▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de mise en service Cleanfit H CPA475 Sonde rétractable pour applications hygiéniques BA240C/14/fr/04.09 71096537 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité ä4 ä5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. Æ Montage ä8 ä 14 ä 17 Vous trouverez ici les conditions de montage, comme les dimensions de la sonde. Reportez-vous à ces pages pour raccorder l'air comprimé, les fins de course et l'eau de rinçage. Instructions de montage de la sonde. Æ Utilisation ä 22 ä 22 Reportez-vous à ce chapitre pour actionner une sonde manuelle du mode "mesure" au mode "maintenance" et inversement. Vous trouverez ici tout sur le fonctionnement d'une sonde pneumatique. Æ Maintenance ä 23 ä 29 ä 25 ä 31 Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur. Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces. Accessoires disponibles pour la sonde. Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système. Æ Caractéristiques techniques ä 10 ä 34 Dimensions Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc. Æ Æ Index ä 36 Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément. Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.1 4.2 4.3 4.4 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.1 5.2 5.3 5.4 Nettoyage de la sonde Nettoyage du capteur Solution de nettoyage Conseils d'étalonnage 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage . 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 29 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 34 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Endress+Hauser ...................... ...................... ...................... ...................... Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 4 4 4 5 6 6 6 7 21 21 22 22 23 23 24 24 25 26 26 27 28 28 28 29 29 31 33 33 3 Conseils de sécurité Cleanfit H CPA475 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle ou pneumatique Cleanfit H CPA475 a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites sous des conditions de mesure stériles. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des points suivants : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la chambre de passage en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la chambre de passage hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La chambre de passage a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Cleanfit H CPA475 Identification 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la chambre de passage est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. CLEANFIT H CPA475 order code: CPA475-C1A1B2H4 serial no.: 5 13719 07B11 spec.: pressure: PN=10bar T=100°C a0003997 Fig. 1: Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • une chambre Flowfit (selon la version commandée) • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 2.3 Certificats et agréments 2.3.1 3A Les versions suivantes sont conformes au standard 3A 74- : • CPA475-XXXXXXCX (raccord process : triclamp) • CPA475-XXXXXXDX (raccord process : raccord laitier) • CPA475-XXXXXXEX (raccord process : Varivent) • CPA475-XXXXXXFX (raccord process : APV) 2.3.2 Stérilisabilité Rapport TNO V3641 : "La sonde rétractable pour la mesure de pH Cleanfit H CPA475 – y compris les joints – est classée comme stérilisable à la vapeur en ligne par un traitement de 30 minutes à la vapeur saturée à une température de 120 °C (248 °F)." 1) 1) 6 Selon la méthode de test de l'EHEDG (European Hygienic Engineering and Design Group) Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Identification 2.4 Structure de commande Actionnement et fins de course A B C D E Actionnement manuel Pneumatique sans fin de course (rajout ultérieur possible) Actionnement pneumatique avec 2 fins de course pneumatiques Pneumatique avec 2 fins de course électriques (max. 90 °C) Pneumatique avec 2 fins de course Ex électriques (max. 90 °C) Version de la sonde 1 Version standard ; électropolie Support d'électrode A B Pour électrodes 120 mm à remplissage gel / capteurs ISFET avec PE 13,5 Pour électrodes 225 mm à remplissage KCL liquide / capteurs ISFET avec ajutage latéral PE 13,5 Mouvement max. du piston / profondeur d'immersion 1 9 Course/profondeur d'immersion : jusqu'à 101/65 mm ou 48/23 mm (selon le raccord process) Version spéciale sur demande Matériaux de la sonde (en contact avec le produit) B D inoc 316L en contact avec le produit, rugosité Ra=0,8 µm, avec boîtier inox 316L inox 316L en contact avec le produit, rugosité Ra=0,8 µm, certificat 3.1 selon EN 10204 avec boîtier inox 316L Matériaux des joints (en contact avec le produit) 1 2 EPDM FDA (recommandé pour les applications agro-alimentaires) FPM FDA (Viton ®, recommandé pour les applications de process) Raccord process A C D E F G H Raccord taraudé G1¼ (union) pour manchon à souder Endress+Hauser Tri-Clamp 2", conforme au standard 3A 74Raccord laitier DN 50 (DIN 11 851), admissible uniquement avec adaptateur SKS Siersma, conforme au standard 3A 74Varivent N, 68 mm, pour conduites DN 50 ... 125 et raccord de cuve, conforme au standard 3A 74APV DN 50 ... 100, conforme au standard 3A 74Bride DN 50 (EN 1092-1), PN16 Bride ANSI 2" Equipement complémentaire 3 4 CPA475- ! Avec raccords de rinçage taraudés 2 x G¼ avec raccords de rinçage taraudés 2 x NPT ¼" Référence de commande complète Remarque ! Manchon à souder Pour la CPA475 avec raccord process G1¼, seuls les manchons à souder Endress+Hauser de 35 mm de longueur sont adaptés. Voir "Accessoires". Rugosité de surface Les versions avec une rugosité plus faible jusqu'à 0,4 µm peuvent être commandées comme versions spéciales. Endress+Hauser 7 Cleanfit H CPA475 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. ! 