▼
Scroll to page 2
of
407
ai164874967213_23_BUI_Envision_COV_fr_CA_84887267A_CA_2022MAR31.pdf 1 3/31/2022 2:01:13 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Envision 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Buick • L’application my.Buick • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Envision 84887267A_CA Guide du propriétaire Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Contenu Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 93 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 140 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 194 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . 204 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 358 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 380 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84887267A_CA © 2022 General Motors LLC. Tous droits réservés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 2 Introduction Introduction peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur, y compris les modifications du contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENVISION sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent guide. Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Au sujet de la conduite du véhicule Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement Comportement du conducteur 0 205, Environnement de conduite 0 205 et Conception du véhicule 0 205. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Introduction { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du Tableau des symboles du véhicule Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » 9 : Témoin de sac gonflable prêt à propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 3 couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/ LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 4 Introduction @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 6 Introduction 1. Bouches d'aération 0 201. 2. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 135. Système IntelliBeam. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 128. 3. Palettes de changement de rapports. Voir Boîte de vitesses automatique 0 225. 4. Bloc d'instruments 0 102. Affichage du centralisateur informatique de bord. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 94. Essuie-glace/lave-glace arrière 0 96. 6. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu 0 141. 7. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 0 132. 8. Feux de détresse 0 135. 9. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 197. Sièges avant chauffants et aérés 0 45. 10. Prises électriques 0 97. Chargeur sans fil. Voir Charge sans fil 0 99 (selon l'équipement). Remisage avant 0 89. 11. Commutateur de désactivation de l'arrêt automatique. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 219. Aide au démarrage en côte (HDC) 0 235 (selon l'équipement). Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 268 (selon l'équipement). Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Assistance au stationnement arrière (RPA). Voir Assistant stationnement 0 253 (selon l'équipement). Assistant stationnement 0 253. 12. Bouton de MODE. Voir Commande de mode conducteur 0 235. 13. Frein de stationnement électrique 0 231. 14. Contacteurs de sélection de rapport. Voir Boîte de vitesses automatique 0 225. 15. Ports USB. Voir Port USB 0 150. 16. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur d'allumage 0 217. 17. Commandes au volant 0 142. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118. 18. Klaxon 0 94 19. Réglage du volant de direction 0 94 (hors de vue). 20. Régulateur de vitesse 0 236. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 0 239 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 94 (selon l'équipement). 21. Affichage à tête haute (HUD) 0 121. 22. Connecteur de liaison de données (DLC) (hors de vue). Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 109. 23. Déverrouillage du capot. Voir Capot 0 288. 24. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 135 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remote Key (Clé de commande à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement de la télécommande . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 18 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 27 Verrou de la colonne de direction . . . . . . 28 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 30 rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 30 chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rétroviseur à gradation automatique . . . 30 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Clés Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . Clés et serrures 31 31 31 31 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. 7 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 8 Clés, portes et glaces Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le bouton sur le côté de la télécommande et retirer la clé mécanique. Ne jamais extraire la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Si la clé mécanique est difficile à tourner, vérifier la lame de la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé mécanique s'avère nécessaire. La clé mécanique à l'intérieur de la télécommande peut être utilisée pour toutes les serrures. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 384. Remote Key (Clé de commande à distance) Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Si la portée de la clé télécommande diminue : . Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. . Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Vérifier la pile de la clé télécommande. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Fonctionnement de la télécommande Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas. Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé-télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Avec hayon électrique, similaire avec hayon standard Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. 9 Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 27. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 27. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois sur Q et maintenir enfoncé pendant une seconde pour rabattre les rétroviseurs à distance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance, appuyer deux fois sur K pendant une seconde pour déplier les rétroviseurs à distance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur un bouton. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Appuyer deux fois sur K jusqu'à ce que les glaces s'ouvrent complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 15. 7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 10 Clés, portes et glaces retentit à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. b : Selon l'équipement, appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer la télécommande de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 42. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes dans l'une quelconque des situations suivantes : . Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé. Désactivation du déverrouillage sans clé Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ 11 trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Verrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Activation du déverrouillage sans clé Lorsque toutes les portes sont déverrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, le système de verrouillage antivol est désactivé. Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, une seconde pression sur le bouton dans les cinq secondes active le système de verrouillage antivol. Déverrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins une télécommande a été retirée, ou s'il n'en reste aucune à l'intérieur. La trappe à carburant se verrouille également. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 12 Clés, portes et glaces les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre un avertissement sonore. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alerte de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé-télécommande est laissée dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Alarme de clé télécommande retirée du véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule recherche une(des) télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clé-télécommande est faible, se reporter à Serrures de porte 0 16. Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les télécommandes programmées sur ce véhicule fonctionneront. Si une clé-télécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clé-télécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque la télécommande de remplacement est programmée pour ce véhicule, toutes les autres télécommandes doivent également être reprogrammées. Toute télécommande perdue ou volée ne fonctionnera plus une fois que la nouvelle télécommande aura été programmée. Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Au démarrage du véhicule, si la télécommande est restée inutilisée pendant une période prolongée, le CIB peut afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA CLÉ, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement la télécommande et essayer de démarrer le véhicule. En cas de faible charge de la pile de la clé télécommande, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du véhicule. Pour démarrer le véhicule : 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. Remplacement de la pile { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. { Avertissement 1. Placer la télécommande dans le bac de la console centrale. Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). 13 Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance et/ ou une panne de la télécommande. Pour (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 14 Clés, portes et glaces Attention (Suite) éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE. 2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance en utilisant la lame de la clé mécanique insérée dans le centre inférieur de la clé à distance. Ne pas utiliser la fente de clé. 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clé-télécommande près de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. 3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 4. Extraire le joint en tirant sur la languette pour accéder à la pile. 5. Retirer le couvercle du logement de pile. 6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450 ou équivalent. 7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit correctement positionné, sans interstices ni plis. 8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas sur une surface dure et appuyer sur l'autre moitié directement vers le bas pour forcer les moitiés ensemble. 9. Réinsérer la clé mécanique. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. S : Ce bouton sur la clé télécommande sert au démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Selon l’équipement, les sièges avant chauffés et ventilés peuvent également être activés lorsque ce paramètre de personnalisation du véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 45. Si l'équipement comprend un volant de direction chauffant activé lors du démarrage à distance, il peut s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Volant de direction chauffant 0 94. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, la personne utilisant le télédémarrage véhicule doit avoir le véhicule en vue. Vérifier les exigences des législations locales. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de la clé télécommande peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 0 8. Vous avez droit à des démarrages multiples totalisant 30 minutes de durée de fonctionnement du moteur. La durée maximale d'un seul démarrage est de 15 minutes puis le moteur s'arrête automatiquement. Vous pouvez effectuer trois démarrages de 10 minutes, si vous arrêtez manuellement après 10 minutes. Le dernier démarrage de 10 minutes s'arrête automatiquement car 30 minutes au total auront été utilisées. 15 Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Appuyer deux fois S sur la clé télécommande. Les feux de direction clignotent. Les feux clignotent pour confirmer la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le démarrage à distance, les feux de stationnement restent allumés tant que le moteur tourne. 2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou après le reste des 30 minutes au total de la durée de fonctionnement utilisée, sauf si vous arrêtez le démarrage à distance avant que le fonctionnement du moteur ne soit achevé ou que le véhicule ne soit mis en position de marche. 3. Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, avec la télécommande dans le véhicule, appuyer sur le frein et sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour conduire le véhicule. Durée de fonctionnement additionnelle du moteur Le démarrage à distance peut être utilisé jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du moteur du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 16 Clés, portes et glaces Après deux démarrages à distance de 15 minutes, ou de multiples démarrages plus courts totalisant 30 minutes, le véhicule doit démarrer normalement avant que le démarrage à distance puisse être utilisé à nouveau. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Appuyer sur S. Les feux de stationnement s'éteignent. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. . Une clé télécommande se trouve dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Les 30 minutes de fonctionnement du moteur du véhicule ont été utilisées. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité (Suite) Avertissement (Suite) et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'extérieur : Q ou K sur la clé à télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. . Insérer la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. . Appuyer sur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis l'intérieur : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller. . Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Accès sans clé Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon. 2. Soulever la clé pour retirer le capuchon. 3. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. Pour replacer le capuchon : 17 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 18 Clés, portes et glaces 1. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1). 2. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place. 3. Vérifier si le capuchon est en place. Portes à verrouillage électrique Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé télécommande pour verrouiller les portes immédiatement. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La rotation libre de la serrure empêche l'ouverture forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner en position verticale avec la clé correcte totalement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques. Verrouillage temporisé Verrouillage central Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Serrures de porte électriques. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont 19 fermées, le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. La serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de déverrouillage de porte électrique, ou en utilisant la clé télécommande. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 20 Clés, portes et glaces 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Portes Hayon { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du (Suite) Avertissement (Suite) Attention monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : Hayon manuel . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 224. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K du commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K de la clé télécommande deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le pavé tactile du dessous de la poignée du hayon et relever le hayon. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Pour l'accès sans clé, la télécommande doit se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour déverrouiller automatiquement le hayon. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. Attention Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique. { Avertissement ARRÊT : S'ouvre manuellement uniquement. Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4. b de la clé télécommande jusqu'à ce que le hayon se déplace. 8 sur la porte du conducteur. La porte conducteur doit être soit verrouillée ou déverrouillée, sans que la sécurité soit armée. . Appuyer sur le pavé tactile, sur la face intérieure de la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) du pavé tactile. . Appuyer sur Toujours fermer le hayon avant de conduire. Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. . Appuyer rapidement deux fois sur Le hayon est équipé d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou faible, le hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Fonctionnement du hayon à commande électrique 21 Le commutateur du hayon électrique est sur la porte conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Les modes sont : MAX : S'ouvre à la hauteur maximum. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 22 Clés, portes et glaces Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. l au bas du hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer. . Appuyer sur Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, sur le pavé tactile, ou sur b de la clé télécommande. En appuyant à nouveau sur l'un des boutons de commande du hayon ou en appuyant rapidement deux fois sur b de la clé télécommande, le hayon se déplace à nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur le pavé tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier les messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tout poids en excès. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'interférer avec le mouvement du hayon électrique ou de fermer manuellement le hayon trop rapidement après une ouverture électrique peut ressembler à une défaillance du vérin. Cela pourrait également activer la fonction de détection de chute du hayon. Laisser le hayon terminer son fonctionnement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de multiples obstacles au cours d'un même cycle d'activation, le fonctionnement électrique est désactivé. Après avoir éliminé Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces les obstacles, fermer manuellement le hayon. Ce qui permettra la reprise des fonctions normales du fonctionnement électrique. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Fonctionnement manuel Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette de traction au bas du hayon jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner le hayon manuellement. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section. Attention Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule. 23 Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner la clé télécommande de la zone de détection du pare-chocs arrière ou mettre le mode de hayon sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage ou de travail près du pare-chocs arrière afin d'éviter une ouverture accidentelle. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire fonctionner le hayon électrique en mode mains libres. La fonction mains libres ne fonctionne pas lorsque le hayon est en mouvement. Pour arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des commutateurs du hayon. Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants. Fonctionnement mains libres Selon l'équipement, le hayon peut être actionné d'un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière à l'endroit de la projection du logo lumineux. Longueur de la zone de coup de pied Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 24 Clés, portes et glaces . Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce dispositif, l'actionnement est légèrement retardé. Les feux arrière clignotent alors et un signal sonore retentit simultanément. S'éloigner du hayon avant qu'il commence à se déplacer. Sens de la zone d'appui Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière à l'endroit de la projection du logo lumineux, puis reculer le pied. . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. Symbole projeté Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand une clé télécommande est détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne. 1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté 2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté Le symbole projeté indique l'endroit où le mouvement de coup de pied doit s'effectuer. Le symbole associé à cette clé télécommande n'est projeté qu'une fois que cette clé télécommande est restée hors de la plage de détection pendant au moins 20 secondes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Si une clé télécommande est de nouveau détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon, ou si un autre actionnement mains libres a été détecté, la temporisation d'une minute est réinitialisée. Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes : . La tension de batterie du véhicule est faible. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . La commande mains libres du hayon est paramétrée sur Off (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Confort et commodité. . Le hayon à commande électrique est Nettoyage de la lentille désactivé. . Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation de clé télécommande ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe quel bouton de la clé télécommande ou ouvrir et fermer une porte du véhicule. Le logo projeté ne fonctionne pas pour une clé télécommande simple lorsqu'une clé télécommande : . A été laissé endéans environ 5 m (15 pi) du hayon pendant plusieurs minutes. . A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées. . A été approché de la zone périphérique du hayon à cinq reprises en 10 minutes. Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille encastrée. 25 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 26 Clés, portes et glaces Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté Circonstance Hayon mains libres Symbole projeté Clé télécommande entrant dans la zone de détection du logo projeté Opérant En fonction pendant une minute Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté pendant un minimum de 10 minutes Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou Opérant plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte. Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Arrêt Boîte de vitesses non en position de stationnement (P) Inopérant Arrêt Le hayon à commande électrique est désactivé Inopérant Arrêt Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule Inopérant Arrêt Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Éteint : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le hayon et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser la clé télécommande. . Utiliser le système d'accès sans clé. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. 27 Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : . Appuyer sur K sur la clé télécommande. . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 28 Clés, portes et glaces Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la clé télécommande ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé mécanique ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé. Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche sur le CIB. Verrou de la colonne de direction Selon l'équipement, le verrou de colonne de direction fait fonction de dispositif antivol. Cette fonction verrouille la colonne de direction lorsque le contact du véhicule est coupé et que la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la porte conducteur est ouverte et que le contact du véhicule est ensuite coupé. La colonne de direction se déverrouille lorsque le véhicule est mis en marche. Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) : . Un message mentionnant l'entretien du verrou de colonne de direction indique qu'un problème de dispositif de verrouillage de la colonne a été détecté et que le véhicule doit être réparé. . Un message mentionnant que la colonne de direction est verrouillée indique que le moteur est en marche mais que la colonne de direction est toujours verrouillée. Il est normal que la colonne soit verrouillée pendant un démarrage à distance, mais elle doit être déverrouillée après avoir appuyé sur la pédale de frein et démarré le véhicule. Aucun message ne s'affiche lors d'un démarrage à distance. . Un message mentionnant que le volant doit être braqué et que le véhicule doit être redémarré indique que le mécanisme de verrouillage de la colonne de direction est bloqué, que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'est pas parvenu à déverrouiller la colonne de direction et que le véhicule n'a pas démarré. Si cela se produit, braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pour débloquer le mécanisme de verrouillage de la colonne. Si cela ne déverrouille pas la colonne de direction, couper le contact du véhicule et ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser le système. Mettre ensuite le véhicule en marche et braquer immédiatement le volant d'un côté à l'autre pendant environ 15 secondes. Dans certains cas, il peut être nécessaire d'exercer un effort de braquage important pour débloquer la colonne. Pour éviter que la colonne de direction ne se bloque, ramener le volant en position de ligne droite avant de couper le contact de véhicule. Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est en mode accessoires et qu'une télécommande valide est présente dans le véhicule. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et réessayer. Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt) et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou vous pouvez tenter de placer la clé télécommande dans le porte-gobelets avant dans la console centrale. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. 29 à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 0 8. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé télécommande ou dans le porte-gobelet avant, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule. Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 30 Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Rétroviseurs à mémoire Rétroviseurs chauffants Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 42. K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 267. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 266. Pour régler chaque rétroviseur : Clignotant 1. Appuyer sur } ou | pour choisir le rétroviseur de conducteur ou de passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Le véhicule pourrait posséder un clignotant intégré aux rétroviseurs. Celui-ci clignote lors de l'activation du feu clignotant correspondant ou des feux de détresse. 4. Appuyer à nouveau sur } ou sur pour désélectionner le rétroviseur. | Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 0 197. Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs inclinables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. Rétroviseurs rabattables Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces . Le véhicule est arrêté. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique 31 automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Miroir de la caméra arrière Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Appuyer sur de réglage. Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Rétroviseur à commande manuelle Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. V pour faire défiler les options Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 32 Clés, portes et glaces Les options de réglage sont : { Avertissement . Inclinaison . Luminosité La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage . Agrandissement Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces 33 Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. . De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 96. . Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Il peut en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrière est abaissée alors que les glaces avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 34 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 7. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Blocage des glaces Abaissement/remontée rapide des glaces Les glaces avant peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Si la voiture en est équipée, les glaces arrière peuvent également s'ouvrir de manière express. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en mode accessoires ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces arrière passagers. 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. . Presser 2 à nouveau pour la désengager. . Appuyer sur La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut aussi provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Clés, portes et glaces Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner le mode accessoires. 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Commande à distance des glaces Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces latérales à distance et, si le véhicule en est équipé, de fermer une ou plusieurs glaces à distance à l'aide de la télécommande. Appuyer sur la touche K de la télécommande et la maintenir enfoncée. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Pare-soleil (RAP) doit être active pour faire fonctionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 217 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en mode express, le mouvement peut être arrêté en appuyant à nouveau sur l'interrupteur. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Toit Toit ouvrant Si le véhicule en est équipé, le contact doit être mis ou en mode accessoire, ou la prolongation d'alimentation des accessoires 35 1. Commutateur SLIDE (coulissement) 2. Commutateur de store pare-soleil à commande électrique 3. Commutateur TILT (inclinaison) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 36 Clés, portes et glaces Fonctionnement du toit ouvrant : . Appuyer sur D (1) et relâcher pour ouvrir rapidement jusqu'à une position d'arrêt de confort partiellement ouverte. . Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau pour ouvrir rapidement en position complètement ouverte. . Tirer et relâcher D (1) pour fermer rapidement. . Presser ou tirer D (1) à nouveau pour arrêter à l'emplacement désiré. . Appuyer sur D (1) et maintenir enfoncé pour ouvrir manuellement jusqu'au niveau souhaité. . Tirer D (1) et le maintenir tiré pour fermer manuellement jusqu'au niveau souhaité. Fonctionnement du pare-soleil : C (2) pour une ouverture rapide. . Tirer et relâcher C (2) pour une fermeture rapide. . Presser ou tirer C (2) à nouveau pour arrêter à l'emplacement désiré. . Presser et relâcher Fonctionnement d'aération du toit ouvrant : . Presser et relâcher E (3) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. . Tirer et relâcher E (3) pour fermer l'aération du toit ouvrant. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont équipés d'un système d'inversion automatique qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont utilisés en mode de fermeture express. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte l'objet, arrête le mouvement et ouvre légèrement le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique. Si le gel ou d'autres conditions empêchent la fermeture, annuler la fonction en fermant le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en mode manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 41 Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 45 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 50 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 55 Vérification du système de sécurité . . . . 56 Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 56 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 57 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 59 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Système de détection de passager . . . . . 63 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 73 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 74 37 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 38 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Sièges avant { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Sièges arrière Sièges de deuxième rangée Les sièges de la deuxième rangée de sièges du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Les appuie-têtes de la deuxième rangée de sièges ne sont pas démontables. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 1. Lever la poignée située sous le siège pour le débloquer. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Dispositif de réglage de hauteur du siège Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre manuellement le siège. Pour régler un siège à commande manuelle : 39 Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 40 Sièges et appuis-têtes . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 40. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 0 41. Sièges à dossier inclinable Avertissement (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Réglage du support lombaire 41 du soutien lombaire sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer sur les boutons de réglage comme illustré ci-dessus. Massage Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant Sièges à dossier inclinable à commande électrique Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage. . . . . Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer sur sur sur sur (2) pour régler vers le haut. (3) pour régler vers l'arrière. (4) pour régler vers le bas. (5) pour régler vers l'avant. Pour les véhicules équipés du soutien lombaire et du massage, déplacer le bouton Feature Select (sélection de fonction) (1) une ou plusieurs fois pour afficher les réglages Pour activer et régler le massage, tournez le bouton de sélection des fonctions pour voir les options de massage disponibles sur l'écran d'infodivertissement et faire une sélection de l'intensité du massage. Le bouton de rappel de massage activera le réglage de massage le plus récent. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 42 Sièges et appuis-têtes Lorsque la fonction de massage est désactivée, elle achève le cycle de massage avant de revenir à la position précédente. Sièges à mémoire également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Aperçu Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs. Voir « Rappel manuel des positions de siège » plus loin dans cette section. Les conducteurs disposant des télécommandes 1 et 2 peuvent Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le numéro de la télécommande actuelle peut être identifié par le message de bienvenue du centralisateur informatique de bord (CIB), « Vous êtes le conducteur x pour les rappels de mémoire ». Ce message s'affiche les premières fois que le véhicule est mis en marche lorsqu'une autre télécommande est utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message de bienvenue. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue ne s'affiche pas : 1. Éloigner toutes les clés à distance du véhicule. 2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à distance. Un message de bienvenue du CIB doit s'afficher, indiquant le numéro de conducteur de l'autre télécommande. Couper le contact et retirer l'autre clé à distance du véhicule. 3. Démarrer le véhicule avec la première clé à distance. Le message de bienvenue du CIB doit afficher le numéro du conducteur de la première clé à distance. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le véhicule en marche ou passer en mode accessoires. Un message de bienvenue du CIB peut indiquer le numéro de conducteur de la clé à distance actuelle. Voir « Identification du numéro de conducteur », précédemment dans cette section. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé à distance du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à B qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie B. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans (ou hors de) la position P (stationnement). Activation des rappels automatiques . La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position de siège > Mémoire d'entrée de siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. . La mémoire de sortie du siège déplace le siège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton B lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > 43 Véhicule > Position de siège > Mémoire de sortie de siège > ON ou OFF. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand : . Le contact est mis. . Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. . La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 44 Sièges et appuis-têtes Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton B lorsque : . Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. . Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire B. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. . La mémoire de sortie de siège est activée. Voir « Activation des rappels automatiques » plus haut dans cette section. . La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire de sortie de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position de siège enregistrée dans B est utilisée par tous les conducteurs. Annuler les rappels de siège mémorisé . Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET . Pendant un rappel manuel de mémoire : Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B. . Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. . Pendant le rappel automatique de position de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Sièges avant chauffants et aérés Appuyer sur x ou sur y, le cas échéant, pour obtenir la ventilation maximale du siège. Une nouvelle pression sur le bouton de siège ventilé maintient la ventilation du siège au niveau le plus élevé. Soulever le bouton du siège ventilé pour abaisser le niveau de ventilation ou couper la ventilation du siège. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 45 Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Soulever x ou y pour régler le siège chauffant à son niveau le plus haut. En soulevant à nouveau le bouton du siège chauffant, le siège chauffant se maintient au niveau le plus haut. Appuyer sur le bouton du siège chauffant pour abaisser la température ou couper le chauffage du siège. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Les témoins près des boutons indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Si les sièges chauffants sont en position haute, le niveau peut être automatiquement abaissé après environ 30 minutes. Couper le chauffage du siège avant de sélectionner à nouveau le réglage élevé. Lorsqu'un siège chauffant est activé, le témoin sur le bouton passe au rouge. Lorsqu'un siège ventilé est activé, le témoin sur le bouton devient bleu. Trois témoins s'allument pour le réglage le plus élevé et un seul pour le plus bas. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 46 Sièges et appuis-têtes Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté de chauffage ou de ventilation de siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale pour désactiver le chauffage ou la ventilation automatique des sièges. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis ou chauffés automatiquement > ON ou OFF. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants ou ventilés, selon l'équipement, peuvent s'activer automatiquement. Quand il fait froid dehors, les sièges chauffants s'activent et le volant chauffant s'active ensuite, selon l'équipement. Quand il fait chaud dehors, les sièges ventilés s'activent. Les sièges chauffants ou ventilés sont annulés lorsque le véhicule est mis en marche. Appuyer sur le bouton correspondant de siège chauffant ou ventilé pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins lumineux de sièges chauffants ou ventilés peuvent s'allumer lors d'un démarrage à distance. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidissants automatiques à distance > ON ou OFF. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Attention (Suite) les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : Pour rabattre le dossier de siège Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler (Suite) Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner Paramètres > Alerte de siège arrière > ON ou OFF. Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. 47 1. Tirer la poignée située sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 2. Rabattre le dossier vers l'avant. 3. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 48 Sièges et appuis-têtes chauffants restent allumés pendant 30 minutes, ils peuvent s'éteindre automatiquement. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 0 45. Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Lorsque le moteur est en marche, appuyer sur M ou L pour chauffer le coussin de siège latéral droit ou gauche. Sur les véhicules sans commandes de climatisation arrière, un témoin sur le bouton s'allume quand le siège chauffant est activé. Sur les véhicules équipés de commandes de climatisation arrière, un témoin sur la commande apparaît quand cette fonction est activée. Sur les véhicules sans commandes de climatisation arrière mais équipés de sièges arrière chauffants, appuyer à nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le voyant du bouton s'éteint. Si les sièges Sur les véhicules équipés de commandes de climatisation arrière, cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège chauffant passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le réglage le plus élevé et un témoin indique le réglage le plus bas. Si les sièges chauffants sont activés sur le niveau élevé, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 107. 49 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 50 Sièges et appuis-têtes Boucler pour prendre la route Si elle est présente, cette fonction empêche le véhicule de quitter la position P (Stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, sélectionner Paramètres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 0 183 selon l'équipement. Si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée alors que le véhicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et le véhicule ne pourra pas quitter P (stationnement). Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). Le passage de P (Park) sera empêché une fois chaque fois que le véhicule est démarré. Pour certains véhicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. Le véhicule sera empêché de passer de la position P (stationnement) chaque fois que le conducteur tentera de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation. Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi empêcher de quitter P (Stationnement) si une ceinture de sécurité de passager avant est débouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut ne pas laisser le véhicule quitter la position P (Stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appareil électronique se trouve que le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement). Si, dans certains véhicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le véhicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 107. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 71. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. 51 abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 52 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peut-être couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 0 73. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. 53 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 55. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adéquate. Se reporter à « Réglage de la hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 54 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 50. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Maintenir le bouton de déblocage enfoncé tout en relevant ou en abaissant le réglage de hauteur jusqu'à la position voulue. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait Prétendeurs de ceinture de sécurité Ce véhicule est doté de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants des sièges latéraux avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 57. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir 55 dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 56 Sièges et appuis-têtes Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur délivré par un concessionnaire GM doit être utilisé. Lorsque vous passez commande, prenez le manteau le plus épais que vous porterez, afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 107. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 56. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. 57 De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. . Un sac gonflable de longeron de toit pour Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 58 Sièges et appuis-têtes leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 60. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux (Suite) Avertissement (Suite) ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du (Suite) Avertissement (Suite) véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 69 ou Bébés et jeunes enfants 0 71. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 59 Où se trouvent les sacs gonflables? Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107. Le sac gonflable de genoux du conducteur se trouve sous la colonne de direction. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 60 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 0 57. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. 61 Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 59. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 62 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 60. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 59. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 381 et Enregistreurs de données d'événement 0 382. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir le système de sac gonflable. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état 63 du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi que les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que le symbole correspondant, demeurent visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 108. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 64 Sièges et appuis-têtes passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement (Suite) Avertissement (Suite) blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 108. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 65 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 38. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 66 Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. 