre véhicule pour l'entreposage ou la préparation présaisonnière. ______________ 165 IV ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Cette page est vierge intentionnellement 166 ______________ D) RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ______________ 167 I FICHE TECHNIQUE MODÈLE 650 1000 ROTAX® 650 ROTAX® 1000 MOTEUR Type de moteur 4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 4 valves/cylindre (ajustement mécanique) Jeu des soupapes Admission 0.06 mm à 0.14 mm Échappement 0.11 mm à 0.19 mm Alésage 82 mm 91 mm Course 61.5 mm 75 mm Cylindrée 650 cm³ 976 cm³ Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d'échappement Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse SYSTÈME DE LUBRIFICATION Carter humide. Cartouche de filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Filtre en papier BRP Rotax remplaçable Contenance (vidange d'huile et filtre) Huile à moteur Recommandée 2.0 L Pendant l'été, utiliser l'huile semi-synthétique XPS 4-temps (grade d'été) (N/P 619 590 109) Pendant toutes les saisons, utiliser l'huile synthétique XPS 4-temps (tous climats) (N/P 619 590 114). Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la classe de service SJ, SL, SM ou SN de l'API SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide de refroidissement et 50 % eau) Utiliser l'antigel longue durée (N/P 219 702 685) ou (N/P 619 590 204) (Finlande, Norvège et Suède) un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Contenance 3.5 L TRANSMISSION CVC Type CVC (à changement de vitesse continu) Régime d'embrayage 168 ______________ 1650 tr/min ± 100 tr/min I FICHE TECHNIQUE 650 MODÈLE 1000 BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type 3.705 Rapport supérieur Rapport d'engrenages Rapport inférieur 7.509 7.509 Marche arrière Contenance Huile de boîte de vitesses Recommandée 450 ml Huile synthétique pour engrenage XPS (75W 140) (n° pièce 293 600 140) ou de l'huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto 650 W à 6 000 tours/min ADI (allumage à décharge inductive) Type de système d'allumage Séquence d'allumage Non réglable Quantité Bougie Réglage du limiteur de régime moteur Batterie Feux 2 Marque et type NGK DCPR8E ou équivalent Écartement des électrodes 0.7 mm à 0.8 mm Marche avant 8000 tr/min Marche arrière 15 km/h (sans neutralisation) Type Sans entretien Tension 12 volts Capacité nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0,7 KW Supérieur 2 x 60 W Inférieur 2 x 55 W (H1) Feu arrière 2 x 5/21 W Clignotant 4 x 10 W Feux de position 2x5W Ampoule de plaque d'immatriculation Fusibles 1 x 10 W Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN ______________ 169 I FICHE TECHNIQUE 650 MODÈLE 1000 SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Type Injection électronique (EFI) Carter de papillon de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Carter de papillon Pompe à essence Type Électrique (dans le réservoir d’essence) Régime de ralenti 1250 tr/min ± 100 tr/min (non réglable) Essence ordinaire sans plomb (carburant pouvant contenir jusqu'à 10 % d'éthanol MAX) Type Carburant Indice d'octane minimum 95 (E10) RON ou supérieur Contenance du réservoir d'essence 20.5 L Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d'essence S'ALLUME ± 5L SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Type de système d'entraînement Contenance Huile différentiel avant/ Huile entraînement final arrière Sélection du mode 4 ou 6 roues motrices Avant 500 ml Centre 400 ml Arrière Avant Type Centre / arrière Entraînement avant 300 ml Huile synthétique d'engrenages XPS (75W 90)(N/P 293 600 043) ou huile synthétique 75W90 API GL-5 Huile synthétique pour engrenage XPS (75W 140) (N/P 293 600 140) ou de l'huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 Différentiel avant à verrouillage automatique Visco-lok† QE Rapport d'entraînement avant Entraînement arrière Ratio entraînement arrière Graisse pour joint homocinétique Graisse pour arbre de transmission 3.6:1 Engrenage conique droit/entraînement final 3.6:1 Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 062) Graisse pour arbre de transmission (N/P 593 550 063) DIRECTION Rayon de braquage Divergence totale (roues avant au-dessus du sol) Angle de carrossage (véhicule au sol) 170 ______________ 430 cm Pincement 0,1° à 0,5° 0° I FICHE TECHNIQUE 650 MODÈLE 1000 SUSPENSION AVANT Bras de suspension double à géométrie de contrôle Type de suspension Course Amortisseur 229 mm Nombre Type 2 Huile Type de réglage de la précharge Came à 5 positions SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE Type de suspension Centre Bras oscillant longitudinal indépendant (TTI) Arrière Bras oscillant longitudinal indépendant (TTI) avec barre stabilisatrice à libération rapide Course 236 mm 4 Amortisseur Came à 5 positions Huile FREINS Nombre Frein avant Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Type Nombre Frein arrière Liquide de frein Contenance Étrier Matériau des plaquettes de frein Épaisseur minimale des plaquettes de frein 2 Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers à double piston hydraulique Type Type 2 260 ml DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Organique 1 mm Épaisseur minimale des disques de frein 4.0 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0.2 mm ______________ 171 I FICHE TECHNIQUE 650 MODÈLE 1000 PNEUS Avant Pression Centre et arrière JUSQU'À 234 kg DE 234 kg à 460 kg 34.5 kPa 48.3 kPa JUSQU'À 234 kg 34.5 kPa DE 234 kg à 460 kg 48.3 kPa Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm Avant 660 x 203 x 305 mm (AT26 x 8 x 12 po) Dimensions Essieu n° Centre et arrière Pneus (dimensions) 660 x 254 x 305 mm (AT26 x 10 x 12 po) Charge maximale techniquement admissible par essieu Charge maximale techniquement admissible par pneu 1-avant AT26x8-12 440 kg 220 kg 2-arrière AT26x10-12 520 kg 260 kg ROUES Type Aluminium coulé Dimensions de la jante Avant Centre et arrière Couple de serrage des écrous de roue 305 x 152 mm (12 x 6 po) 305 x 191 mm (12 x 7,5 po) 100 N•m ± 10 N•m SIÈGE: Niveau de vibration mesuré selon la directive 78/764/EEC Conducteur léger aws 0.67 Conducteur lourd aws 0.58 DIMENSIONS Longueur hors tout 312 cm Largeur hors tout 124 cm Hauteur hors tout 126 cm 208.1 cm Empattement Voie 172 Avant 96.5 cm Centre et arrière 91.4 cm ______________ I FICHE TECHNIQUE 650 MODÈLE 1000 DIMENSIONS (suite) Garde au sol 27.9 cm POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à vide 535.2 kg Poids total Répartition du poids par essieu 993 kg Avant/ centre/ arrière (%) Porte-bagages avant Capacité du timon 23/37/40 45 kg 318 kg dont au moins 45 kg sur la boîte de rangement inférieure Plate-forme de chargement Capacité de remorquage 562.5 kg Remorque sans freins Remorque avec freins Remorque sans freins Remorque avec freins DÉCLARATION DE BRUIT ET DE VIBRATION Conformément Stationnaire Niveau sonore à l'annexe VI extérieur de la directive En déplacement 2009/63/EC Niveau sonore perçu Conformément à la directive par le conducteur 2009/76/EC 750 kg 750 kg 75 kg 75 kg 85 dB(A) 84 dB(A) 90 dB(A) ______________ 173 I FICHE TECHNIQUE Cette page est vierge intentionnellement 174 ______________ E) DIAGNOSTIC DES PANNES ______________ 175 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur « OFF ». – Mettre l'interrupteur sur « ON ». 