▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3451-906 Rev B Topdresser ProPass 200 à double disque N° de modèle 44701—N° de série 411700000 et suivants N° de modèle 44751—N° de série 411700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3451-906* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Certification de compatibilité électromagnétique en Corée (autocollant fourni dans kit séparé) Télécommande portable : Compatibilité électromagnétique Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle. Il a a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Toutefois, rien ne garantit l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le dépositaire ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible auprès de l'U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4. ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MATélécommande portable CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MATélécommande portable Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas créer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent perturber son fonctionnement. RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique à Singapour Télécommande portable : TWM240008_IDA_N4023-15 RF2CAN : TWM-240005_IDA_N4024-15 Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC NUMÉRO d’agrément : MR 14078 ANRT 2017 Délivrance de l'agrément : 29/05/2017 Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Voir la section Caractéristiques techniques (page 18) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Certification de compatibilité électromagnétique au Japon Télécommande portable : RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique au Mexique Introduction Télécommande portable : Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour doser et disperser des produits, dans différentes conditions d'humidité, sans colmatage ni modification radicale de la dispersion. RF2CAN : © 2022—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Important: Lisez attentivement cette notice Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 9 1 Préparation du modèle de base de la machine ........................................................ 10 2 Installation du faisceau électrique ...................11 3 Montage du kit d'extension de la trémie............................................................ 12 4 Montage de la trémie sur le châssis remorqué ...................................................... 13 5 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire ................................................. 13 6 Connexion du boîtier de commande ............... 14 7 Montage de la télécommande portable........... 14 8 Montage de la télécommande sans fil ................................................................... 16 Vue d'ensemble du produit ...................................... 16 Commandes .................................................... 16 Caractéristiques techniques ............................ 18 Accessoires/outils............................................. 19 Avant l'utilisation .................................................. 19 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 19 Contrôles quotidiens......................................... 20 Choix du véhicule tracteur ................................ 20 Attelage de la machine à un véhicule tracteur.......................................................... 20 Préparation à l'utilisation................................... 22 Pendant l'utilisation ............................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 25 Caractéristiques de fonctionnement ................. 27 Contrôle de la puissance de la machine ............ 27 Utilisation de la machine ................................... 27 Consignes de sécurité pour la télécommande sans fil........................................................... 28 Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires ............................................ 28 Utilisation de la télécommande portable............ 31 Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande ............... 33 Modes de préréglage de la télécommande portable......................................................... 36 Chargement de la trémie .................................. 36 Déchargement de la trémie............................... 37 Déplacement de la machine ............................. 37 Après l'utilisation ................................................. 37 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 37 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. g237535 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité 3 Sécurité Dételer la machine du véhicule tracteur............. 38 Stationnement de la machine ........................... 38 Utilisation du support de rangement.................. 39 Transport de la machine ................................... 40 Entretien ................................................................. 41 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 41 Graissage ......................................................... 41 Contrôle des pneus et des roues....................... 42 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 42 Spécifications du liquide hydraulique ................ 42 Contrôle du système hydraulique...................... 43 Entretien du plateau et de la trémie ................... 43 Lever et baisser la porte d'accès arrière ............ 43 Entretien du système de bande transporteuse................................................ 44 Lavage de la machine....................................... 45 Remisage ............................................................... 46 Dépistage des défauts ............................................ 47 Contrôle des codes d'anomalie......................... 47 Messages de la télécommande portable........... 48 Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. • Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, ainsi que celui du véhicule tracteur, et ont bien compris les consignes de sécurité. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • N'approchez pas la machine de qui que ce soit pendant qu'elle se déplace. • N'admettez pas d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Vitesse de la bande transporteuse 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le nettoyage de la machine. decal119-6853 119-6853 1. Vitesse des disques decal115-2047 115-2047 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal119-6808 119-6808 decal119-0217 119-0217 1. Indicateur de hauteur de la trappe arrière 1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. decal119-6818 119-6818 1. Réglage de la trappe arrière 5 decal119-6810 119-6810 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. 2 personnes sont nécessaires pour soulever decal119-6820 119-6820 1. Réglage de la vitesse des disques decal119-6855 119-6855 1. Vitesse des disques decal119-6817 119-6817 1. Réglage précis des disques decal119-6856 119-6856 1. Vitesse de la bande transporteuse decal119-6816 119-6816 decal119-6804 119-6804 1. Réglage de l'écoulement 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. decal119-6815 decal119-6805 119-6815 119-6805 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse 1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 6 2. Réglage de la vitesse des disques decal119-6814 119-6814 1. Réglages pour épandage léger (voir la section Utilisation pour 3. Attention – réglage de l'écoulement et réglage de la trappe arrière plus de précisions). 2. Réglages pour épandage lourd (voir la section Utilisation pour plus de précisions). decal119-6806 119-6806 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – coupez le moteur, enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien. 5. Attention – ne transportez pas de passagers. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal131-6766 131-6766 decal119-6819 119-6819 1. Pourcentage de vitesse des disques 2. Pourcentage de vitesse de la bande transporteuse 1. 7,5 A 3. Accessoire électrique (15 A) 2. 7,5 A 4. TEC-2403 (2 A) decal133-8061 133-8061 7 decal144-3536 144-3536 1. Attention – 1) Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien; 2) Baissez la porte d'accès arrière; 3) Enlevez les débris à l'aide d'un outil; 4) Relevez et sécurisez la porte arrière. 8 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Qté 4 5 6 7 8 Préparation du modèle de base de la machine. Aucune pièce requise – Faisceau électrique Support de prise électrique Support de prise électrique (lourd) Boulon de carrosserie Écrou à embase Boulon (5/16 x 1 po) Écrou à embase (5/16 po) 1 1 1 2 2 2 2 1 1 9 9 6 6 Faisceau intermédiaire 1 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire. Boîtier de commande 1 Connexion du boîtier de commande (modèle 44701 seulement). Télécommande portable Piles AA Support magnétique Petites vis Support de la télécommande Télécommande sans fil 1 4 1 6 1 1 Écrou à embase Vis Écrou à embase Extension de la trémie (avant) Extension de la trémie (arrière) Boulon 3 Utilisation Installation du faisceau électrique. Montage du kit d'extension de la trémie. Montage de la trémie sur le châssis remorqué. Assemblage de la télécommande portable (modèle 44751 seulement). Montage de la télécommande sans fil (modèle 44751 seulement). Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Déclaration de conformité 1 Pour garantir la conformité réglementaire. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 9 1 Préparation du modèle de base de la machine Aucune pièce requise Procédure 1. 2. Sortez la machine (modèle de base) de la caisse d'expédition. g013204 Figure 4 À l'arrière du double disque, retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support d'expédition du dispositif de levage de la machine au double disque (Figure 3). 1. Support d'expédition 4. Saisissez les poignées extérieures du double disque pour le soulever hors de la trémie et placez-le sur le sol (Figure 5). PRUDENCE Le double disque pèse 68 kg (150 lb) et peut vous blesser si vous ne le soulevez pas correctement. Pour raison de sécurité, 2 personnes sont nécessaires pour soulever le double disque. g013203 Figure 3 1. Support d'expédition 3. À l'avant du double disque, retirez les 2 boulons et écrous qui fixent le support d'expédition du dispositif de levage de la machine au double disque (Figure 4). g013205 Figure 5 1. Double disque 10 5. Retirez les 4 vis des pieds du double disque. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez le double disque et retirez les goujons et la mousse d'expédition (Figure 6) 7. Installez la trappe de la trémie sur la machine en reliant les 2 côtés de la charnière avec l'axe d'articulation, comme montré à la Figure 8 et la Figure 9. g391691 Figure 8 1. Axe d'articulation 2. Charnière de trappe g391101 Figure 6 1. Goujons et mousse d'expédition 6. Montez la charnière sur la porte de la trémie à l'aide des boulons de carrosserie (¼ x ⅝ po) et des contre-écrous fournis (Figure 7). g391692 Figure 9 1. Goupille fendue 2. Axe d'articulation en place 2 Installation du faisceau électrique Pièces nécessaires pour cette opération: g391690 Figure 7 1 Faisceau électrique 1 Support de prise électrique 1 Support de prise électrique (lourd) 2 Boulon de carrosserie 2 Écrou à embase 2 Vis 2 Écrou à embase Procédure Le faisceau du véhicule tracteur fournit l'alimentation requise par les systèmes de commande de la machine. Installez ce faisceau sur le véhicule qui sera 11 utilisé avec la machine. Si vous prévoyez d'utiliser plusieurs véhicules avec la machine, procurez-vous des faisceaux supplémentaires chez un distributeur Toro agréé. 1. Montez le support de la prise électrique sur un point fixe à l'arrière du véhicule tracteur au moyen de l'un des supports fournis (Figure 10). 3. Faites passer les câbles dans le support de la prise et enfilez le passe-câble en caoutchouc noir dessus (Figure 11). 