▼
Scroll to page 2
of
246
SÉRIE RENEGADE (CATÉGORIE T) Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2024 GUIDE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient des informations sécuritaires importantes Âge minimum recommandé pour le conducteur : 16 ou plus. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors route est illégal. Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales. 219002359_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. Pour votre sécurité, comprenez et suivez tous les avertissements contenus dans ce guide de l'utilisateur et sur les étiquettes sur votre véhicule. Toute négligence dans le respect des avertissements peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et des instructions de sécurité présentés dans ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut causer des accidents graves ou mortels. AVERTISSEMENT Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. Les marques commerciales peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les juridictions. Can-Am® D.E.S.S.MC DPSMC ROTAX® TTIMC XPS® Renegade® Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2023 Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com . www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com 219 002 359_FR 1 GUIDE DU CONDUCTEUR Modèles couverts Catégorie T (UE) Réf. 167/2013 Renegade 650 Renegade X xc 650 Renegade X xc 1000 Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc. Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP. Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. 2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0 Avant de partir ......................................................................................10 Messages sur la sécurité.......................................................................11 À propos de ce Guide du conducteur......................................................11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ P R É C A U T I O N S G É N É R A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 4 Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ...................................14 Évitez les feux d'essence et les autres dangers.......................................14 Éviter de se brûler avec des pièces chaudes...........................................14 Accessoires et modifications..................................................................14 M E S S A G E S D E S É C U R I T É S P É C I A U X . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6 A V E R T I S S E M E N T S O P É R A T I O N N E L S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 9 Transport d’un passager .......................................................................21 Conduire sans vêtements de protection..................................................22 Drogue, alcool ......................................................................................23 Vitesses excessives..............................................................................23 Position conseillée dans le véhicule .......................................................25 Terrain inconnu ....................................................................................25 Déplacement sur un terrain excessivement rugueux, glissant ou meuble ..26 Virages mal négociés............................................................................26 Collines excessivement raides...............................................................27 Ascension de colline .............................................................................27 Descente de colline ..............................................................................28 Déplacements ou virages dans les pentes ..............................................29 Calage, recul ou débarquement pendant la montée d'une pente...............30 Négociation des obstacles.....................................................................31 Dérapages ou glissades........................................................................31 Modifications inappropriées ...................................................................35 Charger, transporter ou tracter une charge .............................................36 I N S P E C T I O N A V A N T R A N D O N N É E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 3 7 Liste d’inspection avant randonnée ........................................................37 C O N D U I T E D U V É H I C U L E .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 4 0 Vêtements de conduite .........................................................................41 Le transport d'un passager est interdit ....................................................42 Conduite récréative...............................................................................42 Environnement .....................................................................................43 Limites de conception ...........................................................................44 Utilisation hors route .............................................................................44 Techniques de conduite ........................................................................44 T R A N S P O R T D E C H A R G E S E T T R A V A I L . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 5 3 Travailler avec ce véhicule ....................................................................53 Transport de charges ............................................................................53 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (À L'EXT É R I E U R D U C A N A D A E T D E S É T A T S - U N I S ) . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 5 7 Pictogramme de Sécurité ......................................................................58 3 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 2 GUIDON ..............................................................................................73 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR.................................................................73 LEVIER DE FREIN ...............................................................................73 MANETTE DE VERROUILLAGE DES FREINS.......................................73 PÉDALE DU FREIN..............................................................................74 INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR .............................................74 Clé RF D.E.S.S. CLÉ ET BORNE ..........................................................75 C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 7 BOÎTIER DE LA MANETTE DES GAZ....................................................78 LEVIER SÉLECTEUR...........................................................................80 Interrupteur multifonction.......................................................................81 TÉMOINS LED .....................................................................................83 É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 SIÈGE DU CONDUCTEUR ...................................................................84 REPOSE-PIEDS ..................................................................................85 SORTIE 12 VOLTS...............................................................................85 PORTE-BAGAGES ARRIÈRE ...............................................................85 TROUSSE D’OUTILS ...........................................................................85 SUPPORT DE JAUGE ..........................................................................86 CONSOLE ...........................................................................................86 Crochet d'attelage.................................................................................86 Connecteur de remorque.......................................................................87 Éclairage de plaque d'immatriculation ....................................................87 A F F I C H A G E N U M É R I Q U E 4 , 5 P O . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 8 Affichage multifonctionnel......................................................................88 Voyants ...............................................................................................89 Paramètres ..........................................................................................90 C O N D U I T E E T T E C H N O L O G I E S ( S E L O N É Q U I P E M E N T ) . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 3 Système de freinage antiblocage (ABS) .................................................93 eCBS (Electronic Combined Brake System) ...........................................93 BTC (Brake Traction Control).................................................................93 DTC (contrôle du couple moteur) ...........................................................93 C A R B U R A N T . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 4 Exigences du carburant.........................................................................94 PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ........................95 P É R I O D E D E R O D A G E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 6 Fonctionnement pendant le rodage ........................................................96 P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 7 Mise sous tension du système électrique ................................................97 Démarrage du moteur ...........................................................................97 Arrêt du moteur ....................................................................................98 Utilisation du frein de stationnement.......................................................98 Choisir une vitesse ...............................................................................98 O P É R A T I O N S S P É C I A L E S . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 9 9 Moteur noyé .........................................................................................99 Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. .......................................99 Présence d'eau dans le boîtier du filtre à air ............................................99 Véhicule renversé............................................................................... 100 4 TABLE DES MATIÈRES Véhicule immergé dans l'eau ............................................................... 101 P E R S O N N A L I S E R L A C O N D U I T E . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 2 Réglages de la suspension.................................................................. 102 Réglage du niveau d'assistance du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec DPS) ................................................................. 104 T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 6 Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de remorquage ....................................................................................... 107 Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage ....................................................................................... 108 Immobilisation du véhicule pour le transport.......................................... 108 Retrait du véhicule de la remorque ....................................................... 109 ENTRETIEN C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 1 2 Entretien après chaque utilisation dans un environnement extrême ........ 112 Conditions poussiéreuses extrêmes..................................................... 112 Calendrier d’entretien.......................................................................... 113 Dossiers de maintenance .................................................................... 124 P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 3 3 Réinitialisation du message : Entretien requis ....................................... 133 FILTRE À AIR DU MOTEUR................................................................ 133 FILTRE À AIR DE LA TRANSMISSION CV .......................................... 136 HUILE MOTEUR ................................................................................ 137 FILTRE À HUILE MOTEUR ................................................................. 139 FILTRE DU RENIFLARD D’AÉRATION D’ESSENCE............................ 140 RADIATEUR ...................................................................................... 140 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT...................................................... 141 SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES ................................................. 144 BOÎTE DE VITESSES......................................................................... 146 CORPS DE PAPILLON ....................................................................... 147 BOUGIES .......................................................................................... 148 COUVERCLE DE LA TRANSMISSION VC........................................... 149 COURROIE DE DISTRIBUTION.......................................................... 150 POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉES.................................. 152 BATTERIE ......................................................................................... 152 FUSIBLES ......................................................................................... 153 LUMIÈRES ........................................................................................ 154 PROTECTEUR ET SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION.......... 156 ROULEMENT DE ROUE..................................................................... 156 JANTES ET PNEUS ........................................................................... 156 DIRECTION ....................................................................................... 160 SUSPENSION.................................................................................... 161 FREINS ............................................................................................. 162 S O I N S D U V É H I C U L E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 6 4 Nettoyage et protection du véhicule...................................................... 164 5 TABLE DES MATIÈRES R E M I S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 6 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 8 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 168 Numéro d'identification du moteur (NIM)............................................... 169 Étiquette de conformité ....................................................................... 169 Étiquettes de renseignements techniques............................................. 172 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQ U E N C E ( C L É D . E . S . S . R F ) . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 4 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES É M I S S I O N S D E B R U I T ( C A N A D A / É T A T S - U N I S ) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 5 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS L E S P A Y S S A U F C A N A D A E T É T A T S - U N I S ) . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 6 D É C L A R A T I O N D E C O N F O R M I T É - C E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 7 D É C L A R A T I O N D E C O N F O R M I T É - R U . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE E U R A S I A T I Q U E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 9 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 2 CATALOGUE DE PIÈCES C A T A L O G U E D E S P I È C E S I L L U S T R É . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 2 DÉPANNAGE D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C D E S P A N N E S . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 4 Le moteur ne tourne pas ..................................................................... 194 Le moteur tourne, mais refuse de démarrer .......................................... 194 Accélération ou puissance insuffisante du moteur ................................. 195 Surchauffe du moteur.......................................................................... 196 Retour de flamme du moteur ............................................................... 196 Ratés d’allumage................................................................................ 196 Le véhicule ne peut atteindre sa vitesse maximale. ............................... 196 Levier sélecteur difficile à déplacer....................................................... 197 Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas.............. 197 Assistance du système de servodirection réduite .................................. 198 6 TABLE DES MATIÈRES M E S S A G E S D E L ' A F F I C H A G E N U M É R I Q U E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 9 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2024 CAN-AM® V T T .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 2 É M I S S I O N U S E P A - G A R A N T I E C O N N E X E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 6 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAP O R A T I O N D E C A L I F O R N I E .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 9 G A R A N T I E L I M I T É E I N T E R N A T I O N A L E B R P : 2 0 2 4 C A N - A M ® V T T .... 2 1 2 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2024 C A N - A M ® V T T . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 7 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS P E R S O N N E L S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 4 N O U S C O N T A C T E R . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 6 Asie-Pacifique .................................................................................... 226 Europe, Moyen-Orient et Afrique.......................................................... 226 Amérique latine .................................................................................. 226 Amérique du Nord............................................................................... 226 C H A N G E M E N T D ' A D R E S S E / P R O P R I É T A I R E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 7 7 TABLE DES MATIÈRES Cette page est intentionnellement vide 8 INFORMATIONS GÉNÉRALES 9 INFORMATIONS GÉNÉRALES Félicitations! Vous êtes maintenant propriétaire d’un tout nouveau VTT® Can-Am Vous profiterez de la garantie limitée BRP et du réseau de concessionnaires Can-Am hors route autorisés, toujours prêts à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous avez besoin. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le concessionnaire. Avant de partir Pour savoir comment réduire les risques d'accident pour vous ou les passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et visionnez attentivement la vidéo de sécurité sur : https://can-am.brp.com/off road/safety Ou utilisez le code QR suivant: Ce véhicule est uniquement conçu pour être utilisé hors route. On l'utilise principalement à des fins récréatives, mais on peut également l'utiliser à des fins utilitaires. Le non-respect des avertissements contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS. Âge minimal recommandé Ce véhicule est de catégorie S; il est donc important de suivre cette recommandation au sujet de l’âge : – Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Formation N'utilisez jamais ce véhicule sans avoir reçu la formation adéquate. S u i v e z u n e f o r m a t i o n . Tous les utilisateurs devraient s’inscrire à une formation donnée par un instructeur certifié. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité en VTT, communiquez avec votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé, notamment concernant les formations offertes près de chez vous. 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité signale un risque de blessure. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide du conducteur, veuillez aller sur le site: www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. 11 INFORMATIONS GÉNÉRALES En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Évitez les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, suivez les instructions ci-dessous : L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – En cas d'ingestion d'essence, d'éclaboussure dans les yeux ou d'inhalation des vapeurs d'essence, consultez immédiatement votre médecin. – En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes Certaines parties, comme les disques de frein et des composants de l'échappement, chauffent pendant une utilisation normale. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact pendant et peu de temps après l'utilisation. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent : – causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident – provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures – affecter les dispositifs de protection fournis par le véhicule. – modifier le comportement de la remorque lors du transport du véhicule – entraîner un risque de perte d'objets lors du transport sur la route. votre véhicule peut également devenir illégal à conduire. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. – Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles. D E S B L E S S U R E S G R A V E S E T M Ê M E L A M O R T peuvent survenir en cas de non-respect de ces instructions : – Lisez attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et conformez-vous aux marches à suivre. Regardez avec attention la Vidéo de sécurité avant toute utilisation du véhicule. – Suivez toujours la recommandation d'âge : Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. – Ne prenez jamais place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Reportez- vous au paragraphe ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées. – Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Reportez-vous à INSPECTION AVANT RANDONNÉE. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Reportez-vous à la section ENTRETIEN. – Sur les modèles 1 place, n'effectuez aucune modification et n’utilisez pas les porte-bagages pour transporter un passager. – Ne transportez jamais un passager à bord de ce véhicule. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. – Ne transportez jamais un passager à bord de ce véhicule sauf s'il s'agit d'un modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise. – N'utilisez jamais ce VTT après avoir consommé des drogues ou de l'alcool, lorsque vous êtes fatigué ou malade. Cette obligation s'applique aussi aux passagers. Ces conditions augmentent le temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement. Toujours utiliser votre VTT avec prudence. – Ne faites jamais de cabrés, de sauts ni d’autres cascades. – Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience. – Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. – N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. – Suivez toujours les procédures appropriées pour tourner telles que décrites dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE. – Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. 16 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX – Utilisez toujours les procédures d'ascension décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE. Examinez le terrain attentivement avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable. – Utilisez toujours les procédures de descente de pente et de freinage décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE. Examinez le terrain attentivement avant de descendre une pente. – Pour vous déplacer à flanc de colline, utilisez toujours les procédures décrites dans TECHNIQUES DE CONDUITE. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable. – Procédez toujours de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage ou si le véhicule recule quand vous montez une colline. Pour éviter tout calage, choisissez la gamme basse et maintenez une vitesse constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, suivez la technique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE. – Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Ne tentez jamais de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d’arbres. Procédez toujours de la façon décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE lorsque vous devez franchir un obstacle. – Soyez toujours prudent quand le véhicule dérape, patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. – Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. – Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. – Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. – Soyez toujours prudent quand le véhicule dérape, patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circulez très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. Si vous conduisez un modèle 2 places et transportez un passager, ne tentez jamais de glissade ou de dérapage ; cela pourrait entraîner le renversement du véhicule ou l'éjection du passager. – Vérifiez toujours si la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en marche arrière et circulez lentement. Tenez compte du fait que sur un modèle 2 places le passager risque de vous bloquer la vue. – Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte du poids du conducteur, du passager (modèles 2 places) ainsi que de tous les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX – – – – – – – – – 18 autres accessoires et charges ajoutés. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il vous transmettra cette énergie. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous et votre passager (modèles 2 places) et nous vous recommandons de les éviter en tout temps. N'utilisez jamais le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. L'eau ne doit jamais dépasser le centre des roues. L’eau réduit la capacité de freinage. Testez vos freins une fois sorti de l’eau, de la boue ou de la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins. Gardez toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le système de freinage, l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge, y compris une charge tractée, constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajustez votre conduite en fonction de ces éléments. BRP recommande de rester assis sur votre VTT lorsque vous roulez en marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Assurez-vous toujours que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, utilisez toujours le type et la taille de pneus recommandés. Pour des informations sur les pneus, reportez-vous à la section SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES de ce guide. Conduire le véhicule trop rapidement pour vos compétences ou les conditions peut entraîner des blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! S'il venait à se renverser, son poids à lui seul pourrait vous emprisonner, entraînant des blessures. Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Utilisez seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne dépassez jamais la charge admissible pour ce véhicule. Tenez compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Ralentissez et suivez les instructions de ce guide lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Ils doivent être inclus dans le Guide du conducteur de tous les véhicules tout-terrain ou VTT. Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. Utilisation d'un véhicule sans instructions appropriées AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans avoir reçu la formation adéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrains. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. Ils devraient ensuite pratiquer régulièrement les compétences acquises durant leur formation ainsi que les techniques de conduite décrites dans le présent Guide du conducteur. Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Âge minimal recommandé AVERTISSEMENT CONDUCTEUR DE MOINS DE 16 DANGER POSSIBLE Non-respect de l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou la mort. Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Transport d’un passager AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Transport d’un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Importante réduction de vos capacités à maintenir l'équilibre et la maîtrise du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporte de passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est pas conçu pour le transport de passagers. Véhicule dans les rues, routes ou autoroutes publiques AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER N'utilisez jamais ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Conduire sans vêtements de protection AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES – L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident. – L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d’accident. – L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter : – Une protection oculaire (lunettes ou visière) – Une mentonnière rigide – Des gants et des bottes – Une chemise ou une veste à manches longues – Un pantalon. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Drogue, alcool AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis. La vitesse de réaction peut être ralentie. Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis. Un accident voire un décès pourraient survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Vitesses excessives AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite du véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Tentatives de cabrés, de sauts et autres cascades. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Tentatives de cabrés, de sauts et autres cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident, dont le renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter d'effectuer des acrobaties, telles que cabrés et sauts notamment. Éviter les manœuvres visant à épater les gens. Inspection du véhicule AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et d'endommagement de l’équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est en bon état de marche. Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Cours d’eau gelés AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite sur des cours d’eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Position conseillée dans le véhicule AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Retirer ses mains du guidon ou ses pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES Ne pas tenir le guidon, ou ne le tenir qu'à une main, réduit la capacité à maîtriser le véhicule et risque d'entraîner une perte d'équilibre ou une chute du véhicule. Le non-maintien des pieds sur les repose-pieds peut provoquer des blessures ou un accident, les pied ou les jambes risquant d'entrer en contact avec les roues arrière. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Terrain inconnu AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le conducteur peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il ne pourrait réagir à temps. Il risque de perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et très prudemment en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Déplacement sur un terrain excessivement rugueux, glissant ou meuble AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduite imprudente du véhicule en terrain très accidenté, glissant ou meuble. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur ce type de terrain. Soyez toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain. Virages mal négociés AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES La perte de maîtrise du véhicule pourrait s'ensuivre, causant une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes relatives aux virages prescrites dans ce Guide du conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne jamais tourner à une vitesse excessive. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Collines excessivement raides AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Ascension de colline AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes relatives aux pentes prescrites dans ce Guide du conducteur. Toujours examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est glissante ou friable. Transférez votre poids vers l’avant. Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne traversez jamais la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Descente de colline AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours observer les consignes relatives aux descentes prescrites dans ce Guide du conducteur. REMARQUE : Une technique particulière est nécessaire pour freiner en descente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférez votre poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Déplacements ou virages dans les pentes AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une pente avant d'avoir maitrisé la technique du virage sur terrain plat telle que décrite dans le Guide du conducteur. Toujours procéder avec prudence lors de la négociation d'un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d’un déplacement à flanc de colline : Toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou friable. Le conducteur doit transférer son poids vers le côté en amont du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Calage, recul ou débarquement pendant la montée d'une pente. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir la vitesse basse et maintenir une vitesse constante en montant une côte. Si le véhicule cesse d’avancer : Le conducteur doit transférer son poids vers le haut de la colline. Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Serrer les freins. Verrouillez le frein de stationnement après l'immobilisation. Descendez du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer : Le conducteur doit transférer son poids vers le haut de la colline. Ne jamais actionner l'accélérateur et ne jamais changer de vitesse brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrez également le frein arrière et verrouillez le frein de stationnement. Descendez du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et reprendre place en suivant la procédure décrite dans ce Guide du conducteur. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Négociation des obstacles AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Négociation inadéquate des obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de vous aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Lors du franchissement d'obstacles, toujours observer les consignes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur. Dérapages ou glissades AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risque de perte de contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en dérapant. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Eau profonde ou rapide AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. L'eau ne doit pas monter plus haut que le centre des roues. L’eau réduit la capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les freins. 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Conduite en marche arrière AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risque de heurter un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passer en marche arrière et circuler lentement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Pression des pneus AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante ou inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser la taille et le type de pneus spécifiés dans ce Guide du conducteur pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus au niveau approprié tel que décrit dans ce Guide du conducteur. Toujours remplacer les roues ou les pneus endommagés. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Modifications inappropriées AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP ; leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Si vous avez des questions, consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Ne JAMAIS installer de siège pour passager et ne jamais utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 AVERTISSEMENTS OPÉRATIONNELS Charger, transporter ou tracter une charge AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Répartir la charge adéquatement et la fixer de manière appropriée. Réduire vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule transporte un chargement. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours suivre les instructions de ce Guide du conducteur pour transporter une charge ou tirer une remorque. Transport de matériel inflammable ou dangereux. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d’explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INSPECTION AVANT RANDONNÉE AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours vérifier tous les points indiqués dans la Liste d’inspection avant randonnée. Liste d’inspection avant randonnée Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF ») Éléments à inspecter Inspections à effectuer Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Fluide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide de frein Fuites Rechercher toute fuite sous le véhicule. Manette d’accélérateur Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. Manette de verrouillage des freins Serrer le levier de verrouillage du frein et vérifier s’il fonctionne bien. Filtre à air du moteur Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT Inspecter et nettoyer le filtre à air de la boîte CVT Système d’échappement Si ce n'est pas déjà fait, nettoyez la zone entourant le système d'échappement, surtout si lors de la dernière sortie, le véhicule a été utilisé dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Radiateur Vérifier si le radiateur est propre. Siège Assurez-vous que le siège du conducteur est correctement verrouillé en le tirant plusieurs fois vers l'arrière et vers le haut. Même si vous entendez INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ 37 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Éléments à inspecter Inspections à effectuer un claquement distinctif pendant l'installation, tirez toujours sur l'arrière et vers le haut pour confirmer le bon verrouillage. Soufflets d’arbre de transmission Vérifiez l’état des soufflets d’arbre de transmission et les protecteurs. Pneus Vérifiez la pression et l’état des pneus Consultez l'étiquette Pression des pneus et charge maximale et effectuez les réglages selon la charge. Jantes Vérifiez si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal. Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Serrer les boulons de roue à anneau de retenue (selon l'équipement) Reportez-vous à Roues et pneus dans la rubrique Procédures d'entretien pour connaître les couples de serrage indiqués. Pour tout transport de charge, respecter la charge admissible du véhicule. Reportez-vous à Chargement des porte-bagages. Assurez-vous que la charge est bien fixée aux porte-bagages. Rangement Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement : – Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage – Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur l'attelage ou reportez-vous à la Fiche technique. – Assurez-vous que la remorque est bien attelée. Compartiment de stockage Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé. Châssis et suspension Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris emprisonnés dans le châssis ou les composants de suspension et retirez-les. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ INSPECTION AVANT RANDONNÉE Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON ») Éléments à inspecter Affichage numérique Inspections à effectuer ✔ Vérifiez le fonctionnement des témoins de l'affichage numérique (lors des premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la position « ON »). Vérifiez s'il y a des messages sur l'affichage numérique. Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux arrière. Feux Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route Vérifiez le fonctionnement du feu d'arrêt. Niveau de carburant Vérifiez le niveau d'essence. Klaxon Vérifiez le bon fonctionnement de l'avertisseur sonore (si équipé). Après avoir démarré le moteur Éléments à inspecter Inspections à effectuer Guidon S'assurer que la direction fonctionne adéquatement en tournant de gauche à droite et de droite à gauche Levier sélecteur Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N, H et L) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Freins Avancer lentement sur quelques mètres puis serrer la manette des freins et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner à fond. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès que vous les relâchez. Interrupteur d'arrêt du moteur Vérifier si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne normalement Clé RF D.E.S.S. Borne Vérifiez que la borne D.E.S.S. fonctionne correctement en retirant la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. pour couper le moteur. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ 39 CONDUITE DU VÉHICULE Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, vous DEVEZ suivre certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou évidents. Prenez le temps d’étudier ce guide du conducteur, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et la vidéo de sécurité disponible sur : https://can-am.brp. com/off-road/safety. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre sécurité de connaître les commandes et les autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Il s'agit d'un VTT de haute performance destiné uniquement à une utilisation hors route. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule tout-terrain dans certaines conditions du terrain. Le Guide du conducteur ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est fortement recommandé d'obtenir une formation et des informations supplémentaires auprès des autorités locales, des clubs de VTT, d'un organisme de formation de VTT reconnu ou de contacter un concessionnaire Can-Am agréé. Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait entraîner un accident grave. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente. Il est important de bien vous familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de vous aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables. Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre. On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface peut exiger un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faites preuve de jugement. Procédez toujours avec prudence. Évitez les risques inutiles pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures. 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule commence à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au renversement ! Si l’utilisation sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d’un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 40 km/h (25 MPH)) et réduisez votre vitesse avant un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C’est pourquoi la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Respectez toujours le code de la route lors de la conduite sur une voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé Can-Am hors route pour en savoir plus. Bien que cela ne soit pas requis, il est recommandé qu’un concessionnaire Can-Am hors route autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire Can-Am hors route autorisé est une bonne occasion de vérifier si le véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour les accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin. Vêtements de conduite Les conditions météorologiques devraient vous aider à décider comment vous habiller. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est cependant important que le conducteur porte toujours des vêtements protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Le conducteur doit éviter de porter des vêtements amples qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 CONDUITE DU VÉHICULE Casque homologué Une protection oculaire Mentonnière Protection du thorax Manches longues Gants Pantalon long et résistant Des bottes Des passagers avec un équipement de protection requis Le transport d'un passager est interdit Ce véhicule est conçu pour le transport d’un conducteur seulement. Même si le siège du conducteur est long, ce véhicule n’est pas conçu pour transporter un ou plusieurs passagers. Ne posez JAMAIS de siège pour passager et n'utilisez jamais le porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule. Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne supposez jamais qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à vous arrêter pour vous ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire. Adhérez à un club de véhicules tout-terrain. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. Si aucun club n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement. Prévoir davantage de distance pour freiner. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule peuvent varier quand vous transportez un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour. Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils supplémentaires, d’eau, de nourriture et de matériel d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il sera possible de vous approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Trousse de premiers soins Clé à molette Téléphone cellulaire Couteau Ruban adhésif Lampe de poche Corde Lunettes de protection avec lentilles colorées Ampoules de rechange Carte des sentiers Trousse d’outils fournie Collations Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d’en profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n’abattez pas les arbres et ne détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide et de détruire le terrain. Ayez « le pied léger ». Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Évitez de rouler dans les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les débris peuvent s’accumuler. Si vous avez roulé dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du moteur et les points chauds. Reportez-vous à Soins du véhicule pour les détails. Il est interdit de pourchasser les animaux sauvages dans de nombreux endroits. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Respectez le principe: « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission. Dans un tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 CONDUITE DU VÉHICULE dangers que vous pouvez créer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de ses composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain. Techniques de conduite Le présent guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de formation reconnu. Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers. Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes : soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et ajustez constamment la position de votre corps. S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, empruntez une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Observez constamment le terrain devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule. Évitez d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Lorsque vous êtes stationné ou à l'arrêt, assurez-vous de placer le levier en position PARK et serrez le frein de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Utilisez toujours des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages. Position du corps Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s’applique aux pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques de blessures à vos jambes et à vos pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Évitez d’orienter le bout de vos pieds vers l’extérieur ou d’étendre vos pieds pour faciliter les virages, car ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Malgré le fait que ce véhicule soit équipé d'une suspension, un terrain ondulé ou accidenté vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les chocs. Franchissement de routes Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons. Virages Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement dans le virage. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 CONDUITE DU VÉHICULE Pour réduire le risque de renversement : – Manœuvrer avec prudence dans les virages. – Ne tournez pas le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez l’effort exercé sur le guidon en conséquence. – Ralentissez avant d’entrer dans un virage. Évitez de freiner brusquement dans un virage. – Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse. – Ne tentez jamais de faire un dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tournez le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne freinez jamais brutalement et ne bloquez pas les roues. – Évitez les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez les accélérations ou les freinages brusques. Évitez de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur et le frein dans les virages. AVERTISSEMENT Ne jamais tourner à une vitesse excessive. Si le véhicule se met à glisser, tournez le guidon dans la direction du glissement jusqu’à la reprise de la maîtrise du véhicule. Ne serrez jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues. AVERTISSEMENT Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée. Freinage Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage. Exercez-vous à freiner pour vous familiariser avec les freins. – Freinez d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée. 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE – Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités. – Exercez-vous à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues. Rappelez-vous que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence grandement la distance de freinage. REMARQUE : Lorsque vous freinez alors que le véhicule se dirige en marche avant, le poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Cela influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsque vous freinez vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsque vous freinez. Marche arrière Avant de passer en marche arrière, assurez-vous que la voie est libre derrière le véhicule. Reculez lentement et évitez les virages serrés. Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre véhicule tout-terrain lorsque vous effectuez une marche arrière. Évitez de vous tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer vers l'avant et s'appuyer contre la manette d'accélérateur, causant ainsi une accélération soudaine. AVERTISSEMENT Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Obstacles Franchissez les obstacles rencontrés sur « le chemin » avec prudence. Il peut s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre d'élan et évitez « d'accélérer brusquement ». Tenez le guidon fermement. Transférez votre poids vers l’arrière et franchissez l’obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenez compte du fait que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant. Montée Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais vous devez le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 CONDUITE DU VÉHICULE Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus que vous ne le désirez. Dans ce cas, modifiez votre trajectoire. Tenez compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également prudent de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Avant d’essayer de monter une colline, gardez ces choses en tête. Monter une côte ne devrait être tenté que par des conducteurs expérimentés. Commencez sur de faibles pentes. Conduisez toujours tout droit vers le haut et maintenez votre poids vers l’avant et vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les appuie-pieds, enclenchez un rapport de boîte de vitesses bas, puis accélérez avant d’entreprendre l’ascension. Essayez de maintenir une vitesse constante et actionnez doucement l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour s'arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas glisser et serrez le frein de stationnement. Descendez du véhicule par le côté gauche et utilisez ensuite la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une main sur la manette de frein, reculez lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline, puis conduisez vers le bas). Marchez ou descendez toujours en amont de la pente et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l’autre côté. Descente Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, assurez-vous qu’il est possible de la descendre en toute sécurité. Si vous ralentissez en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenez une vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. Maintenez le poids de votre corps vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur et ne mettez pas le véhicule au point mort. Essayez d’éviter les pentes raides. Si vous n'êtes pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente. 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Déplacement à flanc de colline Cette technique comporte é n o r m é m e n t d e r i s q u e s , puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il est important que vous placiez TOUJOURS le poids de votre corps vers le haut de la colline et que vous soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. AVERTISSEMENT Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule lors des déplacements à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se « détendront » complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera. AVERTISSEMENT Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et empruntez un autre trajet. Franchissement d’étendues d’eau L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. Dans l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes telles que les rochers, l’herbe, les billots, etc. Vous risquez de perdre votre adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait vous éjecter du véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 CONDUITE DU VÉHICULE Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, de la neige ou de la boue, actionnez les freins plusieurs fois pour que la chaleur de la friction sèche les freins. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des « trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Conduite sur surfaces gelées Si le trajet amène à traverser des étendues d’eau gelées, vérifiez si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Conduite sur surfaces enneigées Au moment de l’inspection prérandonnnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, bloquer les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au mouvement des manettes de commande, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer votre VTT, vérifiez le bon fonctionnement du volant, de l’accélérateur, des commandes de freinage. Lorsque vous conduisez un VTT sur un chemin recouvert de neige, l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes. Sur une surface à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement. Le véhicule risque de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d’anticiper certaines manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée. 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Lorsque vous conduisez votre VTT sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence dans le sillage du véhicule. Elle est alors projetée et s’accumule ou fond sur des composants exposés, y compris des pièces rotatives, tels que les disques de frein. L’eau, la neige ou la glace peut avoir une incidence sur le temps de réaction du système de freinage de votre VTT. Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, vous vérifiez le niveau d’adhérence et vous êtes conscient de la réaction du véhicule aux commandes données. Retirez la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlevez fréquemment la neige du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs. La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets. Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s’enliser ou perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Vous ne devez pas conduire sur une étendue d’eau gelée avant d’avoir vérifié que la glace est capable de supporter le poids du véhicule, avec le conducteur et sa cargaison. N'oubliez pas qu'une épaisseur de glace peut être suffisante pour supporter une motoneige, mais pas un VTT d'un poids identique parce que la surface de contact des quatre pneus est plus petite que celle des chenilles et des skis d'une motoneige. Pour maximiser le confort et éviter les gelures, portez toujours des vêtements et des équipements de protection pour VTT adaptés aux conditions météorologiques auxquelles vous serez exposé pendant votre voyage. Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui a pu s’accumuler sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée. La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez votre vitesse et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige. Conduite sur le sable Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais vous devez prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, cherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent lorsque vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 CONDUITE DU VÉHICULE prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduite sur des pierres La conduite sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur « l'accélérateur brusquement » ou glisser risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Travailler avec ce véhicule Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES, par exemple pour déneiger, tirer du bois ou transporter des charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule. AVERTISSEMENT Avant de quitter le véhicule, abaissez tout équipement ou machine installé. Transport de charges Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route, sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale du véhicule, incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et du timon. Reportez-vous à la Fiche technique. Vérifiez si la charge est bien fixée, correctement répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite et à l'éclairage. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. AVERTISSEMENT Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Faire preuve de prudence en réduisant la vitesse en fonction de l’état du terrain lors du transport d'une charge ou de traction d'une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours fixer la charge le plus bas possible pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. Tableau de charge maximale Charge maximale permise 141 kg (310 lb) Inclut le poids du conducteur, du chargement, des accessoires et de la charge sur le timon. Charge maximale de l'espace de chargement arrière 23 kg (50 lb) Comprend le poids du chargement et de la charge sur le timon (selon le cas) Voici un exemple de distribution convenable du chargement du véhicule : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL Exemple de répartition de charge Chargement total du véhicule Opérateur Chargement Accessoires Poids au timon 141 kg (310 lb) 108 kg (238 lb) 9 kg (20 lb) 10 kg (22 lb) 13 kg (30 lb) Chargement de l'espace de chargement arrière Placer le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible. Fixez la charge dans l'espace de chargement arrière. N'utilisez pas une autre partie du véhicule pour fixer la charge. Si le chargement n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule. Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser de l'espace de chargement et que la charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule. AVIS Ne dépassez pas la capacité maximale du porte-bagages. Reportez-vous à la Fiche technique. Ne transportez jamais de bidon d’essence ou de liquides dangereux dans l'espace de chargement arrière. AVERTISSEMENT Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Faire preuve de prudence en réduisant la vitesse en fonction de l’état du terrain lors du transport d'une charge ou de traction d'une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours fixer la charge le plus bas possible pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident. Remorquage (si équipé d’attelage) Ne tirez jamais une charge en l'attachant au pare-chocs, à l'espace de chargement arrière ou à toute autre pièce ou accessoire. Cela peut faire basculer le 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL véhicule. N’utilisez que l'attelage de remorque (si installé) ou le treuil pour remorquer un chargement. Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé. Reportez-vous à Crochet de récupération de la section Équipement. Lorsque vous remorquez un chargement avec une chaîne ou un câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au long du remorquage. Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact. Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale. Reportez-vous à Traction d’une remorque dans cette section. AVERTISSEMENT Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup. Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule. Avant de remorquer un chargement au moyen d’un treuil, consultez les directives du fabricant. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier sur les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Traction d’une remorque (si équipé d’un attelage) AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour tracter une remorque. Tirer une remorque augmente considérablement le risque de renversement du véhicule, en particulier sur des pentes. Avant de fixer une remorque, assurez-vous que son attelage est compatible avec celui qui est installé sur le véhicule en tant qu'accessoire. Vérifiez que la remorque est horizontale par rapport au véhicule. (Dans certains cas, il peut être nécessaire d'installer une extension spéciale sur le crochet d'attelage du véhicule). Utilisez des câbles et des chaînes de sécurité pour sécuriser la remorque à votre véhicule. Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL sur les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Ne dépassez pas la capacité de remorquage ou du timon. Reportez-vous à la Fiche technique. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. Vérifiez que la charge est uniformément distribuée et solidement fixée sur la remorque. Une remorque uniformément équilibrée est plus facile à contrôler. Positionnez le levier sélecteur à la position L (Basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. En plus d'augmenter le couple disponible, la sélection du mode Basse vitesse compense la charge supplémentaire sur les pneus arrière. Lorsque le véhicule est arrêté, bloquez les roues du véhicule et de la remorque pour éviter tout mouvement. Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. Lorsque vous tirez une remorque, respectez la capacité maximale de traction. 56 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (À L'EXTÉRIEUR DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont posées sur le véhicule pour la sécurité du conducteur, des passagers, ou des passants Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent être propres et visibles en toutes circonstances. Elles doivent être remplacées lorsqu'elles sont endommagées ou manquantes. Les étiquettes de sécurité sont gratuites. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Lorsque vous devez remplacer des pièces qui portent un ou des avertissements, n'oubliez pas de commander les mêmes avertissements s'ils ne sont pas présents sur la ou les pièces à remplacer. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 Pictogramme de Sécurité Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide du conducteur et le véhicule, les étiquettes de sécurité du véhicule ont la priorité sur les étiquettes du présent document. 58 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pictogramme d'avertissement général INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 AVERTISSEMENT – L'utilisation incorrecte d'un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements. – Toujours porter un casque homologué et des vêtements de protection. – Portez toujours une protection oculaire. – Lisez le Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. – N'utilisez jamais le véhicule sur la voie publique. – Ne transportez jamais un passager. – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. 60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61 Pictogrammes d'avertissement Passagers AVERTISSEMENT – Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. – Ne transportez jamais un passager. 704905692 62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Charge maximale et pression des pneumatiques – Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT – NE JAMAIS dépasser la charge admissible de 141 kg (310 lb) incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires (et le timon de remorque le cas échéant). – TOUJOURS s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Une surcharge et une pression des pneus incorrecte peuvent entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. – Lisez le Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité. < 141 kg (310 lb) = kPa (psi) kPa (psi) 48,3 (7) 48,3 (7) ABS 704908303_FR INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 63 64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Charges maximales des porte-bagages - Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT – Ne JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule. – CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 23 kg (50 lb) répartis uniformément (y compris le poids de la flèche de la remorque, le cas échéant). <23 kg 704906861 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65 Âge recommandé - Pictogramme d'avertissement AVERTISSEMENT L'utilisation de ce VTT si vous êtes âgé de moins de 16 ans augmente le risque de blessures graves ou mortelles au conducteur. L'utilisation de ce véhicule tout-terrain EST INTERDITE aux personnes de moins de 16 ans. 704905679 66 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Procédures de sélection - Pictogramme Avis AVIS Ce véhicule doit être arrêté avant de changer la position du levier sélecteur. TOUJOURS appliquer le freinage principal pour passer de Stationnement (P) et du Point mort (N). AVIS 704908791_FR ARRÊTEZ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67 Tirer une charge en utilisant les porte-bagages et les pare-chocs - Pictogrammes d'avertissement AVERTISSEMENT N’attachez JAMAIS sur le pare-chocs ou le porte-bagages pour tirer une charge. Cela peut entraîner le renversement du véhicule. Utilisez TOUJOURS l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge. 704905699 68 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Liquide de refroidissement chaud - Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir à chaud. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 69 Risque de brûlure - Pictogramme d'avertissement 704905706 70 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 71 COMMANDES PRINCIPALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Guidon Manette d’accélérateur Pédale de frein Interrupteur d'arrêt du moteur Manette de frein Manette de verrouillage des freins Borne de clé D.E.S.S. RF En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. 72 COMMANDES PRINCIPALES GUIDON Le guidon contrôle la direction du véhicule. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l’orientation des roues avant pour diriger le véhicule. AVERTISSEMENT Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR MANETTE DE VERROUILLAGE DES FREINS La manette d’accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Elle commande le régime du moteur. La manette de verrouillage des freins se situe sur le côté gauche du guidon. Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la manette d’accélérateur avec votre pouce droit. Pour réduire la vitesse du véhicule, relâchez la manette d’accélérateur. LEVIER DE FREIN La manette de frein est située sur le côté gauche de la pédale d'accélérateur. 1. Manette de frein 2. Manette de verrouillage des freins Actionnez la manette de verrouillage des freins lorsque le véhicule n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT 1. Manette de frein La manette de frein permet de ralentir ou d’arrêter le véhicule. Quand vous appuyez sur cette manette, vous activez les freins avant et arrière. Il est important d’actionner la manette de verrouillage des freins et de placer le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Pour activer la manette de verrouillage des freins, suivez les instructions ci-dessous: 73 COMMANDES PRINCIPALES 1. Manette de frein 2. Manette de verrouillage des freins REMARQUE : La manette de frein de stationnement peut être réglée à diverses positions. AVIS Lorsque le frein de stationnement est serré, vérifiez que le véhicule demeure immobilisé. Pour relâcher la manette de verrouillage des freins, il suffit de serrer cette manette. Elle devrait revenir à la position de repos. AVERTISSEMENT S'assurer que le verrouillage des freins est désactivé avant de conduire le véhicule. Le fait de conduire le véhicule lorsque la manette de verrouillage des freins est SERRÉE peut entraîner des dommages au système de freinage et la perte de la capacité de freinage ou un incendie. PÉDALE DU FREIN La pédale de frein est située sur le repose-pied de droite. 74 1. Pédale de frein Quand la pédale de frein est enfoncée, seul le frein arrière est actionné. Lorsque vous la relâchez, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale. REMARQUE : Ce freinage a aussi un effet sur les roues avant par l'intermédiaire de la transmission lorsque le mode 4 roues motrices est sélectionné. Si le système de la manette de frein fait défaut, vous pouvez activer le frein arrière en appuyant sur la pédale de frein. INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR Vous utilisez cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d’urgence. Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la manette d’accélérateur et placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position STOP. Même si le moteur peut être arrêté, soit en tournant la clé de contact sur la position OFF, soit en retirant la clé D.E.S.S., BRP recommande d'arrêter le moteur en plaçant l'interrupteur d'arrêt du moteur sur la position STOP. COMMANDES PRINCIPALES L’interrupteur d’arrêt du moteur est situé en haut de l’interrupteur multifonction. 1 2 1. Position STOP 2. Position MARCHE Clé RF D.E.S.S. CLÉ ET BORNE Clé D.E.S.S. Les clés D.E.S.S. contiennent un circuit électronique qui lui donne un numéro de série électronique unique. Le système D.E.S.S. lit le code de la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé. Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types différents de programmations de clé : – Normal – Performance Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire agréé Can-Am hors route pour plus de détails. Le véhicule est fournir avec une clé Performance. REMARQUE : Des clés supplémentaires sont disponibles en accessoire par le biais de votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Un basculement, un renversement, des collisions et une perte de contrôle du véhicule entraînant des blessures graves ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si vous utilisez la clé performance ou normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur. Clé performance La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule. Cette clé peut s'avérer utile pour les conducteurs qui préfèrent une plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces libres et sur les sentiers bien droits, par exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé performance. Normale optionnelle La clé normale limite l'accélération du véhicule et/ou plafonne sa vitesse à 70 km/h (43 MPH). AVERTISSEMENT Pour descendre des pentes fortes, le limiteur de vitesse peut ne pas suffire pour empêcher le véhicule de dépasser cette vitesse. Cette clé peut être utile pour les conducteurs qui préfèrent une accélération plus progressive, ou lorsque l'environnement n'est pas compatible avec une vitesse et un couple élevés. Par exemple, sur des pistes étroites, sinueuses, une clé normale est préférable. 75 COMMANDES PRINCIPALES D.E.S.S. Flexibilité Le système D. E. S. S. de votre véhicule peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes. Si vous disposez de plusieurs véhicules Can-Am dotés d’une clé D.E.S.S., chacun d’eux peut être programmé par votre concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour accepter la clé D.E.S.S. d'autres véhicules. 76 COMMANDES SECONDAIRES Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. 1. 2. 3. 4. Boîtier de commande de manette d’accélérateur Levier de commande de sens de marche Interrupteur multifonction Indicateurs DEL En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. 77 COMMANDES SECONDAIRES BOÎTIER DE LA MANETTE DES GAZ Contrôleur du papillon électronique (ETC) Mode 4 roues motrices Dans ce mode, la puissance du moteur n’est transmise que par les roues arrière. 1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices Pour activer le mode 4 roues motrices, appuyez sur le sélecteur vers le HAUT. Changement de mode de traction Avant de passer en mode 2 ou 4 roues motrices : 1. Immobilisez complètement le véhicule. 2. Laissez le moteur tourner. 3. Sélectionnez le mode approprié. AVIS Sélecteur des modes de conduite Utiliser le sélecteur de mode 2/4 roues motrices lorsque le véhicule est en mouvement peut causer des dommages au différentiel avant. Mode 2 roues motrices Dans ce mode, la puissance du moteur n’est transmise que par les roues arrière. 1. Sélecteur des modes de conduite Pour activer le mode 2 roues motrices, appuyez sur le sélecteur vers le BAS. Le sélecteur des modes de conduite est situé dans le haut du boîtier de commande de manette d’accélérateur. 78 COMMANDES SECONDAIRES Deux modes spécifiques peuvent être sélectionnés : – ECO ou TRAVAIL – SPORT Le mode sélectionné sera indiqué dans Mode Affichage. Lorsque le mode SPORT est activé, un bip sonore est émis. Mode ECO ou TRAVAIL Le mode ECO ou TRAVAIL procure une réponse plus douce de l'accélérateur. Il est limité à une vitesse maximale de 70 km/h (43 MPH). Pour activer le mode ECO ou TRAVAIL, basculez le sélecteur vers la GAUCHE. Basculez vers désactiver. la DROITE du moteur avant ou pendant la conduite. AVERTISSEMENT Le niveau du frein moteur a un effet sur la décélération lorsque la manette des gaz est relâchée. Il est déconseillé de modifier le réglage de l'iEB pendant l'exécution de certaines actions. Ces actions incluent, sans limitation : freinage, virage ou descente. Soyez prêt à utiliser le frein pour réduire la vitesse si nécessaire. Le sélecteur iEB est situé dans le dos du boîtier de la manette d’accélérateur. pour Mode SPORT Le mode SPORT fournit une réponse plus directe de l'accélérateur. Ce mode peut être activé avec tous les types de clés et offre la puissance maximale avec la clé utilisée. Pour activer le mode SPORT, basculez le sélecteur vers la DROIT. Basculez vers la GAUCHE pour désactiver. REMARQUE : Sur les modèles 8 5 0 , 1 0 0 0 e t 1 0 0 0 R , le mode SPORT est automatiquement désactivé après l'arrêt complet de l'affichage numérique. Sélecteur du mode Intelligent Engine Braking (iEB) (si équipé) Le Frein moteur intelligent – Intelligent Engine Braking (iEB) permet à l'utilisateur de régler le niveau de freinage Trois (3) niveaux spécifiques sont disponibles et le mode sélectionné est indiqué dans l'affichage Mode. Mode Description Afficher message Mode 1 Frein moteur Maximum IEB MAX Mode 2 Frein moteur Medium IEB MED Mode 3 Frein moteur Minimum. IEB MIN Utilisez le sélecteur pour modifier le niveau de l'iEB ou afficher le niveau sélectionné. 79 COMMANDES SECONDAIRES – – Pression courte (moins de 0,5 s e c o n d e ) : Affiche le niveau actuel de l'iEB Pression longue (plus de 1 sec o n d e ) : Sélection du niveau suivant. Le changement de niveau est séquencé de MAX à MIN à chaque pression longue, et revient à MAX après MIN. Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses. Le levier sélecteur a 5 positions : Positions du levier sélecteur Position Pignon P Stationnement R Marche arrière Après un changement de niveau, le nouveau niveau sélectionné est affiché. N Point mort Lorsque le niveau MAX est sélectionné et que la manette des gaz est relâchée, le frein moteur seul ralentit considérablement le véhicule, ce qui permet de moins utiliser le levier de frein. H Haute vitesse (marche avant) L Basse vitesse (marche avant) Avec le niveau MIN, une plus grande pression sur le levier de frein est nécessaire pour ralentir ou arrêter le véhicule. Le dernier niveau sélectionné est automatiquement activé lorsque le véhicule est redémarré après un arrêt complet. LEVIER SÉLECTEUR Le levier sélecteur se trouve sur le côté droit du véhicule près de la colonne de direction. POSITIONS DU L EVIER Il est important de toujours arrêter complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier sélecteur. AVIS Cette boîte de vitesses n’est pas conçue pour que l’on change de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement. Stationnement La position de stationnement a pour effet de bloquer la boîte de vitesses pour ainsi aider à maintenir le véhicule immobile. EMPLACEMENT DU L EVIER SÉLECTEUR 80 COMMANDES SECONDAIRES AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur n’est pas placé sur la position « P » (STATIONNEMENT). Marche arrière La position de marche arrière permet au véhicule de reculer. REMARQUE : En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons. Basse vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Basse vitesse. Elle permet au véhicule de se déplacer lentement en offrant un couple maximal au niveau des roues. AVIS Sélectionnez la Basse vitesse pour tracter une remorque, transporter une charge lourde, franchir des obstacles ou monter ou descendre des pentes. Interrupteur multifonction AVERTISSEMENT Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule au-delà de la vitesse maximale en marche arrière. Point mort La position de point mort libère la boîte de vitesses. AVERTISSEMENT Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule peut rouler si le levier sélecteur est placé sur la position « N » (POINT MORT). 1. 2. 3. 4. 5. Commutateur de phare Bouton des feux de détresse Bouton des clignotants Bouton du klaxon Bouton Démarrage/Neutralisation/DPS Bouton Démarrage/Neutralisation/ DPS Bouton moteur de démarrage du Haute vitesse (marche avant) Cette position permet de choisir le mode Haute vitesse de la boîte de vitesses. Il s’agit de la plage des vitesses de conduite normales. Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe. 81 COMMANDES SECONDAIRES Appuyez et maintenez le bouton de démarrage pour démarrer le moteur. Ce bouton sert également à modifier le mode DPS. Relâchez le bouton dès le démarrage du moteur. Pour changer le mode DPS, reportez-vous à Personnaliser la conduite. Se reporter à la rubrique Démarrage du moteur dans la section Procédures de base. Commutateur de phare Fonction de neutralisation Cette fonction permet de contourner le limiteur de régime du moteur lorsque le véhicule est utilisé en marche arrière. 3 2 1 AVERTISSEMENT S'assurer que la zone est sécuritaire avant d'activer le mode Neutralisation. Le mode Neutralisation ne doit être utilisé qu'à faible vitesse et lorsque le véhicule est pris dans la boue ou autre terrain mou. Ne pas utiliser le mode Neutralisation lors de la conduite normale en marche arrière, cela risque d'entraîner une vitesse excessive. Pour activer la fonction de neutralisation, procédez de la façon suivante : 1. Vérifiez que le levier sélecteur est sur la position « R » (MARCHE ARRIÈRE). 2. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. 3. Appuyez sur le bouton de neutralisation et maintenez-le enfoncé, puis appuyez graduellement sur la manette d’accélérateur. 4. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâchez simplement le bouton de neutralisation. 1. Commutateur de phares/Feux Éteints 2. Feux de croisement 3. Feux de route F e u x d e r o u t e : Poussez l'interrupteur vers le haut pour sélectionner les feux de route. F e u x d e c r o i s e m e n t : Placez le commutateur au centre pour sélectionner les feux de croisement. Sélecteur des phares/ OFF: – Pression courte : Pour passer des feux de croisement aux feux de route. – Pression longue: Pour éteindre les phares. Commande de clignotants R E M A R Q U E : Lorsque vous utilisez la fonction Neutralisation, la jauge fait défiler un message OVERRIDE pour confirmer que la fonction est activée. Fonction DPS 82 Déplacez l'interrupteur vers la gauche ou la droite selon la direction voulue. COMMANDES SECONDAIRES Pour arrêter le clignotant, déplacez l'interrupteur au centre. TÉMOINS LED Bouton des feux de détresse 1. Feux de position 2. Clignotants de remorque Poussez l'interrupteur vers le côté pour allumer les feux de détresse. Poussez-le de l'autre côté pour l'éteindre. Le système des feux de détresse active tous les clignotants simultanément. À utiliser quand le véhicule est stationnaire pour indiquer que le véhicule obstrue temporairement la circulation. Indicateurs DEL Clignotants de remorque Feux de position Vous pouvez actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n’est pas en fonction. Bouton du klaxon Poussez le bouton pour activer le klaxon. Il s'arrêtera lorsque le bouton sera relâché, 83 ÉQUIPEMENT Certains équipements peuvent ne pas être disponibles pour vos modèles ou être en option. SIÈGE DU CONDUCTEUR Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement. AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à un passager de prendre place sur le véhicule. 1. Barre de fixation Pour retirer le siège 1. Poussez vers l'avant pour fermer. Ce loquet est situé sous l’arrière du siège. Installation du siège 1. Positionnez l'extrémité avant du siège de sorte que le dispositif de retenue avant sous le siège s'engage avec la barre de fixation. 1. Loquet du siège 1. Barre de fixation 2. Tirez le siège vers l'arrière. Continuez de soulever le siège jusqu'à ce que vous puissiez dégager le mécanisme de retenue avant de la barre de fixation, puis retirez complètement le siège. 2. Après avoir bien placé le siège, appuyez fermement pour le bloquer en place. Un déclic très évident se fera sentir. 3. Vérifiez si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. AVERTISSEMENT Vérifiez que le siège de l'opérateur est correctement verrouillé en le tirant plusieurs fois vers l'arrière et vers le haut. Même si vous entendez un claquement distinctif pendant l'installation, tirez toujours sur l'arrière et vers le haut pour confirmer le bon verrouillage. 84 ÉQUIPEMENT REPOSE-PIEDS Les supports de repose-pieds sont situés du côté gauche et du côté droit des repose-pieds. l'utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. PORTE-BAGAGES ARRIÈRE L'espace de chargement arrière est commode pour le transport de petits objets. Fixez la charge à l'aide des œillets. TYPIQUE 1. Repose-pieds gauche AVERTISSEMENT Le conducteur doit avoir les deux pieds sur les supports de repose-pieds en tout temps lorsque le véhicule est en marche. SORTIE 12 VOLTS Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 1. Espace de chargement 2. Œillets en plastique AVERTISSEMENT La charge MAXIMALE de l'espace de chargement arrière est de 16 kg (35 lb). AVERTISSEMENT – Ne transportez jamais un passager dans l'espace de chargement arrière. – Le chargement ne doit jamais gêner la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule. – Le chargement doit être fixé et ne doit pas dépasser l'espace de chargement. 1. Prise d'accessoire 12V Enlevez le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après TROUSSE D’OUTILS La trousse d’outils est située sous le siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base. 85 ÉQUIPEMENT SUPPORT DE JAUGE Pour retirer le support de l’indicateur. 1. Tirez l'arrière du support de l'indicateur d'air vers le haut pour dégager les attaches des bagues. 2. Glissez le support de l'indicateur vers l'arrière pour le dégager de la console. 1. Console 2. Attaches 3. Crochets 4. Tirez l'arrière de la console vers le haut pour dégager les attaches des bagues. 1. Soulevez 2. Glissez vers l'arrière 3. Débranchez l'indicateur. le connecteur de Installation du support de l’indicateur Inversez la procédure de dépose. CONSOLE Pour retirer la console 1. Reportez-vous aux procédures de cette section et retirez le siège. 2. Tirez l'avant de la console vers le haut pour libérer les deux pattes de fixation avant. 3. Continuez à soulever pour libérer les deux crochets. 86 1. Arrière de la console 2. Attaches 5. Retirez la console en la tirant vers l'arrière. Installation de la console Inversez la procédure de dépose. Crochet d'attelage Attelage de remorque pratique pour tracter une remorque ou tout autre équipement. Installez une rotule de la grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Reportez-vous à la Fiche technique ou l'étiquette de sécurité pour connaître la capacité de remorquage et le poids du timon. ÉQUIPEMENT 1. Connecteur de remorque 1. Attelage de remorque 2. Étiquette de sécurité AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l’équipement à remorquer. Éclairage de plaque d'immatriculation Offre un éclairage pour la plaque d'immatriculation REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. Connecteur de remorque Le connecteur de remorque doit être utilisé si la remorque est équipée de feux. Pour obtenir des instructions de remorquage, reportez-vous à l'étiquette située sur l'attelage de remorque. Lorsqu'une remorque est branchée et que les clignotants ou les feux de détresse sont en fonction, un voyant sous le guidon clignote. Voir la section Indicateurs LED. REMARQUE : Le module de clignotants de remorque est conçu pour des ampoules de remorque de 40 W Si les ampoules ont une puissance différente, le clignotement sera affecté. 