Buick Envision 2024 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
417 Des pages
Buick Envision 2024 Manuel du Propriétaire | Fixfr
ai170439493525_24_BUI_Envision_COV_fr_CA_85525481A_CA_2024FEB27.pdf 1 1/4/2024 2:02:16 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Envision 2024
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application myBuick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Envision
85525481A_CA
Guide du propriétaire
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Contenu
Introduction ........................................................... 1
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Clés, portes et glaces ........................................... 7
Sièges et dispositifs de retenue ......................39
Remisage .............................................................90
Instruments et commandes ............................ 95
Éclairage ............................................................. 133
Système infodivertissement ..........................142
Commandes de climatisation ........................ 172
Conduite et fonctionnement .........................180
Entretien du véhicule ......................................293
Entretien et maintenance ..............................368
Données techniques ........................................ 377
Information du client ...................................... 381
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité ......................... 391
OnStar ................................................................ 395
Services connectés ...........................................401
Index .................................................................. 404
85525481A_CA
©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans,
noms des modèles de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque
BUICK et ENVISION sont des marques de
commerce et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou
ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine,
on remplacera le nom Buick Motor Division
par « Compagnie General Motors du Canada »
lorsqu'il apparaît dans le présent guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications
qui peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications ultérieures
à l'impression de ce guide de l'utilisateur,
y compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat
de votre véhicule spécifique pour en vérifier
les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous
y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com, or
from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou
à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des renseignements sur
le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement Comportement du conducteur
3 181, Environnement de conduite 3 182 et
Conception du véhicule 3 182.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Introduction
9 Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{
Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou
au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du propriétaire
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page —
« se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
3
G : Fluide frigorigène de climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction-
ner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les compo-
sants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du couvercle
du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
4
Introduction
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à l'ar-
rière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
6
Introduction
1. Bouches dʹaération 3 178.
11. Prises électriques 3 99.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 137.
Essuie-glace/lave-glace de pare-brise. Voir
Essuie-glace/Lave-glace 3 97.
12. Chargeur sans fil. Voir Charge sans fil
3 100 (si le véhicule en est équipé).
Essuie-glace/lave-glace arrière 3 98.
3. Palettes de changement de rapports. Voir
Mode manuel 3 206.
4. Bloc dʹinstruments 3 104.
5. Affichage à tête haute (HUD) 3 125.
6. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 202.
7. Affichage de l'infodivertissement. Voir
Utilisation du système 3 145.
8. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 135.
9. Feux de détresse 3 137.
10. Climatiseur automatique 3 172.
Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 175.
Sièges avant chauffants et aérés 3 47.
Remisage avant 3 91.
13. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 3 143.
14. Ports USB. Voir Port USB 3 150.
15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 194.
16. Commandes au volant 3 144.
Commandes du centralisateur
informatique de bord. Voir Centre
informatique de bord (CIB) 3 120.
Volant de direction chauffant
3 96 (selon l'équipement).
17. Klaxon 3 96.
18. Réglage du volant de direction 3 96 (hors
de vue).
19. Bloc-fusibles du tableau de bord 3 321.
20. Régulateur de vitesse 3 214.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
3 220 (selon l'équipement).
Super Cruise 3 230 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
3 259 (selon l'équipement).
21. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin dʹanomalie (Témoin
de vérification du moteur) 3 110.
22. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 295.
23. Commande dʹéclairage de tableau de bord
3 138.
Bouton de MODE. Voir Commande de mode
conducteur 3 213.
Frein de stationnement électrique 3 209.
Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système dʹarrêt et de
démarrage 3 197.
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 275 (selon l'équipement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés .......................................................................7
Remote Key (Clé de commande
à distance) ...................................................... 8
Fonctionnement de la télécommande .........8
Démarrage à distance du véhicule .............. 15
Serrures de porte ............................................ 16
Portes à verrouillage électrique ...................18
Verrouillage temporisé ..................................18
Verrouillage central ....................................... 19
Dispositif antiverrouillage ............................ 19
Serrures de sécurité ........................................19
Portes
Hayon ............................................................... 20
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule ....................................... 27
Système dʹalarme du véhicule .................... 27
Verrou de la colonne de direction ...............28
Dispositif antidémarrage ..............................29
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .............................................29
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ...................................30
Rétroviseurs électriques ............................... 30
Rétroviseurs rabattables ............................... 31
Rétroviseurs chauffants .................................31
Rétroviseur à gradation automatique ........ 31
Rétroviseurs inclinables .................................31
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ...................................31
Rétroviseur à commande manuelle ............32
Rétroviseur à gradation automatique ........32
Miroir de la caméra arrière ...........................32
Glaces
Glaces ................................................................34
Glaces électriques ...........................................35
Pare-soleil .........................................................36
Toit
Toit ouvrant .....................................................36
Clés et serrures
Clés
{
Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils risquent
d'actionner les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent avec la
clé télécommande dans le véhicule et les
enfants ou les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande.
7
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
8
Clés, portes et glaces
La clé mécanique à l'intérieur de la
télécommande peut être utilisée pour toutes
les serrures.
Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le
bouton sur le côté de la télécommande et
retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé
mécanique s'avère nécessaire.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté,
un conseiller OnStar peut déverrouiller le
véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar
3 395.
Remote Key (Clé de commande
à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 390.
Si la portée de la clé télécommande diminue :
Contrôler la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
•
•
Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer
le signal.
•
•
Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » suivant.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Une pression sur Q peut également armer le
système d'alarme. Se reporter à Système
dʹalarme du véhicule 3 27.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois sur
Q et maintenir enfoncé pendant une seconde
pour rabattre les rétroviseurs à distance. Pour
afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Confort et commodité.
Avec hayon électrique, similaire avec
hayon standard
Q : Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première
pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement.
K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans
les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes les
portes à la première pression sur un bouton.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage.
9
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du
véhicule 3 27.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, appuyer deux fois sur
K pendant une seconde pour déplier les
rétroviseurs à distance. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Appuyer deux fois sur K jusqu'à ce que les
glaces s'ouvrent complètement. Les glaces ne
fonctionnent pas à moins que la commande de
glace à distance soit activée. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 15.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
10
Clés, portes et glaces
à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme
de panique. L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur
7 ou que le véhicule démarre.
b : Selon l'équipement, appuyer brièvement
deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement
du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et accéder
au hayon sans retirer la télécommande de votre
poche, porte-monnaie, porte-documents, etc.
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur
le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte conducteur. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 3 44.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur, une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur déverrouille la
porte conducteur. En cas de nouvelle pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes passagers
se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
•
•
•
Deux pressions du bouton de verrouillage/
déverrouillage ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de la porte, une pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage
de cette poignée de porte déverrouillera
toutes les portes. Une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes dans l'une
quelconque des situations suivantes :
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
a été utilisé pour déverrouiller toutes
les portes.
•
•
Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du hayon
peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe
quelle poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Verrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont verrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, une seconde pression sur le
bouton dans les cinq secondes active le
système de verrouillage antivol.
11
Déverrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont déverrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, le système de verrouillage
antivol est désactivé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après leur
fermeture si le contact du véhicule est coupé et
si au moins une télécommande a été retirée, ou
s'il n'en reste aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent
avec le signal de la clé télécommande,
le véhicule peut ne pas détecter la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas
laisser la clé télécommande dans un véhicule
sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
12
Clés, portes et glaces
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins quatre
secondes, ou jusqu'à entendre un
avertissement sonore. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alerte de télécommande laissée dans
le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Alarme de clé télécommande retirée
du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont ensuite
fermées, le véhicule recherche une(des)
télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune
télécommande n'est détectée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ
À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que
le véhicule est démarré.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon pour ouvrir le hayon. La clé
télécommande doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures
de porte 3 16.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées
sur ce véhicule fonctionneront. Si une clétélécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une clétélécommande de rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque la télécommande
de remplacement est programmée pour ce
véhicule, toutes les autres télécommandes
doivent également être reprogrammées.
Toute télécommande perdue ou volée ne
fonctionnera plus une fois que la nouvelle
télécommande aura été programmée.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant une période prolongée, le CIB peut
afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA
CLÉ, PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement
la clé-télécommande et essayer de démarrer
le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
En cas de faible charge de la pile de la clé
télécommande, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE
CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA
CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE
DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au
démarrage du véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant présenter
un risque d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures
internes graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si une pile
est avalée.
{
1. Placer la télécommande dans le bac de la
console centrale.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Avertissement
Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée
à une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à des
températures au-delà de 59 °C (138 °F).
13
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé télécommande.
L'électricité statique du corps risque
d'endommager la clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne pas essayer
de brûler, d'écraser ou de découper la
pile usagée et éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
14
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
et/ou une panne de la télécommande. Pour
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande
a été ouverte.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clétélécommande près de la base et extraire
la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE.
3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance
en utilisant la lame de la clé mécanique
insérée dans le centre inférieur de la clé
à distance. Ne pas utiliser la fente de clé.
4. Extraire le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
5. Retirer le couvercle du logement de pile.
6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant
orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450
ou l'équivalent.
7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas
sur une surface dure et appuyer sur l'autre
moitié directement vers le bas pour forcer
les moitiés ensemble.
9. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la clé télécommande sert
au démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe indicatrice
de désembueur arrière ne s'allume pas lors
d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 3 47.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 3 96.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance.
Par exemple, la personne utilisant le
télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est bas.
Votre véhicule pourrait manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande peut être plus
courte pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Vous avez droit à des démarrages multiples
totalisant 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée maximale
d'un seul démarrage est de 15 minutes puis
le moteur s'arrête automatiquement. Vous
pouvez effectuer trois démarrages de 10
minutes, si vous arrêtez manuellement après
15
10 minutes. Le dernier démarrage de 10
minutes s'arrête automatiquement car 30
minutes au total auront été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction
de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance, les feux de
stationnement restent allumés tant que le
moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf si
vous arrêtez le démarrage à distance avant
que le fonctionnement du moteur ne soit
achevé ou que le véhicule ne soit mis en
position de marche.
3. Après avoir pénétré dans le véhicule
lors d'un démarrage à distance, avec
la télécommande dans le véhicule,
appuyer sur le frein et sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour
conduire le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
16
Clés, portes et glaces
Durée de fonctionnement additionnelle
du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total du
moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de 15
minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le véhicule
doit démarrer normalement avant que le
démarrage à distance puisse être utilisé
à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
•
•
•
Appuyer sur S. Les feux de stationnement
s'éteignent.
Allumer les feux de détresse.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas
si l'un des énoncés suivant se produit :
Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
•
•
Une clé télécommande se trouve dans
le véhicule.
•
•
•
Le capot n'est pas fermé.
•
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop élevée.
•
•
•
Les feux de détresse sont allumés.
Le dispositif antipollution présente
une défaillance.
La pression d'huile est basse.
Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
• Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision augmentent
si les portes ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les passagers
devraient porter correctement leur
ceinture de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
• De jeunes enfants se trouvant dans
Serrures de porte
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
(Suite)
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de blessures
définitives ou même mourir d'un coup
de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
• Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas verrouillées
lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut empêcher
que cela ne se produise.
•
Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de
porte pour l'ouvrir.
17
Accès au barillet de serrure de la clé
de porte du conducteur (si la batterie
est déchargée)
Accès sans clé
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'extérieur :
•
•
Appuyer sur Q ou K sur la clé
à télécommande. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3
8.
Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par
un capuchon.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'intérieur :
•
•
Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
porte pour la verrouiller.
La clé télécommande doit se trouver à moins
de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte ouverte.
Appuyer sur le bouton de la poignée de porte
pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de
la télécommande 3 8.
Pour accéder au barillet de serrure de la porte
du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente au bas
du capuchon.
2. Soulever la clé pour retirer le capuchon.
3. Introduire la clé dans la serrure et tourner
pour déverrouiller.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
18
Clés, portes et glaces
Pour replacer le capuchon :
1. Positionner le bord du bas du capuchon sous
le bord inférieur de la partie en métal (2). Les
attaches (3) se fixent à la partie en métal (2)
sur les emplacements (1).
Portes à verrouillage électrique
2. Tourner le capuchon vers le haut et le
mettre en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche l'ouverture
forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner en position verticale avec la clé
correcte totalement insérée. Retirer la clé
et l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des portes
de cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur de
serrure de porte ou appuyer sur Q de la clé
télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner Serrures de
porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement
lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact
est mis et que le véhicule est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque
la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
•
•
Appuyer sur K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être programmé.
Pour afficher les réglages disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage
électrique des portes.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le
commutateur de serrures de porte électriques
est pressé lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées,
le véhicule vérifie si des télécommandes
se trouvent dans l'habitacle. Si une clé
télécommande est détectée et si le nombre
19
des télécommandes à l'intérieur n'a pas été
réduit, la porte du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage
de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
20
Clés, portes et glaces
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
2. Fermer la porte.
Hayon
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée
intérieure, en pressant sur le commutateur
de déverrouillage de porte électrique, ou en
utilisant la clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la
porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures
de sécurité pour permettre l'ouverture des
portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
Avertissement (Suite)
• Régler le système de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
Portes
{
• Si le véhicule est équipé d'un hayon
Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la carrosserie et
le coffre ou le hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon
ou le coffre ouvert :
Fermer toutes les glaces.
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
(Suite)
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 202.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou
sa glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant
de l'ouvrir.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Hayon manuel
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K du
commutateur de serrure de porte à commande
électrique ou appuyer sur K de la clé
télécommande deux fois pour déverrouiller
toutes les portes. Appuyer sur le pavé tactile
du dessous de la poignée du hayon et relever
le hayon.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé
tactile lors de la fermeture. Cela laissera le
hayon ouvert.
Pour l'accès sans clé, la télécommande doit
se trouver à 1 m (3 pi) du hayon pour
déverrouiller automatiquement le hayon. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
21
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé
risque d'endommager les composants du
hayon à commande électrique.
Fonctionnement du hayon
à commande électrique
{
Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Le commutateur du hayon électrique est sur
la porte conducteur. Le véhicule doit être en
position de stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être
programmée du 3/4 à l'ouverture complète.
Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jus-
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
22
Clés, portes et glaces
qu'à une porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut
être ouvert complètement manuellement.
ARRÊT : S'ouvre manuellement uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement,
sélectionner le mode MAX ou 3/4.
•
•
•
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Appuyer rapidement deux fois sur b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
Appuyer sur 8 sur la porte du
conducteur. La porte conducteur doit être
soit verrouillée ou déverrouillée, sans que
la sécurité soit armée.
Appuyer sur le pavé tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes. Un
véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de 1 m (3
pi) du pavé tactile.
•
Appuyer sur l au bas du hayon à côté
de la cuvette de traction pour le fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace,
appuyer sur l'un des boutons de commande du
hayon, sur le pavé tactile, ou sur b de la clé
télécommande. En appuyant à nouveau sur l'un
des boutons de commande du hayon ou en
appuyant rapidement deux fois sur b de la
clé télécommande, le hayon se déplace
à nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur
le pavé tactile de la poignée du hayon, le hayon
se déplace à nouveau, mais seulement dans le
sens de l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être
commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue
à fonctionner. Si le véhicule accélère avant
que le hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner
en sens inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
système a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la béquille de
hayon. Un carillon retentit de manière répétée
lorsque la détection de hayon défaillant est
en cours. Retirer tout poids en excès. Si le
hayon continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer manuellement
le hayon trop rapidement après une ouverture
électrique peut ressembler à une défaillance
du vérin. Cela pourrait également activer la
fonction de détection de chute du hayon.
Laisser le hayon terminer son fonctionnement
et attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un
cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon
repartira automatiquement en sens inverse
et se déplacera à une courte distance de
l'obstacle. Après l'élimination de l'obstacle,
le hayon à commande électrique peut
être réutilisé. Si le hayon rencontre de
multiples obstacles au cours d'un même cycle
d'activation, le fonctionnement électrique est
désactivé. Après avoir éliminé les obstacles,
fermer manuellement le hayon. Ce qui
permettra la reprise des fonctions normales
du fonctionnement électrique.
Si le véhicule est verrouillé pendant que
le hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore retentit
à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est
pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir
le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette
de traction au bas du hayon jusqu'à ce que
les feux clignotants clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le réglage a été
enregistré.
23
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur
programmable minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le réglage de
hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon, lentement
et sans heurt. Le système comprend un
dispositif qui limite la vitesse de fermeture
manuelle afin de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné d'un mouvement de coup de pied sous
le coin gauche du pare-chocs arrière à l'endroit
de la projection du logo lumineux.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
24
Clés, portes et glaces
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer
l'ouverture du hayon. Éloigner la clé
télécommande de la zone de détection du
pare-chocs arrière ou mettre le mode de hayon
sur OFF (arrêt) en cas de nettoyage ou de travail
près du pare-chocs arrière afin d'éviter une
ouverture accidentelle.
La clé télécommande doit se trouver à moins
de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour
faire fonctionner le hayon électrique en mode
mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas
lorsque le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des
commutateurs du hayon.
Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer
un mouvement de coup de pied sous le coin
gauche du pare-chocs arrière à l'endroit de
la projection du logo lumineux, puis reculer
le pied.
Ne pas faire glisser votre pied d'un côté
à l'autre.
•
•
•
Longueur de la zone de coup de pied
•
Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs;
le hayon ne sera pas actionné.
Ne pas toucher le hayon avant son
arrêt complet.
Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une
autre méthode ou démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de
ce dispositif, l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent alors et
un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence
à se déplacer.
Sens de la zone d'appui
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement, un
logo du véhicule est projeté sur le sol pendant
une minute, près du pare-chocs arrière, quand
une clé télécommande est détectée dans un
rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut
ne pas être visible dans des conditions de forte
luminosité diurne.
Le symbole associé à cette clé télécommande
n'est projeté qu'une fois que cette clé
télécommande est restée hors de la plage de
détection pendant au moins 20 secondes.
Si une clé télécommande est de nouveau
détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon,
ou si un autre actionnement mains libres
a été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
La tension de batterie du véhicule est faible.
•
•
•
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
•
La boîte de vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
La commande mains libres du hayon est
paramétrée sur Off (désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
Le hayon à commande électrique
est désactivé.
•
25
Le véhicule reste stationné pendant 72
heures ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver
la projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir et
fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour
une clé télécommande simple lorsqu'une clé
télécommande :
A été laissé endéans environ 5 m (15 pi) du
hayon pendant plusieurs minutes.
•
•
•
A été laissé à l'intérieur du véhicule et que
toutes les portes du véhicule sont fermées.
A été approché de la zone périphérique du
hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
26
Clés, portes et glaces
Nettoyage de la lentille
Utiliser un chiffon doux et humide pour
nettoyer la lentille encastrée.
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains
Symbole projeté
libres
Clé télécommande entrant dans la zone de détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté Opérant
pendant un minimum de 10 minutes
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la
clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture
d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de
détection du logo projeté, en 10 minutes
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression sur
un bouton de la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte.
Opérant
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Circonstance
Hayon mains
Symbole projeté
libres
Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de la
clé télécommande ou à l'ouverture et la fermeture
d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Arrêt
Boîte de vitesses non en position de stationnement (P)
Inopérant
Arrêt
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
Arrêt
Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation
du véhicule
Inopérant
Arrêt
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système dʹalarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
27
La lampe indicatrice du panneau d'instruments
près du pare-brise indique le statut du système.
Éteint : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
28
Clés, portes et glaces
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Couper
le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
•
•
•
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En appuyant
sur Q de la clé télécommande une
deuxième fois, le retard de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas
si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir
d'abord déverrouillé avec la clé télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur
la clé télécommande pendant les 10 secondes
de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de
passager, le hayon ou le capot est ouvert sans
commencer par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant 30
secondes environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour surveiller le
prochain évènement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
•
Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme
a été activée alors que le système d'alarme
était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message
s'affiche sur le CIB.
•
•
Appuyer sur K sur la clé télécommande.
Verrou de la colonne de direction
•
Déverrouiller le véhicule à l'aide du système
d'accès sans clé.
Démarrer le véhicule.
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de direction
lorsque le contact du véhicule est coupé et que
la porte conducteur est ouverte, ou lorsque la
porte conducteur est ouverte et que le contact
du véhicule est ensuite coupé. La colonne de
direction se déverrouille lorsque le véhicule est
mis en marche.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB) :
Un message mentionnant l'entretien
du verrou de colonne de direction
indique qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
•
•
•
Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la colonne
de direction est toujours verrouillée.
Un message mentionnant que le volant doit
être braqué et que le véhicule doit être
redémarré indique que le mécanisme de
verrouillage de la colonne de direction est
bloqué, que le dispositif de verrouillage de
la colonne de direction n'est pas parvenu
à déverrouiller la colonne de direction
et que le véhicule n'a pas démarré. Si
cela se produit, braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pour débloquer le
mécanisme de verrouillage de la colonne.
Si cela ne déverrouille pas la colonne de
direction, couper le contact du véhicule et
ouvrir la porte conducteur pour réinitialiser
le système. Mettre ensuite le véhicule
en marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
29
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de ligne
droite avant de couper le contact de véhicule.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 390.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en mode
accessoires et qu'une télécommande valide est
présente dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage de votre véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le véhicule.
Si la clé télécommande est endommagée, vous
ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité reste allumé, le système rencontre un
problème. Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé télécommande semble intacte,
essayer une autre clé télécommande. Ou vous
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
30
Clés, portes et glaces
pouvez tenter de placer la clé télécommande
dans le porte-gobelets avant dans la console
centrale. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou dans le portegobelet avant, votre véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode, la première
clé télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou
de remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des clés
télécommandes, sous Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{
Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement, on
peut heurter un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou | pour choisir le
rétroviseur de conducteur ou de passager.
La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du véhicule
et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur | pour
désélectionner le rétroviseur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
3 44.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter
à Alerte de changement de voie (LCA) 3 268.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
dʹangle mort (SBZA) 3 268.
Clignotant
Le véhicule pourrait posséder un clignotant
intégré aux rétroviseurs. Celui-ci clignote lors
de l'activation du feu clignotant correspondant
ou des feux de détresse.
31
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs inclinables
Rétroviseurs rabattables
à commande manuelle
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
à inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du conducteur
s'incline dans une position présélectionnée
lorsque le véhicule est en marche arrière (R).
Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare
en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts dans
les lave-autos automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils
retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière »
sous Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 175.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en fonction
de la luminosité des phares des véhicules
venant par l'arrière.
•
•
•
Le véhicule est arrêté.
Le véhicule est conduit en marche arrière (R)
au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
32
Clés, portes et glaces
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation
de nuit pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre.
Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour
une bonne visibilité de la zone derrière le
véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Appuyer sur V pour faire défiler les options de
réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages resteront
sauvegardés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Les options de réglage sont :
•
Luminosité
{
•
Inclinaison
Agrandissement
Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne le
sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs
et les angles morts par dessus votre épaule
lorsque vous changez de voie ou lorsque
les voies convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut occasionner
des blessures, la mort ou des dommages
au véhicule.
Dépannage
•
33
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
34
Clés, portes et glaces
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont affichés
dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint.
De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué
pour revenir au mode d'assombrissement
automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
Avertissement (Suite)
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
•
•
De la saleté, de la neige ou d'autres débris
bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer
l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et
humide ou, selon l'équipement, avec le
système de nettoyage de caméra arrière.
Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière
3 98.
•
Le support de la caméra sur le véhicule a été
endommagée et/ou la position ou l'angle
du support de la caméra a changé.
Glaces
{
Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans
le véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
(Suite)
L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour
améliorer les économies de carburant. Il peut
en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une
glace arrière est abaissée alors que les glaces
avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
{
Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 3 7.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contact est mis, en mode accessoires ou
lorsque la prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 199.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour
ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour
la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement
désactivées si elles sont utilisées de façon
répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
•
•
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
Presser 2 à nouveau pour la désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Les glaces avant peuvent être ouvertes
sans avoir à maintenir le commutateur de
glace. Si la voiture en est équipée, les
glaces arrière peuvent également s'ouvrir
de manière express. Enfoncer complètement
le commutateur et le relâcher pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le relâcher
pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace pour arrêter le mouvement rapide de
cette glace.
Système d'inversion automatique
de glace
Cette fonction désactive le fonctionnement des
commutateurs de glaces arrière passagers.
35
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre
en contact avec un obstacle. Une très
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
36
Clés, portes et glaces
basse température ou le gel peut aussi
provoquer l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température remonte.
Commande à distance des glaces
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée ou
déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
Si elle est activée dans la personnalisation du
véhicule, cette fonction permet d'ouvrir toutes
les glaces latérales à distance et, si le véhicule
en est équipé, de fermer une ou plusieurs glaces
à distance à l'aide de la télécommande.
Appuyer sur la touche K de la télécommande
et la maintenir enfoncée. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
Pare-soleil
Programmation des lèveglaces électriques
3. Ouvrir partiellement la glace
à programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact
doit être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 194 et
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 199.
Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en
mode express, le mouvement peut être arrêté
en appuyant à nouveau sur l'interrupteur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne électrique.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Clés, portes et glaces
•
•
•
Presser ou tirer D (1) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
Appuyer sur D (1) et maintenir enfoncé
pour ouvrir manuellement jusqu'au niveau
souhaité.
Tirer D (1) et le maintenir tiré pour fermer
manuellement jusqu'au niveau souhaité.
Fonctionnement du pare-soleil :
•
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur de store pare-soleil
à commande électrique
3. Commutateur TILT (inclinaison)
Fonctionnement du toit ouvrant :
•
•
•
Appuyer sur D (1) et relâcher pour ouvrir
rapidement jusqu'à une position d'arrêt de
confort partiellement ouverte.
Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau
pour ouvrir rapidement en position
complètement ouverte.
Tirer et relâcher D (1) pour fermer
rapidement.
•
•
Presser et relâcher C (2) pour une
ouverture rapide.
Tirer et relâcher C (2) pour une fermeture
rapide.
Presser ou tirer C (2) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
Fonctionnement d'aération du toit ouvrant :
•
•
Presser et relâcher E (3) pour placer le toit
ouvrant en position d'aération.
Tirer et relâcher E (3) pour fermer
l'aération du toit ouvrant.
37
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont
équipés d'un système d'inversion automatique
qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique sont utilisés en mode de
fermeture express.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres conditions empêchent
la fermeture, annuler la fonction en fermant
le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en
mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
38
Clés, portes et glaces
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler
sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant.
Ceci cause un problème de fonctionnement
ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut
également provoquer l'obstruction du système
d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le
toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris.
Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon
doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du
toit ouvrant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et dispositifs
de retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes .................................................... 40
Sièges avant
Réglage de siège ............................................. 41
Réglage de commande électrique de
siège ............................................................... 41
Sièges à dossier inclinable ............................42
Réglage du support lombaire ...................... 43
Massage ........................................................... 44
Sièges à mémoire ...........................................44
Sièges avant chauffants et aérés ................ 47
Sièges arrière
Sièges arrière .................................................. 48
Sièges arrière chauffants ..............................50
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité .....................................50
Boucler pour prendre la route ...................... 51
Port adéquat des ceintures de sécurité ..... 52
Ceinture-baudrier ........................................... 54
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................. 57
Rallonge de ceinture de sécurité ................. 57
Vérification du système de sécurité ...........58
Entretien de ceinture de sécurité ................58
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision ......................................................... 58
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable .............................59
Où se trouvent les sacs gonflables? ............61
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ...................................................... 62
Quʹest-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ........................................ 63
De quelle façon le sac gonflable retientil? .................................................................... 63
Que verrez-vous après le déploiement
dʹun sac gonflable? .................................... 64
Système de détection de passager .............65
Réparation dʹun véhicule muni de sacs
gonflables .....................................................69
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................69
Vérification du système de sac
gonflable .......................................................70
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une collision ....70
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés ............................................ 71
Bébés et jeunes enfants ................................ 72
Appareils de retenue pour enfant ...............74
39
Où installer l'appareil de retenue ............... 76
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) .........................77
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision ......................... 84
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) ................................................ 85
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) .................................................. 87
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
40
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes
Sièges avant
{
Avertissement
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête
de l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas rouler
sans poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de la deuxième rangée de sièges du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête
et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas
et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuietête après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont
pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et pousser
l'appuie-tête vers le bas.
Les appuie-têtes de la deuxième rangée de
sièges ne sont pas démontables.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Réglage de siège
{
Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Lever la poignée située sous le siège pour
le débloquer.
2. Avancer ou reculer le siège pour régler
sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter le
déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en
avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Dispositif de réglage de hauteur du siège
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou descendre
manuellement le siège.
41
Réglage de commande électrique
de siège
{
Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges
à commande électrique et se blesser.
Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
42
Sièges et dispositifs de retenue
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
•
•
•
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 3 42.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du
support lombaire 3 43.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la ceinture
de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à dossier inclinable
à commande manuelle
{
Sièges à dossier inclinable
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas
être efficaces.
(Suite)
Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
43
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
à commande électrique
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
•
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
•
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position
verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
•
•
Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
Incliner le haut de la commande vers l'avant
pour relever le dossier de siège.
Réglage du support lombaire
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant
Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la
commande pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Appuyer et maintenir enfoncé le haut ou
le bas de la commande pour soulever ou
abaisser le soutien lombaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
44
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du siège, version haut de gamme
•
Appuyer longuement sur (5) pour régler
vers l'avant.