2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur – Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur « ON ». 3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT) ou appuyer sur la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier l'état du fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message « CLÉ INVALIDE » sur l'indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. 7. Démarreur faible ou connexions desserrées. – Vérifier les connexions du démarreur. – Vérifier le relais du démarreur. 176 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit : • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur « ON ». • Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). • Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas : • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies. • Débrancher le connecteur électrique de l'injecteur. • Actionner le démarreur à plusieurs reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les bougies. • faire démarrer le moteur de la façon décrite plus précédemment. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. S'il y en a, remplacer l'huile à moteur. 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence. – Si le moteur ne démarre pas, solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier le fusible de l'injection/de l'allumage. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur « ON ». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. ______________ 177 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 4. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l'affichage. – Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation). – Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR », solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougies encrassées ou défectueuses. – Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume et le message « SURCHAUFFE » apparaît sur l'affichage multifonctionnel.) – Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 6. Le moteur est en mode protection (Mode préservation). – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » sur l'indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. SURCHAUFFE DU MOTEUR 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN. 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section ENTRETIEN. 178 ______________ DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite) 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. – Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d'échappement fuit. – Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage. – Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées. – Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin. 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. ______________ 179 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation). – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION », solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC. – Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé. DIRECTION ASSISTÉE RÉDUITE 1. Lorsque le DPS est soumis à des conditions extrêmes soutenues, l'assistance fournie par le moteur de DPS peut diminuer afin que le système soit protégé. – Lorsque la charge aura diminué, l'assistance normale de direction reviendra. 2. Le voyant ANOMALIE MOTEUR est allumé et le message VÉRIFIER DPS s'affiche. – S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 180 ______________ II MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL MESSAGE CLÉ D.E.S.S. non reconnue VOYANT(S) ALLUMÉ(S) DESCRIPTION Anomalie moteur Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. FREIN Frein de sta- Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationneSTATIONNEMENT tionnement ment et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule. TENSION FAIBLE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. TENSION ÉLEVÉE BATT Anomalie moteur Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. BASSE PRESSION HUILE (1) Anomalie moteur Pression d'huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur. SURCHAUFFE Anomalie moteur Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES. MODE PRÉSERVATION Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES. ANOMALIE MOTEUR Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES ECM NON RECONNUE Anomalie moteur Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM) VÉRIFIER DPS Anomalie moteur Indique que le système de servodirection dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement. Aucun S'affiche dans l'indicateur lorsque le véhicule doit faire l'objet d'un entretien. Anomalie moteur Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas correctement. Solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. ENTRETIEN REQUIS(2) ERREUR TPS APPUYER SUR LE BOUTON NEUTRALISER POUR INITIER LE MODE PRÉSERVATION AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le fusible est bon, solliciter le service auprès d'un concessionnaire Can-Am autorisé, d'un atelier de réparation ou d'une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. ______________ 181 II MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (2) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procéder comme suit: 1. Dans l'affichage principal (vitesse du véhicule), appuyer sur le bouton SET et le TENIR. 2. Alterner entre les feux de CROISEMENT et les feux de ROUTE 3 fois. REMARQUE: Ne pas prendre plus de 2 secondes pour effectuer l'étape 2. 