4. Fixez la prise à son support à l'aide des boulons (¼ po). 5. Branchez le câble rouge (phase) à la borne positive de la batterie, puis le câble noir (masse) à la borne négative de la batterie. Remarque: Si le véhicule tracteur est équipé d'un plateau de chargement, vérifiez que le support de la prise ne touche aucune partie du véhicule. 3 Important: Vérifier qu'aucun câblage n'est débranché ou ne gêne les composants mécaniques. Montage du kit d'extension de la trémie Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Extension de la trémie (avant) 1 Extension de la trémie (arrière) 9 Boulon 9 Écrou à embase Procédure 1. g013261 Figure 10 Sortez les extensions de la trémie de la caisse d'expédition et identifiez l'avant et l'arrière (Figure 12 et Figure 13). 1. Support de prise électrique 2. Acheminez et fixez les câbles entre la batterie et le support de la prise électrique (Figure 11). g013263 Figure 12 1. Extension avant de la trémie (montrant l'orientation des trous) g013264 Figure 13 g013262 1. Extension arrière de la trémie (montrant l'orientation des trous) Figure 11 1. Câble blanc (laiton) 3. Pas de câble (laiton) 2. Pas de câble argent (argent) 4. Câble noir (laiton) 2. 12 Fixez les extensions à la trémie en place avec les fixations fournies. Placez les écrous sur l'extérieur de la trémie. 1. Fixez un dispositif de levage au support de levage boulonné à l'intérieur de la trémie (Figure 15). g237533 Figure 14 Kit d'extension de trémie en place g013209 4 Figure 15 1. Support de levage Montage de la trémie sur le châssis remorqué 2. À l'aide du mécanisme de levage, positionnez la trémie au-dessus du châssis remorqué. 3. Alignez les 6 trous de montage (3 de chaque côté) et installez les boulons (5/16 x 1 po) et les écrous à embase 5/16 po). Configuration pour châssis remorqué seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Boulon (5/16 x 1 po) 6 Écrou à embase (5/16 po) Procédure ATTENTION g013949 Lever le plateau et la trémie de la machine alors qu'elle est montée sur un châssis tracté, un ProGator, un Workman ou un châssis TDC peut endommager le support de levage et vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes. Figure 16 1. Emplacements de montage (3 de chaque côté) 4. Détachez le plateau du châssis tracté, du ProGator, du Workman ou du châssis TDC et levez seulement le plateau et la trémie. Retirez le support de levage des côtés de la trémie et installez les boulons sur les côtés de la trémie. Remarque: Conservez le support de levage pour vous en resservir ultérieurement; ne le mettez pas au rebut. Remarque: Si vous montez le topdresser ProPass sur un équipement autre que le châssis remorqué, consultez les instructions d'installation de votre équipement. 13 5 6 Branchement du faisceau de câblage intermédiaire Connexion du boîtier de commande Pièces nécessaires pour cette opération: Modèle 44701 1 Faisceau intermédiaire Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Procédure Branchez le faisceau de câblage intermédiaire au connecteur de faisceau de la machine (Figure 17 ou Figure 18). Boîtier de commande Procédure Branchez le connecteur du boîtier de commande sur le connecteur de la machine (Figure 19). g237534 Figure 17 Modèle 44751 g013947 1. Faisceau électrique Figure 19 2. Faisceau intermédiaire 1. Boîtier de commande g013948 Figure 18 Modèle 44701 1. Faisceau électrique 2. Faisceau intermédiaire 14 7 Montage de la télécommande portable Modèle 44751 3. Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande portable, puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 20). 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 20) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m (13 à 15 po-lb). 5. Placez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés du support et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 21). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Télécommande portable 4 Piles AA 1 Support magnétique 6 Petites vis Procédure 1. Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière. 2. Placez les piles dans le logement en respectant la polarité. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 20). g028874 Figure 21 1. Télécommande portable Remarque: Si vous n'installez pas les piles 2. Support de télécommande magnétique correctement, la télécommande ne fonctionnera pas. g028875 Figure 20 1. Joint de caoutchouc 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA 15 3. Boulon dans l'aimant Vue d'ensemble du produit 8 Montage de la télécommande sans fil Commandes Modèle 44751 Vanne de régulation de débit pour la bande transporteuse Modèle 44701 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de la télécommande 1 Télécommande sans fil Une vanne de régulation de débit hydraulique commande la vitesse de la bande transporteuse. Le réglage 10 correspond à la vitesse la plus élevée et convient généralement à la plupart des applications indiquées sur les autocollants du système d'utilisation à code couleur. Utilisez les réglages inférieurs pour les applications très légères. Procédure Insérez le support de la télécommande dans un porte-gobelet ou une ouverture similaire sur le véhicule tracteur et servez-vous en pour ranger la télécommande sans fil. L'aimant de la télécommande sans fil permet aussi de la fixer sur n'importe quelle surface en acier. g013344 Figure 23 1. Vanne de régulation de débit Vanne de régulation de débit pour les accessoires Modèle 44701 g030466 Figure 22 Véhicule utilitaire lourd Workman montré 1. Télécommande portable 2. Support de la télécommande g013345 Figure 24 1. Vanne de commande pour accessoire 16 Une vanne de régulation de débit hydraulique commande la vitesse de l'accessoire (double disque). L'icône du double disque indique le pourcentage de vitesse pour la télécommande sans fil uniquement. Pour le système hydraulique standard, placez la commande dans la zone en couleur correcte, en partant du trait en pointillé, et réglez la vitesse dans la zone en couleur selon les besoins. Boîtier de commande Modèle 44701 Utilisez les 2 interrupteurs du boîtier de commande pour actionner la bande transporteuse ou l'accessoire (Figure 25). Le boîtier de commande doit rester à portée de main de l'utilisateur. g237530 Figure 26 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE g013346 Fonctionnement des diodes de diagnostic Figure 25 1. Boîtier de commande Après avoir tiré sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode de diagnostic (Figure 27) s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis se met à clignoter à 3 Hz (3 clignotements par seconde) jusqu'à ce que la télécommande portable soit activée. Si la diode s'allume pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 Hz (avec ou sans pause de 5 secondes), cela signifie que la machine est défectueuse; voir Contrôle des codes d'anomalie (page 47) Bouton d'arrêt d'urgence Modèle 44751 Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 26) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. Remarque: Si la télécommande portable est activée quand vous tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE, la diode ne clignotera pas à 3 Hz (3 clignotements par seconde) après s'être éteinte pendant 5 secondes. Remarque: Lorsque vous avez fini de travailler, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour éviter de décharger la batterie du véhicule tracteur. 17 Télécommande portable Modèle 44751 g237532 Figure 27 1. Diode de diagnostic g029772 Figure 28 1. Écran à cristaux liquides (LCD) 10. Démarrage de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 11. Arrêt de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 12. Réduction de vitesse de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages 13. Augmentation de vitesse de la bande transporteuse 14. Démarrage de l'accessoire 6. Préréglage 1 15. Arrêt de l'accessoire 7. Préréglage 2 16. Augmentation de vitesse de l'accessoire 17. Réduction de vitesse de l'accessoire 8. Préréglage 3 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions Caractéristiques techniques Poids Modèle de base 248 kg (546 lb) Double disque 68 kg (150 lb) Radio (modèle 44751) 18 Fréquence 2,4 GHz Puissance max. 19,59 dBm Utilisation Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • La machine n'a pas les mêmes caractéristiques d'équilibrage, de poids et de comportement que d'autres types d'équipement tractés. Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le véhicule rapidement. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • Tous les capots et dispositifs de protection doivent toujours être présents. Si un capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant est illisible ou absent, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. • Serrez tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin pour garantir l'utilisation sécuritaire de la machine. Vérifiez que les composants de la machine sont en place et en bon état. • Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur du véhicule tracteur que ce dernier peut être utilisé avec un outil de ce poids. • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 19 Attelage de la machine à un véhicule tracteur Contrôles quotidiens Au début de chaque journée de travail, procédez à tous ces contrôles de sécurité avant d'utiliser la machine. Signalez le moindre problème de sécurité à votre responsable. Pour de plus amples détails, voir les Consignes de sécurité dans ce manuel. • Contrôle des pneus et des roues (page 42) • Contrôle du système hydraulique (page 43) • Contrôle de la trappe arrière (page 43) • Rangement et contrôle des béquilles (page 43) • Contrôle des autres composants (page 43) • Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière (page 44) ATTENTION Vous risquez de vous blesser gravement si vous vous tenez entre la machine et le véhicule tracteur pendant l'attelage. Ne vous tenez pas entre la machine et le véhicule tracteur pendant l'attelage. 1. Réglez la hauteur de l'attelage en tournant la poignée de la ou des béquilles pour maintenir la machine de niveau. 2. Accouplez l'attelage à manille de la machine au véhicule tracteur au moyen d'une goupille d'attelage de sécurité homologuée de 18 mm (¾ po) de diamètre et d'un clip de sécurité (non fournis). Insérez la goupille dans l'attelage de la machine et la barre de remorquage du véhicule tracteur sur le châssis remorqué et dans le support d'attelage fourni sur le châssis à accouplement direct Truckster. 3. Abaissez l'attelage au moyen de la ou des béquille(s). 4. Lorsque tout le poids de la machine a été transféré de la ou des béquilles à la barre de remorquage du véhicule tracteur, retirez la goupille qui maintient la ou les béquilles en place. 5. Rangez les béquilles comme suit : Choix du véhicule tracteur ATTENTION Utilisez toujours un véhicule adapté pour déplacer la machine, ne serait-ce que sur une courte distance. Un véhicule tracteur non adapté peut endommager la machine, ou causer des blessures ou la mort. L'accès à la commande portable se trouve du côté conducteur du système hydraulique; voir Figure 45 sous Commande manuelle (page 30). Le véhicule tracteur doit offrir une capacité de remorquage minimale de 1405 kg (3 400 lb). • Sur le châssis remorqué, tournez la béquille de 90 degrés dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bas soit dirigé vers l'arrière de la machine. Cela correspond à la position de déplacement. Sur le châssis remorqué, la charge de transport maximale de la machine est de 907 kg (2 000 lb), ce qui donne un poids à la flèche de 113 kg (250 lb). Le poids à vide est de 499 kg (1 100 lb), ce qui donne un poids à la flèche de 23 kg (50 lb). • Sur le châssis à accouplement direct Truckster, déplacez les béquilles à l'arrière de la machine et tournez-les de 90 degrés jusqu'à ce que le bas de chacune d'elles soit dirigé vers le centre de la machine. Cela correspond à la position de déplacement. Le poids à la flèche de la machine équipée du groupe hydraulique de 8,2 kW (11 ch) et fonctionnant à pleine charge est alors de 145 kg (320 ln). Le poids à la flèche à vide qui en résulte est 48 kg (105 lb). Le poids à vide est 599 kg (1 320 lb). 