Massage
Pour les véhicules équipés du soutien
lombaire et du massage, déplacer le bouton
Feature Select (sélection de fonction) (1)
une ou plusieurs fois pour afficher les
réglages du soutien lombaire sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer sur les boutons
de réglage comme illustré ci-dessus.
Appuyer longuement sur (2) pour régler
vers le haut.
•
•
•
Appuyer longuement sur (3) pour régler
vers l'arrière.
Appuyer longuement sur (4) pour régler
vers le bas.
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Pour activer et régler le massage, tournez le
bouton de sélection des fonctions pour voir
les options de massage disponibles sur l'écran
d'infodivertissement et faire une sélection de
l'intensité du massage.
Le bouton de rappel de massage activera le
réglage de massage le plus récent.
Lorsque la fonction de massage est désactivée,
elle achève le cycle de massage avant de revenir
à la position précédente.
Sièges à mémoire
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs
de sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée. Voir
« Sauvegarde des positions de siège » plus loin
dans cette section. Les positions enregistrées
peuvent être rappelées manuellement par
tous les conducteurs. Voir « Rappel manuel
des positions de siège » plus loin dans
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
cette section. Les conducteurs disposant des
télécommandes 1 et 2 peuvent également
les rappeler automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du siège »
ou « Rappel automatique de la mémoire
de sortie du siège » plus loin dans cette
section. Pour activer les rappels automatiques,
activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire
de sortie de siège. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus loin dans cette
section. Les rappels de mémoire peuvent être
annulés à tout moment pendant le rappel. Voir
« Annuler les rappels de sièges mémorisés »
plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Le véhicule identifie le conducteur actuel par le
numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le numéro de
la clé à distance actuelle peut être déterminé
par le message du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur de
ce message. Pour faciliter l'identification des
clés à distance, il est recommandé de ne porter
qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans
le véhicule.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer en
mode accessoires.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de
conduite souhaitée.
3. Presser et relâcher SET ; un carillon retentit.
Un message sur le CIB peut indiquer
qu'il est possible d'appuyer sur le bouton
de mémoire 1 ou 2 pour enregistrer la
position assise.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire
1 ou 2 correspondant au numéro de la
télécommande du conducteur actuel et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
carillons retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux carillons ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
45
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé
à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton
de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le
seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de sortie
commune à S qui est utilisée par tous les
conducteurs pour les fonctions de rappel
manuel des positions de siège et de rappel
automatique de la mémoire de sortie de siège,
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton
de sortie S.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou S et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de mémoire
pour les boutons 1, 2, ou S peut être initié et
se termine à la position de mémoire
sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de
la position P (stationnement).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
46
Sièges et dispositifs de retenue
Activation des rappels automatiques
La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position
1 ou 2 sélectionnée au démarrage
du véhicule. Sélectionner Paramètres
> Véhicule > Position assise > Mémoire
d'entrée de siège > marche ou arrêt. Voir
Rappel de la mémoire d'entrée de siège
automatique, plus loin dans cette section.
•
•
La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de sortie
préférée du bouton S lorsque le contact est
coupé et que la porte est ouverte.
Sélectionner Paramètres > Véhicule
> Position assise > Mémoire de sortie de
siège > marche ou arrêt. Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
Rappel automatique de position d'entrée
du siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou
2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la
clé à distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
Le contact est mis.
•
•
•
•
Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position
P (stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activation des
rappels automatiques, précédemment dans
cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise
position, il se peut que le numéro de la clé
à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde
pas aux positions de numéro de bouton de
mémoire auxquelles ils ont été enregistrés.
Essayer l'autre clé à distance ou essayer de
sauvegarder les positions sur l'autre bouton de
mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions
de siège », précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques d'entrée
de siège ne sont disponibles que pour
les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie
du siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du bouton
S lorsque :
Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court délai.
•
•
•
•
Une position de siège a été précédemment
enregistrée sur le bouton de mémoire S.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la
clé à distance du conducteur. La position de
siège enregistrée dans S est utilisée par tous
les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de
siège motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
•
•
Pendant un rappel manuel de mémoire :
•
Pendant un rappel automatique de position
d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou S.
•
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou S.
Pendant le rappel automatique de position
de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou S.
47
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement
de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{
Avertissement
En l'absence de perception de changement
de température ou de douleur cutanée,
le chauffage de siège risque de causer
des brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence, spécialement en
cas d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un coussin, un
recouvrement quelconque ou un autre
objet. Ceci risque de causer une surchauffe
du siège. Une telle surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Selon l'équipement, appuyer sur M ou L pour
lancer la fonction de climatisation de siège. Le
panneau reste ouvert pendant environ cinq
secondes. Pour fonctionner, le moteur doit être
en marche.
Toucher M, I, J, L, + ou z pour chauffer
le siège du conducteur ou le siège du passager.
Selon l'équipement, toucher C ou { pour
ventiler le siège du conducteur ou du passager.
Un siège ventilé comporte un ventilateur qui
aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air
n'est pas refroidi.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
48
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsqu'un siège chauffant est activé, les
témoins lumineux sont rouges. Lorsqu'un
siège ventilé est activé, les témoins lumineux
sont bleus.
Sièges chauffants et
ventilés automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges chauffants
ou ventilés automatiquement et si le
moteur est en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau requis par la température
de l'habitacle.
Le niveau haut, moyen, bas ou désactivé
des sièges chauffants ou ventilés actifs est
indiqué par les témoins lumineux sur l'écran
d'Infodivertissement. Utiliser les commandes
de sièges chauffants ou ventilés de l'écran
d'infodivertissement pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés. Si le siège du passager
est inoccupé, la fonction de sièges chauffants
ou ventilés automatiquement n'active pas
ce siège.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés automatiques, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de
l'air > Sièges refroidis/ventilés ou chauffés
automatiquement > marche ou arrêt.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage
à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand
il fait froid, les sièges chauffants s'allument
et quand il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Si la fonction de sièges chauffants
ou ventilés automatiques, selon l'équipement,
n'est pas activée, les sièges chauffants ou
ventilés peuvent être annulés lors de la
mise du contact. Si nécessaire, actionner
les commandes de sièges chauffants ou
ventilés pour utiliser les sièges chauffants ou
ventilés après le démarrage du véhicule. Les
témoins lumineux de sièges chauffants ou
ventilés peuvent s'allumer lors d'un démarrage
à distance.
Les performances de température d'un
siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci
est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et
démarrage à distance > Sièges chauffants
automatiques à distance ou Sièges refroidis/
ventilés à distance > marche ou arrêt.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer qu'un
passager ou un objet se trouve sur le siège
arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière
est ouverte pendant que le véhicule est en
marche ou jusqu'à 10 minutes avant que
le véhicule ne démarre. Une alerte sonore
retentit lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne détecte
pas directement les objets qui se trouvent
sur le siège arrière, dans certaines conditions,
le système détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui indique
que quelqu'un ou quelque chose se trouve
possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant et
en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir
une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant est monté
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
dans le véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du véhicule
ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de
siège arrière > ON ou OFF.
Pour rabattre le dossier de siège :
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Avertissement
Relevage du dossier de siège
{
Pour rabattre le dossier de siège
{
49
{
1. Tirer la poignée située sur le dessus du
dossier de siège pour le déverrouiller.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
3. Au besoin, répéter les opérations pour
rabattre l'autre dossier de siège.
Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser vers
l'arrière pour le bloquer en place.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
50
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Une languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en place.
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
2. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les opérations pour lever
l'autre dossier de siège.
{
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être
verrouillé en position verticale.
Sièges arrière chauffants
{
Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être ressentie,
le chauffage de siège peut causer des
brûlures. Se reporter à Avertissement sous
Sièges avant chauffants et aérés 3 47.
Selon l'équipement, les boutons sont à l'arrière
de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer sur M ou
L pour réchauffer le coussin de siège extérieur
gauche ou droit. Un témoin s'allume sur le
bouton quand la fonction est active.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction. Le témoin sur le
bouton s'éteint. Si les sièges chauffants restent
allumés pendant 30 minutes, ils peuvent
s'éteindre automatiquement.
Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures peuvent
être pires qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du véhicule
de manière plus brutale ou être éjecté
du véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer
dans une zone de chargement, à l'intérieur
ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant ces zones
risquent davantage d'être blessés ou tués.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Ne pas laisser de passagers installés dans
une zone du véhicule qui n'est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés
à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 107.
Efficacité des ceintures de sécurité
En conduisant un véhicule, vous vous déplacez
à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête
brusquement, vous continuez à vous déplacer
jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce
peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité,
vous et le véhicule ralentissez ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue parce que vous
vous arrêtez sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée correctement, vos
os les plus résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile
de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
R:
Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant
et après un accident, de sorte que
vous puissiez vous détacher et quitter
le véhicule, sont plus élevées si vous
êtes attaché.
51
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
R:
Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils
agissent en coordination avec les
ceintures de sécurité — ils ne
les remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les occupants
doivent toujours boucler la ceinture
de sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement) quand
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour
conduire doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Pour activer ou désactiver la fonction Boucler
pour conduire, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune
conducteur 3 166 selon l'équipement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
52
Sièges et dispositifs de retenue
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le message
et quitter le mode P (stationnement). La sortie
de P sera différée une fois à chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction est
toujours activée et ne peut être désactivée dans
le système infodivertissement. La sortie de la
position P (stationnement) est différée chaque
fois que le conducteur tente de le faire alors
que la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée. Un
message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet, comme
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve sur le siège du
passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de sécurité pour
quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler sa
ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de
plusieurs secondes et le véhicule peut quitter
la position P (Stationnement). Voir « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfants »
dans l'Index pour trouver des informations
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le signal
sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité 3 107. Cette fonction peut ne
pas fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir
Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 108.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris les
petits enfants et les nourrissons. Si un enfant
est dans le véhicule, se reporter à Enfants
plus âgés 3 71 ou Bébés et jeunes enfants
3 72. Consulter et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître
quant au bouclage correct d'une ceinture
de sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
53
les forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas d'arrêt
brutal ou de collision.
{
Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est portée
de manière incorrecte.
•
•
•
S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches. En
cas de collision, ceci applique la force aux
os pelviens robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture abdominale. Si
vous glissez sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre abdomen.
Ceci peut causer des blessures graves
voire fatales.
Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties
du corps sont les mieux à même d'amortir
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
54
Sièges et dispositifs de retenue
{
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les
bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un accoudoir.
{
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre
position d'assise.
Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les ceintures
de sécurité pincées pourraient ne pas
offrir une protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité sous des
pièces de garniture en plastique.
Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou tué
si la ceinture d'épaule est portée derrière
votre dos, sous vos jambes ou enroulée
autour de votre cou. La ceinture d'épaule
peut se resserrer, mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de sécurité
est complètement rentrée dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas le faire si elle est
enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment
porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de
façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails,
se reporter à « Sièges » dans l'index.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Si le dispositif de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège, déplacer
le siège vers l'arrière ou incliner le siège
jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur
de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise extérieure
avant peut affecter le système de détection
de passager. Se reporter à Système de
détection de passager 3 65.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre
tranquillement sa place initiale pour la
déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture
de passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant
peut être engagé. Se reporter à Appareils
de retenue pour enfant 3 74. Si cela
se produit, laisser la sangle revenir
complètement en arrière et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
55
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est
pas assez longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 3 57.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière
à pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur
adéquate. Se reporter à « Réglage de la
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
56
Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture
de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si
une porte est claquée contre une ceinture,
la ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la boucle.
La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité
revient rapidement en position de rangement,
le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir
être retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer la
sangle, puis la relâcher. Si la sangle est
toujours bloquée dans le rétracteur, contacter
votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en
cas de collision. Se reporter à Port adéquat des
ceintures de sécurité 3 52.
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage de
hauteur jusqu'à la position voulue.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers le
bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il
est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants des
places latérales de la rangée avant et de la
deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des premiers instants
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule
fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors
d'un accident, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceinture de
sécurité du véhicule devront être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une collision 3 58.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en
le quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement blessées si elles
n'en portent pas.
57
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est vraisemblable
que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de l'efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme
il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, votre revendeur vous commandera
une rallonge. Seul un prolongateur délivré
par un concessionnaire GM doit être utilisé.
Lorsque vous passez commande, prenez le
manteau le plus épais que vous porterez,
afin que la rallonge soit suffisamment longue
pour vous. Pour éviter les blessures, ne laissez
personne d'autre l'utiliser et ne l'utilisez que
pour le siège auquel elle est destinée. La
rallonge a été conçue pour les adultes. Ne
l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
58
Sièges et dispositifs de retenue
retenue pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation correctes
des prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option)
et les ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de sécurité
déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne
pas protéger en cas d'accident. Les ceintures
de sécurité déchirées ou effilochées peuvent
se déchirer sous la force des impacts. Si
une ceinture est déchirée ou effilochée,
la faire remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne
peut être corrigée, demander une réparation
à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 3 107.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et
sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de
sécurité 3 58.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris. Si
nécessaire, les surfaces dures et la sangle de
ceinture de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris dans
le mécanisme. Si le système comporte des
poussières ou des débris après un nettoyage
complet contacter le concessionnaire. Il se peut
que des pièces doivent être remplacées pour
que le système fonctionne correctement.
{
Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité : cela pourrait
les fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les sangles
des ceintures de sécurité. Laisser sécher
les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{
Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne pas
protéger la personne qui l'utilise en cas
d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans un
accident, ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 108.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
•
•
•
•
•
•
•
Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur
Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au
siège pour le passager avant extérieur
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur
Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le
garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture
de déploiement.
59
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au centre du volant
pour le conducteur et au tableau de bord pour
le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter
la protection apportée par les ceintures
de sécurité. Même si les sacs gonflables
d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les
risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement pour
être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
60
Sièges et dispositifs de retenue
{
Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une collision,
vous risquez d'être blessé grièvement ou
tué. Les sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de sécurité
mais ne les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? 3 62.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques de
heurter les objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs supplémentaires de
protection » aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs gonflables
du passager extérieur avant sont plus
efficaces quand on s'assied au fond du siège
et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés dans
le siège et/ou des sacs gonflables de
(Suite)
longeron de toit ne devraient pas s'appuyer
ou s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{
Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 3 71 ou
Bébés et jeunes enfants 3 72.
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau
de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous avertit
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
61
en cas de défaillance électrique. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 108.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la porte.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
62
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur,
le passager extérieur avant et les passagers
extérieurs de seconde rangée se trouvent dans
le plafond, au-dessus des glaces latérales.
{
Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un sac
(Suite)
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d'un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en
faisant passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Se reporter à Système de sac gonflable
3 59. Les sacs gonflables sont conçus pour
se déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable
d'un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui
est heurté, de l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler
à des vitesses de collision différentes selon
que le véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est fixe ou
mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur
le siège sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de certains
chocs frontaux modérés à graves. Les coussins
gonflables d'impact latéral montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se gonfler en
cas de retournement ou d'impact arrière. Un
coussin gonflable d'impact latéral monté dans
le siège est conçu pour se gonfler du côté du
véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc
arrière. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors de n'importe quel accident particulier,
personne ne peut dire si un sac gonflable
devrait s'être déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de réparation.
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
63
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
3 61.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent toucher
le volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir
la tête et le thorax des occupants des places
extérieures dans la première et la seconde
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
64
Sièges et dispositifs de retenue
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 3 62.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?
Une fois que les coussins gonflables frontaux,
de genou et latéraux intégrés au siège se
gonflent, ils se dégonflent rapidement, si
rapidement que certaines personnes peuvent
ne pas réaliser que les coussins se sont
gonflés. Les sacs gonflables de longeron de
toit peuvent demeurer partiellement gonflés
pendant un certain temps après s'être gonflés.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 3 61.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{
Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l'air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes
de respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer les lampes intérieures, les feux de
détresse et couper le circuit d'alimentation
après le déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également s'activer, sans
gonflage des coussins gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé puis remis le contact, le
système d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{
Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes du
véhicule, comme le circuit d'alimentation
en carburant, le circuit de freinage et la
direction, etc. Même si le véhicule peut
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se
brise en raison de la déformation du véhicule.
D'autres bris peuvent se produire au niveau
du pare-brise en raison du sac gonflable de
passager extérieur avant.
Les sacs gonflables sont conçus pour n'être
utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage
d'un sac gonflable, de nouvelles pièces
seront nécessaires pour le système de
sac gonflable. Si vous ne les remplacez
pas, le système de sac gonflable ne
sera pas là pour vous protéger au
cours d'une autre collision. Un nouveau
système comprendra des modules de
sacs gonflables et possiblement d'autres
pièces. Le manuel de réparation de votre
véhicule couvre la nécessité de remplacer
d'autres pièces.
•
•
•
Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée 3 392 et
Enregistreurs de données dʹévénement
3 393.
Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs gonflables.
Un service inadéquat peut signifier que le
système de sacs gonflables ne fonctionnera
pas bien. Consulter le concessionnaire.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection
de passager pour la position de passager
extérieur avant. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur la console de
pavillon lors du démarrage du véhicule.
65
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont visibles
pendant la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est terminée, seul
le mot ON ou OFF ainsi que le symbole
correspondant, demeurent visible. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 109.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur dans certaines situations. Le
système de détection des occupants n'a d'effet
sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et
de la ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
66
Sièges et dispositifs de retenue
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{
Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé. Un
enfant assis dans le siège d'enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du passager. Il
est préférable de fixer ce type de siège sur
la banquette arrière. Envisager l'utilisation
d'un second véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit dans les cas
suivants :
Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
•
•
•
Le système détermine qu'un bébé est assis
dans un siège pour bébé.
Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain temps.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 109.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal de passager avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de passager
extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que le
sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant
extérieur en fonction de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans le
véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs
de retenue pour enfants doit porter une
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou
non un sac gonflable pour cette personne.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
{
Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 108 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un siège
pour enfant. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 3 85 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 87.
Lors de l'installation du siège pour enfant,
s'assurer que l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la ceinture
épaulière entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est équipé
d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé,
la ceinture peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si
c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 3 40.
67
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant extérieur, mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas correctement assise
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
68
Sièges et dispositifs de retenue
sur le siège ou que le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les
étapes suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture
est entièrement sortie, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur
le système de détection de passager
à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{
Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas
se déployer et protéger cette personne en
cas d'accident, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire de mort. Aucun
occupant de taille adulte ne doit se trouver
sur le siège du passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder
le passager en place durant les manœuvres
et le freinage du véhicule, ce qui aide
le système de détection de passager
à maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un dispositif
de massage peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de détection
du passager. Nous recommandons de ne
pas utiliser de housse de siège ou d'autre
équipement de rechange, à l'exception de
l'équipement approuvé par GM pour votre
véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
3 69 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer
l'objet du siège.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments son
répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous
fourniront des renseignements sur l'entretien
du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 3 390.
{
Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après l'arrêt du véhicule et
(Suite)
le débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut
nuire au bon fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces suivantes :
•
•
•
•
•
69
Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage de
sac gonflable.
Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
Ceintures de sécurité
Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond ou
garniture des montants
Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection
et de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une housse
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
70
Sièges et dispositifs de retenue
ou un revêtement non GM ou d'une garniture
ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé
sur ou sous le revêtement du siège, peut
également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet
élément peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou
empêcher que le système de détection des
occupants ne désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter
à Système de détection de passager 3 65.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 3 343 pour
d'importantes informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des modifications
sur le système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des modifications sur le
système de coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux dʹassistance à la clientèle
3 383.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin
de disponibilité de sac gonflable 3 108.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le
sac gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable ouverts
ou brisés, faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 3 61. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{
Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de vous
assurer que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate après
un accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s'allume en cours
de route, il se peut que le système de sacs
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire procéder immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable 3 108.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint
et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant
passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux
se plient-ils au bord du siège ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir au
siège d'appoint.
•
•
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint doivent porter les ceintures de
sécurité du véhicule. Se référer à Port adéquat
des ceintures de sécurité 3 52.
•
•
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
3 54. En l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle
les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant tout
le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
71
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
R:
Un enfant plus âgé doit porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne doit pas passer sur le
visage ou sur le cou. La ceinture ventrale
doit être portée bas sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine le haut
des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture
s'appliquera sur les os du bassin de
l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit
jamais être placée sur l'abdomen, ce
qui pourrait causer des blessures graves
et même des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 54.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
72
Sièges et dispositifs de retenue
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants
qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter les
ceintures de sécurité.
{
Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager
la même ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité ne peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture de
sécurité ne doit servir qu'à une personne
à la fois.
{
Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou derrière
son dos au risque de blessure par manque
de retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de
glisser sous la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait directement
sur l'abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour tout le
monde, d'utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{
Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de
jeunes enfants circulent dans les véhicules, il
doivent bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats. Ni le
système de ceinture de sécurité du véhicule
ni le système de coussins gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{
Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à une
(Suite)
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être attaché
dans un siège pour enfant adéquat.
{
73
Avertissement
Les enfants proches d'un coussin gonflable
qui se déploie peuvent être grièvement
blessés ou même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé
vers l'avant doit aussi être placé dans un
siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher
un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
74
Sièges et dispositifs de retenue
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
•
•
•
Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi de
la compatibilité du siège avec le véhicule dans
lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par
un fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et de
taille relatives à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins particuliers.
{
Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et
à la tête lors d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour enfant.
{
Avertissement (Suite)
n'est pas protégée par aucune ossature,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège pour
enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de sécurité
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la force de
l'impact sur une partie du corps qui
(Suite)
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos
de l'enfant plaqué contre la surface d'assise
du siège.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
Le harnais retient le bébé en place dans le siège
lors d'une collision.
{
Sièges d'appoint
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
75
Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant
plus besoin d’un siège pour enfant orienté
vers l'avant d'utiliser le système de ceintures
de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint
sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de
l'enfant en attendant que l’enfant soit assez
grand pour que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps
sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité sous
Enfants plus âgés 3 71.
Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à l'aide de
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec
le siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfants doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent être
fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Voir Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 77 pour plus d'informations. N'utiliser
jamais de prolongateur de ceinture de sécurité
lorsque vous installer un siège pour enfants.
N'utiliser jamais d'ancrages ou de fixations non
réglementés du marché secondaire pour fixer
un siège pour enfants.Les enfants peuvent être
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
76
Sièges et dispositifs de retenue
mis en danger lors d'un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
•
•
•
Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer comment
utiliser et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la plus proche.
Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier
avec Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{
Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{
Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant se déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé avant
d'utiliser un siège d'enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 65 pour obtenir de
plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez
ne pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou interfère
avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon le
manuel du dispositif de siège pour enfants.
Avancer le siège avant pour éviter tout contact
entre le siège pour enfants et le siège ou tout
accessoire monté sur le siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation du
siège pour enfant, veiller à bien suivre ses
instructions et fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
77
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège
pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour
enfant aux points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour
enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH peuvent
être correctement installés avec les ancrages
LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule.
Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le
siège rehausseur. Si le fabricant recommande
de fixer le siège rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être correctement
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
78
Sièges et dispositifs de retenue
positionné et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le
siège pour enfant ainsi que les instructions de
ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation supérieure.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
79
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de l'enfant
+ siège pour enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
3 85 Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 87.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage
de sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal de
l'enfant, pour lequel le système LATCH peut
être utilisé pour installer le siège pour enfant.
La suite explique comment fixer un siège pour
enfant avec ces fixations dans le véhicule.
X
X
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer
le siège pour enfants. Voir Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
80
Sièges et dispositifs de retenue
siège arrière) 3 85 Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 3 87.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le véhicule.
Chaque place assise équipée du système LATCH
et susceptible de recevoir un siège d'enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège pour enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure
est intégré dans le véhicule. Le crochet de
fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le
siège pour enfant est raccordé à l'ancrage de
sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui
permet de réduire le mouvement vers l'avant
et la rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant dispose
d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double
(4). Chacune sera munie d'un seul crochet
de fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une sangle supérieure fixée ou non.
D'autres exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule
que les sièges pour enfants orientés vers l'avant
doivent disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et
suivre les instructions relatives à votre siège
pour enfant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
deuxième rangée comporte une étiquette
située près de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Siège arrière
} : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
81
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des ancrages.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages inférieurs sont situés sous les
caches étiquetés sur l'assise de siège, près du pli
entre le dossier et le coussin de siège.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés
à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer
le cache-bagages avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages doit rester retiré
pendant que l'ancrage de sangle supérieure
est utilisé. S'assurer d'utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise sur laquelle
sera installé le siège pour enfants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
82
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de
retenue 3 76 pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{
Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les instructions
contenues dans ce manuel.
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à un
seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage
du point d'ancrage ou de la fixation, voir
même leur rupture, lors d'une collision. Un
enfant ou d'autres occupants pourraient
être blessés.
{
Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle est
entièrement déroulée hors de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
possible de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour du
(Suite)
cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière
est verrouillée et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour desserrer la
ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors
de l'enrouleur pour activer le verrouillage
et serrer la ceinture derrière le dispositif
de retenue pour enfants une fois que
le dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Attention (Suite)
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture
de sécurité et la replacer en position de
rangement avant de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant
sur le siège arrière, se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 3 76.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège
pour enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle
supérieure et de la ceinture de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions contenues dans
ce manuel.
1.1
Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position
assise désirée.
1.2
Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3
Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
•
Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
•
Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant et aux
étapes suivantes :
2.1
Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2
Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure conformément
aux instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
83
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
84
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{
•
•
Si la position utilisée possède
un repose-tête ou un appuie-tête
réglable, le régler en conséquence
pour permettre un ajustement
correct. Si vous utilisez une attache
double, faire passer l'attache entre
les montants de l'appuie-tête ou
du repose-tête.
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le régler
en conséquence pour permettre
un ajustement correct. Si vous
utilisez une attache simple,
acheminer l'attache entre les
montants d'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système LATCH n'a
pas été utilisé au moment de l'accident.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système
LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour
connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 77 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et
à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 77.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du
véhicule ne comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le
siège pour enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de
retenue 3 76.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la bonne
installation du siège enfant, l'appuie-tête
peut être retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs
pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 77.
2. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou
autour du siège pour enfant. La sangle
de la ceinture de sécurité doit être
acheminée aussi directement que possible
et sans se coincer dans les poignées du
85
siège ou les garnitures en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin. Le siège pour enfants
ne doit pas être en contact direct avec le
bouton-poussoir de déblocage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
86
Sièges et dispositifs de retenue
la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système
LATCH) 3 77.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale de
la ceinture, et enrouler la ceinture dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à l'utilisation de
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Si l'appuie-tête a été déposé, le reposer avant
d'utiliser la position d'assise. Se reporter à la
rubrique « Dépose et repose de l'appuie-tête »,
sous Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH) 3 77, pour plus d'information
sur la repose correcte de l'appui-tête.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 3 76.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection de
passager 3 65 et Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 109 pour de plus
amples informations, dont des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{
87
Avertissement (Suite)
Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
frontal du passager latéral avant se déploie
et que le siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si vous
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant
(Suite)
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 65 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 77 pour connaître
les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour
enfant indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
88
Sièges et dispositifs de retenue
1. Reculer le siège autant que possible avant
de fixer le siège pour enfant dirigé vers
l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou
relever le dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège. Il doit y avoir un espace
libre d'une doigt entre le bouton-poussoir
de déblocage et le siège pour enfants.
Quand le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et rester allumé
quand vous démarrez. Se reporter à Témoin
de lʹétat du sac gonflable du passager 3 109.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou
autour du siège pour enfant. La sangle
de la ceinture de sécurité doit être
acheminée aussi directement que possible
et sans se coincer dans les poignées du
siège ou les garnitures en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Sièges et dispositifs de retenue
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant
la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale
de la ceinture, et enrouler la ceinture
dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'une doigt
entre le bouton-poussoir de déblocage et le
siège pour enfants. S'il n'y a pas d'espace
entre le bouton-poussoir de déblocage de
la boucle et le siège pour enfants, déplacer
le siège vers le haut et répéter les étapes
d'installation précédentes. Sinon, fixer le
dispositif de retenue pour enfants sur un
siège arrière.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de sécurité
et tenter de le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé, il ne
devrait pas y avoir un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfants a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec un
siège pour enfants » sous Système de détection
de passager 3 65.
89
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
90
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement ................... 90
Boîte à gants ................................................... 90
Porte-gobelets ................................................ 90
Remisage avant ...............................................91
Rangement de la console centrale ..............91
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages ................................................ 92
Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 92
Système de gestion de compartiment
utilitaire ........................................................ 93
Filet dʹarrimage .............................................. 93
Compartiments de rangement
{
Avertissement
Porte-gobelets
Avant
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants
dans les compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets peuvent
provoquer l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Boîte à gants
Deux porte-gobelets sont intégrés dans la
console centrale.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit .................................... 93
Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à gants.
Refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Remisage
Arrière
Les porte-gobelets peuvent être situés dans
l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges.
Pour y accéder, baisser l'appuie-bras.
91
Remisage avant
Rangement de la console centrale
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, faire coulisser le couvercle vers l'avant.
Pour le refermer, pousser le couvercle vers
l'avant et lâcher prise.
Appuyer sur le bouton pour accéder au
rangement de la console centrale.
Pour refermer, appuyer sur chaque côté de
l'accoudoir jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
92
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points dʹarrimage de lʹespace
utilitaire
Cache-bagages
{
Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
collision. Placer le couvercle de chargement
dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule.
{
Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le véhicule.
Cela peut blesser les occupants du véhicule.
Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse
pour recouvrir les objets à l'arrière du véhicule.
Pour reposer le couvercle de chargement, le
faire glisser dans les deux attaches des coins
avant et l'enclencher. Attacher les deux cordons
aux crochets de la partie supérieure du hayon.
Pour déposer le couvercle de chargement,
retirer les deux cordons des crochets à la partie
supérieure du hayon et retirer le couvercle de
chargement du véhicule.
Il existe quatre points d'attache dans le
compartiment arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Remisage
Système de gestion de
compartiment utilitaire
93
Filet dʹarrimage
Filet d'arrimage horizontal
Filet d'arrimage vertical
Un rangement se trouve sous le plancher
de chargement.
Appuyer sur la poignée, soulever le plancher
de chargement et le replier vers l'avant pour
y accéder.
Un filet d'arrimage en option à l'arrière
du véhicule permet d'immobiliser les
petites charges une fois accroché aux
points d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des
charges lourdes.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des
rails transversaux correctement installés et
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
94
Remisage
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés chez
votre concessionnaire.
{
Avertissement
Avant de conduire et de temps en
temps pendant un trajet, vérifier que
le chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit
du véhicule ni le laisser en suspension
à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres
dégâts matériels peuvent intervenir.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps
pour vérifier si le chargement reste en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La
charge maximale pouvant être supportée par le
système de porte-bagages de toit est de 100 kg
(220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions
fournies avec les rails transversaux ou d'autres
accessoires de porte-bagages de toit, la valeur
la moins élevée étant à retenir.
{
Avertissement
Ne jamais charger le porte-bagages de toit
avec un poids supérieur à celui qui est
spécifié dans cette section. Un chargement
sur le porte-bagages de toit élève le centre
de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre
le contrôle du véhicule en transportant
un chargement sur le porte-bagages de
toit, éviter une surcharge, les vitesses
élevées, les démarrages soudains, les
virages serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale
du véhicule en le chargeant, en tenant compte
du chargement transporté sur le système de
porte-bagages de toit et des passagers et du
chargement transporté dans le véhicule. Pour
plus d'informations concernant la capacité et le
chargement du véhicule, voir Limites de charge
du véhicule 3 190.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Instruments
et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction ................... 96
Volant de direction chauffant ..................... 96
Klaxon ...............................................................96
Essuie-glace/Lave-glace ................................ 97
Essuie-glace/lave-glace arrière ................... 98
Horloge ............................................................ 99
Prises électriques ........................................... 99
Charge sans fil .............................................. 100
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs ..................103
Bloc dʹinstruments .......................................104
Compteur de vitesse ....................................106
Compteur kilométrique .............................. 106
Compteur journalier .................................... 106
Tachymètre ................................................... 106
Jauge de carburant ...................................... 106
Indicateur du limiteur de vitesse .............. 107
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ............... 107
Rappels de ceinture de sécurité .................107
Témoin de disponibilité de sac
gonflable .....................................................108
Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager ......................................................109
Témoin du système de charge ................... 110
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) ............................ 110
Témoin du système de freinage .................112
Témoin de frein électrique de
stationnement ............................................ 112
Témoin de frein de stationnement
électrique de service ..................................113
Témoin dʹavertissement du système
de freins antiblocage (ABS) ...................... 113
Témoin de transmission intégrale ............. 113
Indicateur du limiteur de vitesse en
descente .......................................................114
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) ..........................................114
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé .................. 114
Indicateur d'obstacle devant le véhicule .. 115
Indicateur de piéton à lʹavant .....................115
Témoin dʹantipatinage désactivé .............. 115
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique ................................................ 115
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé ............................116
Témoin de température du liquide de
refroidissement .......................................... 116
95
Témoin de commande de mode
conducteur .................................................. 116
Témoin de pression des pneus ....................117
Témoin de pression dʹhuile pour moteur ..117
Témoin de bas niveau de carburant ..........118
Indicateur dʹarrêt automatique ................. 118
Témoin de sécurité ........................................118
Témoin de fonctionnement des feux de
route ............................................................. 118
Témoin d'éclairage avant adaptatif .......... 119
Carillon de rappel des phares ..................... 119
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ............................................... 119
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif ...................................................... 119
Témoin Super Cruise .................................... 120
Témoin dʹaide à lʹattention du
conducteur ..................................................120
Témoin de porte entrouverte .................... 120
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB) ............120
Statut du véhicule .........................................122
Affichage à tête haute (HUD) ..................... 125
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..................................128
Messages de puissance du moteur ...........129
Messages de vitesse du véhicule ...............129
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
96
Instruments et commandes
Système de télécommande universelle
Système de télécommande universelle ...129
Programmation du système de
télécommande universelle ......................129
Fonctionnement de la télécommande
universelle ................................................... 131
Commandes
Volant de direction chauffant
Réglage du volant de direction
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart
du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction
le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume
près du bouton lorsque la fonction est activée.
La température maximale de chauffage
du volant est atteinte au bout de trois
minutes environ.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Essuie-glace/Lave-glace
Ce véhicule est équipé de la fonction Rainsense
et un capteur situé près du centre supérieur
du pare-brise détecte la quantité de pluie sur
le pare-brise et commande la fréquence de
balayage de l'essuie-glace de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais dʹessuie-glace 3 312.
{
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous dissimuler
la route.
{
Le véhicule étant en marche, déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Tourner la bande pour sélectionner la
fréquence de balayage intermittent entre OFF
(arrêt) et LO (lent). Éliminer la neige et la glace
Avertissement
97
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace
Lors d'un passage dans une station de lavage
automatique, déplacer le levier d'essuie-glace
avant en position d'arrêt. Cela désactive les
essuie-glaces automatiques Rainsense.
Avec Rainsense, si le véhicule est au point
mort (N) et que la vitesse est très lente, les
essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la
base du pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Lave-glace avant
Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller
à toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive
à l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
T 8 : Appuyer sur le bouton situé sur le côté
du levier d'essuie-glace en première position
pour activer les essuie-glaces.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
98
Instruments et commandes
| L : Appuyer sur le bouton situé sur le
côté du levier d'essuie-glace en deuxième position pour pulvériser du liquide lave-glace et
activer les essuie-glaces. Lorsque le bouton est
relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 3 308
pour des informations sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces sont en position LO (lent) ou HI (rapide),
l'essuie-glace s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence
à fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glaces effectue des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou à la
détection de pluie, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
caméra arrière 3 32. Vérifier le niveau de liquide
dans le réservoir et le bon fonctionnement
des lave-glaces. Voir Liquide de lave-glace
3 308 pour des informations sur le remplissage
du réservoir de liquide de lave-glace.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne
pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert
ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors
que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se
remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter
le réglage.
ARRÊT : Coupe l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche l'essuieglace arrière avec un délai entre les balayages.
MARCHE : Active l'essuie-glace arrière.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière
En cas de passage dans une station de lavage
automatique, mettre le levier d'essuie-glace
avant en position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si
la boîte de vitesses est au point mort (N) et si
la vitesse de véhicule est très basse, l'essuieglace arrière s'arrête automatiquement sous
l'aileron arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
= : Tourner la bande sur = pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la lunette arrière et la
caméra de rétroviseur, selon l'équipement. Relâcher ensuite la bande.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant est
utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière,
et la caméra de rétroviseur. Voir Miroir de la
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Balayage automatique en marche arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque la boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de vitesses est
engagée en marche arrière (R) et que l'essuieglace avant effectue des balayages INT,
l'essuie-glace arrière effectue également des
balayages INT.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Voir Essuyage automatique en marche arrière,
sous Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Essuyage automatique en
marche arrière.
Prises électriques
Horloge
•
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous
SETTINGS (paramétrages) 3 164.
Le véhicule offre deux prises 12 volts pouvant
alimenter des équipements électriques comme
un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
{
99
Avertissement
Les prises sont sous tension en permanence.
Ne pas laisser les équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est pas
utilisé car le véhicule pourrait prendre feu
ce qui pourrait entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
À l'avant de la console centrale, sous le
système de commande de climatisation
•
Dans la zone de chargement arrière.
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Certaines fiches d'accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise de courant auxiliaire
et pourraient faire fondre les fusibles du
véhicule et de l'adaptateur. Consulter votre
concessionnaire si vous avez des problèmes.
Lors du branchement d'un appareil électrique,
suivre à la lettre les directives d'installation
jointes à l'appareil.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
100
Instruments et commandes
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Courant alternatif 110 V de la
prise d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une prise de
courant pouvant être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 watts
au maximum.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin sur la prise s'allume pour indiquer
qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque
le contact est mis et un équipement requérant
moins de 150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement
n'est pas entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du système
est détectée, un circuit de protection coupe
l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour
réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement
puis le brancher à nouveau ou couper la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) puis la remettre en fonction. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 199. L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour
le branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
Appareils à pic de consommation
initiale élevé, tels que des réfrigérateurs
à compresseur et des outils électriques
•
•
•
Autres appareils exigeant une alimentation
extrêmement régulière, tels que :
couvertures électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc
Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et s'il est activé,
il dispose d'un socle de recharge sans fil
dans le bac de rangement à l'avant de la
console au plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone
intelligent compatible Qi. La puissance de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
sortie du système permet de charger jusqu'à
3 A (15 W), selon les besoins du téléphone
intelligent compatible. Voir Fréquences radio :
déclaration 3 390.
{
Avertissement
La charge sans fil peut affecter
le fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode accessoires,
ou la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. La fonction
de charge sans fil peut ne pas indiquer
correctement la charge lorsque le véhicule est
en mode RAP, pendant un appel téléphonique
Bluetooth ou lorsque la projection du
téléphone (par exemple, Apple CarPlay /
Android Auto) est active. Voir Prolongation
dʹalimentation des accessoires 3 199.
La température de fonctionnement du système
de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et
85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32
101
°F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de charge
peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement
si la température du chargeur sans fil ou
du téléphone intelligent se situe hors de
la température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement
lorsqu'une température de fonctionnement
normale est atteinte.
{
Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant de
charger votre smartphone compatible. Les
objets, tels que les pièces de monnaie, les
clés, les bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de charge
ne détecte pas un objet et que celui-ci se
coince entre le smartphone et le chargeur,
retirez le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du chargeur,
pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmer que le téléphone intelligent est
capable de se recharger sans fil.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment de
rangement avant. Voir Remisage avant
3 91.
3. Retirer tous les objets métalliques du bloc
de charge. Le système peut ne pas charger
si des objets se trouvent entre le téléphone
intelligent et le chargeur.
4. Placer le téléphone intelligent tourné vers
le haut contre l'arrière du chargeur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
102
Instruments et commandes
Pour maximiser le taux de charge, s'assurer
que le téléphone intelligent est bien placé
et centré dans son support, sans rien
en dessous.
Un étui de téléphone intelligent
épais peut empêcher le chargeur de
fonctionner, ou réduire les performances
de charge. Consulter votre revendeur pour
plus d'informations.
5. Un } vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le téléphone
intelligent est détecté.
6. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et que } s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet du
socle. Tourner le téléphone intelligent à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
7. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et } devient rouge, le chargeur
et/ou le téléphone intelligent est en
surchauffe. Retirer le téléphone intelligent
et tout objet du chargeur afin de refroidir
le système.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant
la charge. Ceci est normal. Par des températures
plus élevées, la vitesse de la charge peut
être réduite.
Pour les véhicules avec projection de téléphone
sans fil, le téléphone intelligent peut
surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou
s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être
nécessaire de retirer le téléphone de son étui
pour éviter la surchauffe. Le } peut clignoter
pendant que le téléphone refroidit
suffisamment pour que la charge sans fil
reprenne automatiquement. Ceci est normal.
Les performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence
à la licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournira également un code open source
sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût
de cet envoi (notamment le coût du support,
des frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à opensource@lge.com.
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source doivent
conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité suivante.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation et/ou
d'autres documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne peuvent
être utilisés pour endosser ou promouvoir
les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez réduire
les risques de blessures en prêtant attention
à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la conduite,
ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il
peut y avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer
coûteux voire dangereux d'attendre avant
d'effectuer des réparations.
103
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
104
Instruments et commandes
Combiné d'instruments reconfigurable
Bloc dʹinstruments
Mode Tourisme illustré, autres modes similaires
1. Centre informatique de bord (CIB) 3 120
2. Jauge de carburant 3 106
3. Compteur de vitesse 3 106
4. Tachymètre 3 106
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 107
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié. Certaines
des vues sélectionnables peuvent ne pas être
disponibles pour le véhicule.
Les vues suivantes sont sélectionnables :
Tour (tourisme) : Affiche le compteur de vitesse
au centre de l'écran. La jauge de carburant est
située à droite du compteur de vitesse et celle
du tachymètre est à gauche de celui-ci. Il y a
deux zones CIB à gauche et à droite de l'écran.
Clean (propre) : N'affiche aucune zone d'information.
Map (carte routière) : Affiche une carte de navigation.
Sport : Selon l'équipement, affiche le compteur
de vitesse au-dessus du tachymètre au centre
de l'écran. La jauge de carburant est située
à droite du compteur de vitesse et celle de la
température du liquide de refroidissement du
moteur à gauche de celui-ci. Il y a deux zones CIB
à gauche et à droite de l'écran.
Assistance au conducteur : Si le véhicule en est
équipé, affiche une zone d'information. Il y a
deux indicateurs en bas de l'écran.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
sélectionné en dernier s'affiche. Se reporter
à Centre informatique de bord (CIB) 3 120 et
Statut du véhicule 3 122.
Panneau de commande
commande au volant de droite. Appuyer sur V
sur la commande au volant de droite pour
sélectionner l'option souhaitée dans la liste.
La sélection d'une autre vue peut masquer
l'état véhicule qui est affichée dans les
zones d'information du groupe d'instruments.
Lorsqu'une vue avec des zones d'information
est sélectionnée, l'état du véhicule qui a été
Afficher les paramètres
Les options suivantes peuvent être
activées ou désactivées à l'aide de l'écran
d'infodivertissement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule
spécifique. Voir SETTINGS (paramétrages)
3 164.
Panneau de limitation de vitesse
Indique l'information des panneaux, qui
provient d'une base de données routières dans
la navigation embarquée, selon l'équipement.
Le panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de
limite de vitesse détectée ou lorsque le système
n'est pas disponible.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents éléments
et affichages
Pour modifier la configuration, presser i sur
la commande au volant de droite.
Selon l'équipement, pour changer le cadran des
indicateurs, appuyer sur y ou z de la
105
Un écran tactile se trouve à gauche du groupe
d'instruments. L'utiliser pour ce qui suit :
Affichage à tête haute (HUD)
Selon l'équipement, toucher ADJUST HUD
(régler l'affichage tête haute) pour sélectionner
la hauteur, la luminosité et la rotation de
l'affichage tête haute. Voir Affichage à tête
haute (HUD) 3 125.
Graphismes de changement de direction
Si activés, des graphismes avec changement
de direction s'affichent dans le groupe
d'instruments lorsqu'un itinéraire est actif.
Ces graphismes fournissent des indications
visuelles pour les manœuvres à venir.
Reconnaissance des panneaux de signalisation
Lorsqu'elle est activée, la limite de
vitesse détectée est visible sur l'affichage
du conducteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
106
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en
miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Unités métriques
La jauge de carburant peut :
Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce qu'elle
indique. Par exemple, la jauge peut avoir
indiqué que le réservoir est à moitié plein,
mais il faut en fait un peu plus, ou moins
de la moitié de la capacité du réservoir pour
le remplir.
•
•
Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
Compteur journalier
•
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
L'accès au compteur journalier et sa
réinitialisation se font par le biais de l'état
du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 122.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Le compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop, lorsque
le moteur est arrêté et redémarre.
Unités anglaises
Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant
indique la quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la trappe
de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Prend quelques secondes pour se stabiliser
après la mise du contact et retourne à vide
lorsque le contact est coupé.
Autonomie
L'autonomie en carburant estimée est située
en bas au centre de l'écran. L'autonomie
en carburant est affichée avec la distance
approximative que le véhicule peut parcourir
sans faire le plein. L'estimation de l'autonomie
en carburant est basée sur une moyenne
de l'économie de carburant du véhicule
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
sur l'historique de conduite récent et la
quantité de carburant restant dans le réservoir
de carburant.
Lorsque l'autonomie estimée est faible,
l'autonomie indique LOW et un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
107
que le moteur est trop chaud. Sortir de la route,
arrêter le véhicule et couper aussi rapidement
que possible le moteur.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Indicateur du limiteur de vitesse
Unités métriques
Si le véhicule en est équipé, ce témoin est blanc
lorsque le limiteur de vitesse est activé et prêt,
et devient vert lorsque le limiteur de vitesse est
réglé et actif.
Voir Limiteur de vitesse 3 217.
Unités anglaises
Selon l'équipement, cette jauge mesure la
température du liquide de refroidissement du
moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des conditions
normales de fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone d'avertissement rouge elle indique
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote
et un carillon peut retentir afin de rappeler
au conducteur d'attacher sa ceinture. Ensuite,
le témoin reste allumé jusqu'au bouclage.
Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le
conducteur a détaché ou détache sa ceinture
lorsque le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
108
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager peut se trouver près
du témoin d'état du sac gonflable passager
du véhicule.
Voir Système de détection de passager 3 65.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture. Ensuite,
le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce
cycle se répète si le passager avant a détaché
ou détache sa ceinture lorsque le véhicule
se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé
sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité peuvent se déclencher si un objet
est placé sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le témoin de
rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité
de passager de la deuxième rangée
Le véhicule peut être équipé de témoins
de rappel de ceinture de sécurité pour les
passagers de deuxième rangée.
Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins
s'allument en continu pour rappeler aux
passagers arrière d'attacher leur ceinture de
sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester
allumé ou clignoter, et un carillon peut
s'allumer si le passager arrière reste détaché,
ou se détache, lorsque le véhicule est en
mouvement. Un témoin ombré ou vert indique
que la ceinture de sécurité est bouclée.
Si toutes les ceintures de sécurité des passagers
arrière sont bouclées, ni le carillon ni les feux
ne s'allument.
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passager arrière peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le siège,
comme par exemple une mallette, un sac
à main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de
sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 3 59.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{
Le véhicule est doté d'un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
de passager 3 65 pour plus d'information
relative à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac gonflable
du passager.
Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage
du véhicule, le système de sac gonflable
ne fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du véhicule
risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans
collision. Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente
un problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF, et soit le symbole
marche, soit le symbole arrêt, pour indiquer
l'état du sac gonflable frontal du passager
latéral avant.
109
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant latéral.
Si, après plusieurs secondes, les deux voyants
d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de
voyant du tout ou si le voyant de préparation
du coussin gonflable est allumé, il peut
y avoir un problème avec les voyants ou le
système de détection du passager. Consulter
immédiatement votre concessionnaire pour
obtenir de l'aide.
{
Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
110
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 108 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le
moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif au
système de charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue avec
le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous
les accessoires comme la radio et le climatiseur.
Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule.
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic
embarqué du contrôle des émissions du
véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le
moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance
a été détectée et que le véhicule doit être
réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et
que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 194.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser
le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner comme il se
doit, la consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne plus
fonctionner correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer ce
témoin. Ceci peut entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Attention (Suite)
du véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec succès
un essai d'inspection des émissions/de
maintenance. Se reporter à Accessoires et
modifications 3 294.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent
être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire
la vitesse et éviter les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une remorque,
réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant
de redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une
défaillance a été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a été ajouté au véhicule
à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen d'un
bidon d'essence » sous Remplissage du
réservoir 3 280. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est resté sur
le véhicule, ce qui permet au carburant
de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
•
•
Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
La consommation d'un plein réservoir de
carburant approprié peut être requise
pour éteindre le témoin. Voir Carburant
recommandé 3 278.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
111
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC)
du véhicule.
Le connecteur de liaison de données se trouve
sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont
pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection
des émissions/de maintenance ou d'entretenir
le véhicule peut affecter son fonctionnement.
Voir Équipement électrique complémentaire
3 292. Contacter votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection
si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
112
•
•
Instruments et commandes
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est mis et que le moteur est arrêté.
Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués. Si
cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire avant
que le système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment remplacée ou s'est
déchargée, ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Unités anglaises
{
Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Quand le contact du véhicule est mis, le
témoin du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de stationnement
est serré. Le témoin reste allumé si le frein
de stationnement n'est pas complètement
desserré. S'il reste allumé une fois le frein
de stationnement desserré, c'est l'indice d'un
problème de freins. Faire inspecter le système
de freinage immédiatement. Ce témoin peut
s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas.
Voir Liquide de frein 3 310.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être
plus difficile de pousser sur la pédale de
frein ou celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser
moins rapidement. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport dʹun véhicule en panne 3 356.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le système de
frein de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin dʹavertissement du
système de freins antiblocage
(ABS)
113
l'ABS et la présence d'un problème de
système de freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 3 112.
Témoin de transmission intégrale
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas,
le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas
de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume pendant
la conduite et qu'il y a un problème avec le frein
de stationnement électrique (EPB), amener
le véhicule cher un concessionnaire dès que
possible. En plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui utilisent
l'EPB peuvent également être dégradées. Un
message peut également s'afficher dans le
centralisateur informatique de bord (CIB). Voir
Frein de stationnement électrique 3 209.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul
allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS
est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et
du système de freinage sont tous deux
allumés, cela indique une défaillance de
Témoin de traction Témoin de traction
intégrale
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Voir Transmission intégrale
3 207.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut
qu'une défaillance ait été détectée. Consulter
votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
114
Instruments et commandes
Indicateur du limiteur de vitesse
en descente
Selon l'équipement, le témoin du système de
commande de descente en côte s'allume quand
le système est prêt à fonctionner. Lorsque le
témoin clignote, le système est activé.
Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC)
3 213.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire peut
afficher les couleurs suivantes :
En blanc : LKA est désactivé.
•
•
•
•
Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique que
le LKA n'est pas prêt à intervenir.
Vert : Apparaît lorsque le système LKA
est activé et prêt à intervenir. Le LKA
tourne doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif. Le
témoin clignote en orange en tant qu'alerte
en présence d'un avertissement de sortie de
voie (LDW), pour indiquer que le marquage
de voie a été franchi involontairement. Si le
système détecte un braquage intentionnel
(pour dépasser ou changer de voie), l'alerte
LDW peut ne pas s'afficher. Si équipé,
le témoin orange apparaît également
lorsque l'assistance au pilotage dans la
zone aveugle détecte un risque de collision
avec un véhicule en mouvement sur la voie
abordée. Voir Assistance au pilotage dans
les zones aveugles (BZSA) 3 271.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou
si le système LKA détecte que le conducteur
accélère, freine, ou braque le volant. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 275.
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du
freinage automatique d'urgence (AEB) ou du
freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB
n'est pas disponible en raison d'une défaillance,
des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB)
3 262.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 266.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un véhicule devant
vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 3 259.
Indicateur de piéton à lʹavant
115
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en
orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité
de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 266.
Si le TCS est désactivé, le patinage
de roue pendant l'accélération n'est pas
limité sauf pour protéger la transmission
d'un endommagement. Adapter la conduite
en conséquence.
Témoin dʹantipatinage désactivé
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de traction
asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle
électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé. Pour désactiver
et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 211.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider
à garder le contrôle. Adapter la conduite
en conséquence. Si le problème persiste,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
116
Instruments et commandes
consulter le concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS
et/ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 211.
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC)
est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé,
le système de traction asservie (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver et activer
l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 3 211.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes
n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière normale, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer
lors du démarrage du véhicule.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur
dès que possible. Voir Surchauffe du moteur
3 307.
Attention
Témoin de commande de mode
conducteur
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec
ce témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 3 307.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque le mode Hors-route
est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 3 213.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 3 332.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis
reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une
minute puis reste allumé, il peut y avoir un
problème avec le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque
fois que le véhicule sera démarré. Voir
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 3 336.
117
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager
le moteur et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile
à moteur 3 298.
3. Ajouter de l'huile si le niveau
d'huile est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste allumé
pendant plus de 10 secondes, couper le
contact. Ne pas redémarrer le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour
une réparation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
118
Instruments et commandes
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas
dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter
le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le
moteur tourne, il se peut que la pression d'huile
soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas
ou il peut y avoir un autre problème du système
d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et
contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire
contrôler le véhicule.
Indicateur dʹarrêt automatique
Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en
mode arrêt automatique.
Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 197.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas
le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne
démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème
de Estème antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 3 29.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Voir Commande de feux de route
et feux de croisement 3 135.
Carillon de rappel des phares
Témoin d'IntelliBeam
Si équipé, ce témoin s'allume lorsque
le système IntelliBeam est activé. Voir
Commandes de feux extérieurs 3 133.
Témoin d'éclairage avant
adaptatif
Ce témoin s'allume en cas de problème du
système AFL.
Voir Éclairage avant adaptatif 3 136.
119
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 3 214.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs
fonctionnent, sauf lorsque les feux de
circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs 3 133.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc si
le régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de vitesse
est réglé et actif.
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est activé et prêt, et devient vert lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est réglé
et actif.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 220.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
120
Instruments et commandes
Témoin Super Cruise
Témoin de porte entrouverte
Si équipé, ce témoin s'allume pour indiquer
l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise 3 230.
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte
ou mal fermée. Avant de démarrer avec le
véhicule, vérifier que toutes les portes sont
bien fermées.
Témoin dʹaide à lʹattention du
conducteur
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB)
Selon l'équipement, ce témoin est orange
lorsque :
L'assistance à la somnolence n'est
pas disponible
•
•
L'aide à la vigilance du conducteur
a été désactivée
Voir Aide à lʹattention du conducteur 3 273.
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de nombreux
systèmes du véhicule.
Les informations du CIB sont réparties en deux
zones principales :
Zone de gauche : S'affiche sur le groupe d'instruments à gauche du compteur de vitesse.
Zone de droite : S'affiche sur le groupe d'instruments à droite du compteur de vitesse.
y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans.
Options d'affichage d'informations au CIB
Sélectionner l'affichage d'informations
à afficher sur le CIB via le menu Paramètres,
ou en sélectionnant Ajouter à l'affichage
du conducteur dans l'état du véhicule sur
l'écran d'infodivertissement. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 164 ou Statut du véhicule
3 122.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB
et leur emplacement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Zone de gauche
Trajet actuel : Affiche la distance actuelle
parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne
de carburant. L'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles
par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète
que l'économie moyenne de carburant
approximative du véhicule à ce moment-là, et
change en fonction des conditions de conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de
conduite actuel.
Toutes les valeurs du trajet actuel sont
automatiquement remises à zéro à chaque
démarrage du véhicule.
Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne de
carburant : Ce compteur journalier affiche la
distance parcourue, soit en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Pour réinitialiser
le voyage en cours, toucher et maintenir l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est affiché sur l'écran d'état du véhicule.
L'affichage de la consommation moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou
de milles par gallon (mpg). Ce nombre est
calculé sur la base du nombre de L/100
km (mpg) mémorisés depuis la dernière
fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant peut être
réinitialisée en même temps que le compteur
journalier en touchant et en maintenant l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est
affiché sur l'écran d'état du véhicule.
Heure/date : Affiche les informations sur la
date et l'heure actuelles. Si équipé, les informations sur la qualité de l'air s'affichent en
dessous de la date et de l'heure. Qualité de l'air
indique les particules mesurées (PM2.5), ainsi
que l'état de la qualité de l'air. Indique le degré
de pureté ou de pollution de l'air extérieur. Des
121
chiffres plus élevés indiquent une plus grande
quantité de polluants et un plus grand risque
d'effets néfastes sur la santé.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne
du véhicule en kilomètres par heure (km/h)
ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne
est calculée d'après les différentes vitesses du
véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne
peut être réinitialisée en touchant Réinitialiser
sur l'écran d'état du véhicule.
Tension de la batterie : Indique la tension de la
batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir
Huile à moteur 3 298. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 369.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
122
Instruments et commandes
L'affichage de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Le message
ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre que celui
de la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 300.
Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle
et moyenne.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Température de liquide de refroidissement : Indique la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de vitesses :
Indique la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 335 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 336.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du filtre
à air du moteur et l'état du système. Une durée
de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction
de la durée de vie du filtre à air du moteur
et de l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous peu)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit
être réinitialisé après le remplacement du filtre
à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur 3 302.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Arrêt : Permet de ne pas afficher d'informations
dans les zones d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
Zone de droite
Lecture audio en cours : Affiche l'audio en cours
de lecture.
Navigation : Affiche une variété d'informations
de navigation.
Audio et navigation : Affiche à la fois les
informations audio et de navigation.
Changement de voie automatique : Affiche
l'état d'un changement de voie demandé par le
conducteur lorsque la fonction Super Cruise est
activée. Voir Super Cruise 3 230.
Assistance au conducteur : Si le véhicule en est
équipé, affiche des informations pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'assistance
au maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de
collision avant (FCA).
Arrêt : Permet de ne pas afficher d'informations
dans les zones d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
Statut du véhicule
Voici toutes les caractéristiques possibles de
l'état du véhicule.
Pour accéder au menu d'état du véhicule,
toucher A dans la liste des icônes de la page
d'accueil affichée sur le côté gauche de l'écran
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
d'infodivertissement. Le contenu de l'état du
véhicule est affiché sur des cartes regroupées
dans des onglets d'options affichés sur l'écran
d'infodivertissement.