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Conseils de montage Remarque ! Pour le montage de la sonde, n'utilisez que des matériaux conformes aux directives 3A 74- ! La sonde est destinée au montage sur cuves ou conduites. Pour cela, il faut des manchons à souder spéciaux, disponibles comme accessoires. Avec les électrodes en verre standards, il faut respecter un angle de montage de 15° à 75° par rapport à l'horizontale (v. fig. 2), sinon le contact électrolytique entre l'intérieur de la membrane pH et le conducteur interne n'est plus fiable. Si l'angle de montage est supérieur à 75° par rapport à l'horizontale, des bulles d'air peuvent s'accumuler dans la chambre. 75° 90° 75° B C C 15° 0° Fig. 2: A B C 8 15° A A 0° a0003998 Angle de montage pour les sondes avec électrodes en verre Angle de montage interdit Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre) Angle de montage recommandé Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Montage Si vous utilisez un capteur ISFET Tophit, il n'y a en principe aucune restriction pour l'angle de montage. Il est toutefois recommandé de respecter un angle de montage entre 0 et 75°. Un montage la tête en bas est possible. 90° 75° 75° B C C 0° 0° Fig. 3: B C a0004003 Angle de montage pour les sondes avec capteurs ISFET Angle de montage admissible sous certaines conditions (formation de bulles d'air possible dans la chambre) Angle de montage recommandé A B > 15 ° > 15 ° D C > 15 ° > 15 ° a0007565 Fig. 4: A B C D " 2) Exemples de montage avec angle de montage recommandé (électrodes en verre) Cuve Coude Conduite horizontale Conduite montante Attention ! • Nous recommandons d'utiliser une version à bride pour toutes les sondes avec cylindres de pression en inox qui doivent être installées inclinées. Sinon le poids de la sonde pourrait affecter la sécurité du raccordement au process. • En cas de montage incliné, évitez tout effet de siphonnage2) à la sortie de la chambre de rinçage. L'entrée dans la chambre de rinçage doit toujours se faire par le bas. Effet de siphonnage : conduite vidée par le vide Endress+Hauser 9 Cleanfit H CPA475 Montage Remarque ! • Le diamètre de conduite minimum pour un montage direct de la sonde est DN 50. Cette distance avec la paroi de la conduite est nécessaire pour amener le support d'électrode de la sonde en position "mesure" dans le process. • Pour monter la sonde Cleanfit dans des conduites de diamètre inférieur, utilisez une chambre de passage (voir Accessoires). • Lors de la conception du piquage, tenez compte de la profondeur d'immersion totale en mode mesure. Assurez-vous qu'en mode mesure la sonde est toujours immergée dans le produit (voir "Dimensions") ! Dimensions mm (inch) 120 (4.72) 67 (2.64)* 57 (2.24)* 3.2.2 67 (2.64)* ! 283 (11.1) 125 (4.92) mm (inch) Ø 58 (2.28) 80 (3.15) G 1¼ Ø 25 (0.98) 84 (3.31) 48 (1.89) 44 (1.73) 35 (1.38) 102 (4.02) 317 (12.5) 534 (21.0) Ø 80 (3.15) Ø 19 (0.75) 29 (1.14) Ø 19 (0.75) a0007570 Fig. 5: * 10 Version standard avec écrou-raccord G1¼ mouvement du piston a0007569 Fig. 6: * Version pour électrode KCl mouvement du piston (en fonction de la version) Endress+Hauser Montage 57 (2.24)* Cleanfit H CPA475 183 (7.20) mm (inch) Ø 58 (2.28) 170 (6.69) 353 (13.9) Ø 80 (3.15) Ø 19 (0.75) 29 (1.14) 48 (1.89) 84 (3.31) a0007571 Fig. 7: Version avec Varivent *mouvement du piston Endress+Hauser 11 Cleanfit H CPA475 Montage Raccords process D C 48 (1.89) 48 (1.89) 48 (1.89) mm (inch) 29 (1.14) 29 (1.14) 29 (1.14) 29 (1.14) G, H F 48 (1.89) E 48 (1.89) 102 (4.02) 44 (1.73) A 29 (1.14) 3.2.3 a0007574 Fig. 8: A C D ! 12 Raccords process Raccord fileté G1¼ intérieur avec écrou-raccord Triclamp 2" Raccord laitier DN 50 (DIN 11851) E F G, H APV DN 50 ... 100 Varivent DN 50 ... 125 Bride DN 50 (EN 1092-1) ou ANSI 2" Remarque ! Manchon à souder Pour la CPA475 avec raccord process G1¼, seuls les manchons à souder Endress+Hauser de 35 mm de longueur sont adaptés. Voir "Accessoires". Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Montage 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure 6 CAL MEAS PARAM DIAG 1 2 3 7 ? 4 8 5 12 13 14 15 11 9 10 a0006077 Fig. 9: 1 2 3 4 5 6 7 8 Endress+Hauser Ensemble de mesure avec commande pneumatique Capteur pH/redox Sonde Cleanfit Transmetteur Mycom S CPM153 Câble de mesure spécial pH Câble de communication/alimentation Alimentation du Mycom Alimentation du CPG310 Unité de commande CPG310 9 10 11 12 13 14 15 Bidons pour solutions de nettoyage et tampon Vapeur surchauffée / eau / solution de nettoyage (en option) Bloc de rinçage Vanne d'eau de rinçage Câble électrique Conduite d'air comprimé Produits (solution de nettoyage, tampon, vapeur surchauffée, etc.) 13 Cleanfit H CPA475 Montage 3.3.2 ! Montage de la chambre de passage dans le process Remarque ! Selon le raccord process utilisé, respectez les consignes suivantes : • Vérifiez que le joint de la bride est correctement placé entre les brides. • L'écrou-raccord du raccord fileté G 1¼ ne fait pas office de joint. Il doit donc être serré uniquement à la main. 3 1 S2 M1 2 M = Position mesure S = Position maintenance 4 M2 S1 5 6 a0004282 Fig. 10: 1) Système pneumatique et fins de course M1 M2 S1 S2 Système pneumatique "sonde en position mesure" Fin de course "sonde en position mesure"1) Système pneumatique "sonde en position maintenance" Fin de course "sonde en position maintenance" 1 (voir chap. "Commande pneumatique") 1 2 3 4 5 6 Capuchon anti-projection Cylindre de pression de la sonde Tube de rétraction Goupille d'arrêt Raccords de rinçage Support de capteur (= guide d'électrode ou de capteur) Fin de course pneumatique ou électrique, selon la version de sonde (voir Structure de commande) 1. Mettez la sonde en position "maintenance" (support du capteur inséré dans la sonde). 