Tesoro Neo | Trail Neo | Cannondale Mavaro Neo 2022 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Français CY22 Mavaro Neo/ Tesoro Neo X/ Trail Neo Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole Nom Description -2 Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 TI -S Lubrifiant anti-grippage Appliquez du lubrifiant anti-grippage Permetex® 2 Frein-filet - adhérence moyenne (démontable) Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un produit équivalent. NL GI AN N·m Couple de serrage en Newtons mètres. ILLUSTRATIONS: Dans ce manuel, toutes les images de produits, les graphiques et les figures sont fournies à titre d’illustration uniquement et peuvent ne pas représenter exactement le produit. Cannondale Supplements Sommaire Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité ................ 2-9 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Pièces de rechange .....................34-35 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ ville). Votre revendeur Cannondale Informations techniques ............ 10-33 Entretien ......................................36-37 Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : REMARQUE www.cannondale.com. Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Contacter Cannondale Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Ce manuel contient des informations sur les modèles Collection 2022 suivants : Mavaro Neo CSG Europe (Woudenberg) Tesoro Neo X Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Les Pays-Bas Trail Neo Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 1 Informations de sécurité CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Informations de sécurité Catégorie d’utilisation Quel que soit le mode/niveau sélectionné, l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage reprend lorsque la vitesse du vélo redescend en dessous de la vitesse maximale autorisée, et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance de pédalage est désactivée, vous pouvez utiliser le vélo comme un vélo classique sans assistance de pédalage. L’assistance électrique ne se mettra pas en marche. Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 2, Utilisation à caractère général Qu’est-ce qu’un VAE ? Les vélos à assistance électrique, également appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques (sans assistance). Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre vélo et de son système d’assistance de pédalage. Toute utilisation non conforme du vélo est potentiellement dangereuse. Qu’est-ce qu’un système d’assistance électrique ? Le système d’assistance électrique est composé d’un moteur, d’une batterie, d’un ordinateur de commande et de différents composants électroniques (faisceaux de câbles, capteurs et commutateurs). Il existe de nombreux systèmes d’assistance électrique adaptés aux différents usages et types de vélos. De même il existe différents fabricants de systèmes d’assistance électrique (Shimano, BOSCH, Bafang, Yamaha, etc.) Comment fonctionne le système d’assistance ? Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit qu’à condition de pédaler. La puissance fournie par le moteur dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez défini via l’unité de commande au guidon. À tout moment, l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous arrêtez de pédaler. 138689 Rev 1 (06/22) 2 Informations de sécurité Système d’assistance électrique Système d’assistance électrique Pas de modification NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON. INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance Moteur Batterie Affichage/Unité de commande Chargeur Cela pourrait causer des dommages importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les lois et réglementations locales. Les revendeurs et les propriétaires/ utilisateurs NE DOIVENT en aucune manière modifier les composants d’origine du vélo et du système d’assistance électrique, en particulier les rapports de vitesse installés (plateaux/pignons). Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation. Entretien et réparation Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechanges spécifiées par Cannondale et/ ou le fabricant du système d’assistance électrique. Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Remorques, porte-bébés et sièges pour enfants Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. N’attachez pas une remorque, et n’installez pas un porte-bébé ou un siège pour enfant sur ce vélo. L’installation d’une remorque ou d’un siège pour enfant sur ce vélo peut entraîner un grave accident et causer des blessures sérieuses ou la mort. 3 Informations de sécurité Operation CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Operation Portez toujours un casque et tous les autres équipements de protection requis (p. ex. gants, rembourrages et chaussures cyclistes). Importance de la formation de l’utilisateur et de la pratique : Avant de rouler avec ce vélo dans la circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Prenez le temps nécessaire pour apprendre à utiliser les commandes du vélo et vous familiariser avec son comportement. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent se présenter en roulant. Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un accident. Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou sur « OFF » (assistance désactivée). Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute utilisation non désirée. N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo s’ils ne fonctionnent pas correctement. Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler. Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo peut provoquer des blessures graves. 138689 Rev 1 (06/22) 4 Informations de sécurité Operation Système d’assistance à commande filaire - Si l’unité de commande du système d’assistance électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, le système d’assistance se désactive automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique. Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du système. Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance. Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation locale l’exige. Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves. Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée. Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents. Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter. Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures. Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo - Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé. L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé. 5 Operation CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Batteries et chargeurs REMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun élément ou pièce réparable par l’utilisateur. Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut endommager la batterie. Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien. CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même tension. Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur. MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires. Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. 138689 Rev 1 (06/22) 6 Maintenance de l’unité moteur Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle Maintenance de l’unité moteur REMARQUE Veillez à ce que la tige de selle soit insérée en permanence d’au moins 100 mm dans le cadre. Les composants du systeme d’entrainement doivent être uniquement entretenus par un revendeur agréé. Le fait de ne pas respecter la profondeur minimale d’insertion de la tige de selle de 100 mm peut entraîner une contrainte très élevée au niveau de raccord tube de selle / tube supérieur et provoquer la rupture du cadre en roulant. Cela assure la qualité et la securite de l’unité d’entrainement. Ne tentez jamais vous même d’ouvrir ou d’intervenir sur l’unité d’entrainement ou quelqu’autre composant de cette dernière que ce soit. Déposez la tige de selle. Mesurez 100 mm depuis le bas de la tige de selle. À l’aide d’un marqueur permanent, tracez un repère 100 mm sur la tige de selle. Les autres composants de la transmission (tels que chaine, plateau, derailleur, cassette, manievelle) doivent etre entretenus uniquement par un Revendeur Cannondale agréé. Lors du réglage en hauteur de la tige de selle, le repère 100 mm que vous avez tracé ne doit jamais être visible au-dessus du tube de selle. Les pieces doivent etre remplacées, si besoin est, toujours et uniquement à l’identique. Vous devez également savoir que les tiges de selle comportent déjà une inscription d’insertion minimale marquée par le fabricant. N’utilisez pas cette inscription comme repère d’insertion minimale de la tige de selle. Dans le cas ou ce ne serait pas respecté, des dommages risquent d’être subis par l’unité motrice. Un non respect entraine une annulation de garantie. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 7 Maintenance de l’unité moteur CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Longueur de fourche maximale La longueur de fourche maximale est une spécification de sécurité importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter cette mesure lors de l’installation du jeu de direction et/ou d’adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation/réglage de la fourche, et lors de la sélection d’une fourche de remplacement. Depuis le bas du cadre Tube de direction Longueur de fourche maximale Au centre de l’axe de la roue sur la fourche Lors de la sélection d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement tenir compte du diamètre du tube de direction, mais aussi de la longueur maximale de la fourche spécifique au cadre, qui est un facteur essentiel. Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale. Le non respect de la LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE pourrait mettre le cadre en surcharge et provoquer sa rupture pendant la conduite.Votre revendeur DOIT respecter cette spécification pour votre vélo. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 138689 Rev 1 (06/22) 8 Porte-bagages arrière Porte-bagages arrière POIDS MAXIMAL (TOTAL) : 10 kg, (22 lb). Ne surchargez pas le porte-bagages. Ne transportez pas de passager. NOTEZ QUE L’AJOUT D’UNE CHARGE SUR UN PORTE-BAGAGES AFFECTE LE COMPORTEMENT DU VÉLO ; VOUS DEVEZ CONTREBALANCER. Un porte-bagages chargé affecte le comportement de conduite (la direction, la stabilité, le freinage, l’accélération, etc.) de votre vélo. Vous devez apprendre à contrebalancer l’effet d’une telle charge sur la conduite. Si vous utilisez plusieurs porte-bagages et/ou sacoches vélo, répartissez tout le poids également entre les portes-bagages et les sacoches. NE MODIFIEZ PAS :le porte-bagages et le cadre du vélo ne doivent pas être coupés, percés ou autrement modifiés. INSPECTION PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE : dans le cadre des opérations courantes d’entretien, le porte-bagage et les points de fixation sur le cadre doivent être inspectés régulièrement afin de déceler tout dommage. VEILLEZ À LA BONNE FIXATION SUR LE PORTE-BAGAGES :Vous devez vous assurer que tous les objets placés sur le porte-bagages soient bien attachés et qu’ils ne peuvent pas tomber ou bouger sur le porte-bagages pendant que vous roulez. Vous devez empêcher toute partie du contenu transporté, ainsi que les sangles utilisées pour attacher le contenu sur le porte-bagages, de gêner votre capacité à contrôler le vélo et à en utiliser les différentes commandes. RETIREZ TOUS les objets attachés au porte-bagages lorsque le vélo est placé sur un porte-vélo d’automobile. Assurez-vous que les extrémités des sangles et les crochets sont attachés au cadre ou aux points de fixation du porte-bagages. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER UN ACCIDENT LORS DUQUEL VOUS POURRIEZ ÊTRE TUÉ, GRAVEMENT BLESSÉ OU PARALYSÉ. 9 Informations Techniques Specifications CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Informations Techniques Specifications Élément Caractéristiques Noms des modèles CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Système d’assistance électrique Bosch Performance Line CX Bosch Performance Line Speed Batterie Bosch PowerTube 750Wh Manuel d’utilisation de l’assistance électrique https://www.bosch-ebike.com/ Tube de direction HAUT : 38,1 mm (1,5 po), BAS : 45,7 mm (1,8 po) Jeu de direction ACROS 1.5-1.8 Intégré avec passage interne des câbles Jeu de direction K35012 1.5-1.8 intégré 28.6/52-60/45.83 Boîtier de pédalier : Type/Largeur Bosch Drive Unit Dérailleur avant N/D Tige de selle : Diam. / collier 31.6mm/36.4mm Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 100mm Taille de pneu x Largeur de pneu maxi (en pouces) SM:27.5x2.5 MD LG XL: 29x2.5 Longueur de fourche maximale SM: 495mm MD LG XL: 505mm Frein arrière : Type de fixation / Diamètre de disque mini/maxi IS, 180mm/203mm Axe arrière : Type / Longueur Blocage rapide / 135 x 9 mm ou moyeu à vitesses internes Ligne de chaîne Chaîne : 52 mm Courroie : 47,5 mm Catégorie d’utilisation ASTM CONDITION 2 : Utilisation à caractère général Poids maximal : Poids total (cycliste + équipement total) 330lbs/150kg Caractéristiques techniques supplémentaires Feu diurne Compatible avec antivol de cadre de type Hollandais Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 138689 Rev 1 (06/22) 10 Informations Techniques Géometrie Géometrie Dimensions = centimètres B P G O 75mm F A D E I J L M K H N Mavaro Neo Standard A B D E F G H I J K L M N O P Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 M 29 L 29 XL 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 40.0 57.9 68.8 74.8 74.4 14.0 116.3 68.9 48.0 5.8 29.2 5.5 7.7 61.6 41.2 48.0 43.5 59.9 69.2 75.2 77.4 13.0 117.6 70.6 48.0 7.5 29.5 5.5 8.2 62.6 43.4 48.0 47.0 61.8 69.2 75.2 79.7 14.0 119.6 72.6 48.0 7.5 29.5 5.5 8.2 63.5 45.0 48.0 50.0 63.9 69.2 75.2 81.9 15.5 121.9 74.8 48.0 7.5 29.5 5.5 8.2 64.9 46.8 48.0 11 Informations Techniques Géometrie CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Tesoro Neo X Standard A B D E F G H I J K L M N O P Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 M 29 L 29 XL 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 40.0 57.9 68.0 74.0 75.0 14.0 115.6 68.1 48.0 5.2 29.9 4.4 9.4 62.4 40.0 49.5 43.5 59.9 68.0 74.0 78.4 13.0 117.8 70.5 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 63.5 41.7 50.5 47.0 61.8 68.0 74.0 80.7 14.0 119.8 72.5 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 