Le fait de toucher une carte sur l'écran
d'infodivertissement ouvre une boîte de
dialogue pour cette carte. Pour sélectionner
une option souhaitée dans une boîte de
dialogue, toucher l'option et suivre les
messages ou alertes qui peuvent s'afficher.
Certaines options peuvent être indisponibles
pendant la conduite.
Toucher Ajouter à l'affichage du conducteur
pour envoyer la carte souhaitée au
centralisateur informatique de bord (CIB) sur
le groupe d'instruments. Toucher Retirer de
pour retirer de l'écran du conducteur la carte
sélectionnée du groupe d'instruments. Voir
Centre informatique de bord (CIB) 3 120.
Options
On trouvera ci-dessous la liste de toutes
les cartes et leur emplacement. Certaines
cartes peuvent ne pas être disponibles pour
le véhicule.
Entretien
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 335 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 336.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Réapprendre la pression des
pneus, éteindre/activer la détection des fuites,
réinitialiser la détection des fuites, et ajouter
à l'affichage du conducteur. Lorsqu'elle est
activée, des alertes s'affichent lorsqu'une fuite
rapide et/ou lente du pneu est détectée. Les
vitesses de détection des fuites indiquées
sont les suivantes : fuite de pneu ou fuite
rapide. Lorsqu'elle est désactivée, des alertes de
basse pression des pneus s'affichent toujours.
Cependant, des alertes supplémentaires ne
s'affichent plus lorsqu'un pneu perd de l'air.
123
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 298. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 369.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Réinitialiser et ajouter à l'affichage
du conducteur. La durée de vie de l'huile
doit être réinitialisée après chaque vidange
d'huile. Le message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée
de vie de l'huile accidentellement à un moment
autre que celui de la vidange. L'indicateur ne
peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300.
Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche
une estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
124
Instruments et commandes
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé au moment de la prochaine
vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE
NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible. L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir
Système de durée de vie du filtre à air du moteur
3 302.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Éteindre/Allumer, réinitialiser et
ajouter à l'affichage du conducteur.
Jauges
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Journalier
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres par
100 kilomètres (l/100 km) ou milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de menu
a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
Pour réinitialiser ces valeurs, toucher
réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la
boîte de dialogue Informations sur le voyage
est sélectionnée.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Réinitialiser le trajet 1, Réinitialiser le
trajet 2 et Ajouter à l'affichage du conducteur.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure économie
de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
qu'un graphique à barres indiquant l'économie
de carburant instantanée. Les valeurs sont
affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Seul le meilleur score peut être
remis à zéro.
Si le véhicule est équipé d'un indicateur de
gestion active du carburant, le mode de
fonctionnement du moteur peut être affiché
dans le coin inférieur de cet écran.
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte
de dialogue : Changer la distance, réinitialiser
le meilleur résultat et ajouter à l'affichage du
conducteur. La distance pour l'économie de
carburant moyenne et la meilleure économie
de carburant peut être modifiée en : 25 miles, 50
miles et 300 miles.
Trajet actuel : Affiche la distance actuelle
parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne
de carburant. L'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles
par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète
que l'économie moyenne de carburant
approximative du véhicule à ce moment-là, et
change en fonction des conditions de conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de
conduite actuel.
Toutes les valeurs du résumé de conduite sont
automatiquement remises à zéro à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'elle est sélectionnée, l'option Ajouter
à l'affichage du conducteur peut être choisie
dans la boîte de dialogue.
Qualité de l'air
Affiche les particules mesurées (PM2.5), ainsi
que l'état de la qualité de l'air. Indique le degré
de pureté ou de pollution de l'air extérieur. Des
chiffres plus élevés indiquent une plus grande
quantité de polluants et un plus grand risque
d'effets néfastes sur la santé. Lorsque l'indice
de qualité de l'air est élevé, fermer les glaces
et les portes du véhicule, régler le système de
climatisation sur Auto et activer la recirculation
de l'air.
L'indice de qualité de l'air affiche toutes les
plages de mesure possibles, ainsi que l'état
attribué à ces plages.
125
Lorsqu'elle est sélectionnée, les options
suivantes peuvent être choisies dans la boîte de
dialogue : Indice de qualité de l'air, et Ajouter
à l'affichage du conducteur.
Affichage à tête haute (HUD)
Si l'affichage tête haute (HUD) fait partie
de l'équipement, certaines informations
concernant le véhicule sont projetées à travers
une lentille, en haut du tableau de bord, sur
le pare-brise.
{
Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de vision,
les informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre
à l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
126
Instruments et commandes
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
dans diverses langues. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités anglaises
ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Voir SETTINGS (paramétrages)
3 164.
Image HUD
Selon l'équipement du véhicule, l'affichage
tête haute (HUD) peut afficher certaines des
informations, des messages ou des alertes du
véhicule :
Vitesse
•
•
•
•
•
•
•
Audio
Téléphone
Navigation
Performance
Fonctions d'assistance du conducteur
Messages du véhicule
La commande du HUD se trouve sur un écran
tactile à gauche du groupe d'instruments.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le véhicule.
3. Sélectionner le HUD sur l'écran tactile
à gauche du groupe d'instruments.
4. Utiliser les icônes pour régler le HUD
comme souhaité.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. Régler au besoin.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'image du HUD. Ceci
est normal.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre
l'image du HUD difficile à voir.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations sur le véhicule et des messages ou
des alertes du véhicule sont disponibles dans
toutes les vues.
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Vue de sécurité active : Affiche la vitesse,
l'avis aux piétons et un graphique d'assistance
au conducteur sur la gauche. Les graphismes
d'aide à la conduite affichent le véhicule conduit, le véhicule qui précède, le réglage de
l'espace et les informations sur l'état de la voie.
Système audio/Téléphone : Affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse, et l'information audio/téléphone. La station radio
actuelle, le type de média et les appels entrants
seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour régler
les paramètres audio qui apparaissent dans le
groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Affichage de la vitesse : Selon l'équipement,
les valeurs du compteur de vitesse s'affichent
en unités anglaises ou métriques, ainsi que la
limite de vitesse.
127
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Navigation : Affiche la vue de la vitesse et
des indicateurs pour le véhicule qui précède,
l'assistance au maintien dans la voie et l'avis
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
128
Instruments et commandes
aux piétons. Les informations de navigation
en temps réel sont affichées pendant l'itinéraire actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer
toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si l'image de l'affichage tête haute (HUD) n'est
pas visible au démarrage du véhicule, vérifier :
Rien ne recouvre la lentille du HUD.
•
•
•
Le réglage de luminosité du HUD n'est pas
trop faible ou trop fort.
Le HUD (affichage tête haute) est réglé à la
bonne hauteur et à la bonne rotation.
•
•
Vous ne portez pas de lunettes de
soleil polarisées.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés en
Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
pressant V. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux :
le fait d'effacer le message ne résout pas
le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
Messages d'entretien
Si les problèmes du HUD persistent,
communiquer avec votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir
Remplacement de pare-brise 3 313.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état du
véhicule ou certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples messages
peuvent s’afficher l’un après l’autre.
Les notifications sur l'état du véhicule sont
également envoyées à l'écran
d'infodivertissement. Toucher U sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement pour afficher les
messages actifs du véhicule. Selon le message,
vous pouvez programmer un entretien ou
trouver le concessionnaire le plus proche.
Lorsque des messages actifs peuvent être
consultés, un point rouge apparaît au-dessus
de l'icône de notification sur l'écran
d'infodivertissement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niveaux de liquide
Sécurité du véhicule
Freins
Systèmes de commande de suspension
Systèmes avancés d'assistance
au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
•
•
•
•
•
•
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Direction
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION
EST RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance
de propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait une
constatation de réduction des performances,
se rendre à la destination. Dans certaines
circonstances, les performances pourront
être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales peuvent
être limitées. Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la propulsion est désactivée. Essayer de
redémarrer après avoir coupé le contact
pendant deux minutes.
129
Programmation du système de
télécommande universelle
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du véhicule
a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse
limitée est une protection pour divers systèmes
de propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, les freins, la
suspension, le système Jeune conducteur,
selon l'équipement, ou les pneus.
Système de
télécommande universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 390.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se
trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des systèmes
de sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un dispositif
d'ouverture de porte de garage mais peuvent
être utilisées pour d'autres dispositifs.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
130
Instruments et commandes
Ne pas utiliser le système de télécommande
universelle avec un ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d'arrêt et
d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvreporte de garage construit avant le 1er avril 1982.
Lire les directives entièrement avant la
programmation du système de télécommande
universelle. L'aide d'une autre personne peut
faciliter le processus de programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons du
système de télécommande universelle », plus
loin dans cette section.
Pour programmer un dispositif d'ouverture de
porte de garage, se stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif et face
à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la
porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient une
pile neuve pour une transmission rapide et
précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
La programmation comprend des actions
sensibles au temps. En cas de dépassement
de délai, la procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif
à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été
fourni par le fabricant du récepteur d'ouvreporte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle
à programmer et le relâcher. Appuyer
sur le bouton de l'émetteur portatif et
le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher
le bouton de l'émetteur portatif avant
que le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement rapide
ou à une lumière continue. Relâcher ensuite
le bouton de l'émetteur portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin dans
cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du système
de télécommande universelle qui vient
d'être programmé pendant cinq secondes,
tout en observant le témoin et l'activation
de la porte de garage.
•
•
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le bouton
est pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume pas ou si
la porte de garage ne se déplace
pas, une seconde pression sur le
bouton peut être nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et maintenir le
bouton qui vient d'être programmé
pendant cinq secondes. Si le témoin
est allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace, la programmation
est terminée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Instruments et commandes
•
Si le témoin lumineux clignote
rapidement et que la porte du garage
ne se déplace pas, continuer les
étapes 4 à 6 de la programmation.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer
les boutons Apprentissage ou Mémoire
à l'intérieur du garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte
du bouton peuvent varier d'un fabricant
à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage
ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant la pression sur
ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer fermement
sur le bouton du système de télécommande
universelle programmé pendant deux
secondes, puis le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer/maintenir/relâcher »
jusqu'à trois fois pour terminer le processus
de programmation.
131
Le système de télécommande universel doit
maintenant activer la porte du garage.
Recommencer la programmation pour les deux
boutons restants.
Pour toute question ou aide
à la programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de PortoRico, les tarifs internationaux s'appliquent
et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un
téléphone fixe ou d'un téléphone mobile.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les deux
secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande universelle.
Le témoin du système de télécommande
universelle clignote lentement au début
puis passe à un clignotement rapide ou
s'allume en continu. Passer à l'étape 3 de
la rubrique « Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Certaines lois sur la radiofréquence et
certains dispositifs d'ouverture de porte
exigent l'expiration du délai des signaux
de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut
être insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s'allume pendant la transmission
du signal.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
132
Instruments et commandes
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas de
revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du témoin.
Ceci doit prendre environ 10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton du
système :
1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé.
Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape
1 de « Programmation du système de
télécommande universel ».
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs ................. 133
Rappel dʹextinction des feux extérieurs .. 134
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................. 135
Clignoter pour dépasser .............................. 135
Feux de circulation de jour (FCJ) ................ 135
Système de phares automatiques .............135
Éclairage avant adaptatif ............................ 136
Feux de détresse ............................................137
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ......................137
Feux de virage ............................................... 138
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau de
bord .............................................................. 138
Éclairage dʹaccueil ........................................ 138
Plafonniers ..................................................... 138
Lampes de lecture .........................................139
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée ........................................ 140
Éclairage de sortie ........................................140
Gestion de la charge de la batterie ...........140
Protection de lʹalimentation de batterie ..141
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur .......................................................141
133
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Les commandes de feux extérieurs, également
appelés phares, se trouvent sur le côté gauche
de l'écran d'infodivertissement. Toucher O
pour sélectionner les options suivantes :
ARRÊT : Les phares s'éteignent.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, la position hors fonction fonctionne
uniquement quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et extinction
automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de stationnement.
2 : Allume les phares et les feux de station-
nement.
Système IntelliBeam
Si le véhicule en est équipé, ce système allume
et éteint les feux de route en fonction des
conditions de circulation environnantes.
Ce système allume les feux de route quand il
fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule
n'est présent.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
134
Éclairage
Ce témoin b s'affiche sur le groupe
d'instruments lorsque le système IntelliBeam
est activé.
Activation et désactivation de l'IntelliBeam
Pour activer et désactiver le système
IntelliBeam sur l'écran d'accueil de
l'Infodivertissement, sélectionner l'application
Commande > Éclairage > b Feux de route
automatiques lorsque les phares sont réglés
sur la position Auto.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si vous
roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de route
sont allumés.
Il existe un capteur près du centre du haut du
pare-brise qui commande automatiquement le
système. Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au système
de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
•
•
•
•
Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient
pas nécessaires.
La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mph).
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
•
•
•
Les phares de l'autre véhicule sont couverts
de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures
de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
•
•
•
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant que
le capteur de luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux arrière.
Le véhicule circule sur des routes sinueuses
ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent peutêtre être désactivés dans l'une des conditions cidessus.
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le véhicule est coupé et les feux
sont allumés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de cli-
gnotant pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement, pousser
à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Les feux de jour (FCJ) sont obligatoires sur tous
les véhicules vendus la première fois au Canada.
Les FCJ sont activés lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
Le contact est mis.
•
•
•
La commande d'éclairage extérieur est à la
position Auto (automatique).
Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Pour allumer les feux de route, tirer le levier des
clignotants vers soi et le relâcher.
Les feux arrière, les lampes du tableau de bord
et les autres lampes ne s'allument pas lorsque
cette fonction est activée.
Les feux de circulation de jour (FCJ) s'éteignent
lorsque les commandes des feux extérieurs
sont réglées sur Stationnement, ou Marche, ou
lorsque le véhicule est désactivé.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, les FCJ peuvent seulement être
désactivés lorsque le véhicule est stationné.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Système de phares automatiques
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Clignoter pour dépasser
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour
les autres de l'avant du véhicule en cours
de journée.
135
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus
du tableau de bord. Ne pas couvrir le capteur.
Le système peut également allumer les phares
lorsque vous roulez dans un tunnel ou un
garage étagé.
Si le véhicule est mis en marche dans un garage
sombre, le système d'éclairage automatique
s'allumera immédiatement. Une fois sorti du
garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai
s'écoule avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller
à ce que la commande d'intensité d'éclairage
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
136
Éclairage
du tableau de bord se trouve en position
d'éclairage maximal. Se reporter à Commande
dʹéclairage de tableau de bord 3 138.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux
extérieurs est mise en position ARRÊT ou que le
contact est coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces avant sont activés en plein
jour alors que le moteur tourne et que la
commande des feux extérieurs est réglée sur
Auto, les phares, les feux de stationnement et
les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse
à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction
de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur
s'éteint. Pour désactiver cette fonction, régler
la commande des feux extérieurs sur ARRÊT
ou ;.
Éclairage avant adaptatif
Si équipé, le système AFL modifie
automatiquement les feux de croisement en
fonction de la situation afin de permettre
au conducteur de bénéficier d'un éclairage
optimal. La répartition de la lumière et
l'intensité des feux de croisement sont
contrôlées en fonction des conditions
d'éclairage extérieur, de l'emplacement du
véhicule et des situations de conduite.
Pour activer l'AFL, mettre la commande
d'éclairage extérieur en position AUTO. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs 3 133.
Pour régler le paramètre AFL, accéder
à l'écran d'accueil de l'infodivertissement et
sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Pour désactiver le système, déplacer la
commande des feux extérieurs hors de la
position AUTO.
Éclairage urbain
L'éclairage est large et symétrique. Le motif
spécial de faisceau est conçu pour éviter
d'éblouir les autres usagers de la route.
Éclairage de campagne
Si équipé, le feu de pays s'active
automatiquement à une vitesse supérieure
à 55 km/h (34 mph).
L'éclairage de la voie actuelle et du bas-côté de
la route est amélioré et réduit l'éblouissement
des véhicules en sens inverse et qui précèdent.
Autoroute/route nationale
Si équipé, le feu de ville s'active
automatiquement à une vitesse allant jusqu'à
55 km/h (34 mph).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Éclairage
Si équipé, à plus de 90 km/h (55 mph) sur
autoroute, l'éclairage des feux de croisement
est plus petit et plus étendu.
Feux de détresse
Éclairage de manœuvre
Si équipé, le feu de manœuvre s'active
automatiquement à des vitesses inférieures
à 7 km/h (4 mph) lorsque le véhicule est
en R (marche arrière). L'éclairage du feu
de manœuvre améliore les situations de
stationnement et de manœuvre.
| : Appuyer sur ce bouton de la console cen-
trale pour mettre en marche les feux de détresse. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour
éteindre les clignotants.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement des
sacs gonflables.
137
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments
de bord clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler un
changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le changement de
voie. Si l'on déplacer momentanément le levier
à la position de changement de voie, la flèche
clignote trois fois.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
138
Éclairage
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une DEL de
clignotant peut être grillée.
Consulter le concessionnaire pour le service
après-vente. Si une DEL n'est pas brûlée, vérifier
le fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau
de bord 3 321.
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau
de bord
Plafonniers
Les feux de virage s'allument
automatiquement en présence de tous les
événements suivants :
Les feux de croisement sont allumés.
•
Les clignotants sont activés ou le volant
est braqué.
La vitesse du véhicule est inférieure à 40
km/h (25 mi/h).
Éclairage dʹaccueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K
de la télécommande ou lorsque le contact est
coupé. Se reporter à Plafonniers 3 138.
Feux de virage
•
•
La luminosité de l'écran s'ajuste
automatiquement en fonction de
l'éclairage extérieur.
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées.
D : Déplacer la molette vers le haut ou vers
le bas pour accroître ou réduire l'intensité des
lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque
les phares ou les feux de stationnement
sont allumés.
Les commandes de plafonnier se trouvent dans
la console suspendue.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Éclairage
139
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche
pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K
de la télécommande ou lorsque le contact est
coupé. Un témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque la commande des plafonniers est
activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour
désactiver cette fonction et le témoin lumineux s'éteindra.
Lampes de lecture arrière sans toit ouvrant
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour al-
lumer ou éteindre manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Il existe des lampes de lecture sur la console de
plafond et au centre arrière du pavillon. Pour les
véhicules équipés d'un toit ouvrant, les lampes
de lecture se trouvent sur la console de plafond
et au-dessus des portes passagers arrière. Ces
lampes s'allumeront lorsqu'une porte est
ouverte, que l'on appuie sur K de la
télécommande, ou lorsque le contact est coupé.
Pour les faire fonctionner, le contact doit
être mis, en mode accessoires, ou en utilisant
l'alimentation prolongée des accessoires (RAP).
Lampes de lecture avant
Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs
de lampes pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture des passagers arrière.
Les lampes de lecture avant se trouvent dans la
console suspendue. Appuyer sur les diffuseurs
des lampes pour allumer et éteindre les lampes
de lecture avant.
Lampes de lecture arrière avec toit ouvrant
Selon l'équipement, appuyer sur les diffuseurs
de lampes pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture des passagers arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
140
Éclairage
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé télécommande
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la
commande de plafonnier est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument également
à la pression du bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux
de croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les endroits où
l'éclairage est limité.
Toutes les lampes finissent par s'éteindre après
un certain temps.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la clé
à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Détection d'approche
Si le véhicule en est équipé, l'éclairage d'entrée
s'allumera automatiquement à la détection de
la clé télécommande dans un rayon d'environ
2 m (6 pi) du véhicule.
Si le véhicule est stationné depuis une longue
période sans utilisation de la clé à distance ou
de l'accès sans clé, le détecteur se désactive.
Pour le réactiver, de même que la fonction
d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de la
clé à distance ou ouvrir et fermer toutes les
portes du véhicule pour réactiver la fonction
d'éclairage d'entrée à l'approche.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact ait
été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact
est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes extérieures
hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie de
la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension
est légèrement augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est très
chargée, la tension est légèrement diminuée
pour éviter une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la tension au
centralisateur informatique de bord (CIB),
selon l'équipement, peut afficher la tension
vers le haut ou vers le bas. Ceci est normal. S'il
existe un problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut
être déchargée au ralenti en cas de charge
électrique très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Éclairage
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur
de climatisation à grande vitesse, chauffage
des sièges, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque, accessoires
branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur
et les besoins électriques du véhicule. Il
peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que
nécessaire. Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB
et il est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de lʹalimentation de
batterie
Cette fonction permet d'éviter de décharger la
batterie si les lampes de courtoisie intérieures
ou les lampes de lecture sont laissées allumées
par accident. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteint automatiquement après
10 minutes lorsque le véhicule est arrêté. Les
lampes ne se rallument pas avant que l'une des
situations suivantes intervienne :
Le véhicule démarre.
•
•
Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du contact,
si les feux de stationnement ou les phares ont
été laissés allumés manuellement. Cela évite de
décharger la batterie.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou
en mode accessoires.
141
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
142
Système infodivertissement
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Introduction
Téléphone
Introduction ................................................... 142
Aperçu ............................................................. 143
Commandes au volant .................................144
Utilisation du système ................................ 145
Mises à jour de logiciel ................................ 147
Radio
Radio AM-FM ..................................................147
Radio par satellite .........................................148
Réception radio .............................................149
Antenne multi-bande .................................. 150
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables .. 150
Port USB ..........................................................150
Audio Bluetooth ............................................150
Navigation
Utilisation du système de navigation .......151
Cartes ...............................................................152
Symboles de navigation .............................. 152
Destination ..................................................... 153
Système GPS (système de
positionnement global) ........................... 154
Positionnement du véhicule .......................154
Problèmes de guidage routier ................... 154
Reconnaissance vocale .................................155
Bluetooth (Aperçu) ....................................... 157
Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) ...................................................158
Apple CarPlay et Android Auto .................. 162
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) ...........................164
Jeune conducteur ......................................... 166
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence ..........................................................169
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{
Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors
de l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en conduisant.
Limiter vos regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre attention sur
la conduite. Utiliser les commandes vocales
autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant.
Ces fonctions peuvent être désactivées
sur l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
Se familiariser avec le fonctionnement,
les commandes de la console
centrale, les commandes au volant et
l'affichage d'infodivertissement.
•
•
•
Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les hautparleurs.
Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
usine. La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système Infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes d'infodivertissement de la console
centrale, des commandes au volant et de la
reconnaissance vocale, s'il est disponible.
Commandes d'infodivertissement
Voir Distraction au volant 3 182.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le
véhicule en est équipé), du système d'induction
et du système d'échappement installés en
•
•
•
143
Maintenir enfoncé lorsque le
système est en fonction pour
couper l'alimentation.
Appuyer pour mettre le système en
sourdine ou en réactiver le son.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Écran d'accueil d'infodivertissement
L'écran d'accueil d'infodivertissement est
celui sur lequel on peut accéder aux
icônes d'applications du véhicule. Certaines
applications sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement.
Glisser son doigt vers la gauche ou la
droite sur l'affichage pour déplacer l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Gestion des icônes de l'écran
d'accueil d'infodivertissement
1. Toucher et maintenir l'une des icônes de
l'écran d'accueil d'infodivertissement pour
passer en mode édition. Le mode d'édition
n'est pas disponible lorsque le véhicule est
en mouvement.
1.
O / n (alimentation/volume)
•
Appuyer pour mettre en marche.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser
à l'emplacement désiré.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
144
Système infodivertissement
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la
position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page désirée
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Il y aura toujours 10 icônes par page, sauf sur
la dernière page. Si une icône est déplacée de
la première page à la seconde, alors cette icône
de la seconde page remplacera celle qui a été
enlevée de la première.
Commandes au volant
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour lancer l'assistant vocal.
6 : Appuyer sur cette touche pour répondre à un
appel téléphonique entrant ou afficher la liste
des appels téléphoniques récents en n'étant
pas en communication.
c : Appuyer sur cette touche pour rejeter un
appel téléphonique entrant, mettre fin à un
appel téléphonique en cours, terminer une session de reconnaissance vocale ou couper le son
lorsqu'il n'y a pas d'appel téléphonique.
e : Appuyer pour afficher la liste des sources
audio.
Les commandes du volume et des favoris sont
situées derrière le volant.
1. Favori: Avec une source radio, appuyer
pour sélectionner le favori suivant ou
précédent. Avec une source média,
appuyer pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les sources
disponibles, on peut retrouver AM, FM,
SiriusXM (si équipé), USB et Bluetooth.
Téléphone
Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement pour afficher
le menu Téléphone. Se reporter à Bluetooth
(Jumelage et utilisation dʹun téléphone)
3 158 Bluetooth (Aperçu) 3 157.
Cartes
Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour
afficher l'écran Google Maps. Voir Utilisation
du système de navigation 3 151.
Assistant Google
Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône
Google Assistant pour ouvrir l'application
Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale
3 155.
145
Google Play
Plateau d'application
Si le véhicule en est équipé, toucher pour
télécharger certaines de vos applications
préférées dans votre véhicule. Pour télécharger
des applications sur Google Play, se connecter
à un compte Google et à un plan de service actif
avec données. Certaines applications tierces
nécessitent un compte séparé et, dans certains
cas, un abonnement payant pour l'accès à bord
du véhicule.
Le plateau d'applications se trouve à gauche de
l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 3 162.
Android Auto
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 3 162.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher
le menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 164.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée,
elle peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour
commander le système Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
146
Système infodivertissement
Toucher/appuyer pour sélectionner une icône
ou une option, démarrer une application ou
modifier l'emplacement sur une carte.
Toucher et maintenir
Glisser sert à déplacer des applications sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou
pour faire un panoramique de la carte. Pour
faire glisser l'élément, il doit être maintenu
et déplacé sur l'affichage vers le nouvel
emplacement. Il est possible de faire glisser
un élément vers le haut, le bas, la gauche
et la droite. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Toucher et maintenir le doigt peut être utilisé
pour déplacer ou supprimer une application.
Lancer ou balayer
Faire défiler ou basculer permet de faire défiler
une liste, de naviguer dans une carte ou de
changer de page. Pour ce faire, placer un doigt
sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en
bas ou de droite à gauche.
Étaler
Glisser
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte distance
dans une liste ou une carte. Pour heurter,
maintenir et déplacer l'élément sélectionné
vers le haut ou vers le bas, vers un
nouvel emplacement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
en microfibres. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer
régulièrement le chiffon en microfibres à la
main, séparément, avec du savon doux. Ne pas
utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour
tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air
avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines images
ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les rapprocher.
Nettoyage des surfaces très brillantes
et des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon microfibres, éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Ensuite, nettoyer la
surface en la frottant doucement avec le chiffon
Selon l'équipement, se reporter à « Mises
à jour» sous SETTINGS (paramétrages)
3 164 pour plus de détails sur les mises à jour
du logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
À partir de l'écran d'accueil
d'infodivertissement, toucher l'icône Audio
pour afficher la source audio active. Toucher
l'icône de source en haut de la page pour choisir
entre AM, FM, SiriusXM ou Bluetooth.
147
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran AM ou FM, toucher les
boutons arrière ou avant pour rechercher la
station forte précédente ou suivante.
Syntonisation
Toucher Y à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir
une fréquence à l'aide du clavier.
Toucher H pour enregistrer la station comme
favorite.
La saisie d'une fréquence AM ou FM valide
permet de syntoniser automatiquement la
nouvelle station mais ne ferme pas l'écran
de syntonisation.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la
liste pour commencer la lecture de la station.
La page de syntonisation se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les favoris apparaissent dans la zone à gauche
de l'écran.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
148
Système infodivertissement
Les favoris AM, FM ou SiriusXM peuvent être
mémorisés en touchant Hold to Set (maintenir
pour régler) sur le côté gauche de l'écran.
Le nombre de favoris
s'affiche automatiquement.
Paramètres audio
Les paramètres audio varient selon les régions.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher
* et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Son
Égaliseur
•
•
•
Fondu/Balance
Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui peuvent
être déplacés ou supprimés.
Texte radio (RDS)
Si activé, les lettres d'appel des stations
de radio et les messages des stations de
radio s'affichent.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Catégories de texte radio (RDS)
Lorsqu'elle est en marche, des informations de
catégorie concernant le contenu de la radio en
cours s'affichent.
•
Texte radio – Radiodiffusion de données
de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations
RDS des stations de radio et ne fonctionne que
lorsque ces informations sont disponibles. Il
est possible qu'une station de radio diffuse
des informations qui entraînent un mauvais
fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu
RDS spécifique peut ne pas être disponible dans
votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se
reporter à « Paramètres audio » plus haut.
Caractéristiques du texte radio (RDS)
Afficher les lettres d'appel des stations
de radio
•
•
Afficher des messages provenant de
stations radio
Fournir des informations sur les
catégories de stations radio (lorsqu'elles
sont disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de
programmation et de musique sans publicité,
d'un océan à l'autre, en qualité numérique.
Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou
appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour
les abonnés. L'expérience offre maintenant
plus de catégories et de recommandations
apprises par le système pour découvrir un
contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu
et les recommandations d'écoute, l'accès
connecté OnStar est requis et les conditions
générales acceptées. Les services connectés du
véhicule varient selon le modèle et nécessitent
un système électrique complet, une réception
cellulaire et un signal GPS.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements sur
l'utilisation et l'abonnement.
Lecture de contenu SiriusXM
Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours
pour rembobiner, mettre en pause, lire ou
avancer rapidement le contenu.
Recherche d'un canal
Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher oCH ou CHp pour ouvrir la liste des
chaînes du récepteur SXM.
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents contenus
de navigation.