2. Fixez la sonde sur la cuve ou la conduite au moyen d'un raccord process. 3. Suivez les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version de la sonde). 3.3.3 Raccord pneumatique3) Conditions préalables : • Pression d'air de 4 à 6 bar (60 à 90 psi) • L'air doit être filtré (40 µm), exempt d'eau et de graisse. • Pas de consommation permanente d'air • Diamètre nominal des conduites d'air : 4 mm (0,16 ") " 3) 14 Attention ! Si la pression d'air risque de dépasser les 6 bar (90 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Nous recommandons d'utiliser également un régulateur pneumatique pour les faibles pressions. Le démarrage de la sonde sera ainsi plus doux. Endress+Hauser propose un tel régulateur comme accessoires (voir chapitre "Accessoires"). uniquement pour la sonde avec commande pneumatique Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Montage Fins de course Pneumatique vanne 3/2 voies ; raccord fileté M12 x 1 raccord pour tuyaux avec DE = 6 mm (OD = 0,24") inductif (type NAMUR) ; longueur du câble de liaison : 10 m (32,8 ft.) ; matériau du boîtier : inox ; raccord fileté M12 x 1 ; tension nominale : 8 V désignation Ex : 0II 1G EEx ia IIC T6 distance de commutation 2 mm, affleurant Electrique 1 / BN Õ L+ out (2) 2 / BU Õ L– in (1) a0002727 Fig. 11: ! Fin de course, gauche : pneumatique (1 = in, entrée, 2 = out, sortie), droite : électrique (NAMUR) Remarque ! La position de l'entrée et de la sortie peut différer de la figure. Servez-vous des marques sur le fin de course ; "1" = entrée (in), "2" = sortie (out). Raccordement de l'air comprimé et des fins de course pneumatiques ! Remarque ! Vous trouverez ci-dessous comment raccorder les flexibles d'air comprimé à la sonde. L'air comprimé et les confirmations de position des fins de course sont indiqués comme exemple pour Topcal S CPC310 et Topclean S CPC30. Topcal / Topclean 2 M1 2 S2 Topcal / Topclean 6 1 3 S1 2 M2 5 1 a0004480 Fig. 12: M1 M2 S1 S2 n o q r Raccords pneumatiques et fins de course pneumatiques (1=entrée, 2=sortie) Entrée pneumatique "sonde en position mesure" Confirmation de position "sonde en position mesure" Entrée pneumatique "sonde en position maintenance" Confirmation de position "sonde en position maintenance" Topcal/Topclean : tuyau n° 2 Topcal/Topclean : tuyau n° 3 Topcal/Topclean : tuyau n° 5 Topcal/Topclean : tuyau n° 6 Les fins de course pneumatiques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. Endress+Hauser 1. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position mesure" (Topcal/Topclean : tuyau n° n) au raccord fileté G 1/8 du haut (fig. 12). 2. Raccordez également l'air comprimé n (via le raccord en T) à l'entrée (1) du fin de course (M2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position mesure". 3. Lorsque la position "mesure" est atteinte, l'air entrant à l'entrée M2 (1) est commuté vers la sortie M2 (2) (Topcal/ Topclean : raccordez le tuyau q à la sortie du fin de course). 15 Cleanfit H CPA475 Montage 4. Raccordez l'air comprimé pour "sonde en position maintenance" (Topcal/Topclean : tuyau n° o) au raccord fileté G 1/8 du bas. 5. Raccordez également l'air comprimé o (via le raccord T) à l'entrée (1) du fin de course du haut (S2). Il sert à la confirmation de la position "sonde en position maintenance". 6. Lorsque la position "maintenance" est atteinte, l'air entrant à l'entrée S2 (1) est commuté vers la sortie S2 (2) (Topcal/ Topclean : tuyau r). Raccordement des fins de course électriques De même que les fins de course pneumatiques, les fins de course électriques servent d'éléments de commande et déterminent l'ordre de chaque étape. • Raccordez les capteurs de position NAMUR aux bornes correspondantes du transmetteur. Référez-vous au manuel de mise en service du transmetteur. La figure suivante montre le raccordement des fins de course électriques aux bornes 11-14 de l'unité de commande du Topcal S CPC310. 11 12 13 14 A B A Capteur de position "sonde en position maintenance" Capteur de position "sonde en position mesure" – + – + B a0004334 Fig. 13: 3.3.4 1. Fins de course électriques à Topcal Raccordement de l'eau de rinçage Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. a. Version de sonde avec taraudage G1¼ ( å 14, pos. b) : Les deux raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement. b. Toutes les autres versions de sonde (pos. a) : Raccordez les raccords de rinçage de sorte que l'arrivée se fasse par le bas et l'écoulement de la chambre de rinçage vers le haut. a b 1 a0004283 Fig. 14: a b 1 16 Versions de la chambre de rinçage (en fonction du raccord process) Chambre de rinçage connecteurs soudés, pour : Triclamp, raccord laitier, Varivent, APV, brides Chambre de rinçage avec connecteurs à visser, pour : G1¼ intérieur Joint profilé Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Montage 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. 3. Il faut monter en plus un clapet anti-retour et un collecteur d'impureté (100 µm, voir "Accessoires") dans la conduite d'eau (à l'entrée de la sonde). Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises sont respectées. " Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde. 3.3.5 Montage du capteur 1. Retirez le capot de protection du capteur. Assurez-vous que le corps est équipé d'un joint torique et d'une bague de serrage ( å 15, pos. 1). 2. Plongez le corps du capteur dans l'eau pour l'humidifier et faciliter le montage. 1 3. Selon la version de la sonde : a. Sonde manuelle : Tirez entièrement le tube de sonde. b. Sonde pneumatique : Actionnez la sonde en position "maintenance". 4. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches ( å 16, A). 5. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la goupille d'arrêt s'enclenche (B). a0006214 Fig. 15: 1 Montage du capteur Bague de serrage avec joint torique A B a0002738 Fig. 16: " Endress+Hauser Goupille d'arrêt Attention ! Si vous tournez la goupille d'arrêt dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, elle ne s'enclenche pas, mais il se peut que vous desserriez le guide de sonde. Cela est dû aux dépôts sur la partie inférieure du support qui peut alors rester "collé" et produire ainsi une contre-force lorsqu'il est dévissé. 17 Cleanfit H CPA475 Montage Capteur à remplissage gel 1. Retirez le capuchon anti-projection ( å 17, pos. 5) de la sonde. 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Montez le capteur à la place de l'obturateur (pos. 3) : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à douille de 17 d'env. ¼ de tour. 4. Passez le câble de mesure à travers le tube de sonde : – Câble surmoulé : du dessous à travers le tube de sonde, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le tube de sonde. 7. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de sonde. 5 2 6 3 7 4 5. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 6. Revissez le tube de sonde sur le cylindre de pression (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 1 a0002740 Fig. 17: 1 2 3 4 5 6 7 Montage de l'électrode (électrode avec tête embrochable) = Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Câble de mesure avec connecteur de câble Capteur ou électrode Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. ! 18 Remarque ! Dans le cas d'une mesure de pH symétrique, le connecteur PAL du capteur doit être raccordé au raccord PAL de la sonde (PAL = ligne d'équipotentialité, pos. 1). Référez-vous également au manuel de mise en service de votre transmetteur. Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Montage Electrode à remplissage KCl 1. Retirez le capuchon anti-projection ( å 18, pos. 6) et le manchon KCl (pos. 7) avec le tube de protection. 6 2. Dévissez le tube de sonde (pos. 3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Vissez le capteur : a. Dévissez le manchon de serrage (pos. 12, par dessous) du tube interne (pos. 11) et retirez-le du tube de sonde. 7 1 8 b. Vissez manuellement le capteur dans le tube interne : – d'abord à la main – ensuite avec une clé à mollette de 17 d'env. ¼ de tour. c. Insérez le tube interne avec le capteur dans le tube de sonde et vissez le manchon de serrage par en-dessous. 9 2 4. Revissez le tube de sonde (manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre). 10 3 5. Passez le câble de mesure dans le tube de protection et le manchon KCl : – Câble surmoulé : du dessous, du capteur vers le transmetteur – Capteur avec tête embrochable : connecteur du câble dans la direction du capteur à travers le manchon KCl et le tube de sonde. – Uniquement pour la mesure de pH symétrique : Raccordez le raccord PAL (pos. 2). 11 4 12 5 6. Uniquement capteur avec tête embrochable : Raccordez le câble et le capteur. 7. Raccordez le tube d'alimentation en électrolyte (pos. 1) au capteur. 8. Placez le support de tuyaux fourni (pos. 9) sur le tuyau directement au-dessus du raccord d'électrolyte. 9. Raccordez le manchon KCl. Passez le tube d'alimentation en électrolyte dans la fente latérale du capot. 10. Passez le câble de mesure dans le capuchon anti-projection et fixez ce dernier au tube de protection du manchon KCl. a0002804 Fig. 18: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Montage du capteur à remplissage KCl liquide Alimentation en KCl liquide Raccord PAL Tube de sonde Obturateur Goupille d'arrêt Capuchon anti-projection Manchon KCl avec tube de protection Connecteur de câble Support de tuyau Capteur avec raccord pour KCl liquide Tube interne Manchon de serrage 11. Desserrez la goupille d'arrêt (pos. 5). Pour démonter le capteur, suivez la procédure inverse. Endress+Hauser 19 Cleanfit H CPA475 Montage 3.4 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles ne peuvent pas être retirés sans effort. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. 20 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Configuration 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la chambre de passage et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) • les fins de course (selon la version) ont été correctement raccordés # Danger ! Risque de projection de produit. Avant d'alimenter la sonde pneumatique en air comprimé, assurez-vous que le raccordement est correct ! Vérifiez que les raccords de rinçage sont soit raccordés à des flexibles, soit munis de bouchons. Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de configuration La goupille d'arrêt permet de bloquer ou débloquer le tube de sonde ( å 19, å 20). Avec les sondes manuelles, vous pouvez bloquer le tube de sonde aussi bien en position "mesure" qu'en position "maintenance", alors qu'avec les sondes pneumatiques, cela n'est possible qu'en position "maintenance". 