64.4 43.3 50.5 50.0 63.9 68.0 74.0 82.9 15.5 122.0 74.8 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 65.8 45.0 50.5 Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 M 29 L 29 XL 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 40.0 57.9 68.0 74.0 75.4 14.0 115.6 68.1 48.0 5.2 30.3 4.4 9.6 62.4 40.0 49.5 43.5 59.9 68.0 74.0 78.7 13.0 117.1 69.8 48.0 6.5 30.8 4.4 10.3 63.7 41.6 50.5 47.0 61.8 68.0 74.0 81.0 14.0 119.1 71.8 48.0 6.5 30.8 4.4 10.3 64.7 43.3 50.5 50.0 63.9 68.0 74.0 83.2 15.5 121.3 74.1 48.0 6.5 30.8 4.4 10.3 66.0 45.0 50.5 Trail Neo A B D E F G H I J K L M N O P 138689 Rev 1 (06/22) 12 Informations Techniques Géométrie Géométrie Dimensions = centimètres B P G O A E 75mm D F J L I M K H N Mavaro Neo Low Step Thru A B D E F G H I J K L M N O P Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 L 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 40.0 57.9 68.8 74.8 43.4 14.0 116.3 68.9 48.0 5.8 29.2 5.5 7.7 61.6 41.2 48.0 47.0 61.8 69.2 75.2 43.5 14.0 119.6 72.6 48.0 7.5 29.5 5.5 8.2 63.5 45.0 48.0 13 Informations Techniques Géométrie CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Tesoro Neo X Low Step Thru Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 L 29 A Longueur du tube de selle 40.0 47.0 B D E F G H I J K L M N O P Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 57.9 68.0 74.0 44.0 14.0 115.6 68.1 48.0 5.2 29.9 4.4 9.4 62.4 40.0 49.5 61.8 68.0 74.0 44.5 14.0 119.8 72.5 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 64.4 43.3 50.5 138689 Rev 1 (06/22) 14 Informations Techniques Géométrie Géométrie Dimensions = centimètres B P G O A F 75mm D E J I K M L H N Tesoro Neo X - Step Thru , 750Wh A B D E F G H I J K L M N O P Taille Taille de roue (pouces) S 27.5 M 29 L 29 Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction 40.0 57.9 68.0 74.0 66.6 14.0 115.6 68.1 48.0 5.2 29.9 4.4 9.4 62.4 40.0 49.5 43.5 59.9 68.0 74.0 66.9 13.0 117.8 70.5 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 63.5 41.7 50.5 47.0 61.8 68.0 74.0 66.2 14.0 119.8 72.5 48.0 6.5 30.5 5.1 9.4 64.4 43.3 50.5 15 Informations Techniques Composants du système d’assistance de votre VAE CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Composants du système d’assistance de votre VAE 2 4 3 1 5 Identification 1. Moteur 2. Commandes d’assistance / Affichage 6 3. 4. 5. 6. Batterie interne Prise de recharge Capteur de roue Numéro de série (L’aspect de votre vélo peut différer de l’illustration ci-dessus) Numéro de série Enregistrement du vélo Le numéro de série (6) du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères. Voir le médaillon. Pour enregistrer votre vélo : consultez la section « Enregistrer un produit » sur notre site web www.cannondale.com _____________________________________ Numéro de série du cadre 138689 Rev 1 (06/22) 16 Informations Techniques Clé REMARQUE Clé Ne roulez pas avec la clé insérée dans le verrou de batterie. 3 a Retirez toujours la clé du verrou après utilisation. La clé pourrait être volée ou se casser accidentellement dans le verrou. Gardez votre clé de rechange en lieu sûr.. 2 Maintenez la clé propre Au fil de l’utilisation et des nettoyages du vélo, le verrou de batterie peut sécher et devenir difficile à utiliser. Pour palier à cela, à l’occasion d’une opération de lubrification de la chaîne, appliquez quelques gouttes d’huile pour chaîne dans l’orifice du verrou, insérez et tournez la clé dans le verrou, puis retirez et essuyez la clé avec un chiffon. c b 1 Notez le numéro de clé La clé (2) permet de déverrouiller la batterie interne. Voir « Batterie intégrée au tube diagonal. » Veillez à noter le numéro de série de la clé (a) sur la ligne ci-dessous. Le numéro de série est nécessaire pour commander des clés supplémentaires ou de rechange. Pour accéder au trou de verrou (3), soulevez la patte (b) du cache-verrou (1) situé sur le cadre. L’attache (c) retient le cache ; ne la sortez pas complètement du cadre. Les clés de rechange peuvent s’obtenir auprès du fabricant de clés. Une fois la batterie déposée, retirez la clé et replacez le cache-verrou, en veillant à ce qu’il soit enfoncé à fond comme indiqué ci-dessus (médaillon). _____________________________________ ___ Numéro de série de la clé 17 Informations Techniques Prise de recharge de la batterie CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Prise de recharge de la batterie Pour brancher le câble de recharge à la prise sur le vélo : 1. Placez le vélo et le chargeur dans un endroit en sécurité, où ils ne seront pas dérangés pendant la charge de la batterie. 2. Pressez sur le bouton de déverrouillage du couvercle (2)pour ouvrir ce dernier. 3. Insérez le connecteur du câble de recharge dans la prise de recharge (3). Suivez les instructions du fabricant relatives à la durée de recharge. 