87 AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Affichage multifonctionnel Affichage inférieur L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence – Témoin 2X4/4X4 Icône Description Icône 2x4 Peut afficher les éléments suivants : – RÉGIME DU MOTEUR – Vitesse – Température du moteur – Tension de la batterie – Paramètres – Messages Icône 4x4 Affichage latéral droit Utilisez le bouton INFÉRIEUR (MENU) pour modifier les informations affichées. L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse moyenne. L'affichage latéral droit comprend : – Température du moteur – Ensemble de chenilles activé Lorsque des chenilles sont installées, un message défile sur l'affichage inférieur. Affichage central 1. Bouton Supérieur 2. Bouton Inférieur Affichage latéral gauche Affiche la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. 88 AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Position du sélecteur de transmission – – – – Compteur A Compteur B Compteur Heures du véhicule Horloge Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées. Maintenez le bouton SUPÉRIEUR pour réinitialiser les odomètres A/B. Voyants Cet indicateur affiche le rapport engagé de la boîte de vitesse: – P (Stationnement) – R (Marche arrière) – N (Poids mort) – H (Haute vitesse) – L (Basse vitesse) – – (vitesse invalide) Affichage MODE Avertissement et indicateurs Avertissement et indicateurs VERT - Clignotants Feux de détresse clignotants - Tous les clignotants avant et arrière clignotent ORANGE Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feu de route L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : – SPORT – ECO ou TRAVAIL ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Neutre Affichage du compteur journalier ROUGE - Le levier de verrouillage du frein est engagé ou dysfonctionnement du système de freinage. Cet affichage montre les informations des déplacements : – Odomètre cumulatif ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ORANGE Dysfonctionnement du 89 AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Avertissement et indicateurs système de freinage antiblocage (ABS) Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel Icônes et indicateurs ROUGE - Basse pression d'huile Normalement allumé lorsque le moteur est ARRÊTÉ ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. – Avertit que le mode Sport est sélectionné. – Avertit que le mode Travail est sélectionné. – S'il est fixe, il indique que l'entretien doit être effectué. Consultez votre concessionnaire agréé Can-Am hors route ou le mécanicien de votre choix pour effectuer l'entretien. – – Trousse de suivi active (si équipée). Paramètres Les boutons de navigation dans les menus sont situés sur le côté gauche de l'affichage LCD. 1. Bouton Supérieur 2. Bouton Inférieur 90 AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Configuration Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez PARAMÈTRES et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Mode Limiteur de vitesse Le mode Limiteur de vitesse permet de choisir une vitesse maximale. Unité de mesure Information affichée Métrique (km/ h) – - - (illimité) – Entre 30 km/h et 100 km/h, par incrément de 10 km/h. Imperial (MPH) – - - (illimité) – Entre 20 MPH et 65 MPHpar incrément de 5 MPH. Ce mode est très pratique dans des zones où la vitesse est limitée. Le conducteur doit maintenir l'accélérateur enfoncé pour que la vitesse demeure constante. Lorsqu'une vitesse maximale est définie, le conducteur peut varier la vitesse du véhicule entre le ralenti et la vitesse maximale choisie. L'indicateur du limiteur de vitesse s'allume. La vitesse réglée sera dépassée lorsque l’accélérateur sera actionné à fond. à ce moment-là, le limiteur de régime sera temporairement désactivé (l’icône clignotera) jusqu’à ce que la vitesse soit inférieure ou égale au point de réglage du limiteur de régime. Lorsque vous roulez à une vitesse constante, soyez attentif et conscient de ce qui se passe autour de vous. Il suffit de relâcher l'accélérateur pour ralentir. Activation du mode Limiteur de vitesse 1. Appuyez sur le bouton d'indicateur pour ouvrir le menu PARAMÈTRES. 2. Sélectionnez LIMITEUR DE VITESSE, puis choisissez une valeur : 1. Indicateur du Limiteur de vitesse 3. Maintenez le bouton Menu pour confirmer la vitesse limite sélectionnée. L'activation du mode Limiteur de vitesse définit uniquement la vitesse maximale accessible en appuyant sur l'accélérateur. L'accélérateur doit être maintenu pour maintenir la vitesse. L'accélérateur permet de choisir la vitesse entre le régime du ralenti et la vitesse maximale définie par le limiteur de vitesse, s'il est activé. 91 AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5 PO Désactivation du mode de limiteur de vitesse 1. Pour désactiver le limiteur de vitesse, allez dans PARAMÈTRES, sélectionnez LIMITEUR DE VITESSE, puis sélectionnez la limite – (illimitée). Réinitialiser Entretien Pour réinitialiser le message d'entretien, reportez-vous à la section Réinitialisation du message : Entretien requis dans la section Procédures d'entretien. R E M A R Q U E : Disponible uniquement lorsque l'entretien programme est dû (toutes les 100 heures de fonctionnement du moteur). Codes d'erreur Disponible uniquement moins un code est activé. lorsqu'au Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez C O D E S et maintenez pour afficher les codes d'erreur actifs. Réglage de l'horloge Toutes les actions suivantes doivent être effectuées à l'aide du bouton INFÉRIEUR. 1. Sélectionnez H O R L O G E et maintenez pour changer l’heure. 2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’affichage de l’horloge. 3. Appuyez et maintenez le bouton pendant une seconde. 4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode horaire 12:00 (AM PM) ou 24:00. 5. Appuyez et maintenez le bouton pour confirmer votre choix. 6. Appuyez sur le bouton pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 7. Appuyez et maintenez le bouton pour confirmer votre choix. 8. Appuyez sur le bouton pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 9. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour confirmer la sélection des minutes. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R É I N I T I A L I S E R S T A T I S T I Q U E S et maintenez pour lancer la réinitialisation. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour connaître les langues disponibles et la configuration de l'indicateur selon vos préférences. Unité de mesure L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez U N I T É S et maintenez pour changer les unités de mesure. 92 Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD selon vos préférences. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez L U M I N O S I T É et maintenez pour choisir un niveau de luminosité. Avec le bouton INFÉRIEUR, réglez la luminosité, puis maintenez le bouton pour confirmer la sélection. CONDUITE ET TECHNOLOGIES (SELON ÉQUIPEMENT) Ces systèmes gèrent activement le freinage et la traction. Dans certaines conditions, le conducteur peut sentir les actions prisent par les systèmes sous forme de vibrations ou de léger contre-coups dans le guidon, la pédale de frein ou levier de frein, ce qui est normal. Système de freinage antiblocage (ABS) moteur. Cela garantit le bon fonctionnement du système ABS. AVERTISSEMENT La modification de l'unité, telle que le montage d'un modèle et/ou d'une taille de pneu différent(e), peut provoquer un comportement indésirable du système, tel qu'une sous-réaction ou une sur-réaction du système ci-dessus. Ce système prévient le blocage des roues lors d'un freinage, ce qui améliore la stabilité du véhicule et le contact des pneus avec le sol. R e s t r i c t i o n s : une faible adhérence des pneus sur la surface limite la capacité de freinage. Même avec l'ABS, la distance de freinage sera plus longue dans des conditions de faible adhérence. eCBS (Electronic Combined Brake System) Ce système gère activement l'équilibre de la force de freinage entre les essieux avant et arrière. BTC (Brake Traction Control) Ce système gère activement la traction entre les roues avant pendant l'accélération afin de les empêcher de glisser. Ce système est actif qu'en mode 4 roues motrices. DTC (contrôle du couple moteur) Pendant la décélération, ce système empêche les roues de patiner à cause du frein moteur en demandant un couple moteur léger et limité. En mode 4WD, le Contrôle du couple moteur (DTC) sera plus perceptible en éliminant la plus grande part du freinage 93 CARBURANT En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. Exigences du carburant AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : – L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : – des difficultés de démarrage et de fonctionnement; – la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; – la corrosion des pièces métalliques; – des dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du 94 carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant: Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane RON de 91. Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. AVIS N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. CARBURANT PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT AVERTISSEMENT – L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. – Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. – Travaillez dans un endroit bien aéré. – Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau pour effectuer le ravitaillement. 1. Arrêtez le moteur. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. 2. Le conducteur doit descendre du véhicule. AVERTISSEMENT Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait ne pas être en mesure de sortir rapidement du véhicule. 3. Enlevez lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant dans le sens antihoraire. 1. Bouchon de réservoir d'essence AVERTISSEMENT Si vous constatez une différence de pression (sifflement lorsque vous desserres le bouchon du réservoir), faites inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s sage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. 95 PÉRIODE DE RODAGE En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. Fonctionnement pendant le rodage Une période de rodage de 10 heures de fonctionnement ou 300 km (200 mi) est nécessaire avec le véhicule. Moteur Au cours de la période de rodage : – Évitez les accélérations à plein régime. – Évitez d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course. – Évitez les accélérations intenses. – Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. – Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Appliquez une force de freinage modérée pendant les 40 à 50 premiers freinages. Courroie Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). 96 Au cours de la période de rodage : – – – Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. Évitez de tirer une charge. Évitez de circuler à plein régime. PROCÉDURES DE BASE En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. Mise sous tension du système électrique Enfoncez et relâchez le bouton de démarrage pendant moins d'une demie-seconde pour que le système électrique soit mis sous tension : – Pendant 30 secondes, s a n s allumer aucun équipement : – Avec la clé D.E.S.S. non installée ou la clé de contact en position ARRÊT, O U – Avec l'interrupteur d'arrêt du moteur sur la position ARRÊT – Pendant 10 minutes, allument un équipement : – Avec la clé D.E.S.S. installée ou la clé de contact en position MARCHE, O U – Avec l'interrupteur d'arrêt du moteur sur la position MARCHE (RUN). Le système électrique s'éteint après 30 secondes si la clé D.E.S. S. est retirée O U si l'interrupteur d'arrêt du moteur est sur ARRÊT. AVIS REMARQUE : Pour plus de commodité, le mode Neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyez de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Assurez-vous que la clé D. E. S. S. n'est pas installée sur la borne D.E.S. S. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur RUN. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâchez le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. AVIS Si le moteur ne démarre pas après quelques secondes, ne retenez pas la clé sur la position Démarrer pendant plus de 10 secondes. Voir la section Diagnostic. La mise sous tension du système électrique à plusieurs reprises ou l'utilisation d'équipement électrique décharge la batterie et vous ne pourrez mettre le moteur en marche. Démarrage du moteur Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). 97 PROCÉDURES DE BASE Arrêt du moteur AVERTISSEMENT Évitez d'arrêter le véhicule : – sur une pente raide, car le véhicule risque de rouler seul. – Dans un endroit où les parties chaudes du véhicule peuvent déclencher un incendie. AVERTISSEMENT Engagez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule. 1. Stationnez le véhicule sur le terrain le plus plat possible. 2. Immobilisez complètement le véhicule. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Utilisez l'interrupteur d’arrêt du moteur pour arrêter le véhicule. 5. Selon le véhicule : – Retirez la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. ou – Mettez la clé sur la position ARRÊT et retirez-la de l'interrupteur d'alimentation. 6. Lorsque vous devez stationner le véhicule sur une pente escarpée ou transporter une charge, bloquez les roues avec des cales. Si vous n’avez pas de cales, utilisez des pierres ou des briques. Utilisation du frein de stationnement Le serrage du frein de stationnement est la combinaison des 2 actions suivantes. 1. Après l'arrêt complet du véhicule, mettez le levier de vitesses en position PARK, ET... 2. Engagez le levier de verrouillage du frein. Reportez-vous à la section Levier de verrouillage du frein dans Commandes principales. 98 REMARQUE : Lorsque vous vous garez sur une pente raide ou si le véhicule transporte une charge, bloquez les roues à l'aide de cales. Si vous n'en avez pas, utilisez des pierres ou des briques. Choisir une vitesse Actionnez les freins et immobilisez le véhicule, puis sélectionnez la position du levier sélecteur voulue. Relâchez les freins. AVIS Immobilisez toujours le véhicule et actionnez les freins avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La boîte de vitesses risque d'être endommagée. Appuyez graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la boîte de vitesses à changement de vitesse continu. Inversement, lorsque vous relâchez l’accélérateur, le régime moteur diminue. OPÉRATIONS SPÉCIALES Moteur noyé Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer le mode Noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance le moteur. Procédez comme suit: 1. Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). 2. Installez la clé sur la borne D.E.S. S. ou mettez la clé de contact en position ON. 3. Comprimez complètement la manette d'accélérateur et MAINTENEZ-la dans cette position. 4. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE pendant 20 secondes. 5. Relâcher la manette d'accélérateur. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton DÉMARRAGE. Si le moteur ne démarre pas : 1. Débranchez le connecteur électrique de l'injecteur. 2. Nettoyez le pourtour des capuchons de bougie et retirez ces derniers. 3. Déposer les bougies d'allumage. 4. Faites tourner le moteur plusieurs fois. 5. Installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et séchez les bougies retirées. 6. Faites démarrer le moteur comme expliqué ci-dessus. Si le moteur continue de se noyer, consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé. couvercle de la boîte CVT. Il est accessible depuis l’aile arrière gauche. Inspectez le bouchon de vidange de la boîte CVT pour vérifier la présence d'eau. 1. bouchon de vidange 2. Bride à ressort AVIS En cas de présence d’eau dans la boîte CVT, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera, mais le véhicule restera immobile. En cas de présence d'eau, retirez le bouchon de vidange de la boîte CVT pour expulser l'eau. Réinstallez le bouchon de vidange et fixez-le au moyen du collier à ressort. REMARQUE : Assurez-vous que le boyau est correctement inséré dans le raccord du couvercle de la boîte CVT. AVIS AVIS Vérifiez qu'il n'y a pas de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour faire inspecter et nettoyer la boîte de vitesses CVT. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVT. Le bouchon de vidange de la boîte CVT se trouve sur la partie arrière du Présence d'eau dans le boîtier du filtre à air Enlevez le flanc gauche. 99 OPÉRATIONS SPÉCIALES Inspectez le réservoir de vidange sous le boîtier de filtre à air pour vérifier la présence d’eau. TYPIQUE 1. Réservoir de vidange du boîtier du filtre à air En cas de présence d'eau, appuyez sur les colliers de serrage et retirez les réservoirs pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à air. Si l’une des conditions suivantes est constatée, apportez le véhicule chez le concessionnaire Can-Am hors route autorisé le plus proche pour faire réparer le véhicule : – Si vous trouvez plus de 50 ml (2 fl oz (US)) d'eau (environ 5 réservoirs de vidange) dans le boîtier du filtre à air. – Si des dépôts sont présents dans le réservoir de vidange. Dans un tel cas, le véhicule doit faire l’objet des interventions suivantes : – – – – – Évents Nettoyage du filtre à air de la boîte CVT Nettoyage de la boîte CVT Remplacement du reniflard du réservoir d’essence Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de vitesses et entraînement final arrière). 100 AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés : – Moteur et boîte de vitesses – Pompe à essence – TRANSMISSION CVT – Différentiel avant – Entraînement final arrière. Véhicule renversé Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, remettez-le sur ses roues. Vérifiez si le véhicule présente des dommages. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Si le véhicule ne présente aucun dommage, reportez-vous à Procédures d'entretien et inspectez les éléments suivants. – Vérifiez si le boîtier de filtre à air contient de l’huile ; s’il en contient, nettoyez le boîtier et le filtre à air. – Vérifiez le niveau d’huile à moteur et faites l'appoint au besoin. – Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. – Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et faites l'appoint au besoin. – Vérifiez le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faites l'appoint au besoin. – Démarrer le moteur. Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. OPÉRATIONS SPÉCIALES Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Véhicule immergé dans l'eau Si le véhicule venait à être immergé, arrêtez immédiatement le moteur. N'utilisez aucun appareil électrique, y compris le treuil. Vous devez amener le véhicule chez un concessionnaire Can-Am hors route agréé dès que possible. N E J A MAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR ! AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de redémarrage. Dès que le véhicule est sorti de l’eau, procédez comme suit : – Vidangez le boîtier du filtre à air, reportez-vous à la section Eau dans le boîtier du filtre à air. – Vidangez la CVT. Reportez-vous à la section Eau dans la CVT. AVIS Faites réparer le véhicule par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé dès que possible. 101 PERSONNALISER LA CONDUITE En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps de se familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. Les réglages d'usine conviennent à la plupart des conditions. Tenez compte du fait qu'une augmentation du dégagement au sol peut influencer la tenue de route du véhicule. Réglages d’usine de la précharge de la suspension avant MODÈLE Réglage d’usine 650 49 mm (1,9 po) 1000 42,5 mm (1,67 po) Réglages d'usine de la précharge de la suspension arrière Réglages de la suspension Le réglage de la suspension et la charge peuvent avoir un effet sur le confort et la maniabilité du véhicule. Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de votre préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l’état du terrain. Effectuez les réglages une position (déclic) à la fois. Effectuez un essai du véhicule dans les mêmes conditions : terrain, vitesse, position de conduite, etc. Procédez de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu. 102 MODÈLE Réglage d’usine 650 107 mm (4,2 po) 1000 59 mm (2,32 po) Réglage de la précharge à ressort AVERTISSEMENT Le réglage des amortisseurs droit et gauche des suspensions avant ou arrière doit toujours être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, pouvant entraîner un accident. PERSONNALISER LA CONDUITE Raccourcissez les ressorts pour une tenue de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes. Allongez les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour des terrains réguliers. Réglez la précharge du ressort en tournant l'anneau de réglage. Amortissement de l'amortisseur – modèle X xc Réglages en usine de l'amortissement de la suspension avant Rebond 12 clics anti-horaire à partir de l'arrêt complet Compression à vitesse élevée 2,25 rotations anti-horaire à partir de l'arrêt complet Compression basse vitesse 2,25 rotations anti-horaire à partir de l'arrêt complet Réglages en usine de l'amortissement de la suspension arrière TYPIQUE – AMORTISSEUR AVEC RÉGLAGE FILETÉ 1. Desserrez l'anneau de réglage supérieur 2. Tournez l'anneau de réglage en conséquence 3. Serrez l'anneau de réglage supérieur A = DISTANCE PRÉCHARGÉ DE RESSORT Rebond 12 clics anti-horaire à partir de l'arrêt complet Compression à vitesse élevée 2,25 rotations anti-horaire à partir de l'arrêt complet Compression basse vitesse 2,25 rotations anti-horaire à partir de l'arrêt complet Réglages de l'amortissement par compression de l'amortisseur modèles X xc L'amortissement de la compression contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de la compression. 103 PERSONNALISER LA CONDUITE AMORTISSEMENT DE COMPRESSION DESSUS DE L'AM ORTISSEUR 1. A u g m e n t e r (plus ferme) 2. D i m i n u e r (plus souple) Action Résultat Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple AVERTISSEMENT Assurez-vous que le réglage d'amortissement de la compression est identique des deux côtés. Amortissement des rebonds de l'amortisseur – modèles X xc L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de l'extension. AMORTISSEMENT DES REBONDS - DESSOUS DE L'AM ORTISSEUR 1. A u g m e n t e r (plus ferme) 2. D i m i n u e r (plus souple) Réglage du niveau d'assistance du système de servodirection dynamique (DPS) (modèles avec DPS) Le mode DPS ne peut pas être modifié si le levier de vitesses est placé sur la position MARCHE ARRIÈRE. Le système de servodirection dynamique (DPS) trimode offre une assistance de direction au conducteur. Le niveau d'assistance s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur afin d'offrir une assistance de direction maximale à basse vitesse lorsque le besoin du conducteur est plus élevé. Lorsque la vitesse augmente, l'assistance est réduite progressivement pour maximiser la sensation et la précision de la direction pour le conducteur. Vous pouvez choisir entre trois modes d'assistance : Minimum, Moyen et Maximum. Chaque mode s'adapte automatiquement à la vitesse du véhicule et aux besoins du conducteur. Il n'est pas nécessaire de modifier le mode pendant la conduite. Ces modes sont utilisés pour régler le niveau d'assistance selon les préférences de chaque conducteur. Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule. 104 PERSONNALISER LA CONDUITE MODE DPS DPS MAX. Direction assistée au maximum DPS MOY. Direction moyennement assistée DPS MIN. Direction assistée au minimum Pour changer le mode DPS à l'aide du commutateur multifonction, le moteur doit être en marche. Il ne suffit pas de réveiller le système électrique pour effectuer cette procédure. Répétez l'opération jusqu'à ce que le mode souhaité soit activé. R E M A R Q U E : Il est également possible de changer le mode DPS en effectuant une pression longue sur le bouton INFÉRIEUR du tableau de bord ou sur le bouton Compteur/ Menu (selon votre modèle). Pour ce faire, il n'est pas nécessaire que le moteur tourne, mais le système électrique doit être sous tension. Pour voir quel mode DPS est activé : – Appuyer brièvement (1 seconde) sur le bouton DPS. – Appuyez à nouveau sur le même bouton pour revenir à l'écran précédent. Pour changer le mode DPS : – Appuyez brièvement (1 seconde) sur le bouton DPS pour voir quel mode DPS est activé. – Appuyez plus longtemps (2 secondes) sur le bouton DPS pour sélectionner un autre mode DPS. 105 TRANSPORT DU VÉHICULE Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement endommager la transmission du véhicule. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule — elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou mortelles ou des dommages à des composants importants. – N'utilisez jamais le câble/ corde du treuil pour retenir un véhicule pendant le remorquage. – Ne roulez jamais avec le câble/ corde du treuil attaché à une charge ou à un autre véhicule. – N'utilisez le treuil que pour aider un véhicule enlisé (neige, boue, etc.). – Consultez toujours les instructions du fabricant du treuil avant de tracter des charges. AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les sièges, accessoires, charges et objets non fixés à l'intérieur du véhicule sont correctement attachés. Ou retirez-les pour éviter qu'ils ne tombent sur la route et ne créent un danger pour les autres véhicules. AVERTISSEMENT Transportez toujours le véhicule orienté vers l'avant afin d'éviter d'endommager le pare-brise ou d'autres composants. Des pièces risquent de se détacher pendant le transport. 106 TRANSPORT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Avant de tenter de monter le véhicule sur une plateforme ou une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Rampes Utilisez des rampes aux spécifications requises et fixez les rampes au niveau de la remorque ou de la plateforme. Évitez les rampes trop inclinées. Person nes à proximité Vérifiez toujours que personne ne se tient trop près du véhicule ou de l'équipement de remorquage pendant la montée. Sièges et accessoi res Assurez-vous que tous les sièges, les accessoires et le chargement sont correctement fixés. Retirez tout objet qui pourrait tomber sur la route et créer un danger pour les autres véhicules. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Équipe ment de transport Véhicule de remorqua ge Le dispositif de transport (plateforme, remorque ou plateau) doit posséder les dimensions et la capacité de charge adéquates pour supporter et transporter le véhicule en toute sécurité. Ne dépassez jamais la capacité et les spécifications de remorquage du véhicule. Assurez-vous que la remorque ou la plateforme est correctement accrochée à l'attelage du véhicule de remorquage. Visibilité Veillez à disposer d'une bonne visibilité pendant la totalité de la manœuvre. Terrain Le véhicule de remorquage et la remorque doivent se trouver sur une surface de niveau. Utilisez des cales de roues au niveau de la remorque et du véhicule de remorquage pour éviter qu'ils ne bougent. Utilisation de la motorisation du véhicule pour monter sur l’équipement de remorquage Lorsque le véhicule peut monter par lui-même, procédez comme suit : 1. Portez des vêtements de protection. 2. Utilisez uniquement le mode Basse vitesse (selon l'équipement). 3. Lorsque vous conduisez, restez toujours assis. 4. Veillez à bien vous aligner sur les rails ou la plateforme. 5. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque pour aligner le véhicule en ligne droite sur les rampes. Ne tentez jamais de tourner tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues arrière pourraient ne pas être 107 TRANSPORT DU VÉHICULE alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule risque de chuter. 6. Montez en douceur les roues avant sur la rampe pour vérifier l'alignement. 7. Reculez le véhicule, vérifiez que les rampes sont toujours solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée. 8. Faites rouler avec précaution le véhicule sur la plateforme ou la remorque. Utilisez une vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez d'accélérer sur les rampes pour ne pas que les rampes bougent. 9. Si la remorque est inclinée vers l'avant, permettez tout simplement au véhicule de rouler sans accélérer. 