La navigation comprendra les chaînes,
la musique, les émissions et épisodes
à la demande, le contenu des sports et
des actualités.
Paramètres SiriusXM
À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours,
toucher l'icône des paramètres utilisateur pour
afficher les paramètres SiriusXM.
Les paramètres comprennent les informations
sur l'abonnement, l'aide et le support, et les
préférences des auditeurs.
149
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques
des prises électriques d'accessoire en cas
d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre
16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la
radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM
est supérieure à celle des stations FM, en
particulier la nuit. Cette portée plus étendue
peut également entraîner des interférences
mutuelles entre les fréquences des stations.
Les tempêtes et les lignes électriques peuvent
également créer des interférences avec la
réception radio. Essayer de réduire les aigus sur
la radio en cas d'interférences statiques.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
150
Système infodivertissement
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio satellite SiriusXM (en option)
offre une réception radio numérique. Les
bâtiments ou les montagnes élevés peuvent
interférer avec les signaux de la radio satellite,
affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de stationner sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains services
cellulaires peuvent interférer avec la réception
SiriusXM causant une perte de signal.
Dispositifs mobiles
Passer ou recevoir des appels, charger un
dispositif mobile ou simplement en avoir un sur
soi peut provoquer des interférences statiques.
Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles
si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être utilisée
pour la radio, la navigation et d'autres
systèmes de communication, selon les options
installées. Pour garantir une réception claire,
garder l'antenne exempte d'obstructions telles
que la neige et la glace. La réception peut être
affectée par un toit ouvrant ou une cargaison
installée sur le toit.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
N'utilisez que des appareils multimédias de
confiance. Éviter les appareils multimédias
mobiles et USB non approuvés, car ils
pourraient contenir des fichiers qui nuisent au
fonctionnement ou au rendement du système.
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports
USB. La musique peut être lue à partir d'un
dispositif USB connecté. Les ports peuvent
également être utilisés pour la charge.
Attention (Suite)
laissés branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun appareil,
peuvent être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité débranchée
entre en contact avec des liquides ou
une autre source d'alimentation, comme
la prise d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur l'écran de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les
invites de l'écran pour connecter l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous les
câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires
(Suite)
La musique peut être lue à partir d'un appareil
mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement. Si Bluetooth
est sélectionné et qu'aucun volume n'est
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
présent, vérifier le réglage du volume sur
le système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
sélectionner la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour
coupler l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth permet
d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un
autre périphérique mobile jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Pour plus
d'informations sur les fonctions Bluetooth
prises en charge, consulter le site Web de votre
marque. Voir Compte en ligne 3 384 pour plus
de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 3 390.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Le logiciel de navigation est fourni par Google
Maps. Les informations fournies dans cette
section sont un aperçu général et sont
susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir
les dernières informations fonctionnelles,
consulter le site g.co/mapsincar.
Accepter les conditions générales d'utilisation.
Connectivité Internet
Google Maps dépend d'un abonnement à un
plan de données pour une fonctionnalité
complète, y compris la disponibilité des
cartes hors ligne. Avec un forfait de services
connectés applicable, Google Maps peut être
utilisé hors ligne lorsque en traversant des
zones mortes de connectivité en téléchargeant
automatiquement les cartes hors ligne avant
de passer hors ligne.
151
Profils
Se connecter à un compte Google pour
un service personnalisé. Les informations
disponibles dans le compte Google
seront affichées.
Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous
SETTINGS (paramétrages) 3 164.
Assistant vocal
Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut
être commandé par des commandes vocales,
voir Google Assistant sous Reconnaissance
vocale 3 155.
Langue et unités
Pour changer la langue et les unités, voir
SETTINGS (paramétrages) 3 164.
Paramètres de sourdine
Pendant le guidage routier actif, Google Maps
peut donner des indications vocales audibles,
des alertes de trafic, ou peut être mis en
sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher
Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour
accéder aux options. Sinon, les indications
vocales audibles et les alertes routières
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
152
Système infodivertissement
peuvent être mises en sourdine en touchant
l'icône de son sur la carte pendant une
navigation active.
Boussole
L'orientation de Google Maps peut être
modifiée entre la direction actuelle du voyage,
le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la
boussole pour basculer entre ces options.
Pour recentrer la carte sur l'emplacement
actuel, toucher l'icône d'emplacement.
Super Cruise
Si équipée, Super Cruise met en évidence les
itinéraires dans un contour spécifique, voir
Super Cruise 3 230.
Cartes
Cartes téléchargées automatiquement
Google Maps télécharge automatiquement des
cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors
ligne donnent accès aux données de carte
pour les fonctions du véhicule, sans égard
à la connectivité. Ces cartes hors ligne sont
uniquement disponibles avec un abonnement
de services connectés applicable.
Pour activer le téléchargement automatique :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Toucher Centre de confidentialité, puis
sélectionner Cartes hors ligne.
4. Sélectionner Télécharger
automatiquement les cartes hors ligne.
5. Vérifier la connexion Internet et attendre la
fin du téléchargement.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Téléchargement de cartes hors ligne
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne.
3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre
propre carte.
4. Ajuster la carte pour couvrir la zone
souhaitée à télécharger.
5. Toucher Télécharger.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans Google Maps.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information
en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface
automatiquement si aucune action n'est prise.
Une deuxième épingle dans le menu est
l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle
pour afficher plus de détails sur la destination
ou pour supprimer la destination.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
Destination
Recherche d'une destination
Une destination peut être recherchée à l'aide de
l'Assistant Google.
Pour rechercher une destination sans Google
Assistant :
1. Ouvrir Google Maps.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
2. Toucher le champ de recherche.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
3. Saisir la destination.
Ajout d'une adresse de domicile ou de travail
Pour modifier une adresse de domicile ou de
travail, un compte doit être connecté. Voir
Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 164.
1. Ouvrir Google Maps.
4. Toucher l'icône Navigation.
Itinéraires alternatifs
Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des
lignes distinctes. Pendant la navigation en
temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher
l'itinéraire alternatif suggéré.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant
Google et dire la destination à rechercher.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier
l'adresse de domicile ou de travail.
3. Toucher Catégories, puis sélectionner
une catégorie.
4. Toucher l'emplacement souhaité, puis
toucher l'icône Navigation.
Éviter les péages, les autoroutes ou
les transbordeurs
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Sélectionner les options d'itinéraire.
4. Sélectionner les options souhaitées, puis
toucher X pour fermer.
Une voie alternative pour les options
d'itinéraire général
1. Pendant le guidage routier actif, toucher
Aperçu de l'itinéraire.
3. Saisir l'adresse.
2. Sélectionner les options d'itinéraire.
Recherche par catégorie
Les destinations peuvent être recherchées
par catégorie, comme un restaurant ou
une épicerie.
1. Ouvrir Google Maps.
Couches de trafic
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher la barre de recherche.
153
3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher
X pour fermer.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Activer ou désactiver l'option Trafic.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
154
Système infodivertissement
Système GPS (système de
positionnement global)
La position actuelle du véhicule est déterminée
à l'aide de signaux satellites et de divers
signaux du véhicule.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite,
la configuration de la route, l'état du
véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation
à déterminer la position exacte du véhicule.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans l'une
des situations ci-dessous :
Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
•
•
Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne
pas correctement, voir Problèmes de guidage
routier 3 154.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la carte
pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des
raisons suivantes :
Modification du réseau routier.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le véhicule roule sur des surfaces glissantes
comme du sable, du gravier ou de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
•
•
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc
de stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
•
•
•
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
•
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
•
Transfert du véhicule par un portevéhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante
mal réglé.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié dans
une ou plusieurs des situations suivantes :
Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
•
•
•
•
•
•
•
Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou
à gauche.
L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement
d'itinéraire automatique.
Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage
à un croisement.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va vers
une destination sans être passé par ce point
de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre réglementation
en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas
être localisées.
L'itinéraire vers la destination peut ne pas
être affiché s'il y a de nouvelles routes,
si les routes ont récemment changé ou si
certaines routes ne sont pas répertoriées
dans Cartes.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à cinq
minutes, jusqu'à ce que sa position se mette
à jour. Veiller à stationner le véhicule dans
un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de
gros obstacles.
Reconnaissance vocale
Si le véhicule en est équipé, l'assistant intégré
permet l'utilisation mains libres des fonctions
de média et de messagerie, de navigation et de
climatisation dans le véhicule. Pour activer,
presser et relâcher rapidement g sur le volant,
toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement ou utiliser les mots de
réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Google
Assistant doit être défini comme l'assistant par
défaut pour que l'activation du volant et des
mots de réveil fonctionne.
Cependant, toutes les fonctionnalités de ces
zones ne sont pas prises en charge par
les commandes vocales et nécessitent que
l'utilisateur dispose d'un forfait de données
valide ou soit connecté par Wi-Fi pour
pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités
de Google Assistant.
155
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale devient disponible
une fois que le système est initialisé.
Cela commence lorsque le véhicule est
mis en marche. L'initialisation peut prendre
quelques instants.
1. Appuyer et relâcher rapidement g sur les
commandes au volant, effleurer Google
Assistant sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, ou utiliser les mots de
réveil Hey Google, ou OK Google, pour
activer la reconnaissance vocale. Google
Assistant doit être défini comme l'assistant
par défaut pour que les options g et les
mots de réveil fonctionnent.
2. Prononcer clairement l'une des commandes
décrites plus loin dans cette section.
Annulation de Google Assistant
•
Appuyer sur c sur les commandes au
volant pour annuler la demande de Google
Assistant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
156
Système infodivertissement
Conseils utiles pour énoncer
les commandes
La reconnaissance vocale identifie les
commandes qui sont naturellement énoncées
sous forme de phrases, ou les commandes
directes qui énoncent l'application et la tâche.
Pour de meilleurs résultats :
Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
•
•
Utiliser des commandes directes sans mots
inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au
travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou
de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de
la station de radio.
Les commandes directes sont plus clairement
comprises par le système. Un exemple de
commande directe est Composer <numéro>.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la commande
directe doit inclure les deux. Par exemple :
« Appeler <nom> au travail. »
Reconnaissance vocale pour la radio
Lorsque la voix est lancée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM
(si équipé), et les applications média (si pris en
charge) sont disponibles.
« Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : cinquante-neuf).
« Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : un deux six).
Écouter la chaîne <numéro de la chaîne
SiriusXM> sur SiriusXM. : Syntonise le numéro
de canal de la station de radio SiriusXM identifié
dans la commande. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
Écouter <SXM channel name> sur Sirius XM :
Syntonise le nom de la station de radio SiriusXM identifiée dans la commande. Cette
commande peut nécessiter une connexion en ligne.
« Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire
un média, comme une chanson ou un canal
en utilisant une source audio spécifiée, comme
Pandora ou Spotify. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de
Bluetooth pour utiliser les commandes vocales
liées au téléphone.
« Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
doit comprendre l'adresse du contact si ce
dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut
accepter l'autorisation Résultats personnels
lors de la configuration pour accéder aux contacts.
« Call (appeler) <numéro de téléphone> » :
Lancer un appel vers un numéro de téléphone
de sept ou dix chiffres.
« Envoyer un message à <nom du contact> ». :
Envoyer un message à un contact enregistré.
Reconnaissance vocale pour la navigation
Les commandes de navigation peuvent être
utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire
ou ajouter des points de passage/points
d'intérêt (POI).
Naviguer vers <destination address> : Lance la
navigation vers l'adresse indiquée dans la commande.
« Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et
lancer une navigation vers un lieu d'intérêt
(POI) dans la commande.
Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute
un point de passage à l'itinéraire actuel.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
« Retour à la maison » : Démarre la navigation
vers l'emplacement de domicile défini dans
Google maps.
Téléphone
Commandes du véhicule embarquées
Le système Bluetooth du véhicule peut
interagir avec un appareil mobile pour :
Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
Ces commandes permettent de régler la
température du véhicule, de commander
les dégivreurs de glaces et d'obtenir des
informations sur le carburant.
Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné.
Combien d'essence il me reste : Permet de
savoir combien de carburant il reste à votre véhicule.
Régler la température à <desired number>
degrés. : Régler à une température spécifique
à l'intérieur de votre véhicule.
Reconnaissance vocale
d'assistance téléphonique
Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via
Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer et maintenir g sur les commandes au
volant jusqu'à entendre une réponse de
l'assistant vocal du téléphone pour passer et
lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile
connecté (par exemple, l'assistant Google, Siri,
etc.).
Bluetooth (Aperçu)
•
•
•
•
Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du conducteur,
avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser le répertoire
téléphonique et les listes de contacts
clairement. Effacer les doublons ou les
entrées non utilisées.
•
•
•
Étudier les commandes
et le fonctionnement du
système infodivertissement.
Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils mobiles.
Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
157
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile compatible
Bluetooth avec un profil mains libres pour
passer et recevoir des appels téléphoniques.
Le système infodivertissement et la fonction
de reconnaissance vocale sont utilisés pour
commander le système. Le système peut
être utilisé lorsque le contact est mis ou
en mode accessoire. La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds).
Tous les appareils mobiles ne prennent pas
en charge toutes les fonctions et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Voir Compte en ligne
3 384 pour plus d'informations sur les appareils
mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé
pour l'assistant de l'appareil mobile.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
158
Système infodivertissement
c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le
système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans
le système de menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à Utilisation du
système 3 145.
Système audio
En utilisant le système Bluetooth, le son
provient des haut-parleurs du système
audio avant du véhicule qui fonctionnent
momentanément en sourdine. Le niveau
de volume pendant un appel téléphonique
sur un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes de volume au
volant ou sur les commandes de volume du
système Infodivertissement. Le niveau choisi
reste le même pour les prochains appels. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un
certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au système
Bluetooth, puis branché au véhicule avant
d'être utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le
fabriquant pour obtenir des renseignements
à propos des fonctions Bluetooth avant de
jumeler l'appareil mobile.
•
•
•
•
Informations de jumelage
Sélectionner l'icône du téléphone sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
•
•
•
Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un
message sur l'écran d'infodivertissement
affichera l'option Gérer les téléphones.
Sélectionner cette option et l'écran
Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un
téléphone, plus loin dans cette section.
Un appareil mobile Bluetooth compatible
pour la musique peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur de musique.
•
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage ne doit être effectué qu'une
seule fois, sauf si les informations
de jumelage de l'appareil mobile sont
modifiées ou si le téléphone est supprimé
du système.
Si un appareil mobile précédemment
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth
de l'appareil mobile. Répéter ensuite le
processus de jumelage.
Si plusieurs appareils mobiles jumelés
sont à portée du système, le système
se connecte à l'appareil mobile jumelé
configuré en tant que Premier à connecter.
Si aucun appareil mobile n'est configuré en
tant que Premier à connecter, le système se
connecte au dernier appareil mobile ayant
été utilisé. Pour établir une connexion avec
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
un appareil mobile jumelé différent, se
reporter à « Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Sélectionner l'icône téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
3. Si un téléphone a été précédemment
ajouté, sélectionner Paramètres
> Connexions > Téléphones, pour atteindre
le gestionnaire d'appareils. Dans le
gestionnaire d'appareils, sélectionner
« Ajouter un téléphone ». Si un téléphone
a déjà été ajouté, la carte « Ajouter un
téléphone » sera juste un bouton « + ».
4. Sélectionner Gérer les téléphones pour
afficher l'écran des téléphones.
5. Sélectionner Ajouter un téléphone.
Si un téléphone a déjà été ajouté ou
déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter
un téléphone) sera simplement une carte
« + ».
6. Le code figurant à la fois sur le téléphone
et l'écran d'infodivertissement doit être
reconnu pour que le jumelage soit réussi.
7. Suivre les instructions sur le téléphone pour
vérifier le code à six chiffres figurant sur
l'écran d'infodivertissement et sélectionner
Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran
d'infodivertissement doit être reconnu
pour que le jumelage soit réussi.
8. Si un appareil mobile précédemment
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth de
l'appareil mobile.
9. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone dans le menu « autres
appareils » ou « appareils disponibles », il
existe plusieurs façons de recommencer le
processus de jumelage :
•
Désactiver puis réactiver le Bluetooth
sur votre téléphone.
•
•
•
159
Revenir au début des
menus Téléphone sur
l'écran d'infodivertissement et
recommencer le processus
de jumelage.
Éteindre et rallumer le téléphone.
Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
10. Si le téléphone demande d'accepter
la connexion ou de permettre
le téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Always Accept
and Allow (toujours accepter et autoriser).
Le répertoire téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas accepté.
11. Pour jumeler d'autres téléphones,
sélectionner Paramètres > Connexions
> Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée
du système, le système se connecte au
téléphone jumelé configuré en tant que
Premier à connecter. Pour rendre un téléphone
jumelé prioritaire pour la connexion :
1. S'assurer que le téléphone est allumé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
160
Système infodivertissement
2. Sélectionner l'icône des paramètres sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
3. Sélectionner Connexions.
4. Sélectionner téléphone.
5. Sélectionner Options sous le
téléphone connecté.
6. Sélectionner Premier à se connecter dans
le menu des paramètres du téléphone et
régler Première connexion sur Activé.
Les téléphones et les appareils mobiles
peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et
déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque
fois qu'une demande est émise pour ajouter ou
gérer des téléphones et des appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste
des appareils :
En utilisant l'icône Paramètres
1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Paramètres sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Téléphones.
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Téléphone sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner * sur l'écran du téléphone.
3. Sélectionner le téléphone connecté
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner le téléphone oublié.
Connexion à un autre téléphone
Pour le connecter à un téléphone différent, le
nouveau téléphone doit être dans le véhicule et
jumelé au système Bluetooth.
Pour connecter un téléphone différent :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner le nouveau téléphone auquel
vous souhaitez vous connecter dans la liste
des téléphones disponibles. Se reporter
à Première connexion de téléphones
jumelés, précédemment dans cette section.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains
libres :
Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, sélectionner l'option de sortie audio,
puis sélectionner Téléphone pour passer en
mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible
ni fonctionnelle quand le mode Combiné
est actif.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
•
Lorsque l'appel est en cours sur le combiné,
sélectionner l'option de sortie audio, puis
les haut-parleurs de la voiture pour passer
en mode mains libres.
3. Il existe deux méthodes pour rechercher des
contacts :
•
Appel à l'aide des contacts
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations de
contact du téléphone personnel, pour tous les
téléphones qui prennent en charge la fonction
Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les
paramètres et le fonctionnement du téléphone
et s’assurer que le téléphone est configuré pour
permettre le partage de contacts par Bluetooth
avec le véhicule. Vérifier que le téléphone
est compatible avec cette fonction et qu'il
est configuré pour permettre le partage de
contacts par Bluetooth avec le véhicule.
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire
téléphonique enregistré dans le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Contacts.
•
Barre de recherche - Sélectionner
l'icône de recherche en haut à droite
de la fenêtre des téléphones et taper
le nom ou le numéro du contact sur le
clavier. Les résultats de la recherche
s'affichent en fonction de la saisie de
l'utilisateur. Sélectionner le nom de
la personne à appeler.
Défilement - Sélectionner la liste et
la faire défiler, ou utiliser la barre de
défilement sur le côté gauche de la
fenêtre des téléphones. Sélectionner
le nom de la personne à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler.
161
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les numéros :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro
de téléphone.
3. Sélectionner l'icône du téléphone
sur l'écran d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms de
contact à l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour émettre
un appel.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
162
Système infodivertissement
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et une
sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
•
•
Sélectionner Réponse sur
l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
•
•
Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
Sélectionner Refuser sur
l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone Bluetooth et
activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
sélectionner Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser. Ensuite,
sélectionner Refuser sur l'affichage
d'infodivertissement.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer
des numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu. Utiliser le
clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Commutation entre appels (appels en
attente uniquement)
Pour commuter des appels, sélectionner
Téléphone sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour afficher la Vue des
appels. Dans Vue des appels, sélectionner
les informations sur l'appel en attente pour
changer les appels.
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Si le téléphone est
jumelé et que des projections sont disponibles,
les icônes Apple CarPlay s'allument sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :
Fin d'un appel
Pour la projection téléphonique filaire
1. Pour les smartphones Android 9 et plus
anciens, télécharger l'application Android
Auto sur le téléphone à partir du Google
Play Store. Aucune application n'est requise
pour Apple CarPlay.
•
•
Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
Sélectionner # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant dans
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
un port de données USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante pour
maintenir la qualité de la connexion. Les
câbles d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou
Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce
n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant
la page d'assistance Android Auto ou
Apple CarPlay.
1. Pour les smartphones Android 9 et plus
anciens, télécharger l'application Android
Auto sur votre téléphone à partir de Google
Play Store. Aucune application n'est requise
pour Apple CarPlay.
2. Pour la première connexion, vérifier que
Bluetooth et le Wi-Fi sont activés dans les
paramètres du téléphone. Pour connecter
le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth
(Jumelage et utilisation dʹun téléphone)
3 158 Bluetooth (Aperçu) 3 157.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay
peuvent se lancer automatiquement lors
d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
163
le cas, sélectionner l'icône Android Auto
ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut
faire l'objet d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones pour cet appareil apparié :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner Options sur la carte
du téléphone.
5. Changer le type de connexion pour les
appels en Bluetooth et les médias.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Pour plus d'informations sur
la manière de configurer Android Auto et
Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le
site Web de votre marque. Voir Compte en ligne
3 384 pour plus de détails.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
164
Système infodivertissement
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect
sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une
version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux conditions
et à la politique de confidentialité d'Apple.
Les tarifs des forfaits de données s'appliquent.
Pour la prise en charge d'Android Auto et pour
savoir si le téléphone est compatible, consulter
www.android.com/auto/compatibility. Pour
la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre la
disponibilité à tout moment. Google, Android,
Android Auto, Google Maps et d'autres
marques sont des marques commerciales de
Google LLC. Apple CarPlay est une marque de
commerce d'Apple Inc.
Sélectionner { sur le bloc central pour quitter
Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir
à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne centrale.
SETTINGS (paramétrages)
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil du
système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
paramètre voulu.
4. Toucher les options sur l'écran
d'infodivertissement pour modifier
un paramètre.
5. Toucher S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
Connexions
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou
de supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés
et disponibles.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Partage de véhicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les
données sur le véhicule sur les téléphones
figurant dans la liste.
Appareil de confiance
Permet de définir un téléphone comme votre
appareil de confiance afin d'établir un canal de
communication sécurisé entre votre téléphone
et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de
fonctions pratiques telles que le déverrouillage
instantané du profil et la connexion au compte.
Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil
de confiance est reconnu automatiquement
grâce à une connexion Bluetooth unique.
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 3 166.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou
pendant l'utilisation du véhicule.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres
de climatisation.
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
"Stockage"
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres de
position d'assise.
Ce menu affiche les informations de stockage
sur le système Infodivertissement.
Applis et autorisations
Security
Affiche une liste des applications installées et
des autorisations utilisées.
Ce menu permet de régler les paramètres de
sécurité de l'infodivertissement.
Date / heure
"Système"
Permet de régler l'horloge.
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Affichage
Langue (Language)
Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'Infodivertissement.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Permet de régler l'affichage
de l'infodivertissement.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents
paramètres d'éclairage.
Permet de régler les sons du
système Infodivertissement.
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Modifie les profils du système
Infodivertissement et donne accès aux
comptes attribués au profil qui est actif.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
165
Sons
Profils et comptes
Confidentialité
Ce menu permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Clavier et parole
Toucher pour modifier les paramètres du
clavier et de la parole.
Unités
Toucher pour modifier les paramètres
des unités.
Démarrage rapide
Cela permet à votre système
Infodivertissement de reprendre rapidement
sa dernière session.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
166
Système infodivertissement
Options de réinitialisation
Toucher pour modifier les paramètres
de réinitialisation.
Mode TTY
Toucher pour désactiver ou activer.
À propos
Toucher pour afficher les informations relatives
au logiciel du système infodivertissement.
Informations légales
Toucher pour afficher les informations légales
et de licence.
Mises à jour
Ce menu permet de régler les paramètres de
mise à jour du véhicule.
Google
Ce menu permet de régler les paramètres
de Google.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela
permet d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
il active automatiquement certains systèmes
de sécurité, permet le réglage de certaines
fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le
bulletin de notes enregistre des données sur
le comportement de conduite du véhicule
qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le véhicule démarre avec une clé
enregistrée, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune
conducteur actif.
•
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil, puis
Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Le véhicule doit se trouver sur
P (Stationnement).
2. Créer un numéro d'identification personnel
(NIP) en choisissant un NIP à quatre
chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour
le confirmer. Pour modifier le code PIN,
toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
•
•
•
Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
Accéder aux données de Fiche de rapport ou
les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par boutonpoussoir :
1. Démarrer le véhicule.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous souhaitez
enregistrer dans la poche de l'émetteur.
Il n'est pas nécessaire que la clé soit
celle qui a mis le véhicule en marche.
Voir Fonctionnement de la télécommande
3 8 pour l'emplacement de la poche
de l'émetteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou
Ajouter/Supprimer des clés pour
conducteur adolescent.
•
•
Si la télécommande n'a pas
été enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de la clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions pour conducteurs
adolescents seront appliquées
chaque fois que cette clé à distance
sera utilisée pour faire fonctionner
le véhicule.
Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer
est touché, la clé à télécommande
n'est plus enregistrée. Un message
de confirmation s'affiche et
les restrictions relatives au
jeunes conducteurs ne seront
pas appliquées si cette touche
à télécommande est utilisée pour
utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système
de démarrage par bouton-poussoir, si une
clé Conducteur adolescent et une clé non-
Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres de
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive
est toujours activé lorsque Teen Driver est actif
et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver
la limite du volume audio. Utiliser les flèches
pour choisir le niveau maximal autorisé pour
le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du
volume audio pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
167
Définir une limite de volume audio : Utiliser les
flèches pour choisir le niveau maximal autorisé
pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé et que le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
le CIB affiche un message indiquant que la
vitesse maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas
de dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse
et choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau d'avertissement
de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse
ne limite pas la vitesse du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
168
Système infodivertissement
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
S équipé, la radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel appareil
jumelé au véhicule sera également coupé.
•
•
•
•
•
Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège. Voir Système de détection
de passager 3 65.
Certains systèmes de sécurité, tels que
le freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour
l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne
peuvent pas être modifiés.
•
•
•
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée ou
retirée du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action n'est
pas disponible.
La fonction Super Cruise ou Ultra Cruise, si le
véhicule en est équipé, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le témoin
de bas niveau de carburant clignote dans
le groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant affiché sur
le CIB ne peut pas être ignoré/effacé.
Ne pas tirer une remorque si elle est équipée
du freinage automatique d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord
du conducteur pour enregistrer certaines
données de véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur adolescent.
Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les
données ne sont enregistrées que quand une
clé de conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où Conducteur
adolescent est activé ou depuis la dernière fois
que la Fiche de rapport a été réinitialisée.
Les informations suivantes peuvent être
enregistrées :
Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
•
•
•
•
•
Vitesse maximum – la vitesse maximale du
véhicule détectée.
Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
•
•
•
•
•
•
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision arrière était
imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de fois
où le Système de traction asservie a été
activé pour réduire le patinage ou la perte
de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif –
Le nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre
de fois où le conducteur a été alerté qu'il
suivait de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que
le décompte maximal ait été dépassé. Si
le décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport,
cet élément n'est plus mis à jour dans la
carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro.
Chaque élément consigne au maximum
1 000 décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinitialiser.
•
•
Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
169
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPhone et a été homologué
par le développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de ce dispositif ni de sa
conformité avec les normes de sécurité et de
régulation. L'utilisation de cet accessoire avec
un iPhone peut affecter les performances sans
fil. iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et contrats
de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 3 390.
La durée de l'essai et la disponibilité du service
peuvent varier selon le modèle, l'année de
fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
170
Système infodivertissement
automatiquement à la fin de votre période
d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez
de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas
profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler
en appelant le numéro ci-dessous. Tous les
services SiriusXM nécessitent un abonnement,
chacun étant vendu séparément par SiriusXM
après la période d'essai. Le service est soumis
à l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter
le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon le
forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais,
le contenu et les fonctions sont susceptibles
de modifications.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions,
y compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent
varier selon le modèle de véhicule. Le contenu
varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM.
Les services pour véhicules connectés GM
varient selon le modèle de véhicule et
nécessitent un plan de service actif, un système
électrique en état de marche, une réception
cellulaire et un signal GPS. Consulter le site
onstar.com pour des informations détaillées et
les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de Sirius
XM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité
limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de radiosatellite
SiriusXM ou qui soutiennent le site Internet
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant
la technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
à commercialiser et/ou à vendre au Canada,
un accord distinct avec Sirius XM Canada
Inc. est requis.
•
•
Clients du Canada — Consulter
le site www.siriusxm.ca ou appeler
le 1-877-438-9677.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Système infodivertissement
1000 est protégé par un ou plusieurs
brevets américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue
par Microsoft Corporation et sous licence de
Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la
distribution de cette technologie en dehors
de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft
Licensing, GP, le cas échéant.
171
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
172
Commandes de climatisation
Commandes
de climatisation
Climatiseur automatique
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de climatisation
Climatiseur automatique ............................ 172
Commande de climatisation
automatique à deux zones ...................... 175
Bouches dʹaération
Bouches dʹaération .......................................178
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle ..............................178
Entretien ......................................................... 179
1. A/C (climatisation)
9. Régulateur de température
2. Réglage de la température
10. AUTO (Fonctionnement automatique)
3. Réglage du ventilateur
11. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
4. Commandes de mode de distribution d'air
Fonctionnement automatique
5. Désembueur de lunette arrière
6. Dégivrage max.
7. Recyclage
8. Commande du ventilateur
Le système commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Commandes de climatisation
Lorsque AUTO est allumé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage sélectionné
est affiché.