2 4. Débranchez le câble de recharge de la prise, refermez le couvercle et le bouton de verrouillage 1 5. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation. a Suivez les instructions du fabricant du système de motorisation au sujet de la charge et de la manipulation de la batterie. Avant de procéder à la charge, veillez à inspecter l’état de la batterie conformément aux spécifications du fabricant. N’insérez pas d’objets autres que le connecteur de charge dans la prise de recharge (a). Une opération de charge et/ou une manipulation incorrecte peut causer un départ d’incendie ou une explosion et provoquer des blessures graves ou la mort. 3 La prise de recharge de la batterie est située sur le côté gauche du tube de direction.. REMARQUE Cette prise permet de recharger la batterie lorsqu’elle est installée sur le vélo. 138689 Rev 1 (06/22) Veillez à toujours fermer et verrouiller le couvercle de la prise lorsque le câble de recharge n’est pas branché. 18 Informations Techniques Batterie intégrée au tube diagonal Batterie intégrée au tube diagonal 4. Pressez sur le haut de la batterie pour engager complètement le clip de fermeture et le loquet. La batterie du système d’assistance (3) est logée dans le tube diagonal du vélo. La batterie peut être rechargée hors du vélo, ou sur le vélo via la prise de recharge dédiée. Voir page 21. 5. Retirez la clé. Pour déposer la batterie : 1. 6. Installez le couvercle de batterie (1) et fixez-le à l’aide du bouton sur le couvercle (2) Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. REMARQUE 2. Vérifiez que le système d’assistance électrique et désactivé (OFF). Ne roulez pas avec le vélo sans avoir installé le couvercle de batterie. La poussière, l’eau et d’autres contaminants pourraient pénétrer dans le cadre et/ou endommager la batterie. 3. Tournez le bouton du couvercle de batterie (2) dans le sens anti-horaire pour libérer le couvercle de batterie (1). 4. Ouvrez le cache-verrou (8) et insérez la clé (7) dans le trou de clé. Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer la batterie. Vérifiez régulièrement que la batterie est solidement installée dans le cadre et que le couvercle est bien refermé. 5. Laissez le haut de la batterie se dégager vers l’avant et sortez la batterie du cadre en la tirant vers le haut. Vérifiez la batterie après une chute ou un choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. Pour installer la batterie : 1. Lorsque vous retirez la batterie, remettez en place et fixez le couvercle de la batterie sur le cadre. Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. Si vous constatez des dommages, ne roulez pas avec le vélo. Faites remplacer toutes les pièces endommagées par des pièces neuves. 2. Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer le loquet de batterie sur le cadre. 3. Insérez le bas de la batterie de manière à ce que le connecteur de la batterie s’engage dans le connecteur du cadre (4). 19 Informations Techniques Prise de recharge de la batterie CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo 5 8 7 6 2 3 1 Identification 1. 2. 3. 4 Couvercle de batterie Bouton du couvercle Batterie Connecteur de la batterie sur le cadre 5. Clip de fermeture 6. Loquet de retenue 7. Clé 8. Cache-verrou 138689 Rev 1 (06/22) 4 20 Informations Techniques Passage des câbles - Manchon du tube de direction Passage des câbles - Manchon du tube de direction GAP 2 1 3 Identification 1. Manchon 2. Pivot de fourche L’utilisation du manchon est nécessaire. Il doit être placé sur le pivot de fourche afin d’empêcher le contact direct des câbles avec lui. Le manchon non coupé doit être coupé à la hauteur correcte en fonction de la longueur du tube de direction. La hauteur du manchon doit arriver entre 10 et 25 mm en dessous du roulement supérieur du tube de direction, comme indiqué sur l’illustration (ESPACEMENT) ci-dessus. 3. Câbles internes Installation correcte : • Utilisez un produit dégraissant pour éliminer toute trace d’huile ou de graisse sur le pivot de fourche. • Placez le manchon sur le pivot de fourche, avec la main. • Il doit être difficile à pousser vers le bas avec la main. (Si des outils doivent être utilisés pour pousser le manchon vers le bas, veillez à ne pas rayer le pivot de fourche) • Le manchon doit être enfilé jusqu’en bas du pivot de direction sur la fourche. REMARQUE L’utilisation du manchon est nécessaire. Ne retirez pas le manchon Une inspection périodique est nécessaire. Réferrez vous a la section “Maintenance” dans ce manuel 21 Informations Techniques CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo 1-1/8 Passage des câbles - Manchon du tube de direction Headshok 23mm Cut to 62mm for SM, MD, LG • Uncut (85mm) for XL Le manchon doit tenir fermement sur le pivot de direction. Il ne doit pas être possible de faire tourner le manchon sur le pivot de direction. Fourche 1-1/8” (28,6 mm) : Le manchon doit être poussé jusqu’en bas de la section conique de la fourche afin d’établir un contact rapproché. Headshok : Poussez le manchon jusqu’en bas de pivot de direction Headshok afin d’établir un contact rapproché. La présence du contact peut être vérifiée à travers les 4 petits trous dans le manchon. Le manchon doit tenir fermement sur le pivot de direction. Il ne doit pas être possible de faire tourner le manchon sur le pivot de direction. 