3 2 1 4 a0002744 Fig. 19: Déblocage de la goupille d'arrêt a0002745 Fig. 20: Blocage de la goupille d'arrêt Déblocage de la goupille d'arrêt : 1. Tirez la goupille. 2. Tournez-la de 90°, de sorte que les rainures plastique reposent sur l'arrête métallique. Blocage de la goupille d'arrêt : Endress+Hauser 3. Tournez la goupille d'arrêt de 90°, de sorte que les rainures plastique soient situées au-dessus des encoches. 4. Tournez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher la goupille d'arrêt. 21 Cleanfit H CPA475 Configuration 4.3 Commande manuelle Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" # 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Insérez le tube de sonde, de sorte que le support de capteur soit totalement inséré dans le process. 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt pour éviter que le tube ne se rétracte par inadvertance. Danger ! Risque de blessure ! Il faut toujours bloquer le tube de sonde ! Sinon il peut, sous l'effet de la pression de process, sortir de façon incontrôlée et blesser l'utilisateur. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Débloquez la goupille d'arrêt 2. Tirez le tube de sonde vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Bloquez le support de capteur à l'aide de la goupille d'arrêt 4. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 4.4 Commande pneumatique Le fonctionnement de la version pneumatique dépend de la commande utilisée. Pour les instructions de configuration, référez-vous au manuel de la commande pneumatique. " ! 22 Attention ! • Bloquez toujours la sonde en position "maintenance" à l'aide de la goupille d'arrêt pour effectuer les travaux de maintenance sur la sonde (par ex. montage et démontage du capteur). • Ne bloquez pas le tube de sonde avec la goupille d'arrêt pendant le nettoyage automatique, sinon la sonde ne peut plus passer automatiquement en position de mesure. • S'il y a un commutateur de maintenance sur le transmetteur de mesure, mettez-le sur "maintenance" ou "service" pendant les travaux de maintenance. Remarque ! Il n'est pas possible de bloquer la sonde pneumatique en position "mesure". Le système pneumatique maintient la contre-pression de la pression de process. Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Maintenance 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés. Mettez la sonde en position "Maintenance" et bloquez le tube de sonde avec la goupille d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la chambre de passage et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 5.1.1 Sonde à commande manuelle Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur4). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Ensuite, nettoyez ces pièces à l'aide d'une brosse. 5.1.2 Sonde à commande pneumatique Il est possible d'effectuer régulièrement un nettoyage pneumatique via le raccord de rinçage et un équipement adéquat, par ex. le système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique Topcal S CPC310. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant de le ou les retourner à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique5) via le raccord de rinçage. ! 4) 5) Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un ré-étalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser 23 Cleanfit H CPA475 Maintenance 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau 1)(par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 5.4 Conseils d'étalonnage Pour obtenir une mesure fiable, il est indispensable d'effectuer régulièrement un étalonnage du capteur. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et de la précision de mesure requise. La fréquence d'étalonnage doit être déterminée au cas par cas. Nous conseillons de faire au début un étalonnage fréquent (par ex. toutes les semaines) pour se familiariser avec le fonctionnement du capteur. Pour effectuer un étalonnage, il faut toujours se référer aux instructions d'étalonnage contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur de mesure utilisé. ! 24 Remarque ! • La fréquence d'étalonnage dépend des conditions de process et du produit à mesurer. • Si la sonde a un raccordement symétrique, il faut une liaison électrique entre le raccord de compensation de potentiel (PAL) et la solution tampon. • Ne laissez pas une électrode en verre s'assécher ou un capteur pH (y compris ISFET) dans de l'eau distillée. • N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer un système de nettoyage automatique avec capteur ISFET. Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Accessoires 6 Accessoires 6.1 Accessoires de montage Module de filtration CPC310, CVC400 • Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation ; • Réf. 71031661 Kit de réduction de pression • Complet, avec manomètre et support de fixation ; • Réf. 51505755 Régulateur pneumatique pour contrôler la vitesse de déplacement de la sonde, • Presse-étoupe G1/8 • Réf. 50036864 Manchon à souder G1¼, droit, piquage de sécurité • inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502798 Manchon à souder G1¼ oblique 15°, piquage de sécurité • inox 1.4435 (AISI 316 L) ; réf. : 51502799 15° Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 23.5 (0.93) 35 (1.38) G 1¼ 20 (0.79) Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 20 (0.79) 23.5 (0.93) 12 (0.47) 12 (0.47) 35 (1.38) G 1¼ mm (inch) a0007568 Fig. 21: Manchons à souder (piquages de sécurité) Bouchon aveugle pour raccord process G 1¼, • Inox 1.4435 (316L) avec joint FPM (Viton®), taraudage G 1¼ ; • Réf. 51502800 Chambre de passage DN 25, • Filetage G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316 L) ; • Réf. 51502801 Endress+Hauser 25 Cleanfit H CPA475 Accessoires 105 (4.13) DN 25/ PN 16 G1¼ 160 (6.30) mm (inch) a0007567 Fig. 22: Chambre de passage Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ; • Réf. 51502808 Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • PVDF (2 pièces) ; • Réf. 50090491 6.2 Fins de course Jeu de fins de course pneumatiques (2 pièces) ; • Réf. 51502874 Jeu de fins de course électriques, Ex et non Ex (2 pièces) ; • Réf. 51502873 6.3 Capteurs 6.3.1 Electrodes en verre Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI028C Orbisint CPS12/CPS12D • Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • Commande selon la version, voir Information technique TI367C Ceraliquid CPS41/CPS41D • Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte liquide KCl ; • Commande selon la version, voir Information technique TI079C Ceraliquid CPS42/CPS42D • Electrode redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide ; • Commande selon la version, voir Information technique TI373C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • Commande selon la version, voir Information technique TI374C Orbipore CPS91/CPS91D • Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • Commande selon la version, voir Information technique TI375C 26 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Accessoires 6.3.2 Capteurs ISFET Tophit CPS471/CPS471D • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour l'industrie agroalimentaire et pharmaceutique, les applications de process, le traitement de l'eau et la biotechnologie ; • Commande selon la version, voir Information technique TI283C Tophit CPS441/CPS441D • Capteur ISFET stérilisable pour produits avec de faibles conductivités, avec électrolyte KCl liquide ; • Commande selon la version, voir Information technique TI352C Tophit CPS491/CPS491D • Capteur ISFET avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • Commande selon la version, voir Information technique TI377C 6.4 Solutions d'étalonnage 6.4.1 pH Solutions tampons Endress+Hauser - CPY20 Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National Institute of Standards and Technology). Valeur de pH A C E G I K M pH 2,00 (précision ± 0,02 pH) pH 4,00 (précision ± 0,02 pH) pH 7,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,20 (précision ± 0,02 pH) pH 10,00 (précision ± 0,05 pH) pH 12,00 (précision ± 0,05 pH) Quantité 01 02 10 50 20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00 250 ml (8,45 fl.oz) 1000 ml (0,26 US gal) 5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S Certificats A Certificat d'analyse de la solution tampon Version 1 CPY20- 6.4.2 Standard Référence de commande complète Redox Solutions tampon redox • +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1 Endress+Hauser 27 Cleanfit H CPA475 Accessoires 6.5 Câble de mesure 6.5.1 Electrodes en verre Câble de mesure spécial CPK9 • Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK1 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ; • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD) • Commande selon la version, voir Information technique TI376C 6.5.2 Capteurs ISFET Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ; • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C 6.6 Transmetteurs Liquiline M CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique, • Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS), • HART, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus possible, • Commande selon la version, voir Information technique TI381C Liquisys M CPM223/253 • Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, • HART ou PROFIBUS possible, • Commande selon la version, voir Information technique TI194C Mycom S CPM153 • Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, • HART ou PROFIBUS possible, • Commande selon la version, voir Information technique TI233C 6.7 Systèmes de mesure, de nettoyage et d'étalonnage Topcal S CPC310 • Système de mesure, de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage et étalonnage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI404C Topclean S CPC30 • Système de mesure et de nettoyage entièrement automatique en zone Ex et non Ex • Nettoyage sous les conditions de process, surveillance automatique du capteur • Commande selon la version, voir Information technique TI235C 28 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Suppression des défauts # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la chambre de passage est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. 7.2 Remplacement des joints • Gardez les surfaces d'étanchéité propres. • Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde. • En cas de fuites, contactez Endress+Hauser. # Danger ! Risque de projection de produit Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints. 7.2.1 Remplacement sans interruption du process Vous pouvez remplacer les joints du tube de sonde et les composants correspondantes (tube de sonde, capuchon anti-projection) lorsque la sonde est en position "maintenance". Il n'est pas nécessaire d'interrompre le process. # Danger ! Bloquez la sonde en position "maintenance" au moyen de la goupille d'arrêt avant de remplacer des composants ! Sinon le produit s'échappant de la vanne peut causer des blessures. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas d'utilisation incorrecte ou non conforme. Pour remplacer les joints toriques, procédez de la façon suivante ( å 23) : 6-2 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Bloquez le tube de sonde à l'aide de la goupille d'arrêt 3. Retirez le capuchon anti-projection. 4. Dévissez le tube de sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10-1 5. Remplacez des joints toriques pos. 6-2 et 10-1 (kits de joints toriques, voir chapitre suivant "Pièces de rechange"). 6. Si nécessaire, retirez le capteur et remplacez les joints toriques sur le capteur. 7. Remontez le capteur et revissez le tube de sonde dans le sens des aiguilles d'une montre. 8. Débloquez la goupille d'arrêt 9. Actionnez la sonde en position "mesure" et vérifiez l'étanchéité. Endress+Hauser a0008562 Fig. 23: Démontage sans interruption de process 29 Suppression des défauts Cleanfit H CPA475 7.2.2 Remplacement avec interruption du process Vous ne pouvez remplacer les joints du cylindre de pression, de la chambre de rinçage et du guide de l'électrode qu'en interrompant le process et en démontant complètement la sonde ( å 24, version avec raccord process G1¼. Pour d'autres versions correspondant, voir également la vue éclatée au chapitre "Pièces de rechange"). # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. 1. Interrompez le process. Prenez garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Démontez complètement la sonde du raccord process. 3. Dévissez le tube de sonde. 4. Dévissez les vis raccordant la chambre de rinçage au cylindre de pression (pos. 16). 5. Séparez la chambre de rinçage et le cylindre de pression et retirez le tube d'électrode. 6. Remplacez les joints toriques indiqués (pos. 6-1, 10-2, 10-3, 10-4, 14-1, 14-2, 14-3, 14-4). Pour commander les kits de pièces de rechange, voir le chapitre suivant "Pièces de rechange". 7. Remplacez également, si nécessaire, les joints au-dessus du tube de sonde (voir chapitre précédent). 6-1 7 10-2+10-3+10-4 14-1, 14-2 8. Remontez la sonde. 15 9. Réinstallez la sonde dans le process. 10. Relancez le process et actionnez la sonde en position "mesure". 11. Vérifiez l'étanchéité. 14-3, 14-4 16 a0011511 Fig. 24: 30 Remplacement des joints avec interruption de process Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Suppression des défauts 7.3 Pièces de rechange 14-2 6-2 1 17 19 18 17 2 10-1 3 11 4 12 5 13 22 6-1 10-2+10-3+10-4 23 7 14-1, 14-2 13 24 3 15 12 25 8 14-3, 14-4 11 10-4 9 16 9 14-1 16 20 14-5 21 a0011501 Fig. 25: ! Endress+Hauser Pièces de rechange (toutes les versions de sonde) Remarque ! Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les références de commande des kits de pièces de rechange et leurs positions sur la å 25. 31 Suppression des défauts Cleanfit H CPA475 N° pos. Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm 51503715 Pour version de sondes : – Pneumatique Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm 1 51503717 Pour version de sondes : – Manuelle – uniquement taraudage G1¼ (raccord-union) Tube de sonde pour électrodes à remplissage gel 120 mm 51506844 Pour version de sondes : – Manuelle – tous les raccords process, sauf taraudage G1¼ (raccord-union) 2, 8 Etrangleur pour évacuation d'air (pos. 2) et obturateur inox 316L (pos. 8) 51503732 Pour version de sondes : – Manuelle 5 pièces de chaque 3 Raccord pneumatique G1/8 51503730 Pour version de sondes : – Pneumatique 10 pièces 4 Goupille d'arrêt 51503731 Cylindre de pression PA, avec joint torique 51503773 Cylindre de pression inox 316L, avec joint torique 51503775 Kit de joints non chargés dynamiquement 51503729 Tube d'électrode / de capteur 51506842 5 6-1, 6-2 7 Pour version de sondes : – Raccord process : uniquement taraudage G1¼ (raccord-union) Raccords de rinçage G¼ / G1/8, complet, 1 jeu 51503771 Raccords de rinçage NPT¼" / G1/8, complet, 1 jeu 51503772 9 10-1, 10-2, Kit de joints non chargés dynamiquement 10-3, 10-4 51503728 11 51503733 Bouchon de fermeture M12x1 Pour version de sondes : – pneumatique, sans fin de course 10 pièces 12 Jeu de fins de course 51502874 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 13 Jeu de fins de course électriques, Ex et non-Ex 51502873 Pour version de sondes : – Pneumatique 2 pièces 14-1, 14-2. Joint, en contact avec le produit 14-3, 14-4, EPDM 14-5 Joint, en contact avec le produit VITON 15 51518386 Chambre de rinçage complète Pour version de sondes : – Raccord process : uniquement taraudage G1¼ (raccord-union) – avec raccords de rinçage G¼ 32 51518385 51506840 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Suppression des défauts N° pos. 16 Désignation et contenu Réf. de commande Kit de pièces de rechange Vis cylindriques M6x30, DIN 6912, 20 pièces 51503734 Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm 51503713 Pour version de sondes : – Pneumatique Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm 18 51503714 Pour version de sondes : – Manuelle – uniquement taraudage G1¼ (raccord-union) Tube de sonde pour électrodes à remplissage KCL liquide 225 mm 51506843 Pour version de sondes : – Manuelle – tous les raccords process, sauf taraudage G1¼ (raccord-union) Chambre de rinçage complète 51506855 Pour version de sondes : – tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union) – avec raccord de rinçage NPT ¼" 19 Chambre de rinçage complète Pour version de sondes : – tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union) – avec raccords de rinçage G¼ 51506839 Bride DN 50 (DIN 1092-1), complète, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506834 Bride ANSI 2", complète, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506833 