Les fonctions qui ne sont pas réglées
manuellement continueront à être
automatiquement contrôlées, même si le
voyant AUTO n'est pas allumé.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les besoins pour
le meilleur confort.
Régulateur de température : Appuyer pour diminuer la température ou soulever pour l'augmenter.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est
désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule.
En activant le ventilateur ou en appuyant sur
un autre bouton le système se rallume avec le
réglage en cours.
9 : Appuyer sur le bouton ou le soulever pour
diminuer ou augmenter le régime du ventilateur. Le réglage de vitesse du ventilateur s'affiche à l'écran de commande de climatisation.
Appuyer sur le bouton ou le soulever annule le
fonctionnement automatique. Appuyer sur
AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
y / z : Soulever ou appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Soulever ou
appuyer longuement pour augmenter ou diminuer la température.
Commandes de mode de distribution d'air : Sur
l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces
trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la
distribution de l'air et l'orientation du débit
d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
173
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
d : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La
buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus
rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement automatique
et le climatiseur fonctionne automatiquement
selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé,
le climatiseur fonctionne automatiquement
pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou
pour assécher plus rapidement l'air nécessaire
au désembuage du pare-brise.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
174
Commandes de climatisation
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
La fonction peut être activée et
désactivée. Sur la page d'accueil de
l'Infodivertissement, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Climatisation et qualité de l'air
> désembuage arrière automatique.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signa-
ler que le désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Le désembueur peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 31
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet du tableau
de bord, près du pare-brise, surveille la
chaleur solaire. Le système de commande de
climatisation analyse les données transmises
par la sonde pour réguler la température,
la vitesse de soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de distribution d'air
afin d'optimiser le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
1. A/C (climatisation)
9. AUTO (Fonctionnement automatique)
2. Paramètres de température côté
conducteur/passager
10. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
3. Commandes de mode de distribution d'air
4. Recyclage
5. Désembueur de lunette arrière
6. Dégivrage max.
7. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
8. Commande du ventilateur
Le ventilateur, le mode de distribution d'air, la
climatisation, les températures du conducteur
et du passager et les réglages Sync peuvent
être contrôlés en effleurant CLIMATE sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement ou le bouton
CLIMATE dans le plateau d'applications de
l'affichage de la climatisation. Une sélection
peut alors être effectuée sur la page de
commande de la climatisation avant affichée.
175
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est enfoncé, toutes les
quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoinAUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer l'économie de carburant
et refroidir le véhicule plus rapidement,
le recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement. Se
reporter à @ sous « Fonctionnement
manuel » pour plus de détails.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
176
Commandes de climatisation
Pendant les appels mains libres, le niveau du
ventilateur peut diminuer automatiquement.
Le niveau du ventilateur peut être réglé
manuellement si désiré.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour désactiver ou activer le système. Quand OFF (désactivé) est sélectionné, le système empêche
l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Si n'importe quel bouton de commande de
climatisation est enfoncé, le système s'active et
fonctionne sur le réglage actuel.
^ : Soulever ou appuyer pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur. Le réglage
de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran
principal. Soulever ou appuyer sur l'un des
boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
y / z : Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour
rapidement augmenter ou diminuer la température.
Commandes de mode de distribution d'air : Sur
l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélec-
tionner n'importe quelle combinaison de ces
trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Appuyer sur n'importe quel de ces trois boutons annule la commande automatique de la
distribution de l'air et l'orientation du débit
d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
d : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La
buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus
rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne automatiquement
selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé,
le climatiseur fonctionne automatiquement
pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou
pour assécher plus rapidement l'air nécessaire
au désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du
véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air
extérieur et des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favori-
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Commandes de climatisation
ser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembuage peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement automatique.
Lorsque le désembueur arrière automatique
est sélectionné, il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle est
basse et que la température extérieure est
égale ou inférieure à environ 7 °C (44 °F).
Le désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs
chauffants sont activés lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière est activé
et aident à éliminer la buée ou la glace
de la surface d'un rétroviseur. Se reporter
à Rétroviseurs chauffants 3 31.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sonde
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et
le mode de distribution d'air afin d'optimiser
le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
177
Qualité de l'air intérieur
Si le véhicule en est équipé, l'affichage
de la qualité de l'air intérieur indique la
concentration de pollution PM2.5 (particules en
suspension de 2,5 microns et moins) présente
dans l'air intérieur du véhicule. La source de
cette pollution est l'environnement autour du
véhicule. Votre véhicule est équipé d'un filtre
d'habitacle qui nettoie l'air et réduit cette
pollution chaque fois que la climatisation est
en marche.
La valeur affichée est actualisée toutes les
quelques secondes par un capteur situé
à l'intérieur du véhicule. Des chiffres élevés
indiquent un niveau de pollution plus élevé
dans l'air, tandis que des chiffres plus faibles
indiquent un air plus pur. Une valeur de zéro
indique que le niveau de pollution est trop
faible pour être lu par le capteur.
Le niveau de qualité de l'air intérieur est
affiché dans l'application qui peut être
ouverte depuis l'écran d'accueil. Le niveau
de qualité de l'air intérieur peut également
être affiché en continu dans le coin inférieur
droit de l'écran. Cette fonction peut être
activée et désactivée. Sélectionner Paramètres
> Applications > Qualité de l'air.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
178
Commandes de climatisation
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Bouches dʹaération
Conseils d'utilisation
•
•
•
•
•
Régler les volets des bouches d'air pour
modifier le sens de la circulation d'air.
Pour ouvrir ou fermer le débit d'air, éloigner
les boutons coulissants de l'occupant pour
fermer l'obturateur.
Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles susceptible de
bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et contribuer à diminuer
l'humidité aspirée dans le véhicule, ce
qui peut améliorer les performances du
système à long terme.
Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l'air de circuler librement dans
tout l'habitacle.
L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre
le rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle
Le filtre élimine la poussière, le pollen et
les autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé pendant la
maintenance programmée.
1. Ouvrir la boîte à gants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Commandes de climatisation
3. Détacher les verrous et deux côtés du volet
d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et
retirer l'ancien filtre.
4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que
l'orientation du filtre à air est correcte.
5. Fermer complètement le volet d'entretien.
6. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
2. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à gants
vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà
des butées.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés. L'évaporateur
de la climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un évaporateur issu
d'un véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un évaporateur neuf
afin d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
179
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou
d'autres problèmes de santé.
Le système de climatisation nécessite
un entretien périodique. Consulter votre
concessionnaire pour l'entretien.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
180
Conduite et fonctionnement
Conduite
et fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur ...................181
Environnement de conduite .......................182
Conception du véhicule ............................... 182
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ............................................... 182
Distraction au volant ....................................182
Conduite défensive .......................................183
Conduite avec facultés affaiblies ...............183
Contrôle du véhicule ....................................184
Freinage ..........................................................184
Direction ......................................................... 184
Reprise tout terrain ...................................... 185
Perte de contrôle .......................................... 186
Conduite sous la pluie ................................. 186
Routes onduleuses et de montagne ......... 187
Conduite hivernale .......................................188
Si le véhicule est coincé ...............................189
Limites de charge du véhicule ................... 190
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ............................. 193
Positions du commutateur dʹallumage ...194
Démarrage du moteur .................................196
Système dʹarrêt et de démarrage ............. 197
Chauffe-moteur ............................................ 198
Prolongation dʹalimentation des
accessoires ..................................................199
Sélection de la position de
stationnement (P) .................................... 200
Quitter la position de stationnement ..... 200
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent .................................................. 201
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) ..................................201
Stationnement prolongé ............................ 201
Échappement du moteur
Échappement du moteur ............................202
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt ..... 202
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique ..................202
Mode manuel ............................................... 206
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ............................... 207
Freins
Servofrein électrique ...................................208
Système de freinage antiblocage (ABS) ..208
Frein de stationnement électrique .......... 209
Assistance au freinage .................................210
Système de démarrage en côte (HSA) ...... 211
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité ...............................................211
Aide au démarrage en côte (HDC) ............. 213
Commande de mode conducteur .............. 213
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ...................................214
Limiteur de vitesse ........................................217
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) ................................. 220
Super Cruise .................................................. 230
Systèmes avancés dʹaide à la conduite
Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 247
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul .............................................................249
Caméra à vision arrière ...............................249
Système de vision périphérique ............... 250
Assistant stationnement .............................252
Assistance au stationnement
automatique (APA) ................................... 254
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) ...............................................256
Alerte de piéton arrière ...............................258
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) ..................... 259
Systèmes d'assistance pour la conduite ..259
Système d'alerte de collision avant ......... 259
Freinage automatique dʹurgence (AEB) .. 262
Système de freinage en présence de
piéton à lʹavant (FPB) ...............................266
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement dʹangle mort (SBZA) ........ 268
Alerte de changement de voie (LCA) ....... 268
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA) ..........................................271
Assistance avec les panneaux de
signalisation ............................................... 272
Aide à lʹattention du conducteur .............. 273
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) ............................................................. 275
Enregistreur des caméras périphériques ..277
Carburant
Carburant Top Tier ....................................... 278
Carburant recommandé ..............................278
Carburants interdits .....................................279
Carburants dans les pays étrangers .........279
Additifs au carburant ...................................279
Remplissage du réservoir ...........................280
Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 281
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage ....... 282
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage .....................282
Traction de remorque ................................. 286
Équipement de remorquage ..................... 289
Commande de roulis de remorque ........... 291
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire ........................................292
181
Information sur la conduite
Comportement du conducteur
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la conception
du véhicule affectent tous les performances
du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider
à comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de décéder qu'une
personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse
excessive, les virages brusques ou soudains,
la conduite en état d'ébriété et la conduite
agressive peut contribuer à rendre les voyages
plus sûrs et à éviter les risques d'accident.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
182
Conduite et fonctionnement
Environnement de conduite
Se préparer à la conduite par mauvais temps, de
nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité
ou la traction peuvent être limitées, comme
dans les virages, sur route glissante ou terrain
escarpé. Des environnements peu familiers
peuvent également cacher des dangers.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage
beaucoup plus important que d'autres types
de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont
une garde au sol plus haute et une voie plus
étroite ou un empattement plus court que les
véhicules de tourisme, ce qui les rend plus
aptes à la conduite hors route. Bien que ces
caractéristiques de conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route, ces véhicules
ont un centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une voiture,
dans des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et une bonne
compréhension de l'environnement peuvent
permettre d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y compris
les utilitaires.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux la
consommation :
Réglez les commandes de climatisation à la
température désirée après le démarrage du
moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est
pas nécessaire.
•
•
•
•
•
Éviter les départs rapides et accélérer
en douceur.
Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti
pendant de longues périodes.
Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
•
Respecter toujours les limitations de vitesse
ou rouler plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
•
•
•
Maintenir les pneus à la pression correcte.
•
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui figure
sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez
les yeux sur la route, gardez les mains sur
le volant et concentrez votre attention sur
la conduite.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
Se familiariser avec les caractéristiques
du véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant de
prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule pour
s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de
retenue adéquat.
•
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
{
•
Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 3 50.
•
•
183
Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{
Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux. Vos
réflexes, vos perceptions, votre attention
et votre jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité d'alcool ou
de drogues. Vous pouvez avoir une collision
grave, voire mortelle, si vous conduisez
après avoir bu ou pris de la drogue.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
184
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou d'alcool,
ni accompagner un conducteur qui a bu
ou dont les facultés sont affaiblies par
des drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule
en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. La décision d'appuyer
sur la pédale de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement correspond au
temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur
est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce
laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100
km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
•
•
•
Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage subsistera, mais
celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois
que l'assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure
à appuyer.
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à des
vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en franchissant
d'autres obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les ralentisseurs.
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule.
Ce système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Une maintenance régulière
est superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du système
et perd la direction assistée, un effort de
direction plus important peut être nécessaire.
L'assistance à la direction peut également être
réduite si l'on tourne le volant au maximum
en l'y maintenant avec force pendant une
période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
•
•
•
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
Réduire la vitesse avant d'entrer dans
une courbe.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
•
Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
185
Reprise tout terrain
Manipulation du volant en
situations d'urgence
•
•
•
Dans certaines situations, il est plus efficace
d'éviter un obstacle que de freiner.
Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés sans
retirer une main du volant.
Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement
en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
186
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage au freinage : Les roues ne tournent pas.
Dérapage de direction ou en virage : Une trop
grande vitesse dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur force de virage.
Dérapage en accélération : Une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'éviter
uniquement le dérapage de freinage.
Les conducteurs défensifs évitent la plupart
des dérapages en prenant des précautions
raisonnables adaptées aux conditions
existantes, et en ne dépassant pas ces
conditions. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à déraper, suivre ces
suggestions :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et
braquer dans le sens de déplacement désiré
du véhicule. Le véhicule peut se redresser,
mais s'il dérape à nouveau à cause du
survirage, rester prêt à corriger un autre
dérapage s'il se produit.
•
•
•
Ralentir et régler votre conduite en fonction
de la météo. La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en cas
de doute.
Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité
à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{
Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la pédale
de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements
de la police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent
par conséquent sur de l'eau. Une telle situation
peut se produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact
entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous
la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
•
•
•
•
•
•
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec
une semelle d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus 3 326.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
•
•
•
Vérifier tous les niveaux de liquide et
les freins, les pneus et le système
de refroidissement.
Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{
Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{
187
Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
•
•
•
Conduire à des vitesses qui permettent
de maintenir le véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute de
pierres, des routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
188
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
•
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les
composants de frein, toujours dégager la
neige et la glace à l'intérieur des roues et
sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop
rapide peut faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les pneus.
•
•
Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 211.
•
•
•
Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins doivent être
appliqués plus tôt que sur un revêtement
sec. Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 3 208.
Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Des plaques
de glace peuvent apparaître sur des
chaussées sèches au niveau des zones
ombragées. La surface d'un virage ou d'un
viaduc peut demeurer glacée, même si
la chaussée avoisinante est sèche. Éviter
les manœuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Sélectionner le mode Neige/Glace sur
la commande de mode conducteur
pour activer le système de transmission
intégrale. Voir Transmission intégrale
3 207 et Commande de mode conducteur
3 213.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et actionner les feux de détresse. Rester dans
le véhicule jusqu'à ce que de l'aide arrive
à proximité. Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à Programme
dʹassistance routière 3 384. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
Allumer les feux de détresse.
•
•
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{
Avertissement
La neige peut obturer l'échappement
sous le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO), qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
côté abrité du vent du véhicule, pour
faire entrer de l'air frais.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer
légèrement la pédale d'accélérateur pour que
le moteur tourne à un régime supérieur
au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée
lorsque le véhicule sera mis en marche et pourra
également faire des appels de phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le moins
souvent possible pour économiser le carburant.
sur ou sous le tableau de bord.
Si le véhicule est coincé
Avertissement (Suite)
• Dégager la neige de la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
• Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du
• Ouvrir complètement les bouches d'air
• Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 3 202.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait de bouger
aide également à se réchauffer.
Faire patiner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du
sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour
que le système de traction asservie puisse
dégager le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 211.
{
Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
(Suite)
189
Avertissement (Suite)
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière
(R) et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de tourner
avant de changer de vitesse. Libérer la pédale
d'accélérateur lors des changements de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale lorsque
la vitesse est embrayée. Faire lentement
tourner les roues en marche avant puis en
marche arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si
le véhicule ne sort toujours pas de sa position
après quelques essais, il devra peut-être être
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
190
Conduite et fonctionnement
remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué,
se reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 356.
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter.
Ce poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous les
occupants, du chargement et des options
non installées en usine. Deux étiquettes
sur le véhicule peuvent indiquer le poids
qu'il peut transporter correctement. Ce
sont l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité/pneus.
{
Avertissement (Suite)
provoquer une perte du contrôle et
causer une collision. Une surcharge
peut réduire les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant
qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut modifier le
comportement du véhicule. Ceci peut
(Suite)
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement spécifiques au véhicule
est fixée au montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid recommandée
(4). Pour plus de renseignements sur les
pneus et gonflage, se reporter à Pneus
3 326 et Pression des pneus 3 332.
D'importants renseignements se trouvent
aussi sur l'étiquette de conformité. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/Pneus » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXXkg or XXXlbs » (le
poids combiné des occupants et du
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
2.
3.
4.
5.
chargement ne doit jamais excéder XXX
kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de
votre véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou XXX lb.
Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et du
chargement. Par exemple, si le nombre
« XXX » indique 1 400 lb et que
le véhicule transporte cinq passagers
de 150 lb, la capacité de charge des
bagages et du chargement sera de 650
lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée
à l'étape 4.
191
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la charge
et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque 3 286 pour obtenir
des renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous
les accessoires installés au poids combiné des
bagages et du chargement.
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 301,2 kg (665 lb)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
192
Conduite et fonctionnement
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité/pneu
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le chargement = 0
kg (0 lb)
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 94,9 kg (210 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la taille des
pneus d'origine du véhicule et les pressions
de gonflage nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre véhicule.
Elle indique le poids nominal brut du
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le
poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut apporter son
aide. S'assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre de la
ligne médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas couvertes
par la garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
{
Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
• Placer les objets dans l'espace
de chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer de
répartir uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
Ne
• pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
• Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sauf si nécessaire.
193
Démarrage
de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
•
• Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures
sont neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
194
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins
sont installées.
• Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Pour connaître les capacités
de traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 3 286.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents systèmes
mécaniques et électriques connaissent une
période de rodage pendant les 6 400 premiers
kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au
fur et à mesure que le véhicule est conduit, les
systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir
une économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage. Il
est normal que des cliquetis et des bruits de
véhicule similaires se produisent une seule fois
au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger
la batterie du véhicule pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système marche/
arrêt. Voir Système dʹarrêt et de démarrage
3 197.
Positions du commutateur
dʹallumage
Ce véhicule est doté d'un démarrage
par bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Pour quitter le mode P (stationnement),
le véhicule doit être en marche ou en
mode Entretien et la pédale de frein doit
être appliquée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque
le véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en P (stationnement), le
véhicule s'éteint et la puissance d'accessoires
conservée (RAP) reste active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 199.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une situation
d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression uniforme
et ferme. Ne pas pomper les freins
à répétition. Cela pourrait vider l'assistance
électronique et vous obliger à augmenter la
force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au point
mort (N), appliquer fermement les freins et
diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule, passer
à la position de stationnement (P) et
couper le contact. Le véhicule doit être sur
P (stationnement) pour couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 209.
{
Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction
et désactiver les coussins gonflables.
En roulant, ne couper le contact qu'en
cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans
le relâcher pendant plus de deux secondes, ou
appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein pour placer
le véhicule en accessoires.
Le véhicule passe de l'accessoire à l'arrêt au
bout de cinq minutes pour éviter que la batterie
ne se décharge.
195
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le véhicule est
à l'arrêt et que la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton pour placer le
véhicule en position ON/RUN/START. Lorsque
le démarrage du moteur commence, relâcher
le bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre.
Se reporter à Démarrage du moteur 3 196. Le
véhicule reste alors en position ON/RUN.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le
fonctionnement du témoin de défaillance selon
les besoins pour l'inspection antipollution.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans
relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur) pendant plus de cinq
secondes pour mettre le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et les systèmes
audio fonctionnent comme ils le font en
position ON/RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le véhicule.
Le moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper
le contact du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
196
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Sélectionner le rapport adéquat de la boîte de
vitesses, position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors
que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager
la boîte de vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier
le fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 3 292.
Pour démarrer le véhicule :
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) avec le pied
sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est
lancé, relâcher le bouton. Le régime de
ralenti diminue au fur et à mesure que le
moteur chauffe. Ne pas lancer le moteur du
véhicule immédiatement après son
démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) apparaîtra.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
(Suite)
Attention (Suite)
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq
à 10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être
noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur et de la maintenir au
plancher, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai, pour permettre au
démarreur de refroidir. Une fois le moteur
démarré, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Procéder de la même
manière si le véhicule démarre brièvement
puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera
l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer
le moteur du véhicule immédiatement
après son démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de vitesses
jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Système dʹarrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur
pour économiser du carburant. Le système
est conçu pour gérer le nombre accru
de démarrages.
{
Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche. Ne
pas sortir du véhicule sans l'avoir
mis en position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et avancer
inopinément. Passer toujours en position
P (stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur
peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche
AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 3 106.
Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que
la pédale d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir
lieu et/ou des redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons suivantes :
Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur tourne
pour refroidir ou réchauffer l'habitacle
du véhicule.
•
•
•
La batterie du véhicule doit se recharger.
•
La vitesse minimale du véhicule n'a
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique.
•
•
•
La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
La température extérieure n'est pas dans la
plage de fonctionnement requise.
•
•
•
•
•
•
197
Le levier de changement de vitesses
du véhicule est déplacé de la position
D (marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Se reporter à Commande de
mode conducteur 3 213.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Le conducteur a ouvert la porte ou
la ceinture de sécurité du conducteur
a été débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
198
Conduite et fonctionnement
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
Brancher le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le véhicule. Un
thermostat peut être intégré à la prise du fil
électrique pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la température est
supérieure à –18 °C (0 °F).
{
La fonction d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et activée en
appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage du
véhicule.
Lorsque l'indicateur h est allumé, le système
est activé.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale
à –18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la consommation
pendant la phase de réchauffement du moteur.
Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart
de bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est
pas endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le remplacer. Vérifier
l'état du cordon à chaque utilisation.
3. Déposer le couvercle du connecteur de
chauffage du moteur en faisant doucement
levier avec un outil à lame plate.
4. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du pare-chocs avant.
5. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre, protégée
par une fonction de détection de défaut
de masse.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Brancher le cordon dans une prise
à trois plots de service public d'électricité
protégée par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut provoquer un
choc électrique.
•
• Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le faire
surchauffer et provoquer un incendie,
des dommages matériels, un choc
électrique et de blessures.
(Suite)
• Ne pas faire fonctionner le véhicule avec
le cordon de réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela pourrait
provoquer un endommagement du
cordon de réchauffeur ou du thermostat.
• En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du véhicule.
Ne jamais refermer le capot sur le cordon
de réchauffeur.
• Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Avant de démarrer le moteur, veiller
à débrancher et ranger le cordon.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la
région où le véhicule sera stationné.
199
Prolongation dʹalimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes
(si le véhicule en est équipé) continuent
de fonctionner pendant un maximum de
10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte. Ces fonctions
fonctionnent également lorsque le véhicule
est allumé ou en mode accessoires :
Système Infodivertissement
•
•
•
•
•
•
Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
Prise de courant auxiliaire
Système audio
Système OnStar
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
200
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position de
stationnement (P)
Pour passer en position de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement électrique 3 209.
2. Appuyer sur la commande P
(stationnement) située au bout du levier
de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses
automatique 3 202.
3. Le témoin P (stationnement) de la
commande du levier de vitesses devient
rouge lorsque la position P (stationnement)
est engagée.
4. Couper le contact.
Si le véhicule est mis en position
P (stationnement) en pente, le frein
de stationnement électrique (EPB)
peut s'appliquer automatiquement. Le
conducteur peut ne pas être en mesure de
relâcher l'EPB au moyen du commutateur
EPB. Il doit se relâcher automatiquement
quand le sélecteur est déplacé en dehors de
la position P (stationnement).
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{
Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche. Il
pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
Si le véhicule doit être laissé avec le moteur
en marche, s'assurer que le véhicule est sur
la position P (stationnement) avec le frein de
stationnement électrique (EPB) serré avant
de quitter le véhicule. Après avoir appuyé
sur le bouton P (stationnement), maintenir
la pédale de frein enfoncée. Si le témoin
P (stationnement) n'est pas allumé dans le
groupe d'instruments, le véhicule n'est pas
passé en position P (stationnement).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d'un système électronique
de déverrouillage du levier de sélection.
Ce système est conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le commutateur
d'allumage soit en position on (marche) et que
la pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de démarrer
le moteur à l'aide de câbles. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 353 pour plus d'informations.
Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Desserrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 209.
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
Une fois relâché, le levier de vitesses revient en
position centrale.
Le témoin P (stationnement) devient blanc et le
témoin de rapports du levier de vitesses devient
rouge lorsque la position de stationnement (P)
est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas passer de la
position P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut s'afficher. Confirmer que le contact est
mis et que la pédale de frein est enfoncée
pour quitter la position P (stationnement).
Si toutes ces conditions sont remplies
mais que le véhicule ne sort pas de la
position P (stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{
Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces chaudes
du système d'échappement situées sous
le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se
garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
de la gestion active du carburant, qui permet
au moteur de fonctionner soit sur tous ses
cylindres, soit en mode de fonctionnement
à cylindres réduits, selon les conditions de
conduite. Lorsque moins de puissance est
requise, par exemple à vitesse de croisière
constante, le système fonctionne en mode
à cylindres réduits, ce qui permet au
véhicule de réaliser une meilleure économie
de carburant. Lorsque des demandes de
puissance plus importantes sont requises,
comme l'accélération à partir d'un arrêt, un
201
dépassement ou une entrée sur une autoroute,
le système maintient le fonctionnement à plein
régime des cylindres. Si le véhicule est
équipé d'un indicateur de gestion active du
carburant, se reporter au centre d'information
du conducteur (CIB) pour plus d'informations
sur l'utilisation de cet affichage.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche lorsque le véhicule est stationné. Si le
véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne
puisse pas se déplacer et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 3 200 et Échappement du
moteur 3 202.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes
au maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec la
clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il
continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
202
Conduite et fonctionnement
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de stationnement (P)
est désengagée pendant que le véhicule est
en marche.
Échappement du moteur
{
Avertissement (Suite)
• Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
• La carrosserie du véhicule présente
des trous ou des ouvertures
causés par des dommages ou des
modifications après-vente qui ne sont
pas complètement bouchés.
Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
•
• L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
• Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que
des gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
•
• Faire réparer le
véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un garage
ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche en stationnement.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur
en marche, vous devez suivre les bonnes
étapes pour vous assurer que le véhicule ne
se déplacera pas. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 200 et
Échappement du moteur 3 202.
Boîte de vitesses automatique
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
La grille de rapports de vitesses est affichée
sur l'avant du levier de vitesses. La position
du rapport sélectionné s'éclaire en rouge
sur le levier de vitesses, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc. Si
le changement de rapport ne s'effectue pas
immédiatement, par temps très froid par
exemple, le témoin lumineux du changement
de vitesse peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
P:
Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au
démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
Si le contact est mis, la position de
stationnement (P) peut être sélectionnée.
{
Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) 3 200 et Quitter
la position de stationnement 3 200.
203
Message Entretien du levier de changement
de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S
MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses
Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB),
le sélecteur doit être réparé. Faire réparer
le véhicule dès que possible. Si le véhicule
passe automatiquement sur la position
P (stationnement), vérifier si le bouton
P (stationnement) est coincé. Pour faire
fonctionner le véhicule, maintenir le levier
de vitesses sur le rapport souhaité, R (marche
arrière) ou D (conduite), jusqu'à ce que la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mph),
puis relâcher le levier de vitesses.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si le véhicule passe de R (marche arrière)
à D (marche avant) ou M (manuelle), ou
D (marche avant) ou M (manuelle) à R (marche
arrière) alors que la vitesse est trop élevée, le
véhicule peut passer à N (point mort). Réduire
la vitesse et essayer à nouveau de changer
de rapport.
Pour engager la position de marche arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
204
Conduite et fonctionnement
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le haut. R s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager l'unité d'entraînement
électrique. Se reporter à Si le véhicule est coincé
3 189.
N : Dans cette position, le système de propulsion est inactif. Si le véhicule est en mouvement
et le contact coupé, redémarrer le système de
propulsion en position N (point mort) uniquement.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
Pour engager le point mort (N) :
1. Déplacer le levier de vitesses vers l'arrière,
vers le conducteur.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses vers l'arrière.
L'indicateur N s'allume en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la position
N (point mort) pour une utilisation dans les
lavages de voiture automatiques. Le mode
lavage de voiture ne doit pas être utilisé pour
le remorquage d'un véhicule. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à Transport dʹun
véhicule en panne 3 356.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
3. Engager le rapport voulu.
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
Si la pédale de frein n'est pas appliquée, le
véhicule peut rester en N (point mort).
3. Passer au point mort (N).
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Maintenir la pédale de frein enfoncée
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
4. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
205
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
7. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Attention
Un message de température élevée de
la boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le moteur
et le faire tourner au ralenti pour refroidir
le liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
Pour engager la position de marche avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
206
Conduite et fonctionnement
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le bas.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses.
D s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Attention (Suite)
patiner les roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour immobiliser
le véhicule.
En s'arrêtant en côte abrupte, utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Pour passer en position de stationnement (P)
dans une côte, utiliser les freins pour maintenir
le véhicule à l'arrêt, puis passer en position
P (stationnement).
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Attention
Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la boîte
de vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule est embourbé, ne pas faire
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
(Suite)
Les véhicules avec changement de rapport
par tapotement possèdent des commandes
au dos du volant qui permettent de
sélectionner manuellement les rapports de la
boîte automatique.
Mode permanent de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton
M (mode manuel).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
2. Tirer la commande au volant vers vous pour
changer de vitesse. Tirer la commande de
gauche pour rétrograder et la commande
de droite pour passer au rapport supérieur.