6. Sur le châssis à accouplement direct Truckster, la charge de transport maximale de la machine est 907 kg (2 000 lb), ce qui donne un transfert de poids de 272 kg (600 lb) au véhicule tracteur. Le poids à vide est de 544 kg (1 lb), ce qui donne un transfert de poids de 52 kg (115 lb) au véhicule tracteur. Branchez le flexible de pression et le flexible de retour sur les sorties hydrauliques correctes du véhicule tracteur. Le flexible de retour est muni d'un clapet antiretour en ligne. Si vous inversez les flexibles, certaines fonctions de la machine risquent de fonctionner à l'envers voire pas du tout. Testez le système hydraulique avant d'utiliser la machine pour la première fois. Important: Les conduites hydrauliques, le câble d'alimentation et les câbles du boîtier de commande ne doivent pas traîner sur le 20 sol. Évitez les endroits où ils pourraient être coincés ou coupés. 7. Branchez le faisceau intermédiaire sur le connecteur d'alimentation du véhicule tracteur. 8. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et faites l'appoint au besoin; voir le manuel du propriétaire du véhicule tracteur. 21 Préparation à l'utilisation La machine est dotée d'un système d'utilisation à code couleur spécial qui évite toute hésitation au moment de la régler. Il vous suffit de choisir l'épandage, d'identifier la couleur et d'effectuer chaque réglage correspondant à la couleur choisie pour obtenir chaque fois un épandage parfait. Autocollant d'utilisation principal decal119-6814 Figure 29 1. Réglage pour épandage léger 2. Réglage pour épandage lourd Choix de l'épandage 3. Attention – réglage de l'écoulement et réglage de la trappe arrière Lorsque les pales sont à la POSITION A, les boulons intérieurs (les plus proches du centre du disque) sont contre la paroi de la pale et les boulons extérieurs (les plus proches du bord du disque) sont éloignés de la paroi de la pale. Choisissez l'épandage en vous reportant à l'autocollant d'utilisation principal situé sur la trappe arrière de la machine (Figure 29). Cela est essentiel car cette position est calculée pour offrir l'épandage et la distribution optimum à hautes vitesses et à faible volume de sable. Pour les réglages lourds (panneau orange), les pales doivent être à la POSITION B afin d'offrir une distribution optimale à des volumes élevés et à aux vitesses inférieures des disques (Figure 32). g013715 Figure 30 Cet autocollant montre les différents types d'épandages possibles et les classe par couleur (Figure 30). Chaque couleur représente une densité d'application différente, allant de l'ultra léger à l'ultra lourd. La densité d'épandage est indiquée par des ovales grisés (de léger à lourd). La largeur approximative est également indiquée. g013717 Figure 32 Lorsque les pales sont à la POSITION B, les boulons intérieurs (les plus proches du centre du disque) sont éloignés de la paroi de la pale et les boulons extérieurs (les plus proches du bord du disque) sont proches de la paroi de la pale. Contrôle des pales Remarque: À la livraison de la machine, les pales des disques sont à la POSITION B. Important: Une pale à la mauvaise position est une raison courante de l'échec de l'épandage. Les épandages plus légers (panneau bleu) vous rappellent de vérifier que les pales des disques sont bien à la POSITION A (Figure 31). Réglage de la trappe arrière, de la vitesse des disques, de l'écoulement et de la vitesse de la bande transporteuse g013716 Après avoir sélectionné l'épandage voulu et vérifié que les pales sont à la bonne position, vous pouvez terminer les réglages de la machine. Figure 31 22 Chaque réglage est indiqué sur la machine par un autocollant de couleur correspondant (Figure 33). g013699 Figure 34 Symbole de la trappe arrière sur l'autocollant La trappe arrière de 13 cm (5 po) est divisée en différentes couleurs avec un trait de départ dans chaque zone de couleur (Figure 35). Vous pouvez augmenter ou diminuer la quantité de matériau à épandre avec la trappe arrière à condition de rester dans la zone de couleur correspondante. g013718 Figure 33 Pour un épandage extrêmement léger, la zone bleue indique que la trappe arrière, la vitesse de la bande transporteuse, la vitesse des disques et le réglage de l'écoulement à la base doivent tous se trouver à la position bleue (Figure 33). LÉGER Largeur approximative : 9 m (30 pi) Position des pales : A Vitesse de la bande transporteuse : 100 % Vitesse des disques : position bleue/100 % Trappe arrière : position bleue Réglage de l'écoulement : position bleue Pour remplir des trous d'aération, il suffit de régler tous les paramètres à la position ROUGE. g013705 ULTRA LOURD Figure 35 Largeur approximative : 2,7 m (9 pi) Position des pales : B Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 35 correspondent aux couleurs sur l'autocollant principal (Figure 29). Vitesse de la bande transporteuse : 100 % Vitesse des disques : position rouge/15 % Trappe arrière : position rouge Réglage de la vitesse des disques Réglage d'écoulement : position rouge Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 37 et la Figure 38 correspondent aux couleurs sur l'autocollant principal (Figure 29). Réglage de la trappe arrière La trappe arrière contrôle le volume de matériau qui sort du ProPass (Figure 34). g013706 Figure 36 Symbole du disque sur l'autocollant 23 Système hydraulique standard (modèle 44701) : Réglez la commande hydraulique sur la ligne de départ en pointillés de la zone de couleur correspondante (Figure 37). Vous pouvez varier les vitesses ni nécessaire à l'intérieur de la zone de couleur correspondante. g013709 Figure 39 Symbole d'écoulement sur l'autocollant g013707 g013710 Figure 37 Figure 40 Télécommande sans fil (modèle 44751) : Le réglage s'effectue en fonction du pourcentage indiqué dans la zone de couleur de l'autocollant et sur le tableau au dos de la télécommande sans fil (Figure 38). Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 40 correspondent aux couleurs sur l'autocollant principal (Figure 29). Réglage de la vitesse de la bande transporteuse La vitesse de la bande transporteuse pour chaque réglage est généralement 100 %; cela a été développé et testé pour supprimer un réglage dans le système d'utilisation à code couleur. Généralement, vous devez utiliser la trappe arrière pour réduire le volume de matériau, pas la vitesse de la bande; cependant, si la hauteur minimum de la trappe arrière ne suffit pas à réduire le débit de matériau, réduisez la vitesse de la bande transporteuse. decal119-6819 Figure 38 Réglage de l'écoulement g013711 Figure 41 Symbole de vitesse de la bande transporteuse sur l'autocollant Le réglage de l'écoulement permet de positionner le sable lorsqu'il tombe sur les disques. L'autocollant indique non seulement la position de départ en couleur pour chaque application, mais illustre également le réglage requis pour obtenir un épandage de précision; voir Réglages de précision (page 24). Réglages de précision Le système d'utilisation à code couleur a été mis au point pour éviter d'être obligé de tâtonner avant d'obtenir un épandage parfait. Toutefois, en raison des nombreuses variables qui entrent en jeu, comme 24 le poids du sable, la taille des grains, la teneur en humidité, etc., l'épandage peut ne pas être uniforme. • Ne mettez pas les mains ni les pieds dans la Pour remédier à ce problème, le réglage de la base comprend une illustration indiquant le repositionnement correct de la base (Figure 42). • Restez toujours assis pendant le déplacement du trémie. véhicule tracteur. • L'utilisation de la machine exige une grande de vigilance. Vous risquez de provoquer un accident, de vous renverser et de vous blesser gravement, parfois mortellement, si vous utilisez le véhicule tracteur sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez prudemment et prenez les précautions suivantes pour éviter de vous renverser ou de perdre le contrôle du véhicule : – Redoublez de prudence, ralentissez et ne vous approchez par des fosses de sable, des fossés, des étendues d'eau, des terrains mal connus ou de tout autre danger. g013710 – Si la machine est chargée, ralentissez sur les terrains ondulés pour éviter de déstabiliser la machine. Figure 42 – Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Lorsque l'épandage est lourd à l'intérieur, il suffit de faire coulisser la base vers l'intérieur, en vers la trémie. Si l'épandage est lourd à l'extérieur, faites coulisser la base vers l'extérieur, dans la direction opposée à la trémie. – Utilisez la machine avec prudence sur les fortes pentes. Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite. Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur une pente. Évitez autant que possible de tourner sur les pentes. Remarque: Les couleurs sur l'autocollant de la Figure 42 correspondent aux couleurs sur l'autocollant principal (Figure 29). – Redoublez de prudence quand vous utilisez la machine sur une surface humide, à grande vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt augmente à pleine charge. Rétrogradez avant de monter ou descendre une pente. Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation – Évitez les arrêts et les démarrages brusques. N'alternez pas entre les marches arrière et avant sans immobiliser complètement le véhicule auparavant. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. – Ne tentez pas de négocier des virages serrés ou d'effectuer des manœuvres dangereuses susceptibles de vous faire perdre le contrôle du véhicule. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les, rentrez les vêtements amples et ne portez pas de bijoux pendants. – Faites attention à ce qui se passe autour de vous quand vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez que la voie est libre et n'autorisez personne à s'approcher. Avancez lentement. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. – Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Les piétons et les autres véhicules ont toujours la priorité. Respectez le code de la route et renseignez-vous sur la réglementation locale concernant l'utilisation de la machine sur ou à proximité de la voie publique. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade, ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne transportez jamais de passagers sur la – Méfiez-vous toujours des obstacles en surplomb, tels branches d'arbres, jambages de machine et tenez les autres personnes et les animaux à l'écart de la zone de travail. 25 • • • • • • • • • • portes, passerelles, etc. Assurez-vous que la hauteur libre est suffisante pour permettre le passage du véhicule tracteur et de votre tête. – N'utilisez pas la machine si la foudre menace. – En cas de doute concernant le bon fonctionnement de la machine, arrêtez de travailler et renseignez-vous auprès de votre responsable. – Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant de la charger ou de la décharger. Ne transportez pas de charges supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur. La stabilité des charges peut varier; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les limites de charge maximales pour améliorer la stabilité au besoin. Pour éviter de reverser la machine : – Surveillez attentivement la hauteur et le poids de la charge. Les charges hautes et lourdes peuvent accroître le risque de renversement. – Répartissez la charge de manière uniforme, longitudinalement et latéralement. – Prenez les virages avec précaution et évitez les manœuvres dangereuses. – Attelez toujours la machine au véhicule tracteur avant de la charger. – Ne placez pas d'objets lourds ou encombrants dans la trémie. Cela pourrait endommager la bande et les rouleaux. La texture de la charge doit toujours être uniforme. La machine peut projeter subitement les petits cailloux qui sont dans le sable. Ne restez pas derrière la machine pendant le déchargement ou l'épandage. Le double disque, la bande transversale et l'épandeur peuvent projeter des particules et de la poussière à haute vitesse. Déchargez la machine ou dételez-la du véhicule tracteur sur une surface plane et horizontale. Ne roulez pas avec la machine en position complètement levée. Cela accroît le risque de renversement de la machine. Ne roulez pas si la machine est dans la plage de danger (jaune/noire). Lorsqu'aucun accessoire n'est monté sur la machine, déplacez-vous avec la machine abaissée. Arrêtez l'accessoire quand vous approchez de personnes, de véhicules, de croisements ou de passages piétons. Déplacez-vous sur les pentes avec une extrême prudence, particulièrement dans les virages. – Traversez une pente avec la machine peut provoquer le renversement ou une perte d'adhérence des roues de la machine ou du véhicule tracteur. – Allégez la charge pour vous déplacer sur des pentes raides et évitez d'empiler la charge à une hauteur excessive. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur • • • • • • • • 26 pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation sur les pentes. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. L'utilisateur doit évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Examinez les conditions d'utilisation existantes pour déterminer si vous pouvez utiliser la machine sur ce site. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Prenez les virages lentement et graduellement. N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut entraîner le patinage des roues et la perte du freinage et de la direction. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Caractéristiques de fonctionnement La machine n'a pas forcément les mêmes caractéristiques d'équilibrage, de poids et de comportement que d'autres types d'équipements tractés. Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur. Lorsque la machine est équipée d'un accessoire, tenez compte de la garde au sol lorsque vous roulez sur des pentes. Pour une machine montée sur un châssis tracté, la garde au sol est de 33 cm (13 po) à vide. Pour une machine montée sur un châssis à accouplement direct Truckster, la garde au sol est de 43 cm (17 po) à vide. g237530 Figure 43 1. Bouton d'ARRÊT D'URGENCE Contrôle de la puissance de la machine Important: Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour prévenir la décharge de la batterie du véhicule tracteur. Démarrage et arrêt de la machine Modèle 44701 Utilisation de la machine Lorsque vous avez fini de travailler, arrêtez la machine avec le boîtier de commande. Lorsque vous commencez à travailler, démarrez le véhicule ou le groupe hydraulique pour mettre le système hydraulique sous pression, puis démarrez la machine avec le boîtier de commande. Démarrage et arrêt de la machine 1. Remplissez la trémie de la machine avec le matériau d'épandage. 2. Vérifiez que l'option double disque est installée. 3. Réglez la hauteur de la trappe arrière selon votre préférence. 4. Réglez les deux vannes de régulation du débit pour obtenir le débit préféré. Programmez la vitesse préférée pour la bande transporteuse et l'accessoire (généralement, la vitesse de la bande doit être : sans fil – 100 %, Système hydraulique standard – nº 10). 5. Garez le véhicule tracteur à 3 m (10 pi) de distance devant la zone de travail. 6. Vérifiez que les interrupteurs marche/arrêt du boîtier de commande sont tous deux en position arrêt. Sur les modèles sans fil, vérifiez que les fonctions de la télécommande sont coupées. 7. Assurez-vous que la porte d'accès arrière est complètement fermée et solidement verrouillée. 8. Engagez le système hydraulique (sur le véhicule tracteur ou sur le groupe hydraulique auxiliaire). 9. Faites monter le régime moteur du véhicule tracteur. Mettez l'accessoire en marche avec le Modèle 44571 Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, appuyez toujours sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE (Figure 43) pour désactiver le système électrique. Lorsque vous commencez à travailler avec la machine, vous devez tirer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE avant d'activer la télécommande portable. 27 boîtier de commande ou avec la télécommande portable pour les modèles sans fil. 10. 11. préparation à l'utilisation de la télécommande sans fil, celle-ci passe en mode repos et revient au dernier programme ou réglage enregistré. Avancez jusqu'à la zone de travail, en faisant monter le régime moteur du véhicule tracteur à la gamme de fonctionnement optimale. PRUDENCE Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Lorsque la machine se trouve juste au-dessus du début de la zone d'épandage, mettez la bande transporteuse en marche à l'aide du boîtier de commande ou de la télécommande pour les modèles sans fil. Désactivez la télécommande sans fil et arrêter le véhicule de travail (pour arrêter le débit hydraulique) avant d'effectuer des réglages physiques sur les pales ou la bande transporteuse. Remarque: Sur les modèles sans fil, utilisez la fonction DÉMARRAGE GÉNÉRAL au lieu des fonctions individuelles de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE. L'accessoire est le premier à démarrer, suivi de la bande transporteuse. 12. Conduisez en ligne droite et épandez le matériau à vitesse constante jusqu'à ce qu'il atteigne le bord de la zone d'épandage. 13. Arrêtez la bande transporteuse, faites demi-tour avec la machine et mettez-la en position pour la passe suivante. 14. Avant d'effectuer la nouvelle passe, vérifiez la répartition du matériau sur le sol. Modifiez les réglages de la machine si nécessaire. 15. Poursuivez les opérations 11 à 14 jusqu'au bout de la zone d'épandage ou jusqu'à ce que la trémie soit vide. 16. Arrêtez la bande transporteuse et l'accessoire, réduisez le régime moteur du véhicule tracteur et désengagez le système hydraulique. Utilisation des commandes hydrauliques et des accessoires Modèle 44751 Système de commande à distance Le système de commande à distance se compose d'une télécommande portable, d'une unité de base de +12 à +14,4 V c.c. et d'un faisceau de câblage. Important: Arrêtez toujours la bande transporteuse la première. Consignes de sécurité pour la télécommande sans fil Modèle 44751 La télécommande sans fil active rapidement les pièces rotatives qui présentent des risques de pincement. Assurez-vous que le ProPass est dans votre champ de vision quand vous utilisez, réglez ou programmez la télécommande sans fil. Pour éviter le démarrage accidentel des disques et de la bande transporteuse, il est nécessaire d'appuyer deux fois sur les boutons de démarrage : une première fois pour sélectionner et une seconde pour engager. Cela évite que la machine démarre accidentellement pendant que vous effectuez des réglages manuels. Si nous n'actionnez aucun bouton pendant 10 secondes lors de la programmation ou de la 28 Télécommande portable Bouton Nom Fonction DÉMA- Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse de la trémie, notamment la fonction marche/arrêt et la vitesse. RRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ARRÊT Permet d'arrêter la bande transporteuse. DE LA BANDE TRANSPORTEUSE RALENTISS- Permet de réduire la vitesse de la bande transporteuse. EMENT DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ACCÉLÉR- g029772 Figure 44 1. Écran à cristaux liquides (LCD) 10. Démarrage de la bande transporteuse 2. Diode d'état de la télécommande 11. Arrêt de la bande transporteuse 3. Démarrage général : démarrage de la bande transporteuse et de l'accessoire 4. Marche/arrêt 12. Ralentissement de la bande transporteuse 5. Sauvegarde : enregistrement des préréglages ATION DE LA BANDE PRÉRÉGLAGE 1 PRÉRÉGLAGE 2 13. Accélération de la bande transporteuse GLAGE 3 6. Préréglage 1 15. Arrêt de l'accessoire 16. Accélération de l'accessoire 17. Ralentissement de l'accessoire ENREGISTREMENT DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE 9. Arrêt général : arrêt de toutes les fonctions ARRÊT Fonctions des boutons Bouton Nom Fonction DE L'ACCESSOIRE MARCHE/AR- Permet d'activer et de désactiver la télécommande. RALENTISS- RÊT DÉMARRAGE GÉNÉRAL Les valeurs prédéfinies que vous pouvez enregistrer pour la vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire. PRÉRÉ- 14. Démarrage de l'accessoire 7. Préréglage 2 8. Préréglage 3 Permet d'augmenter la vitesse de la bande transporteuse. EMENT DE L'ACCESSOIRE Permet de commander les fonctions de la bande transporteuse et de l'accessoire, notamment la fonction marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. 29 Utilisé en association avec le bouton de PRÉRÉGLAGE pour enregistrer ou programmer une mémoire de préréglage. Permet de commander l'accessoire arrière, y compris les fonctions marche/arrêt et l'affichage de la vitesse. Permet d'arrêter l'accessoire. Permet de réduire la vitesse de l'accessoire. Bouton Nom Fonction ACCÉLÉRAT - Permet d'augmenter la vitesse de l'accessoire. 3. ION DE L'ACCESSOIRE ARRÊT GÉNÉRAL Appuyez une troisième fois sur le même bouton de démarrage pour enregistrer le nouveau réglage dans la mémoire de travail de la télécommande. • Après avoir appuyé sur un bouton de démarrage pour afficher le réglage en mémoire dans un mode autre qu'un mode de travail, vous disposez d'un délai d'environ 10 secondes pour commencer à modifier le réglage ou l'élément avant que la télécommande ne soit désactivée. En mode de travail, ce délai de 10 secondes ne s'applique pas. Permet d'arrêter la bande transporteuse et l'accessoire. Activation de la télécommande portable • Pour programmer un préréglage, vous devez Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la télécommande et attendez qu'elle détecte la base. N'appuyez sur aucun autre bouton de la télécommande pendant l'exécution de la procédure de démarrage. d'abord activer ou engager les éléments. • Pour utiliser un préréglage, vous devez voir les pourcentages de vitesse des éléments sur l'affichage pour les activer ou les engager. Si OFF est affiché, vous devez rappeler le préréglage. Comprendre la diode d'état de la télécommande Commande manuelle Modèle 44751 Si la télécommande manque, est endommagée ou défectueuse, vous pouvez quand même utiliser la machine pour terminer votre tâche ou poursuivre l'épandage en cours. La diode d'état de la télécommande clignote lentement à 2 Hz (deux fois par seconde) lorsque la télécommande portable émet mais qu'aucun bouton n'est actionné, alors que les boutons de la bande transporteuse et de l'accessoire sont actifs. La diode clignote à 10 Hz lorsque vous appuyez sur un bouton. L'accès à la commande manuelle se trouve du côté conducteur du système hydraulique (Figure 45). Fonctions principales • Lorsque vous activez la télécommande portable, FLR OFF et OPT OFF doivent s'afficher pendant environ 5 secondes. Si WAITING FOR BASE s'affiche, vérifiez que l'unité de base est sous tension et que le bouton d'ARRÊT D'URGENCE n'est pas enfoncé sur l'unité de base. • Il y a toujours une mémoire de travail en cours. La mémoire de travail actuelle n'est pas un préréglage. Quand vous activez la télécommande portable, elle utilise les derniers réglages enregistrés dans la mémoire de travail en cours. g030467 Figure 45 • Séquence opérationnelle des boutons de 1. Vitesse de la bande transporteuse démarrage de la télécommande portable : 1. 2. Appuyez une fois sur le bouton de démarrage (DÉMARRAGE GÉNÉRAL, DÉMARRAGE DE BANDE TRANSPORTEUSE ou DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE) pour rappeler le réglage enregistré dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande portable. 2. Vitesse des disques • Pour régler la vitesse de la bande transporteuse (Figure 46), tournez le bouton dans le sens horaire. Utilisez la vitesse maximale de la bande transporteuse indiquée par le système à code couleur quand il n'y a pas de débit hydraulique. Ce réglage est utile quand la trémie est pleine de sable. Appuyez une deuxième fois sur le même bouton de démarrage pour activer le composant si le système hydraulique est engagé (les chiffres augmentent sur l'affichage). 