3. Relâcher le bouton SET. 182 ______________ F) PIÈCES DE RECHANGE ______________ 183 I CATALOGUES Les pièces de rechange pour VTT Can-Am peuvent être trouvées sur le site Web:www.epc.brp.com. 184 ______________ G) GARANTIE ______________ 185 I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: T3 VTT CAN-AM® 2017 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2017 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des VTT Can-Am («distributeur/concessionnaire VTT Can-Am») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («EEE»), la Turquie, des pays membres de la Communauté des États indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 186 ______________ 3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie: – L'usure normale; – Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'oeuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. ______________ 187 POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l'Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu'une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l'Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d'avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées: – Le VTT Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2017 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays de résidence de l'acheteur; et – L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 188 ______________ Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante: BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales. © 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ______________ 189 II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: T3 VTT CAN-AM® 2017 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2017 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et les accessoires non installés à l'usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez consulter le texte de garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première. 2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 190 ______________ 3) EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie: – L'usure normale; – Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main-d'oeuvre); – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces et d'accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée. SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative. Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. ______________ 191 La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes sont respectées: – Le VTT Can-Am 2017 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; – Le VTT Can-Am 2017 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et – L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie 192 ______________ et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l'EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en remplissant le formulaire de service à la clientèle sur le site www.brp.com, ou faites parvenir votre plainte par écrit à l'une des adresses indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. * Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © 2016 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. ® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ______________ 193 Cette page est vierge intentionnellement 194 ______________ H) RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT ______________ 195 I RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes. Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP : Par courriel : privacyofficer@brp.com Par courrier : BRP Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels 726, St-Joseph Valcourt QC Canada J0E 2L0 196 ______________ NOUS JOINDRE www.brp.com Amérique du Nord 565, rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A. Circuito de la Productividad #111 Parque Industrial Guadalajara Col. Las Pintas El Salto, Jalisco, 45690 Mexico Av. Ferrocarril # 202 Parque Industrial Querétaro Santa Rosa Jáuregui, Querétaro Querétaro C.P. 76220 México Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgium Itterpark 11 D-40724 Hilden Germany ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norway Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Sweden Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Switzerland Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australia Amérique du Sud Rodovia Anhanguera Km 104 Loteamento Techno Park Condominio Empresarial AZTech Avenida James Clerck Maxwell, 280 Modulo 04 13069-380, Campinas SP Brazil Asie 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japan Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200020 PR China ______________ 197 III CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP : – En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. – En postant l'une des cartes de changement d'adresse sur les pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section NOUS JOINDRE de ce guide. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel de sécurité. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 198 ______________ III CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ______________ 199 III CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 200 ______________ T3 MODÈLE No Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se produire rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous omettez de prendre les précautions nécessaires. 2017 DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES pourraient résulter du non-respect de ces directives. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de formation certifié. • NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous transportez un passager. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre véhicule tout terrain sur une surface pavée. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre véhicule. • PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de protection et des vêtements protecteurs. • NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement. • NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et de votre expérience. Séries T3 6x6 OUTLANDER • LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. Guide du conducteur Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien • N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES. Séries T3 6x6 OUTLANDER 219 001 773 GUIDE DU CONDUCTEUR Série T3 OUTLANDER 6x6 / FRANÇAIS OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER T3 6x6 Series / FRENCH FAIT AU / MADE IN CANADA 2017 MC AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide . Il contient des informations de sécurité importantes L'âge minimum recommandé : . Opérateur : 16 ans. Nécessite au moins une licence tracteur de conduite. Gardez Guide du conducteur dans le véhicule . U/M:P.C. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2016 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA. 2 1 9 0 0 1 7 7 3 Original Instructions