Pour quitter le mode permanent de
changement de rapport par tapotement,
déplacer le levier de vitesses à la
position désirée ou appuyer sur le bouton
M (mode manuel).
Mode de changement manuel temporaire de
rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par tapotement :
1. Avec la boîte de vitesses en position
D (marche avant) et pas en mode
permanent de changement de rapport
par tapotement, les commandes de
changement de rapport par tapotement
activent un mode temporaire de
changement de rapport par tapotement,
ce qui permet de changer de
rapport manuellement.
2. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les changements
de rapport automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a été effectué
pendant sept à 10 secondes.
Lorsque la fonction de changement de rapport
par tapotement est utilisée, le véhicule aura
un changement de vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Cela peut être utilisé
pour une conduite sportive ou pour descendre
et monter des côtes, pour garder la même
vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder
afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses ne permettra de passer
que les vitesses appropriées à la vitesse du
véhicule et au nombre de tours du moteur par
minute (tr/min). Si un changement de vitesse
est empêché pour une raison quelconque, la
lettre M ou D clignote alors dans le groupe
d'instruments. La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement au rapport supérieure
si le régime du moteur est trop élevé. Elle
ne passera automatiquement à la vitesse
inférieure suivante que si le régime du moteur
est beaucoup trop bas.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules disposant de cette fonction
peuvent rouler en mode Transmission
intégrale (AWD). Lorsque la fonction AWD
207
est active, le système transfère la puissance
du moteur, s'il y a lieu, aux quatre roues.
Le système est entièrement automatique
et s'adapte aux conditions routières pour
optimiser l'adhérence et la maîtrise du
véhicule. En mode Traction avant (FWD),
la puissance du moteur est transférée
uniquement aux roues avant et la fonction
AWD est désactivée.
La fonction AWD est automatiquement activée
lorsque certains modes sont sélectionnés
à l’aide du commutateur de commande de
mode de conduite. Lorsqu'un passage en
mode AWD est demandé, le témoin clignote
brièvement pendant l'engagement du système
et le témoin AWD s'affiche dès que le système
est actif. Lorsqu'un mode autre que le mode
AWD est sélectionné, le témoin clignote
brièvement lorsque le système se désengage
et un témoin 2WD s'affiche lorsque le système
AWD est désactivé. Voir Commande de mode
conducteur 3 213.
Lorsqu'une roue de secours compacte est
installée sur un véhicule à transmission
intégrale, le système détecte alors
automatiquement la présence de la roue de
secours compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale afin de
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
208
Conduite et fonctionnement
le protéger. Pour réactiver la transmission
intégrale et éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que possible la roue de
secours compacte par une roue plein format.
Voir Pneu de secours compact 3 353.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant les tests ou lorsque le
système de servofrein électrique est désactivé,
une modification notable de la force exercée
sur la pédale et de la course peut être ressentie.
C'est tout à fait normal.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Ce véhicule est équipé d'un système de
freinage antiblocage (ABS). Ce système
de freinage antiblocage est un système
perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite
d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS
se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou
un déclic momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut même
constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement
du système de freins antiblocage (ABS) 3 113.
En roulant en sécurité sur une chaussée
humide, s'il devient nécessaire de freiner
brusquement et de continuer à freiner pour
éviter un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent moins vite.
Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur
chaque roue, selon les besoins, plus vite que
ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle tout en
freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue
à recevoir des mises à jour sur la vitesse des
roues et contrôle la pression de freinage en
fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le
temps nécessaire à la pose du pied sur la
pédale de frein et ne diminue pas toujours la
distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le
temps de freiner si ce véhicule ralentit ou
s'arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante
pour vous permettre de vous arrêter, même si
votre véhicule est équipé d'un ABS.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale
de frein solidement enfoncée et laisser le
dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez
entendre fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage et ressentir
une pulsation de la pédale de freinage.
C'est normal.
Frein de stationnement électrique
existe également des messages concernant le
frein de stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement
pour s'assurer que le frein de stationnement
est serré.
Actionnement de l'EPB
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le meilleur
des freinages.
209
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer sur le bouton EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge d'état
de frein de stationnement et un témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement. Voir Témoin de frein électrique
de stationnement 3 112 et Témoin de frein de
stationnement électrique de service 3 113. Il
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé une
fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état du frein de stationnement clignote
de façon continue, l'EPB n'est que partiellement
appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un
message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis
tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin
ne s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de stationnement
clignote. Voir votre concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le bouton EPB. Continuer à maintenir le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
210
Conduite et fonctionnement
bouton jusqu'à ce que le témoin rouge d'état
de frein de stationnement reste allumé. Si
le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se
déplace, le véhicule décélère aussi longtemps
que le bouton est maintenu enfoncé. Si le
bouton est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule,
l'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être serré
automatiquement par le véhicule lorsque le
véhicule est immobile. Cette action est normale
et est exécutée pour vérifier périodiquement
le bon fonctionnement du système EPB, ou
à la demande d'autres fonctions de sécurité du
véhicule faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les déplacements
du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le contact.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer sur le bouton EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état
de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le bouton
EPB. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu'à
ce que le témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste éteint. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de relâchement,
consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages aux
pièces du système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque
et est stationné dans une côte, se reporter
à la rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 3 282.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne
et que l'on tente de le faire démarrer à partir de
l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver la garniture
du frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage (ABS) si
la pression exercée sur la pédale de pédale
de frein n'est pas suffisamment forte pour
l'activer normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la pédale
de frein et/ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette durée.
Maintenir la pression sur la pédale de frein
tant que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Système de démarrage en côte
(HSA)
{
Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite prudente. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système. Un
manque d'attention pendant la conduite
peut provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 3 183.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente, l’aide au démarrage en côte (HSA)
empêche le véhicule de rouler dans une
direction indésirable pendant la transition
entre le relâchement de la pédale de frein
et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les
freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou
sur une pente descendante avec le rapport
R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être
complètement immobile sur une pente pour
que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande
de suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système de contrôle
de la traction (TCS) et d'un contrôle de la
stabilité électronique (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection du
patinage ou d'un début de perte d'adhérence de
l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
211
fonction TCS applique les freins aux roues qui
patinent et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage.
Le système ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est
en train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
des freins de roue du véhicule pour aider
le conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou ESC commence
à contrôler le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est se désengage
automatiquement. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en fonction
lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule démarre
et commence à rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les vérifications de
diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas
l'existence d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux, mais
il peut s'avérer nécessaire de désactiver la
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
212
Conduite et fonctionnement
fonction TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 3 189 et à la
description de la désactivation et de l'activation
de système, plus loin dans ce chapitre.
désactivé et n'aide pas le conducteur
à maintenir le contrôle. La conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
•
•
•
Clignote lorsque la fonction ESC est activée.
S'allume et reste allumé lorsqu'un système
ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du
système de traction asservie (TCS)/contrôle
de la stabilité électronique 3 115.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système est
Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, consulter votre concessionnaire dès
que possible.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement
à plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour activer et désactiver le système
antipatinage (TCS), dans l'application
Commandes sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner
Commandes > CONDUITE ET STATIONNEMENT
> Antipatinage. Pour activer ou désactiver le
système ESC, sélectionner T à côté du menu
Antipatinage.
Les options suivantes apparaissent :
Traction Control Off (traction
asservie désactivée)
•
•
•
Antipatinage et ESC désactivés
Antipatinage et ESC activés
Le témoin de désactivation de l'antipatinage
i s'affiche sur le groupe d’instruments
lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque
l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i affiché
dans le groupe d’instruments s'éteint. Se
reporter à Témoin dʹantipatinage désactivé
3 115.
Si le TCS limite activement le patinage des
roues lorsqu'il est désactivé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues. Pour désactiver le système ESC,
sélectionner T à côté du menu Antipatinage.
Sélectionner la désactivation de l'antipatinage
et de la fonction ESC. Le témoin de désactivation
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
de l'ESC g s'affiche sur le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin de contrôle
électronique de stabilité (ESC) désactivé 3 116.
Le TCS ne peut pas être activé lorsque l'ESC
est désactivé. L'ESC s'active automatiquement
si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mi/h) et
ne peut être désactivé de nouveau tant que
la vitesse n'est pas réduite. L'antipatinage
reste désactivé. Le véhicule est doté d'une
fonction d'aide au démarrage en pente (HSA).
Se reporter à Système de démarrage en côte
(HSA) 3 211.
Aide au démarrage en côte (HDC)
La fonction HDC peut être utilisée en roulant
en pente. Elle règle et maintient la vitesse du
véhicule en descendant une forte pente en
marche avant ou en marche arrière.
La fonction HDC (système de contrôle
d'adhérence en descente) peut être activée
ou désactivée sur l'écran d'infodivertissement.
La vitesse du véhicule doit être inférieure à 35
km/h (22 mi/h).
213
h (50 mi/h) ou supérieure à 60 km/h (37 mi/h)
pendant au moins 30 secondes. Appuyer
à nouveau sur 5 pour réactiver la fonction HDC.
Commande de mode conducteur
Le témoin HDC s'allume au groupe
d'instruments pendant l'activité de la fonction.
La fonction HDC peut maintenir les vitesses
du véhicule entre 1,1 et 35 km/h (1 et 22 mi/h)
dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le
clignotement du témoin HDC indique que le
système applique activement les freins pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse
initiale de HDC est réglée sur la vitesse de
conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou
diminuée en appuyant sur +RES (reprise) ou
–SET (réglage), sur le volant, ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur ou de frein.
Cette vitesse modifiée devient la nouvelle
vitesse sélectionnée.
Le système HDC reste activé entre 35 et 60 km/
h (22 et 37 mph) ; cependant la vitesse du
véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans
cette plage. Il se désactive automatiquement
si la vitesse du véhicule est supérieure à 80 km/
La commande de mode du conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre
à ses préférences en ajustant les systèmes
du véhicule pour répondre à des besoins
de conduite spécifiques. La disponibilité
du mode de conduite et les systèmes du
véhicule concernés dépendent du niveau
d'équipement du véhicule, de la région et des
caractéristiques optionnelles.
Tour est le mode par défaut à chaque cycle
d'allumage. Lorsqu'un mode est sélectionné,
un témoin va s'allumer dans le groupe
d'instruments et rester illuminé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
214
Conduite et fonctionnement
Commutateur de commande de mode de conduite
Activation du mode
Pour activer chaque mode, appuyer sur les
boutons MODE y ou z sur le tableau de bord
à gauche du volant.
Description des modes
Mode Tourisme : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage fournit un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Mode Sport : À utiliser quand l'état de la route
ou les préférences personnelles exigent un
contrôle plus précis. Le mode Sport améliore
la tenue de route et l'accélération du véhicule
sur chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode
sport modifie les efforts de direction, le réglage
des pédales, le son du moteur (selon l'équipement).
Mode neige/glace : Le mode Neige/Glace améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige. Lorsqu'il est activé,
le mode Neige/Glace ajuste le réglage de la pédale pour optimiser la traction sur les surfaces
glissantes. Cela peut affecter l'accélération sur
l'asphalte sec.
Mode Hors-route : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Le mode hors-route
doit être utilisé pour améliorer la conduite
à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier, la
terre, les routes non pavées ou les routes enneigées. La pédale d'accélérateur est réglée pour
une utilisation hors-route. Ce mode modifie le
rendement de la gestion active du carburant
(AFM), du contrôle de la stabilité électronique
(ESC) et de l'antipatinage (TCS).
d'infodivertissement. Ces paramètres seront
conservés à chaque cycle de clé et ne doivent
pas être réinitialisés à chaque fois que le
véhicule est démarré. Les réglages suivants
peuvent être disponibles selon la région,
le niveau de finition et les caractéristiques
en option.
Son du moteur : Les réglages du son du moteur
permettent de régler le volume du bruit du
moteur. Le bruit du moteur est plus faible
lorsque les réglages sont bas et plus fort lorsque
les réglages sont élevés.
Direction : Les paramètres de direction ajustent
l'effort nécessaire pour tourner le volant. La
sensation de la direction est moins sensible
dans les réglages inférieurs et plus sensible
dans les réglages supérieurs.
Freinage : Les paramètres de réponse des freins
permettent de régler la réponse de la pédale
de frein. La sensibilité de la pédale de frein
diminue avec les réglages bas et augmente
avec les réglages plus élevés.
Personnalisation du mode de conduite
Régulateur de vitesse
Le véhicule est équipé pour modifier les
paramètres suivants en fonction du contenu
du véhicule. Personnaliser Mon mode, ou
activer et désactiver le Visualisateur sur l'écran
Le régulateur de vitesse automatique permet
au véhicule de maintenir une vitesse définie
de 40 km/h (25 mph) ou plus sans accélération
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
active. Le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{
Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions de
circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif
des roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
215
Le régulateur de vitesse se désengage si :
Le système de contrôle de la traction (TCS)
ou le système StabiliTrak/contrôle de la
stabilité électronique (ESC) s'active pour
limiter le patinage des roues. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 211.
•
•
•
Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
•
Les freins sont appliqués.
Une alerte de collision se produit. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 3 259.
Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser
à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé.
5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc
s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé.
+RES : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour reprendre
à cette vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
–SET : Appuyer brièvement pour choisir la vitesse de consigne et engager le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà enclenché, l'utiliser pour réduire
la vitesse du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
216
Conduite et fonctionnement
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
activé lorsqu'il n'est pas utilisé, –SET ou +RES
pourrait être enfoncé et engager le régulateur
de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaité.
Maintenir le régulateur de vitesse désactivé
lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Pour choisir la vitesse de consigne :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse de
croisière souhaitée.
3. Presser et relâcher –SET (RÉGLAGE). La
vitesse sélectionnée s'affiche brièvement
au groupe d'instruments de bord.
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
est engagé, le témoin lumineux du régulateur
de vitesse automatique s'affiche en vert sur
le groupe d'instruments. Se reporter à Bloc
dʹinstruments 3 104.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est
engagé sur une vitesse de consigne et que vous
freinez ou que * est enfoncé, le régulateur de
vitesse automatique est désengagé sans
effacer la vitesse de consigne de la mémoire.
Lorsque le véhicule atteint environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus, appuyer sur +RES pour
engager le régulateur de vitesse. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que le véhicule ait accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
•
•
Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur +RES. À chaque pression, la
vitesse du véhicule augmente de 1 km/h
(1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
•
•
Pour réduire la vitesse du véhicule par plus
petits incréments, appuyer brièvement sur
–SET. À chaque pression, la vitesse du
véhicule diminue de 1 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître
la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est levé
de la pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit
et revient à la vitesse programmée
précédemment. Tout en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée
pour désactiver le régulateur automatique de
vitesse, une brève pression sur –SET rétablit la
vitesse de croisière à la vitesse actuelle du
véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
en côte dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge et de la pente de la côte.
En montant une pente raide, il peut être
nécessaire d'utiliser la pédale d'accélérateur
pour maintenir la vitesse du véhicule. Durant
la conduite dans une pente descendant, il
peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la
pédale de frein ou de rétrograder pour
maintenir la vitesse du véhicule. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de vitesse
automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
•
•
Appuyer sur *.
•
Appuyer sur 5.
Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du
véhicule est coupé, la vitesse réglée du
régulateur de vitesse automatique est effacée
de la mémoire.
Limiteur de vitesse
Si le véhicule en est équipé, le limiteur de
vitesse permet de définir une limite de vitesse
maximale. Lorsque le limiteur de vitesse est
actif à une vitesse donnée, il empêche le
véhicule d'accélérer au-delà de la vitesse de
consigne, même si on continue à appuyer
graduellement sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, il peut
uniquement être annulé en appuyant à fond
sur la pédale d'accélérateur. Se reporter à la
section Dépassement du limiteur de vitesse,
plus loin dans ce chapitre.
Le limiteur de vitesse peut être utilisé à des
vitesses d'environ 20 km/h (12 mph) ou plus.
Le limiteur de vitesse ne limite pas la vitesse du
véhicule lors de la descente d'une colline. Si la
vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée en
217
descendant, des signaux sonores retentissent
pour avertir que le véhicule a dépassé la
vitesse réglée.
{
Avertissement
Le limiteur de vitesse ne serre pas
automatiquement les freins dans les
situations de freinage d'urgence. Pour
éviter des blessures ou la mort, rester prêt
à freiner en cas d'urgence et observer la
route en conduisant.
Le limiteur de vitesse est automatiquement
désactivé si :
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est activé, si équipé.
•
•
Le Super Cruise est activé, si le véhicule en
est équipé.
Le limiteur de vitesse est contrôlé à l'aide des
boutons +RES, −SET et * du volant :
+RES : Appuyer pour ramener le limiteur de vitesse à la dernière vitesse de consigne en mémoire, pour augmenter la vitesse de consigne
(mode manuel) ou pour augmenter le décalage
(mode automatique).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
218
Conduite et fonctionnement
−SET : Appuyer pour choisir la vitesse de consigne, pour diminuer la vitesse de consigne
(mode manuel) ou pour diminuer le décalage
(mode automatique).
* : Appuyer sur cette touche pour désactiver
le limiteur de vitesse tout en gardant en mémoire la dernière vitesse réglée.
Limiteur de vitesse automatique
Le limiteur automatique de vitesse utilise
une caméra embarquée et les données
de navigation pour identifier les panneaux
de limitation de vitesse et proposer une
nouvelle vitesse programmée en fonction de
ces données.
En mode Auto, il est possible de régler la vitesse
programmée avec un décalage au-dessus ou audessous de la limite de vitesse identifiée à l'aide
des commandes au volant. Voir « Augmenter la
vitesse de consigne » et « Diminuer la vitesse de
consigne » plus loin dans cette section.
{
Avertissement
En mode Auto, il se peut que le limiteur
de vitesse n'invite pas à modifier la vitesse
définie lorsqu'il rencontre des panneaux
de limitation de vitesse conditionnelle, par
exemple des plages horaires ou en présence
d'ouvriers de construction. Pour éviter un
accident, des blessures ou la mort, surveiller
les panneaux de signalisation et respecter
le code de la route.
Limiteur de vitesse manuel
Le limiteur de vitesse peut également être
utilisé en mode manuel. En mode manuel,
toutes les modifications de la vitesse définie
sont commandées par le conducteur.
Sélection du mode limiteur de vitesse
Pour activer le Limiteur de vitesse, sélectionner
un mode Limiteur de vitesse. À partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Commandes > Conduite > Limiteur de vitesse.
Les options suivantes sont disponibles :
Arrêt
•
•
•
Manuel
Auto
Lorsque le mode Limiteur de vitesse est
sélectionné, le témoin de limiteur de vitesse
s est allumé en blanc sur le groupe
d'instruments.
Réglage de la limite de vitesse
Lorsqu'un mode de limiteur de vitesse a été
sélectionné à l'aide du système
Infodivertissement, appuyer sur −SET pour
activer le limiteur de vitesse et utiliser la vitesse
actuelle du véhicule comme vitesse de
consigne. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé, s s'allume en vert dans le groupe
d’instruments.
Augmentation de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est activé,
appuyer brièvement sur +RES pour augmenter
la vitesse de consigne (mode manuel), ou pour
augmenter l'écart par rapport à la limite de
vitesse de la zone (mode automatique).
À chaque pression, la vitesse de consigne
augmente de 1 km/h (1 mi/h).
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur maximale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être augmentée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Diminution de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est activé,
appuyer brièvement sur −SET pour réduire la
vitesse de consigne (mode manuel), ou pour
réduire l'écart par rapport à la limite de vitesse
de la zone (mode automatique). À chaque
pression, la vitesse de consigne diminue de
1 km/h (1 mi/h).
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur minimale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être diminuée.
Accepter ou refuser les modifications
automatiques de la vitesse de consigne (Auto)
Lorsque le limiteur de vitesse est en mode Auto,
qu'il est actif et qu'un nouveau panneau de
limitation de vitesse est détecté, il propose
une nouvelle vitesse définie en fonction du
panneau de limitation de vitesse détecté. La
nouvelle vitesse proposée s'affiche sous forme
de message dans le groupe d’instruments.
Pour accepter la nouvelle vitesse de
consigne, appuyer sur −SET.
•
•
Pour refuser la nouvelle vitesse de consigne,
appuyer sur +RES.
Si l'utilisateur n'accepte pas ou ne refuse pas
la nouvelle vitesse proposée, il n'y a pas de
modification de la vitesse programmée.
Conditions affectant le limiteur de vitesse
automatique (Auto)
Les conditions suivantes peuvent influer sur
le rendement du limiteur de vitesse en mode
automatique :
En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
•
•
•
L'angle du soleil est faible.
•
Il y a de multiples changements de
luminosité ou il y a des ombres le long
de la route.
•
•
L'éclairage ambiant est faible le soir ou tôt
le matin.
Il y a des conditions associées à une faible
visibilité telles que le brouillard, la pluie, la
neige ou les embruns routiers.
La vue de la route par la caméra embarquée
est bloquée par des feuilles, de la neige ou
d'autres débris.
219
Si le mode Limiteur de vitesse automatique
devient temporairement indisponible, il est
possible d'utiliser le limiteur de vitesse en
mode manuel.
Désengagement du limiteur de vitesse
Lorsque le limiteur de vitesse est activé, il est
possible de le désengager à tout moment en
appuyant sur *.
Reprise du limiteur de vitesse
Si le limiteur de vitesse était actif mais qu'on
a ensuite appuyé sur *, le limiteur de vitesse
peut être repris en utilisant la vitesse
précédemment réglée. Appuyer brièvement
sur +RES pour activer le limiteur de vitesse en
utilisant la vitesse de consigne précédente.
Si le limiteur de vitesse a été désactivé parce
que le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super
Cruise a été activé, pour utiliser à nouveau le
limiteur de vitesse :
1. Désactiver le régulateur de vitesse, l'ACC ou
le Super Cruise.
2. Lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité, toucher Commandes
> Conduite > Limiteur de vitesse sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
220
Conduite et fonctionnement
3. Sélectionner Manuel ou Auto.
Contournement du limiteur de vitesse
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, la vitesse
définie peut être temporairement dépassée
uniquement en appuyant à fond sur la pédale
d'accélérateur. On peut à nouveau commander
l'accélération du véhicule lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à la vitesse réglée du
limiteur de vitesse.
Désactiver le limiteur de vitesse
Pour désactiver le limiteur de vitesse, à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Commandes > Conduite > Limiteur de
vitesse > Off (arrêt).
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart
de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace dans
le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté
sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un
régulateur de vitesse automatique standard.
L'ACC utilise la caméra et des capteurs radar. Se
reporter à Fréquences radio : déclaration 3 390.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer un
freinage limité, modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la
vitesse de votre véhicule lorsque l'antipatinage
(TCS) ou le système de contrôle de la
stabilité électronique StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 211. Quand les conditions routières
autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut
être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est
utilisé sur les voies express, les autoroutes et
les routes inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être prendre
le contrôle du freinage ou de l'accélération
plus souvent.
{
Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque
des véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète est
toujours requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et à freiner.
Voir Conduite défensive 3 183.
{
Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine
pas devant les enfants, les piétons, les
animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer la fonction ACC
ou pour diminuer la vitesse du véhicule si la
fonction ACC est déjà activée. Pour diminuer
la vitesse par incréments d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran.
Avertissement (Suite)
• Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
• La visibilité est faible à cause de
la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes
ou de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la caméra
et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule
de devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont limitées
dans ces conditions.
• Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
• Traction d'une remorque
221
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. L'indicateur
devient blanc au groupe d'instruments lorsque
la fonction ACC est tournée en position de marche.
+RES (reprise) : Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment
ou pour augmenter la vitesse du vitesse si la
fonction ACC est déjà activée. Pour accélérer
la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer
sur le bouton +RES jusqu'au premier cran.
Pour accélérer la vitesse jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, appuyer sur le bouton +RES jusqu'au
deuxième cran.
* : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer
la vitesse de consigne sélectionnée de la mémoire.
[ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une
distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near
(loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et maintenir
*. Un message sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) s'affiche.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
222
Conduite et fonctionnement
{
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \
s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le régulateur de
vitesse automatique ordinaire est engagé, un
témoin vert J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode de
régulation automatique sera réglé au dernier
mode utilisé avant l'arrêt du véhicule.
Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si \ est en position de marche lorsqu'il n'est
pas utilisé, le bouton SET-/+RES peut être
enfoncé par erreur et activer l'ACC sans qu'elle
ne soit désirée. Laisser \ désactivé lorsque
le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour
l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand
aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire.
Pendant que le véhicule est en mouvement,
l'ACC ne se mettra pas en dessous d'une vitesse
minimale, bien qu'elle puisse être reprise. Si
le véhicule est équipé de Super Cruise, cette
vitesse minimale est de 5 km/h (3 mph),
sinon, elle est de 25 km/h (15 mph). La vitesse
minimale autorisée est de 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher –SET (RÉGLAGE).
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement
appliquer les freins si un véhicule détecté
à l'avant est plus proche que l'écart de
suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché au groupe
d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD)
(option). Quand l'ACC est activé, le témoin
s'allume dans la couleur blanche. Lorsque l'ACC
est engagé, le témoin passera au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des
véhicules alentours et les conditions météo lors
du choix de la vitesse du régulateur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur +RES brièvement.
Si le véhicule se déplace à plus de
5 km/h (3 mph), il revient à la vitesse de
réglage précédente.
•
•
Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer sur +RES et
relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce
que +RES ou la pédale d'accélération soit
enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut
que le témoin de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en mouvement. Voir
« Approcher et suivre un véhicule » plus loin
dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
Aucun véhicule ne précède.
•
•
•
Le véhicule qui précède se trouve au-delà de
l'écart de suivi sélectionné.
•
La vitesse du véhicule n'est pas limitée par
un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Presser brièvement puis
relâcher –SET et relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
maintenant à la vitesse supérieure. Lorsque
la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC
ne freine pas car il est neutralisé. Quand il
est neutralisé, le témoin ACC vire au bleu
dans le groupe d'instruments et sur
l'affichage tête-haute (HUD), selon
l'équipement.
•
•
•
Presser et maintenir le bouton +RES
(reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
•
•
•
223
Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer sur +RES
jusqu'au premier cran. À chaque pression,
le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h) ou
plus.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer sur +RES
jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule
augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur
de vitesse à chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins sont
appliqués, appuyer sur +RES jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit affichée.
Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si
un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur +RES augmente
la vitesse réglée.
Une pression sur +RES lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule qui
précède s'éloigne et que le système de
freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
224
Conduite et fonctionnement
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule à l'avant
est au delà de l'écart de suivi sélectionné,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
–SET. Le véhicule va maintenant rouler à la
vitesse inférieure.
•
•
•
•
Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée s'affiche, puis le
relâcher.
Pour diminuer la vitesse du véhicule par de
plus petits incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque pression,
le véhicule décélère de 1 km/h (1 mi/h).
Pour réduire la vitesse par grands
incréments, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran. La vitesse du véhicule diminue
de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse
à chaque pression.
•
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule
est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins sont
appliqués, appuyer ou maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté
à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné,
l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart
de suivi. Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages : Loin,
Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche
brièvement sur le combiné d'instruments
et l'HUD (selon l'équipement). Les pressions
suivantes permettent de parcourir les trois
réglages du bouton d'écart : Loin, Moyen ou
Proche. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à
sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far, Medium
ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre
véhicule restera éloigné de celui roulant devant
vous. Tenir compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de suivi.
La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas
convenir pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision
avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 3 259.
Alerte du conducteur
Avec affichage à tête haute
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Sans affichage à tête haute
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la
fonction ACC ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Huit bips retentissent de l'avant ou les
deux côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent cinq fois. Toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner Systèmes
de détection de collision.
Se reporter à Conduite défensive 3 183.
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments et l'affichage
tête haute (selon l'équipement). Il n'apparaît
que lorsqu'un véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce
symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas
ou ne freine pas pour les véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre
un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart
de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un véhicule
détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule
roule plus lentement que le vôtre. Un
freinage modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique peut
sembler différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. C'est normal.
225
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{
Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
226
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{
Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais
détecté en mouvement. Ceci est possible
dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule peut
ne pas s'arrêter et provoquer un accident.
Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous devez être
prêt à intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
•
•
Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les véhicules
avec un side-car ou les calèches.
•
Les objets proches de l'avant de
votre véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule quand :
Les capteurs sont bloqués.
•
•
•
•
•
Le système de traction asservie (TCS) ou le
StabiliTrak/ECS a été activé ou désactivé.
Le système est défectueux.
Le radar signale erronément un blocage lors
de la conduite dans un désert ou dans une
région éloignée sans autres véhicules ou
objets sur les bas-côtés. Un message sur le
CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC
est temporairement indisponible.
Un message sur le CIB peut
s'afficher pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Le symbole ACC actif devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC ne s'active pas,
le régulateur de vitesse automatique normal
peut être utilisé. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des conditions
de circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour
l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous rappeler
de vérifier la circulation devant vous avant de
continuer. En outre, les côtés droit et gauche
du siège d'alerte de sécurité émettent trois
vibrations ou trois bips retentissent. Toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule »
pour afficher la liste des options disponibles et
sélectionner « Type d'alerte » et « Notificateur
de vitesse de croisière adaptative » dans
« Systèmes de collision/détection ».
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne, l'ACC
reprend automatiquement si l'arrêt a été bref.