30 Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Le rétroéclairage est le plus grand consommateur d'énergie de toutes les fonctions de la télécommande portable. Augmenter le rétroéclairage accroît la consommation d'électricité et réduit la vie des piles; plus le rétroéclairage bas, plus la vie des piles est longue. decal119-6815 Figure 46 Autocollant de commande manuelle 1. Réglage de la vitesse de la bande transporteuse Augmentation du contraste : Appuyez simultanément et de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'AUGMENTATION DE VITESSE DE L'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. 2. Réglage de la vitesse des disques • Pour régler la vitesse des disques (Figure 46), utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse ou dans le sens antihoraire pour la réduire. + Remarque: Si vous réglez la machine avec le débit hydraulique actif, mais que vous ne voulez pas épandre de sable pendant ce temps, assurez-vous d'arrêter la bande transporteuse. Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Baisse du contraste Une fois que les réglages sont corrects, utilisez la commande de débit hydraulique sur le véhicule tracteur pour démarrer et arrêter le système en marche. Appuyez simultanément et de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ACCESSOIRE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. Utilisation de la télécommande portable + Modèle 44751 Remarque: Trois réglage sont disponibles : ARRÊT, BAS et HAUT. Écran à cristaux liquides (LCD) Contrôle de la durée de vie des piles, de la fréquence de fonctionnement, de l'affichage de l'ID de l'unité de base et de la télécommande L'écran LCD (à cristaux liquides) comporte 2 lignes de 8 caractères chacune et affiche l'état et l'activité quand vous appuyez sur les boutons de la télécommande portable. Le rétroéclairage et le contraste peuvent être réglés par l'utilisateur. Les modifications sont enregistrées dans la mémoire de travail actuelle de la télécommande. Après l'arrêt de l'unité, l'affichage utilise les derniers réglages de contraste et de rétroéclairage quand vous la remettez en marche. Appuyez simultanément et de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et d'ARRÊT DE L'ACCESSOIRE pour afficher plusieurs points d'information. Réglage du rétroéclairage Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons d'ARRÊT GÉNÉRAL et de RÉDUCTION DE VITESSE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE tout en observant l'affichage jusqu'à ce que le contraste voulu soit obtenu. + Lorsque vous maintenez les boutons enfoncés, les données suivantes s'affichent successivement à intervalles de 2 secondes : durée de vie restante des piles en pourcentage, fréquence de fonctionnement (canal) utilisée par les unités pour communiquer, puis + 31 Remarque: Si possible, laissez les joints en caoutchouc et en acier dans la gorge quand vous enlevez le couvercle et les piles. code d'identification de la télécommande portable, suivi de celui de l'unité de base associée. Entretien de la télécommande portable Bien que la télécommande soit robuste, évitez de la faire tomber sur une surface dure. Essuyez la télécommande avec un chiffon doux légèrement humidifié d'eau ou une solution nettoyante douce. Évitez de rayer l'écran LCD. Remplacement des piles de la télécommande La télécommande portable est alimentée par 4 piles (AA alcalines, de 1,5 V chacune) et fonctionne entre 2,4 et 3,2 V. Les piles ont une durée de vie d'environ 300 heures (en fonctionnement continu, rétroéclairage éteint), mais leur longévité est affectée par certains facteurs d'utilisation, en particulier l'intensité du rétroéclairage. En effet, plus l'intensité du rétroéclairage est élevée, plus il consomme d'énergie et plus la vie des piles est réduite. g028875 Figure 48 Important: Prévoyez toujours des piles de 1. Joint de caoutchouc 3. Télécommande portable 2. Joint en acier 4. 4 piles AA rechange neuves pour la télécommande. 1. Desserrez le boulon dans l'aimant du support magnétique de la télécommande (Figure 47). 4. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 5. Placez les piles dans le logement en respectant la polarité. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne (Figure 48). Remarque: Si vous n'installez pas les piles correctement, la télécommande ne fonctionnera pas. 6. Si vous avez enlevé le joint en caoutchouc et le joint en acier accidentellement, remettez-les avec précaution dans la gorge de la télécommande portable (Figure 48). 7. Remettez le couvercle en place et fixez-le avec les 6 vis retirées précédemment (Figure 48) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m (13 à 15 po-lb). 8. Insérez la télécommande portable dans le support magnétique, réunissez les deux moitiés pour fixer la télécommande en place et serrez le boulon dans l'aimant (Figure 47). g028874 Figure 47 1. Télécommande portable 3. Boulon dans l'aimant 2. Support de télécommande magnétique 2. Écartez les côtés du support et retirez la télécommande (Figure 47). 3. Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et déposez le couvercle (Figure 48). 32 Utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire avec la télécommande Association de la télécommande portable avec l'unité de base L'association de la télécommande avec l'unité de base s'effectue initialement à l'usine pour leur permettre de communiquer; toutefois, il est parfois nécessaire de les réassocier une fois sur le terrain. 1. Modèle 44751 Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour mettre l'unité de base hors tension et vérifiez que la télécommande est désactivée. 2. Tenez-vous près de l'unité de base dans le champ de vision. 3. Appuyez de manière prolongée simultanément sur les boutons MARCHE/ARRÊT et ARRÊT GÉNÉRAL. Procédez comme suit pour configurer et utiliser la bande transporteuse et l'accessoire (par ex. double disque ou autre accessoire) : • Réglage et utilisation de la bande transporteuse seulement • Réglage et utilisation de l'accessoire seulement • Réglage et utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire ensemble + Réglage et utilisation de la bande transporteuse seulement La télécommande portable affiche ses écrans d'initialisation successifs et s'arrête sur ASSOC PENDING. 4. Lors vous appuyez pour la première fois sur le bouton Maintenez les deux boutons enfoncés, puis relâchez-les rapidement quand ASSOC ACTIVE s'affiche (environ 4 secondes). de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE (lorsque la bande n'est pas en marche), l'écran de la télécommande affiche le réglage en mémoire et un S apparaît après FLR (soit FLRS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage seulement. Dans ce mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur du paramètre, mais la bande transporteuse n'est alors pas activée et reste désactivée. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour la bande transporteuse ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement indésirable. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour activer la bande à la valeur programmée (la bande démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. L'écran affiche PRESS STORE. 5. Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT. La télécommande affiche alors POW UP BASE. 6. Tout en maintenant le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé, tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre l'unité de base sous tension. La télécommande portable s'associe (se lie) avec l'unité de base. Si l'association s'effectue correctement, l'écran affiche ASSOC PASS. 7. Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse pendant qu'elle est en marche sont immédiatement appliquées; cependant, elles restent temporaires à moins de les enregistrer en appuyant encore une fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE après les avoir effectuées. Par exemple, si vous effectuez une modification alors que FLRS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de démarrage de la bande transporteuse pour la faire démarrer à la valeur programmée, puis que vous désactivez la télécommande sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE, la modification sera mise en mémoire. La prochaine fois que vous utilisez la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. Relâchez le bouton d'ENREGISTREMENT. Important: Si l'association a échoué, l'écran affiche ASSOC EXIT. Remarque: Vous pouvez visualiser la liaison entre la télécommande portable et l'unité de base en appuyant de manière prolongée et simultanément sur les boutons ARRÊT GÉNÉRAL et ARRÊT D'ACCESSOIRE. L'affichage indique alternativement le canal sélectionné et l'ID de l'unité de base. + 33 Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE et FLRS (mode réglage seulement) s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucun bouton au cours de ces 10 secondes, l'affichage retourne à FLR et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande portable est au mode réglage seulement. 1. Appuyez sur le bouton de BANDE TRANSPORTEUSE. n'est alors pas activé et reste désactivé. Cela vous permet de spécifier une vitesse pour l'accessoire ou d'utiliser le réglage en mémoire sans causer de mouvement indésirable. Après avoir programmé la vitesse, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour activer l'accessoire à la valeur programmée (l'accessoire démarre si vous engagez le système hydraulique). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. DÉMARRAGE DE LA Remarque: Les modifications des réglages de l'accessoire pendant qu'il est en marche sont immédiatement appliquées; cependant, elles restent temporaires à moins de les enregistrer en appuyant encore une fois sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE après les avoir effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que OPTS est affiché, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE pour le faire démarrer à la valeur programmée, puis que vous désactivez la télécommande sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE, la modification sera mise en mémoire. La prochaine fois que vous utilisez la télécommande, le réglage reprend la valeur enregistrée précédemment. La valeur d'aperçu et FLRS s'affichent. 2. Réglez la valeur de la vitesse à l'aide du bouton d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE VITESSE de la bande transporteuse. ou 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour démarrer la bande. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE pour enregistrer la valeur choisie. Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE et « FLRS » (mode réglage seulement) s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucun bouton au cours de ces 10 secondes, l'affichage retourne à FLR et l'état/la valeur précédente est appliqué(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande portable est au mode réglage seulement. 1. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE. L'écran affiche FLOOR STORE. La valeur programmée est utilisée à chaque nouveau démarrage de la bande jusqu'à ce qu'elle soit modifiée. La valeur d'aperçu et FLRS s'affichent. 2. Réglage et utilisation de l'accessoire seulement Réglez la valeur de la vitesse à l'aide du bouton d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE VITESSE de l'accessoire. Lorsque vous appuyez pour la première fois sur ou le bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE (lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de la télécommande affiche le réglage en mémoire et un S apparaît après OPT (soit OPTS) pour indiquer que la télécommande est en mode réglage seulement. Dans ce mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur du paramètre, mais l'accessoire 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour démarrer l'accessoire. L'ACCESSOIRE 34 4. s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucun bouton au cours de ces 10 secondes, l'affichage retourne à FLR et OPT, et l'état/la valeur précédente est utilisé(e). La temporisation est réinitialisée à 10 secondes si vous appuyez sur un bouton alors que la télécommande portable est en mode réglage seulement. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE DE pour enregistrer la valeur choisie. L'ACCESSOIRE 1. L'écran affiche OPTION STORE. La valeur programmée est utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à ce qu'elle soit modifiée. Réglage et utilisation de la bande transporteuse et de l'accessoire ensemble Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Les valeurs d'aperçu et FLRS et OPTS s'affichent. 2. Réglez les vitesses comme suit : • Réglez la vitesse de la bande transporteuse Lorsque vous appuyez pour la première fois sur à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE VITESSE de la bande transporteuse. le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL (lorsque l'accessoire n'est pas en marche), l'écran de la télécommande affiche les réglages en mémoire pour la bande transporteuse et l'accessoire, et un S apparaît après FLR et OPT (soit FLRS et OPTS) pour indiquer que la télécommande est au mode réglage seulement. Dans ce mode réglage seulement, vous pouvez augmenter ou réduire la valeur du paramètre, mais la bande transporteuse et l'accessoire ne sont alors pas activés et restent désactivés. Cela permet de spécifier les vitesses voulues ou d'utiliser les réglages en mémoire sans causer de mouvement indésirable. Après avoir programmé les vitesses, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour activer la bande transporteuse et l'accessoire à la valeur programmée (si le système hydraulique est engagé, la bande et l'accessoire démarrent). Appuyez une troisième fois sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer la valeur actuelle en mémoire. ou • Réglez la vitesse de l'accessoire à la valeur voulue à l'aide du bouton d'AUGMENTATION DE VITESSE ou de RÉDUCTION DE VITESSE de l'accessoire. ou Remarque: Les modifications des réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire pendant qu'ils sont en marche sont immédiatement appliquées; cependant, elles restent temporaires à moins de les enregistrer en appuyant encore une fois sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL après les avoir effectuées. Par exemple, si vous effectuez un réglage alors que FLRS et OPTS sont affichés, que vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire à la valeur programmée, puis que vous désactivez la télécommande sans appuyer de nouveau sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, la modification sera mise en mémoire. La prochaine fois que vous utilisez la télécommande, les réglages reprennent les valeurs enregistrées précédemment. 3. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande et l'accessoire. 4. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour enregistrer les valeurs choisies. L'écran affiche ALL STORE. La valeur programmée est utilisée à chaque nouveau démarrage de l'accessoire jusqu'à ce qu'elle soit modifiée. Remarque: La bande transporteuse et l'accessoire doivent tous deux être en marche pour enregistrer les réglages à l'aide du bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. Si un seul ou aucun des deux n'est en marche, appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL permet de démarrer les deux ou celui qui est arrêté. Rien n'est enregistré, et les réglages de la bande Remarque: Une temporisation de 10 secondes commence lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL et le mode réglage seulement 35 et de l'accessoire enregistrés précédemment s'affichent. Il est important de comprendre que la commande enregistrée pour la bande transporteuse et l'accessoire est utilisée deux fois : une première fois en tant que commande individuelle par le biais du bouton de DÉMARRAGE DE LA BANDE TRANSPORTEUSE ou du bouton de DÉMARRAGE DE L'ACCESSOIRE, et une seconde fois si elle est associée à l'actionnement du bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL; dans les deux cas, la valeur est identique. 3. puis ou Remarque: Si vous maintenez le bouton d'ENREGISTREMENT enfoncé et si vous appuyez sur un bouton de PRÉRÉGLAGE alors que la bande transporteuse ou l'accessoire est arrêté(e), aucune nouvelle valeur n'est enregistrée pour l'un ou l'autre; le préréglage conserve les valeurs enregistrées existantes. Modèle 44751 Utilisation d'un mode de préréglage Programmation des boutons de préréglage 1, 2 et 3 La télécommande portable comprend trois boutons de PRÉRÉGLAGE que vous pouvez programmer avec les paramètres de vitesse de la bande transporteuse et de l'accessoire. Les boutons de PRÉRÉGLAGE se comporte essentiellement comme un mode d'aperçu pour le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, mais ils utilisent chacun des vitesses de référence rapide différentes, définies par l'utilisateur. Si la bande transporteuse et/ou l'accessoire sont en marche lorsque vous appuyez sur un bouton de PRÉRÉGLAGE, une valeur d'aperçu s'affiche pour la bande et l'accessoire; si vous appuyez alors sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL, les valeurs de fonctionnement actuelles sont remplacées par les valeurs préréglées. Si vous n'appuyez pas sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL dans les 10 secondes qui suivent, les valeurs enregistrées précédemment sont rétablies. 1. Appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3) pour afficher les réglages de la bande transporteuse et de l'accessoire. 2. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL pour démarrer la bande transporteuse et l'accessoire (si le système hydraulique est activé). 3. Utilisez les boutons de DÉMARRAGE et d'ARRÊT pour commander la bande transporteuse et l'accessoire selon les besoins. Chargement de la trémie ATTENTION Pour éviter un fonctionnement dangereux, la trémie doit être utilisée comme prévu : • Ne transportez personne dans la trémie. Procédez comme suit pour programmer les valeurs d'un bouton de PRÉRÉGLAGE : 2. , L'écran affiche alors PRESET SAVED (préréglage enregistré). Modes de préréglage de la télécommande portable 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton d'ENREGISTREMENT, puis appuyez sur le bouton de PRÉRÉGLAGE voulu (1, 2 ou 3). • Ne transportez pas de charges supérieures aux limites spécifiées de la machine ou du véhicule tracteur; voir Caractéristiques techniques (page 18). Démarrez la bande transporteuse et l'accessoire individuellement ou en appuyant sur le bouton de DÉMARRAGE GÉNÉRAL. • La stabilité des charges peut varier; par exemple, les charges hautes ont un centre de gravité plus élevé. Réduisez les limites de charge maximales pour améliorer la stabilité au besoin. Réglez les vitesses voulues pour la bande transporteuse et l'accessoire en appuyant sur les boutons d'AUGMENTATION ou de RÉDUCTION de la vitesse pour chacun. 36 1. Attelez la machine au véhicule tracteur. 2. Remplissez la trémie. Important: Ne placez pas d'objets lourds ou Gardez le contrôle de la machine. Ne tentez pas de prendre des virages serrés, d'effectuer des manœuvres brutales ou toute autre action dangereuse. encombrants dans la trémie. Les matériaux plus grands que l'ouverture de la trappe arrière peuvent endommager la bande transporteuse et la trappe. La texture de la charge doit toujours être uniforme. La machine peut projeter subitement les petits cailloux qui sont dans le sable. Ralentissez avant de tourner, en particulier sur le sable, les surfaces humides et glissantes. Vous avez besoin de plus de place pour tourner si un accessoire est monté sur la machine. Pour éviter que la machine se renverse (voir les autocollants de sécurité dans ce manuel) : PRUDENCE • Surveillez attentivement la hauteur et le L'utilisation de ces commandes de manière dangereuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles. poids de la charge. Les charges hautes et lourdes peuvent accroître le risque de renversement. • Répartissez la charge de manière uniforme, Faites attention à ce qui est autour de vous quand vous tournez ou faites marche arrière. Vérifiez que la voie est libre et n'autorisez personne à s'approcher. Avancez lentement. longitudinalement et latéralement. • Prenez les virages avec précaution et évitez les manœuvres dangereuses. Arrêtez l'accessoire quand vous approchez de personnes, véhicules, croisements ou passages piétons. Déchargement de la trémie ATTENTION Remarque: Les charges lourdes et les surfaces humides ou irrégulières augmentent le temps nécessaire pour s'arrêter et réduisent la capacité à tourner rapidement et en toute sécurité. Cette machine peut sectionner les mains et les pieds. N'approchez pas les mains ni les pieds du déflecteur de la trémie, du déflecteur des disques et des disques pendant le fonctionnement de la machine ou pendant le fonctionnement du moteur du groupe hydraulique du véhicule tracteur. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Ne restez pas derrière la machine pendant le déchargement ou l'épandage. Le double disque éjecte des particules et de la poussière à très grande vitesse. • Garez la machine sur un surface ferme, plane et horizontale. Évitez les sols trop meubles car le cric de soutien pourrait s'enfoncer et causer le renversement de la machine. Ne déchargez pas la machine lorsqu'elle se trouve sur une pente. • Ne dételez pas la machine du véhicule tracteur lorsque vous vous trouvez sur une pente ni sans engager auparavant les béquilles avant et arrière. ATTENTION • Vérifiez que la béquille arrière et la trémie sont Décharger de la machine lorsqu'elle n'est pas attelée au véhicule tracteur peut provoquer le déplacement de la charge et le renversement de la machine. abaissées. Placez une cale (un morceau de bois par exemple) sous la béquille arrière lorsqu'elle est à plus de 5 cm (2 po) au-dessus du sol. • Lorsque vous dételez la machine, calez toujours Vérifiez que la machine est attelée au véhicule tracteur avant de la décharger. les roues pour l'empêcher de bouger. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Déplacement de la machine • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. La machine n'est prévue que pour l'utilisation hors route. La vitesse de pointe recommandée à vide est de 24 km/h (15 mi/h). 37 Dételer la machine du véhicule tracteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. la goupille et faites pivoter la béquille. Vérifiez que la béquille est fixée à la machine et dans la bonne position pendant l'utilisation de la machine. Sur le châssis remorqué Toro, la béquille se trouve sur le tube d'attelage (Figure 49). Le châssis à accouplement direct Truckster utilise 2 béquilles (Figure 50). Utilisez les supports de rangement des béquilles à l'arrière du châssis pendant le fonctionnement de la machine. Garez le véhicule tracteur et la machine sur une surface, sèche, plane et horizontale. Serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Placez des cales sous les 2 roues de la machine (à l'avant et à l'arrière). Évacuez la pression du système hydraulique. Débranchez les flexibles hydrauliques, enroulez-les et rangez-les sur l'avant de la machine. Débranchez le cordon d'alimentation intermédiaire du véhicule tracteur. Abaissez la ou les béquilles comme suit : • Sur un châssis remorqué, tournez la béquille de 90 degrés (sens horaire) en position abaissée pour soutenir la machine. • Sur le châssis à accouplement direct Truckster, déplacez les béquilles à l'avant de la machine et tournez-les de 90 degrés jusqu'à ce que le bas de chacune d'elle soit dirigé vers le sol. Levez la machine avec la ou les béquilles jusqu'à ce que la barre de remorquage du véhicule tracteur soit délestée du poids de la machine. Sortez la goupille d'attelage. Vérifiez que la machine est complètement séparée du véhicule tracteur. g013337 Figure 49 1. Béquille sur châssis remorqué Stationnement de la machine Garez toujours la machine sur une surface plane et horizontale. Placez des cales sous 2 des roues de la machine (à l'avant et l'arrière si elle est montée sur le véhicule). ATTENTION La machine peut se déplacer brusquement si vous la dételez du véhicule tracteur alors que vous vous trouvez sur une pente. Ne détachez pas la machine du véhicule tracteur lorsque vous trouvez sur une pente. Vérifiez que la béquille avant est dans la position de support. g013338 Figure 50 1. Béquilles sur châssis à accouplement direct Truckster Pour ramener la béquille de la position verticale (support) à la position horizontale (transport), retirez 38 Utilisation du support de rangement 1. Garez le véhicule de travail sur le lieu de rangement de la machine. Remarque: La surface de rangement doit être ferme et de niveau. 