138689 Rev 1 (06/22) 22 Informations Techniques Passage des câbles 1 - Cadre Passage des câbles 1 - Cadre 8 7 9 1 10 2 3 11 12 5 4 6 14 Identification 1. 2. 3. 4. 5. Capteur de vitesse Capteur ABS arrière Frein arrière Dérailleur arrière Tige de selle télescopique 6. 7. 8. 9. 10. Feu arrière Manchon Headshok Manchon 1.8 Frein avant Prise de recharge 23 11. 12. 13. 14. Alimentation ABS Capteur ABS Feu avant Alimentation 13 Informations Techniques Passage des câbles - Tube de direction CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Passage des câbles - Tube de direction 5 4 3 6 7 2 1 8 9 10 Identification 1. 2. 3. 4. 5. Prise de recharge Interface homme-machine (IHM) Dérailleur arrière Feu stop Câble électrique 138689 Rev 1 (06/22) 6. 7. 8. 9. 10. 24 Frein arrière Tige de selle télescopique Alimentation ABS Capteur ABS avant Feu avant Informations Techniques Passage des câbles - Bases arrière Passage des câbles - Bases arrière 1 3 2 a 5 6 8 2 7 Identification 1. 2. 3. 4. 5. Tige de selle télescopique Dérailleur arrière Passe-câble Frein arrière Capteur de vitesse 6. 7. 8. a. Feu arrière Rondelle Vis de fixation Orifice d’entrée 25 4 Informations Techniques Tendeur de courroie de transmission CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Tendeur de courroie de transmission Informations générales Il est nécessaire d’effectuer une inspection et un réglage périodique de la courroie de transmission, afin que sa tension demeure dans la plage spécifiée, au fil du temps. L’inspection consiste à vérifier que la tension de la courroie est correcte et que celle-ci ne présente pas de coupures, de déchirures, d’effilochements ou de dents manquantes. L’ensemble du galet doit tourner librement sans serrage ni mou. En cas de détection de dommages, le problème doit être corrigé avant d’utiliser à nouveau le vélo. La méthode d’inspection de la courroie et de réglage de la tension est définie par le fabricant de courroie.. Réglage 1. Voir gatescarbondrive.com au sujet du réglage de la tension de la courroie. 2. Desserrez les boulons de fixation (6). 3. Tournez la vis de réglage (9) pour régler la tension de la courroie. Tournez dans le sens horaire pour augmenter la tension. Tournez sans le sens antihoraire pour diminuer la tension. 4. Serrez le contre-écrou (8) 5. Serrez les boulons (6) au couple spécifié. Replacement En raison du niveau de compétence et des outils requis, le remplacement de la courroie doit uniquement être effectué par un mécanicien vélo professionnel. Pour placer la courroie sur la roue, il est nécessaire de déposer la patte arrière, et la courroie doit être passée dans l’interstice entre le hauban droit et la base arrière. Cet interstice est montré sur l’illustration “Right Dropout” on page 29. 138689 Rev 1 (06/22) 26 Informations Techniques Tendeur de courroie de transmission 1 8 5 4 2 3 6 Loctite 242 (blue) 8 N·m 7 9 14 12 13 11 10 Identification 1. 2. 3. 4. 5. Support Ensemble du galet Boulon Bague d’espacement Écrou 6. 7. 8. 9. 10. Boulons de fixation (3X) Tendeur Contre-écrou Vis du tendeur Courroie 27 11. 12. 13. 14. Joint torique (2X) Galet d’entraînement Roulement Anneau de retenue Informations Techniques Protection de chaîne/courroie CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Protection de chaîne/courroie 4 6 9 7 3 5 1 6 2 2 9 = 2 M5 Loctite 242 (blue) 3 N·m 9 6 = 2 M4 Loctite 242 (blue) 2 N·m Identification 1. 2. 3. 4. Contre-écrou M5 Rondelle M5 (2X) Rondelle M4 Rondelle M4 large (3xD) 5. Protection 6. Bague d’espacement de la protection (2X) 7. Support de protection 8. Vis M4x16 (2X) 9. Vis M5x16 (2X) La protection doit est installée en permanence pour empêcher le contact avec la courroie ou la chaîne de transmission. Vérifiez fréquemment l’état de la protection. Elle ne doit pas être desserrée ou endommagée (par ex. fissurée, enfoncée, cassée, ou pièces manquantes). Si la protection est endommagée, remplacez-la par une protection neuve. Serrez toutes les pièces de fixation du porte-bagages au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. 