21, 17 Raccord process APV, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506835 22, 17 Raccord process clamp 2", avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506838 20, 17 23, 17 Raccord process Varivent, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506836 24, 17 Raccord laitier, avec vis cylindriques M5x12, DIN 933 (pos. 17) 51506837 25 Tube d'électrode / de capteur 51506841 Pour version de sondes : – tous les raccords process sauf taraudage G1¼ (raccord-union) 7.4 Retour de matériel Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.5 Mise au rebut Retirez les composants électroniques, comme par exemple les fins de course inductifs, et mettez-les au rebut comme déchets électroniques. Les cylindres de pression, supports de sonde et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 33 Caractéristiques techniques Température ambiante Cleanfit H CPA475 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes La température ambiante ne doit pas descendre sous 0 °C (32°F). La température admissible maximale pour les fins de course électriques (type NAMUR) est de 90 °C (194 °F). " Attention ! Risque de dommages par le gel N'utilisez pas la sonde à des températures inférieures à celles indiquées ou assurez-vous que la sonde et les flexibles d'air et d'eau raccordés sont chauffés en cas de risque de gel. 8.2 Conditions de process Température de process 0 ... 100 °C (32 ... 210 °F) jusqu'à 140 °C (280 °F) à 3 bar (44 psi) pour max. 1 h Pression de process 0 ... max. 4 bar (0 ... max. 58 psi) de surpression en cas d'actionnement manuel 0 ... 10 bar ( 0 ... 145 psi) de surpression en cas d'actionnement pneumatique Diagramme de pression et de température p [psi] [bar] 145 10 43.5 3 100 140 T [°C] 212 284 T [°F] a0007566 Fig. 26: 34 Diagramme de pression et de température Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Caractéristiques techniques 8.3 Construction mécanique ä 10 Construction, dimensions Capteurs utilisables Electrodes pH en verre, gel, 120 mm Electrodes pH en verre, KCl, 225 mm Capteurs pH ISFET, gel, 120 mm Capteurs pH ISFET, KCl, 225 mm Cellules d'oxygène, 120 mm Poids env. 4 kg (8,8 lbs), en fonction du raccord process et des équipements complémentaires, voir structure de commande Matériaux en contact avec le produit : Joints Support d'électrode Chambre de rinçage Raccords de rinçage pas en contact avec le produit : Cylindre de pression Fin de course électrique EPDM / FPM (Viton®, certifié FDA) inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm inox 1.4435 (AISI 316 L), électropoli, Ra=0,8 µm inox 1.4404 (AISI 316 L) Face frontale PBT, câble PVC ä 12 Raccords process Raccords de rinçage a b 1 a0004283 Fig. 27: a b 1 Endress+Hauser Versions de la chambre de rinçage (en fonction du raccord process) Chambre de rinçage connecteurs soudés, pour : Triclamp, raccord laitier, Varivent, APV, brides Chambre de rinçage avec connecteurs à visser, pour : G1¼ intérieur Joint profilé 35 Cleanfit H CPA475 Index A Accessoires Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TopCal/TopClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 25 28 26 26 27 28 28 C Câble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capteur Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Capteur ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 18 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Capuchon anti-projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35 Certificats 3A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 EHEDG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chambre de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 35 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conseils de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Diagramme de pression et de température . . . . . . . . . . . . 34 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 35 Distance de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E Effet de siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Electrode à remplissage gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Electrode à remplissage KCl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entraînement maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 36 Fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 16 15 15 G Goupille d'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21 I Installation Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8, 13 Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N Nettoyage Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 P Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Profondeur d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 R Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Raccords process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Endress+Hauser Cleanfit H CPA475 Régulateur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplacement Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 33 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Solutions d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Système d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Système de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 T Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Température de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Endress+Hauser 37 Cleanfit H CPA475 38 Endress+Hauser a 0 0 0 2 5 8 7 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA240C/14/fr/04.09 FM+SGML 6.0 71096537