2. Débranchez la connexion électrique du véhicule de travail. 3. Débranchez les conduites hydrauliques de la machine sur le véhicule de travail. 4. Mettez le véhicule de travail au point mort, serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. 5. À l'aide du vérin de levage du véhicule, élevez l'avant de la machine de manière à pouvoir installer les pieds avant du support de rangement. 6. g013777 Figure 51 1. Béquilles arrière Coupez le moteur. 3. Goupille de blocage 2. Pieds de rangement avant ATTENTION Toute intervention sur la machine lorsqu'elle se trouve sur le support de rangement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lorsque la machine se trouve sur le support de rangement, ne montez pas dessus, ne passez pas dessous et ne travaillez pas dessus. 7. 8. À l'aide du vérin de levage du véhicule, abaissez l'avant de la machine jusqu'à ce que les pieds avant du support de rangement commencent à toucher le sol. 9. Élevez les 2 béquilles arrière jusqu'à ce que les goupilles de montage qui fixent le tube transversal de la machine au cadre du Workman ne soient plus sous pression. 10. Retirez les goupilles à anneau arrière, les goupilles d'attelage et les rondelles (Figure 52). Insérez les pieds de rangement avant et les béquilles arrière dans les tubes de la machine et fixez-les en place avec les goupilles de blocage (Figure 51). g013228 Figure 52 1. Goupille d'attelage, rondelles et goupille à anneau 11. 39 Maintenez le vérin de levage d'une main. Retirez la goupille de blocage du vérin de levage de l'autre main (Figure 53). 1. Déposez le double disque s'il est installé. 2. Conduisez le véhicule tracteur en haut de la rampe. 3. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 4. Arrimez la machine près des roues à l'aide de sangles, de chaînes ou de câbles. Remarque: Voir la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage. 5. g013778 Figure 53 1. Goupille de blocage de vérin de levage 12. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. Engagez le levier de blocage du levage hydraulique sur le véhicule pour éviter tout déploiement accidentel des vérins de levage. 13. Élevez les béquilles arrière jusqu'à ce qu'il soit possible d'éloigner le véhicule de la machine. 14. Faites le tour de la machine. Vérifiez qu'elle est entièrement dégagée du cadre du véhicule de travail et qu'elle est solidement fixée dans chacun des 4 pieds du support de rangement. 15. Mettez le véhicule de travail au point mort, serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. 16. Desserrez le frein de stationnement et conduisez le véhicule de travail lentement en marche avant pour l'éloigner du dispositif de montage de la machine sur le support de rangement. Transport de la machine Important: Avant de charger la machine sur une remorque ou de la descendre, déposez Le double disque pour éviter de l'endommager. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. Voir dans le Manuel de l'utilisateur du châssis de remorquage et du véhicule tracteur l'emplacement des points d'attache de la machine. Remarque: Si cela s'avère impossible, fixez le capot de la machine au cadre avec une sangle, ou déposez le capot, et fixez-le et transportez-le séparément, sinon il pourrait s'envoler pendant le transport. 40 Placez des cales au niveau des roues de la machine sur le plateau de la remorque ou du camion. Entretien Graissage Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire Graissage de la machine gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Modèle de base Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement ATTENTION Toutes les 40 heures Graissez la machine chaque jour si les conditions d'utilisation sont extrêmement sales et poussiéreuses. Toute intervention sur la machine sans avoir débranché au préalable toutes les sources d'alimentation peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Utilisez de la graisse universelle de type automobile. Débranchez toutes les sources d'alimentation de la machine avant toute opération d'entretien. • Graissez tous les roulements, toutes les bagues et toutes les chaînes. Plusieurs graisseurs sont répartis sur la machine (Figure 54 et Figure 55). Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez-la, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Nettoyez tous les graisseurs. 2. Injectez de la graisse dans les roulements et les bagues. 3. Nettoyez tout excès de graisse. • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. • Pour maintenir la machine en bon état de marche, resserrez régulièrement les écrous, boulons et vis. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. g013352 Figure 54 Graisseur (1 à l'avant gauche, 1 à l'avant droite) • Ne contrôlez et ne réglez jamais la tension de la chaîne lorsque le moteur du véhicule tracteur est en marche. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Soutenez la machine avec des cales ou des supports de rangement avant de travailler dessous. Ne vous fiez jamais au système hydraulique du véhicule tracteur pour soutenir la machine. • Vérifiez chaque jour que les boulons de montage des louchets sont serrés au couple spécifié. • Après un entretien ou un réglage de la machine, veillez à refermer et verrouiller le capot et en remettre en place toutes les protections. g013353 Figure 55 Graisseur (1 à l'arrière gauche, 1 à l'arrière droite) 41 Graissage du châssis tracté • Vérifiez que les pneus ne sont pas excessivement Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Une fois par an ou avant le remisage • Utilisez de la graisse universelle de type automobile. 1. Nettoyez les graisseurs (Figure 56). 2. Injectez de la graisse dans les roulements et les bagues. 3. Nettoyez tout excès de graisse. endommagés ou usés. Vérifiez que les boulons des roues sont bien serrés et qu'il n'en manque aucun. Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits • • • • g013354 Figure 56 Graisseurs (avant et arrière, gauche et droite). hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système. Spécifications du liquide hydraulique La machine est expédiée de l'usine remplie de liquide hydraulique haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant de mettre la machine en marche pour la première fois, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Graissage des roulements des roues Châssis de remorquage en option Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur (« Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid ») (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Nettoyez et garnissez les roulements des roues. Contrôle des pneus et des roues Autres liquides possibles : si le liquide spécifié n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à condition qu'il s'agisse uniquement de produits traditionnels à base de pétrole et non pas de liquides synthétiques ou biodégradables. Les spécifications doivent rester dans la plage indiquée pour toutes les propriétés physiques suivantes, et le liquide doit satisfaire aux normes industrielles indiquées. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide est conforme à ces spécifications. Châssis remorqué en option Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. • La pression de gonflage des pneus du châssis remorqué en option est de 6,9 bar (10 psi) ou celle recommandée par le fabricant des pneus. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de liquides 42 Rangement et contrôle des béquilles hydrauliques de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 55 à 62 cSt à 40 °C (104 °F) • Rangez les béquilles en position levée avant Indice de viscosité, ASTM D2270 140 à 152 Point d'écoulement, ASTM D97 -37 à -43 °C (-35 à -46 °F) de déplacer la machine. Sur le châssis à accouplement direct Truckster, rangez les béquilles à l'arrière de la machine. • Vérifiez l'état de la goupille d'attelage et de la béquille, et vérifiez que la goupille de sécurité est en place. (Remplacez les goupilles de sécurité qui manquent ou sont endommagées). Spécifications de l'industrie : API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM • Vérifiez que les accouplements d'attelage sont Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont bien serrés. presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (2/3 oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle des autres composants Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'usure des pales des doubles disques. Remplacez-les si elles sont excessivement minces. Contrôle du système hydraulique • Vérifiez si le carter du double disque est fissuré Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez les autocollants de sécurité et ou corrodé. Remplacez les plaques d'usure au besoin. remplacez-les s'ils sont endommagés ou illisibles. • Vérifiez si le système hydraulique fuit. Si vous constatez une fuite, resserrez le raccord ou remplacez/réparez la pièce endommagée. Lever et baisser la porte d'accès arrière • Recherchez toute usure ou dommage visible des flexibles hydrauliques. • Pour les machines équipées du groupe ATTENTION hydraulique en option, contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir. Faites l'appoint de liquide au besoin. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt de sécurité dans l'angle supérieur droit de la porte d'accès arrière; si la porte est baissée, la machine ne devrait pas fonctionner. • Pour les machines qui utilisent la puissance hydraulique du véhicule tracteur, contrôlez le niveau de liquide hydraulique du véhicule tracteur; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. • N'essayez pas d'utiliser la machine quand la porte d'accès arrière est ouverte. Entretien du plateau et de la trémie • N'utilisez pas la machine si cet interrupteur est défectueux; contactez votre concessionnaire Toro. Contrôle de la trappe arrière 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la partie réglable de la trappe arrière s'ouvre et se ferme sans coincer. 43 Décrochez les attaches et baissez la porte d'accès arrière. • Tous les deux mois, vérifiez que les roulements des rouleaux avant et arrière ne sont pas usés ou manifestement endommagés. Contrôlez l'état et la tension de la chaîne d'entraînement et des pignons. • Important: Vérifiez qu'aucun matériau n'est coincé entre le plateau de la bande transporteuse, la bande et les rouleaux. Voir Lavage de la machine (page 45). Réglage de la tension de la bande transporteuse N'effectuez la procédure de tension que si la bande glisse, si elle a été remplacée ou si elle a été détendue pour remplacer des pièces. 1. Placez le guide en V de la bande dans les guides des rouleaux avant et arrière. 2. Serrez les 2 écrous de réglage de la bande jusqu'à ce que la bande soit bien tendue. g390416 Figure 57 1. Capot d'accès arrière 3. Poignées des attaches 2. Crochet de verrouillage Important: Vérifiez que la porte d'accès arrière est complètement relevée et solidement verrouillée avant de démarrer la machine. 2. 