10. Une fois le véhicule monté, placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). Lorsque le véhicule ne peut pas se déplacer par lui-même, ou s'il risque d'aller trop loin, ou encore si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez un treuil. Utilisation d’un treuil pour tirer le véhicule sur un équipement de remorquage Lorsque le véhicule ne peut pas monter par lui-même, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Demandez l'aide d'une deuxième personne. L'un d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit surveiller les alentours et veiller à la sécurité de la manœuvre. AVERTISSEMENT Vérifiez que le crochet de treuil peut être solidement fixé à un point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés. REMARQUE : Si le véhicule peut être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti pendant le treuillage afin d'éviter de vider la batterie. 1. Placez le levier sélecteur au point mort (N). 2. Si le véhicule est équipé d'un treuil, utilisez-le pour faire rouler le véhicule sur la remorque. 3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un treuil, procédez comme suit : 1. Attachez la sangle à l'ancrage inférieur du pare-chocs avant. 2. Attachez les sangles au câble du treuil du véhicule de remorquage. 3. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. 4. Placez le levier sélecteur sur Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé). Immobilisation du véhicule pour le transport Lorsque vous transportez le véhicule, il faut bien l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec 108 TRANSPORT DU VÉHICULE les sangles appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou mortelles ou des dommages à des composants importants. – N'utilisez jamais le câble/ corde du treuil pour retenir un véhicule pendant le remorquage. – Ne roulez jamais avec le câble/ corde du treuil attaché à une charge ou à un autre véhicule. – N'utilisez le treuil que pour aider un véhicule enlisé (neige, boue, etc.). – Consultez toujours les instructions du fabricant du treuil avant de tracter des charges. AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce véhicule pour le transporter. Le véhicule doit être dans sa position normale de conduite (sur ses roues). Ne pas oublier de : – Videz les porte-bagages avant de transporter le véhicule. – Placez le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT). – Serrez le frein de stationnement. – Arrimez le véhicule par les points d’arrimage avant et arrière. 1. Emplacement du point d’arrimage arrière AVIS L’emploi d’autres points d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule. Retrait du véhicule de la remorque AVERTISSEMENT Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de procéder à la manœuvre. AVERTISSEMENT La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour descendre de la remorque. Demandez à une autre personne de vous aider pour assurer l'alignement correct et veiller à ce que les alentours soient sécurisés. 109 TRANSPORT DU VÉHICULE Cette page est intentionnellement vide 110 ENTRETIEN 111 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation. Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première étape de l'entretien périodique. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Entretien après chaque utilisation dans un environnement extrême – – – – – – – Rincez l'ensemble du véhicule à l'eau douce. Nettoyez le ou les filtres à air de la boîte de vitesses CVT. Replacez le couvercle de la boîte CVT Drainez le couvercle et nettoyez-le en cas d'eau ou de boue Vérifiez l'état du filtre à air du moteur Nettoyez le boîtier du filtre à air du moteur si vous trouvez de l'eau ou de la boue. Vérifiez visuellement s'il y a de l'eau dans le tuyau de ventilation de la boîte de vitesses, le différentiel avant et la transmission finale arrière. Amenez le véhicule chez votre concessionnaire Can-Am hors route agréé pour effectuer une inspection et un entretien si de l'eau est présente. Nettoyez l'amortisseur pour éviter qu'il ne soit endommagé par la poussière ou la saleté. Nettoyez les soufflets d'arbre de transmission Conditions poussiéreuses extrêmes Si votre véhicule est utilisé dans les conditions suivantes, reportez-vous à la section U t i l i s a t i o n i n t e n s i v e du calendrier d'entretien : – transport répété de charges à plus de 75 % de la capacité maximale. – L'augmentation de la charge de travail appliquée au système d'entraînement réduit la durée de vie de l'huile dans les différentiels, la boîte de vitesses/transmission et le moteur. Cela réduit la longévité des composants internes s'ils ne sont pas remplacés plus fréquemment. – Conduire à des vitesses excessives pendant une période prolongée. Une utilisation utilitaire ou professionnelle supérieure à la moyenne nécessite un remplacement plus fréquent des fluides et des composants d'usure qu'une utilisation sur piste, récréative ou utilitaire occasionnelle. 112 CALENDRIER D’ENTRETIEN Instructions d’entretien du filtre à air L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation. La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes: – Conduite sur sable sec – Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches – Conduite sur des surfaces enneigées – Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables. La conduite en groupe dans de telles conditions exige une augmentation de la fréquence d'entretien du filtre à air. REMARQUE : Un préfiltre accessoire doit être utilisé pour éviter l'accumulation de neige lorsque le véhicule est utilisé dans de telles conditions. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de détails. Calendrier d’entretien Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Les intervalles des tableaux d'entretien sont basés sur 3 facteurs : – Durée au calendrier – Compteur horaire du véhicule – Lecture du kilométrage. Tenir compte de la première éventualité pour déterminer le seuil de maintenance. Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple : – Quelqu'un qui utilise son véhicule un week-end sur deux pour faire des randonnées avec des amis suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (chasse, camping) suivra très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou toutes les semaines pendant de longues périodes, par exemple dans le cadre de l'agriculture ou du travail, suivra probablement les h e u r e s d e f o n c t i o n n e m e n t d u v é h i c u l e pour déterminer l'intervalle d'entretien. I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 3 premières années. Pour les années suivantes, répétez le même schéma alternativement. 113 CALENDRIER D’ENTRETIEN Présentation de l'entretien régulier Années civiles 1 Heures de conduite 100 3000 km (1900 mi) Utilisation normale A 2 200 6000 km (3700 mi) A et B 3 300 9000 km (5600 mi) A Odomètre Vue d'ensemble de l'entretien des véhicules à usage intensif et boue/eau 114 Années civiles Heures de conduite Odomètre Usage intensif et eau/ boue profonde 0,5 50 1500 km (900 mi) A+ 1 1,5 100 3000 km (1900 mi) A + et A 150 4500 km (2800 mi) A+ 2 2,5 200 6000 km (3700 mi) A + et A et B 250 7500 km (4700 mi) A+ 3 300 9000 km (5600 mi) A + et A CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION NORMALE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Fonction et composants de l'alimentation en air (boîte à air, corps de papillon, conduits, colliers)* Fonction et composants du système de carburant (bouchon du réservoir, réservoir, tuyaux, colliers de serrage, fuites)* A B Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) I, C, L ou R I, C I Pression de la pompe à essence I Carrosserie, châssis et accessoires État du châssis Loquet du siège Treuil Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes (sans tenir compte du calendrier) I I I, C R I, A Bougies (sans tenir compte du calendrier) Joints du moteur Composants du refroidissement du moteur (concentration du liquide de refroidissement, niveau du liquide de refroidissement, état des tuyaux, colliers de serrage, fuites)* Fluide de refroidissement Radiateur R I I, A R Tous les 5 ans ou 12 000 km (7500 mi) C Échappement et émissions Filtre du reniflard de ventilation du réservoir d’essence (modèles non EVAP) R Pré-filtre de l'évent de la cartouche (modèles CARB et EVAP) Composants de l'échappement (joints, tuyaux, état du silencieux)* R I, C 115 CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION NORMALE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux Pare-étincelles du silencieux Freins Fonction et composants du système de freinage (niveau de liquide, plaquettes de frein, disques de frein, étriers, tuyaux et maître-cylindre)* A B Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) C C I, C, L, A R Tous les 2 ans Liquide de frein Transmission Huile de boîte de vitesses R Remplacer après les premiers 3 000 km (1900 mi) et à 6 000 km (3700 mi) puis suivre le calendrier régulier. Huile de boîte de vitesses I, A R Huile de différentiel avant I, A R Huile entraînement final arrière Pneus (usure, pression) I, A R Boulons de roues à anneau de retenue (selon l'équipement) Écrous de roue Fonction et composants de l'entraînement (joints d'arbre d'entrée et de sortie, soufflets d'arbre, joints en U de l'arbre d'hélice)*. Commandes Fonctionnement du levier de la boîte de vitesses Câble d'accélérateur (si équipé) I, A T T I, L I, A I, A, L Fonctionnement de l'accélérateur Transmission à variation continue (CVT) I Fonction et composants de transmission CVC* Système électrique I, C Connexions de la batterie et état I, C 116 L CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION NORMALE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A B Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) Modules électroniques (codes d'erreur et mises à jour logicielles applicables) I Acheminement du harnais électrique I Fonctionnement des interrupteurs de commande et de l'éclairage (fonctionnement de tous les éclairages, de tous les interrupteurs I Capteur de vitesse du véhicule C Guidon Fonction et composants de la direction (colonne de direction, biellettes)* I I, C, L Demi-entretoises de la colonne de direction Suspension Fonction et composants de la suspension (amortisseurs, bras de suspension, joints à rotule, bras oscillants)* Bagues de la barre stabilisatrice I, L I,L Recommandé tous les 1000 km (620 mi) *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 117 CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION INTENSIVE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Fonction et composants de l'alimentation en air (boîte à air, corps de papillon, conduits, colliers)* A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) I, C, L ou R I, C Fonction et composants du système de carburant (bouchon du réservoir, réservoir, tuyaux, colliers de serrage, fuites)* I Pression de la pompe à essence I Carrosserie, châssis et accessoires I État du châssis Loquet du siège Treuil Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes (sans tenir compte du calendrier) I I, C R I, A Bougies (sans tenir compte du calendrier) Joints du moteur Composants du refroidissement du moteur (concentration du liquide de refroidissement, niveau du liquide de refroidissement, état des tuyaux, colliers de serrage, fuites)* Fluide de refroidissement Radiateur R I I, A R Tous les 5 ans ou 12 000 km (7500 mi) C Échappement et émissions Filtre du reniflard de ventilation du réservoir d’essence (modèles non EVAP) 118 I R CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION INTENSIVE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) Pré-filtre de l'évent de la cartouche (modèles CARB et EVAP) R Composants de l'échappement (joints, tuyaux, état du silencieux)* Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux Pare-étincelles du silencieux Freins Fonction et composants du système de freinage (niveau de liquide, plaquettes de frein, disques de frein, étriers, tuyaux et maître-cylindre)* I, C C C I, C, L, A R Tous les 2 ans Liquide de frein Transmission Huile de boîte de vitesses R Remplacer après les premiers 3 000 km (1900 mi) et à 6 000 km (3700 mi) puis suivre le calendrier régulier. Huile de boîte de vitesses I, A R Huile de différentiel avant I, A R Huile entraînement final arrière Pneus (usure, pression) I, A R I, A Boulons de roues à anneau de retenue (selon l'équipement) Écrous de roue Fonction et composants de l'entraînement (joints d'arbre d'entrée et de sortie, soufflets d'arbre, joints en U de l'arbre d'hélice)*. Commandes Fonctionnement du levier de la boîte de vitesses T T I, L I, A 119 CALENDRIER D’ENTRETIEN UTILISATION INTENSIVE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) Câble d'accélérateur (si équipé) I, A, L Fonctionnement de l'accélérateur Transmission à variation continue (CVT) I Fonction et composants de transmission CVC* Système électrique I, C I, C Connexions de la batterie et état Modules électroniques (codes d'erreur et mises à jour logicielles applicables) I Acheminement du harnais électrique I Fonctionnement des interrupteurs de commande et de l'éclairage (fonctionnement de tous les éclairages, de tous les interrupteurs I Capteur de vitesse du véhicule C Guidon Fonction et composants de la direction (colonne de direction, biellettes)* I Demi-entretoises de la colonne de direction Suspension Fonction et composants de la suspension (amortisseurs, bras de suspension, joints à rotule, bras oscillants)* Bagues de la barre stabilisatrice L I, C, L I, L I,L Recommandé tous les 1000 km (620 mi) *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 120 CALENDRIER D’ENTRETIEN EAU/ BOUE PROFONDE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Alimentation en carburant et air Filtre à air du moteur Fonction et composants de l'alimentation en air (boîte à air, corps de papillon, conduits, colliers)* A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) I, C, L ou R I, C Fonction et composants du système de carburant (bouchon du réservoir, réservoir, tuyaux, colliers de serrage, fuites)* I Pression de la pompe à essence I Carrosserie, châssis et accessoires I État du châssis Loquet du siège Treuil Moteur et refroidissement Huile à moteur et filtre Jeu des soupapes (sans tenir compte du calendrier) I I, C I, A R I, A Bougies (sans tenir compte du calendrier) R Joints du moteur Composants du refroidissement du moteur (concentration du liquide de refroidissement, niveau du liquide de refroidissement, état des tuyaux, colliers de serrage, fuites)* Fluide de refroidissement Radiateur I I, A I R Tous les 5 ans ou 12 000 km (7500 mi) C Échappement et émissions Filtre du reniflard de ventilation du réservoir d’essence (modèles non EVAP) R 121 CALENDRIER D’ENTRETIEN EAU/ BOUE PROFONDE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) Pré-filtre de l'évent de la cartouche (modèles CARB et EVAP) Composants de l'échappement (joints, tuyaux, état du silencieux)* Débris autour du tuyau d'échappement et de la zone du silencieux Pare-étincelles du silencieux Freins Fonction et composants du système de freinage (niveau de liquide, plaquettes de frein, disques de frein, étriers, tuyaux et maître-cylindre)* R I, C C C I, C, L, A R Tous les 2 ans Liquide de frein Transmission Huile de boîte de vitesses R Remplacer après les premiers 3 000 km (1900 mi) et à 6 000 km (3700 mi) puis suivre le calendrier régulier. Huile de boîte de vitesses I, A R Huile de différentiel avant I, A R Huile entraînement final arrière Pneus (usure, pression) I, A R I, A Boulons de roues à anneau de retenue (selon l'équipement) Écrous de roue Fonction et composants de l'entraînement (joints d'arbre d'entrée et de sortie, soufflets d'arbre, joints en U de l'arbre d'hélice)*. Commandes Fonctionnement du levier de la boîte de vitesses 122 T T I, L I, A CALENDRIER D’ENTRETIEN EAU/ BOUE PROFONDE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Tous les 6 mois ou 50 heures ou 1500 km (900 mi) Chaque année ou 100 heures ou 3000 km (1900 mi) Tous les 2 ans ou 200 heures ou 6000 km (3700 mi) Câble d'accélérateur (si équipé) I, A, L Fonctionnement de l'accélérateur Transmission à variation continue (CVT) I Fonction et composants de transmission CVC* Système électrique I, C I, C Connexions de la batterie et état Modules électroniques (codes d'erreur et mises à jour logicielles applicables) I Acheminement du harnais électrique I Fonctionnement des interrupteurs de commande et de l'éclairage (fonctionnement de tous les éclairages, de tous les interrupteurs I Capteur de vitesse du véhicule C Guidon Fonction et composants de la direction (colonne de direction, biellettes)* I Demi-entretoises de la colonne de direction Suspension Fonction et composants de la suspension (amortisseurs, bras de suspension, joints à rotule, bras oscillants)* Bagues de la barre stabilisatrice L I, C, L I C, L I,L Recommandé tous les 1000 km (620 mi) *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 123 CALENDRIER D’ENTRETIEN Dossiers de maintenance Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. Prélivraiso n Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE inspection Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 124 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 125 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 126 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 127 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 128 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 129 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 130 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 131 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 132 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de bonnes compétences mécaniques sont requises. Si vous n'avez pas la compétence mécanique requise pour effectuer ces procédures, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire agréé Hors Route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté et la clé toujours retirée avant d'effectuer toute opération d'entretien. FILTRE À AIR DU MOTEUR Pour retirer le filtre à air du moteur AVIS N’enlevez ou ne modifiez jamais les composants du boîtier de filtre à air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est étalonné en fonction de ces composants. 1. Enlevez le siège. 2. Soulevez la partie avant du panneau central. AVERTISSEMENT Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des neufs. Réinitialisation du message : Entretien requis Cette option est disponible uniquement lorsque l'entretien est nécessaire. 1. A l'aide du bouton BAS (écran numérique 4.5") ou du bouton MENU (écran numérique 7.6"), sélectionnez REI ENTR dans PARAMÈTRES. 2. Maintenir le bouton enfoncé pour réinitialiser le message d'entretien. 1. Soulevez ici 3. Retirez la console. Reportez-vous à la section Équipement. 4. Faites tourner le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire pour l'enlever. REMARQUE : Une clé à douille peut être utilisée afin de faciliter la dépose. 133 PROCÉDURES D'ENTRETIEN – Si vous y trouvez des débris ou de l’eau, nettoyez la chambre du filtre avec un aspirateur. AVIS N'injectez pas de l’air comprimé dans la chambre du filtre à air. 1. Couvercle du filtre à air 5. Enlevez le filtre à air. 4. Vérifiez le tube de vidange du filtre à air (chambre d’air propre). – Si vous trouvez des débris ou de l’eau, reportez-vous à Procédures spéciales. – Trouvez la source de la contamination. DÉPOSE DU FILTRE À AIR 1. Tube de vidange du filtre à air Inspection et vidange du boîtier du filtre à air du moteur 1. Retirez le flanc gauche. 2. Videz le tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air. Nettoyage et lubrification du filtre à air du moteur TYPIQUE 1. Réservoir de vidange du boîtier du filtre à air 3. Vérifiez si la chambre d’air sale du filtre à air est propre. 134 Nettoyage du filtre papier 1. Assurez-vous que le filtre en mousse est retiré du filtre en papier. 2. Tapotez le filtre en papier pour faire tomber la poussière lourde. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cela libère la saleté et la poussière du filtre en papier. REMARQUE : Le filtre en papier a une durée de vie limitée ; remplacez-le lorsqu’il est trop sale ou obstrué. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire la capacité de filtration du filtre en milieu poussiéreux. Si le filtre à air du moteur est trop sale et ne peut être nettoyé en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé. AVIS Ne nettoyez pas le filtre en papier avec une solution nettoyante. TYPIQUE REMARQUE : Une seconde application peut être nécessaire pour les filtres très sales. Huilage du filtre de mousse 1. Assurez-vous que le filtre est propre. Reportez-vous à la section Nettoyage du filtre en mousse. 2. Vaporisez de l'huile pour filtre à air sur l'élément filtrant en mousse préalablement séché. Nettoyage du filtre de mousse 1. Vaporisez le filtre en mousse des deux côtés à l'aide d'un bon nettoyant de filtre à air et suivez les instructions du fabricant. TYPIQUE TYPIQUE 2. Séchez complètement le filtre en mousse. 3. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes. 4. Retirez tout excédent d'huile qui pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant l'élément du filtre en mousse dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre en mousse. 5. Réinstallez le filtre en mousse sur le filtre en papier. 135 PROCÉDURES D'ENTRETIEN FILTRE À AIR DE LA TRANSMISSION CV TYPIQUE 6. Graissez légèrement le corps en plastique du filtre pour faciliter l'installation et le retrait ultérieur. Installer le filtre à air 1. Réinstallez le filtre en mousse sur le filtre en papier. 2. Graissez légèrement le joint torique et le corps en plastique du filtre à air. 3. Installez le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. 4. Assurez-vous que le couvercle du filtre à air est bien verrouillé sur le boîtier du filtre. Voyez les indications sur le couvercle et le boîtier du filtre. 1. Flèche de position du couvercle 2. Verrouillé 3. Déverrouillé 5. Remettre en place toutes les pièces enlevées. 136 Pour retirer le filtre à air de la boîte de vitesses CVT 1. Pour retirer au support de l'indicateur, reportez-vous à la section Équipement. 2. Retirez le filtre à air sur l’admission d’air de la boîte CVT en étirant ses côtés. 1. Filtre à air de la boîte de vitesses CVT Vérification de l'état du filtre à air de la boîte de vitesses CVT 1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il n'est pas en bon état. 2. Nettoyez doucement le filtre à l'aide d'une solution d'eau savonneuse, puis rincez complètement. 3. Séchez le filtre complètement. 4. Nettoyez l’intérieur du conduit d’admission d’air de la boîte CVT. Installation du filtre à air de la boîte de vitesses CVT 1. Installez le filtre à air sur l’admission d’air de la boîte CVT en étirant ses côtés. 2. Pour réinstaller le support de l'indicateur, reportez-vous à la section Équipement. PROCÉDURES D'ENTRETIEN HUILE MOTEUR Vérification du niveau d’huile à moteur AVIS Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. AVIS Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Nettoyez le pourtour de la jauge pour éviter que des particules ne tombent dans le moteur. TYPIQUE - CÔ TÉ DRO IT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile 3. Dévissez la jauge du niveau d’huile, retirez-la et essuyez-la avec un chiffon. 4. Réinsérez la jauge du niveau d’huile et vissez-la à fond. 5. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d’huile doit arriver à égalité ou près de la marque de maximum. TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter 3. Plage de fonctionnement Si le niveau est entre deux marques, remettez la jauge en place. Si le niveau de l'huile est en-dessous de la marque la plus basse, ajoutez de l'huile, comme suit : – Placez un entonnoir dans le tube de la jauge. – Versez une petite quantité d’huile et revérifiez le niveau. – Continuez à ajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque supérieure. AVIS Évitez tout remplissage excessif. Essuyez de renverser de l'huile. 6. Vissez la jauge correctement. Huile moteur recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés avec de l'huile XPS®. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour 137 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Huile de moteur recommandée XPS Usage général Huile mélange synthétique 5W40 Basse température Huile synthétique 0W40 Haute température Huile synthétique 10W50 4. Nettoyez le moteur autour du bouchon de vidange. 5. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. 6. Dévissez le bouchon de vidange magnétique et jetez le joint d'étanchéité. ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible Utilisez une huile de boîte de vitesses SAE 4 temps qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes. Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer qu’elle comporte au moins l’une des classes ci-dessus. – Classification de service API : SN, ou – JASO MA2. Changez l'huile de moteur ATTENTION L’huile à moteur peut être brûlante. Attendez que l’huile du moteur refroidisse. AVIS L'huile moteur et le filtre à huile peuvent être remplacés simultanément. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Amenez le moteur à sa température normale de fonctionnement, puis arrêtez-le. 3. Enlevez la jauge de niveau d’huile. 138 1. Bouchon magnétique de vidange 2. Accès par le châssis 7. Attendez assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler hors du moteur et du filtre à huile. 8. Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à la section Remplacement du filtre à huile moteur. 9. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu. AVIS La présence de débris donne une indication des dommages dans le moteur. 10. Installez un joint d'étanchéité NEUF sur le bouchon de vidange magnétique. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS N'utilisez jamais le joint d'étanchéité une seconde fois. Installez toujours un joint d'étanchéité neuf. 11. Installez et serrez le bouchon de vidange magnétique. Couple de serrage Bouchon de vidange M12 20 ± 2 Nm (15 ± 1 lbf-pi) Bouchon de vidange M18 30 ± 2 Nm (22 ± 1 lbf-pi) 12. Remplissez au niveau approprié avec une huile recommandée. Reportez-vous à la Fiche technique pour la contenance de l'huile. 13. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes. 14. Assurez-vous que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. 15. Arrêtez le moteur. 16. Attendez un instant pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter, et vérifiez ensuite le niveau d’huile. 17. Remplissez au besoin. 18. Éliminez l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. FILTRE À HUILE MOTEUR Retrait du filtre à huile Nettoyez la surface autour du filtre à huile. Enlevez le couvercle de filtre à huile. TYPIQUE 1. Vis du filtre à huile 2. Couvercle du filtre à huile 3. Joint d'étanchéité 4. Filtre à huile Installer le filtre à huile 1. Vérifiez si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin. 1. Orifice d'admission allant de la pompe à huile au filtre à huile 2. Orifice de sortie allant au système d'approvisionnement en huile du moteur 2. Installez un joint torique NEUF sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. 4. Appliquez de l'huile à moteur sur le joint torique et à l'extrémité du filtre. Enlevez le filtre à huile. 139 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Huilez légèrement 2. Huilez légèrement 1. Au niveau du passage de roue arrière droit, débranchez les tuyaux du filtre. AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. 5. Installez le couvercle sur le moteur. 6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple recommandé. Couple de serrage Vis du couvercle de filtre à huile 10 ± 1 Nm (89 ± 9 lbf-po) 2. Enlevez et jetez le filtre à huile. 3. Installez le nouveau filtre en orientant la flèche vers l'arrière du véhicule. 7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur. FILTRE DU RENIFLARD D’AÉRATION D’ESSENCE Remplacement du filtre du reniflard d’aération d’essence Le filtre du reniflard de l'évent de carburant est situé sous l'aile arrière, entre le col du réservoir de carburant et le siège. 4. S’assurer que les boyaux ne sont pas tordus et correctement branchés. RADIATEUR Inspection du radiateur Vérifiez périodiquement la propreté de la zone du radiateur. 1. Tirez sur la grille avant pour accéder au radiateur. 140 PROCÉDURES D'ENTRETIEN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT 2. Vérifiez si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés. 3. Examinez les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d’autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d’assurer un bon refroidissement. 4. Éliminez le plus de dépôts possible avec vos mains. Si vous un tuyau d’eau à proximité, essayez de rincer les ailettes du radiateur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. N’ajoutez jamais de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Enlevez le siège. 