138689 Rev 1 (06/22) 28 Informations Techniques Patte droite Patte droite 5 2 3A 4 Loctite 242 (blue) 14 N·m 3B 1 2 Identification 1. Hauban 2. Base arrière 3A. Plaque (transmission par courroie) 3B. Support de dérailleur arrière (transmission par chaîne) 4. Boulon (3X) 5. Écrou (3X) La liaison entre le hauban et la base arrière doit être soigneusement nettoyée et l’absence de dommages doit être vérifiée à chaque fois que les pièces de cette partie sont démontées. Ne laissez pas s’accumuler de la saleté ou des contaminants. Un film de graisse pour roulements peut être appliqué sur les surfaces de contact afin d’empêcher la corrosion et de réduire les bruits de craquement. Nettoyer la zone avec de l’alcool isopropylique et laissez sécher avant d’appliquer de la Loctite neuve sur les filetages des boulons. Serrez toutes les pièces uniformément au couple spécifié, à l’aide d’une clé dynamométrique. 29 Informations Techniques Feu diurne CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Feu diurne FEU DIURNE Ne s’allume que pendant le jour. Capteur photoélectrique. Ne pas couvrir ! Feu avant Éclairage haute intensité Fonctionnement : • Utilisation prévue : pendant le jour, afin Le feu diurne s’allume automatiquement dans des conditions de lumière du jour lorsque le système d’assistance électrique est activé. Il est alimenté par le système d’assistance électrique. d’améliorer la visibilité de l’utilisateur pour les autres cyclistes, conducteurs et piétons. Utilisation NON prévue : éclairage de la route et des dangers sur la route, ou utilisation de nuit. Il ne s’agit pas d’une lampe puissante de • • Il s’éteint automatiquement dans des conditions de faible lumière ambiante, au crépuscule ou la nuit, ou lorsque le système d’assistance électrique est désactivé. haute intensité destinée à éclairer la route et les dangers sur la route. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations sur les différents types d’éclairage de votre vélo. Son fonctionnement est indépendant de l’état (allumé/éteint) des autres dispositifs d’éclairage du vélo. L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué(e), gravement blessé(e) ou handicapé(e). 138689 Rev 1 (06/22) 30 Informations Techniques Passage des fils - Feu diurne Passage des fils - Feu diurne Manchon non représenté (Sleeve not shown) 3 1 4 5 2 7 2 M5 3 N·m 6 Identification 1. Feu diurne (DTRL) 2. Fil DTRL 3. Guide (2X) 4. 5. 6. 7. Anneau de retenue (4X) Bossage fileté (4X) Guide-câble Vis 31 Informations Techniques Couples de serrage CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Couples de serrage Les illustrations suivantes indiquent l’emplacement des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) sur le cadre de votre vélo, et les couples de serrage correspondants. Il est très important de respecter les valeurs des couples de serrage, pour votre sécurité ainsi que pour la durabilité et la performance de votre vélo. Utilisez toujours une clé dynamométrique étalonnée ! Suivez les instructions de couples de serrage du fabricant pour tous les composants de votre vélo. Certain éléments de fixation comportent une bande de frein-filet. Leur efficacité est réduite après plusieurs opérations de démontage/ remontage du boulon. Renouvelez l’application du frein-filet spécifié si nécessaire. M5 2 2 5 N·m Emplacement porte-bidon (water bottle cage) M8 14 N·m 2 M5 5 N·m 2 N·m 2 2 M4 2 N·m M6 10 N·m 2 2 M8 20 N·m = Loctite #242 (Blue) 138689 Rev 1 (06/22) 2 32 M5 2 N·m Informations Techniques Couples de serrage 2 = Loctite #242 (Blue) 2 M5 5 N·m 2 2 M5 5 N·m M8 6 N·m 2 M4 2 N·m 2 M5 5 N·m M6 1st time: 10 N·m / 2nd time: 9.5 N·m 2 2 M4 2 N·m M8 20 N·m 33 Pièces de rechange Kits service CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Pièces de rechange Kits service Élément Kit # Description du kit A K33002 Derailleur Hanger QR SS SS 088 B K33012 Derailleur Hanger QR ST SS 087 C K22002 Hardtail Neo Belt Tensioner D K34002 Hardtail Neo Skid Plate E K14021 Mavaro Headtube Light F K34211 Neo Key Cover G K32040 DT Adhesive Cable Guide Qty 3 H K76002 Hardtail Neo Motor Mount Brackets I K76032 Hardtail Neo HT Accessory Mounting Kit J K34012 Battery Cover DT Bottom Exit 750wh K K32002 Hardtail Neo Frame Cable Guides L K76012 Neo Latching Charge Port Holder M K76022 Neo 750 DT Bottom Exit Batt Rail N K34022 DT Bolt On Scuffguard O K34032 Hardtail Neo STD/RMX Motor Cover P K34052 Hardtail Neo Step-Thru Motor Cover Q K11002 Hardtail Neo Chainguard R K32012 HT Internal Cable Clips Qty2 S K34042 Hardtail Neo CS Protector T KP312/ Open Oval Grommet x10 U K35062 HT Internal Routing Sleeve HeadShok V K35052 HT Internal Routing Sleeve 1.8 K13002 Hardtail Neo SM Rear Rack K13012 Hardtail Neo MD/LG/XL Rear Rack X 138689 Rev 1 (06/22) 34 Pièces de rechange Kits service U I R V Vis wb porte-bidon cage X rack L N B A T F K S E G J Q M C D H O 35 P Entretien Avant et après chaque sortie : CY22 Mavaro Neo, Tesoro Neo X, Trail Neo Entretien Avant et après chaque sortie : • Nettoyez et inspectez visuellement l’ensemble du vélo, afin de déceler les fissures ou les dommages éventuels. Voir la section “Inspection de sécurité” de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. • Vérifiez