3. Levez la porte d'accès arrière et accrochez les poignées des attaches sur les crochets sur le côté de la porte. 4. Entretien du système de bande transporteuse Remarque: Si nécessaire, déposez le couvercle du rouleau avant et baissez la porte d'accès arrière. Chargez la machine complètement avec le matériau le plus lourd que vous allez utiliser. À l'aide de 2 clés, immobilisez l'extrémité de la tige de tension et desserrez l'écrou de blocage qui est celui le plus près de l'extrémité de la tige (Figure 58). Contrôle des joints de la bande transporteuse et de la trappe arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez l'état et l'usure de tous les joints en caoutchouc. Remplacez ou réparez les joints si une fuite se produit. • Contrôlez et réglez le racleur de nettoyage de la bande transporteuse. Assurez-vous que le racleur est parfaitement en contact avec la bande transporteuse sur toute sa largeur. g013351 Figure 58 1. Écrou de blocage Contrôle de la bande transporteuse et des rouleaux 5. • Vérifiez que la bande transporteuse est bien 6. centrée et droite sur les rouleaux, et ne glisse pas, puis effectuez les réglages nécessaires; voir Réglage du guidage de la bande transporteuse (page 45). 7. 44 2. Écrou de réglage Tournez la bande transporteuse et vérifiez si elle glisse. Si c'est le cas, arrêtez la bande et serrez les deux écrous de réglage d'un demi-tour. Ne tendez pas la bande excessivement. Répétez les opérations 5 et 6 jusqu'à ce que la bande transporteuse ne glisse plus. 8. Resserrez les écrous de blocage et posez les couvercles de sécurité jaunes. Réglage du guidage de la bande transporteuse Le système de bande transporteuse est auto-guidé. Les rouleaux avant et arrière sont dotés tous deux d'une rainure centrale pour accueillir le guide en V de la bande. Il peut arriver que la bande sorte des rainures. Pour corrigez le déport de la bande, procédez comme suit : 1. Déterminez de quel côté la bande se déporte. 2. Déposez les couvercles de sécurité des deux coins avant. 3. Du côté vers lequel la bande se déporte, immobilisez l'extrémité de la tige de tension, desserrez l'écrou de blocage, puis serrez l'écrou de réglage de 2 pans de l'écrou (Figure 58). 4. Resserrez les deux écrous de blocage et démarrez la bande transporteuse. 5. Contrôlez le déport de la bande. Répétez la procédure ci-dessus jusqu'à ce que la bande soit ramenée à la position correcte. 1. Détachez l'accessoire avant le nettoyage et lavez-le séparément. 2. Retirez de la télécommande portable. 3. Lavez le corps de la machine à l'eau chaude additionnée de détergent doux. 4. Rincez complètement les résidus de détergent avec de l'eau propre avant de laisser sécher. 5. Baissez la porte d'accès arrière; voir Lever et baisser la porte d'accès arrière (page 43). 6. Déposez le racleur de nettoyage de la bande à l'arrière de la machine (Figure 59). g013355 Important: Restez patient(e)! Ne tendez pas Figure 59 la bande excessivement. 6. 1. Racleur de nettoyage de la bande Reposez les deux couvercles de sécurité. Lavage de la machine 7. Élevez l'avant de la machine aussi haut que nécessaire. Le sel, le goudron, la sève des arbres, les engrais ou les produits chimiques peuvent endommager la peinture de la machine. Lavez ces dépôts le plus rapidement possible avec un détergent et de l'eau. Il est parfois nécessaire d'utiliser des produits de nettoyage ou des solvants supplémentaires; assurez-vous alors qu'ils ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes. 8. Si votre machine est montée sur camion, utilisez le vérin de levage sur le véhicule tracteur; voir le manuel du propriétaire du véhicule tracteur. 9. Si vous avez un châssis remorqué ou à accouplement rapide Truckster, utilisez la béquille du châssis. 10. Ouvrez complètement la trappe arrière et arrosez l'intérieur de la trémie et la surface autour de la trappe. Examinez les joints latéraux et remplacez-les au besoin. 11. Localisez l'autocollant de nettoyage sur l'avant de la machine (Figure 60) et dirigez un tuyau d'arrosage à travers la grille de protection avant jusqu'à ce que toute trace de matériau soit éliminée du panneau inférieur (Figure 61). ATTENTION Les liquides inflammables et les produits de nettoyage qui dégagent des vapeurs toxiques sont nocifs pour la santé. N'utilisez pas de liquides inflammables ou de produits de nettoyage produisant des vapeurs toxiques. Suivez les recommandations du fabricant. Remarque: Lorsque les couvercles sont déposés pour le graissage, profitez-en pour éliminer toute trace restante de matériau d'épandage au tuyau d'arrosage. Important: N'utilisez pas un jet à haute pression. Cela pourrait enlever la peinture, les autocollants de sécurité et la graisse, et aussi endommager les composants. 45 Remisage Avant de remiser la machine en fin de saison, effectuez les opérations suivantes : 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Nettoyez soigneusement la machine. Déposez des pièces si nécessaire. 3. Retirez de la télécommande portable. 4. Vérifiez que le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé. 5. Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 6. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 7. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. 8. Remisez la machine à l'intérieur si possible. g013714 Figure 60 1. Autocollant de nettoyage g237531 Figure 61 1. Nettoyage de l'avant 12. Vérifiez que la trémie, la protection inférieure, la bande transporteuse, le plateau et les rouleaux sont entièrement débarrassés de matériau. 13. Abaissez la machine pour la ramener à la position de fonctionnement normale. 14. Installez le racleur de nettoyage de la bande transporteuse. Poussez la barre de montage du racleur sur la bande. Veillez à monter le racleur aussi vertical que possible, tout en le maintenant en contact avec la bande. 15. Soulevez et verrouillez solidement la porte d'accès arrière; voir Lever et baisser la porte d'accès arrière (page 43). 46 Dépistage des défauts Contrôle des codes d'anomalie Modèle 44751 Si la diode de diagnostic indique une anomalie de système, vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine; voir Fonctionnement des diodes de diagnostic (page 17). Tableau des codes d'anomalie Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Perte de communication avec l'unité de BASE. Le connecteur n'est pas branché; localisez et branchez le connecteur du faisceau qui est mal ou complètement débranché. Le faisceau de câblage est défectueux; contactez votre distributeur Toro. Unité de BASE défectueuse; contactez votre distributeur Toro agréé. 12 Un clignotement, une pause, deux clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Version incompatible de la BASE et/ou télécommande portable Logiciel installé incorrect (installez le logiciel correct de TORODIAG); contactez votre distributeur Toro agréé. 13 Un clignotement, une pause, 3 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Mauvaise télécommande portable – non disponible pour la Rév A Erreur d'association de produit avec la télécommande portable (par ex. tentative d'utilisation du ProPass avec une télécommande MH-400) Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension. 2. Retirez le bouchon captif des 2 connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62A). 3. Branchez ensemble les connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, B). 47 g238424 Figure 62 4. Tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. 5. Comptez le nombre de clignotements pour déterminer le code d'anomalie, puis consultez le tableau des codes d'anomalie pour déterminer l'origine du problème. Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant un long moment avant de se remettre à clignoter. Réinitialisation des codes d'anomalie Une fois l'anomalie corrigée, réinitialisez les codes d'anomalie en débranchant puis rebranchant les connecteurs de diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu à 1 Hz (1 clignotement par seconde). Quitter le mode diagnostic 1. Appuyez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine hors tension; voir Bouton d'arrêt d'urgence (page 17). 2. Débranchez les connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, B). 3. Poussez le bouchon captif sur les 2 connecteurs shunt de diagnostic (Figure 62, A). 4. Tirez sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour mettre la machine sous tension. Messages de la télécommande portable Modèle 44751 Tableau des messages Message affiché Description ASSOC PENDING Association non encore effectuée. ASSOC ACTIVE Tentative d'association en cours. POWER UP BASE Mettre l'unité de base sous tension. ASSOC PASS Association réussie. ASSOC EXIT Sortie du mode association en cours. ASSOC FAIL Échec de tentative d'association. 48 Tableau des messages (cont'd.) Message affiché Description PRESS STORE Appuyer sur le bouton d'ENREGISTREMENT. ALL STORE Enregistrement de toutes les réglages actuellement programmés dans la mémoire de travail actuelle. OPTION STORE Enregistrement des réglages actuels de l'accessoire dans la mémoire de travail actuelle. BELT STORE Enregistrement des réglages actuels de la bande dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 1 STORE Enregistrement du préréglage 1 actuel dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 2 STORE Enregistrement du préréglage 2 actuel dans la mémoire de travail actuelle. PRESET 3 STORE Enregistrement du préréglage 3 actuel dans la mémoire de travail actuelle. WAITING FOR BASE La télécommande attend une réponse de l'unité de base. HOPPER UP La télécommande envoie une commande de levage de la trémie. HOPPER DOWN La télécommande envoie une commande d'abaissement de la trémie. PROPASS REV XX Produit pour lequel le système est réglé. MH400 REV XX Produit pour lequel le système est réglé. BAT XX% Battery X.X V Durée de vie restante des piles en pourcentage. Durée de vie restante des piles en volts. CHANNEL X Canal actuellement utilisé par le système. HH ID XXXXXX Identité de la télécommande portable. BASE ID XXXXXX Identité de l'unité de base. FLR XX% OPT XX% Vitesse actuelle de la bande transporteuse en pourcentage. Vitesse actuelle de l'accessoire en pourcentage. FLRS XX% OPTS XX% Indique la vitesse normale en mémoire de la bande transporteuse et de l'accessoire avec commande 0% à la sortie; permet à l'utilisateur de choisir le réglage actuel ou de le modifier. FLR OFF OPT OFF Indique l'état de la bande transporteuse et de l'accessoire lorsqu'ils sont arrêtés. SERVICE ACTIVE L'outil de service est actif. SERVICE NO APP Le service n'a pas d'application valide à faire fonctionner. 49 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des renseignements sur des produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, dépositaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transfèrerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Droits d'accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu'est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition. Cette loi s'applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. *Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department 8111 Lyndale Avenue South Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge profonde : Les batteries ion-lithium et à décharge profonde disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : commercial.warranty@toro.com Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages nécessaires mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit consécutives au non respect des entretiens et réglages exigés ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Conditions générales Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces d'usure normale (consommables) qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour. Les défaillances attribuables à une influence extérieure, y compris mais de manière non exhaustive : les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à votre centre d'entretien Toro agréé. 374-0253 Rev I