3. Soulevez la partie avant du panneau central. ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains lorsqu’il est chaud. Laissez-le d’abord refroidir. 1. Soulevez ici AVIS Vous devez être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les endommager. Si vous utilisez un tuyau d'arrosage, assurez-vous que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE PRESSION. 4. Retirez la console. Reportez-vous à la section Équipement. 5. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. 6. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. 5. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Can-Am hors route, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour vérifier le fonctionnement du système de refroidissement. 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement recommandé Liquide de refroidissement recommandé XPS Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée Si le liquide de refroidissement XPS recommandé n'est pas disponible 1. Réservoir du liquide de refroidissement REMARQUE : Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20 °C (68 °F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN. 7. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. AVERTISSEMENT Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. 8. Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. É v i t e z t o u t remplissage excessif. 9. Remettez en place et vissez bien le bouchon du réservoir. AVERTISSEMENT Pour éviter de vous brûler, ne retirez pas le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 10. Remettre en place toutes les pièces enlevées. 142 Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Purge du système de refroidissement 1. Retirez la console. Reportez-vous à la section Équipement. 2. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon de pression et ne desserrez pas le bouchon de vidange lorsque le moteur est chaud. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 6. Placez le collier de serrage à la position notée au moment de la dépose. Tous les moteurs 7. Installez le bouchon de vidange du système de refroidissement avec une bague d'étanchéité neuve et serrez selon la fiche technique. Couple de serrage 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur 3. Dévissez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidangez le liquide dans un contenant approprié. Bouchon de vidange du système de refroidisse ment 10 ± 1 Nm (89 ± 9lbf-po) 8. Purgez le système de refroidissement, reportez-vous à la section Purge du système de refroidissement. Purge du système de refroidissement 1. Dévissez les vis de purge des cylindres avant et arrière. 1. Bouchon de vidange refroidissement du liquide de REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange. Moteurs 650 4. Débranchez le tuyau inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement restant dans un récipient approprié. TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre avant REMARQUE : Marquez la position du collier de serrage sur le tuyau inférieur du radiateur au niveau du radiateur. 5. Réinstallez le boyau inférieur du radiateur. 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 10. Vérifiez que le système de refroidissement ne fuit pas. 11. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. 12. Vissez le bouchon de pression. 13. Remettre en place toutes les pièces enlevées. SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES TYPIQUE 1. Vis de purge du cylindre arrière 2. Enlevez le bouchon de pression. 3. Remplissez le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de vidange. 4. Installez les vis de purge ainsi que des joints d'étanchéité N E U F S et serrez selon la fiche technique. Couple de serrage 5 ± 0,6Nm (44 ± 5 lbf-po) Vis de purge 5. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’à ce que le liquide atteigne le bouchon de pression. 6. Démarrer le moteur. REMARQUE : N'installez pas pression. le bouchon de 7. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le ventilateur de refroidissement soit activé. REMARQUE : Surveillez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud et ajoutez du liquide au besoin. 8. Appuyez sur l’accélérateur deux ou trois fois ; vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. 9. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 144 Nettoyage de la zone entourant le système d'échappement AVERTISSEMENT L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris sont secs. Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de blessures graves ou même mortelles. Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque vous roulez dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Dans d'autres situations, nettoyez selon les exigences du programme d'entretien. ATTENTION Ne faites jamais cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors brûlant. 1. En commençant depuis l'arrière du véhicule, nettoyez les zones autour du silencieux. 2. Retirez le siège. 3. Retirez le panneau latéral gauche avec le panneau central. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Retirez l'aile intérieure avant gauche. 5. Nettoyez les zones autour du tuyau d'échappement avant et tout le long du tuyau d'échappement arrière. AVERTISSEMENT Nettoyez aussi sous les pare-chaleur. 6. Remettre en place toutes les pièces enlevées. Inspection et nettoyage du pare-étincelles du silencieux REMARQUE : Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire que si celui-ci est endommagé. ATTENTION TYPIQUE 1. Joint 2. Tuyau d'échappement arrière 3. Éliminez les dépôts de carbone du pare-étincelles avec une brosse. AVIS Utilisez une brosse souple et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles. Laissez le système d'échappement refroidir avant de procéder à son nettoyage et à son inspection. 1. Enlevez et jetez les vis de fixation du tuyau d'échappement arrière. 1. Nettoyez le pare-étincelles. TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE 2. Déposez le tuyau d'échappement, le joint (mettre au rebut) et le pare-étincelles 4. Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin. 5. Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez tout débris au besoin. 6. Installez un joint d'étanchéité, un tuyau arrière et des vis de fixation neufs. 7. Remettez en place le couvre-silencieux à l'aide des vis de fixation neuves. Serrez au couple recommandé. 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Couple de serrage Vis de fixation du tuyau arrière 11 ± 1 Nm (97 ± 9 lbf-in) Vis de fixation du couvercle BOÎTE DE VITESSES Vérification du niveau d’huile de la boîte de vitesses AVIS Vérifiez le niveau d'huile et remplissez au besoin. Évitez tout remplissage excessif. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyez de renverser de l'huile. 5. Vérifiez le niveau. Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. 6. Au besoin, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Huile de boîte de vitesses recommandée L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Huile de boîte de vitesses XPS recommandée Huile synthétique pour engrenage XPS 75W140 Si l'huile à boîte de vitesses XPS recommandée n'est pas disponible 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Sélectionnez la position POINT MORT (N). 3. Serrez le frein de stationnement. Utilisez une huile de boîte de vitesses qui respecte ou dépasse les spécifications industrielles suivantes. – Huile synthétique pour engrenage 75W140 API GL-5 REMARQUE : Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses lorsque le moteur est froid et éteint. N'utilisez pas d'autre huile que celle recommandée. 4. Enlevez le bouchon de niveau d'huile de la boîte de vitesses. AVIS Remplacez l’huile de la boîte de vitesses Vidange de l’huile de la boîte de vitesses 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Amenez le moteur à sa température normale de fonctionnement, puis arrêtez-le. TYPIQUE 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile 146 R E M A R Q U E : Faire tourner le moteur au ralenti n'est pas suffisant, il faut actionner la boîte de vitesses. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 3. Nettoyez les zones autour des bouchons de vidange et de niveau. ATTENTION La boîte de vitesses et son huile peuvent être brûlantes. AVIS Ne réutilisez jamais un joint ou rondelle d'étanchéité. Installez toujours un joint d'étanchéité neuf. 13. Installez et serrez le bouchon de vidange magnétique. Couple de serrage Bouchon magnétique de vidange 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de niveau d'huile 4. Placez un bac de récupération sous chaque bouchon de vidange. 5. Enlevez le bouchon de vidange magnétique. 6. Mettez le joint d'étanchéité au rebut. 7. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et son joint torique. 8. Pour vider complètement la boîte de vitesses, penchez le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le repose-pied gauche. 9. Attendez que l'huile s'écoule. 10. Lorsque la boîte de vitesses est vide, installez le bouchon de vidange et remettez le véhicule au sol. 11. Nettoyez le bouchon de vidange magnétique afin de retirer toute rognure de métal et tout résidu. AVIS La présence de débris donne une indication de dommage à l'intérieur de la boîte de vitesse. 12. Installez un joint d'étanchéité NEUF sur le bouchon de vidange magnétique. 20 ± 2 Nm (15 ± 1 lbf-pi) 14. Éliminez l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement. Remplissage de l’huile de la boîte de vitesses 1. En utilisant le bouchon du niveau d'huile comme unité de mesure, ajoutez de l'huile de boîte de vitesses recommandée dans le trou de niveau d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le fond du trou. 2. Installez le bouchon de niveau d'huile et son joint torique. Couple de serrage Bouchon de niveau d'huile 5 ± 0,6 Nm (44 ± 5 lbf-po) CORPS DE PAPILLON Inspection du boîtier d’accélération 1. Enlevez le boîtier du filtre à air. 2. Retirez le boyau d'adaptateur entre le boîtier de filtre à air et le carter de papillon. 3. Inspectez visuellement la propreté du papillon et du venturi du carter du papillon. 4. Nettoyez l'intérieur du carter du papillon à l'aide d'un nettoyeur si nécessaire. 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Lubrification du carter de papillon Aucune lubrification requise. Nettoyage du boîtier d’accélération 1. Retirez le boyau d'entrée d'air du carter de papillon. 2. Vérifiez la propreté du carter de papillon en utilisant une lampe de poche. Ouvrez le papillon des gaz complètement et vérifiez : – Alésage du carter de papillon – Bord du papillon des gaz. Cherchez : – Saleté – Surfaces huileuses – Dépôts de carbone et de sel sur le papillon des gaz et l'alésage environnant. 3. Nettoyez au besoin. 4. Utilisez un nettoyant pour carter de papillon comme GUNK INTAKE MEDIC ou un équivalent. AVIS Utilisez uniquement un nettoyant de carter de papillon approprié qui n'endommage pas les joints toriques et les capteurs EFI. ATTENTION ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est retirée de sorte que personne ne peut activer le système électrique, sinon l'ECM pourrait s'activer. Cela pourrait causer des blessures sérieuses à vos doigts puisque le papillon des gaz se déplace rapidement. 6. Ouvrez doucement le papillon des gaz et maintenez-le ouvert complètement pour atteindre toutes les surfaces. 7. Pour enlever la saleté résiduelle, vaporisez le nettoyant sur le papillon des gaz et sur l'alésage. 8. Réinstallez les pièces retirées. BOUGIES Retrait de la bougie 1. Retirez les panneaux latéraux pour atteindre les bougies d'allumage. 2. Débrancher le câble de bougie. 3. Dévissez les bougies d’un tour. 4. Si possible, nettoyez les bougies et les culasses à l’air comprimé. 5. Desserrez les bougies d'allumage complètement à l'aide d'une douille à bougie, puis retirez les bougies. Utilisez le produit dans un endroit bien ventilé. Reportez-vous aux avertissements du fabricant du produit. 5. Pour éviter l'infiltration de saleté dans le moteur, vaporisez le nettoyant sur un chiffon propre puis frottez le chiffon sur le papillon des gaz et l'alésage. Une brosse à dents peut également être utilisée. 148 CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie PROCÉDURES D'ENTRETIEN COUVERCLE DE LA TRANSMISSION VC Pour une meilleure compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur dans le véhicule. Pour les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur. AVERTISSEMENT CÔTÉ G AUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installez la bougie 1. Avant d’installer les bougies, vérifiez si la surface de contact des culasses et des bougies n’est pas sale. 2. À l'aide d'une jauge d'épaisseur, réglez l'écartement des électrodes conformément à la valeur indiquée dans les fiches techniques. 3. Appliquez un peu de lubrifiant sur les filets des bougies pour empêcher leur grippage. Lubrifiant antigrippant à base de cuivre Ne touchez jamais la boîte de vitesses CVT lorsque le moteur est en marche. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la boîte de vitesses CVT est retiré. ATTENTION Le moteur doit être froid avant de retirer le couvercle. AVIS Cette CVT n'a pas besoin de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun des composants, sauf le roulement de la poulie d'entraînement. 4. Serrez les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Accès au couvercle de la boîte de vitesses CVT Le couvercle CVT est situé sur le côté gauche du véhicule. AVIS 1. Retirez les panneaux latéraux. 2. Enlevez le panneau appuie-pieds. Ne serrez pas les bougies de manière excessive, car cela risque d'endommager le moteur. Couple de serrage 650 20 ± 2 Nm (15 ± 2 lbf-pi) 1000 11 ± 1 Nm (97 ± 9 lbf-po) 1. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Dépose du couvercle de la boîte de vitesses CVT 1. Débranchez les conduits d'entrée et de sortie de refroidissement d'air du couvercle de la CVT. 2. Retirez toutes les vis de fixation du couvercle de la boîte CVT. 3. Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour soutenir le couvercle lors de la dépose. AVIS N'utilisez pas un outil à chocs pour retirer les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. 4. Retirez le couvercle de la boîte de vitesses CVT et son joint. Couple de serrage Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 7 ± 0,8 Nm (62 ± 7 lbf-po) 4. Installez les conduits d'entrée et de sortie du refroidissement de l'air. COURROIE DE DISTRIBUTION 1. Vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT 2. Couvercle de la boîte de vitesses CVT 3. Joint Pose du couvercle de la boîte de vitesses CVT 1. Positionnez le couvercle sur le moteur. 2. Installez la vis supérieure centrale en premier AVIS N'utilisez pas un outil à choc pour poser les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT. 3. Serrez les vis du couvercle de la boîte de vitesses CVT dans la séquence suivante. 150 Inspection de la courroie d'entraînement 1. Vérifiez que la courroie d'entraînement ne présente pas de fissures, d'effilochage ou d'usure anormale. Remplacez-les au besoin. 2. Vérifiez la largeur de la courroie d'entraînement au niveau du cordon. Remplacez la courroie si elle n'est pas conforme aux spécifications. Largeur de la courroie d'entraînement Limite d'utilisation 30 mm (1,181 po) PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Faites glisser la courroie sur le haut de la poulie fixe pour la déposer. 1. Courroie d'entraînement 2. Courroie d'entraînement renforcée Dépose de la courroie d'entraînement AVIS En cas de défaillance de la courroie d'entraînement, le couvercle de la boîte de vitesses CVT, le réservoir de vidange et la sortie d'air doivent être nettoyés et inspectés pour éliminer les obstructions. 1. Retirez le couvercle CVT. 2. Ouvrez la poulie entraînée. Outil extracteur/de verrouillage Installation de la courroie d'entraînement La pose s’effectue à l’inverse de la dépose. Faites attention aux points suivants. La durée de vie maximale de la courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon sens. 1. Installez-la pour que la flèche imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de haut. (529036098) 3. Vissez l'outil dans le trou fileté de la poulie entraînée et serrez pour ouvrir la poulie. 1. 2. 3. 4. 1. Outil extracteur/de verrouillage 2. Poulie fixe de la poulie entraînée Flèche imprimée sur la courroie Poulie d'entraînement (avant) Poulie entraînée (arrière) Sens de rotation 2. Tournez la poulie entraînée jusqu'à ce que la partie la plus basse des pignons sur la surface externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la poulie entraînée. 151 PROCÉDURES D'ENTRETIEN soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour ajuster le niveau d’électrolyte. AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie. 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉES Inspection des poulies d'entraînement et entraînée L'inspection doit être effectuée par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Enlèvement de la batterie 1. Débranchez le câble négatif NOIR (–) en premier, puis le câble positif ROUGE (+). AVIS Débranchez toujours le câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier. 2. Retirez les vis de fixation et la sangle de retenue de la batterie, puis retirez la batterie du châssis. Poulie d'entraînement Inspectez les bagues et les rouleaux du rouet coulissant sur la poulie d'entraînement. Remplacez les pièces usées. Poulie réceptrice Inspectez les paliers de la came et de la poulie coulissante de la poulie entraînée. Remplacez les pièces usées. BATTERIE ATTENTION Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule. Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à régulation par 152 1. Sangle de retenue de batterie 2. Vis de fixation Nettoyage de la batterie 1. Nettoyez la batterie, son boîtier et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. 2. Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installation de la batterie Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. AVIS Branchez toujours le câble positif ROUGE (+) de la batterie en premier. Le porte du fusible indiqué est situé derrière l'arrière du panneau latéral droit. Fusible du régulateur de la batterie/ tension 40 A Fusible DPS 40 A ABS 40 A FUSIBLES Emplacement des fusibles La boîte de fusibles principale est située sous le support de l'indicateur. 1. Soulevez 2. Glissez REMARQUE : Examinez l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles pour connaître l’emplacement des fusibles. Description de la boîte à fusibles principale Modèles équipés d'une commande d'accélérateur électronique (ETC) N° Description Calibre RY1 Relais du ventilateur de refroidissement — RY2 Relais principal — RY3 Relais des feux — RY5 Relais d'accessoires — RY6 Relais des freins — 153 PROCÉDURES D'ENTRETIEN F1 Bouton de démarrage/ Tableau de bord 10A F2 Feux 30A F3 ACC 1 20A F4 ACC2 20A F5 Pompe à essence/ Injecteurs/ Bobines d'allumage/ EVAP 10A F6 Tableau de bord/ Relais/ DPS (servodirection dynamique)/ Limiteur de vitesse 10A F7 Feux de freinage/ feux arrière 10A F8 D.E.S.S/ECM 10A F9 Mode 2 ou 4 roues motrices 10A F12 Ventilateur de refroidissement (réinitialisable) 25A LUMIÈRES ATTENTION route agréé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Remplacement des ampoules de phares Il n'est pas nécessaire de remplacer des ampoules des phares sur ce véhicule. Il est équipé de phares à DEL (diodes électroluminescentes). Cette technologie a prouvé sa fiabilité. Visée du faisceau des phares 1. Chargez le véhicule selon l'utilisation normale. 2. Positionnez le véhicule sur une surface plane à 5 m (16 pi) devant une surface de test verticale (mur ou écran) comme dans la première illustration. 3. Mesurez la distance entre le centre de chaque phare et le sol (feux de route et feux de croisement). 4. Tracez sur la surface de test une ligne parallèle au sol à chaque hauteur mesurée (une pour les feux de route et une pour les feux de croisement). Dans le cas peu probable où ils ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire Can-Am hors L'orientation du faisceau de croisement est correcte lorsque sa limite supérieure est à 50 mm (2 po) e n Retirez toujours la clé D.E.S.S. de la borne D.E.S.S. ou mettez la clé d'allumage sur la position ARRÊT avant de remplacer une ampoule. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. 154 PROCÉDURES D'ENTRETIEN d e s s o u s de la ligne centrale horizontale correspondante, tracée sur la surface de test, conformément aux spécifications L'orientation du faisceau de route est correcte lorsque son centre (point focal) se trouve à 40 mm (1,57 in) e n d e s s o u s de la ligne centrale horizontale correspondante, tracée sur la surface de test, conformément aux spécifications. R E M A R Q U E : Les phares ne peuvent être réglés que verticalement. Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt 1. Faites tourner l'ampoule de feu arrière dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. 1. Centre du faisceau lumineux A. 5 m (16 pi) B. Spécification de la visée du faisceau 2. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 3. Faites tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la libérer de son logement. 1. Lignes centrales des phares 2. Centre du faisceau lumineux 5. Pour régler, tournez les vis de réglage. 4. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. 155 PROCÉDURES D'ENTRETIEN PROTECTEUR ET SOUFFLETS D’ARBRE DE TRANSMISSION Inspecter le soufflet et le protecteur de l’arbre d’entraînement 1. Inspectez visuellement l’état des protecteurs et des soufflets d’arbre de transmission. 2. Vérifiez l'état des protecteurs, qui doivent être bon état et ne doivent pas frotter contre les arbres. 3. Vérifiez si les soufflets présentent des fissures, des déchirures, des fuites de graisse, etc. 4. Au besoin, réparez ou remplacez les pièces endommagées. TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre de transmission 2. Protecteur ROULEMENT DE ROUE Inspection d'un roulement de roue 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Soulevez le véhicule et soutenez-le. 4. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. 5. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu. 6. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé si le jeu est anormal. TYPIQUE JANTES ET PNEUS Pression des pneus AVERTISSEMENT TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Soufflets d’arbre de transmission 2. Protecteur 156 La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez JAMAIS la pression des pneus sous le minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérifiez la pression lorsque les pneus sont f r o i d s , c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a changé. Consultez l'étiquette Pression des pneus et charge maximale pour sélectionner la pression appropriée. REMARQUE : Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi il est recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et un nécessaire de réparation. Inspection des pneus Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin. AVERTISSEMENT Ne permutez pas les pneus. Les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus gauche et droit ont des sens de rotation unidirectionnels différents. Remplacement des pneus Les remplacements de pneus doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT Ne remplacez les pneus qu’avec des pneus de même type et de même taille que les pneus originaux. Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des outils appropriés. Dépose de la roue 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Desserrez les écrous, puis soulevez le véhicule. 4. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. 5. Dévissez les écrous, puis enlevez la roue. Installation de la roue. De temps en temps, les écrous de roue doivent être retirés pour appliquer un lubrifiant antigrippant sur les goujons afin de faciliter leur retrait futur. Ceci est particulièrement important lorsque le véhicule est utilisé dans un environnement d'eau salée ou dans la boue. Retirez un écrou à la fois, lubrifiez-le, puis resserrez-le. 1. Appliquez un lubrifiant anti-grippant sur les filetages. Loctite 767 (lubrifiant antigrippage) 2. Si les pneus sont unidirectionnels, veillez à bien les installer dans leur sens de rotation. 3. Serrez avec précaution les écrous de roue en alternance, puis serrez selon la fiche technique. 157 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS Utilisez toujours les écrous de roue recommandés pour le type de roue. L'utilisation d'écrous de roue différents peut endommager la jante ou les goujons. Couple de serrage 80 ± 5 Nm (59 ± 4 lbf-pi) Écrou de roue Inspection de l'anneau de retenue de roue 2. Pour que la pression exercée sur l'anneau de retenue soit uniforme, serrez les vis q u e l q u e s t o u r s à l a fois. REMARQUE : Il est normal que l'anneau de retenue soit légèrement flexible afin qu'il puisse s'adapter au talon du pneu. Vérifier le jeu de la roue à anneau de retenue 1. Vérifiez le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau. Resserrage de roue à anneau de retenue AVIS N'utilisez pas une clé à chocs pour l'installation des vis à anneau de retenue. Le risque de rupture de la vis ou d'une vis dégarnie est élevé lors de l'utilisation d'une clé à chocs. 1. Resserrez toutes les vis au couple spécifié et selon l'ordre de serrage suivant. Couple de serrage Vis de roue à anneau de retenue 11 ± 1 Nm (97 ± 9 lbf-po) TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE FINAL 158 TYPIQUE 1. Jeu entre l'anneau de retenue et le pneu Si le jeu n’est pas acceptable, consultez la section Montage des pneus sur les roues à verrou de talon suivante. Montage de pneu sur des roues à anneau de retenue 1. Sur le côté opposé de l'anneau de retenue, appliquez un lubrifiant de montage de pneu sur talon intérieur du pneu et de la roue pour garantir une bonne assise lors du gonflage. 2. Monter le talon intérieur sur la roue comme d'habitude. 3. Placez l'anneau extérieur de retenue du pneu dans l’épaulement de l'anneau intérieur de retenue et centrez le pneu. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Installer manuellement toutes les vis de roue à anneau de retenue pour éviter les filetages croisés. AVIS N'utilisez pas une clé à chocs pour l'installation des vis à anneau de retenue. Le risque de rupture de la vis ou d'une vis dégarnie est élevé lors de l'utilisation d'une clé à chocs. TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE 6. À ce moment, vérifiez si le pneu est encore centré sur la roue. Repositionnez-le au besoin. 7. Serrez les vis à anneau de retenue au couple s e c o n d a i r e en suivant la même séquence. Couple de serrage TYPIQUE 5. Serrez les vis à anneau de retenue en suivant la fiche technique et la séquence. Vis de roue à anneau de retenue (DEUXIÈME séquence) 8 ± 1 Nm (71 ± 9 lbf-po) REMARQUE : Pour assurer une pression égale sur l’anneau de fixation, serrez les vis quelques tours à la fois. Couple de serrage Vis de roue à anneau de retenue (PREMIÈRE séquence) 3 ± 1 Nm (27 ± 9 lbf-po) TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE REMARQUE : L'anneau de retenue est légèrement flexible afin qu'il puisse s'adapter au talon du pneu. CECI EST NORMAL. 8. Vérifiez le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue; il devrait être quasiment égal tout autour de l'anneau. 159 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Pneu 2. Rebord de l'anneau de fixation 1. Le jeu est égal autour de l'anneau de retenue Si le jeu n'est pas acceptable. – Desserrez toutes les vis. – Vérifiez la position du pneu sur la roue et repositionnez-le au besoin. – Recommencez la séquence de serrage comme indiqué. 9. Serrez les vis de l'anneau de retenue une d e r n i è r e fois en suivant la séquence indiquée. Couple de serrage Vis de roue à anneau de retenue (séquence FINALE) 160 11 ± 1 Nm (97 ± 9 lbf-po) TYPIQUE - SÉQUENCE DE SERRAGE FINAL 10. Gonflez le pneu pour fixer le talon intérieur sur la roue. Utilisez toujours des pratiques sécuritaires comme, par exemple, une cage de sécurité. AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la pression maximale du pneu pour fixer les talons. DIRECTION Inspection des embouts de biellette de direction 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Actionnez le frein de stationnement. 3. Soulevez le véhicule. 4. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. 5. Vérifiez l'absence de fissures dans les soufflets des biellettes. 6. Poussez et tirez la roue par le rebord avant ou arrière pour sentir le jeu. 7. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé si le jeu est anormal ou si le soufflet est fissuré. PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT L'embout de biellette doit être remplacé si le soufflet est fissuré ou s'il présente un jeu anormal. SUSPENSION Lubrification de la suspension avant 1. Lubrifiez la bague de la barre stabilisatrice avant et les bras de suspension au niveau des raccords de graissage. 2. Actionnez le frein de stationnement. 3. Soulevez le véhicule. 4. Fixez le véhicule de façon sûre sur des chandelles. 5. Inspectez le soufflet du joint à rotule pour vérifier l'absence de fissures. 6. Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur et inférieur pour sentir le jeu. 7. Consultez un concessionnaire Can-Am hors route agréé si le jeu est anormal ou si le soufflet est fissuré. Graisse synthétique XPS pour suspension Lubrification de la suspension arrière 1. Lubrifiez les articulations de la barre stabilisatrice arrière et la bague de pivot au niveau des raccords de graissage. Graisse synthétique XPS pour suspension Réglage de la suspension Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix en cas de problème. Amortisseurs 1. Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout autre dommage. 2. Vérifiez la solidité des fixations. 3. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am le cas échéant. Joints à rotule 1. Placez le véhicule sur une surface de niveau. TYPIQUE AVERTISSEMENT Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré ou s'il présente un jeu anormal. Bras de suspension avant 1. Vérifiez si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. 2. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules hors route Can-Am le cas échéant. Bras longitudinaux arrière 1. Vérifiez si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. 2. S'adresser à un concessionnaire Can-Am hors route agréé si vous détectez un problème. 161 PROCÉDURES D'ENTRETIEN FREINS Vérification du niveau de liquide de frein avant 1. Orientez les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. 2. Vérifiez le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. 3. Inspectez l’état du soufflet de la manette. 4. Recherchez toute fissure, déchirure, etc. Remplacez au besoin. 1. Réservoir de liquide de frein arrière Ajout de liquide de frein 1. Nettoyez le bouchon remplissage. de AVERTISSEMENT Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer pour éviter de contaminer le système de freinage. 2. Enlever le bouchon de réservoir. 3. Ajoutez du liquide au besoin au moyen d’un entonnoir propre. É v i tez tout remplissage excessif. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyez tout liquide répandu. 4. Remettez en place le bouchon de réservoir d'essence Vérification du niveau de liquide de frein arrière 1. Retirez le siège. 2. Lorsque le véhicule se trouve sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir de liquide de frein. REMARQUE : Assurez-vous que le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. 5. Sur le réservoir avant, serrez les vis selon les spécifications. Couple de serrage Vis du réservoir de liquide de frein 162 1,3 ± 0,1 Nm (12 ± 1 lbf-po) PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de frein recommandé Utilisez toujours un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. AVIS Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. N’utilisez pas de liquide provenant d’un vieux contenant ou d’un contenant déjà ouvert. Inspection du système de freinage AVERTISSEMENT Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé pour la vidange du liquide de frein, tout entretien ou toute réparation du système de freinage. ATTENTION Les freins peuvent être très chauds après une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des brûlures. Attendez que les freins refroidissent. L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé. 1. Vérifiez ce qui suit entre les visites suivantes à votre concessionnaire Can-Am agréé: – Le niveau de liquide de frein – Le système de freinage ne présente aucune fuite – La propreté des freins 163 SOINS DU VÉHICULE Nettoyage et protection du véhicule AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NETTOYEZ-LE UNIQUEMENT À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques. Vérifiez les zones où l'eau salée, la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer : – Incendie – Usure – Interférences – Corrosion. La liste inclut, mais sans limitation : – le tour du système d'échappement, entre le silencieux et les couvercles du silencieux. – Sous et autour du réservoir d'essence – Radiateur – Amortisseurs – Autour des différentiels avant et arrière – Autour et sous le moteur et la boîte de vitesses – Intérieur des roues – Sur la partie supérieure des plaques de protection. AVERTISSEMENT L'accumulation de débris peut entraîner un incendie du véhicule lorsque le système d'échappement est chaud et que les débris sont secs. Dans certaines situations, ce problème peut être la cause de dégâts matériels importants, de blessures graves ou même mortelles. Nettoyez souvent et régulièrement la zone entourant le système d'échappement lorsque vous roulez dans un marécage, une tourbière, du foin ou des feuilles mortes. Dans d'autres situations, nettoyez selon les exigences du programme d'entretien. Lorsque le véhicule est utilisé dans un environnement d'eau salée, il est nécessaire de le rincer à l'eau douce pour éviter la corrosion de ses composants après chaque journée d'utilisation. BRP recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utilisez un lubrifiant anti-corrosif ou un équivalent. Utilisez un lubrifiant XPS anti-corrosif . Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, lavez la carrosserie à l’eau chaude et au savon (utilisez un 164 SOINS DU VÉHICULE détergent doux seulement). Appliquez une cire non abrasive. AVIS Ne nettoyez jamais les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l’acétone, etc. Protégez le véhicule non utilisé avec une bâche pour éviter l’accumulation de poussière. AVIS Le véhicule doit être stocké dans un endroit frais et sec et recouvert d'une bâche opaque. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. Produits nettoyants incompatibles Produits de nettoyage incompatibles Type de matériau – – Polypropylè ne – Tout produit de nettoyage à base de pétrole Aérosol de finition VTT XPS Trousse de nettoyage VTT XPS (contient l'Aérosol de finition VTT XPS ci-dessus) Produits nettoyants compatibles Produit nettoyant incompatible Type de matériau Polypropylè ne – – Nettoyant XPS VTT Eau savonneuse 165 REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez l’entreposer adéquatement. Lorsque le véhicule est utilisé après une période d'entreposage, une préparation s’impose. Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez le câble NOIR (-) de la batterie. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. L'utilisation d'un chargeur d'appoint à faible ampérage est recommandée pour maintenir la batterie complètement chargée. En lisant ce Guide du conducteur, n'oubliez pas : AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. 166 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 167 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am hors route agréé a besoin de ces numéros pour remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le NIV est sur la plaque réglementaire située sous le siège et sur l'étiquette du NIV. Bombardier Produits Récréatifs inc. 1 2 3 4 TXX eXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXX kg A-1 : XXX kg A-2 : XXX kg A-3 : XXX kg 5 6 7 B-1 B-2 T-1 T-2 T-3 XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg XXX kg PLAQUE RÉGLEMENTAIRE 1: Catégorie 2: Numéro d'homologation 3: NIV 4: Poids en charge maximum admissible du véhicule 5-7: Poids admissible sur essieu maximum B-1: Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque non freinée B-2: Masse tractable admissible sur le point d'accouplement arrière ; remorque freinée par inertie kW 9931_FR kg 168 Bombardier Produits Récréatifs Inc. 565 de la Montagne, Valcourt, QC Canada, J0E 2L0 TYPE: VTT Fabriqué au Mexique BRP-Rotax GmbH Co. KG Rotaxstrasse 1 Gunskirchen, A-4623, Autriche IDENTIFICATION DU VÉHICULE identifiés sur le couvre-culasse ainsi que sur le cadre sous le siège. 2 1. Étiquette NIV - Sur le châssis sous le siège 2. NIV estampillé - Sur le côté droit, sous le différentiel avant. Numéro d'identification du moteur (NIM) TYPIQUE 8639_FR Rotax NRSC G1 CO2 g/kWh: # Date de fabrication : Type de famille : e13 XXXX MXXXXXXX MM-AAAA XXXXXX AT1/P V-#### TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFI CATION NRMM TYPIQUE - CÔ TÉ DRO IT DU MOTEUR 1. Numéro d'identification du moteur (NIM) Étiquette de conformité REMARQUE : Toute altération du moteur ou de ses composants entraînera l'annulation de l'homologation de type UE pour le moteur en question. Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont 169 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Informations sur le contrôle des émissions (typique) Modèles CARB et EPA Modèles EPA uniquement 9571 VEHICLE VEHI VE ICLE EMISSIONS CONTR CONTROL ROL INFORMATION IIN NFORMATIO A N 170 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Conformité du crochet d'attelage Véhicule Catégorie 1 Cette étiquette est située devant le bouchon de carburant. CATÉGORIE 1 La cabine n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé. Catégorie 1 EN 15695 - 1 704906301_FR Taux d'éthanol dans le carburant Cette étiquette est située près du bouchon du réservoir. 171 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquettes de renseignements techniques Entretien du filtre à air Pictogramme – Liquide de frein Ce pictogramme est situé près de chaque réservoir de frein. SITUÉ SOUS LE SIÈGE Pictogramme Position de stationnement Ce pictogramme est situé juste à côté du schéma de changement de vitesse. Position du raccord de graissage Suspension avant Ces étiquettes sont situées sur les bras de suspension inférieurs, près du cadre. Elles indiquent le nombre de raccords de graissage disponibles. 4X 172 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Position du raccord de graissage Suspension arrière Ces étiquettes sont situées sur les bras longitudinaux, près des roues. Elles indiquent le nombre de raccords de graissage disponibles. 2X Pictogramme des points de levage Ces étiquettes se trouvent à côté de la position du cric (pour soulever) ou du support (pour soutenir) du véhicule. 704907067 Reportez-vous aux Instructions de levage du véhicule pour identifier les points et les procédures de levage. 173 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l’autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d’usage de l’équipement. Numéro d’enregistrement CI : 12006A-1001317030 ID FCC : 2ACER1001317030 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l’appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L’appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et règlementations suivantes : Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/ EU et normes harmonisées : EN 300 330-2, EN 60950-1. 174 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. 175 VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) Bruit et vibration 650 79 dB(A) 1000 80 dB(A) Véhicule en déplace ment 650 84 dB(A) 1000 85 dB(A) Niveau sonore perçu par le conducteur (dB (A)) Selon l'Annexe III (UE) 1322/2014 650 76 dB(A) 1000 76 dB(A) Vibrations dans le siège Selon l'Annexe XIV (EU) 1322/2014 650 0,51 m/s2 1000 0,89 m/s2 Stationnaire Niveau sonore extérieur (dB (A)) Selon l'Annexe II (Ue) 2018/985 176 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE 565 rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada www.brp.com Déclaration de conformité UE Représentant autorisé : BRP-Rotax GmbH Co. KG, Rotaxstrasse 1, Gunskirchen, A-4623, Autriche Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le constructeur, déclare par la présente que les véhicules tout-terrain (VTT) de l'année 2024 portant la marque et un numéro d'identification du véhicule à 17 caractères dans le format 3JBxxxxxxRxxxxxxx sous les noms commerciaux Can-Am Outlander et Can-Am Renegade sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements suivants : Directive 2006/42/CE relative aux machines (MD), modifiée jusqu'au règlement (UE) 2019/1243 inclus. ISO 12100:2010 Règlement (UE) 2016/1628 relatif aux engins mobiles non routiers (EMNR) sur les polluants gazeux, modifié jusqu'au règlement (UE) 2020/1040 inclus. Catégorie ATS, Limites d'émissions Stage V Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique (CEM), modifiée jusqu'au règlement (UE) 2018/1139 inclus. CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2016 ou Version UN R10.04 ou plus récente Directive sur les batteries 2006/66/CE modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE) 2018/849 et, Règlement (UE) 1103/2010 sur l'étiquetage de la capacité des batteries EN 50342-7:2015 Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/UE, telle que modifiée jusqu'au règlement (UE) 2018/1139 inclus. Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014 (si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.) Art. 3.2: Art. 3.1b: CISPR 25:2016 & ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Valcourt, QC, Canada Renald Plante, Directeur, Développement de produit, Can-Am Bombardier Produits Récréatifs inc. 19 avril 2023 177 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - RU 565 rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada www.brp.com Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni Représentant autorisé : BRP UK Ltd., (BWM Accountants Limited), Suite 5.1, 12 Tithebarn Street, Liverpool, L2 2DT. R.U. Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le constructeur, déclare par la présente que les véhicules tout-terrain de l'année 2024 portant la marque et un numéro d'identification du véhicule à 17 caractères dans le format 3JBxxxxxxRxxxxxxx sous les noms commerciaux Can-Am Outlander et Can-Am Renegade sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des instruments de règlementation suivants : Règlement de 2008 sur la fourniture de machines (Sécurité), UK SI 2008/1597, modifié jusqu'à SI 2020/1112 inclus. ISO 12100:2010 Règlement de 2018 sur les engins mobiles non routiers (approbation de type et émission de polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764 tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus. Catégorie ATS, Limites d'émissions Stage V Règlement sur la compatibilité électromagnétique de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112. CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2016 ou Version UN R10.04 ou plus récente Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs (mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié jusqu'à et y compris UK SI 2020/904. EN 50342-7:2015 Réglementation sur les équipements radioélectriques de 2017, UK SI 2017/1206 tel que modifié jusqu'à et y compris Sl 2020/1112. Art. 3.1a: IEC 62368-1:2014 (si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.) Art. 3.2: Art. 3.1b: CISPR 25:2016 & ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Valcourt, QC, Canada Renald Plante, Directeur, Développement des produits, Can-Am ATV & Spyder Bombardier Produits Récréatifs inc. 178 19 avril 2023 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 179 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Cette page est intentionnellement vide 180 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 181 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR ROTAX®, 4 temps, 2 cylindres (en V), refroidissement liquide Type de moteur 4 soupapes/cylindre (réglage mécanique), simple arbre à cames en tête (SACT) avec chaîne de distribution 0,06 à 0,14 mm (0,0024 à 0,0055 po) Train de soupapes Admission Jeu des soupapes Échappement 0,11 à 0,19 mm (0,0043 à 0,0075 po) 650 82 mm (3,23 po) 1000 91 mm (3,58 po) 650 61,5 mm (2,42 po) 1000 75 mm (2,95 po) 650 650 cm³ (39,7 po³) 1000 976 cm³ (59,6 po³) Alésage Course Cylindrée Système d’échappement Catalyseur Filtre en papier synthétique avec mousse Filtre à air SYSTÈME DE LUBRIFICATION Carter humide. Cartouche de filtre à huile remplaçable Type Type papier BRP Rotax, remplaçable Filtre à huile Huile moteur 182 Capacité (vidange d’huile avec filtre) 2,0 l (2,1 pintes (liquide,US)) Huile XPS Usage général recom mandée Basse température Huile mélange synthétique 5W40 Huile synthétique 0W40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME DE LUBRIFICATION Haute température Si le produit XPS n'est pas disponible Huile synthétique 10W50 Utilisez une huile à moteur 5W40 ou 10W50 conforme aux exigences de la classe de service SN ou JASO MA2 de l'API. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement XPS recommandé Fluide de refroidissement Si le produit XPS n'est pas disponible Contenance Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée Mélange de glycol éthylique et d'eau (50%/ 50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium 3,5 l (0,92 gal (liq.,US)) TRANSMISSION Transmission à changement de vitesse continu (CVT), sous-transmission avec L/H/N/R/P, freinage moteur standard 1800 ± 100 tours/min Type Régime d’embrayage BOÎTE DE VITESSES Type Contenance Huile de boîte de vitesses Huile XPS recommandée Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) avec positions de stationnement, point mort et marche arrière 450 ml (15,22 onces liquides (É.-U.)) Huile synthétique pour engrenage XPS 75W140 183 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BOÎTE DE VITESSES Si le produit XPS n'est pas disponible SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto Type Système d'allumage Séquence d’allumage Marque et type Écartement des électrodes Limiteur de régime moteur Avant Marche arrière Type Batterie Feux 650 W à 6 000 tours/min IDI (allumage par décharge inductive) Non réglable quantité Bougie Huile synthétique pour engrenages 75W140 API GL-5 Tension Capacité nominale Puissance de sortie du démarreur Haut Inférieur Feux arrière Avant Arrière Avant Feux de position Arrière Ampoule de plaque d’immatriculation Clignotants Fusibles 2 NGK DCPR8E ou équivalent 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 po) 8000 ± 100 tours/min 15 km/h (9 MPH) (sans override) Sans entretien 12 volts 18 A•h 0,7 KW LED LED 2 x 5/21 W LED 4 x 10 W LED 2x5W 1 x 10 W Voir Fusibles dans Entretien SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Pompe à essence 184 Type Système électronique d'injection (EFI), boîtier de papillon 46 mm, 1 injecteur par cylindre Électrique (dans le réservoir d’essence) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME D'ALIMENTATION Régime de ralenti Carburant Type Indice d’octane minimum Contenance du réservoir d’essence Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME 1250 ± 100 tours/min Essence ordinaire sans plomb Voir Exigences du carburant 91 RON ou 95 E10 RON 20,5 l (5,4 gal (liq.,US)) ±5l (1,3 gal (liq.,US)) SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Type de système d’entraînement Entraînement avant Rapport d’entraînement avant Entraînement arrière Rapport d’entraînement arrière Contenance Huile de différentiel avant Huile XPS recommandée Si le produit XPS n'est pas disponible Contenance Huile entraînement final arrière Huile XPS recommandée 2 roues ou 4 roues motrices sélectionnables ABS Visco, Différentiel ouvert avec BTC – Brake Traction Control ou système de contrôle de traction (par freinage de la roue sans adhérence) 3,6:1 Engrenage conique en spirale/entraînement final par arbre 3,6:1 500 ml (17 onces liquides (É.-U.)) Huile synthétique pour engrenage XPS 75W90 Huile synthétique pour engrenages 75W90 API GL-5 250 ml (8,45 onces liquides (É.-U.)) Huile synthétique pour engrenage XPS 75W140 185 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Si le produit XPS n'est pas disponible Graisse pour joint homocinétique Huile synthétique pour engrenages 75W140 API GL-5 Graisse pour joint CV ou équivalente Graisse d'arbre de transmission XPS ou équivalente Graisse d'arbre de transmission SUSPENSION AVANT Double bras de suspension avec géométrie de contrôle anti-plongée et barre stabilisatrice externe 23,3 mm (9,2 po) Type de suspension Course Qté Base Amortisseur Type Type de réglage de la précharge X xc 2 HPG Amortisseur RC2 à réservoir externe, réglage de la force de compression à 2 vitesses et réglage d'amortissement des rebonds. Fileté SUSPENSION ARRIÈRE Type de suspension Course 186 Bras longitudinal de torsion (TTI) indépendant avec barre stabilisatrice externe 25,1 mm (9,9 po) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SUSPENSION ARRIÈRE Qté Base Amortisseur Type X xc Type de réglage de la précharge 2 HPG Amortisseur RC2 à réservoir externe, réglage de la force de compression à 2 vitesses et réglage d'amortissement des rebonds. Fileté FREINS Freins à disque hydrauliques avec ABS Type Qté Frein avant Type Qté Frein arrière Liquide de frein Type Contenance Type Étrier Matériau de la plaquette de frein 2 Freins à disques perforés de 214 mm avec étriers hydrauliques à double pistons 1 Freins à disques perforés de 214 mm avec étriers hydrauliques à double piston 340 ml (11,5 onces liquides (É.-U.)) DOT 4 Flottant, à double piston (2 x 26 mm) Organique Épaisseur minimale des plaquettes de frein 1 mm (0,04 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4,0 mm (0,157 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,2 mm (0,01 po) 187 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PNEUS La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette des pneus. Reportez-vous à la section "Étiquettes importantes sur les produits" pour connaître son emplacement. Pression Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement 3 mm (0,118 po) Avant 205/80R-12 (25x8R-12) Arrière 280/60R-12 (25x11R-12) Volume ROUES Base Avant Aluminium coulé Anneaux de retenue en aluminium 30,5 x 15,2 cm (12 x 6 po) Arrière 30,5 x 19,1 cm (12 x 7,5 po) Avant 41,2 mm (1,6 po) Arrière 51 mm (2 po) Type Dimensions de la jante X xc Déport de la roue Couple de serrage des écrous de roue 80 ± 5 Nm (59 ± 4 lbf-ft) DIMENSIONS Longueur hors tout 218,4 cm (86 po) Largeur hors tout 121,9 cm (48 po) Hauteur hors tout 124 cm (49 po) 129,5 cm (51 po) Empattement Largeur de la voie 188 Avant 102 cm (40,2 po) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS 97,5 cm (38,4 po) Arrière 26,7 cm (10,5 po) Garde au sol POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à sec 650 Base 348 kg (768 lb) 650 X xc 364 kg (803 lb) 1000 X xc 369 kg (813 lb) Capacité de la zone de chargement arrière Capacité de charge du compartiment de rangement arrière Charge totale admissible (y compris le conducteur, les autres charges et accessoires ajoutés) Distribution de poids par essieu avant/arrière (%) Capacité de remorquage Capacité du timon 23 kg (50 lb) Aucun compartiment de rangement arrière 141 kg (310 lb) Remorque sans freins 49/51 660 kg (1 455 lb) Remorque sans freins 395 kg (871 lb) 75 kg (165 lb) 189 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cette page est intentionnellement vide 190 CATALOGUE DE PIÈCES 191 CATALOGUE DES PIÈCES ILLUSTRÉ Le catalogue des pièces requises pour votre VTT Can-Am est disponible sur notre site web : www.epc.brp.com 192 DÉPANNAGE 193 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES Le moteur ne tourne pas 1. Interrupteur d'arrêt du moteur. – Vérifier si l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». 2. La clé D.E.S.S. n'est pas installée sur la borne D.E.S.S. – Installez la clé D.E.S.S. sur la borne D.E.S.S. correctement. 3. L'affichage numérique indique BAD KEY (erreur de clé) – Mauvaise clé D.E.S.S., utilisez la bonne clé pour ce véhicule. 4. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettez la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) ou au point mort (N) ou actionnez la manette de frein. – Appuyez sur le levier de frein. 5. Fusible grillé. – Vérifiez l'état du fusible principal. 6. – – – – Batterie faible ou connexions desserrées. Vérifiez le système de charge. Vérifiez l’état des connexions et des bornes. Faites vérifier la batterie. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 7. Démarreur faible ou connexions desserrées. – Vérifiez les connexions du démarreur. – Vérifier le relais de démarreur. Le moteur tourne, mais refuse de démarrer 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève). – Voir la section Moteur Noyé dans les Procédures spéciales. 2. – – – – L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on l’enlève). Vérifiez le niveau d’essence. Vérifiez le fusible et le relais de la pompe à essence. Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire autorisé Can-Am hors route, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle). – Vérifiez le fusible de l'injection/de l'allumage. – Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage. 194 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie. – Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement 4. Le témoin ANOMALIE MOTEUR est allumé et l'affichage numérique indique ANOMALIE MOTEUR. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 5. Le moteur est en mode protection (limp home). – Le témoin d'anomalie du moteur ANOMALIE MOTEUR est allumé. L'affichage numérique indique le message ANOMALIE MOTEUR. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Accélération ou puissance insuffisante du moteur 1. Bougies encrassées ou défectueuses. – Voir la section Le moteur tourne, mais refuse de démarrer. 2. L’essence ne parvient pas au moteur. – Voir la section Le moteur tourne, mais refuse de démarrer. 3. Surchauffe du moteur. (Le témoin ANOMALIE MOTEUR s'allume et TEMP HAUTE s'affiche sur l'écran numérique). – Consultez la rubrique Surchauffe du moteur. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin. – Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifiez le conduit d’admission d’air. 5. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 6. Le moteur est en mode préservation. – Vérifiez les messages sur l’afficheur numérique. – Le témoin d'anomalie du moteur ANOMALIE MOTEUR est allumé. L'affichage numérique indique le message ANOMALIE MOTEUR ou MODE PROTECTION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 195 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES Surchauffe du moteur 1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. Reportez-vous à la section Vérification du liquide de refroidissement du moteur dans les Procédures d'entretiens. 2. Ailettes de radiateur sales. – Nettoyez les ailettes du radiateur. Consultez la section Inspection du radiateur dans les Procédures d'entretien. 3. Ventilateur de refroidissement inopérant. – Vérifiez le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement. Consultez la section Fusibles dans Procédures d'entretien. Si le fusible fonctionne normalement, adressez-vous à un concessionnaire autorisé Can-Am hors route, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Retour de flamme du moteur 1. Le système d’échappement fuit. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 2. Le moteur tourne en surchauffe. – Reportez-vous à la section Accélération ou puissance insuffisante du moteur. 3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Ratés d’allumage 1. Bougie encrassée, défectueuse ou usée. – Nettoyez la bougie et vérifiez son degré thermique. Remplacez-les au besoin. 2. Présence d’eau dans l’essence. – Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. Le véhicule ne peut atteindre sa vitesse maximale. 1. Problèmes mécaniques du moteur. – Reportez-vous à la section Accélération ou puissance insuffisante du moteur. 196 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES 2. Levier de verrouillage du frein engagé. – S’assurer que le levier de verrouillage du frein est complètement désengagé. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le au besoin. – Vérifiez s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifiez le conduit d’admission d’air. 4. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 5. Le moteur est en mode protection (limp home). – Vérifiez les messages sur l’afficheur numérique. – Le témoin d'anomalie du moteur ANOMALIE MOTEUR est allumé. L'affichage numérique indique le message ANOMALIE MOTEUR ou MODE PROTECTION. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Levier sélecteur difficile à déplacer 1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas 1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT). – Mettez la transmission sur « R », « HI » ou « LO ». 2. Boîte de vitesses CVT usée ou sale. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 3. Présence d’eau dans le logement de la boîte CVT. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. 197 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES Assistance du système de servodirection réduite 1. Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis à des conditions extrêmes, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut être réduite pour protéger le système. – Lorsque la charge est réduite, l'assistance de la direction normale est rétablie. 2. Le témoin ANOMALIE MOTEUR est allumé et l'affichage numérique indique ANOMALIE DPS. – Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 198 MESSAGES DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE Témoin(s) ALLUMÉ(S) Signal sonore Description MAUVAISE CLÉ Aucun Indique que vous avez utilisé une mauvaise clé d'allumage, ou clé D.E.S.S. Utilisez la clé destinée à ce véhicule. Un mauvais contact est aussi possible, alors retirez et nettoyez la clé. CLÉ D.E.S.S. non reconnue Aucun Indique la possibilité d’un mauvais contact. Retirez et nettoyez la clé. Simple court S'affiche lorsque le levier de verrouillage du frein est engagé pendant plus de 15 secondes (en roulant) ou lorsque le levier de frein ou la pédale de frein est actionné en roulant. TENSION BASSE BATT Aucun Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. TENSION ÉLEVÉE BATT Aucun Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. Message FREIN BASSE PRESSION HUILE (1) Simple long Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur. SURCHAUF FE Simple long Si le moteur surchauffe, consultez la rubrique Surchauffe du moteur dans la section Diagnostic des pannes Simple long Problème mécanique grave qui peut modifier le fonctionnement normal du moteur. Le témoin ANOMALIE MOTEUR clignote. Reportez-vous à la section Dépannage. MODE PRÉSERVA TION ANOMALIE MOTEUR AUCUNE COMMUNICA TION ECM Aucun En cas de problème mécanique, le témoin ANOMALIE MOTEUR s'allume. Consultez la section Dépannage. Aucun Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM) 199 MESSAGES DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE VÉRIFIER DPS Aucun Indique que la direction assistée dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé. ENTRETIEN REQUIS Aucun S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis. Aucun Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Double court Le verrouillage du différentiel avant est désactivé. Simple court Le mode Sport est maintenant sélectionné. ERREUR TPS - APPUYER SUR LE BOUTON NEUTRALI SER POUR INITIER LE MODE PRÉSERVA TION DIFFÉREN TIEL AVANT VERROUILLA BLE – DÉVER ROUILLAGE MODE SPORT ACTIF Aucun AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Remplissez au besoin. Si le niveau d'huile est bon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am hors route autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. N'utilisez pas le véhicule tant qu’il n’est pas réparé. 200 GARANTIE 201 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2024 CAN-AM® VTT 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules VTT Can-Am 2024 (« Produit(s) ») vendus par les Concessionnaires BRP autorisés (tel que définis ci-après) aux États-Unis (« USA ») et au Canada contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. le produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations, ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées par la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – hors garantie Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; 202 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2024 CAN-AM® VTT – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne qui n'est pas un concessionnaire BRP autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la période suivante : – SIX (6) mois consécutifs, pour utilisation privée ou commerciale. – P o u r l e s c o m p o s a n t s a p p a r t e n a n t à u n s y s t è m e d ' é m i s s i o n s , veuillez vous reporter à la garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.). – Pour les composants du système des émissions par évaporation des modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions par évaporation en Californie figurant aux présentes. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le Produit doit être acheté neuf et inutilisé par son premier propriétaire auprès d'un Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays où la vente a eu lieu; 203 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2024 CAN-AM® VTT – – – – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur. Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ Concessionnaire agréé; Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside. L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Il doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les trois (3) mois suivant la découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer. L'utilisateur doit présenter au Concessionnaire agréé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) OBLIGATIONS DE BRP Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à sa seule discrétion, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice ou anomalie, ou soit à remplacer ces pièces sans frais pour les pièces et la main d'œuvre par tout concessionnaire BRP autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT 204 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2024 CAN-AM® VTT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire BRP autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com, ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 205 ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, est conforme à deux conditions : 1. Ce produit est conçu, fabriqué et équipé et conforme aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060 à la date de sa vente à l'acheteur final. 2. Il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui pourraient l'empêcher de satisfaire les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Lorsqu'une condition de garantie est satisfaite, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées émissions aux seuls concessionnaires Can-Am autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'élément 2 de la liste suivante. En tant que fabricant certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur l'une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP, si l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel dans sa configuration conforme, dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la déclaration sous garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de tout carburant couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel, alors que l'opérateur peut facilement trouver un carburant approprié. Reportez-vous aux sections Entretien et Exigences du carburant et sa manipulation. Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : HEURES MOIS KILOMÈTRES Composants liés aux émissions d'échappement 500 30 5000 Composants liés aux émissions par évaporation S/O 24 S/O 206 ÉMISSION US EPA - GARANTIE CONNEXE Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé, notamment les composants suivants : 1. Pour les émissions de gaz d'échappement, les composants liés aux émissions incluent toutes pièces de moteur dépendantes des systèmes suivants : – Système d'admission d'air – Système d'alimentation en carburant – Système d'allumage – Systèmes de recirculation des gaz d'échappement. 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Capteurs – Unités de contrôle électronique. 3. Les pièces suivantes sont considérées comme des composants du système de contrôle des émissions par évaporation : – Réservoir d’essence – Bouchon du réservoir – Conduite de carburant – Raccords de canalisation du carburant – Colliers* – Soupapes de surpression* – Soupapes de régulation* – Solénoïdes de régulation* – Contrôles électroniques* – Diaphragmes de commande à dépression* – Câbles de commande* – Tringleries de commande* – Robinets de purge – Tuyaux de vapeur – Séparateur liquide/vapeur – Filtre à charbon actif – Supports de montage du réservoir à charbon actif – Port de connexion de purge du carburateur. R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence. 4. Les composants liés aux émissions incluent aussi toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions, ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de l'applicabilité de la garantie En tant que fabricant certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée sous la responsabilité du propriétaire ou de l'utilisateur, 207 É MISSION US E PA - GARANTIE CONNE XE ou accidentellement, et pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable, ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222. 208 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE Les périodes de garantie commencent à la date de livraison du nouveau véhicule récréatif hors route (VRHR) à l'acheteur final. Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule VRHR : 1. est conçu, construit et équipé pour assurer sa conformité, au moment de la vente, à tous les règlements applicables, et 2. qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication capables d'entraîner la défaillance d'une pièce garantie. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards importants aux pièces décrites dans la demande de certification de BRP. La garantie sur les pièces liées aux émissions fonctionne comme suit : 1. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du VRHR, dans un centre de garantie, sauf en cas de réparation lorsqu'une pièce garantie ou un centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du VRHR. Lorsqu'une réparation est autorisée, elle peut être effectuée dans tout établissement de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant toute pièce de rechange. BRP s'engage à rembourser le propriétaire pour ses dépenses, ainsi que les frais de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement, sans dépasser le prix de détail suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé par le fabricant pour la réparation sous garantie et le taux horaire de main-d'œuvre approprié dans la région concernée. 2. Le manque de disponibilité des pièces nécessaires ou le caractère incomplet des réparations dans un délai raisonnable, sans dépasser 30 jours à compter du moment où le VRHR est initialement présenté au centre de garantie pour réparation, constitue une urgence. 3. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le programme d'entretien dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce de ce type réparée ou remplacée sous garantie doit être entièrement garantie. 4. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les instructions écrites est garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Une déclaration incluse dans ces instructions pour "réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant la période de garantie restante. 5. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le programme d'entretien et les instructions écrites est garantie pendant la période ou le kilométrage, selon la première éventualité, avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier point de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pendant le reste de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce. 6. Les services de garantie ou les réparations sont fournis par tous les concessionnaires du fabricant qui appartiennent au fabricant ou qui sont franchisés pour l'entretien des VRHR en question. 209 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE 7. Le propriétaire du VRHR ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie. 8. BRP est responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la défaillance d'une pièce garantie. 9. Toute pièce de rechange désignée par BRP peut être utilisée pour les réparations sous garantie, sans frais pour le propriétaire du véhicule. Cette utilisation ne réduira pas les obligations de garantie de BRP, sauf que BRP ne peut pas être responsable de la réparation ou du remplacement d'aucune des pièces de rechange non couverte par la garantie. 10. Toute pièce ajoutée ou modifiée conformément aux exemptions de l'Air Resources Board applicables aux interdictions de la section 27156 du Code des véhicules peut être utilisée sur un VRHR. Une telle utilisation, en soi, ne constitue pas un motif de rejet d'une demande de garantie. BRP n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties causées par l'utilisation d'une ou de plusieurs pièces ajoutées ou modifiées, à moins que ces pièces ne soient également garanties. Conditions et exclusions : – BRP peut vous refuser la couverture de la garantie si votre VRHR ou une pièce a subi une défaillance directement due à une utilisation abusive, une négligence, un entretien inadéquat ou des modifications non approuvées. Vos obligations et droits de garantie Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route 2024. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule hors route. Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule hors route sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. Protection de la garantie du fabricant OHRV La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois, 8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance. Pièces couvertes: 1. Support(s) de montage de filtre à charbon actif 2. Filtre à charbon actif 3. Connecteur du port de purge 210 GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE CALIFORNIE 4. Collier(s)* 5. Contrôle électronique* 6. Bouchon du réservoir d'essence 7. Goulot de remplissage 8. Boyau de goulot de remplissage 9. Canalisation(s) d'essence 10. Raccord(s) de canalisation d'essence 11. Réservoir d'essence 12. Soupape(s) de surpression* 13. Robinet(s) de purge 14. Clapet(s) de retenue 15. Tuyau(x) de vapeur 16. Réducteur de débit 17. Filtre(s)* 18. Pompe à essence 19. Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence sur le système de contrôle des émissions par évaporation R E M A R Q U E : * En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence. Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Bombardier Produits Récréatifs inc. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie Le propriétaire d’un véhicule hors route est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule hors route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté. Comme propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Comme propriétaire d'un véhicule hors route, notez cependant que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule hors route ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter : – Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 1-888-272-9222 ou, – The California Air Resource Board, 4001 Iowa Avenue, Riverside, CA 92507. États-Unis. 211 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2024 CAN-AM® VTT 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) garantit ses véhicules VTT Can-Am 2024 (« Produit(s) ») vendus par des Distributeurs ou des Concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les Produits à l'extérieur des États-Unis d'Amérique (« États-Unis »), du Canada, des États membres de l'Espace économique européen (« EEE »), (ce qui inclut les États membres de l'Union Européenne, Royaume-Uni, Norvège, Islande et Liechtenstein), Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan) contre tout vice dans les matériaux ou la fabrication pendant la période décrite et selon les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. le produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES PIÈCES SOUS GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS CERTAINS PAYS POUR DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE BRP. Pour les produits achetés en Australie, voir la section spécifique à l'Australie ci-dessous. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles 212 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2024 CAN-AM® VTT stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) LES EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur BRP autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la période suivante : – SIX (6) mois consécutifs, pour utilisation privée ou commerciale. En AUSTRALIE et en NOUVELLE-ZÉLANDE uniquement, cette garantie sera en vigueur à partir (1) de la date de livraison au premier consommateur au détail ou (2) de la date de première mise en service du produit, selon la première éventualité, et pour une période de DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS et de TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour les systèmes de transmission et de 213 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2024 CAN-AM® VTT moteur du groupe motopropulseur seulement, pour un usage privé ou commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. La période identifiée ci-dessus est une durée minimale de garantie limitée, qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie applicable, selon le cas. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Nos produits bénéficient de garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la protection des consommateurs. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit au remplacement ou à la réparation des produits dont la qualité n'est pas acceptable et lorsque la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. Rien dans les dispositions de cette garantie ne peut être utilisé pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la loi sur la concurrence et les utilisateurs de 2010 (Cth), ou de la loi australienne sur la protection des consommateurs ou toute autre loi, alors que cela serait contraire à cette loi, ou causer l'invalidation d'une partie des présentes modalités. Les avantages conférés par cette garantie limitée s'ajoutent aux autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. 5) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le Produit doit être acheté neuf et inutilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays où la vente a eu lieu; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur. – Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire autorisé; – Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside. – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une 214 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2024 CAN-AM® VTT utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire de motomarines BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer. Le délai de notification est déterminé par la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. L'utilisateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire agréé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) OBLIGATIONS DE BRP Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie sont limitées, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses après une utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces, sans frais de pièces et de main d'œuvre, chez tout distributeur/concessionnaire BRP autorisé pendant la période de garantie et conformément aux conditions décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) ASSISTANCE CLIENT 215 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : 2024 CAN-AM® VTT Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous recommande de discuter du problème avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com, ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 216 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : 2024 CAN-AM® VTT 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules VTT Can-Am 2024 (« Produit(s) ») vendus par des Distributeurs ou des Concessionnaires agréés par BRP à distribuer ces Produits dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : 1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou 2. le produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière visant à modifier son usage prévu. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2) LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES PIÈCES SOUS GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS CERTAINS PAYS POUR DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE BRP. Pour les produits achetés en France, voir la section spécifique à la France ci-dessous. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles 217 stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) LES EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur BRP autorisé; – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur; – Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels; – Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. 4) PÉRIODE DE LA GARANTIE La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la période suivante : 1. DOUZE (24) mois consécutifs pour les propriétaires avec usage privé. 2. SIX (6) mois consécutifs pour les propriétaires avec usage commercial. Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales 218 lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. La période identifiée ci-dessus est une durée minimale de garantie limitée, qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie applicable, selon le cas. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) POUR LES UNIQUEMENT PRODUITS VENDUS EN FRANCE Le vendeur est tenu de livrer un produit conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de produits similaires à cet égard et, le cas échéant: – Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; – Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du produit. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 6) CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le Produit doit être acheté neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue (« distributeur/ concessionnaire »); – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur. 219 – – – Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/ concessionnaire autorisé; Le Produit doit être acheté dans le pays (ou, dans le cas de l'EEE, l'union de pays) où l'acheteur réside et L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 7) COMMENT BÉNÉFICIER DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire de motomarines BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer. Le délai de notification est déterminé par la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. L'utilisateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire agréé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 8) OBLIGATIONS DE BRP Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie sont limitées, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses après une utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces, sans frais de pièces et de main d'œuvre, chez tout distributeur/concessionnaire BRP autorisé pendant la période de garantie et conformément aux conditions décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes respectifs. 220 BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 9) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 10) ASSISTANCE CLIENT Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous recommande de discuter du problème avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com, ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 221 Cette page est intentionnellement vide 222 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 223 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le code QR ci-dessous. Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès non autorisé. Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés, comprennent : – Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement (ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de communication). – R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements). – R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias sociaux). – R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de BRP ou des concessionnaires). – R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à des événements commandités par BRP). – R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP). Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes : – Sûreté et sécurité – Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien) – Enregistrement et garantie – Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP) – Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation (ex : vous offrir une expérience personnalisée) – Conformité et règlement des différends – Marketing et publicité – Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours et autres questions liées à votre achat de produits BRP) 224 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier personnellement. Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et autres tiers autorisés. Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes. Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de conservation. Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels (ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante : Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0. Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR suivant. 225 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie-Pacifique Australie Level 26 477 Pitt Street Sydney, NSW 2020 Chine 上海市徐汇区衡山路10号6号楼301 Rm 301, Building 6, No.10 Heng Shan Rd, Shanghai, Chine Japon 21F Shinagawa East One Tower 2–16–1 Konan, Minato-ku-ku, Tokyo 108–0075 Nouvelle-Zélande Suite 1.6, 2–8 Osborne Street, Newmarket, Auckland 2013 Europe, Moyen-Orient et Afrique Belgique Oktrooiplein 1 9000 Gent République tchèque Stefanikova 43a Prague 5 150 00 Allemagne Itterpark 11 40724 Hilden Finlande Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi France Arteparc Bâtiment B Route de la Côte d'Azur, 13 590 Meyreuil Norvège Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondheim Salg, marketing, ettermarked Suède 226 Spinnvägen 15 903 61 Umeå Sweden 90821 Suisse Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Amérique latine Brésil Av. James Clerck Maxwell, 230 Campinas, Sao Paulo CEP 13069-380 Mexique Av. Ferrocarril 202 Parque Industrial Querétaro Santo Rosa Jauregui, Querétaro C.P. 76220 Amérique du Nord Canada 3200A, rue King Ouest, Suite 300 Sherbrooke (Québec) J1L 1C9 États-Unis 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP : – En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. – A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222. – Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 227 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 228 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 229 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 230 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 231 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 232 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 233 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 234 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 235 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 236 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 237 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 238 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 239 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 240 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 241 Cette page est intentionnellement vide N° MODÈLE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un renversement pourrait survenir rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si vous ne vous conformez pas à ces instructions : • LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR DES SURFACES ASPHALTÉES. Le risque de perdre la maîtrise augmente si vous conduisez ce véhicule sur des surfaces asphaltées. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR LES ROUTES PUBLIQUES. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule si vous utilisez ce véhicule sur une route publique. • LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER (modèles MAX) DOIVENT TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. • N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SANS LES INSTRUCTIONS QUI S’IMPOSENT. Suivez un cours de formation certifié. • NE DÉPASSEZ JAMAIS LE NOMBRE MAXIMAL DES PASSAGERS DU VÉHICULE • NE L'UTILISEZ JAMAIS SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL OU DE DROGUES. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. • NE CIRCULEZ JAMAIS À UNE VITESSE EXCESSIVE. Le risque de perdre le contrôle augmente si le véhicule circule à des vitesses trop élevées pour le terrain, la visibilité et l’expérience du conducteur. • AVEC LES MODÈLES UNE PLACE, NE TRANSPORTEZ JAMAIS UN PASSAGER. Le risque de perdre la maîtrise augmente avec le • NE FAITES JAMAIS DE CABRÉS, DE SAUTS fait de transporter un passager. NI D’AUTRES CASCADES. ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. ou de ses sociétés affiliées. ©2023 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS www.brp.com SKI-DOO® SEA-DOO® CAN-AM® LYNX® ROTAX® A L U M A C R A F T® MANITOU® QUINTREX® 219002359_FR