que la batterie est complètement chargée et montée correctement. Suivez les instructions de charge du fabricant du système d’assistance électrique. La capacité de charge et de décharge de la batterie diminue au fil des utilisations. Faites remplacer la batterie lorsqu’elle n’arrive plus à se recharger dans le délai indiqué et/ou lorsqu’elle n’assure plus une alimentation fiable. • Testez le système d’assistance électrique, assurez-vous que la motorisation fonctionne correctement. • Si votre modèle de VAE est équipé d’un système d’éclairage (feu avant, feu arrière, feu stop, éclairage de la plaque d’immatriculation), vérifiez que chacun de ces éléments fonctionne correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant et arrière. L’usure des plaquettes et des disques de freins est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques, ce qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents. • Vérifiez la pression des pneus et l’état des roues. Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés et que leur usure n’est pas excessive. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou manquantes au niveau des roues et que les roues sont fermement attachées au vélo au moyen des rondelles de blocage/axes. • Vérifiez que la chaîne d’entraînement est en bon état, propre et correctement lubrifiée. L’usure de la chaîne est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques, ce qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents. Vérifiez que les vitesses fonctionnent correctement sur toute la plage de vitesses. • Vérifiez l’état des conducteurs électriques (pas de nœud, pas de signes d’usure) Vérifiez que les câbles sont correctement passés à proximité des pattes, afin d’éviter tout contact avec les disques de freins. MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL À QUELLE FRÉQUENCE ? Inspection et entretien du système d’assistance électrique et des composants liés tels que définis par le fabricant. Au moins une fois par an. Inspection de l’état du passage des câbles et du manchon. Voir « Passage des câbles - Manchon du tube de direction » Tous les 6 mois Tout élément mal entretenu ou non entretenu d’un vélo peut se rompre ou présenter une défaillance, et provoquer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e). Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier les problèmes qui pourraient être à l’origine d’un accident. Veuillez consulter la section du manuel de l’utilisateur Cannondale. 138689 Rev 1 (06/22) 36 Record Entretien Nettoyage du vélo Nettoyage du vélo Quand nettoyer votre vélo : UTILISEZ UNIQUEMENT UNE SOLUTION DE SAVON DOUX DILUÉ DANS DE L’EAU. De l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. PROTÉGEZ LES ZONES SENSIBLES EN LES COUVRANT D’UN SAC PLASTIQUE PROPRE. Fermé temporairement à l’aide d’un bracelet caoutchouc ou d’un ruban à masquer, un sac permet d’empêcher l’eau d’endommager certains composants sensibles du vélo (roulements, commandes électriques, connexions et capteur, joints, éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur). ASPERGEZ D’EAU AVANT D’ESSUYER. TAfin de préserver l’apparence de la peinture, des finitions et des autocollants, utilisez un jet d’eau à faible pression pour asperger et nettoyer le plus gros de la terre et de la saleté collée au vélo. FERMEZ TOUS LES COUVERCLES ET CACHES.. REMARQUE N’UTILISEZ PAS de jet haute pression pour le nettoyage. Le lavage haute-pression fait pénétrer les contaminants dans des parties du vélo, ce qui favorise la corrosion et provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée. N’UTILISEZ PAS d’air comprimé pour sécher. N’UTILISEZ PAS d’abrasifs, de solvants ni de nettoyants chimiques agressifs qui pourraient abîmer la finition, attaquer et/ou endommager les parties extérieures et/ou intérieures du vélo. Lors du rinçage, évitez de diriger le jet d’eau directement en direction des roulements et des éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur. Ne nettoyez pas le vélo avec le chargeur connecté au vélo. Déplacez le vélo dans un endroit éloigné des sources d’électricité et des appareils électriques. Protégez les composants électriques contre l’eau. Pour nettoyer le vélo, veillez à ce qu’il soit correctement maintenu en position verticale et qu’il ne puisse pas se renverser accidentellement.Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un support de roue de vélo ou un support d’atelier pour maintenir le vélo verticalement pendant que vous le nettoyez. 37 www.cannondale.com © 2022 Cycling Sports Group CY22 HT NEO G4-750 ECO 138689 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CSG EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg Les Pays-Bas CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 service@cyclingsportsgroup.com sales@cyclingsportsgroup.co.uk