67 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 379. L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 68 Sièges et appuis-têtes Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 334 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 372. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 59. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 50. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 69 . S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 52. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 70 Sièges et appuis-têtes épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. { Avertissement Avertissement (Suite) Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 52. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection ! Bébés et tous les enfants compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne modifient le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque état américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants (Suite) Avertissement (Suite) sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. 71 Avertissement (Suite) de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. Chaque fois que des bébés et des jeunes enfants prennent place à bord des véhicules, ils doivent être protégés par un dispositif de retenue adéquat. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 72 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de dispositif de siège pour enfants, il existe de nombreux modèles différents. Lors de l’achat d’un dispositif de sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur et qu'il est conçu par un fabricant de sièges pour enfants authentique. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou (Suite) Avertissement (Suite) jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 73 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 69. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 74 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfants doivent être fixés dans les sièges du véhicule par des ceintures abdominales ou par la portion de ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par le système LATCH. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour plus de renseignements. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le dispositif de retenue n'est pas adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se reporter au site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver le poste d'inspection des sièges pour la sécurité des enfants le plus près. Pour connaître la disponibilité des techniciens au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du bureau du ministère des transports provincial. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 63 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges pour enfant et les sièges rehausseurs peuvent avoir des tailles très différentes et certains peuvent s'adapter mieux que d'autres sur certains sièges du véhicule. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. 75 Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Le siège situé devant un dispositif de retenue pour enfants installé doit être réglé de manière à assurer une installation correcte conformément au manuel du dispositif de retenue pour enfants. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 76 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes 77 Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement X Ceinture de sécurité uniquement LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X X X Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 78 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège pour enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfants orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. 79 Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. Siège arrière } : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages inférieurs sont situés sous les caches étiquetés sur l'assise de siège, près du pli entre le dossier et le coussin de siège. Pour les modèles avec cache-bagages, les ancrages de sangle supérieurs sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester retiré pendant que l'ancrage de sangle supérieure est utilisé. S'assurer d'utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 80 Sièges et appuis-têtes Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 74 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Avertissement (Suite) Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Attention (Suite) sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 74. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 81 . Si la position utilisée possède un repose-tête ou un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 82 Sièges et appuis-têtes correct. Si vous utilisez une attache double, faire passer l'attache entre les montants de l'appuie-tête ou du repose-tête. . Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 83 plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 74. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et sans se coincer dans les poignées du siège ou les garnitures en 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Le siège pour enfant ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 84 Sièges et appuis-têtes l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer avant d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la rubrique « Dépose et repose de l'appuie-tête », sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76, pour plus d'information sur la repose correcte de l'appui-tête. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 74. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 108 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, (Suite) Avertissement (Suite) toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 63 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 76 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 85 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 108. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et sans se coincer dans les poignées du siège ou les garnitures en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 86 Sièges et appuis-têtes 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. Il doit y avoir un espace libre d'un doigt entre le bouton-poussoir et le dispositif de retenue pour enfants. S'il n'y a pas d'espace entre le bouton-poussoir de la boucle et le dispositif de retenue pour enfants, déplacer le siège vers le haut et répéter les étapes d'installation précédentes. Sinon, fixer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Sièges et appuis-têtes En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfants a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfants » sous Système de détection de passager 0 63. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. 87 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 88 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 88 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Rangement de la console centrale . . . . . . 89 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Compartiments de rangement Porte-gobelets Avant { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Deux porte-gobelets sont intégrés dans la console centrale. Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à gants. Refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Remisage Rangement de la console centrale Arrière Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. Remisage avant Selon l'équipement, la carte SD sert pour la navigation. Ne pas retirer la carte du porte-carte. Se reporter à Utilisation du système 0 142. 89 Pour ouvrir le compartiment de rangement avant, faire coulisser le couvercle vers l'avant. Il existe deux ports USB, une fente pour carte SD et une prise de courant à l'intérieur. Pour refermer, pousser le couvercle vers l'avant et le lâcher. Appuyer sur le bouton pour accéder au rangement de la console centrale. Pour refermer, appuyer sur chaque côté de l'accoudoir jusqu'à ce qu'il se verrouille. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 90 Remisage Points d'arrimage de l'espace utilitaire Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse pour recouvrir les objets à l'arrière du véhicule. Pour reposer le couvercle de chargement, le faire glisser dans les deux attaches des coins avant et l'enclencher. Attacher les deux cordons aux crochets de la partie supérieure du hayon. Pour déposer le couvercle de chargement, retirer les deux cordons des crochets à la partie supérieure du hayon et retirer le couvercle de chargement du véhicule. Il existe quatre points d'attache dans le compartiment arrière. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Remisage Système de gestion de compartiment utilitaire Filet d'arrimage Appuyer sur la poignée, soulever le plancher de chargement et le replier vers l'avant pour y accéder. Filet d'arrimage vertical Un rangement se trouve sous le plancher de chargement. Filet d'arrimage horizontal 91 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 92 Remisage Un filet d'arrimage en option à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges une fois accroché aux points d'arrimage. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Porte-bagages de toit Le véhicule peut être équipé de rails latéraux pour un système de porte-bagages de toit. Le chargement doit être fixé avec des rails transversaux correctement installés et d'autres accessoires conçus pour transporter du chargement. Ils peuvent être achetés chez votre concessionnaire. { Avertissement Avant de conduire et de temps en temps pendant un trajet, vérifier que le chargement est fermement fixé, qu'il repose uniformément entre les rails transversaux et n'obstrue pas les feux ni les glaces du véhicule. Ne jamais placer de chargement directement sur le toit du véhicule ni le laisser en suspension à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne jamais ajouter de chargement sans avoir (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement préalablement installé correctement les rails transversaux et les autres accessoires conçus pour le transporter. Des blessures, la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres dégâts matériels peuvent intervenir. Ne jamais charger le porte-bagages de toit avec un poids supérieur à celui qui est spécifié dans cette section. Un chargement sur le porte-bagages de toit élève le centre de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule en transportant un chargement sur le porte-bagages de toit, éviter une surcharge, les vitesses élevées, les démarrages soudains, les virages serrés, le freinage soudain ou toute manœuvre brusque. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Limites de poids du chargement Ne pas dépasser la charge maximale pour le système de porte-bagages de toit, y compris le poids des rails transversaux et de tous les accessoires utilisés pour supporter la charge, tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La charge maximale pouvant être supportée par le système de porte-bagages de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions fournies avec les rails transversaux ou d'autres accessoires de porte-bagages de toit, la valeur la moins élevée étant à retenir. Le poids de tout chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit doit être inclus dans le calcul du poids chargé du véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale du véhicule en le chargeant, en tenant compte du chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit et des passagers et du chargement transporté dans le véhicule. Pour plus d'informations concernant la capacité et le chargement du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 213. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 94 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 94 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 96 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 101 Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 106 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 107 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin du système de charge . . . . . . . . 109 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin de frein de stationnement électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de transmission intégrale . . . . . . 112 Indicateur du limiteur de vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 113 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 113 Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 114 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 115 93 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Témoin de bas niveau de carburant . . . . 116 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 117 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 118 Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) . . . . . 118 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 121 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Messages de puissance du moteur . . . . 124 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 124 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . 125 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 94 Instruments et commandes Commandes Volant de direction chauffant Essuie-glace/Lave-glace Réglage du volant de direction Essuie-glace avec Rainsense (système de détection de pluie) (AUTO illustré) ( : Appuyer pour mettre en ou hors Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. fonction le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est activée. La température maximale de chauffage du volant est atteinte au bout de trois minutes environ. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace avec balayages intermittents (INT illustré) Le contact mis ou en mode accessoires, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes LO : Utilisé pour des balayages lents. dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 305. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. { Avertissement INT : Utilisé pour des balayages intermittents ou pour Rainsense (système de détection de pluie), si cette fonction est équipée et activée. Pour régler la fréquence de balayage, tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Si Rainsense (système de détection de pluie) est activé, voir « Rainsense » plus loin dans cette section. Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. 1x : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Retirer la neige et la glace des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. 95 Position d'arrêt d'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces effectuent des balayages suite à l'activation du lavage de pare-brise ou de Rainsense, ils continuent à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Rainsense Pour les véhicules équipés de la fonction Rainsense (système de détection de pluie), un capteur est situé près du centre du haut du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d'eau du pare-brise et commande automatiquement la fréquence de l'essuie-glace avant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 96 Instruments et commandes Quand Rainsense (système de détection de pluie) est activé, la commande intermittente normale fonctionne comme une commande de détection. . Déplacer le levier d'essuie-glace du Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace pare-brise de la position AUTO pour désactiver le système Rainsense (détecteur de pluie). En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci désactive les essuie-glaces avant manuels ou avec Rainsense (détecteur de pluie). Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. AUTO (automatique) : Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner la bande du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se produire en fonction de la durée d'activation du lave-glace avant. Voir Liquide de lave-glace 0 301 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Essuie-glace/lave-glace arrière Le contact doit être mis ou en mode accessoires pour actionner l'essuie-glace/ lave-glace arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Lave-glace avant f : Tirer le levier d'essuie-glace avant vers soi pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de Essuie-glace arrière sans détecteur de pluie illustré, avec détecteur de pluie Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise pour activer l'essuie-glace/ lave-glace de lunette arrière. Arrêt : Désactive le système. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes INT : Balayages intermittents. 97 Lave-lentille de caméra arrière Marche : Balayages lents. 1 : Pousser le levier de l'essuie-glace avant vers l'avant pour asperger du liquide sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Essuie-glace arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Le réservoir de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide si le lave-glace ne fonctionne pas. Voir Liquide de lave-glace 0 301. Selon l'équipement, appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lentille de la caméra arrière et de la caméra de vision nocturne. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Voir Miroir de la caméra arrière 0 31. Horloge Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous SETTINGS (paramétrages) 0 179. Prises électriques Le véhicule offre deux prises 12 volts pouvant alimenter des équipements électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : . À l'avant de la console centrale, sous le système de commande de climatisation . Dans la zone de chargement arrière. { Avertissement Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 98 Instruments et commandes Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis et un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement : . Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que : couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes . Équipement médical Charge sans fil Si le véhicule en est équipé et s'il est activé, il dispose d'un socle de recharge sans fil dans le bac de rangement à l'avant de la console au plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système est capable de charger à une intensité allant jusqu'à 3 ampères (15W), comme demandé par le smartphone compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 0 379. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -40 °C (-40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du smartphone se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. 99 Avertissement (Suite) Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. { Avertissement Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. (Suite) Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmez que le smartphone est capable de se recharger sans fil. 2. Ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant. Voir Remisage avant 0 89. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 100 Instruments et commandes 3. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. 4. Placer le smartphone tourné vers le haut contre l'arrière du chargeur. Pour maximiser le taux de charge, assurez-vous que le smartphone est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. Un étui de smartphone épais peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consultez votre revendeur pour plus d'informations. 5. Un ] vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône du téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté. 6. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et que ] s'éteint ou devient jaune, retirez le téléphone et tout objet du socle. Tourner le smartphone à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle. 7. Si un smartphone est placé sur le chargeur et ] devient rouge, le chargeur et/ou le smartphone est en surchauffe. Retirer le smartphone et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. 101 Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 102 Instruments et commandes Bloc d'instruments Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités anglo-saxonnes, celui en unités métriques est similaire 1. Tachymètre 0 105 2. Centre informatique de bord (CIB) 0 118 3. Compteur de vitesse 0 105 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 106 5. Jauge de carburant 0 105 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes 103 Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire 1. 2. 3. 4. Tachymètre 0 105 Centre informatique de bord (CIB) 0 118 Compteur de vitesse 0 105 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 106 5. Jauge de carburant 0 105 Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser la molette pour faire défiler la liste des fonctions disponibles parmi les applications. Les applications ou fonctions ne sont pas toutes disponibles sur tous les véhicules. . Page d'accueil . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 104 . . . . Instruments et commandes informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118. Audio Navigation Téléphone Options Accueil Les informations affichées ici peuvent être personnalisées dans le menu Options. Voir « Options » ci-dessous. Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du véhicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. L'autonomie ne peut pas être réinitialisée. Audio Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio. Utiliser la molette pour changer de station ou passer à la piste suivante ou précédente. Panneau de limitation de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans le système de navigation embarqué, selon l'équipement. Navigation Heure : Affiche l'heure actuelle. Téléphone Température : Affiche la température actuelle de l'air extérieur. Dans le menu Téléphone, si aucun appel téléphonique n'est en cours, afficher les appels récents, ou parcourir les contacts. Si un appel est en cours, mettre le téléphone en sourdine ou basculer au mode de combiné. Sécurité active : Selon l'équipement, affiche les informations d'assistance au maintien de voie (LKA) et d'alerte de collision avant (FCA). En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur la molette pour annuler ou reprendre le guidage d'itinéraire, ou pour activer ou désactiver les instructions vocales. Options Utiliser la molette pour faire défiler le menu Options. Affichage tête-haute (HUD) (haut de gamme) : Selon l'équipement, cette fonction permet de régler l'angle de l'image HUD et de modifier la valeur de la fonction Signalisation de limite de vitesse ou de la désactiver. Rotation de l'affichage tête haute (haut de gamme) : appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement). Panneau de limitation de vitesse : Selon l'équipement, appuyer sur la molette pendant que Panneau de vitesse est en surbrillance pour l'activer ou la désactiver. Unités : Choisir les unités anglo-saxonnes, impériales, ou métriques en appuyant sur la molette pendant que l'élément souhaité est en surbrillance. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Options de page d'information : Appuyer sur la molette pour sélectionner les éléments à afficher dans l'application Info. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118. Options de la page d'accueil : Appuyer sur la molette pour accéder au menu Affichage. Sélectionner l'élément correspondant pour activer ou désactiver le compteur de vitesse, l'heure, l'autonomie de carburant ou, selon l'équipement, la boussole ou la signalisation de vitesse. Avertissement de vitesse : L'écran d'avertissement de vitesse permet au conducteur de configurer un avertissement à une vitesse qu'il ne veut pas dépasser (vitesse de consigne). Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur la molette lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Utiliser la molette pour régler la valeur et appuyer pour régler la vitesse. Après avoir configuré l'avertissement de vitesse, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette pendant que cette page est affichée. Si la vitesse de consigne est dépassée, un message d'avertissement s'affiche et une alerte sonore retentit. Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier 105 Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/ min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Jauge de carburant Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 118. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 106 Instruments et commandes Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. La jauge de carburant peut : . Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. . Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. . Prendre quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Anglais Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Unités métriques Si la LED rouge s'allume pendant la conduite dans des conditions normales de fonctionnement, elle indique une surchauffe du moteur. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager 0 63. 107 Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de disponibilité de sac gonflable Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à plusieurs reprises si la ceinture du conducteur reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Le témoin va ensuite rester allumé en permanence jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs reprises si la ceinture du passager avant reste détachée, ou est détachée, alors que le véhicule est en mouvement. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 57. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 108 Instruments et commandes Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 63 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les symboles correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF, et soit le symbole marche, soit le symbole arrêt, pour indiquer l'état du sac gonflable frontal du passager latéral avant. Si le mot ON et le symbole de marche sont allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager latéral peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) et le symbole correspondant du témoin de l'état du sac gonflable passager sont allumés, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant latéral. Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de voyant du tout ou si le voyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détection du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Avertissement (Suite) reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 107 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 217. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. 109 Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 287. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 110 Instruments et commandes Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 272. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 271. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 284. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Anglais Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 0 302. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport d'un véhicule en panne 0 347. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein 111 de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin de frein de stationnement électrique de service Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant la conduite et qu'il y a un problème avec le frein de stationnement électrique (EPB), amener le véhicule cher un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message peut Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 112 Instruments et commandes également s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Frein de stationnement électrique 0 231. Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Indicateur du limiteur de vitesse en descente Voir Témoin du système de freinage 0 111. Témoin de transmission intégrale Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Témoin de traction intégrale Témoin de traction avant Selon l'équipement, le témoin correspondant s'allume lorsqu'un mode transmission intégrale (AWD) ou un mode traction avant est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 0 235. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut qu'une défaillance ait été détectée. Consulter votre concessionnaire. Si le véhicule en est équipé, le témoin d'assistance au maintien de la trajectoire peut afficher les couleurs suivantes : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes . En blanc : LKA est désactivé. . Blanc: Apparaît lorsque le véhicule démarre. Un témoin blanc fixe indique que le LKA n'est pas prêt à intervenir. . Vert : Apparaît lorsque le système LKA est activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. . Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif. Le témoin clignote en orange en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi involontairement. Si le système détecte un braquage intentionnel (pour dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne pas s'afficher. Le système LKA ne fournit pas d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu clignotant est actionné dans la direction de la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou si le système LKA détecte que le conducteur accélère, freine, ou braque le volant. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 268. 113 Témoin de freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé Indicateur d'obstacle devant le véhicule Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du freinage automatique d'urgence (AEB) ou du freinage pour piétons à l'avant(FPB). Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB n'est pas disponible en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou si le pare-brise n'est pas propre. Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 263. Voir Système d'alerte de collision avant 0 260. Indicateur de piéton à l'avant Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 264. Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité de l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 264. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 114 Instruments et commandes Témoin d'antipatinage désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin de désactivation de StabiliTrak Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Témoin de température du liquide de refroidissement 115 Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 300. Témoin de commande de mode conducteur Ce témoin s'allume lorsque le mode Hors-route est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Témoin de pression des pneus Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 300. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/ glace est sélectionné. Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 116 Instruments et commandes Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 324. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 327. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention (Suite) Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 0 291. 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. (Suite) Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le Ce témoin s'allume également lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire contrôler le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Témoin de sécurité Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 132. 117 Indicateur du régulateur de vitesse automatique Témoin d'IntelliBeam Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 28. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 128. Carillon de rappel des phares Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse 0 236. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 128. Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 118 Instruments et commandes 1. Appuyer sur T pour faire défiler jusqu'au menu Options. Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'aux pages Info et appuyer sur la molette pour sélectionner un élément. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 0 239. Témoin de porte entrouverte Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Affichages d'information Centre informatique de bord (CIB) Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. 2. Faire défiler y ou z pour parcourir la liste des Info affichables. 3. Appuyer sur la molette lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. S ou T : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante. V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options de page d'information L'affichage d'informations au CIB peut être activé ou désactivé dans le menu Options. Les pages d'information peuvent être également activées ou désactivées avec les Options de page Info du CIB. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Dans le menu Options de page Info, les paramètres des pages Info peuvent être restaurés aux valeurs d'usine par défaut en appuyant longuement simultanément sur R des commandes au volant (côté gauche) et sur la molette des commandes au volant (côté droit). Pour les groupes Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes 119 d'instruments haut de gamme, cela réinitialisera également les paramètres d'affichage. Voir Bloc d'instruments 0 102. remise à zéro en appuyant sur V et en sélectionnant oui ou non lorsque cet écran est actif. de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme d'entretien 0 359. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Autonomie : Indique la distance approximative que le véhicule peut parcourir sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un appoint est nécessaire. L'estimation de l'autonomie en carburant est basée sur une moyenne de l'économie de carburant du véhicule sur l'historique de conduite récent et la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 293. Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne de carburant : Ce compteur journalier affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur V et en sélectionnant oui ou non lorsque cet écran est actif. Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être Information sur le carburant : Affiche l'autonomie de carburant et l'économie instantanée de carburant. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 0 291. En plus du système de surveillance de la durée de vie Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 326 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 327. Durée de vie du filtre à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 120 Instruments et commandes s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON (remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé à la première opportunité. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 294. Économie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mi/h). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses des véhicules enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur la molette pendant que cet écran est actif pour afficher une fenêtre de confirmation afin de sélectionner oui ou non. Chronomètre : Cet écran peut servir de chronomètre. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur la molette lorsque cet écran est actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur la molette lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Appuyer sur la molette lorsque cet écran est activé pour réinitialiser le chronomètre. Distance de suivi/réglage d'écart : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas activé, le temps de poursuite actuel jusqu'au véhicule précédent est affiché comme valeur de temps sur cette page. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est enclenché, l'affichage permute sur la page de réglage de l'espace de sécurité. Cette page affiche le réglage de l'espace actuel avec le témoin du véhicule qui précède. Assistance au conducteur : Selon l'équipement, donne des informations d'assistance au maintien de voie (LKA) et d'alerte de collision avant (FCA). Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 mi) de conduite. Pendant la conduite, les barres se déplacent pour toujours refléter la distance la plus récente du côté droit. Appuyer sur la molette pour ouvrir le menu pendant que cet écran est actif pour effacer le graphique. Sélectionner oui ou non et appuyer sur la molette. Hors route : Selon l'équipement, affiche les informations de tangage et de roulis du véhicule, l'angle des roues et l'état de la transmission intégrale (AWD). Page vierge : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Options de page d'information : Faire défiler pour choisir les pages d'information qui s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette pour sélectionner ou désélectionner. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Dans certains véhicules, il est possible d'afficher les informations du HUD en différentes langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à SETTINGS (paramétrages) 0 179 et « Options » sous Bloc d'instruments 0 102. S'il est équipé de l'affichage tête-haute, certains renseignements sur le fonctionnement du véhicule sont projetés sur le pare-brise. L'image est projetée à travers la lentille HUD en haut du tableau de bord. Les informations apparaissent sous la forme d'une image concentrée vers l'avant du véhicule. . . . . . . . 121 Vitesse Audio Téléphone Navigation Performance Fonctions d'assistance du conducteur Messages du véhicule Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Voir Messages du véhicule 0 123. Les informations illustrées peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule s'il n'est pas équipé de ces fonctions. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Affichage du HUD sur le pare-brise Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 122 Instruments et commandes 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. $ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête-haute (HUD) Cette fonction permet de régler l'angle de l'image HUD. Appuyer sur la molette lorsque Régler la rotation est en surbrillance pour passer en mode Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour confirmer et enregistrer le réglage. Cette fonction peut n'être disponible qu'en position P (stationnement). Voir Bloc d'instruments 0 102. Certaines informations n'apparaissent que sur les véhicules qui ont ces caractéristiques et lorsqu'elles sont activées. La fonction Signalisation de limite de vitesse peut être désactivée dans les paramètres de HUD, à la rubrique Options du menu du groupe d'instruments. Voir Bloc d'instruments 0 102. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités anglaises affichées, métriques similaires Unités anglaises affichées, métriques similaires Affichage de la vitesse : Ceci affiche la vitesse numérique en unités anglo-saxonnes ou métriques, la limite de vitesse, et des indicateurs tels que celui de véhicule qui précède, d'avertissement de sortie de voie/ d'aide au maintien sur la voie, du régulateur de vitesse adaptatif et de la vitesse réglée. Système audio/Téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les paramètres audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes 123 . Le réglage de luminosité du HUD n'est Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. Unités anglaises affichées, métriques similaires Unités anglaises affichées, métriques similaires Navigation : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information de navigation de virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la boussole s'affiche lorsque le routage de navigation n'est pas actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Performances : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que le régime moteur, les positions de la boîte de vitesses et le témoin de changement de rapport (option). Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis, vérifier : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 306. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur la molette. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 124 Instruments et commandes Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages de puissance du moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE. VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Système de télécommande universelle Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Programmation du système de télécommande universelle Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. 125 Programmation de la télécommande universelle Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Appuyer sur l'un des trois boutons du système de télécommande universelle à programmer et le relâcher. Appuyer sur le bouton de l'émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton de l'émetteur portatif avant que le témoin lumineux ne passe d'un clignotement lent à un clignotement Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 126 Instruments et commandes rapide ou à une lumière continue. Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur portatif. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin est allumé en continu ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin lumineux clignote rapidement et que la porte du garage ne se déplace pas, continuer les étapes 4 à 6 de la programmation. 6. Revenir au véhicule et appuyer fermement sur le bouton du système de télécommande universelle programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/ maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de programmation. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Instruments et commandes Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis passe à un clignotement rapide ou s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 127 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 128 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 128 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 132 Système de phares automatiques . . . . . . 132 Éclairage avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 133 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 135 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Gestion de la charge de la batterie . . . . 138 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Les feux extérieurs s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Pour les véhicules vendus pour la première fois au Canada, les phares se réactivent automatiquement lorsque le véhicule est déplacé hors de la position P (stationnement). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Pour activer le système Intellibeam, appuyer sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la commande des feux extérieurs se trouve en position AUTO ou 2. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Conduire avec Intellibeam Le témoin b s'allume sur le groupe d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Le témoin de route allumé apparaît au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Il existe un capteur près du centre du haut du pare-brise qui commande automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. 129 Les feux de route restent allumés, sous commande automatique, jusqu'à ce qu'un des événements suivants se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mph). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b, sur le levier de clignotants, lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 2 pour réactiver le système IntelliBeam. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 130 Éclairage . Les phares de l'autre véhicule manquent, . . . . . sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Système de phares adaptatifs Selon l'équipement, ce système de phares adaptatif permet aux feux de route de fonctionner comme éclairage principal la nuit. Le capteur dans le pare-brise détecte les feux des véhicules en sens inverse ou qui précèdent. Ce système allume tout le segment de LED de feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin b s'allume sur le groupe d'instruments quand le système de phares adaptatif est activé. Mise sous tension et activation du système de phares adaptatifs Pour activer le système de phares adaptatif, appuyer sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la commande des feux extérieurs se trouve en position AUTO ou 2. Conduite avec le système de phares adaptatifs Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise détecte automatiquement les feux des véhicules en sens inverse et qui précèdent. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Des segments individuels des feux de route sont éteints en fonction de la situation de la circulation, ce qui empêche les feux de route d'éblouir les véhicules circulant en sens inverse ou qui précèdent. Cela permet d'obtenir la meilleure répartition de la lumière sans éblouir les autres usagers de la route. Le système de phares adaptatif reste allumé, sous commande automatique, jusqu'à ce qu'une des situations suivantes se produise : . Les phares antibrouillard sont allumés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage . La luminosité extérieure est suffisante . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mph). . Le système de phares adaptatif est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b, sur le levier de clignotants lorsque la commande de feux extérieurs est sur la position AUTO ou 2 pour réactiver le système de phares adaptatif. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le système de phares adaptatif est réactivé. pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. Le système de phares adaptatif peut devoir être désactivé dans l'une des conditions ci-dessus. Éclairage urbain Activé automatiquement lorsque la lumière ambiante extérieure est faible. L'éclairage est large et symétrique. Le motif spécial de faisceau est conçu pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route. 131 Éclairage de campagne Activé automatiquement lorsque les feux de croisement s'allument. Il s'agit du motif normal de feux de croisement. L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté de la route est amélioré et réduit l'éblouissement des véhicules en sens inverse et qui précèdent. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 132 Éclairage . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le véhicule est coupé et les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement 3 : Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Lorsque le système FCJ est activé, seuls les FCJ sont allumés. Les feux arrière, les feux de position latéraux, l'éclairage du tableau de bord et les autres dispositifs d'éclairage resteront éteints. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignoter pour dépasser Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ peuvent améliorer la visibilité de l'avant du véhicule pour les autres usagers de la route en cours de journée. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ). Pour couper les FCJ, mettre la commande d'éclairage extérieur en position d'arrêt puis la relâcher. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position désactivée fonctionne uniquement quand le véhicule est en stationnement. Système de phares automatiques Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre système automatique de phares allumera les phares à l'intensité normale en même temps que les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement, et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio s'atténue également. Pour désactiver le système d'éclairage automatique, tourner la commande des feux extérieurs sur P, puis la relâcher. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage seulement si le capteur de lumière détecte un changement de luminosité dont la durée est supérieure à celle du délai. Le véhicule est équipé d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle le système d'allumage automatique des phares. Ne pas couvrir le capteur, cela pourrait provoquer un allumage intempestif des phares. Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C'est normal. Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jour et de nuit du système de phares automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou sous les réverbères n'affecte pas le système. Les phares automatiques seront affectés Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un léger délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares ne change. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 135. Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, placer la commande à la position d'arrêt. L'éclairage automatique restera aussi en fonction une fois que vous serez sorti du véhicule. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. 133 Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. Éclairage avant adaptatif Si équipé du système AFL, les feux de route des phares se déplacent horizontalement avec la rotation du volant afin de mieux éclairer la route dans les virages. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 134 Éclairage Pour activer l'AFL, régler la commande de feux extérieurs sur la position AUTO ou 2, et le système de phares adaptatifs est actif. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 128. Pour ajuster le paramètre AFL, aller sur la page d'accueil de l'infodivertissement et sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. En déplaçant la commande hors de la position AUTO ou 2, le système est désactivé. Les feux de route des phares peuvent se déplacer horizontalement lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mph). Les phares ne se déplacent pas horizontalement lorsque la boîte de vitesses est en position R (marche arrière). Si le véhicule en est équipé, le système AFL modifie automatiquement les feux de croisement en fonction de la situation afin de permettre au conducteur de bénéficier d'un éclairage optimal. La répartition de la lumière et l'intensité des feux de croisement sont contrôlées en fonction des conditions d'éclairage extérieur, de l'emplacement du véhicule et des situations de conduite. Éclairage urbain Autoroute/route nationale Activé automatiquement à une vitesse allant jusqu'à 55 km/h (34 mph). À plus de 90 km/h (55 mph) sur les autoroutes, l'éclairage des feux de croisement est plus petit et plus étendu. L'éclairage est large et symétrique. Le motif spécial de faisceau est conçu pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route. Éclairage par mauvais temps Éclairage de campagne Activé automatiquement à plus de 55 km/h (34 mph). L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté de la route est amélioré et réduit l'éblouissement des véhicules en sens inverse et qui précèdent. Activé automatiquement lors de la conduite dans des conditions météorologiques défavorables (forte pluie, neige, grésil, pluie verglaçante, etc.). L'éclairage est déplacé vers le côté de la route afin de mettre en évidence les panneaux de signalisation et de réduire l'éblouissement causé par la réflexion des routes mouillées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies 135 Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 310. Éclairage intérieur | : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Commande d'éclairage de tableau de bord Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Cette fonction règle la luminosité de toutes les commandes allumées. L'éclairage du tableau de bord se trouve à côté de la commande de feux extérieurs. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 136 Éclairage Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque l'opération est terminée. Plafonniers Lampes de lecture La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont ON. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K de la télécommande ou lorsque le contact est coupé. Se reporter à Plafonniers 0 136. + ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour allumer ou éteindre manuellement les plafonniers. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K de la télécommande ou lorsque le contact est coupé. Un témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque la commande des plafonniers est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction et le témoin lumineux s'éteindra. Il existe des lampes de lecture sur la console de plafond et au centre arrière du pavillon. Pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant, les lampes de lecture se trouvent sur la console de plafond et au-dessus des portes passagers arrière. Ces lampes s'allumeront lorsqu'une porte est ouverte, que l'on appuie sur K de la télécommande, ou lorsque le contact est coupé. Pour les faire fonctionner, le contact doit être mis, en mode accessoires, ou en utilisant l'alimentation prolongée des accessoires (RAP). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs de lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture des passagers arrière. Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les diffuseurs des lampes pour allumer et éteindre les lampes de lecture avant. Lampes de lecture arrière avec toit ouvrant Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs de lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture des passagers arrière. 137 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position DOOR. Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. L'éclairage s'atténue graduellement après environ 30 secondes. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Feux de localisation du véhicule. Lampes de lecture arrière sans toit ouvrant Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 138 Éclairage Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage de sortie. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède une fonction de gestion de l'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter une surcharge. Si la jauge du voltmètre ou l'affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), selon l'équipement, peut afficher la tension vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il existe un problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction permet d'éviter de décharger la batterie si les lampes de courtoisie intérieures ou les lampes de lecture sont laissées allumées par accident. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteint automatiquement après 10 minutes lorsque le véhicule est arrêté. Les lampes ne se rallument pas avant que l'une des situations suivantes intervienne : . Le véhicule démarre. . Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. 139 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 140 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Radio Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Système de radiocommunication de données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Navigation Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 157 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 164 Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 164 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 165 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 166 Mises à jour des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . 166 Reconnaissance vocale Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Téléphone Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 178 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 179 Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctionnalités peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. Aperçu 2. { (page d'accueil) . Appuyer pour accéder à la page Système infodivertissement d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil », plus loin dans cette section. . Appuyer pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay, maintenir enfoncé. Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale. 3. V . Selon le cas, tourner pour mettre une fonction en évidence. Presser pour activer cette fonction. Page d'accueil Voir Distraction au volant 0 206. La page d'accueil est celle où l'on peut accéder aux icônes d'applications du véhicule. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 141 1. O (alimentation) . Appuyer pour mettre en marche. . Maintenir enfoncé pour éteindre. . Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. . Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une des icônes de la page d'accueil pour passer en mode de modification. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 142 Système infodivertissement 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. 4. Pour déplacer une application sur une autre page, glisser l'icône vers le bord de l'affichage en direction de la page désirée. 5. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Commandes au volant g : Appuyer pour répondre à un appel entrant ou lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 173 ou Bluetooth (Aperçu) 0 172. sur une source média, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou précédente. 2. Volume : appuyer pour augmenter ou diminuer le volume. c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un Utilisation du système appel entrant ou pour terminer un appel. Appuyer sur le bouton pour mettre le système infodivertissement en sourdine ou pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun appel en cours. Audio Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Exemples de sources disponibles : AM, FM, SXM (option), USB et Bluetooth. Téléphone Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 173 ou Bluetooth (Aperçu) 0 172. Nav. Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Les commandes du volume et des favoris sont situées derrière le volant. 1. Favori : lorsque une source radio est sélectionnée, appuyer pour sélectionner le favori suivant ou précédent. En étant Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour afficher la carte de navigation. Voir Utilisation du système de navigation 0 154. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Climatisation Apple CarPlay Toucher l'icône Climatisation pour afficher la page principale du Climatisation. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 197. Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 178. Point d'accès Wi-Fi Android Auto Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour afficher les informations sur le point d'accès Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 179. Toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 178. Utilisateurs Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer un nouveau profil utilisateur et suivre les instructions à l'écran. Seulement quatre profils utilisateurs peuvent être actifs en même temps dans le véhicule. Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil du menu avant d'en créer un nouveau ou de s'inscrire avec un profil existant. Il est possible de se connecter au profil retiré ultérieurement. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 179. Applications Selon l'équipement, les applications embarquées sont disponibles en téléchargement. Toucher l'icône Apps (applications) de la page d'accueil pour commencer. Le téléchargement et l'utilisation des applications dans le véhicule nécessite une connexion Internet qui est accessible avec un plan de données à travers le point d'accès Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement, ou un point d'accès d'un appareil mobile compatible. Sur la plupart des appareils mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi figure dans le menu Paramètres de 143 l'appareil, sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile, ou similaire. La disponibilité des applications et de la connectivité varie selon le véhicule, les conditions et la localisation. Les fonctions sont sujettes à modification. Les tarifs des plans de données s'appliquent. Pour plus d'informations, consulter www.my.buick.com/learn. Services OnStar Selon l'équipement, toucher l'icône Services OnStar pour afficher les pages Services OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar 0 384. Caméra Selon l'équipement, toucher l'icône de caméra pour accéder à l'application de caméra. Voir Système de vision périphérique 0 251. Barre de raccourcis La barre de raccourcis est près du bas de l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre applications. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 144 Système infodivertissement Fonctions de l'écran d'infodivertissement Toucher/appuyer Glisser Si le véhicule en est équipé, la rétroaction haptique est une impulsion qui se produit en touchant une icône ou une option de l'affichage ou en appuyant sur les commandes de la console centrale. Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. Gestes d'Infodivertissement Toucher et maintenir Glisser sert à déplacer des applications sur la page d'accueil ou pour faire un panoramique de la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Ceci peut se faire vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Retour Haptic Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Heurter Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Heurter sert à déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. Étaler Lancer ou balayer Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Pincer Lancer ou balayer sert à faire défiler une liste, faire un panoramique d'une carte ou changer les vues d'une page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le déplaçant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. 145 Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Pour les véhicules ayant des surfaces très brillantes ou des affichages véhicule, utiliser un chiffon microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon microfibres, utiliser une brosse à poils souples pour éliminer la saleté qui pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le chiffon microfibres en frottant délicatement pour nettoyer. Ne jamais utiliser de nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver régulièrement à la main le chiffon microfibres à part, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'agent blanchissant ou d'adoucissant industriel. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 179 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 146 Système infodivertissement Radio Radio AM-FM Recherche d'une station Recherche d'une station Syntonisation directe Fonctionnement de la radio Depuis la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Choisir parmi les trois sources les plus récemment utilisées, répertoriées sur le côté gauche de l'écran, ou toucher l'icône Plus pour afficher une liste des sources disponibles. Les sources disponibles sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas échéant), MyMedia (le cas échéant), USB, AUX (le cas échéant) et Bluetooth. Menu Son du système Infodivertissement Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes : Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les médiums, les aigus et le Surround (selon l'équipement) à l'aide des options de l'écran Infodivertissement. Fondu/Balance : Toucher pour régler avec les commandes de l'écran Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant le réticule. Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pour mettre à jour les stations actives dans votre secteur. À partir de l'affichage AM, FM ou SXM (selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur l'affichage d'infodivertissement pour rechercher la station ou le canal de forte réception précédent(e) ou suivant(e). Navigation parmi les stations Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon l'équipement), appuyer sur Parcourir permet de lister toutes les stations ou canaux disponibles. Naviguer vers le haut et le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station ou le canal que vous souhaitez écouter. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal comme favori. Accéder à Direct Tune en touchant l'icône Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le côté droit de l'affichage Syntonisation directe. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un nouveau canal est saisi, les informations concernant cette station ou ce canal s'affichent sur le côté droit. Ces informations sont mises à jour avec chaque nouvelle fréquence valide. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal comme favori. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Le clavier grise les saisies qui ne correspondent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point de décimale dans le numéro de fréquence. Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois. Toucher et maintenir une pression sur (X) pour effacer tous les chiffres. Une station AM ou FM valide syntonise automatiquement la nouvelle fréquence mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune. Lorsque vous écoutez SXM (selon l'équipement), toucher Go après avoir entré le canal. Toucher S sur l'écran d'infodivertissement ou toucher z pour quitter Syntonisation directe. Les flèches de syntonisation sur le côté droit de l'affichage de syntonisation directe 7 ou 6 permettent de syntoniser la station ou la liste de canaux complète, une étape de fréquence par touche. Une pression longue permet d'avancer rapidement parmi les stations ou canaux. Les stations de multidiffusion radio HD (option) ne peuvent pas être directement syntonisées à partir de la fonction de syntonisation directe. Seules les stations analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les flèches de l'affichage pour effectuer un réglage sur des stations de multidiffusion. Catégories AM, FM et SXM 147 AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les stations de radio HD (option) : Toucher et maintenir une présélection pour enregistrer la station ou le canal en cours dans les favoris. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station favorite. Les favoris peuvent également être enregistrés en touchant H dans une liste de stations ou de chaînes. Cela indiquera qu'il est maintenant enregistré comme favori. Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer Catégories dans le haut du menu Parcourir pour accéder à la liste des catégories. Cette liste contient des noms associés aux stations AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie pour afficher une liste de stations ou de chaînes pour cette catégorie. Le fait de toucher une station ou une chaîne de la liste permet de syntoniser la radio sur cette station ou chaîne. Enregistrement des préréglages des stations de radio Les favoris sont présentés dans la zone du haut de l'affichage. Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Système sous Favoris puis Définir le nombre de favoris audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favoris audio. HD Radio Technology Si le véhicule en est équipé, la technologie radio HD est un service gratuit avec des fonctions comme le son de qualité numérique, d'autres stations disponibles sur une seule fréquence telles que HD2 et HD3, ainsi que des informations d'affichage comme un artiste et un titre de morceau. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 148 Système infodivertissement Depuis l'affichage de lecture actuelle, effleurer l'icône de radio HD pour activer ou désactiver la fonction HD. Accès aux stations Pour accéder aux émetteur radio HD : 1. Sélectionner un émetteur radio. Si la radio HD est activée et si l'émetteur émet en HD, la radio sélectionne automatiquement la version HD du canal actuel (HD1) après plusieurs secondes. La radio affiche également des icônes représentant des canaux additionnels (HD2, ...HD8) qui peuvent être disponibles. Lorsque la radio sélectionne avec succès un émetteur HD, le logo HD s'affiche et l'audio numérique est diffusé. 2. Toucher les flèches sur l'affichage pour syntoniser sur la station HD Radio précédente ou suivante. Il peut se passer un moment avant que la lecture de la station ne commence. Le numéro de la station HD Radio est indiqué à côté du logo HD. Les stations de radio HD peuvent être enregistrées dans les favoris. Pour obtenir une liste des stations, voir www.hdradio.com. Résolution de problèmes de HD Radio Délai d'audio numérique : Attendre que le signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs secondes. Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte d'audio numérique : Il se peut que la puissance du signal de la station soit faible, que la station soit hors de portée, ou que la station soit hors synchronisation. Vérifier que la réception fonctionne bien sur une autre station. Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant la station HD1, la radio commute automatiquement vers la version analogique de la station radio. Si le signal HD Radio perd de la réception en écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se met en sourdine jusqu'à ce que le signal puisse être récupéré ou que la station soit changée. La HD Radio peut être désactivée en cas de circulation dans une zone où le signal est faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer ou désactiver la réception HD Radio. Système de radiocommunication de données (RDS) Selon l'équipement, les fonctions RDS sont disponibles pour les émetteurs FM qui émettent l'information RDS. Lorsqu'elle est prise en charge, la radio peut : . Regrouper les stations par catégorie (c.-à-d. le type de programme) tel que le rock, le jazz, le classique, etc. . Afficher le texte des stations de radio qui comprend le nom de la station et les messages. Ce système se base sur la réception d'informations spécifiques de ces stations et ne se met en marche que quand ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations incorrectes qui entraînent un mauvais fonctionnement des fonctions radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Lorsque les informations sont diffusées à partir d'une station RDS, le nom de la station ou les indicatifs d'appel s'affichent sur l'écran audio. Un texte radio complémentaire à l'émission en cours de diffusion peut également apparaître. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Radio par satellite 149 l'accès connecté OnStar est requis. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Un plan de raccordement actif est nécessaire. portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, consulter www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Service de radio par satellite SiriusXM Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. FM Service radio SiriusXM Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. SiriusXM avec 360L SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, Réception radio Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SXM causant une perte de signal. Utilisation d'un appareil mobile L'utilisation d'un appareil mobile, pour émettre ou recevoir des appels téléphoniques, charger ou avoir simplement l'appareil mobile avec soi, peuvent provoquer des interférences parasites dans la radio. Débrancher ou éteindre l'appareil mobile si cela se produit. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 150 Système infodivertissement Antenne multi-bande L'antenne peut être utilisée pour la radio, la navigation et OnStar, selon les options installées. S'éloigner des obstructions pour une bonne réception. Si le véhicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut également être affectée. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables En utilisant des périphériques multimédias tels que des périphériques USB et mobiles, tenir compte de la source. Les périphériques multimédias non fiables peuvent contenir des fichiers qui affectent le fonctionnement ou les performances du système et doivent être évités. Port USB Il est possible d'écouter du son enregistré sur un dispositif USB. Le véhicule peut être équipé de deux ports USB dans la console centrale sous l'accoudoir et de deux autres sur la console centrale. Ces ports sont destinés aux données et à la recharge. Il peut également se trouver deux ports USB à l'arrière de la console centrale et un port USB de chaque côté des sièges de troisième rangée, pour le chargement uniquement. Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. Ma bibliothèque média MyMedia n'est disponible que quand plus d'un appareil indexé est connecté. Cette option permet d'accéder au contenu de toutes les sources multimédias indexées. MyMedia apparaît comme source disponible dans la page Source. Lecteur MP3 USB et périphériques USB Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB branchés doivent respecter la norme relative à la catégorie de la mémoire de masse USB (USB MSC). Pour lire un périphérique USB : 1. Connecter l'USB. 2. Toucher Audio sur la page d'accueil. 3. Sélectionner le périphérique USB. Lecture à partir d'une clé USB Utiliser la méthode suivante pendant la lecture d'une source USB active : Un périphérique de stockage USB peut être connecté dans le port USB. p : Toucher pour lire la source média Les extensions audio prises en charge par USB peuvent inclure : . MP3 . AAC . OGG . 3GP j : Toucher pour mettre en pause la lecture actuelle. de la source multimédia actuelle. 7: . Toucher pour revenir au début de la piste en cours ou à la piste précédente. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement . Maintenir touché pour retourner rapidement à travers la lecture. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. 6: . Toucher pour rechercher la piste suivante. . Maintenir touché pour avancer rapidement à travers la lecture. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Aléatoire : Toucher l'icône de lecture aléatoire pour lire la musique dans un ordre aléatoire. Menu Son USB Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 146. Menu défilement USB Quand une liste de chansons, d'albums, d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les flèches vers le haut et le bas et A-Z apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner A-Z pour voir un écran présentant toutes les lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre à laquelle accéder. Effleurer les flèches vers le haut et le bas pour se déplacer vers le haut ou le bas dans la liste. Toucher Parcourir et ce qui suit peut s'afficher : Listes de lecture : 1. Toucher pour afficher les listes de lecture de l'USB. 2. Toucher une liste de lecture pour voir la liste de toutes les chansons de ce liste de lecture. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Les extensions de liste de lecture prise en charge sont : m3u et pls. Artistes : 1. Toucher pour afficher la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. 2. Toucher un nom d'artiste pour voir une liste de tous les albums de cet artiste. 3. Pour choisir une chanson, appuyer sur Toutes les chansons ou appuyer sur un album, puis toucher une chanson dans la liste. 151 Chansons : 1. Toucher pour afficher une liste de toutes les chansons de l'USB. 2. Pour commencer la lecture, toucher une chanson dans la liste. Albums : 1. Toucher pour afficher les albums de l'USB. 2. Toucher l'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album. 3. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Genres : 1. Toucher pour afficher les genres de l'USB. 2. Toucher un genre pour afficher une liste d'artistes. 3. Toucher un artiste pour voir le titre de ses albums. 4. Toucher un album pour voir les chansons qu'il contient. 5. Toucher une chanson pour entamer la lecture. Compositeurs : 1. Toucher pour afficher les compositeurs de l'USB. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 152 Système infodivertissement 2. Toucher un Compositeur pour voir une liste des albums de ce compositeur. 3. Toucher un album ou toutes les chansons pour voir une liste de chansons. 4. Toucher une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Dossiers : 1. Toucher pour afficher les répertoires de l'USB. 2. Toucher un dossier pour voir une liste de tous les fichiers. 3. Toucher un fichier dans la liste pour commencer la lecture. Balados : Effleurer pour voir les balados sur le dispositif Apple connecté et obtenir une liste des épisodes de balado. Livres audio : 1. Effleurer pour afficher les livres audio enregistrés sur l'appareil Apple. 2. Toucher un livre audio pour accéder à une liste de chapitres. 3. Toucher le chapitre dans la liste pour commencer la lecture. Système de fichiers et noms Les systèmes de fichiers pris en charge par USB peuvent inclure : . FAT32 . NTFS . HFS+ Les chansons, les artistes, les albums et les genres sont tirés des informations sur les chansons présentes sur le fichier et ne sont affichées que si elles sont présentes. La radio affiche le nom de fichier comme nom de piste si l'information de chanson n'est pas disponible. Enregistrement et rappel des médias préférés Pour enregistrer des médias favoris, toucher Parcourir pour afficher une liste des types de médias. Effleurer l'une des options Parcourir suivantes pour sauvegarder un favori : Listes de lecture : Toucher H en regard d'une liste de lecture pour enregistrer la liste de lecture comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler une liste de lecture favorite. La lecture du premier morceau de la liste de lecture commence. Artistes : Toucher H en regard d'un artiste pour enregistrer l'artiste comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un artiste favori. La lecture du premier morceau de l'artiste commence. Chansons : Toucher H en regard d'une chanson pour enregistrer ce morceau comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un morceau favori. Albums : Toucher H en regard d'un album pour enregistrer l'album comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un album favori. La lecture du premier morceau de l'album commence. Genres : Toucher H en regard d'un genre pour enregistrer le genre comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un genre favori. La lecture du premier morceau du genre commence. Balados : Toucher H en regard d'un balado pour enregistrer le balado comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un balado favori. La lecture du balado commence. Livres audio : Toucher H en regard d'un livre audio pour enregistrer le livre audio comme favori. Toucher un favori enregistré Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement pour rappeler un livre audio favori. La lecture du premier morceau du livre audio commence. Lecture de média et sourdine La lecture par USB est mise en pause si le système est mis en sourdine. Lorsque la commande de mise en sourdine du volant est de nouveau pressée, la lecture reprend. La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran, ou en effleurant l'option Plus puis en touchant l'appareil Bluetooth. Si la source est changée alors que le système est en sourdine, la lecture reprend et le son est rétabli. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran. Audio Bluetooth Menu Son Bluetooth La musique peut être lue à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 173 ou Bluetooth (Aperçu) 0 172 pour le jumelage d'un appareil. Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Radio AM-FM 0 146. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement ou l'appareil mobile. Si Bluetooth est sélectionné et que le volume ne s'entend pas, vérifier le réglage du volume sur le système infodivertissement. Gestion des appareils Bluetooth Sur la page d'accueil : 1. Toucher Audio. 2. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des appareils. En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser l'appareil mobile pour commencer la lecture. 153 Le lancement de la lecture audio est différent sur tous les appareils. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue sur l'affichage. Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage du véhicule pour commencer la lecture. La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia. Certains smartphones prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth à afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie si des renseignements sont disponibles et les affiche. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 373 pour plus de détails. Voir Fréquences radio : déclaration 0 379. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 154 Système infodivertissement Navigation Utilisation du système de navigation Si équipé, lancer l'application de navigation en touchant l'icône de navigation sur la page d'accueil ou sur la barre de raccourcis près du bas de l'écran d'infodivertissement. Lorsque l'application Nav est lancée pour la première fois, un aperçu du produit est disponible. L'utilisation de cette fonction nécessite la confirmation des conditions générales et de la déclaration de confidentialité. Si elle est disponible et connectée à un profil, il est également suggéré d'activer et de confirmer la navigation prédictive. . Itinéraires personnalisés en fonction de préférence des rues. . Résultats de recherche qui offrent les meilleurs résultats en haut de la liste. . Prévisions de trafic. . Mise à jour du contenu de carte locale. La navigation prédictive peut également être activée ou désactivée ultérieurement en touchant A (Options). Dans les Options, toucher Paramètres, puis Paramètres de carte et de navigation, puis Navigation prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 179. Affichage de la carte de navigation Navigation prédictive (option) Si la navigation prédictive est disponible et confirmée, cette fonction apprend les préférences en se rappelant des destinations. Il utilise les emplacements et l'historique de navigation pour personnaliser les itinéraires et les résultats. La navigation prédictive peut mémoriser des éléments tels que : Après avoir ouvert l'application de navigation pour la première fois, l'application s'ouvre toujours en affichant une carte plein écran avec l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté, la barre de recherche apparaît le long de l'affichage de la carte. Fermer manuellement la barre de recherche en touchant z. Lorsque le véhicule se déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la barre de recherche pour maximiser l'affichage plein écran de la carte. Préférences de la carte de destination Dans l'application de navigation, configurer les adresses de domicile et de travail pour activer la navigation en une seule touche. Pour configurer les adresses de domicile et de travail, toucher A et sélectionner Paramètres, puis Paramètres de la carte et de la navigation, puis Préférences de la carte de destination. Par défaut, Show My Places on Map (afficher mes lieux préférés sur la carte) doit être activé. Sélectionner et entrer les adresses de domicile et de travail et enregistrer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement . Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été défini) Si le système du véhicule n'est pas enregistré dans un profil personnalisé, l'icône de position actuelle utilise un symbole générique. Après l'inscription dans un profil personnalisé, le symbole de position actuelle affiche une icône personnalisée. Voir Symboles de navigation 0 157. Paramètres de la carte et de la navigation Toucher A dans la vue de la carte pour afficher les options. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut en 2D, nord en 2D . Afficher sur la carte . Événements de circulation (disponibles avec la navigation connectée OnStar) . SETTINGS (paramétrages) . Modifier la destination (si un itinéraire a été défini) Toucher Paramètres pour afficher les paramètres de la carte et de la navigation. Les éléments suivants peuvent s'afficher : . Préférences de la carte de destination . Préférences de carte . Préférences d'itinéraire . Commande vocale de navigation . Préférences de circulation . Préférences des alertes . Préférences de qualité de carburant . Gérer l'historique . Navigation prédictive : voir « Navigation prédictive » (selon l'équipement) précédemment dans cette section. . À propos Pour quitter une liste, toucher z dans le coin supérieur droit de la carte pour revenir à la vue cartographique principale. S'assurer de configurer les préférences avant de définir une destination et de lancer le guidage actif. Préférences de carte Toucher pour choisir entre les configurations des fonctionnalités basiques de carte : 155 Teintes de carte . Auto – Effleurer pour automatiquement changer de mode en fonction des conditions d'éclairage. . Jour (clair) . Nuit (sombre) Monument 3D (activé par défaut) : Toucher pour activer/désactiver. Quand cette option est activée, le système affiche tous les monuments 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher pour activer/désactiver. Quand cette option est activée, le système affiche toutes les formes possibles de bâtiments 3D sur la carte en fonction du niveau d'agrandissement. Afficher le terrain en 3D (désactivé par défaut) : Si équipé, effleurer marche ou arrêt. En marche, le système affiche l'information de terrain sur la carte en 3D. Agrandissement automatique (activé par défaut) : Toucher pour activer/désactiver. Quand cette option est activée, le système ajuste automatiquement l'agrandissement de la carte quand le véhicule approche un virage. Après ce virage, le système revient automatiquement au niveau Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 156 Système infodivertissement d'agrandissement précédemment réglé. Si deux virages se succèdent peu de temps après, l'agrandissement automatique reste activés jusqu'à ce que les deux virages aient été effectués. Préférences d'itinéraire Effleurer pour accéder aux préférences d'itinéraire. Les choix sont : . Itinéraire préféré – Choisir parmi deux options d'itinéraire différentes : la plus rapide ou la plus écologique. ‐ La plus rapide serait le trajet dont la durée est la plus courte. ‐ L'option écologique serait le trajet le plus économe en carburant. . Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une des caractéristiques de la route à éviter pendant l'itinéraire : ‐ Autoroutes ‐ Routes non goudronnées ‐ Ferrys ‐ Voies de covoiturage ‐ Routes à péage ‐ Tunnels ‐ Frontières nationales Commande vocale de navigation Toucher pour accéder à l'affichage du réglage de la commande vocale. . Volume de navigation – Pour régler le niveau de volume, effleurer les flèches vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage vocal s'entend, le volume peut être réglé en utilisant le bouton de la console centrale ou le commutateur de volume du volant. . Niveau des invites vocales de navigation pendant un appel. Les options disponibles sont : ‐ Invite complète (sélection par défaut) ‐ Signal sonore uniquement ‐ Aucune Événements de circulation (option) Cette fonction fournit une liste des événements sur l'itinéraire ou à proximité. Effleurer A puis sélectionner Événements de circulation. Un abonnement au service de navigation connecté OnStar est nécessaire. Préférences de circulation (option) Pendant l'affichage de la carte, effleurer A, puis Paramètres et ensuite Carte et Paramètres de navigation pour accéder aux préférences de circulation. Lorsque l'affichage de circulation sur la carte est activé, la fonction fournit un aperçu de la circulation en utilisant différentes teintes codées. Les options suivantes sont disponibles pour un nouvel acheminement : . Redirection auto vers un meilleur itinéraire – Le système propose automatiquement un nouvel itinéraire si le système détecte si une difficulté de circulation est à venir. . Demander avant de rediriger (par défaut) - Si le système détecte une difficulté de circulation à venir, il affiche une fenêtre avec des détails sur le problème. Choisir de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte. . Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire – Le système ne recherche pas de meilleur itinéraire avant la sélection de l'une des options plus haut. Préférences des alertes Configurer des alertes en position de marche ou d'arrêt pendant les vues de guidage inactifs et actifs. Les alertes suivantes peuvent être disponibles : . Alertes de sécurité routière – Effleurer pour afficher les zones scolaires proches. . Alertes de caméra de circulation Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Gérer l'historique Messages d'erreur de carte SD Effleurer la gestion d'historique pour accéder aux options d'historique : . Effacer les destinations récentes - Toucher \ pour effacer les destinations récentes. . Effacer l'historique de recherche – Toucher \ pour effacer l'historique de recherche. La carte SD ne fonctionne que pour un seul véhicule. La carte SD doit subir une vérification d'authentification pour être utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la carte SD est dotée d'un commutateur qui peut être réglé en mode lecture seule, assurez-vous qu'il est en position haute et non en lecture seule À propos Toucher pour afficher les informations du logiciel que : . Modalités Telenav . Déclaration de confidentialité Telenav . Version du système de navigation Cartes Pour fonctionner, l'application Navigation a besoin d'une base de données cartographique. Elle est stockée sur une carte SD qui est connectée au système d'infodivertissement. Si la base de données cartographique n'est pas disponible, un message d'erreur s'affiche indiquant que la carte SD manque. Les scénarios et les messages d'erreur potentiels incluent : . La carte SD a été initialisée pour la première fois : « Une fois initialisée, cette carte SD peut uniquement être utilisée pour la navigation dans ce véhicule. » . La carte SD fonctionne mal : « La carte SD fonctionne mal. (Code d'erreur). » Consulter le concessionnaire si ce message apparaît. . La carte SD n'est pas appariée avec le système existant : « Cette carte SD n'est pas valable dans ce véhicule pour la navigation. Consulter le guide du propriétaire pour plus de détails ou s'adresser au concessionnaire. (Code d'erreur) ». . La carte SD a été retirée de la fente : « La carte SD a été retirée. (Code d'erreur). » 157 La carte SD doit être dans la fente. Si elle a été retirée et insérée et qu' un code d'erreur subsiste, consulter le concessionnaire. Appuyer sur Confirm (confirmer) pour reprendre après le message d'erreur d'initialisation. Pour les autres messages, toucher OK pour revenir à la page d'accueil. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans l'application de navigation. Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 158 Système infodivertissement Représente l'icône de l'emplacement actuel du véhicule pendant le mode de guidage inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est créé, l'icône de l'emplacement actuel peut être personnalisée. Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des lieux intéressants pour le stationnement et les stations d'essence. Cette icône indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. La barre de progression offre un aperçu de la progression de l'itinéraire et peut afficher la circulation et les incidents le long de l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de véhicule se déplace vers le haut de la barre. Toucher l'icône pour réduire la carte et afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau pour revenir à la vue précédente. Afficher la durée du trajet en touchant l'heure d'arrivée prévue (HAP). Emplacement actuel Quand le véhicule est stationné sans être dans une session de navigation, l'icône d'utilisateur est centrée sur la carte et l'emplacement actuel est en surbrillance. Destination Réception d'indications de destination de différentes sources Les destinations peuvent être reçues ou transférées de différentes sources vers l'application de navigation pour le guidage routier. Certaines de ces sources en option peuvent inclure : . Navigation depuis les résultats de recherche. . Une adresse dans la liste de contacts. . Une application sur le téléphone intelligent capable d'envoyer des destinations au véhicule. Points de passage Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui sont des destinations supplémentaires, le long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt supplémentaire ou un point de passage : 1. À partir du guidage actif, toucher }. 2. Rechercher la destination en utilisant One-Box, Recherche vocale (Voice Search) ou les icônes Catégories rapides (Quick Category). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 3. Choisir les résultats de recherche le long de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire ou à proximité de la destination. 4. Choisir le point de passage souhaité et toucher Ajouter au trajet ou remplacer la destination actuelle en touchant Nouvelle destination. Les options d'itinéraire ne sont pas disponibles pour les points de passage. Arrivée à un point de passage Lorsque vous approcher d'un point de passage, le système affiche une vue d'arrivée de destination. Pour continuer vers la prochaine destination, toucher le message Aller à dans l'affichage d'infodivertissement. Si le véhicule dépasse le point de passage ou quitte l'itinéraire actuel, le système recalcule automatiquement un itinéraire pour revenir à ce point de passage. Dans le même temps, il affiche une icône Se rendre à ainsi que l'adresse du point de passage suivant, de sorte que le point de passage actuel peut être ignoré et le guidage peut reprendre vers le point de passage suivant vers la destination. 159 Modifier un point de passage Informations de carte Lorsqu'on ajoute des points de passage pendant le guidage actif, le système permet de supprimer une escale ou de modifier l'ordre. Pour modifier un point de passage : Les attributs du réseau routier sont contenus dans la base de données cartographiques pour l'information cartographique. Ces caractéristiques incluent de l'information comme le nom des rues, les adresses dans les rues et les sens interdits. Une région détaillée comprend toutes les autoroutes principales, les routes de desserte et les routes résidentielles. Les zones détaillées incluent des lieux qui présentent un intérêt (POI) tels que des restaurants, aéroports, banques, hôpitaux, postes de police, stations de carburant, attractions touristiques et monuments historiques. 1. Toucher A. 2. Toucher Modifier les destinations. . Modifier l'ordre de destination en touchant et en maintenant enfoncée la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise en surbrillance. Faire glisser pour changer la position du point de passage dans la liste. . Supprimer un point de passage en touchant Y. Une fenêtre contextuelle s'affiche pour confirmer l'élimination du point de passage. Une fois la demande confirmée, le système supprime l'adresse de la liste des destinations. Toucher z dans le coin supérieur droit afin que le système puisse recalculer l'itinéraire. Si la liste de destinations ne contient qu'une seule adresse, le système désactive les fonctions de déplacement et de suppression. Le système n'autorise pas la suppression de la destination finale. Si le véhicule ne possède pas d'abonnement applicable, la base de données cartographiques peut ne pas inclure des données pour les zones récemment construites ou des corrections de la base de données cartographiques après la production. Le système de navigation fournit le guidage d'itinéraire complet dans les zones cartographiques détaillées. Commande de zoom La commande de zoom apparaît sur la vue de carte. Voici quelques manières d'agrandir ou de réduire une carte : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 160 Système infodivertissement . Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la carte. . Appuyer deux fois avec un doigt pour agrandir ou une fois avec deux doigts pour réduire la carte. . Utiliser l'index et le pouce pour réduire la carte en pinçant puis agrandir la carte en écartant ses deux doigts sur la carte. Gestes sur la carte et échelle de la carte Utiliser les gestes suivants sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de la carte et les options d'affichage. . Pincer pour agrandir ou réduire la carte. . Faire un panoramique de la carte. . Utiliser deux doigts pour incliner vers le bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le haut pour revenir à 2D. . Tourner la carte. Voir Utilisation du système 0 142. Sourdine Lorsque le guidage est actif, les messages audio peuvent être mis en sourdine pendant la navigation. Effleurer l'icône de haut-parleur sur le côté droit de la barre supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur le haut-parleur pour indiquer que le guidage vocal est coupé. Vue de guidage actif Quand une destination est choisie et qu'une session de navigation est active, le système de navigation passe à une vue de guidage actif (AGV). Orientation de la carte Effleurer A sur la carte pour accéder aux paramètres d'orientation de la carte. L'orientation de la carte est Cap en haut 3D par défaut. Les réglages disponibles sont : . Direction 3D vers le haut (par défaut) : carte 3D avec le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel sera toujours en haut et la carte tournera autour d'elle. . Direction 2D vers le haut : carte 2D avec le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel sera toujours en haut et la carte tournera autour d'elle. . 2D nord en haut : carte 2D avec le nord pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône de l'emplacement actuel se déplace lorsque le véhicule tourne à gauche et à droite. Toucher l'icône pour changer le type de carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi selon le cas. Selon le niveau de zoom des cartes 2D Heading Up et 3D Heading Up, il est possible que le système passe automatiquement à la carte 2D North Up. Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en touchant la zone de barre de trafic. La carte recule et se réajuste pour afficher tout l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut, l'icône de recentrage s'affiche au centre de l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la barre de trafic de nouveau pour revenir à la vue précédente (2D ou 3D). Guidage dans les voies La carte affichera les renseignements sur la voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont disponibles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Vue des jonctions Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute et approche de la sortie, une image affiche la voie dans laquelle il doit rester pour réaliser la manœuvre suivante. Vue changements de direction rapides terminée, le système revient au niveau de zoom précédent. Effleurer A sur la carte pour accéder à Settings (réglages), puis effleurer les préférences cartographiques pour accéder au zoom automatique. Cette fonction peut être activée ou désactivée. 161 du recalcul, l'indicateur d'activité est remplacé par les nouveaux segments d'itinéraire. Liste des sorties d'autoroute Directions Toucher l'option de menu en regard du nom de rue du prochain changement de direction pour afficher les directions. Directions affiche les virages et directions à partir de l'emplacement actuel jusqu'à la destination finale. Modifier les directions Quand le véhicule approche d'un changement de direction et que le virage suivant se présente rapidement, une liste de changement de direction rapide apparaît sous l'indicateur du premier changement de direction. Un message audio annonce le changement de direction rapide. Agrandissement automatique À l'approche d'une manœuvre, la carte effectue automatiquement un zoom avant pour afficher à la fois l'icône du véhicule et la manœuvre à venir afin de mieux visualiser la manœuvre. Une fois la manœuvre Directions peut être modifié en choisissant y, ce qui est en l'affichage de la liste à l'ensemble de l'écran et passe en mode d'édition. En mode d'édition, un segment d'itinéraire non souhaité peut être supprimé de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce segment. Une fenêtre s'affiche pour confirmer la suppression du segment. Quand le segment de l'itinéraire a été supprimé, tous les segments suivants sont remplacés par un indicateur d'activité, tandis que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin Toucher C pour ouvrir la liste de sorties. Cette icône s'affiche à côté du nom de rue actuel près du bas de l'écran. L'icône n'apparaît que lorsque le véhicule est sur une autoroute avec des sorties définies. En cas de circulation sur des routes avec des sorties désignées, une liste de sortie peut être disponible. Elle affiche le numéro de sortie, la distance jusqu'à la sortie et d'éventuelles pauses de commodité (essence, café, alimentation et hébergement). Menu de prochaine manœuvre Dans un guidage actif, la flèche de prochain changement de direction, le nom de rue et la distance avant la manœuvre s'affiche dans Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 162 Système infodivertissement la manœuvre suivante en haut de l'affichage superposé à la carte. L'heure estimée d'arrivée, la distance jusqu'à destination et l'indicateur de trafic s'affichent dans un panneau épinglé à droite de l'écran. Alerte de manœuvre du prochain changement de direction de navigation Si l'application de navigation n'est pas ouverte quand une indication de manœuvre proche est fournie, celle-ci apparaît sous forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder à la vue de navigation principale ou toucher z pour rejeter l'alerte. Répéter le guidage vocal meilleur itinéraire, il émet une tonalité et affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît qu'une fois par incident. Rapports d'incident (option) Les icônes de rapports d'incident, ainsi que les données de circulation, s'affichent sur la carte pendant un guidage actif ou inactif. Fin de l'itinéraire Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit pour interrompre le guidage actif et revenir au guidage inactif. Si le guidage actif est annulé avant d'arriver à la destination, une fenêtre contextuelle pour Reprendre l'itinéraire s'affiche. Reprendre l'itinéraire Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a été annulé en touchant l'option contextuelle Reprendre l'itinéraire. Ce symbole indique la prochaine manœuvre du guidage. La toucher pour répéter la dernière instruction vocale de guidage. Alerte d'incident (option) Quand un guidage est en cours, si le système détermine qui a eu un incident au devant du véhicule et qu'il n'y a pas de Si le système a déterminé que la destination a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée s'est affichée soit parce que la destination a été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire n'apparaît pas. Favoris Les favoris de navigation peuvent contenir des contacts, des adresses ou des points d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais de l'icône de favoris sur la vue des détails. Accès aux favoris Dans l'application Nav, vous pouvez voir la liste des favoris en touchant H dans la barre de recherche se trouvant le long du haut de la vue de la carte Nav. Si la barre de recherche est fermée, toucher } et sélectionner H. Enregistrement des favoris Il est possible d'ajouter des favoris à partir de nombreuses applications du système. Toucher l'icône des favoris pour enregistrer le contenu comme favori. Renommer les favoris de navigation 1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la page d'accueil et toucher l'onglet System (système). 2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à l'option Manage Favorites (gérer les favoris). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 3. Toucher un favori de navigation enregistrée pour accéder à l'icône d'édition. Toucher cette icône pour renommer le favori. 4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le nouveau nom du favori. Récents Toucher H pour accéder à une liste de destinations récentes. Icône Recentrer la position n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si le véhicule est démarré une nouvelle fois à cet endroit. Afficher les icônes de point d'intérêt Pour voir les catégories de point d'intérêt, effleurer Options, puis effleurer Montrer sur la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes peuvent être sélectionnées. Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la carte (option) . Côté gauche : Nom et adresse du point d'intérêt. . Côté droit : E + ETE (durée estimée de trajet). Icônes de stations-service intelligentes Les tarifs des stations-service s'affichent si disponibles dans les stations proches quand le véhicule commence à manquer de carburant. Icônes de parking intelligentes À l'approche d'une destination densément peuplée et quand le système détermine que les possibilités de stationnement peuvent être limitées, le système tente d'afficher les parkings proches avec des données tarifaires, si elles sont disponibles. Toucher la flèche Recenter Position (Recentrer la position) sur le milieu de la vue de carte pour réinitialiser la carte à la position actuelle. Dernier lieu de stationnement Le Dernier lieu de stationnement est le dernier endroit où le moteur de véhicule a été arrêté. Cet endroit est affiché dans la première ligne de la liste Récents. Toucher le Dernier lieu de stationnement affiche la vue Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse ou s'y rendre. Le Dernier lieu de stationnement peut être supprimé en entrant dans l'écran d'édition. Une fois le Dernier lieu de stationnement supprimé, il 163 Signaler un problème avec les détails de point intérêt (option). Les icônes de points d'intérêt intelligentes telles que les stations-service et les parkings peuvent apparaître en fonction de l'heure, de l'endroit, du comportement de recherche du conducteur, les conditions de conduite et des états du véhicule. Effleurer une icône de point d'intérêt intelligent pour afficher les détails correspondants : Dans la page de détails de point d'intérêt, un problème de point intérêt peut-être signalé si les données ne sont pas exactes ou si l'adresse est incorrecte. Toucher l'option Report an Issue (signaler un problème) au bas de l'écran pour accéder à la page de sélection du problème. Toucher Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 164 Système infodivertissement l'un des problèmes prédéfinis sur la page de sélection puis toucher Envoyer. Le système envoie alors les informations pour analyse. Recherche Toucher Recherche sur l'écran d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de recherche. Celui-ci contient un champ de recherche, des raccourcis de catégorie, une icône d'éléments récents, une icône de favoris et un clavier. Saisie semi-automatique Saisir une localisation partielle dans la zone de saisie du champ de recherche. La suggestion complète tentera de compléter la destination en fonction de ce qui est saisi. Toucher l'élément suggéré pour effectuer la recherche. Effectuer une recherche en roulant, sans personne sur le siège passager L'affichage de recherche ne permet pas les modifications ou la saisie de texte avec le clavier lorsque le véhicule est en mouvement. Par conséquent, un affichage montrant trois rangées des catégories les plus couramment utilisées apparaît. En touchant le champ de recherche, la reconnaissance vocale est activée. Effectuer une recherche en roulant, avec une personne sur le siège passager avant Si le système détecte que le siège passager avant est occupé, avec les ceintures de sécurité du conducteur et du passager bouclées, toucher l'icône de recherche affiche un message d'alerte qui permet au passager de rechercher une destination comme si le véhicule était à l'arrêt. Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Navigation connectée Le GPS détermine la position actuelle du véhicule à l'aide de signaux envoyés par satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites, un symbole s'affiche dans la barre d'état. La navigation connectée est un service d'abonnement qui active certaines fonctionnalités dans le système de navigation, par exemple les indications de circulation, de recherche/d'itinéraires intelligents et la navigation prédictive. Le système affiche une alerte lorsque l'abonnement arrive à expiration et demande le renouvellement du plan. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : . Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. . Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. Système GPS (système de positionnement global) Pour de plus amples informations en cas de fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à Problèmes de guidage routier 0 165 et Si le système doit être réparé 0 166. La position du véhicule en option est déterminée à l'aide des signaux de satellites, de divers signaux du véhicule et des données cartographiques. Positionnement du véhicule À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement . Modification du réseau routier. . Le véhicule roule sur des surfaces . . . . . . . . . . . . . glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé ou d'un grand véhicule. Rues parallèles à une autoroute. Transfert du véhicule par un porte-véhicules ou un traversier. Étalonnage de la position courante mal réglé. Le véhicule roule à haute vitesse. Le véhicule change de direction plus d'une fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. Pas de réception du signal GPS. Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. Des chaînes antidérapantes sont installées sur le véhicule. Les pneus ont été remplacés ou sont usés. La pression des pneus n'est pas bonne. . C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. . La batterie 12 volts a été débranchée pendant plusieurs jours. . Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. . L'application d'un changement d'itinéraire . . Problèmes de guidage routier Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : . Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. . Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. . L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. . Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement. . Les noms de certains endroits sont parfois annoncés au pluriel. 165 . . automatique peut prendre beaucoup de temps quand on roule à grande vitesse. Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. Certaines routes peuvent ne pas être localisées. L'itinéraire vers la destination pourrait ne pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles routes, si le réseau routier a changé récemment ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans les données cartographiques. Se reporter à Cartes 0 157. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 166 Système infodivertissement Si le système doit être réparé Si le système de navigation exige une intervention, consultez votre concessionnaire. Mises à jour des données cartographiques Les données de cartographie dans le véhicule représentent l'information la plus récente disponible à la construction du véhicule. Les données cartographiques sont mises à jour périodiquement, si l'information cartographique a été modifiée et si le véhicule possède un abonnement de service correspondant. Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir des détails sur les commandes, les achats et l'installation du nouvelle carte SD ou son remplacement. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, visiter le site web de la marque. Voir Compte en ligne 0 373 pour plus de détails. Si le véhicule est équipé de la Navigation connectée, un service d'abonnement qui active certaines fonctions du système de navigation telles que Circulation, Recherche intelligente/Itinéraire et Navigation prédictive, le système téléchargera les données cartographiques les plus récentes à partir du cloud. Explications concernant la couverture de la base de données Toutefois, toutes les fonctions de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales. En général, seules les tâches complexes qui nécessitent plusieurs interactions manuelles à effectuer sont prises en charge par les commandes vocales. L'étendue de la couverture varie en fonction du niveau de détail de carte d'une zone donnée. Certaines zones présentent un plus grand niveau de détails que d'autres. Dans ce cas, cela ne signifie pas que le système ait un problème. Lorsque les données des cartes de navigation sont mises à jour, plus de détails peuvent être disponibles pour des zones qui auparavant offraient un niveau limité de détails. Se reporter à Mises à jour des données cartographiques 0 166. Par exemple, les tâches qui nécessitent plus d'une ou deux pressions, comme la sélection d'un morceau ou d'un artiste dans un dispositif de média, sont prises en charge par des commandes vocales. D'autres tâches, comme le réglage du volume ou la recherche vers le haut ou le bas sont des fonctions audio facilement exécutées en appuyant sur une ou deux options, et ne sont pas prises en charge par des commandes vocales. Reconnaissance vocale En général, il existe des méthodes plus souples pour effectuer des tâches avec des commandes vocales. Selon l'équipement, le reconnaissance vocale permet de garder les mains libres pour les applications de navigation, audio, téléphone et météo. Cette fonction peut être démarrée en appuyant sur g du volant ou en touchant g de l'affichage d'infodivertissement. Si votre langue le permet, essayer d'énoncer une commande directe, par exemple « Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville et état/province> ». Ne pas inclure le code postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la commande. Autre exemple de commande de saisie de destination directe « Guidage vers un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces commandes ne fonctionnent pas, essayer de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou « Trouver l'adresse » et le système vous guidera pas-à-pas en vous posant des questions supplémentaires. Reconnaissance vocale hybride Selon l'équipement, cette fonction aide à différencier les mots en utilisant des informations basées sur Internet ainsi que la base de données de reconnaissance vocale du système. Cela vous permet parler plus naturellement lorsque vous utilisez la reconnaissance vocale. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale est disponible une fois que le système a été initialisé. Cela commence quand le contact est mis. L'initialisation peut prendre quelques instants. 1. Appuyer sur g sur les commandes au volant pour activer la reconnaissance vocale. 2. Le système audio est réduit au silence et le système lit un avis. 3. Énoncer clairement l'une des commandes décrites de cette section. Une invite vocale du système de reconnaissance vocale peut être interrompue en appuyant une nouvelle fois sur g. Une fois la reconnaissance vocale démarrée, le système infodivertissement et le groupe d'instruments affichent des sélections et un dialogue visuel. Ces affichages peuvent être activés ou désactivés dans le mode didacticiel sous SETTINGS (paramétrages) 0 179. Trois modes d'invite vocale sont pris en charge : . Invites vocales d'information : ce type de message fournit plus d'informations concernant les actions prises en charge. . Invites courtes : ce type de message fournit des instructions simples sur ce qui peut être énoncé. . Invites automatiques d'informations : ce type de message est diffusé durant les premières sessions de commandes vocales. Elles passent automatiquement en invite courte après que le conducteur a acquis une certaine expérience d'utilisation du système. 167 Si une commande n'est pas dite, le système de reconnaissance vocale émet une invite d'aide. Invites et écrans d'infodivertissement Lorsqu'une session de reconnaissance vocale est active, des options correspondantes peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix est possible en effleurant manuellement l'option ou en prononçant le numéro de l'option sélectionnée. une interaction manuelle avec la session de reconnaissance vocale est autorisée. Pendant une session de reconnaissance vocale, l'interaction peut avoir lieu entièrement en utilisant les commandes vocales tandis que certaines commandes manuelles peuvent accélérer une action. Une sélection est effectuée à l'aide d'une commande manuelle, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale progresse de la même manière que si la sélection avait eu lieu avec une commande vocale. Une fois que le système exécute la tâche, ou que la session est terminée, la boîte de dialogue de reconnaissance vocale se ferme. Un exemple de ce type d'intervention manuelle consiste à toucher une entrée d'une liste de numéros affichés au lieu de dire le numéro associé à l'entrée désirée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 168 Système infodivertissement Annulation de la reconnaissance vocale . Toucher ou dire « Annuler » ou « Quitter » pour terminer la séance de reconnaissance vocale et afficher l'écran où la reconnaissance vocale a été initiée. i, sur les commandes du volant, pour terminer la session de reconnaissance vocale et afficher l'écran dans lequel la reconnaissance vocale a été lancée. . Appuyer sur Commandes en langage naturel La plupart des langues ne prennent pas en compte les commandes en langage naturel en forme de phrase. Pour ces langues, utiliser les commandes directes comme dans les exemples affichés. Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale peut comprendre les commandes qui sont dites naturellement sous forme de phrases ou les commandes directes qui expriment l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : . Écouter l'avis avant de dire une commande ou de répondre. . Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. . Utiliser les commandes directes sans utiliser beaucoup de mots. Par exemple, « Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom de l'artiste ou du morceau, ou « Régler » suivi du numéro de station radio. . Les destinations de navigation peuvent être définies dans une seule commande avec des mots-clés. Par exemple « Je veux un guidage à une adresse », « J'ai besoin de trouver un Point d'intérêt » ou « Chercher un contact ». Le système répond en demandant plus de détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire le nom d'une catégorie tel que « Restaurants », « centres commerciaux » ou « hôpitaux ». . La navigation vers une destination en dehors du pays actuel nécessite plus d'une commande. La première commande consiste à dire au système où la navigation doit avoir lieu, par exemple une adresse, une intersection, un point d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou une intersection est sélectionnée, la seconde commande consiste à dire « Changer de pays ». Une fois que le système a répondu, prononcer le pays avant de dire le reste de l'adresse et/ou intersection. Si un point d'intérêt est demandé, dire « changer de lieu » puis « changer de pays ». Les commandes directes peuvent être comprises plus clairement par le système. Un exemple de commande directe serait « Appeler <numéro> ». Des exemples de commandes directes sont affichés sur la plupart des écrans lorsqu'une séance vocale est activée. Si « Téléphone » ou « Commandes de téléphone » est prononcé, le système comprend qu'un appel téléphonique est demandé et répond par des questions jusqu'à ce que suffisamment de détails soient réunis pour passer un appel. Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux, par exemple « Appeler <nom> au travail ». Utilisation de la reconnaissance vocale pour des options de liste Lorsqu'une liste est affichée, une invite vocale demande la confirmation ou la sélection d'une option dans cette liste. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Lorsqu'un écran contient une liste, il peut exister des options disponibles mais non affichées. La liste sur l'écran de reconnaissance vocale fonctionne comme celle sur d'autres affichages. Le défilement ou le lancement peuvent être utilisés pour aider à afficher d'autres entrées de la liste. Faire défiler la liste sur un écran pendant une session de reconnaissance vocale interrompt l'événement de reconnaissance des vocales actuelles et le système émet l'invite « Veuillez sélectionner manuellement ou toucher le bouton Retour de l'écran d'infodivertissement et réessayer ». Si la sélection manuelle prend plus de 15 secondes, la séance se termine et indique qu'elle est dépassée. L'affichage revient à celui par lequel la reconnaissance vocale a commencé. La commande de Retour Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur l'écran d'infodivertissement pour accéder au menu précédent. En reconnaissance vocale, lorsque « Précédent » est énoncé plusieurs fois jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent » est énoncé une nouvelle fois, la session de reconnaissance vocale est annulée. Aide Dire « Aide » sur l'un des affichages de reconnaissance vocale pour lancer l'invite pour l'affichage en question. Reconnaissance vocale pour la radio Pendant une navigation parmi les sources audio quand la connaissance locale est sélectionnée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM et SiriusXM (selon l'équipement) sont disponibles. « Basculer sur AM » : Commuter les bandes sur AM et régler sur la dernière station radio AM. « Basculer sur FM » : Commuter les bandes sur FM et régler sur la dernière station radio FM. 169 « Syntoniser sur <fréquence FM> FM » : Régler sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « cent un point un »). « Syntoniser sur <fréquence AM> AM HD » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence est identifiée dans la commande. « Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD <numéro de canal HD> » : Régler sur la station radio HD (option) dont la fréquence et le canal HD sont identifiés dans la commande. « Basculer sur SXM » : Commuter les bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier canal SiriusXM. « Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le numéro de canal est identifié dans la commande. « Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » : Syntoniser sur la station radio dont la fréquence est identifiée dans la commande (comme « neuf cinquante »). « Syntoniser sur SXM <nom de chaîne SXM> » : Régler sur la station radio SiriusXM dont le nom de canal est identifié dans la commande. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 170 Système infodivertissement Reconnaissance vocale pour Audio MyMedia Les commandes de reconnaissance vocale disponible pour [parcourir] MyMedia sont : « Jouer liste de lecture <nom de la liste d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de lecture particulière. « Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer la lecture d'un artiste particulier. « Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser de la musique à partir d'un dispositif spécifique identifié par son nom. Le nom du dispositif est le nom affiché à l'écran lors de la première sélection du dispositif comme source audio. « Jouer album » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'album. « Jouer chapitre » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Jouer album <nom de l'album> » : Lancer la lecture d'un album particulier. « Jouer chapitre <nom du chapitre> » : Lancer la lecture d'un chapitre particulier. « Jouer chanson » : Commencer un dialogue pour entrer un titre spécifique de morceau. « Jouer livre audio » : Commencer un dialogue pour entrer un livre audio spécifique. « Jouer artiste » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique d'artiste. « Jouer chanson <nom du morceau> » : Commencer la lecture d'un morceau spécifique, si disponible. « Jouer genre » : Commencer un dialogue pour entrer un genre spécifique. « Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la lecture d'un genre particulier. « Jouer liste de lecture » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de liste de lecture spécifique. « Jouer livre audio <nom du livre audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio particulier. « Lecture Épisode » : Commencer un dialogue pour entrer un nom spécifique. « Jouer épisode <nom de l'épisode> » : Lancer la lecture d'un épisode particulier. « Jouer podcast » : Commencer un dialogue pour entrer un balado spécifique. « Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer la lecture d'un balado particulier. « Mes médias » : Commencer un dialogue pour entrer le contenu de média désiré. Gestion de grandes quantités de contenu de média Il est prévu que de grandes quantités de contenu de média soient entrés dans le véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de grandes quantités de contenu de média d'une façon différente de celle de petites quantités. Le système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection de titres de fichiers oralement au plus haut niveau, si le nombre de fichiers dépasse la limite maximale. Les modifications aux commandes vocales dues aux limites du contenu multimédia sont : . Fichiers comprenant d'autres fichiers individuels de tous types de média, comme des morceaux, des chapitres de livre audio, des épisodes de balados et des vidéos. . Dossiers de type album comprenant des types comme des albums et des livres audio. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Il n'existe pas de restriction si le nombre de fichiers de morceaux et d'albums est inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de fichiers connectés au système est entre 12 000 et 24 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lecture <titre du morceau> ». La restriction est que la commande « Jouer chanson » doit être dite d'abord; le système demande ensuite le titre du morceau. La commande de réponse doit être de dire le titre du morceau à diffuser. Des limites similaires existent pour le contenu d'un album. S'il existe plus de 12 000 albums, mais moins de 24 000, le contenu n'est pas accessible directement avec une seule commande comme « Lecture <nom de l'album> ». La commande « Jouer album » doit d'abord être dite; Le système demande ensuite le titre de l'album. La réponse doit être de dire le titre de l'album à lire. Une fois que le nombre de fichiers a dépassé environ 24 000, il n'existe pas d'aide à l'accès aux morceaux directement par les commandes vocales. L'accès au 171 contenu des média est encore possible avec les commandes de listes de lecture, artistes et genres. « Commandes de Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. Les commandes d'accès aux listes de lecture, artistes et genres sont interdites après que le nombre de ce type de média a dépassé 12 000. « Adresse » : Commencer un dialogue pour entrer une adresse spécifique d'une destination, qui comprend l'adresse entière contenant le numéro du domicile, le nom de la rue, la localité, l'état/la province et le pays. Ne pas inclure le code postal. Le système fournit un retour la première fois que la reconnaissance vocale est initiée, s'il devient évident que l'une de ces limites est atteinte pendant le processus d'initialisation de l'appareil. La performance de la reconnaissance vocale se dégrade dans une certaines mesure en fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout de grandes quantités de données à reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il préférable d'accéder à vos morceaux par le biais de listes de lecture ou par nom d'artiste. Reconnaissance vocale pour la navigation (selon équipement) « Navigation » : Commencer un dialogue pour entrer des informations spécifiques d'une destination. « Point d'intérêt » : Commencer un dialogue pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt de destination ou un nom de marque important. Le nom doit être prononcé avec précision. Les surnoms ou les abréviations pour les entreprises ne seront probablement pas trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher les entreprises peu connues par catégorie par exemple restauration rapide, hôtels ou banques. « Naviguer vers un contact » : Commencer un dialogue pour entrer un nom de contact spécifique d'une destination. « Annuler l'itinéraire » : Terminer le guidage d'itinéraire. « Retour à la maison » : Créer un itinéraire vers la position de domicile enregistrée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 172 Système infodivertissement Reconnaissance vocale pour le téléphone « Appeler <nom du contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande peut comprendre l'emplacement si le contact a des numéros d'emplacement enregistrés. « Appeler <contact> numéro privé », « Au bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre numéro » : Initier un appel vers un contact enregistré et un emplacement au domicile, au bureau, sur un appareil portable ou sur un autre téléphone. « Appeler <numéro de téléphone portable> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone portable de sept chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence à trois chiffres. « Jumeler Téléphone » : Commencer le processus de jumelage de Bluetooth. Suivre les instructions sur l'affichage d'infodivertissement. « Recomposer » : Initier un appel vers le dernier numéro composé. « Changer de téléphone » : Sélectionner un autre téléphone portable connecté pour les appels sortants. « Clavier vocal » : Commencer un dialogue pour entrer des numéros spéciaux, comme des numéros internationaux. Les numéros peuvent être entrés par groupes de chiffres avec chaque groupe répété par le système. Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la commande « Supprimer » élimine le dernier groupe de chiffres et leur permet d'être ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la commande « Appeler » commence à composer le numéro. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur les commandes au volant pour passer et lancer l'assistant téléphonique Google ou Siri. Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit connectée par Bluetooth ou par projection téléphonique, la seule reconnaissance vocale disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant Google (Android). Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système compatible Bluetooth peut être jumelé avec un maximum de 10 appareils Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs, ce qui permet : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage d'un carnet d'adresses de l'appareil mobile ou d'une liste de contacts avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairement le répertoire téléphonique et les listes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées. Si possible, programmer la vitesse et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement . Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Consulter le site web de la marque pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Voir Compte en ligne 0 373. Commandes Utiliser l'affichage de la colonne centrale et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction g : Appuyer pour répondre aux appels entrants et maintenir enfoncé pour démarrer la reconnaissance vocale sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. i : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Aperçu 0 141. Système audio Quand un système Bluetooth d'un appareil mobile est utilisé, elles le sont est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du véhicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes au volant ou la commande de volume de la colonne centrale. Le volume réglé reste en mémoire 173 pour les appels ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) Jumelage Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. Informations de jumelage . Si aucun appareil mobile était connecté, la page principale Téléphone de l'écran d'infodivertissement affiche l'option de connexion de téléphone. Toucher cette option pour vous connecter. Une autre méthode possible consiste à toucher l'onglet Téléphones en haut à droite de l'écran puis de toucher Ajouter un téléphone. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 174 Système infodivertissement . Un téléphone intelligent Bluetooth . . . . compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone intelligent et lecteur de musique. Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Si aucun téléphone portable ne définit comme téléphone prioritaire, le système se connecte au dernier téléphone portable utilisé. Pour que le système se connecte à un autre téléphone portable jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant de démarrer le processus de jumelage. 2. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 3. Toucher Téléphones en haut de l'écran d'infodivertissement. Il existe également une option Connect Phones (Connecter des téléphones) au centre de l'écran Phone (Téléphones), qui offre un raccourci vers le menu Phone List (Liste de téléphones). 4. Toucher Ajouter un téléphone. 5. Sélectionner le nom de véhicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone portable. 6. Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour confirmer le code à six chiffres qui s'affiche sur l'écran d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur l'écran du téléphone et sur l'écran d'infodivertissement doit être confirmé pour que le jumelage réussisse. 7. Démarrer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire à jumeler au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparaît sous la mention Connecté. 8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone portable, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage. . Éteindre et rallumer le téléphone portable. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Réinitialiser le téléphone portable, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone portable demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, toucher Toujours accepter et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler d'autres téléphones portables. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 175 Téléphones jumelés à connecter en premier Téléphone secondaire 2. Toucher Téléphones. Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Pour activer un téléphone cellulaire jumelé comme premier téléphone à connecter : 1. S'assurer que le téléphone portable est allumé. 2. Toucher Paramètres puis Système. 3. Toucher Téléphones pour accéder à tous les téléphones portables et appareils mobiles jumelés et connectés. 4. Toucher l'icône d'information ou l'icône de crayon à droite du téléphone cellulaire pour ouvrir le menu des paramètres du téléphone cellulaire. 5. Toucher l'option Premier à connecter, pour activer ce paramètre pour cet appareil. Un téléphone portable peut être activé comme téléphone secondaire en touchant l'icône d'information à droite du nom du téléphone jumelé de manière à ouvrir le menu de paramètres du téléphone. Si un téléphone est activé comme téléphone secondaire, il peut se connecter en même temps qu'un autre appareil mobile Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone secondaire sera intégré aux appels entrants. Cela signifie que cet appareil mobile ne peut que recevoir des appels. Le carnet d'adresses d'un téléphone secondaire n'est pas disponible et les appels sortants en mode mains libres sont impossibles avec ce téléphone portable. Déconnexion d'un téléphone connecté 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Téléphones. 3. Toucher l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Déconnecter. Les téléphones portables et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones portables et des appareils mobiles. Si le cas échéant, toucher le Téléphone secondaire dans la liste Téléphones pour le passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce rôle permet de passer des appels sortants depuis la liste Contacts et Appels récents. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. 3. Touchez l'icône d'information ou l'icône crayon à côté du téléphone cellulaire connecté pour afficher l'écran d'information du téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile. 4. Toucher Oublier l'appareil. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 176 Système infodivertissement Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou l'icône de la barre de raccourcis du téléphone près du bas de l'écran. 2. Toucher Téléphones. 3. Effleurer le nouveau téléphone portable pour établir un lien à partir de la liste des téléphones non connectés. Voir « Premier appareil à connecter des téléphones jumelés » et « Téléphone secondaire » précédemment dans cette section. Alterner entre le mode Combiné ou le mode Mains libres Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres : . Lorsque l'appel en cours est en mode mains libres, toucher l'option Combiné pour basculer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. . Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'option Combiné pour basculer en mode mains libres. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Les appels peuvent être effectués par le biais du système Bluetooth en utilisant les informations de contact du téléphone cellulaire personnel pour tous les téléphones cellulaires qui prennent en charge la fonction de répertoire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire. Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone portable. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Contacts. 3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms. Toucher le nom à appeler. 4. Toucher le numéro du contact de la personne à appeler. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil. 2. Toucher Récents. 3. Toucher le nom ou le numéro à appeler. Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. 3. Toucher # sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Recherche de contacts à l'aide du clavier Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats s'affichent sur le côté droit de l'écran. En toucher un pour passer un appel. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : . Appuyer sur g sur les commandes au volant. . Toucher Réponse sur l'écran d'infodivertissement. Refuser un appel Il existe deux façons de rejeter un appel : i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. . Appuyer sur Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, effleurer Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Refuser un appel Appuyer sur i pour refuser, puis sur Ignore (ignorer) sur l'écran d'infodivertissement Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, toucher Téléphone sur la page d'accueil pour afficher la Vue des appels. Dans la Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. 177 Conversation à trois La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone portable Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours : 1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un appel pour ajouter un autre appel. 2. Lancer le deuxième appel en sélectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier. 3. Lorsque le deuxième appel est activé, toucher l'icône de fusion pour lancer la conversation à trois. Fin d'un appel i sur les commandes au volant. . Effleurer # à l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel, pour terminer uniquement cet appel. . Appuyer sur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 178 Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay passeront du gris à la couleur sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : Pour la projection téléphonique filaire 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Pour la projection téléphonique sans fil Si équipé, vérifier que le téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Google Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Pour une première connexion, il y a deux façons de configurer la projection sans fil : . Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. . Connexion du téléphone par Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 173 ou Bluetooth (Aperçu) 0 172. 3. La fonction sans fil doit être activée sur le téléphone pour que la projection sans fil fonctionne. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 4. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système d'infodivertissement et du téléphone. 5. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de la page d'accueil s'allument en fonction du smartphone. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones : 1. Sélectionner Paramétrages à partir de la page d'accueil. 2. Sélectionner Phones (téléphones) 3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon à côté du téléphone à déconnecter. 4. Désactiver Apple CarPlay ou Android Auto. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne 0 373 pour plus de détails. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge d'Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter https://support.google.com/androidauto. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. 179 Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Android Auto et Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, toucher Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/ OFF pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. SETTINGS (paramétrages) Certains paramètres peuvent être gérés dans les sites de compte en ligne lors de la création d'un compte, et peuvent être modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé au véhicule ou créé des comptes. Cela peut entraîner des modifications à la sécurité ou à la fonctionnalité du système infodivertissement. Certains paramètres peuvent également être transférés vers un autre véhicule, selon l'équipement. Pour obtenir des instructions, consulter le site Web de la marque. Voir Compte en ligne 0 373 pour plus de détails. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 180 Système infodivertissement Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et la Déclaration de confidentialité pour connaître les détails importants. Pour afficher, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. Le menu des paramètres peut être organisé en quatre catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, Véhicule ou Personnel. Pour accéder aux menus des paramètres : 1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher z pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres. Système Le menu peut contenir les éléments suivants : Heure/date Point d'accès Wi-Fi Permet de régler l'horloge. Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Langue (Language) Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'infodivertissement. Il peut également utiliser la langue sélectionnée pour la reconnaissance vocale et le retour audio. Téléphones Permet de se connecter à une autre source de téléphone cellulaire ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un dispositif multimédia. Réseaux Wi-Fi disponibles Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le véhicule, le système infodivertissement peut être connecté à un réseau Wifi protégé externe, par exemple un appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés. Confidentialité Permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infodivertissement. Accès à distance à l'appareil Permet aux dispositifs d'interagir avec les caractéristiques du véhicule et d'accéder aux données. Affichage Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Sons Permet de régler les sons du système Infodivertissement. Google Voice Permet de régler les fonctions de reconnaissance vocale de l'infodivertissement. Favoris Permet de régler les paramètres favoris de l'infodivertissement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement Mises à jour Selon l'équipement, le véhicule peut télécharger et installer des mises à jour logicielles sélectionnées via une connexion sans fil. Le système vous demandera de télécharger et d'installer certaines mises à jour. Il existe également une option permettant de vérifier manuellement les mises à jour. Pour vérifier manuellement les mises à jour, toucher Paramètres sur la page d'accueil et sélectionner l'onglet Système. Aller dans la section Logiciel du véhicule et toucher Mises à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes de vérification, de téléchargement et d'installation des mises à jour peuvent varier d'un véhicule à l'autre. Le véhicule peut être utilisé normalement pendant le téléchargement du logiciel. Une fois le téléchargement terminé, une invite peut vous demander d'accepter l'installation de la mise à jour lors du prochain cycle d'allumage ou la prochaine fois que le véhicule est mis en stationnement (P). Pour la plupart des mises à jour, le véhicule sera désactivé et ne pourra pas rouler pendant l'installation. Le système délivre des messages indiquant le succès ou une erreur pendant et après les processus de téléchargement et d'installation. Le téléchargement par voie hertzienne des mises à jour logicielles du véhicule nécessite une connexion Internet, accessible via la connexion embarquée 4G LTE du véhicule, s'il en est équipé et qu'elle est activée. Si nécessaire, les plans de données sont fournis par un tiers. Éventuellement, un point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point d'accès de périphériques mobiles compatibles, un point d'accès résidentiel ou un point d'accès public, peuvent être utilisés. Les tarifs de données applicables peuvent s'appliquer. Pour connecter le système infodivertissement à un point d'accès sécurisé de périphériques mobiles, à un point d'accès résidentiel ou à un point d'accès public, toucher Paramètres sur la page d'accueil, sélectionner l'onglet Système puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau Wi-Fi correspondant et suivre les invites à l'écran. Les vitesses de téléchargement peuvent varier. 181 Sur la plupart des périphériques mobiles compatibles, l'activation du point d'accès Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile ou similaire. La disponibilité des mises à jour logicielles par transmission radio varie avec le véhicule et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur cette fonction, voir Compte en ligne 0 373 pour plus de détails. Préférences Permet au système Infodivertissement de désactiver ou d'activer le téléchargement de nouvelles mises à jour en arrière-plan. À propos Affiche les informations sur le logiciel du système Infodivertissement. Applications en marche Affiche une liste complète des applications en cours d'exécution sur le système Infodivertissement. Revenir aux paramètres d'usine Permet de réinitialiser les paramètres du système Infodivertissement dans le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 182 Système infodivertissement Applications Navigation Température et qualité de l'air Le menu peut contenir les éléments suivants : Permet de régler différents paramètres de navigation. Permet de régler différents paramètres climatiques. Qualité de l'air Voir Utilisation du système de navigation 0 154. Systèmes de collision/détection Permet le réglage de différentes fonctions de qualité de l'air. Android Auto Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 178. Apple CarPlay Permet d'interagir directement avec un appareil mobile sur l'écran Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 178. Téléphone Permet de régler différents paramètres du téléphone. SiriusXM Permet de régler différents paramètres SiriusXM . Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Rappel de siège arrière Permet de régler les différents paramètres du système d'aide à la conduite. Confort et commodité Permet de régler différents paramètres de confort et de commodité. Éclairage Permet de régler différents paramètres d'éclairage. Verrous de portes électriques Permet de régler différents paramètres des serrures de porte. Verrous de porte et démarrage à distance Affiche les paramètres et les informations de l'application. Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du véhicule. Audio Boucler la ceinture pour conduire Position des sièges Permet de régler différents paramètres audio. Cette fonction permet d'éviter de quitter la position de stationnement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 0 50. Permet d'ajuster les différents réglages de siège. Applications Climatisation Permet de régler différents paramètres climatiques. Permet de régler différents paramètres de verrouillage à distance. Conducteur adolescent Voir Jeune conducteur 0 183. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 183 Mode valet Nom Nom du véhicule Ce mode permet de verrouiller le système infodivertissement et les commandes au volant. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Modifier le nom d'utilisateur qui sera affiché dans le véhicule. Modifier le nom du véhicule. Informations sur le compte du véhicule Consulter les informations sur le compte du véhicule et changer le mot de passe du compte. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres à nouveau. Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Personnel Si équipé, ce menu permet d'ajuster les différents paramètres du profil de l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du système 0 142 pour en savoir plus sur la configuration de profils d'utilisateur. Le menu peut contenir les éléments suivants : Consulter les informations sur le compte du véhicule et changer le mot de passe du compte. Une fenêtre « compte utilisateur non vérifié » s'affiche donc que le processus de vérification des informations de compte n'a pas été terminée sur Internet. Vérifier dans votre compte de messagerie enregistré si vous avez reçu un courriel d'activation pour terminer le processus de vérification. Image de profil Choisir ou modifier la photo de profil. Identificateurs de profil Faire en sorte que le véhicule reconnaisse l'identifiant choisi. En cas de perte ou de vol de la clé à télécommande, consulter votre concessionnaire. Security Sécuriser le profil avec un code PIN. Compte du véhicule Supprimer le profil Supprimer le profil du véhicule. Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 184 Système infodivertissement Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : . Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. . Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. . Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. . Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par bouton-poussoir : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P 3. 4. 5. 6. (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. Saisir le code PIN. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en marche. Voir Fonctionnement de la télécommande 0 8 pour l'emplacement de la poche de l'émetteur. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer des clés pour conducteur adolescent. . Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. . Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé non-Conducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les paramètres de Conducteur adolescent ne seront pas activés. Pour un système d'allumage avec clé : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche. Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Voir Boucler pour prendre la route 0 50. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir 185 l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Filtre contre le contenu explicite SiriusXM : Permet d'activer ou de désactiver le Filtre contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le jeune conducteur ne peut pas écouter les stations SiriusXM qui contiennent du contenu explicite, et la sélection Filtre contre le contenu explicite dans les paramètres audio n'est pas modifiable. Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : . S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. . Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 186 . . . . . Système infodivertissement portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. Voir Système de détection de passager 0 63. Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. La fonctionnalité Super Cruise, selon l'équipement, n'est pas disponible. Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/ effacé. . Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence. . Avertissements de vitesse excessive – le . . Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : . Distance parcourue - la distance totale parcourue. . Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. . . . . nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. Pleine ouverture de papillon – le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement . Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. . Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Données de carte de rapport Information FCC Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Voir Fréquences radio : déclaration 0 379. Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : . Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinit.. . Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. 187 « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Si vous décidez de continuer à utiliser le service après votre essai, le plan d'abonnement que vous avez sélectionné sera automatiquement renouvelé par la suite. Vous serez alors facturé aux taux en vigueur. Des frais et taxes sont applicables. Consulter le contrat de client SiriusXM à siriusxm.com pour connaître les conditions complètes et la façon d'annuler, notamment en appelant SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Frais et taxes : Les frais d'abonnement, les taxes, les frais d'activation initiale et d'autres frais peuvent s'appliquer. Les frais d'abonnement concernent uniquement le consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets au changement. Les abonnements soumis à l'accord du client sont disponibles sur le site www.siriusxm.com. Le service SiriusXM est disponible uniquement dans les 48 États contigus des États-Unis et au Canada. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 188 Système infodivertissement Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est au-delà du contrôle de la radio satellite SiriusXM. Avis de langue explicite : Les canaux avec une langue explicite fréquente sont indiqués avec « XL » devant le nom du canal. Un blocage de canal est disponible pour les récepteurs de radio satellite SiriusXM en le signalant à SiriusXM : . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. . Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, inverser, violer, manipuler ou rendre autrement disponible une technologie ou un logiciel incorporés dans les récepteurs compatibles avec le système de radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. Bose Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MPEG4–AVC (H.264) La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. VC-1 CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/ OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. WMV/WMA Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. Contrat de licence d'utilisation de carte MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL La carte SD cartographiques (« Data »), est prévu pour une utilisation personnelle, un usage uniquement interne et ne peut en aucun cas être revendu. Il est protégé par les droit d'auteurs, et est assujetti aux modalités suivantes (cette « Entente de droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions qui sont convenus par vous, d'une part, et HERE North America, LLC (« HERE ») et ses concédants (y compris ses concédants et fournisseurs), d'autre part. 189 Les données cartographiques des régions du Canada comprennent des renseignements recueillis avec la permission des autorités canadiennes, dont © sa Majesté la reine du Canada, © l’Imprimeur de la reine en Ontario, © la Société canadienne des postes et GeoBaseMD. HERE détient une licence non exclusive de United States Postal ServiceMD pour publier et vendre l'information ZIP+4MD. © United States Postal Service 2013. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par le service postal des États-Unis. Les marques commerciales et enregistrements suivants sont la propriété d'USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. MODALITÉS Usage personnel uniquement : Vous acceptez d'utiliser ces données pour votre seul usage personnel, à des fins non commerciales auxquelles vous êtes autorisé, et non pas dans une société de services, en temps partagé ou à d'autres fins semblables. Sauf indication contraire dans cet accord, vous acceptez de ne pas reproduire, copier, modifier, décompiler, désassembler ou désosser une quelconque partie de ces données que vous ne pouvez ni transmettre ni distribuer sous quelque forme que ce soit, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 190 Système infodivertissement à n'importe quelle fin, sauf dans les limites autorisées par les lois impératives. Vous pouvez transmettre les données et tous les matériels les accompagnant de manière permanente si vous n'en conservez aucune copie et que le récipiendaire accepte les conditions de ce contrat de licence d'utilisation. Les séries multidisque peuvent uniquement être transférées ou vendues comme une série complète fournie à vous et non comme un sous-ensemble. Restrictions Sous réserve des consignes particulières d’utilisation transmises par HERE dans la licence et sans limiter la portée du paragraphe précédent, vous ne pouvez pas (a) utiliser les données avec les produits, les systèmes ou les applications faisant l’objet d’une installation sur des véhicules dotés d’un système de navigation, de positionnement, de répartition, de radioguidage routier en temps réel, de gestion de parcs automobiles et d’applications semblables ou (b) les utiliser ou être en communication avec (sans s'y limiter) les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche ou portables, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. Avertissement Ces données peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes en raison du passage du temps, l'évolution des circonstances, les sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, qui peuvent tous conduire à des résultats incorrects. Absence de garantie Ces données vous sont fournis « tel quel », et vous acceptez de les utiliser à vos propres risques HERE et ses titulaires de licences (et leurs concédants et fournisseurs) n’offrent aucune garantie ou représentation de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, issue du droit ou autrement, quant au contenu, à la qualité, à l’utilité, à l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage ou aux résultats découlant de l’emploi des données, non plus qu’ils ne garantissent que ces dernières ou le serveur en assurant un fonctionnement sans interruption ou sans erreur. Limitation de garantie LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT CONTRAT. Limitation de responsabilité HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE. Certains États, Territoires et Pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-intérêts, dans cette mesure, la directive ci-dessus peut ne pas vous concerner. Réglementation de l'exportation Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce soit, une quelconque partie des données qui vous ont été fournies ou un quelconque produit qui en est directement dérivé, sinon conformément aux lois, règles et normes d'application en matière d'exportation et avec toutes les licences et autorisations qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces termes et conditions constituent l'accord entier entre HERE (et ses concédants, y compris leurs propres concédants et fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des présentes, et remplacent dans leur intégralité tous les accords écrits ou oraux préexistant entre nous à l'égard d'un tel sujet. 191 que ce terme est défini dans la réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est autorisé conformément à la présente licence de l'utilisateur final, et à chaque copie de données livrées ou autrement fournies doivent être marqués et embarquées le cas échéant, avec le texte suivant « Avis d'utilisation », et d'être traités conformément aux Avis de ce type : Loi applicable Les termes et conditions ci-dessus sont régis par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à (i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies pour les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous acceptez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les différends, les réclamations et les actions découlant de ou en rapport avec les données qui vous sont fournis ci-dessous. Utilisateurs finaux gouvernementaux Si les données sont en cours d'acquisition par ou pour le compte du gouvernement des États-Unis ou toute autre personne qui cherche à obtenir ou à appliquer des droits similaires à ceux habituellement réclamés par le gouvernement des États-Unis, ces données sont un « article commercial » tel AVIS D'UTILISATION ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) NOM : HERE North America, LLC ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR) ADRESSE : 425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 192 Système infodivertissement Ces données commerciales représentent un élément tel que défini dans la norme FAR 2.101 et sont soumises à la licence de l'utilisateur final en vertu de laquelle ces données ont été fournies. © 2014 HERE North America, LLC. Tous droits réservés. Si l'agent de négociation des contrats, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le responsable des marchés, organisme du gouvernement fédéral, ou n'importe quel fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de rechercher des moyens supplémentaires ou autres droits dans les données. Unicode Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous droits réservés. Distribué selon les conditions d'utilisation exposées sur https://www.unicode.org/copyright.html. Free Type Project Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2010 The FreeType Project (https://www.freetype.org). Tous droits réservés. Logiciel de source libre De plus amples renseignements sur les licences de logiciels libres sont disponibles à l'affichage d'infodivertissement. QNX Des parties de ce logiciel sont protégées par les droits d'auteur © 2008-2011, QNX Software Systems. Tous droits réservés. Part C - EULA Copyright © 2011, Software Systems GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. Le produit acheté (« produit ») intègre le logiciel (configuration de moteur d'exécution no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le fabricant du produit (« fabricant ») ou en son nom sous licence de Software Systems Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser uniquement le logiciel dans le produit, et ce, en conformité avec les conditions de licence ci-dessous. Sujet aux conditions d'utilisation de cette licence, QSSC vous accorde par la présente une licence limitée, non exclusive et non transférable pour utiliser le logiciel dans le produit aux fins prévues par le fabricant. Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous pouvez faire une copie de sauvegarde du logiciel en tant que partie du logiciel du produit. QSSC et ses concédants se réservent tous les droits de licences +C31 non expressément accordés dans le présent document, et conservent tous les droits, les titres et les intérêts de toutes les copies du logiciel, y compris tous les droits de propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la loi l'exige, toute reproduction, distribution, décompilation, tentative de séparation, rétro-ingénierie ou modification du logiciel est interdite, de même que les travaux dérivés, le transfert ou le démontage de ce dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer, recouvrir ou contrefaire les avis, les étiquettes ou les marques de brevets dans ou sur le logiciel et à garantir que les avis apposés sur l'original sont également apposés sur les copies ; (2) à ne pas exporter le produit ou le logiciel si cela enfreint les lois applicables sur le contrôle des exportations. SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE OU CONDITION DE DROIT, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Système infodivertissement MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE. MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE), Pour plus d'informations sur le logiciel, y compris toute condition de licence de logiciel de source libre (et le code de source disponible) ainsi que pour les attributions de droits d'auteur applicables à la configuration de moteur d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez contacter le fabricant ou contacter QSSC : 175 Terence Matthews Crescent, Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8 (licensing@qnx.com). WMA Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans licence de Microsoft. Linotype Helvetica est une marque commerciale de Linotype Corp. enregistrée dans un brevet des États-Unis et au bureau des marques commerciales, et peut être enregistrée dans certaines autres juridictions sous le nom Linotype Corp. ou celui de son titulaire de licence Linotype GmbH. 193 L'utilisation sous forme de texte de chacune des marques sous licence est la suivante : Les conditions d'attribution de marque commerciale pour les marques commerciales sous licence peuvent être consultées sur https://www.linotype.com/2061-19414/ trademarks.html. AVIS D'UTILISATION Les marques des entreprises affichées par ce produit pour indiquer des emplacements d'entreprise sont des marques de leurs propriétaires respectifs. L'utilisation de ces marques dans ce produit n'implique en aucun cas que ce produit est parrainé, approuvé ou soutenu par les entreprises en question. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 194 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 197 Systèmes de climatisation Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 202 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 1. 2. 3. 4. 5. Commande du ventilateur Recyclage A/C (climatisation) ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Dégivrage 6. Désembueur de lunette arrière 7. TEMP (régulation de température) 8. Commandes de mode de distribution d'air Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Commandes de climatisation Fonctionnement manuel Y : L'air est dirigé vers les bouches ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour désactiver ou activer le système. Quand OFF (désactivé) est sélectionné, le système empêche l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule. En appuyant sur la plupart des boutons de commande de climatisation, le système se met en marche. d'aération du tableau de bord. ] : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. TEMP : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur z, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. 195 Affichage d'état de commande de climatisation [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 AVANT : Il élimine plus rapidement la buée ou le gel du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle ou pour empêcher l'air et les odeurs extérieurs d'entrer. L'affichage de l'état de la commande de climatisation apparaît brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 196 Commandes de climatisation Désembueur de lunette arrière K : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 30. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant de direction chauffant, ces fonctions peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 15, Sièges avant chauffants et aérés 0 45 et Volant de direction chauffant 0 94. Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Affichage de commande de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Recyclage AUTO (Fonctionnement automatique) ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) CLIMATISATION Dégivrage Désembueur de lunette arrière A/C (climatisation) Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 9. Commandes de température de passager 10. Commande du ventilateur 11. Commandes de température côté conducteur 12. SYNC (température synchronisée) 197 1. Affichages de température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sync (température synchronisée) 5. Recyclage 6. Bouton de mode de distribution d'air 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (alimentation) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 198 Commandes de climatisation On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton CLIMATE (climatisation) du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Affichage d'état de commande de climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. L'affichage de l'état de la commande de climatisation apparaît brièvement lorsque les commandes de climatisation sont réglées. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recirculation ne s'allume pas quand il est commandé automatiquement. Se reporter à @ sous « Fonctionnement manuel » pour plus de détails. Pendant les appels mains libres, le niveau du ventilateur peut diminuer automatiquement. Le niveau du ventilateur peut être réglé manuellement si désiré. Fonctionnement manuel ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour désactiver ou activer le système. Quand OFF (désactivé) est sélectionné, le système empêche l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule. Si n'importe quel bouton de commande de climatisation est enfoncé, le système s'active et fonctionne sur le réglage actuel. Q^ ou ^ R : Soulever ou appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Soulever ou appuyer sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Commandes de climatisation 199 Q / R : On peut régler la température Y : L'air est dirigé vers les bouches @ : Presser pour activer le recyclage. séparément pour le conducteur et le passager. Soulever ou appuyer pour augmenter ou diminuer la température. d'aération du tableau de bord. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. SYNC : Appuyer pour lier les réglages de température de passager à ceux du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages du passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Commandes de mode de distribution d'air : Sur l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran. Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du mode précédent. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. L'appui sur ce bouton annule la automatique et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour assécher plus rapidement l'air nécessaire au désembuage du pare-brise. x ou y : Relever x ou y pour le réglage le plus élevé du siège chauffant. Lever à nouveau le bouton du siège chauffant permet de maintenir le siège chauffant au réglage le plus élevé. Appuyer sur le bouton du siège chauffant pour abaisser le niveau de chaleur ou éteindre le siège chauffant. Appuyer sur x ou y, si disponible, pour obtenir le réglage de siège ventilé le plus élevé. En appuyant à nouveau sur le bouton du siège ventilé, le siège ventilé reste au réglage le plus élevé. Lever le bouton du siège ventilé pour réduire le niveau de ventilation ou éteindre le siège ventilé. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 45. Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 200 Commandes de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Désembueur de lunette arrière K : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur peut être désactivé en coupant le contact ou en passant en mode accessoires. Le désembueur de lunette arrière peut être réglé en fonctionnement automatique. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 7 °C (44 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont activés lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface d'un rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 30. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés ou d'un volant de direction chauffant, ces fonctions peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 15, Sièges avant chauffants et aérés 0 45 et Volant de direction chauffant 0 94. Sonde La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Commandes de climatisation Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Qualité de l'air intérieur La valeur affichée est actualisée toutes les quelques secondes par un capteur situé à l'intérieur du véhicule. Des chiffres élevés indiquent un niveau de pollution plus élevé dans l'air, tandis que des chiffres plus faibles indiquent un air plus pur. Une valeur de zéro indique que le niveau de pollution est trop faible pour être lu par le capteur. Le niveau de qualité de l'air intérieur est affiché dans l'application qui peut être ouverte depuis l'écran d'accueil. Le niveau de qualité de l'air intérieur peut également être affiché en continu dans le coin inférieur droit de l'écran. Cette fonction peut être activée et désactivée. Sélectionner Paramètres > Applications > Qualité de l'air. Si le véhicule en est équipé, l'affichage de la qualité de l'air intérieur indique la concentration de pollution PM2.5 (particules en suspension de 2,5 microns et moins) présente dans l'air intérieur du véhicule. La source de cette pollution est l'environnement autour du véhicule. Votre véhicule est équipé d'un filtre d'habitacle qui nettoie l'air et réduit cette pollution chaque fois que la climatisation est en marche. L'échelle des nombres, les couleurs et les catégories sont définies en fonction de normes régionales. Pour plus d'informations, il suffit de toucher l'écran dans l'application Qualité de l'air intérieur. Pour plus d'informations sur l'échelle de pollution dans votre région, consulter : https://www.epa.gov/pm-pollution 201 Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci est normal. Bouches d'aération Déplacer les curseurs pour changer la direction du flux d'air et pour couper le débit d'air. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 202 Commandes de climatisation . Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Entretien Filtre à air de l'habitacle Utiliser la molette située près des bouches d'air pour contrôler ou couper le débit d'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 365. 1. Ouvrir la boîte à gants. 2. Pincer les deux extrémités du compartiment de la boîte à gants vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà des butées. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Commandes de climatisation 3. Détacher les verrous et deux côtés du volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et retirer l'ancien filtre. 4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que l'orientation du filtre à air est correcte. 5. Fermer complètement le volet d'entretien. 6. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Le système de climatisation nécessite un entretien périodique. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien. 203 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 204 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur . . . . . . . . . 205 Environnement de conduite . . . . . . . . . . . 205 Conception du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 207 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Routes onduleuses et de montagne . . . 210 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 212 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 213 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 216 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 219 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Sélection de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 224 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 224 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 225 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Frein de stationnement électrique . . . . . 231 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Système de démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . 235 Commande de mode conducteur . . . . . . 235 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Système de vision périphérique . . . . . . . . 251 Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 253 Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Freinage automatique en marche arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 259 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 260 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Système d'alerte de collision avant . . . 260 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Freinage automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . 264 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 266 Alerte de changement de voie (LCA) . . . 267 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Carburants dans les pays étrangers . . . . 272 Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 272 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . 274 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 281 Commande de roulis de remorque . . . . 283 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 205 Information sur la conduite Environnement de conduite Comportement du conducteur Se préparer à la conduite par mauvais temps, de nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité ou la traction peuvent être limitées, comme dans les virages, sur route glissante ou terrain escarpé. Des environnements peu familiers peuvent également cacher des dangers. Conduire représente une responsabilité importante. Le comportement du conducteur, l'environnement de conduite et la conception du véhicule affectent tous les performances du véhicule. La connaissance de ces facteurs peut aider à comprendre comment le véhicule se comporte et ce qui peut être fait pour éviter de nombreux types d'accidents, y compris les tonneaux. La plupart des blessures graves et des décès des passagers sans ceinture de sécurité peut être réduite ou évitée grâce aux ceintures de sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans ceinture a plus de chances de décéder qu'une personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse excessive, les virages brusques ou soudains, la conduite en état d'ébriété et la conduite agressive peut contribuer à rendre les voyages plus sûrs et à éviter les risques d'accident. Conception du véhicule Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage beaucoup plus important que d'autres types de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et une voie plus étroite ou un empattement plus court que les véhicules de tourisme, ce qui les rend plus aptes à la conduite hors route. Bien que ces caractéristiques de conception permmetent au conducteur de mieux voir la route, ces véhicules ont un centre de gravité plus haut que d'autres types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne se comporte pas comme un véhicule avec un centre de gravité plus bas, comme une voiture, dans des situations identiques. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 206 Conduite et fonctionnement Un comportement sûr du véhicule et une bonne compréhension de l'environnement peuvent permettre d'éviter un accident par capotage sur tous les types de véhicules, y compris les utilitaires. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . . . . véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 48. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. 207 Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 208 Conduite et fonctionnement Direction Direction à assistance électrique Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Reprise tout terrain Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. 209 . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 210 Conduite et fonctionnement { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Routes onduleuses et de montagne Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus et le système de refroidissement. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 317. . Désactiver le régulateur de vitesse. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins 211 doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 230. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. . Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD) pour les véhicules équipés d'une transmission intégrale. Sélectionner le mode Neige/Verglas pour les véhicule à traction avant (FWD) uniquement. Voir Commande de mode conducteur 0 235 et Transmission intégrale 0 230. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 212 Conduite et fonctionnement service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 374. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. (Suite) Avertissement (Suite) . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 224. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 0 233. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 347. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, et l'étiquette de conformité/pneus. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. 213 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 214 Conduite et fonctionnement L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 317 et Pression des pneus 0 324. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit 2. 3. 4. 5. 6. jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque 0 278 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). 215 la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la grosseur des pneus d'origine et la pression nécessaire pour atteindre le poids nominal brut du véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 216 Conduite et fonctionnement poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut le poids du véhicule, des occupants, du carburant et du chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 0 278. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, y compris l'économie de carburant et le système marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 219. Positions du commutateur d'allumage Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Sur les véhicules neufs, les différents systèmes mécaniques et électriques connaissent une période de rodage pendant les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au fur et à mesure que le véhicule est conduit, les systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir une économie de carburant optimale et des performances de changement de vitesse. Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. 217 une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. Pour quitter le mode P (stationnement), le véhicule doit être en marche ou en mode Entretien et la pédale de frein doit être appliquée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en P (stationnement), le véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires conservée (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 222. Ce véhicule est doté d'un démarrage par bouton-poussoir. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en marche. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 218 Conduite et fonctionnement 1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. 2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et couper le contact. Le véhicule doit être sur P (stationnement) pour couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 231. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans le relâcher pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le véhicule en accessoires. Le véhicule passe de l'accessoire à l'arrêt au bout de cinq minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer le véhicule en position ON/RUN/START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 0 218. Le véhicule reste alors en position ON/RUN. Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionnent comme ils le font en position ON/RUN (marche/ démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact du véhicule. Démarrage du moteur Sélectionner le rapport adéquat de la boîte de vitesses, position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. mesure que le moteur chauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si la clé télécommande ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence, ou si la pile de la clé télécommande est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 0 8. Attention Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 284. Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période, en appuyant sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir. Pour démarrer le véhicule : 1. Avec le système d'accès sans clé, la télécommande doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue au fur et à 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir 219 au plancher, puis appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai, pour permettre au démarreur de refroidir. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton et l'accélérateur. Procéder de la même manière si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 220 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 105. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La batterie du véhicule doit se recharger. . La batterie du véhicule a été débranchée Commutateur de désactivation d'arrêt automatique récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas . . . . . . . . . été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. L'accélérateur est actionné. Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. Le levier de changement de vitesses du véhicule est déplacé de la position D (marche avant) vers toute autre position que la position P (stationnement). Certains modes de conduite ont été sélectionnés. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Le véhicule se trouve sur une forte pente. Le conducteur a ouvert la porte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. Le capot a été ouvert. L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Lorsque l'indicateur système est activé. h est allumé, le Chauffe-moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à –18 °C (0 °F). { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Vérifier l'état du cordon à chaque utilisation. 221 3. Déposer le couvercle du connecteur de chauffage du moteur en faisant doucement levier avec un outil à lame plate. 4. Brancher le cordon du chauffage dans le connecteur du pare-chocs avant. 5. Brancher le cordon dans une prise de 110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée par une fonction de détection de défaut de masse. trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 222 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Avant de démarrer le moteur, veiller à débrancher et ranger le cordon. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : . Système Infodivertissement . Lève-vitres électriques (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Toit ouvrant (durant une alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) . Prise de courant auxiliaire . Système audio . Système OnStar Sélection de la position de stationnement (P) { Avertissement Il peut être dangereux de quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il est dangereux de sortir du véhicule si celui-ci n'est pas en position P (stationnement) avec le frein de stationnement électrique (EPB) serré. Le véhicule peut rouler. Ne jamais quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous quittez le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Pour être sûr que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain assez plat, régler toujours l'EPB et mettre le véhicule en P (stationnement). Pour tracter une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 275. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et régler le frein de stationnement électrique (EPB). Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 231. 2. Appuyer sur l'interrupteur P (stationnement) de la console centrale. 3. Appuyer sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) pour arrêter le moteur. Si le véhicule est mis en P (stationnement) sur une pente, l'EPB peut s'appliquer automatiquement. Le conducteur peut ne pas être en mesure de relâcher l'EPB au moyen du commutateur EPB. Il doit se relâcher automatiquement quand le sélecteur est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Pour quitter le véhicule avec le moteur en marche, le véhicule doit être en P (stationnement) avec l'EPB réglé. Vérifier que le contacteur P (stationnement) est allumé en rouge. 223 Quitter la position de stationnement pas de la position P (stationnement), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses à commande électronique. Si le véhicule en est équipé, la fonction « Boucler pour conduire » peut empêcher le passage de P. Se reporter à Boucler pour prendre la route 0 50. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. S'assurer que le moteur est en marche. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Appuyer ou tirer sur le commutateur de changement de vitesse souhaité sur la console centrale. Pour N (point mort), appuyer sur le commutateur N (point mort) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin N s'allume en rouge. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapport du contacteur de vitesse sélectionnée devient rouge lorsque la position P (stationnement) est désengagée. Si le véhicule ne peut pas quitter la position P (stationnement), un message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Vérifier que le contact est mis, que le moteur tourne et que la pédale de frein est enfoncée pour quitter la position P (stationnement). Si toutes ces conditions sont remplies mais que le véhicule ne sort Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Le moteur de ce véhicule peut être équipé de la gestion active du carburant, qui permet au moteur de fonctionner soit sur tous ses cylindres, soit en mode de fonctionnement à cylindres réduits, selon les conditions de conduite. Lorsque moins de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 224 Conduite et fonctionnement puissance est requise, par exemple à vitesse de croisière constante, le système fonctionne en mode à cylindres réduits, ce qui permet au véhicule de réaliser une meilleure économie de carburant. Lorsque des demandes de puissance plus importantes sont requises, comme l'accélération à partir d'un arrêt, un dépassement ou une entrée sur une autoroute, le système maintient le fonctionnement à plein régime des cylindres. Si le véhicule est équipé d'un indicateur de gestion active du carburant, se reporter au centre d'information du conducteur (CIB) pour plus d'informations sur l'utilisation de cet affichage. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) 0 222 et Échappement du moteur 0 224. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : (Suite) Avertissement (Suite) . Le véhicule tourne au ralenti dans des . . . . zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule Boîte de vitesses automatique immédiatement. Si le véhicule est en mode accessoire, la transmission peut être mise en P (stationnement). Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors que vous êtes à une vitesse relativement élevée, font s'arrêter le moteur et la transmission passe automatiquement en N (point mort). Une fois que le véhicule est à l'arrêt, la position P (stationnement) peut être sélectionnée. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Fonctionnement du véhicule à l'arrêt P : Cette position bloque les roues motrices. Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas. Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche en stationnement. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 222 et Échappement du moteur 0 224. 225 Les contacteurs de sélection de rapports sont sur la console centrale. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le contacteur correspondant, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du contacteur de sélection de rapport peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si la boîte de vitesses n'est pas sur la position de stationnement (P) avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous avez laissé le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 226 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 222 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 275. Ce véhicule est équipé d'une transmission à commande électronique. Les commutateurs de changement de rapports R (marche arrière) et D (marche avant) sont conçus pour empêcher le désengagement involontaire de la position P (stationnement) tant que le contact n'est pas mis et qu'une pression n'est pas exercée sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 222 et Quitter la position de stationnement 0 223. R : Utiliser cette position pour reculer. Si un changement de rapport vers la position R (marche arrière) a lieu alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, la position N (point mort) s'engage. Réduire la vitesse du véhicule et essayer à nouveau de changer de vitesse. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer sur le commutateur R (marche arrière) de la console centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 212. N : Lorsque le levier sélecteur est à cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Attention Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Le véhicule n'est pas conçu pour rester au point mort (N) pendant de longues périodes. Il passera automatiquement en position P (stationnement) s'il est laissé en mode lavage de voiture. Pour engager la position N (point mort), appuyer sur le commutateur sur N (point mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit rouge. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. Le mode lavage de voiture ne doit pas être utilisé pour le remorquage d'un véhicule. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 347. Mode de lavage de voiture (moteur arrêté – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, démarrer le moteur et répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 227 Mode de lavage de voitures (moteur arrêté – conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, démarrer le moteur et répéter les étapes 2 à 5. 7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est occupé : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 228 Conduite et fonctionnement 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer en position N (point mort). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur hors du véhicule Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. Le véhicule peut passer automatiquement en position P (stationnement) lorsqu'on y entre à nouveau. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Si le véhicule passe en D (conduite) alors que la vitesse est trop élevée, la boîte de vitesses sera prête à engager D (conduite). Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte de vitesses engagera D (conduite). Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer sur le commutateur D (conduite) sur la console centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 209. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. M : Se reporter à Mode manuel 0 229. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Mode manuel Changement de rapport par tapotement Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Mode permanent de changement de rapport par tapotement Pour accéder au mode permanent de changement de rapport par tapotement : 1. Avec le véhicule en position D (marche avant), appuyer sur le bouton M (mode manuel). 2. Tirer la commande au volant vers vous pour changer de vitesse. Tirer la commande de gauche pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour quitter le mode de changement de vitesse par tapotement permanent, tirer sur l'interrupteur D (marche avant) de la console centrale. Mode de changement manuel temporaire de rapport par poussée Pour accéder au mode temporaire de changement de rapport par tapotement : 229 1. Avec la boîte de vitesses en position D (marche avant) et pas en mode permanent de changement de rapport par tapotement, les commandes de changement de rapport par tapotement activent un mode temporaire de changement de rapport par tapotement, ce qui permet de changer de rapport manuellement. 2. Pour désactiver, tenir brièvement la commande de droite. Les changements de rapport automatiques reprennent si aucun changement manuel n'a été effectué pendant sept à 10 secondes. Lorsque la fonction de changement de rapport par tapotement est utilisée, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de sélectionner les rapports adéquats en fonction de la vitesse du véhicule et du régime moteur (tr/min). Si un changement de vitesse est empêché pour une raison Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 230 Conduite et fonctionnement quelconque, la lettre M ou D clignote alors dans le groupe d'instruments. La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur est trop élevé. Il ne passe automatiquement à la vitesse inférieure suivante que si le régime moteur est beaucoup trop bas. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules disposant de cette fonction peuvent rouler en mode Transmission intégrale (AWD). Lorsque la fonction AWD est active, le système transfère la puissance du moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues. Le système est entièrement automatique et s'adapte aux conditions routières pour optimiser l'adhérence et la maîtrise du véhicule. En mode Traction avant (FWD), la puissance du moteur est transférée uniquement aux roues avant et la fonction AWD est désactivée. La fonction AWD est automatiquement activée lorsque certains modes sont sélectionnés à l’aide du commutateur de commande de mode de conduite. Lorsqu'un passage en mode AWD est demandé, le témoin clignote brièvement pendant l'engagement du système et le témoin AWD s'affiche dès que le système est actif. Lorsqu'un mode autre que le mode AWD est sélectionné, le témoin clignote brièvement lorsque le système se désengage et un témoin 2WD s'affiche lorsque le système AWD est désactivé. Voir Commande de mode conducteur 0 235. Lorsqu'une roue de secours compacte est installée sur un véhicule à transmission intégrale, le système détecte alors automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protéger. Pour réactiver la transmission intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Pneu de secours compact 0 343. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentanément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin d'avertissement du système de freins antiblocage (ABS) 0 112. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou ressenti. Freinage d'urgence L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Frein de stationnement électrique Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 0 111 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 0 111. Il existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Tirer momentanément sur le commutateur EPB. 231 Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote de façon continue, l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. Si le témoin orange d'avertissement d'entretien du frein de stationnement est allumé, tirer sur le commutateur d'EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu tiré. Si le commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 232 Conduite et fonctionnement L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact ou passer en mode accessoires. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 275. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 207. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la pédale d'accélérateur dans les minutes qui suivent, le frein de stationnement électrique est alors serré. Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. 233 Systèmes de commande de suspension sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC commence à contrôler le patinage, le régulateur de vitesse automatique est se désengage automatiquement. Il peut cependant être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 212 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 234 Conduite et fonctionnement 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire rouler le véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak 0 114. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, consulter votre concessionnaire dès que possible. Désactivation et activation du système Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher g. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Se reporter à Témoin d'antipatinage désactivé 0 114. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF) g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments, puis relâcher. Le message approprié s'affiche dans le CIB. Voir Témoin de désactivation de StabiliTrak 0 114. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mi/h). La fonction HDC reste active entre 22 et 60 km/h (14 et 37 mi/h). Cependant, la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. La fonction est désactivée automatiquement si la vitesse du véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h (37 mi/h) pendant moins de 30 secondes. Appuyer à nouveau sur 5 pour réactiver la fonction HDC. Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction. Commande de mode conducteur L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 287. Aide au démarrage en côte (HDC) La fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle règle et maintient la vitesse du véhicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière. 235 La fonction HDC peut maintenir les vitesses du véhicule entre 3 et 22 km/h (2 et 14 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule. Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur +RES (reprise) ou –SET (réglage), sur le volant, ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée. Le contrôle du mode conducteur (DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour mieux répondre à ses préférences en ajustant plusieurs sous-systèmes. La disponibilité du mode conducteur et les sous-systèmes du véhicule affectés dépendent du niveau de finition du véhicule, de la région et des caractéristiques optionnelles. Si le véhicule est en mode Tourisme ou en mode de traction intégrale (AWD), il restera dans ce mode lors des cycles d'allumages à venir. Si le véhicule se trouve dans un autre mode, il repassera en mode Tourisme lors du redémarrage du véhicule. Lorsqu'un mode est sélectionné, un témoin s'allumera dans le groupe d'instruments. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 236 Conduite et fonctionnement que du gravier, du sable, de la pluie, de la neige et du verglas. Lorsque le véhicule est en mode AWD, le voyant lumineux du mode AWD est éclairé. Pour de plus amples informations sur le mode AWD (traction intégrale), voir Transmission intégrale 0 230. Mode Sport : À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Commutateur de commande de mode de conduite Pour activer chaque mode, appuyer sur le bouton MODE sur la console centrale. Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage offre un équilibre entre le confort et la maniabilité. Il s'agit du mode standard/par défaut. Aucun témoin persistant ne s'allume dans le groupe d'instruments pour ce mode. Mode AWD : Le mode AWD (traction intégrale) délivre le couple moteur aux quatre roues. Sélectionner le mode AWD pour améliorer la traction et la maîtrise du véhicule sur des surfaces glissantes telles Le mode Sport améliore la maniabilité du véhicule et l'accélération sur chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode Sport modifie la réactivité de la direction, les changements de rapports de boîte de vitesses, le couple de la transmission intégrale, et le comportement de la suspension, selon l'équipement. Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Lorsqu'il est activé, le mode tout-terrain doit être utilisé pour améliorer la conduite à des vitesses modérées sur de l'herbe, du gravier, dans la boue, sur des routes non pavées ou recouvertes de neige. La pédale d'accélérateur est réglée pour l'utilisation hors route. Ce mode modifie le cartographie de la pédale, ainsi que les performances de la traction intégrale, l'ABS, de l'ESC et du TCS. Mode neige/glace : Le mode Neige/glace améliore l'accélération du véhicule sur les routes enneigées et verglacées. Lorsqu'il est activé, le mode Neige/Glace ajuste l'accélération pour optimiser la traction sur les surfaces glissantes. Ceci peut compromettre l'accélération sur asphalte sec. Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 212. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Avec le système de contrôle de traction (TCS), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque le régulateur de vitesse automatique est en cours d'utilisation. Si cela se produit, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 260. Lorsque les conditions 237 RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton 5 est en fonction sans être utilisé, SET– ou RES+ peut inopinément être actionné et activer le régulateur. Laisser le bouton 5 hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé. 5 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin blanc s'allume au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher SET– (ralentir/ régler). La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 238 Conduite et fonctionnement Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Bloc d'instruments 0 102. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+ vers le haut. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le haut jusqu'à ce que le véhicule est accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement RES +. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, enfoncer brièvement SET– . À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET− rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) Selon l'équipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système. L'écart suivant est la durée de suivi (ou distance) entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur la trajectoire, l'ACC (régulateur de vitesse automatique actif) fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique classique. L'ACC utilise une caméra et un ou plusieurs capteurs radar pour détecter les autres véhicules. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager. L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous (Suite) 239 Avertissement (Suite) conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 207. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand le capteur de caméra est obstrué par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir le pare-brise et les phares propres. . Lorsque la visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidus d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent la vue de la caméra ; ou lorsque le véhicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 240 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues . Avec une très lourde charge dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière . En tractant d'une remorque J : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise) : Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la fonction ACC est déjà activée. Pour accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir RES+. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer la fonction ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si la fonction ACC est déjà activée. Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur SET– . Pour réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir SET– . * : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc d'instruments 0 102. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Se reporter à Messages du véhicule 0 123. Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé, un témoin vert o s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement automatique ordinaire est activé, un témoin vert J s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché. Il est recommandé de passer de l'ACC au régulateur de vitesse ordinaire uniquement lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le vôtre. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur involontairement. Laisser le régulateur de vitesse désactivé lorsqu'il n'est pas utilisé. 241 L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), bien qu'elle puisse être reprise. La vitesse minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph). Pour régler l'ACC : 1. 2. 3. 4. Appuyer sur J. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. Le témoin de l'ACC est affiché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC est actif, le témoin passera au vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur RES+ brièvement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 242 Conduite et fonctionnement . Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une (3 mph), il revient à la vitesse de réglage précédente. . Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur RES+ et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes : . Aucun véhicule ne précède. . Le véhicule qui précède se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné. . La vitesse du véhicule n'est pas limitée par un virage serré. . . . Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . vitesse plus élevée. Presser brièvement puis relâcher SET– et relâcher la pédale d'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Lorsqu'il est neutralisé, l'indicateur ACC devient bleu sur le groupe d'instruments et l'affichage tête haute, si équipé. Presser vers le haut et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement RES+. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h) ou plus. Pour accélérer par plus grands incréments, maintenir RES+. Tout en maintenant RES+, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. . Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si un autre véhicule se trouve directement à l'avant, une pression sur RES+ augmente la vitesse réglée. . Une pression sur RES+ lorsque plus aucun véhicule ne précède ou que le véhicule qui précède s'éloigne et que le système de freinage n'est pas sollicité entraîne la réactivation de l'ACC. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur SET–. Le véhicule va maintenant rouler à la vitesse inférieure. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement . Pour diminuer la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule décélère d'environ 1 km/h (1 mph). . Pour ralentir par plus grands incréments, maintenir SET−. Tout en maintenant SET−, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le véhicule est arrêté. . Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintenir SET − jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et l'HUD (selon l'équipement). Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Réglage de l'écart proche Réglage de l'écart lointain Sélection de la distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. 243 Réglage de l'écart moyen Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 260. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 244 Conduite et fonctionnement Écart de courtoisie Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque le véhicule est en mouvement pour augmenter temporairement l'écart avec le véhicule précédent afin de permettre la fusion du trafic. Maintenir [ enfoncé à l'arrêt pour annuler la reprise automatique de l'ACC (si l'arrêt est bref) et rester immobile. Ceci peut être utilisé pour permettre à la circulation de se fondre entre vous et le véhicule qui vous précède. Appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Huit bips retentissent de l'avant ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent cinq fois. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Se reporter à Conduite défensive 0 207. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Dépassement d'un véhicule en cours d'utilisation de l'ACC Si la vitesse réglée est suffisamment élevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un véhicule qui précède dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduellement le véhicule avant le changement de voie. L'écart de distance de suivi reviendra à la sélection d'origine après avoir été maintenu. Alerte du conducteur Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. suivi sélectionné. La vitesse du véhicule augmente ou diminue pour suivre un véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule roule plus lentement que le vôtre. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ce phénomène est normal. Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute (selon l'équipement). Il n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les véhicules devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse pour suivre un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de { Avertissement En utilisant l'ACC, pour dépasser un véhicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au véhicule dépassé peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un véhicule ou en changeant (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) de voie. Soyez toujours prêt à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Objets irréguliers affectant l'ACC L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants : . Les véhicules dont le chargement dépasse à l'arrière. . Les véhicules de forme non standard, tels que le transport de véhicules, les véhicules avec un side-car ou les calèches. . Les objets proches de l'avant de votre véhicule. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . Les capteurs sont bloqués. . Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Le radar signale erronément un blocage lors de la conduite dans un désert ou dans une région éloignée sans autres véhicules ou objets sur les bas-côtés. . Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. 245 Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de véhicule précédent clignote pour vous rappeler de vérifier la circulation devant vous avant de continuer. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse de croisière adaptative » dans « Systèmes de collision/détection ». Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 246 Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne, l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le témoin d'état du frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 231. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Neutralisation de l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour signaler la désactivation du freinage automatique. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. L'ACC réduit automatiquement la vitesse de passage en courbe du véhicule et peut augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne dépasse en aucun cas la vitesse de consigne. Objets ne se trouvant pas directement devant votre véhicule. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant ne s'affiche pas. 247 L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. Changements de file des autres véhicules La détection d'objets devant le véhicule n'est pas possible si : . Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans votre voie. . Le véhicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côté de la voie. Conduite dans des voies étroites Les véhicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 248 Conduite et fonctionnement Ne pas utiliser l'ACC sur les collines Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de l'ACC de la mémoire. Conditions météorologiques affectant l'ACC Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, de fortes pluies ou des éclaboussures. Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une remorque. L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction d'une remorque. Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. . Appuyer sur J. Installation d'accessoires et modifications du véhicule Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de la caméra avant. Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du véhicule qui pourraient obstruer la caméra avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent être transportés sur un système de porte-bagages de toit. Se reporter à Porte-bagages de toit 0 92. Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de la caméra à détecter un objet. Nettoyage du système de détection Le capteur de caméra sur le pare-brise devant le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du véhicule peuvent être masqués par de la neige, de la glace, de la saleté, de la boue ou des débris. Ces zones doivent être nettoyées pour que le système ACC fonctionne correctement. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 348. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 207. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner 249 « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Confort et commodité ». Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 250 Conduite et fonctionnement . Panneaux latéraux avant et latéraux . . . . arrière Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs Pare-chocs de coin latéral arrière Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), la vision périphérique, l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA), l'aide au stationnement automatique amélioré (APA), l'alerte de recul et le système de freinage automatique en marche arrière (RAB), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra à vision arrière Lors de la sélection de la marche arrière (R), la caméra de vision arrière (RVC) affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de la marche arrière (R) après un court délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut apparaître sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'en apparence. La zone affichée est limitée et les objets qui { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. 251 Système de vision périphérique Selon l'équipement, la vision panoramique affiche une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'affichage d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, si le véhicule n'est pas en marche arrière (R) appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back (retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 252 Conduite et fonctionnement Vues de la caméra { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée { Avertissement 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Toucher les boutons de vue de la caméra au bas de l'écran Infodivertissement. Vue standard avant/arrière : Affiche une image de la zone située à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Une pression sur le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue de dessus avant ou arrière du véhicule. Le fait de toucher le bouton permet de basculer entre les deux vues. Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des objets à proximité des côtés avant ou arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible lorsque la vue latérale avant/ arrière est active. Lignes de guidage : Affiche les lignes de guidage disponibles. Les marques horizontales représentent la distance par rapport au véhicule. Vue de haut en bas : Affiche une image du pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de haut en bas peut être activée ou désactivée en effleurant plusieurs fois sur le bouton Top Down View (vue de haut en bas). Assistant stationnement Le véhicule peut être équipé de l'aide au stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au stationnement avant et arrière (FRPA). Dans certaines conditions, le système d'assistance au stationnement peut aider le conducteur lors des manœuvres de recul et de stationnement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse maximale de 9 km/h (6 mph). Un voyant lumineux dans le bouton d'assistance au stationnement indique que le système est prêt. Des capteurs situés dans les pare-chocs mesurent la distance entre le véhicule et les objets grâce à la technologie du sonar. Ces capteurs sont conçus pour détecter certains objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,3 m (4 pi) devant votre véhicule qui sont plus hauts que 25 cm (10 po). Différentes conditions environnementales peuvent influer sur la capacité du système d'aide au stationnement à détecter des objets et sur la mesure dans laquelle il peut le faire. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. Les capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne 253 pas détecter les objets ou peuvent provoquer une alerte accidentelle du système. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne se substitue pas à une conduite prudente et attentive. Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Fonctionnement du système Le véhicule peut être équipé d'un affichage de type amphithéâtre d'assistance au stationnement sur le groupe d'instruments avec des barres qui représentent l'emplacement estimé d'un objet détecté et Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 254 Conduite et fonctionnement la distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus un objet détecté se rapproche, plus les barres s'allument et changent de couleur, passant du jaune à l'ambre puis au rouge. Les véhicules équipés de RPA montreront l'amphithéâtre à l'arrière du véhicule, et si le véhicule en est équipé, le FRPA montrera l'amphithéâtre à l'avant et à l'arrière. Le bouton X est utilisé pour activer ou désactiver l'aide au stationnement, qui active ou désactive également l'avertisseur de recul et le freinage automatique en marche arrière (RAB) en même temps. Si le système est désactivé, un message de système désactivé s'affiche à l'écran. Ce message disparaît après un court laps de temps. Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois à l'arrière, un bip se fait entendre à l'arrière, ou le siège du conducteur émet deux pulsations, s'il est équipé du siège avec alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très proche, cinq bips sonores retentissent de l'avant ou de l'arrière (selon l'emplacement de l'objet) ou le siège du conducteur émet cinq pulsations. Les bips de l'avant sont plus aigus que ceux de l'arrière. Si le véhicule est équipé d'un attelage de remorque, sélectionner ON - ATTACHED à l'aide des menus du système Infodivertissement pour permettre à l'aide au stationnement de fonctionner correctement. L'assistance au stationnement est capable de compenser un attelage de remorque jusqu'à 0,3 m (1 pi) en longueur et en largeur. L'assistance au stationnement peut ne pas fonctionner correctement avec des attelages de remorque plus grands et fournir des informations inexactes sur les objets à l'arrière. Désactiver l'aide au stationnement lorsque en tractant une remorque pour éviter les bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé pour assurer un bon fonctionnement. Activation et désactivation du système Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les conditions suivantes : . Les capteurs ne sont peut-être pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 348. . Les capteurs de l'assistance au stationnement peuvent être recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se déposer autour et à l'arrière des capteurs sans que cela se voie nécessairement. Ceci peut se produire après avoir lavé le véhicule par temps froid. Le message peut ne pas disparaître avant que le givre ou la glace ait fondu. Si un message d'entretien s'affiche et que les conditions ci-dessus n'existent pas, amener le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Si le système d'assistance au stationnement ne s'active pas en raison d'un problème temporaire, un message d'arrêt du système s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans les conditions suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Un objet bloque actuellement les capteurs arrière (par exemple, un porte-vélos, un hayon, un attelage de remorque, etc.). Une fois l'objet retiré, l'assistance au stationnement reprend son fonctionnement normal. . Le pare-chocs est endommagé. Emmener le véhicule cher votre concessionnaire pour le faire réparer. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Assistance au stationnement automatique (APA) Assistance au stationnement automatique améliorée (APA) Si équipé, dans certaines conditions, l'assistance au stationnement automatique améliorée (APA) peut utiliser des capteurs basés sur la technologie du sonar à l'avant, à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour détecter une place de stationnement et garer automatiquement le véhicule. Le véhicule se dirige automatiquement vers un point détecté en se déplaçant à la vitesse du ralenti ou presque. Pour ce faire, il dirige, freine, accélère et change de vitesse automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à freiner si nécessaire. Un affichage et des bips aident à guider les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA peut ne pas toujours détecter les objets se trouvant sur la place de stationnement, les objets qui ne sont pas rigides (par exemple, les arbustes et les clôtures à mailles losangées), les objets situés sous le pare-chocs, les objets en hauteur (par exemple, les camions à plate-forme), les objets suspendus, les objets situés sous le niveau du sol (par exemple, les grands nids de poule) ou les objets en mouvement (par exemple, les piétons, les cyclistes, les véhicules). Vérifier toujours que la place de stationnement est appropriée pour le (Suite) 255 Avertissement (Suite) stationnement d'un véhicule. L'APA ne peut pas réagir à des changements dans l'espace de stationnement, tels que le déplacement d'un véhicule adjacent ou l'entrée d'une personne ou d'un objet sur l'espace de stationnement. L'APA ne détecte ni n'évite le trafic qui se trouve derrière ou à côté du véhicule. Soyer toujours prêt à arrêter le véhicule pendant la manœuvre de stationnement. Comment activer le stationnement automatique Pour activer l'APA, appuyer sur la touche soft-touch ou sur l'interrupteur physique O pour que le système commence à rechercher une place de parking en avançant à une vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par défaut, l'APA recherche des places de stationnement parallèles à droite du véhicule jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m (5 pi). Pour rechercher une place de parking à gauche, tourner au feu de gauche ou, si disponible, changer la sélection de côté dans l'écran d'infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 256 Conduite et fonctionnement maintenir O enfoncé pendant la recherche d'une place de stationnement valable ou, le cas échéant, modifier le mode de stationnement dans l'écran d'infodivertissement. L'APA ne peut pas se garer sur toutes les places de parking vides. La place de parking doit : . Être suffisamment grande pour s'adapter confortablement au véhicule. . Avoir un véhicule, un mur ou un pilier adjacent pour que le système puisse s'y aligner. Après avoir complètement dépassé une place de parking éligible, un bip sonore retentit et un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le centre d'information du conducteur. En général, l'APA sélectionne la place de stationnement vide la plus proche derrière le véhicule, mais dans certaines conditions, elle peut choisir une place plus éloignée. Ralentir et arrêter complètement le véhicule pour commencer. Suivre les instructions affichées. Lorsqu'on vous demande de conduire en marche arrière, passer à R (Marche arrière) en tenant les freins. Le volant vibre brièvement pour rappeler qu'il faut enlever les mains du volant. Relâcher lentement les freins lorsque la vibration s'arrête pour commencer le stationnement automatique. Alors que le véhicule se dirige, freine, accélère et passe automatiquement les vitesses sur la place de parking, vérifier les alentours. Rester prêt à vous arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les objets. Une flèche de progression indique l'état de la manœuvre de stationnement. Lorsque le stationnement automatique est terminé et que le véhicule s'est arrêté, un message s'affiche. Appuyer sur les freins et les maintenir serrés, l'APA émet un signal sonore et affiche un message indiquant que le stationnement est terminé. Sélectionner P (stationnement) et serrer le frein de stationnement. Comment activer l'aide à la sortie automatique des emplacements parallèles Pour activer l'assistance à la sortie de stationnement parallèle*, appuyer sur la touche tactile ou sur l'interrupteur O après avoir allumé le véhicule tout en le laissant en P (stationnement) avec le frein à main désactivé. Si le système est capable de déterminer un chemin pour sortir de la place de stationnement, un écran sera affiché pour les options de stationnement. Similaire au stationnement automatique, suivre les instructions affichées et vérifier les environs pendant que le véhicule quitte le stationnement. Une fois que la sortie automatique est terminée et que le véhicule s'est arrêté, le message POSITION FINALE - FREINER s'affiche. Appuyer sur les freins et les maintenir serrés. L'APA émettra un bip et affichera un Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement message de PRISE DE CONTRÔLE. Le véhicule est maintenant positionné de telle sorte que le chemin pour sortir de la place de parking est libre de tout obstacle. Passer en D (conduite) pour quitter. Comment annuler le stationnement ou la sortie de stationnement automatique Pour annuler le stationnement automatique ou la sortie automatique à tout moment, appuyer sur O ou X sur l'écran d'infodivertissement et se préparer à reprendre le contrôle du véhicule. L'APA maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein de stationnement ou le frein de service soit serré, ou que le véhicule passe en P (stationnement). Pour quitter, serrer les freins et passer en D (Conduite). Certaines conditions du véhicule et certaines interférences du conducteur peuvent également annuler le stationnement automatique : . Le conducteur dirige manuellement le véhicule. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Le frein de stationnement est serré ou le levier de vitesses du véhicule est déplacé en position de stationnement (P). . Le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre la porte. Limitations du système L'aide au stationnement automatique a certaines limites. Le système ne peut pas : . Le système ne peut pas continuer à fonctionner si la vitesse de manœuvre dépasse 5 km/h (3 mi/h). . Détecter si une place de parking est légale ou restreinte. . Détecter les marques ou les lignes du sol 257 . Garer le véhicule dans l'alignement du . . . . . véhicule voisin, en particulier si l'endroit est abordé en biais ou si la place de stationnement est en angle. Parquer exactement centré sur une très grande place. Toujours détecter les trottoirs courts. En tractant n'importe quelle remorque. Fonction : le véhicule est soulevé ou abaissé par une suspension pneumatique (si le véhicule en est équipé). Détecter ou réagir automatiquement au trafic qui s'approche en sortant d'un point parallèle. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de stationnement prévu, le système pourrait être en train de manœuvrer le véhicule dans un espace préalablement détecté. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 258 Conduite et fonctionnement Freinage automatique en marche arrière (RAB) Avertissement de marche arrière et RAB (freins d'alerte prêts) Les véhicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) disposent du système d'avertissement de recul et du RAB. Lorsque la marche arrière (R) est engagée, l'avertissement de recul avertit de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h), et le système RAB peut automatiquement freiner vigoureusement à des vitesses comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. { Avertissement { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision. Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique (EPB) peut se déclencher. Quand votre Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour neutraliser le RAB. (26 pi) durant la conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les performances de la fonction sont très limitées. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Des freinages inattendus sont possibles avec un accessoire installé de manière statique, comme un porte-vélos ou un porte-bagages monté sur l'attelage. Alerte de piéton arrière Dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton se trouvant à portée du système directement derrière le véhicule. Cette fonction ne fonctionne qu'en marche arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m 259 { Avertissement L'alerte de présence de piéton à l'arrière ne freine pas automatiquement le véhicule. Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il peut ne pas détecter tous les piétons si : . Le piéton ne se trouve pas Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon d'action du système directement derrière le véhicule, ce symbole clignote en orange sur l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, deux bips sont émis des deux côtés du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à proximité du véhicule, ce symbole clignote en rouge sur l'écran d'infodivertissement, accompagné de dix bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, de sept bips émis des deux côtés du siège conducteur. . . . . . . directement derrière le véhicule, complètement visible pour la caméra de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas debout. Le piéton fait partie d'un groupe. Le piéton est un enfant. La visibilité est médiocre : conditions nocturnes, brouillard, pluie ou neige. La RVC est obstruée par des saletés, de la neige ou de la glace. La RVC, les feux arrière ou les feux de recul ne sont pas propres ou ne fonctionnent pas bien. Le véhicule n'est pas en marche arrière (R). Afin d'éviter les blessures, voire la mort, vérifier toujours la présence éventuelle de piétons autour du véhicule avant de (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 260 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) reculer. Être prêt à réagir et à appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 207. Garder la RVC, les feux arrière et les feux de recul propres et en bon état. L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut être réglée sur Désactivé ou Alerte. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Systèmes de détection des collisions ». Si le véhicule en est équipé, les alertes peuvent être réglées sur des bips ou des impulsions du siège. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner « Systèmes de détection de collision » puis « Type d'alerte ». Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) Selon l'équipement, l'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran d'infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche orientée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Conduite avec une remorque Faire preuve de prudence en cas de marche arrière avec une remorque. La fonction RCTA se désactive automatiquement si une remorque est attelée au véhicule. Activation et désactivation des fonctions Appuyer sur X sur la console centrale pour activer ou désactiver le RCTA (alerte de circulation transversale arrière). Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, FCA (alerte de collision avant) émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. La fonction FCA détecte les véhicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 0 239. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les (Suite) Avertissement (Suite) animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 207. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les 261 collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 262 Conduite et fonctionnement Alerte de collision Avec affichage à tête haute Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte La distance de suivi par rapport à un véhicule en mouvement sur votre trajectoire est indiquée en distance temporelle exprimée en secondes le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 118. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique d'urgence (AEB) Le système AEB (freinage automatique d’urgence) peut contribuer à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales. L'AEB comprend également l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule sur la trajectoire et qui se déplace dans la même direction, il peut accroître la force du freinage, ou freiner automatiquement le véhicule, afin d'éviter un accident. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. En fonction de la situation, le véhicule peut appliquer un freinage automatique modéré ou brusque. Ce freinage d'urgence autonome ne se déclenche que dans le cas où un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 260. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. (Suite) 263 Avertissement (Suite) L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. L'AEB ne peut pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 264 Conduite et fonctionnement enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen de la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. { Avertissement En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si le véhicule en est équipé, le système FPB (freinage frontal des piétons) peut contribuer à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons proches lors de la conduite en marche avant. Le FPB affiche un indicateur ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté devant. Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop rapidement, le FPB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA), et le système de freinage d'urgence automatique (AEB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 263. . Si le capteur FPB est bloqué par la Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 207. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. (Suite) Avertissement (Suite) saleté, la neige ou la glace. . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. La fonction FPB peut être réglée sur les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon les réglages du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. 265 Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrer dans la trajectoire du véhicule est détecté, le témoin de piéton à l'avant s'affiche en orange. Alerte de piéton à l'avant Avec affichage à tête haute Détection de piéton à l'avant Sans affichage à tête haute Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 266 Conduite et fonctionnement sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter certains accidents de piétons à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatiquement pour détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur libère également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement Avertissement (Suite) Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Si le véhicule est équipé de Super Cruise ou du régulateur de vitesse adaptatif, le FPB peut être utilisé lors de la traction d'une remorque. Le freinage automatique peut être désactivé dans les paramètres du véhicule.Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/détection > Détection des piétons à l'avant. { Avertissement L'utilisation du système FPB lors de la traction d'une remorque peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Désactiver le système ou le (Suite) Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produisent avec les véhicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des (Suite) Avertissement (Suite) alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 267 et 2 m (6pi). La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 268 Conduite et fonctionnement Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA est désactivée, la SBZA l'est aussi. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des options disponibles et sélectionner Systèmes de détection de collision. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Rester prudent lors des changements de voie en tractant une remorque. Le LCA (aide au centrage de la voie) peut signaler la présence d'objets attachés au véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette ou un objet dépassant de chaque côté du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque les capteurs LCA des coins gauche ou droit du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou sous de fortes inverses. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 348. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le véhicule en est équipé, le système LKA peut contribuer à éviter les collisions dues à des déviations de trajectoire involontaires. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Ce système fait appel à une caméra pour détecter les marquages de voie entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Il peut agir en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit un marquage de ligne détecté. Le LKA peut être neutralisé en tournant le volant. Ce système n'est pas destiné à maintenir le véhicule centré dans la voie. Le LKA n'assistera pas et n'alertera pas si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie, ou s'il détecte que vous accélérez, freinez ou dirigez activement. Si le système détecte que vous braquez intentionnellement sur un marqueur de voie, le LDW peut ne pas être donné. LDW n'agit pas en traversant intentionnellement une ligne de démarcation. { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. (Suite) Avertissement (Suite) Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du (Suite) 269 Avertissement (Suite) véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps ou sur les voies dont les marquages de voie sont difficilement visibles, telles que les voies des zones de construction. { Avertissement L'utilisation du LKA sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. { Avertissement La LKA n'alertera pas le conducteur si une remorque tractée passe dans une voie de circulation adjacente. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent survenir si la remorque se déplace dans (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 270 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) une autre voie. Surveillez toujours la position de la remorque pendant le remorquage pour vous assurer qu'elle se trouve dans la même voie que le véhicule de remorquage. Fonctionnement du système Le LKA fait appel à un capteur de caméra installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur, pour détecter les marques de voie. Il peut agir en contre-braquant brièvement le volant pour ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie de voie intentionnelle. Il peut en outre émettre une alerte sonore ou haptique en faisant vibrer le siège du conducteur pour indiquer qu'un marquage de voie a été franchi. Le système ne fournit pas d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors d'un franchissement intentionnel de marquage de voie. Pour activer et désactiver la LKA, presser A sur la console centrale. Selon l'équipement, le témoin lumineux s'allume sur le bouton quand le LKA est activé et s'éteint quand il est désactivé.Sur certains véhicules, une pression longue de plus de trois secondes est nécessaire pour désactiver le LKA. Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le véhicule en est équipé, indiquant que le système n'est pas prêt à assister. A est vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut aider en tournant doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. A est ambre lors de l'assistance. Il peut également émettre une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) en faisant clignoter A en orange si le véhicule franchit un marquage de voie détecté. De plus, le système peut émettre trois signaux sonores ou faire vibrer le siège du conducteur à trois reprises, du côté gauche ou droit du siège, en fonction de la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule en permanence. Si LKA ne détecte aucun mouvement du volant exercé par le conducteur, il peut activer une alerte et un carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le LKA peut devenir temporairement indisponible après des alertes répétées de contrôle de direction. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Si la caméra est obstruée, un message l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner que partiellement ou plus du tout. Un message LKA ou LDW indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être dû à une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au rétroviseur intérieur. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Carburants interdits Attention Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. 271 Carburant recommandé Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 272 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 271. Additifs au carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus −Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 105. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Avertissement (Suite) Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions . . . . . . . affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe sans surveillance. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 0 348. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. 273 { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon dans l'espace de chargement arrière, sous le bac du plancher de chargement. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 274 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. . Mettre du carburant uniquement dans . . Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être (Suite) . . un bidon approuvé. Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage N'utiliser que l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Transport d'un véhicule en panne 0 347. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 348. Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4, utiliser uniquement de l'essence sans plomb d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En utilisant une essence d'un indice d'octane inférieur pendant un remorquage, le moteur peut être endommagé et ceci pourrait ne pas être couvert par la garantie du véhicule. Se reporter à Carburant recommandé 0 271. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le tractage d'une remorque implique des changements en maniabilité, en accélération, au freinage, en longévité et en consommation de carburant. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Si la visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage, installer des rétroviseurs latéraux allongés, même si ce n'est pas obligatoire. . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. 275 . GM recommande d'effectuer une vidange d'huile sur le véhicule avant un remorquage lourd. . Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à plein régime pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage. . Les véhicules peuvent tirer une remorque à la position de marche avant (D). Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 0 229. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au stationnement . Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Freinage automatique d'urgence (AEB) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 276 Conduite et fonctionnement . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection du LCA qui s'étendent vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. Changer de voie avec précaution en tractant une remorque. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 224. La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécurisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de remorquage 0 281. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur des freins de la remorque pour vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement 277 Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages de façon que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tiré une remorque en haute altitude et en montant une pente abrupte, le véhicule pourrait montrer des signes qui s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 300. Marche arrière Conduite en pente Stationnement en pente Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Virages Le véhicule peut tirer une remorque à la position de surmultipliée automatique (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Manoeuvre de dépassement Attention (Suite) Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager (Suite) votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas déplacer immédiatement le levier sélecteur à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 278 2. 3. 4. 5. Conduite et fonctionnement stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. . Engager le rapport voulu. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Attention (Suite) Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Se reporter à Programme d'entretien 0 359. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 300. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas (Suite) couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement . . . . PNBC : Poids nominal brut combiné PNBV : Poids nominal brut du véhicule Poids nominal maximum de la remorque Poids nominal maximum de la flèche de remorque Se reporter à « Freins de remorque » à la rubrique Équipement de remorquage 0 281. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé du véhicule et de la remorque complètement chargés, y compris le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 213. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. 279 Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le véhicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule. Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 280 Conduite et fonctionnement Véhicule Moteur à essence 2.0L L4 (LSY) Poids maximal de la remorque PNBC* Poids au timon maximal 680 kg (1500 lb) 2 700 kg (5 952 lb) 68 kg (150 lb) *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Poids nominal maximum de la flèche de remorque Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV comprend le poids à vide de votre véhicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le poids de la flèche de remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids de la flèche de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Le pourcentage d'équilibre des charges de la remorque se calcule comme suit : poids (1) divisé par le poids (2) fois 100. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis la flèche de remorque afin de vérifier que les poids conviennent pour votre véhicule. Si le poids Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui positionne la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé reposant sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. 281 Équipement de remorquage Attelages Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 0 278 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 282 Conduite et fonctionnement Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. Couvercle d'attelage Pour déposer le couvercle d'attelage, selon l'équipement : 1. Retirer les deux attaches sur les pattes inférieures. 2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon un angle d'environ 45 degrés. 3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les fixations supérieures. Pour reposer le couvercle d'attelage : 1. Tenir le couvercle à 45 degrés par rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures dans les fentes du pare-chocs. 2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant jusqu'à ce que les pattes inférieures soient alignées sur les fentes inférieures. 3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en poussant les coins supérieurs vers l'avant. 4. Reposer les deux attaches sur les pattes inférieures. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Pneus . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. . Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 317 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les remorques chargées de plus de 450 kg (1 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. De l'équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Faisceau de câbles de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Le faisceau de câblage de remorque est situé à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être raccordé à un connecteur de remorque disponible chez votre concessionnaire. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une fonction anti-louvoiement de la remorque (TSC). Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système intégré de commande des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose d'un système de frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer les freins de la remorque. 283 Si le TSC est activé, le témoin d'avertissement du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe d'instruments. Ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Si la remorque continue à louvoyer, le StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 0 233. { Avertissement Le louvoiement de la remorque peut entraîner un accident et de graves blessures ou la mort, même si le véhicule est équipé de l'ESC. Si la remorque commence à louvoyer, ralentir en retirant progressivement le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite pour vérifier la remorque et le véhicule, et corriger les causes possibles, y compris une remorque mal chargée ou surchargée, un chargement non fixé, une configuration incorrecte de l'attelage de remorque, des pneus du véhicule ou de la (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 284 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) remorque mal ou incorrectement gonflés. Se reporter à Équipement de remorquage 0 281 pour les caractéristiques de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des (Suite) Avertissement (Suite) émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 109. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Conduite et fonctionnement Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. 285 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 286 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 287 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 288 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Aperçu du compartiment moteur . . . . . 290 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 293 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Système de durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 296 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 303 Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 306 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 308 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . 308 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 314 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 319 Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Terminologie et définitions de pneu . . . 322 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 325 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 331 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 337 Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . 343 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne . . . . . 347 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 348 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. 287 Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 288 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 379. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables 0 67. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 15. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 366. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot { Avertissement Pour les véhicules équipés d'un système d'arrêt/démarrage automatique du moteur, couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintienne plus le capot. 3. Permettre au capot de redescendre. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 289 { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 290 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 295. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 291. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 291. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 296. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 302. 6. Batterie - Amérique du Nord 0 303. 7. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 296. 8. Borne positive (+) de la batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 344. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 301. 10. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 310. 11. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 344. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 293. . Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 291 Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 290 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 292 Entretien du véhicule améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 368. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. 293 Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 294 Entretien du véhicule une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE DE L'HUILE restant sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 118. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche à l'écran. 2. Appuyer sur la molette pendant que l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Lorsque le message de confirmation s'affiche, sélectionner YES (oui). La durée de vie de l'huile passera à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système est réinitialisé lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT est éteint. Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule chez votre concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. Consulter votre concessionnaire pour faire changer le liquide et le filtre à intervalles réguliers. Système de durée de vie du filtre à air du moteur Si le véhicule en est équipé, cette fonction affiche un message au centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant la durée de vie restante du filtre à air et le calendrier d'entretien. La fréquence des invites d'entretien dépend des conditions de conduite et de l'environnement. Quand changer le filtre à air du moteur Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le message au CIB l'indique : Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule . Remplacer le filtre à air lors de la prochaine vidange. . Remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Si le CIB affiche un message pour contrôler le système de durée de vie du filtre à air du moteur, consulter le concessionnaire. Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur le CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 118. 3. Appuyer sur la molette du volant pour passer à la zone d'affichage Réinitialiser/ Désactiver. Sélectionner Repos puis appuyer sur la molette pendant plusieurs secondes. 4. Appuyer sur la molette pour confirmer la réinitialisation. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290. 295 Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Quand inspecter le filtre à air du moteur . Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme d'entretien 0 359. . Si le véhicule est équipé du système de durée de vie du filtre à air du moteur, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 294. . En roulant dans des zones poussiéreuses, respecter les intervalles d'inspection et de changement du filtre à air du moteur, voir Programme d'entretien 0 359. Comment examiner/remplacer le filtre à air du moteur Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier que son boîtier et les composants proches sont exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air moteur ou ses composants avec de l'eau ou de l'air comprimé. 1. Déposer les six vis du haut du boîtier du filtre à air du moteur. 2. Lever le couvercle du filtre à air en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 296 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Pour reposer le couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 1 à 3. 6. Selon l'équipement, réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 294. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Liquide de refroidissement 1. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Le système de refroidissement du moteur est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule de refroidissement doit être vérifié et changé aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. L'information suivante décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 0 300. Utiliser ce qui suit { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. 297 Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque indiquée ou au-dessus, verser un mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 298 Entretien du véhicule s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 300. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290. Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire (Suite) Avertissement (Suite) sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. Le véhicule peut utiliser l'un ou l'autre des bouchons de pression suivants. 1. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Un sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 299 Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Instructions de remplissage de liquide de refroidissement automatique 3. Pour faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion, ajouter le mélange approprié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère à l'avant du vase d'expansion et replacer le bouchon. Conduire le véhicule et revérifier le niveau. Répéter les étapes 1 à 3, s'il y a lieu. Pour remplir le système (par exemple après une intervention d'entretien), suivre les instructions de remplissage automatique du liquide de refroidissement. Cette fonction permet de remplir et de purger l'air du système de refroidissement après l'entretien des composants ou lorsque le liquide de refroidissement est ajouté après avoir été trop bas. Pour activer le processus de remplissage et de purge d'air : 1. Sur un système froid, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère indiqué sur le réservoir d'expansion. 2. Reposer le bouchon sur réservoir d'expansion. 3. Brancher le véhicule à un chargeur de batterie. 4. Appuyer sur le bouton de démarrage/ arrêt du moteur et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. 5. Éteindre la climatisation. 6. Serrer le frein de stationnement. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 300 Entretien du véhicule 7. Au même moment, appuyer sur l'accélérateur et le frein pendant deux secondes pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, puis relâcher. À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir tampon et ajouter du liquide de refroidissement si son niveau est bas. Arrêter le véhicule, laisser le module de commande électronique (ECM) se mettre en veille pendant environ deux minutes et répéter les étapes 3 à 7. Écouter l'activation des pompes et le mouvement des valves de contrôle tout en surveillant le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si le réservoir se vide, couper le contact, retirer soigneusement le bouchon du vase d'expansion, remplir à nouveau jusqu'à la marque indiquée et répéter les étapes 3 à 6. Le processus de remplissage et d'évacuation de l'air durera environ 10 minutes. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur sont présents sur le groupe d'instruments. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 106. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Si le capot doit être levé, s'assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper le moteur et faire entretenir le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message approprié apparaît au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau de liquide est bas. 301 Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 302 Entretien du véhicule Attention (Suite) . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 0 368. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Liquide de frein Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 111. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme d'entretien 0 359. 303 Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 304 Entretien du véhicule Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290 pour connaître l'emplacement de la batterie. Système d'arrêt et de démarrage Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/ démarrage qui coupe le moteur pour économiser du carburant. Se reporter à Système d'arrêt et de démarrage 0 219. Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. Certains chargeurs de batterie de 12 volts ont un réglage pour les batteries AGM (tapis en verre absorbant). Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits (Suite) Avertissement (Suite) chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 344 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Transmission intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 305 Remplacement des balais d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Nettoyer les balais d'essuie-glace ou les remplacer régulièrement ou quand ils sont usés. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de rechange d'entretien 0 365. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 306 Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace : bras d'essuie-glace (2) pour retirer l'ensemble de balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace. haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace, appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au 3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf avec le bras d'essuie-glace (2) et l'installer en le poussant vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur le bras d'essuie-glace. Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, on recommande un pare-brise de remplacement GM. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Remplacement de pare-brise Pare-brise acoustique Système de visualisation tête haute (HUD) Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Selon l'équipement, le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Vérin(s) à gaz Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme d'entretien 0 359. Coffre Capot Hayon 307 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 308 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement d'ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique du courant est trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge du courant redevienne normale ou que le problème soit réparé. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils qui alimentent les appareils de votre véhicule. Si un problème survient sur la route et qu'un fusible doit être remplacé, un fusible de même ampérage peut être emprunté. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 309 4. Si le fusible doit être remplacé immédiatement, empruntez un fusible de remplacement de même ampérage au bloc de fusibles. Choisissez une caractéristique du véhicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le véhicule en toute sécurité. Répétez les étapes 2-3. 5. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé. À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Câblage des phares Remplacement d'un fusible grillé Une surcharge électrique peut faire allumer ou éteindre les phares, ou les laisser éteints dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. 1. Couper le contact du véhicule. 2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. Essuie-glaces de pare-brise 3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le fusible par le haut ou par le côté, comme indiqué ci-dessus. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre une surcharge électrique, une surcharge due à de la neige ou de la glace peut endommager la Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 310 Entretien du véhicule timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Bloc-fusibles de compartiment moteur Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, pincer les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 290. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 0 287 et Généralités 0 287. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 0 308. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 310 et Bloc-fusibles du tableau de bord 0 314. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F02 TRLR ST/TRN RT – Feu stop/ clignotant droit de remorque F03 EBCM – Module de commande électronique de freinage F05 Désembueur de lunette F06 — 311 Fusibles Usage F10 AFS/RDCM – Système adaptatif d'éclairage avant/ Module de commande d'entraînement arrière F11 DC DC CNV 1 – Convertisseur de courant continu en courant continu 1 F12 PWR T/GATE – Hayon électrique F13 — F14 CNSTR VENT SOL – Solénoïde d'évent de cartouche F15 — Fusibles Usage F16 F07 TRLR ST/TRN LT – Feu stop/ clignotant gauche de remorque FRT/WPR – Essuie-glace avant F17 F08 — PASS PWR/SEAT – Siège passager à commande électrique F09 SADS – Module du système d'amortissement semi-actif de commande de la suspension F18 DRVR PWR WNDW – Lève-vitre électrique conducteur F19 PASS PWR WNDW – Lève-vitre électrique passager Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 312 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F21 ELM 1 – Module d'éclairage extérieur 1 F35 F22 ELM 3 – Module d'éclairage extérieur 3 F23 ELM 6 – Module d'éclairage extérieur 6 F24 — F26 Usage DR SW/ST POS DRVR/PASS SW – Panneau de commutateurs de porte/ Commutateur de position de siège conducteur et passager F36 FTZM – Module de zone de réservoir de carburant TCM – Module de commande de boîte de vitesses F39 HANDSFREE CLOSURE MDL – Module de fermeture mains libres F27 RFA – Actionneur de fonction à distance F40 F28 — F29 F30 Fusibles Usage F57 DRVR PWR SEAT/MSM – Siège électrique du conducteur/Module de siège à mémoire F58 RDCM – Module de commande d'entraînement arrière F59 — F60 — F61 SPARE HDLP LT – Phare côté gauche F62 SPARE F63 SPARE F41 SPARE F65 ELM 4 – Module d'éclairage extérieur 4 F44 REAR/WPR – Essuie-glace arrière A/C CNTRL – Commande de climatisation MSM DRVR – Module de siège à mémoire du conducteur F48 BLWR MTR – Moteur de soufflante F32 HDLP RT – Phare côté droit F33 FRT HTD/SEAT – Sièges avant chauffés F34 REAR HTD/SEAT – Sièges arrière chauffés F49 — F50 SPARE F51 SPARE F67 SPARE F68 SPARE F69 — F70 — F72 STRTR PINION – Pignon de démarreur F52 — F74 — F54 SPARE F75 F55 SPARE F56 STRTR MTR – Démarreur ECM IGN 1 – Allumage du module de commande du moteur 1 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage F76 ECM IGN 2 – Allumage du module de commande du moteur 2 F78 Klaxon F79 WASH PUMP – Pompe de lave-glace F81 — F82 ECM BATT – Batterie du module de commande du moteur F83 Fusibles Usage Fusibles F84 MISC 1 – Débit d'air massique/Oxygène/ Température d'air d'admission/Pression absolue et humidité d'entrée du papillon des gaz/Sonde d'oxygène chauffée/Vanne de liquide de refroidissement du bloc-moteur/Pompe de purge des vapeurs de carburant/Sonde d'oxygène air-carburant à large gamme/Filtre à charbon actif, Dérivation du turbo, Admission de came à pas, Échappement de came à pas, Solénoïdes de commande d'huile moteur F99 ECM/IGN COIL – Module de commande du moteur/ Bobines d'allumage 313 Usage — Relais Usage K4 REAR DEFOG – Désembueur de lunette arrière K25 FRT/WPR/CNTRL – Commande d'essuie-glace avant K37 FRT/WPR/SPD – Vitesse d'essuie-glace avant K64 STRTR MTR – Démarreur K66 PWR/TRN – Groupe motopropulseur K71 — K73 A/C Control – Commande de climatisation K80 STRTR PINION – Pignon de démarreur F86 — F87 S/ROOF – Toit ouvrant F88 AERO SH – Obturateur Aero K90 — F89 — K98 — F93 TRLR PRK LAMP – Feu de stationnement de remorque F95 — F96 — Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 314 Entretien du véhicule Bloc-fusibles du tableau de bord Le boîtier à fusibles du tableau de bord est du côté conducteur du tableau de bord, entre le volant et la porte. Pour accéder aux fusibles, déposer le couvercle du boîtier en commençant par le haut. Une fois que les clips sont désengagés, les languettes le long du bas du couvercle peuvent être désengagées du tableau de bord pour déposer le couvercle. Pour reposer la porte, placer les languettes du bas dans les fentes, et faire pivoter la porte en position, en enclenchant les clips. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage Fusibles F1 DC-DC CONVERTER 2 – Convertisseur de courant continu en courant continu 2 F5 Module confort/ commodité 2 F6 Module confort/ commodité 3 F2 Module confort/ commodité 4 F3 — F4 — Usage F7 — F8 Module 5 d'éclairage extérieur F9 — Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles Usage F10 Verrou de la colonne de direction F20 F25 F11 Module confort/ commodité 1 AC POWER OUTLET/ USB CHARGE PORT – Prise de courant alternative/Port de charge USB F12 — F13 — SDM/AOS/DLC/WCM – Module de diagnostic de détection/Détection automatique des occupants/ Connecteur de liaison de données/ Module de chargeur sans fil F14 — F15 APO REAR CARGO – Prise électrique auxiliaire Chargement arrière F16 — F17 Module 7 d'éclairage extérieur F18 UPLVL T/LAMP – Feu arrière haut de gamme F19 MISC 5 – Module de console de plafond/ Ouvre-porte de garage universel/ Détecteur de pluie/ Péage électronique F21 CGM/OnStar – Module de passerelle centrale/ OnStar F22 EOCM/LRR/PRK Assist/FCM/SBZA – Module de calcul d'objets extérieurs/ Radar à longue portée/Assistance au stationnement/ Module de caméra avant/Alerte de zone d'angle mort F23 Module de traitement vidéo F24 — F26 — F27 Amplificateur F28 MISC 4 – Module de volant de direction chauffant/Batterie du module d'éclairage extérieur 2/Convertisseur de courant continu/ courant alternatif F29 IPC/HUD/AQI MDL/ CS & HVAC DISPLAYS – Groupe d'instruments/ Affichage tête-haute/Module d'ioniseur de qualité d'air/Affichage de bloc central/ Affichage de chauffage ventilation et climatisation 315 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 316 Entretien du véhicule Fusibles Usage F30 — F31 Module d'alimentation auxiliaire de lancement/ démarrage/ Gestionnaire de système de batterie/Unité de commande du moteur Fusibles Usage Fusibles Usage F32 RUN/CRANK MISC 3 – Capteurs d'humidité/Module d'éclairage extérieur/Module de commande électronique des freins/Capteur de qualité d'air extérieur/Réglage manuel du niveau des phares/ Rétroviseur intérieur/Capteur de particules intérieur/ Commande de ventilateur de siège Coussin et dossier Conducteur et passager F34 RUN/CRANK MISC 1 & 2 – Module de carte d'interface de levier de vitesses/ Groupe d'instruments du tableau de bord/ Module de commande de boîte de vitesses (MISC 1)/ Module de détection et de diagnostic/ Commutateur de réglage manuel du niveau des phares/ Affichage auxiliaire à lumière réfléchissante (MISC 2) F35 F33 — RUN CRANK ECM IGN – RUN/CRANK Allumage du module de commande du moteur Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F36 EPB SWITCH/SHIFTER INTERFACE BOARD – Interrupteur électrique de frein de stationnement/ Carte d'interface de levier de vitesses CB1 — CB2 APO CONSOLE – Console de prises électriques auxiliaires F37 RADIO/CSM/ AUXILIARY JACK – Radio/Module de bloc central/Prise auxiliaire Usage Relais Usage K01 RAP/ACCY – Alimentation d'accessoires retenue K02 Run/Crank (marche/ démarrage) F38 — K03 — F39 STR/WHL/CNTRLS SWS – Commandes à commutateur – Commutateurs de régulateur de vitesse/ralenti rapide K04 — K05 — F40 Module 2 d'éclairage extérieur F41 Module de volant de direction chauffant F42 Module d'onduleur de courant continu en courant alternatif Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur 317 les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 318 . . . . . Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces (Suite) Avertissement (Suite) glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 0 325 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 318. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 332. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se Exemple de pneu de véhicule de tourisme (1) Dimensions des pneus : La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de nombres, utilisée pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter à l'illustration « Dimension du pneu » dans cette section. 319 (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 320 Entretien du véhicule à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. la chaleur. Pour plus de renseignements, voir Classification uniforme de la qualité des pneus 0 334. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 343 et Au cas d'un pneu à plat 0 337. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire ou roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 324. (6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. 321 (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ; la lettre D signifie une construction en diagonale ou en biais. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 322 Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 324. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Répartition des occupants : Places assises désignées Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 324 et Limites de charge du véhicule 0 213. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 331. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la 323 bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 334. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 213. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 324 Entretien du véhicule Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. . . { Avertissement . La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater . S'use prématurément ou irrégulièrement . Réduit la maniabilité du véhicule . Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne . Réduction de l'autonomie des véhicules électriques . Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : (Suite) Avertissement (Suite) S'use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours (option). La pression des pneus de secours compacts à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 343. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule chargement. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. 325 Les véhicules dont les dimensions des pneus sont indiquées dans le tableau des pressions de gonflage pour les opérations à grande vitesse nécessitent un ajustement de la pression de gonflage lorsque le véhicule est conduit à une vitesse de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression de gonflage à froid sur la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions des pneus du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 326 Entretien du véhicule Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid en kPa (psi) 245/45R20 (99H) 260 kPa (38 psi) Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 213 et Pression des pneus 0 324. possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) Système de surveillance de la pression des pneus À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 327. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 0 379. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. 327 Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 0 118. L'avertissement de basse pression d'un pneu peut être déclenché par temps froid lors du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le véhicule roule. Ceci pourrait être une indication précoce de pression insuffisante devant être corrigée. Lorsqu'une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu situé dans le groupe d'instruments. Si le témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt que possible et gonfler les pneus jusqu'à la pression recommandée inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage adéquate pour les pneus quand ils sont froids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 324. Un message de vérification de la pression d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin de basse pression des pneus et l'avertissement du CIB s'affichent chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais il ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 330, Permutation des pneus 0 330 et Pneus 0 317. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 328 Entretien du véhicule Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant que le contact reste mis. Un message d'avertissement est également affiché sur le CIB. Le témoin de défaillance et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque fois que le véhicule est mis en marche jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas suivants : . L'un des pneus de route a été remplacé par un pneu de secours. Le pneu de secours ne possède pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB doivent s'éteindre après le remplacement du pneu de route et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Le procédé de couplage du capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas été complété avec succès après une permutation des pneus. Le témoin de panne et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Voir « Procédé de couplage des capteurs TPMS », plus bas dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de panne et le message CIB devraient s'éteindre une fois que les capteurs TPMS sont installés et que le procédé de couplage de capteur est effectué avec succès. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. . Les pneus ou roues de secours ne correspondent pas aux pneus et roues de l'équipement d'origine du véhicule. Les pneus et roues n'ayant pas été recommandés pourraient empêcher le TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 332. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Demander une intervention à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le message CIB s'allument et restent allumés. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 319 ou Limites de charge du véhicule 0 213. Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le témoin des clignotants continue de clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. 329 Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 330 Entretien du véhicule d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) 0 118. Un message d'avertissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. . reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 331 et Remplacement de roue 0 336. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle spécifié dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien 0 359. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 324 et Limites de charge du véhicule 0 213. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 327. Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 368, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 338. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, (Suite) 331 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones (Suite) Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 332 Entretien du véhicule lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 330 et Permutation des pneus 0 330. Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 319. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Voir Permutation des pneus 0 330. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. 333 Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 334 Entretien du véhicule Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de (Suite) Avertissement (Suite) pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 332 et Accessoires et modifications 0 287. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du 335 pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 336 Entretien du véhicule cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement et régler ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer uniquement sur les pneus de l'essieu moteur. Au cas d'un pneu à plat Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Se reporter à Pneus 0 317. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée une résistance qui tire le véhicule de ce côté. Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. Un éclatement du pneu arrière, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un (Suite) 337 Avertissement (Suite) centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 135. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 338 Entretien du véhicule Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le véhicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement correct de levage. { Avertissement Il peut être dangereux de changer un pneu. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Avertissement (Suite) 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer pas pendant qu'il est relevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) Dépose du pneu de secours et des outils Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. 2. 3. 4. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en position de stationnement (P). Changement de pneu 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Clé Cric Courroie Crochet de remorquage (option) Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 20. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 339 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 2. Soulever et rabattre la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant, le tirer vers l'arrière pour désengager les clips, puis tirer vers le haut pour le déposer. 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire afin de retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 337 pour plus d'informations. 2. Tourner la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les bouchons en plastique du couvercle ou du capuchon central. 3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 340 Entretien du véhicule { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 8. Placer le cric sous le véhicule. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté hexagonal de la clé sur la tête hexagonale du cric. 9. Positionner la tête de levage du cric à l'endroit le plus proche du pneu crevé. L'emplacement est indiqué par une encoche dans le bord inférieur vertical de la tôle côté carrosserie. Les encoches du cric doivent être alignées avec l'encoche de la soudure de pincement du culbuteur. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. Arrière illustré, avant identique Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 341 Avertissement (Suite) utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 10. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 11. Enlever tous les écrous de roue. 12. Déposer la roue dont le pneu est crevé. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, (Suite) 13. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 14. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 342 Entretien du véhicule { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 15. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 368. { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 368 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. 19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement 17. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 18. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Pneu de secours compact Pour ranger la roue dont le pneu est crevé : 1. Remettre le cric et les outils dans leur compartiment de rangement initial. 2. Replacer la protection de la roue de secours. 3. Placer le plancher de chargement replié dans le compartiment de rangement arrière et installer les clips (1) dans les supports métalliques (2) des deux côtés. Pousser légèrement le plancher de chargement vers l'avant, puis le déplier et l'abaisser en position. 4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le compartiment de rangement arrière. 5. Faire passer la boucle d'extrémité de la sangle à travers la gâche du hayon. 343 { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. 6. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 7. Attacher le crochet à la boucle d'extrémité de la sangle. 8. Serrer la sangle. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est complètement verrouillé. La roue de secours compacte est destinée exclusivement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 344 Entretien du véhicule que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 303. Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule La borne négative (–) de la bonne batterie et la borne positive (+) de la bonne batterie se trouvent sur la batterie du véhicule qui permet le démarrage avec batterie d'appoint. Avertissement (Suite) Utiliser des lunettes de protection en manipulant la batterie. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. La borne positive (+) de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 345 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Point de masse négatif (-) de la batterie déchargée 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Cosse positive (+) de la batterie en état La borne positive (+) de la batterie déchargée et le point de mise à la terre négatif (-) de la batterie déchargée se trouvent du côté conducteur du véhicule. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer fermement le frein de stationnement engager la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 0 222. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 346 Entretien du véhicule Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la bonne batterie. 7. Connecter une extrémité du câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en (Suite) Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule 347 Attention (Suite) Attention (Suite) Attention (Suite) s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. dommages au véhicule et n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de remorquage pour charger le véhicule sur une dépanneuse à partir d'une surface plane, ou pour déplacer le véhicule sur une très courte distance à pied. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour la récupération hors route. Le véhicule doit être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique relâché en utilisant l'œillet de remorquage. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Transport d'un véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les (Suite) Attention Le véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique et/ou d'un levier de vitesses électronique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement électrique ne peut pas être desserré et le véhicule ne peut pas être mis au point mort. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/déchargement du véhicule. Le fait de traîner le véhicule causera des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un œillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de l'œillet de remorquage peut causer des (Suite) Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 348 Entretien du véhicule des fils à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement électrique doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. . Si le véhicule est équipé d'un mode de station de lavage automatique et d'une alimentation de batterie 12 volts, se reporter à « Mode de station de lavage automatique » sous Boîte de vitesses automatique 0 225 pour placer le véhicule sur N (point mort). . Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le moteur ne démarre pas, le véhicule ne se déplace pas. Essayer de démarrer le véhicule avec une batterie d'appoint. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 344 et si le démarrage avec une batterie d'appoint réussit, recommencer la procédure « Mode de station de lavage automatique ». . En cas d'échec du démarrage avec batterie d'appoint, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. Remorquage d'un véhicule récréatif Attention Points de fixation avant Le remorquage avec chariot ou pneumatique du véhicule risque de l'endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le véhicule sur un camion à plateau ou une remorque. Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné à être remorqué avec l'une des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport d'un véhicule en panne 0 347. Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Entretien de l'apparence Entretien extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Nettoyage des composants sous le capot Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. 349 Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : . La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI). . La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). . Il faut utiliser une buse de pulvérisation à grand angle de 40 degrés ou plus. . La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 350 Entretien du véhicule abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Système d'obturation Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Attention Attention 351 Caoutchoucs d'étanchéité Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturation conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturation à l'écart des débris, de la neige et de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur s'allume, vérifier si le système d'obturation est exempt de débris, de neige ou de glace. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 352 Entretien du véhicule Attention Attention (Suite) Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. (Suite) Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Entretien du dessous de la carrosserie Finition endommagée Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter l'abrasion des particules de saleté, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur, 353 ouvrez les portes et les glaces pour obtenir une bonne ventilation. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent transférer la couleur à l'intérieur du véhicule. Attention Enlevez immédiatement les nettoyants, les lotions pour les mains, la crème solaire et le répulsif pour insectes de toutes les surfaces intérieures, sinon des dommages permanents peuvent en résulter. Attention Utilisez des nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'éviter tout dommage permanent au véhicule. Appliquez tous les nettoyants directement sur un chiffon de nettoyage. Ne vaporisez pas de nettoyant sur les interrupteurs ou les commandes. Lorsque vous utilisez des nettoyants à base de savon liquide, suivez les instructions du nettoyant ou de la solution de savon spécifique pour les instructions de dilution. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 354 Entretien du véhicule Attention Attention (Suite) Pour éviter les dégâts : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre . . . . . . . objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. Ne pas mouiller les composants électriques exposés. Ne pas utiliser de détergents à lessive ou de savons à vaisselle avec des dégraissants. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de (Suite) Attention (Suite) nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. . Ne pas utiliser pas de désinfectant pour les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Intérieur des vitres nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Pour le nettoyage, utilisez un tissu en microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les gouttelettes laissées sur place avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour vitres du commerce après avoir nettoyé à l'eau claire. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de (Suite) Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Vinyle/caoutchouc Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une solution d'eau et de savon doux. { Avertissement N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone, des produits à base de cire ou des nettoyants qui augmentent la brillance des sols et des tapis en vinyle/ caoutchouc. Ces nettoyants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du vinyle/ caoutchouc et rendre le sol glissant. Votre pied pourrait glisser pendant que vous conduisez le véhicule et vous pourriez perdre le contrôle, ce qui entraînerait une collision. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. 355 Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 356 Entretien du véhicule Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la poussière des boutons et des fentes du groupe d'instruments. Utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié à l'eau pour enlever la poussière et les saletés détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez un chiffon doux en microfibres humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Attention Le trempage ou la saturation du cuir, en particulier du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces intérieures, peuvent causer des dommages permanents. Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. N'utilisez jamais de (Suite) Attention (Suite) Attention (Suite) chaleur, de vapeur ou de détachants. N'utilisez pas de liquides contenant de l'alcool ou des solvants sur les sièges en cuir. N'utilisez pas de nettoyants contenant du silicone ou des produits à base de cire. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier de manière permanente l'apparence et le toucher du cuir ou des garnitures souples, et ne sont pas recommandés. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. (Suite) Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien du véhicule Tapis de plancher . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol en équipement d'origine sont conçus pour votre véhicule. Si les tapis de sol doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés par GM. Les tapis de sol non GM peuvent ne pas s'adapter correctement et peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez toujours que les tapis de sol n'interfèrent pas avec les pédales. . . . . véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol 357 Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur 0 353 pour des informations importantes sur le nettoyage. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 358 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . 363 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 365 Enregistrement des travaux d'entretien Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pièces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoins d'entretien. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 213. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé 0 271. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 288. 359 Programme d'entretien Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 0 331 et Remplacement de roue 0 336. . Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 0 362. . Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 0 348. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 360 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtre dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5000 km/ 3000 mi après la dernière intervention. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 293. . Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 294. Tous les 36 000 km (22 500 mi) . Remplacer le filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois, selon la première échéance). Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre. Tous les 96 000 km (60 000 mi) . Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. Tous les 161 000 km (100 000 mi) . Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 307. Tous les 240 000 km (150 000 mi) . Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'une transmission intégrale. Ne pas laver directement au jet la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. . Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 296. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien et maintenance Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents* . Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit : ‐ Ambulances, voitures de police, et véhicule de secours d'urgence. ‐ Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires. ‐ Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de véhicules à plateau ou tout véhicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges. ‐ Véhicules commerciaux à usage intensif tels que véhicules de livraison de courrier, véhicules de patrouille de sécurité privés, ou tout véhicule fonctionnant 24 h sur 24. ‐ Tout véhicule utilisé régulièrement dans des environnements sableux ou poussiéreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires. . Les véhicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtre. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de remplacer les bougies à des intervalles plus fréquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre véhicule, contacter le concessionnaire GM agréé. L'entretien extrême est destiné aux véhicules roulant surtout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Tous les 72 000 km (45 000 mi) . Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. Tous les 120 000 km (75 000 mi) . Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'une transmission intégrale. Ne pas laver 361 directement au jet la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans . Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 0 302. Tous les sept ans . Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 362 Entretien et maintenance Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien du concessionnaire GM est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage du MPVI est d'identifier et d'informer le client des éléments de service qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Le technicien effectuera les contrôles suivants. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics . OnStar actif (option) . Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Huile moteur et filtre à huile . Huile moteur . Surveillance de l'usure de l'huile ‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur . Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces . Inspection visuelle Batterie . Inspection visuelle de la batterie . Résultats des tests de batterie . Câbles et connexions de la batterie Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles . . . . . . . . Huile moteur Boîte de vitesses Essieu moteur Boîte de transfert Système de refroidissement Direction assistée (si équipé) Système d'alimentation en carburant Liquide lave-glace Inspection des pneus . Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus . Permutation, le cas échéant . Vérification de la géométrie (option) . Surveillance de la pression des pneus . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). . Vérifier la roue de secours, si équipé Freins . Vérifier le système de freinage Inspections visuelles et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Composants des ceintures de sécurité Système d'échappement Pédale d'accélérateur Remplacement du filtre à air de l'habitacle (option). Filtre à air du moteur Flexibles Courroies Amortisseurs et jambes de force Composants de la direction Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U Béquilles de levage du compartiment, le cas échéant Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales. Klaxon Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien et maintenance . Verrouillage de l'allumage, si équipé . Commutateur de démarrage . Système de commande des vapeurs de carburant Graisser . Composants du châssis Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 0 348. 363 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 364 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Boîte de vitesses automatique Lubrification du châssis Liquide de refroidissement Huile moteur Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 296. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 291. Essieu avant/essieu arrière (transmission intégrale) Consulter votre concessionnaire. Additif au carburant Système de freinage hydraulique Traitement du système de carburant PLUS. Consulter le concessionnaire. Liquide de frein hydraulique DOT 4 Barillets de serrure, charnières de capot, de portes Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire. et de sièges rabattables Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. de ressort, cliquet de déclenchement Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Lave-glace de pare-brise Consulter votre concessionnaire. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Entretien et maintenance Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur Pièce 84215222 A3233C Filtre à huile du moteur 55495105 PF66 Filtre à air de l'habitacle 13531636 CF206 Bougies 55504354 41–103–IP 84580856 - 84580859 - 42709518 - Lames d'essuie-glace ICôté conducteur – 60 cm (23,6 po) ICôté passager - 50 cm (19,7 po) IArrière — 30 cm (11,8 po) 365 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 366 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 368 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 369 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à 367 « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 368 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production Si cette étiquette ne porte pas de grand code barres, vous trouverez ces informations sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à gants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 368 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 364. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur* 9,4 L 9,9 pintes Huile moteur avec filtre 5,0 L 5,3 pintes 60,2 L 15,9 gal 60,9 L 16,1 gal 190 Y 140 lb pi Réservoir de carburant ITraction avant (FWD) IAWD Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur Moteur 2.0L L4 (LSY) Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes 4 Automatique 0,65−0,75 mm (0,026–0,030 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Moteur 2.0L L4 (LSY) 369 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 370 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 372 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Programme d'assistance routière . . . . . . 374 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 379 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 380 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 380 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 381 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 383 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, toutes préoccupations relatives à la transaction de vente ou au fonctionnement du véhicule seront prises en charge par les départements de vente ou d'après-vente de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec Buick, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant General Motors que le concessionnaire se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINEMD afin de faire respecter vos droits. Le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. 371 Il est possible de communiquer avec le programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB AUTO LINE, une division de BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 372 Information du client Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Buick s'engage à aider les clients. Visiter www.buick.com/support (États-Unis) ou www.my.buick.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement des véhicules et les services d'assistance disponibles. Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client Compte en ligne Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 367. 373 Programme de remboursement de mobilité GM H : Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My Buick. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter buick.com et créer un compte dès aujourd'hui. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca Visiter le site du Centre des propriétaires de Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais) ou my.buick.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de détails. Les utilisateurs de TTY doivent appeler le 1-800-263-3830. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 374 Information du client Programme d'assistance routière Couverture Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Livraison de carburant : le remboursement peut aller jusqu'à 7 litres. Le propane et les autres carburants ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. Une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation sont nécessaires. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs 375 aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Fixer des rendez-vous pour l'entretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 376 Information du client Programme de véhicule de courtoisie Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport Voiture-clientèle ou de location L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et être accompagnées des factures originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. 377 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 378 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 374. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 62. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. 379 Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 380 Information du client Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300, ou écrire à : Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-200-28425 ou 800-466-0818. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. 381 Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 382 Information du client similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Information du client Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet d'OnStar 0 386. Système infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 383 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 384 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur = pour : . Ouvrez l'application OnStar sur l'écran d'Infodivertissement. Si le système Infodivertissement en est équipé, les commandes OnStar sont intégrées dans l'application OnStar sur la page d'accueil. La plupart des fonctions OnStar qui Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 OnStar peuvent être exécutées à l'aide des boutons peuvent l'être à l'aide de l'application. Pour ouvrir l'application, touchez l'icône OnStar sur la page d'accueil. Les mises à jour de l'application nécessitent un plan de service correspondant. Les fonctionnalités varient selon la région et le modèle. Les fonctionnalités sont susceptibles de changer. Pour plus d'informations, consultez my.buick.com/learn ou appuyez sur Q. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. 385 Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 386 OnStar . Appeler le 1-888-4ONSTAR Notification d'alarme antivol Vente/Transfert du véhicule Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants . Appuyer sur Information complémentaire au sujet d'OnStar Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Comment fonctionne le service OnStar Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Q pour parler à un conseiller. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 OnStar problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Fréquences radio : déclaration 0 379. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. 387 disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Problèmes potentiels Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Utilisateurs TTY Langues OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 388 OnStar fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 284. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 OnStar constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, veuillez visiter https://opensource.lge.com. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les dénis de garantie et les avis de droit d'auteur mentionnés peuvent être téléchargés. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour tous ceux qui reçoivent ces informations. *Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc. qui est l'unique responsable des dispositions relatives à la conformité aux normes OSS connexes. 389 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 390 Services connectés Services connectés Services connectés Services connectés Navigation 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Appuyez sur Q pour recevoir les instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé. Sélectionnez les directives pas-à-pas dans l'onglet Entretien de l'application OnStar pour appeler un conseiller ou sélectionner une destination récente ou favorite. Touchez les icônes de navigation pour sélectionner le domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de destination depuis OnStar affichera la vue détaillée de la destination lorsqu'elle sera transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Navigation pas à pas 1. Appuyer sur conseiller. Q pour se connecter à un Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Services connectés Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myBuick. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE indique la connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icône ne s'allume pas même si le véhicule dispose d'une connexion active. 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi 391 sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myBuick, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut également être géré dans le menu point d'accès Wi-Fi. Application mobile myBuick (si disponible) Télécharger l'application mobile myBuick sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Buick peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 392 Services connectés . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du . . . . véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. Demande d'assistance routière. Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. Se connecter à Buick sur les médias sociaux. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myBuick et sa compatibilité, visiter my.buick.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.buick.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Index À à distance Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 287 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 369 Actif Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Adaptif Éclairage avant (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . 121 Air Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 295 Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Système de durée de vie des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Aires de stockage Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 393 Aires de stockage (suite) Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 91 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 222 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 76 Antenne Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . .178 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 394 Index Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Arrière Alerte aux piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Lave-glace/essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Système d'alerte de circulation transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Assistance à la clientèle Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 372 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 232 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Assistance au stationnement Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 374 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 223 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . 304 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2 Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . .2 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Automatique Assistance au stationnement (APA) . . . . 255 Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 263 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Système d'allumage des phares . . . . . . . 132 Témoin de freinage d'urgence (AEB) désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Autoradio inopérante avec système de divertissement vidéo et ensemble vitesse de marche désactivé HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 148 Avant Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 45 Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 260 Système de freinage en présence de piéton (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 260 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 101 Avertissement de la Proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 344 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .132 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 138 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 303, 344 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Bluetooth Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Bluetooth (suite) Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 173 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . 50 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 290 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Fonctionnement en stationnement . . . . 225 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 106 Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Système de durée de vie des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 296 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Calage du moteur au ralentissement (suite) Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 116 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 287 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 368 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 50 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Remplacement après un accident . . . . . . . 57 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 55 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . 222 395 Changement de vitesse (suite) Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Chauffants Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 30 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 396 Index Chauffés (suite) Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 197 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Colline Contrôle de descente (HDC) . . . . . . . . . . . . 235 Témoin de commande en descente . . . . . 112 Collision, réparation de dommages . . . . . . 377 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Commande Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Traction et stabilité électronique . . . . . . . 233 Commandes Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 380 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 380 Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . 343 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Conducteur Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Comportement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conducteur (suite) Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Témoin de commande de mode . . . . . . . . 115 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 213 Meilleure économie de carburant . . . . . . 206 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Routes onduleuses et de montagne . . . . 210 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 212 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Console centrale Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 187 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 16 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 18 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 118 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . 15 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Verrouillage de colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 19 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouillage électrique des portes . . . . . . 18 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Double Système de commande de climatisation automatique . . . . . . . . . . . 197 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 117 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 112 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 115 397 Éclairage (suite) Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 132 Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 132 commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 135 Commande de mode conducteur . . . . . . . 115 Commandes de l'éclairage extérieur . . . 128 Contrôle de vitesse en descente . . . . . . . . 112 Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 107 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Frein électrique de stationnement . . . . . . 111 Freinage d'urgence automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 398 Index Éclairage (suite) Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 107 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 114 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Carburants dans les pays étrangers . . . . 272 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Économie de carburant (suite) Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 206 Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 272 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Électrique Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 284 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Témoin de frein de stationnement . . . . . . 111 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Entreposage Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 287 Entretien, Informations générales . . . . . . 358 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 288 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 367 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Entretien du système de sac gonflable . . . 67 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .281 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Essuie‐glace Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . 287 Explications concernant la couverture . . . . 166 Explications concernant la couverture de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Extérieur Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 128 Économiseur de batterie d'éclairage . . . 139 Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 132 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Frein de stationnement électrique . . . . . 231 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .135 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .132 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . 82, 84 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 115 Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 399 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 325 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Frein Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 263 Marche arrière automatique . . . . . . . . . . . 258 Freinage automatique en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 310 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 400 Index Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Guidage Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 H HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 106 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197 K I Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . 113 Infoloisirs Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Information (information) Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 379 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . 379 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 358 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 319 Inspection Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 362 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Interventions d'application spéciale . . . . . . 363 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 140 L J Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Adaptif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 364 M Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Manuel Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Massage Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Média Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . 150 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Mémoire (suite) Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 45 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Mises à jour Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 166 Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Mises à jour de données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Mode Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 224 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N Navigation Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 O OnStar Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Information complémentaire . . . . . . . . . . . 386 Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 74 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 223 Passager Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 202 Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . 108 401 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 132 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . 133 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 132 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 308 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 337 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 402 Index Pneumatiques (suite) Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 327 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 343 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 325 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 331 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 322 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 50 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Positionnement Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 367 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Positions du commutateur d'allumage . . . .217 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 165 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 374 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Programme d'entretien (suite) Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Programme Transport de courtoisie . . . . . . 376 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 376 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . .331 R Radio Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 379 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .55 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Reconnaissance Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 383 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 197 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 373 Remisage Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 275 Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 348 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 57 Pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . 305 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Géométrie et équilibrage des roues . . . . 335 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 210 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 67 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 108 Remplacement des pièces système après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 403 Sacs gonflables (suite) De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 59 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 61 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 62 Système de détection des occupants . . . 63 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 19 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sécurité du véhicule Verrou de la colonne de direction . . . . . . 28 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . .19 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 166 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 404 Index Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .135 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 368 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Stationnement Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 253 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Supplémentaire Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 386 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Système Alerte de circulation transversale à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 260 Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 248 Durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 164 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 219 Système de freinage Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Système de vision périphérique . . . . . . . . . . .251 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 383 Systèmes d'assistance Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 304 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . .124 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Téléphone Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 178 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 173 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . 113 Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin d'activation des feux de route . . . . 117 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Témoin de commande Descente en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoins Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Toit Système de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Traction Antipatinage/contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 304 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Transport d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 347 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 372 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 372 Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16060855) - 2023 - CRC - 3/21/22 Index Utilisation Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 142 V Véhicule Enregistrement des données et confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Véhicule en panne Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Vérification du système de sécurité . . . . . . . 56 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Verrouillage Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Voie Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 405 ai164874967213_23_BUI_Envision_COV_fr_CA_84887267A_CA_2022MAR31.pdf 1 3/31/2022 2:01:13 PM Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Envision 2023 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Buick • L’application my.Buick • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Envision 84887267A_CA Guide du propriétaire