Si nécessaire, appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le
véhicule est arrêté pendant plus de deux
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
minutes ou si la porte du conducteur est
ouverte et que la ceinture de sécurité du
conducteur est débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de stationnement
électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le
témoin de frein de stationnement électrique
s'allume. Se reporter à Frein de stationnement
électrique 3 209. Pour relâcher l'EPB, appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de quitter
le véhicule.
{
Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est
désengagé, a été désactivé ou annulé, le
véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il
peut se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt
à freiner manuellement.
{
Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur alors que l'ACC est actif,
le témoin ACC devient bleu dans le
groupe d'instruments et sur le HUD (selon
l'équipement) indiquant la neutralisation du
freinage pris en charge par l'ACC. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{
Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement les
freins si votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de collision
avec le véhicule roulant devant vous.
227
Virages sur la route
{
Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter
un véhicule roulant sur la même voie. Vous
pourriez être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en particulier
lorsque vous conduisez sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
{
Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le
temps de réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en collision avec
un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes et être
prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner
une vitesse appropriée en conduisant dans
des courbes.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
228
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut fonctionner différemment dans un
virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse
si le virage est trop serré.
Selon l'équipement, le témoin de régulation de
vitesse en courbe b peut s'allumer en vert
lorsque l'ACC régule activement la vitesse du
véhicule et détecte une courbe serrée que le
véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse
de passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne
dépasse en aucun cas la vitesse de consigne.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant n'apparaît pas.
Changements de file des autres véhicules
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
sur d'autres voies, des panneaux, des barrières
de sécurité ou à d'autres objets stationnaires
à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement entré
sur votre voie. Un freinage manuel peut
s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement devant
votre véhicule.
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans
votre voie.
•
•
Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de la voie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
•
•
Appuyer sur *.
Appuyer sur 5.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse de consigne de l'ACC est supprimée
de la mémoire si 5 est enfoncé et lorsque le
contact du véhicule est coupé.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou
des éclaboussures.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées
car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule
qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction
d'une remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction
d'une remorque.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
Installation d'accessoires et modifications
du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la caméra
avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres
objets qui peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit. Se reporter
à Porte-bagages de toit 3 93.
229
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait limiter
la capacité de la caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur peut être bloqué par la neige,
la glace, la saleté, la boue ou des débris.
Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur
3 358.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
230
Conduite et fonctionnement
Super Cruise
Selon l'équipement, la fonction Super Cruise
peut diriger la voiture pour maintenir la
position dans la voie dans certaines conditions
sur les voies compatibles Super Cruise.
Super Cruise peut également diriger le
véhicule pour effectuer un changement de
voie dans certaines conditions sur des routes
compatibles avec Super Cruise. Un changement
de voie peut être initié par le conducteur à l'aide
du levier des clignotants.
Si le véhicule est équipé du changement de voie
automatique, le système Super Cruise peut
déclencher une manœuvre de changement de
voie dans les situations suivantes :
Pour dépasser un véhicule plus lent
•
•
•
•
{
Super Cruise peut aider uniquement
à maintenir la position sur la voie
ou changer de voie en parcourant des
routes compatibles. Vous devez superviser
la tâche de conduite et surveiller les
conditions routières. Vous devez pouvoir
réagir à des événements de circulation
en dirigeant, freinant ou accélérant. Voir
Conduite défensive.
Super Cruise est :
Pas un système de
conduite automatique
•
• Ni un système d'évitement de collision
ni un système d'avertissement
• Pas un substitut pour une supervision
Lorsque la voie actuelle se termine
correcte de la tâche de conduite
Pour retourner sur la voie initiale
Pour fournir de l'espace pour les véhicules
qui fusionnent à partir d'une voie de sortie.
Voir « Changement de voie Super Cruise »
plus loin dans cette section et Signaux de
changement de direction et de changement de
voies 3 137.
Avertissement
Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter la
position actuelle sur la voie et les marquages de
voie à l'avant sur les routes compatibles, dans
certaines conditions :
Caméras
•
•
Détection du système de positionnement
global (GPS)
•
•
Carte de haute précision
Données d'amélioration GPS téléchargées
via OnStar
Super Cruise fonctionne avec le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), qui commande
l'accélération et le freinage pendant que
Super Cruise est activé et fonctionne. Lire
attentivement et comprendre cette section
« Super Cruise » et la section « Régulateur de
vitesse adaptatif » avant d'utiliser la fonction
Super Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé) 3 220.
Un plan de services connectés actif qui inclut
les services Super Cruise est nécessaire pour
utiliser Super Cruise.
{
Avertissement
Super Cruise ne gère pas de tous les aspects
de la conduite, ni ne fait tout ce qu'un
conducteur peut faire. Super Cruise ne
dirige que pour maintenir la position du
véhicule dans la voie actuelle ou, dans
certaines circonstances, pour changer de
voie. Super Cruise ne peut être utilisé
qu'avec un régulateur de vitesse adaptatif.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Ce que fait Super Cruise :
Ni ne prévient les collisions ni n'avertit
du risque de collision.
•
• Ne dirige pas pour éviter des véhicules
arrêtés ou lents, des barrières ou des
cônes de travaux, des motos, des
enfants, des piétons, des animaux ou
d'autres objets sur la route.
• Ne dirige pas en réaction aux véhicules
ou objets proches de votre véhicule,
incluant les véhicules qui tentent
d'entrer sur votre voie.
• Ne réagit pas aux feux de circulation,
aux panneaux d'arrêt ou à d'autres
dispositifs de contrôle de la circulation.
• Ne réagit pas au trafic traversant.
• N'exécute pas les virages.
• Ne dirige pas pour s'engager sur les
routes ou les quitter.
• Ne dirige pas pour éviter ou traverser des
zones de travaux.
• Ne fonctionne pas sur les rues de surface.
(Suite)
Avertissement (Suite)
• Ne réagit pas au trafic en approche.
• Ne fonctionne pas en ville.
{
Avertissement
Certaines lois nationales et locales peuvent
exiger que les mains restent sur le volant
de direction en permanence. Ne relâcher le
volant que si la fonction Super Cruise est
engagée, si ceci ne présente pas de risque et
enfin si c'est autorisé par la législation.
{
231
Il est extrêmement important de surveiller
le fonctionnement du véhicule, même
en utilisant Super Cruise. Ne pas utiliser
d'appareil portable en roulant, même
lorsque Super Cruise est engagé. Pour éviter
des blessures graves ou la mort :
Toujours rester assis correctement dans
le siège du conducteur avec votre
ceinture de sécurité bouclée.
•
• Ne jamais retirer les mains du volant
de direction lorsque Super Cruise ne
fonctionne pas.
• Toujours vérifier la sécurité de la
Avertissement
À défaut de superviser la tâche de conduite
et de réagir de manière adéquate, même
lorsque Super Cruise fonctionne, peut
causer une collision. Super Cruise ne réagit
pas comme vous le feriez dans toutes
les situations de conduite et ne peut
pas maintenir la position sur la voie en
toutes circonstances.
(Suite)
•
circulation avant d'utiliser Super Cruise.
Garder toujours tout le véhicule et
les capteurs propres. Les capteurs se
trouvent à l'avant, sur les côtés et
à l'arrière du véhicule.
• Toujours respecter les limitations de
vitesse annoncées. Utiliser uniquement
Super Cruise à la vitesse autorisée
ou moins.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
232
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Super Cruise ne peut être utilisé dans
des conditions de conduite complexes ou
incertaines, incluant :
Pas dans les zones de travaux
•
• Ni en approchant ni en quittant
•
les péages.
Pas à l'approche d'un carrefour contrôlé
par un feu de circulation, un panneau
d'arrêt ou tout autre dispositif de
contrôle du trafic.
• Ne pas utiliser lorsque les marquages
de voie sont absents ou ne peuvent être
détectés. Par exemple, l'éblouissement
est excessif, les conditions météo
sont médiocres ou les voies sont
mal marquées.
• Ne pas utiliser en ville.
• Ne pas utiliser en cas de freinage brutal
ou d'urgence.
•
• Pas en tractant une remorque non
•
• Pas dans une voie de sortie de route.
•
une station-service ou sous une
autoroute élevée.
conforme aux directives approuvées
par GM.
• Ni sur les routes sinueuses ni
en montagne
(Suite)
•
À quel moment Super Cruise est-il disponible?
•
ou verglacées
la pluie, la neige fondue, le brouillard, la
glace ou la neige
•
• Pas sur les rues de surface
• Pas sur une bretelle routière,
• Pas sur les routes glissantes
• Pas en cas de mauvais temps, incluant
Super Cruise est conçu pour fonctionner
uniquement lorsque :
L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
3 220.
Indicateur lumineux de Super Cruise
La fonction de conducteur adolescent n'est
pas active.
Le GPS détecte que le véhicule circule sur
une autoroute compatible avec le système
Super Cruise.
Les capteurs de caméra et de radar
fonctionnent, ne sont ni couverts, ni
obstrués, ni endommagés.
Le système d'attention du conducteur
(DAS) détecte que la tête et les yeux du
conducteur sont dirigés vers la route.
Les marquages de voie sont nettement
visibles et peuvent être détectés par
le système.
La fonction Super Cruise peut être indisponible
si le système détecte que la température de l'air
extérieur est très froide.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Utilisation de Super Cruise
{
Conditions médiocres
Conditions médiocres
Avertissement
Super Cruise peut ne pas commencer
immédiatement à diriger, même si Super
Cruise est disponible et si Z a été pressé.
Pour éviter toute blessure grave ou
mortelle, ne retirer les mains du volant que
si la barre lumineuse du volant, le témoin
Super Cruise Z et le témoin du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) \ sont verts.
233
Pour engager la fonction Super Cruise :
1. Appuyer sur 5 pour activer l'ACC.
Confirmer que le témoin blanc \ est
affiché dans le groupe d'instruments. Se
reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé) 3 220.
Lorsque Super Cruise est disponible, le
témoin blanc Super Cruise Z s'affiche
dans le groupe d'instruments.
2. Appuyer sur Z pour engager Super Cruise.
L'ACC règle la vitesse à la vitesse actuelle
du véhicule. Si l'ACC a déjà une vitesse de
consigne enregistrée en mémoire, il peut
reprendre à cette vitesse de consigne.
Lorsqu'il est engagé et qu'il ne dirige pas le
véhicule, la barre lumineuse du volant clignote
en bleu et le témoin indicateur du Super Cruise
Z s'allume en bleu. Le conducteur commande
la direction et le Super Cruise ne dirige pas le
véhicule.
Lorsque le véhicule est positionné au centre de
la voie, la barre lumineuse du volant et le
témoin indicateur du Super Cruise Z
s'allument en vert, indiquant que le Super
Cruise dirige le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
234
Conduite et fonctionnement
Lorsque Super Cruise commande la direction,
que la circulation, les autres conditions et la
réglementation le permettent, et lorsqu'il est
sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le
volant de direction.
Faire toujours attention à la route et au
fonctionnement du véhicule. Surveiller et
rester toujours attentif à la circulation
environnante, y compris aux véhicules
qui peuvent traverser la route devant
votre véhicule.
Le conducteur peut à tout moment outrepasser
le contrôle de la direction par Super Cruise
en reprenant la maîtrise du volant. Lorsque
Super Cruise est engagé, toujours être préparé
à agir immédiatement — incluant la direction,
l'accélération et le freinage rapides, en cas
de besoin.
Le Super Cruise, lorsqu'il est engagée, permet
au système de collision avant d'alerter et
de freiner.
Direction manuelle et changement de voie
Le véhicule peut toujours être dirigé
manuellement, même pendant que Super
Cruise est engagé; par exemple, lors d'un
changement de voie.
Lorsque le volant est déplacé manuellement,
la barre lumineuse du volant clignote
lentement en bleu et le témoin Super Cruise
Z s'allume en bleu sur le groupe
d'instruments pour indiquer que Super Cruise
ne dirige pas le véhicule.
Lorsque vous êtes prêt à utiliser la fonction
Super Cruise pour reprendre la direction, placer
le véhicule au centre de la voie, maintenir
le volant jusqu'à ce que la barre lumineuse
du volant devienne verte puis relâcher le
volant lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité.
{
Avertissement
Pour éviter les collisions, avant de changer
de voie :
Vérifier toujours les rétroviseurs.
•
• Jeter un regard par-dessus l'épaule.
• Utiliser les feux de direction.
Changement de voie Super Cruise
Changements de voie sur demande
Dans certaines conditions, le Super Cruise
peut diriger le véhicule pour effectuer
un changement de voie unique lorsque
le conducteur le demande en activant un
clignotant ou lorsque le système Super Cruise
le déclenche automatiquement.
Pour demander un changement de voie :
1. Vérifier que la voie à côté de votre
véhicule est libre et que les conditions de
changement de voie sont sûres.
2. Utiliser le levier des clignotants pour
activer le clignotant dans la direction du
changement de voie souhaité.
3. Replacer le levier des clignotants en
position neutre après le changement de
voie. Se reporter à Signaux de changement
de direction et de changement de voies
3 137.
Pour annuler un changement de voie,
remettre le levier des clignotants en position
neutre, déplacer le levier dans la direction
opposée au changement de voie, ou braquer
manuellement à tout moment.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Changements de voie automatiques
Si le véhicule est équipé du changement
de voie automatique, et si le paramètre de
changement de voie automatique est activé,
le Super Cruise peut initier un changement de
voie unique dans les conditions suivantes :
Pour utiliser la voie de gauche pour
doubler un véhicule plus lent qui précède,
puis un changement de voie consécutif
vers la droite pour revenir dans votre
voie d'origine.
•
•
•
Pour passer à la voie de gauche ou de droite
lorsque la voie actuelle se termine plus loin.
Pour s'insérer dans la voie de gauche ou
de droite lorsqu'un véhicule plus lent est
détecté sur la voie adjacente qui se termine,
afin de laisser de l'espace au véhicule qui
arrive dans la voie.
Pour annuler un changement de voie Super
Cruise, déplacer le levier des clignotants ou
braquer manuellement à tout moment.
La direction Super Cruise peut être remplacée
par une direction manuelle à tout moment pour
annuler un changement de voie Super Cruise.
Si le système Super Cruise détecte que la voie
est dégagée, il dirige le véhicule pour effectuer
le changement de voie. Un message s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
pendant le changement de voie pour fournir
plus d'informations sur l'état du changement
de voie.
{
Avertissement
Le changement de voie Super Cruise
peut ne pas détecter un véhicule dans
une voie adjacente. Surveiller toujours la
conduite et les conditions de circulation
en utilisant la fonction de changement
de voie Super Cruise. Ne demander un
changement de voie que lorsque les
conditions de circulation sont sûres pour un
changement de voie, et rester prêt à diriger
manuellement le véhicule. Voir Guidage
manuel et changement de voie, plus haut
dans cette section.
La fonction de changement de voie du Super
Cruise est uniquement disponible sur les routes
à chaussées séparées compatibles avec le
Super Cruise.
La fonctionnalité de changement de voie de
Super Cruise n'est pas disponible lorsqu'une
zone de construction est détectée.
235
Le changement de voie du Super Cruise peut
être désactivé lorsqu'une remorque ou d'autres
accessoires (par exemple, un porte-vélo, un
plateau de chargement, etc.) sont détectés.
Ne pas utiliser le changement de voie Super
Cruise en tractant une remorque.
La fonction de changement de voie du
Super Cruise peut être personnalisée grâce
aux paramètres du véhicule, pour être
désactivée, activée par les clignotants ou
automatique. Pour afficher les paramètres
disponibles, à partir de l'écran d'accueil
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Changement de voie Super Cruise.
Alerte de prise de contrôle
{
Avertissement
Super Cruise ne maintient pas la vitesse
du véhicule pendant que le témoin
lumineux du volant clignote en rouge.
Si le témoin lumineux du volant clignote
en rouge, reprendre immédiatement la
conduite manuelle pour éviter les blessures
graves ou le décès. Si vous ne reprenez
pas la direction manuelle, le véhicule
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
236
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
commencera à ralentir dans la même voie
et finira par s'arrêter complètement sur
la route.
Chaque fois que la barre lumineuse du volant
de direction clignote en rouge, reprendre
immédiatement la direction manuelle.
Pour commencer à diriger manuellement, tenir
fermement le volant avec les deux mains en
utilisant les régions mises en évidence comme
indiqué sur l'image suivante :
Le témoin lumineux du Super Cruise Z
s'affiche en rouge et un message s'affiche dans
le CIB. En outre, des bips sonores sont émis, ou
le siège à alerte de sécurité vibre, selon
l'équipement. Pour visualiser les paramètres
disponibles à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Collision/Systèmes de détection.
Après avoir commencé à diriger manuellement,
le Super Cruise se désengage.
Le clignotement en rouge de la barre lumineuse
du volant de direction peut survenir dans les cas
suivants :
Lorsque les marquages de voie sont peu
visibles, ou que la visibilité est limitée.
•
•
•
•
•
Le système d'attention du conducteur
(DAS) ne détecte pas que la tête et les yeux
du conducteur sont dirigés vers la route.
L'ACC (régulateur de vitesse automatique)
a été annulé.
Le véhicule est dans un virage serré, les
voies sont trop larges, ou le véhicule entre
trop rapidement dans un virage.
La limite de vitesse sur route non divisée
compatible avec Super Cruise est inférieure
à 72 km/h (45 mi/h).
•
•
•
•
•
La route compatible avec le Super Cruise
se termine.
Le véhicule approche d'une intersection
contrôlée par un feu de circulation, un
panneau d'arrêt ou un autre dispositif de
contrôle de la circulation.
Une défaillance du système Super
Cruise survient.
Super Cruise est incapable d'effectuer la
manœuvre de changement de voie.
Super Cruise détecte une température
extérieure très froide.
Attention à la route
{
Avertissement
Super Cruise est un système d'aide à la
conduite qui ne peut détecter ni prévoir
avec précision toutes les situations. Super
Cruise n'est pas un système anticollision.
Pour éviter des blessures graves ou le
décès, vous devez surveiller la conduite
et les conditions routières. Il se peut que
vous deviez réagir aux événements de
circulation routière par la direction, le
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
freinage ou l'accélération. Voir Conduite
défensive 3 183. Super Cruise ne peut pas
non plus déterminer si vous êtes éveillé,
endormi, en état d'ébriété ou concentré
sur la conduite sécuritaire. Le véhicule
pourrait heurter d'autres véhicules, sortir
de la voie ou quitter la route. Une attention
particulière est toujours requise pendant la
conduite, même lorsque vous utilisez Super
Cruise. Soyez prêt à reprendre le volant ou
à serrer les freins à tout moment.
Cruise de détecter la voie correcte. Si c'est le
cas, Super Cruise peut tenter d'actionner les
commandes de direction pour ramener le
véhicule dans la bonne voie et dans de rares
circonstances, peut sur-corriger le véhicule
et l'amener à traverser momentanément
une voie adjacente à votre véhicule, à moins
que vous le dirigez manuellement pour
maintenir la position sur la voie.
{
Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves, voire la
mort, soyez vigilant et portez une attention
particulière en empruntant les bretelles
d'entrée et de sortie d'autoroutes ainsi
qu'en traversant les passages à niveau
avec Super Cruise. Soyez prêt à prendre
le contrôle du véhicule si nécessaire. Les
changements dans la circulation des voies
autour des bretelles d'entrée et de sortie
peuvent momentanément empêcher Super
(Suite)
La caméra du système d'attention du
conducteur (DAS) sur la colonne de direction
surveille en permanence la position de la
tête et des yeux du conducteur pour évaluer
l'attention du conducteur à la route. La caméra
n'enregistre ni ne partage ni images, ni son,
ni vidéo.
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme de
la tête peuvent interférer avec le rendement de
la caméra. Pour améliorer le rendement de la
caméra, lever ou abaisser le volant de direction,
ou modifier la position du siège.
237
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
238
Conduite et fonctionnement
Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes :
Première alerte
Seconde alerte
•
•
•
•
•
•
Troisième alerte
•
•
•
•
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne sont
peut-être pas dirigés vers la route.
Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le conducteur
pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse en rouge.
En outre, soit des signaux sonores retentissent soit le siège à alerte de sécurité vibre, selon l'équipement. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule
> Collision/Systèmes de détection > Type d'alerte.
Prendre le volant et Super Cruise peut se désengager ou la barre lumineuse du volant clignote en bleu pour indiquer la
reprise par le conducteur. Ne pas retirer les mains du volant avant que la barre lumineuse du volant ne soit verte.
Pour réactiver Super Cruise après l'avoir désactivé, appuyer sur Z. Se reporter à Utilisation de Super Cruise,
précédemment dans cette section.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous invite
à prendre le contrôle du véhicule.
Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées.
Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Super Cruise ne peut pas être réactivé tant que le véhicule n'est
pas éteint et rallumé.
Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les feux d'arrêt
et les feux de détresse s'allument.
Prendre le contrôle du véhicule pour continuer à rouler.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrêmement lents;
circulation transversale
{
Avertissement
Super Cruise n'est pas un système
d'évitement des collisions et ne dirige
ni ne freine pour éviter les collisions.
Super Cruise ne permet pas d'éviter les
collisions avec les véhicules arrêtés ou
lents, ou avec les véhicules qui traversent
la route, comme ceux qui traversent une
intersection. Vous devez superviser la tâche
de conduite et il se peut que vous deviez
diriger et freiner pour éviter un accident,
particulièrement dans la circulation à l'arrêt
ou lorsqu'un véhicule entre soudainement
dans votre voie ou traverse la route devant
le véhicule. Faire toujours attention lorsque
vous utilisez Super Cruise. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un accident
causant des blessures graves ou le décès.
239
Virages sur la route
{
Avertissement
Le véhicule peut quitter votre
voie de circulation. Pour éviter les
collisions, toujours être prêt à diriger
manuellement. Super Cruise peut ne pas
détecter votre voie en virage sur la route.
Super Cruise peut ne pas détecter les
marquages dans votre voie. Il se peut que
vous n'ayez pas le temps de réagir à un
véhicule qui se trouve dans la voie à côté de
votre véhicule dans les courbes de la route.
Super Cruise peut redonner le contrôle au
conducteur plus souvent dans un virage
serré en tractant une remorque.
Super Cruise peut fonctionner différemment
dans des virages serrés. Il peut quitter la voie de
circulation si le virage est trop serré.
En entrant dans un virage, Super Cruise peut
ne pas détecter les marquages de voie et ne
peut pas régler la direction suffisamment pour
rester dans votre voie de circulation. Dans ce
cas, vous devez diriger le véhicule.
Super Cruise peut détecter d'autres marquages
de voie qui ne sont pas dans votre voie et peut
ou ne peut pas diriger de manière adéquate
pour le maintien dans votre voie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
240
Conduite et fonctionnement
Super Cruise peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer une direction
considérée inutile. Il peut réagir à des
marquages de voie sur d'autres voies, des
panneaux, des barrières de sécurité ou
à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou
à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération
normale. Le véhicule n'exige aucun entretien.
Autres véhicules entrants dans votre voie
Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule
qui entre dans votre voie ou peut ne pas
freiner suffisamment vite pour éviter une
collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Intersections et véhicules en amont qui
traversent la route
Super Cruise ne freine pas le véhicule
à l'approche d'une intersection où la circulation
est régulée par un feu de circulation ou un
panneau de stop. Super Cruise ne détecte pas
les véhicules en amont qui traversent la route,
y compris aux intersections, et ne dirige ni
ne freine automatiquement le véhicule pour
éviter une collision. Vous devez freiner et
diriger le véhicule manuellement.
Traction d'une remorque
Super Cruise peut être utilisé lors de la
traction d'une remorque lorsque la remorque
connectée est dans les limites de taille
et de poids indiquées dans la section
« Remorquage ». Se reporter à Traction de
remorque 3 286.
Lorsque Super Cruise est utilisé avec des
véhicules qui sont équipés d'un contrôleur de
frein de remorque d'après-vente, désengager
Super Cruise avant de serrer le frein de
remorque manuel. Le Super Cruise ne se
désengage pas automatiquement lorsque le
frein manuel de la remorque est serré.
Ne pas utiliser le changement de voie Super
Cruise en tractant une remorque.
Pour plus d'informations sur la traction d'une
remorque, voir Traction de remorque 3 286.
Super Cruise en montagne
Ne pas utiliser Super Cruise si la route
est escarpée.
Super Cruise sur les routes non divisées
Super Cruise peut être disponible sur les routes
non divisées qui sont cartographiées, en dehors
des zones urbanisées et pour lesquelles la
limite de vitesse est supérieure à 72 km/h
(45 mi/h).
Aperçu de l'indicateur lumineux de
Super Cruise
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
241
La barre lumineuse au volant et le témoin lumineux du groupe d'instruments fournissent des informations importantes relatives au fonctionnement de
Super Cruise, qui sont les suivantes :
Barre lumineuse du volant
de direction
Témoin du groupe d'instruments
Description de Super Cruise
Arrêt
Arrêt
Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire
le véhicule manuellement.
Arrêt
Blanc
Super Cruise est disponible et peut être engagé.
Vert fixe
Vert fixe
Bleu clignotant
Éclairement permanent en bleu
Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir
« Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section.
Vert clignotant
Vert fixe
Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route.
Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans
cette section.
Rouge clignotant
Rouge fixe
Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se
désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section.
Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au fonctionnement
du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
242
Conduite et fonctionnement
Désactivation de Super Cruise
Il existe deux manières de désactiver Super
Cruise :
•
•
Appuyer sur Z pendant que les mains
sont sur le volant. La direction Super Cruise
se désengage.
Appuyer sur la pédale de frein pendant
que vos mains sont sur le volant de
direction. La direction Super Cruise et l'ACC
se désengagent.
Messages Super Cruise
Si le témoin Super Cruise Z ne s'affiche pas
dans le groupe d'instruments, on peut appuyer
sur Z au volant pour afficher un message du
CIB qui donne une raison de l'indisponibilité de
Super Cruise.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
243
Si le Super Cruise s'est désengagé automatiquement, une pression sur Z dans les 10 secondes après le désengagement permet d'afficher un message
sur le CIB avec la raison du désengagement du Super Cruise.
Résumé des messages du Super Cruise
Abonnement requis
L'abonnement aux Services connectés requis a peut-être pris fin.
Presser le bouton OnStar.
Appuyer sur le bouton bleu OnStar de votre véhicule pour parler avec un représentant OnStar, qui pourra aider
à déterminer le problème et les mesures à prendre.
Indisponible, activer le régulateur de
vitesse adaptatif
L'ACC doit être en fonction avant que Super Cruise ne puisse être activé :
Une vitesse de consigne n'est pas nécessaire avant d'activer le Super Cruise.
•
•
Il n'est pas nécessaire d'engager l'ACC avant d'activer le Super Cruise.
Indisponible. Fin de voie.
Super Cruise est désactivé parce que la voie de circulation se termine.
Pas d'information routière disponible
•
•
•
Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion de route. De récents travaux de
reconstruction de la route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de nouvelles
informations cartographiques soient disponibles.
Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une autoroute à accès contrôlé ou une route
compatible divisée ou non est nécessaire pour le Super Cruise.
Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et droit, de la route.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
244
Conduite et fonctionnement
Les capteurs indisponibles ne trouvent
pas les lignes de la bande
des circulation
Unavailable Sensor Can't See Face
Clearly (indisponible, le capteur ne
peut pas voir clairement le visage)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La pluie ou la neige empêche le système d'identifier les lignes de la voie.
La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au crépuscule.
Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés sur la route.
Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil.
Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont présentes.
Le soleil brille dans la caméra du DAS.
Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule.
Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent la vision de la caméra DAS du visage
du conducteur.
La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le DAS puisse voir le conducteur. Régler
la colonne de direction ou le siège si le message s'affiche fréquemment.
Indisponible, le regard s'éloigne trop
longuement de la route
Le DAS détecte que le conducteur ne regarde pas la route.
Indisponible, conduite trop rapide
•
•
Indisponible, conduite dans une voie
de sortie
Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph).
La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est plus ou moins serré. Si nécessaire,
le véhicule diminue automatiquement la vitesse.
Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de sortie.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Indisponible, signal GPS perdu
Indisponible, vous avez pris le contrôle
du véhicule
•
•
•
•
245
La réception est médiocre dans des zones isolées.
La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres structures de grande taille.
La pédale de frein est enfoncée.
Le système ACC a été annulé ou désactivé.
Indisponible, capteur obstrué
Éliminer toute la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et à l'arrière du véhicule.
Indisponible, virage serré
Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y naviguer. Le Super Cruise sera
disponible après être sorti du virage.
Indisponible - Dépassement de la
limite de poids
Le Super Cruise a détecté une remorque dont le poids dépasse la limite de poids autorisée.
Non disponible – remorque
trop instable
Le Super Cruise a détecté que la remorque connectée provoque une condition instable. Vérifier la remorque et/ou
le chargement.
Non disponible – remorque
trop grande
La taille de la remorque (longueur/largeur) est supérieure à celle prise en charge pour le fonctionnement de
Super Cruise.
Indisponible - Voie trop étroite
Super Cruise a détecté que la largeur de la voie à l’avant est trop étroite pour le fonctionnement du système Super
Cruise en tractant une remorque.
Super Cruise indisponible
Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites dans les autres messages.
Super Cruise bloqué, voir le guide
du propriétaire
Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par le système Super Cruise. Le système
Super Cruise va rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
246
Conduite et fonctionnement
Ceinture de sécurité non bouclée
- indisponible.
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Mode conducteur adolescent actif
- indisponible
Le mode ado est activé.
Mode neige - indisponible
Un chasse-neige est attaché.
Intersection non soutenue
- indisponible
Super Cruise a détecté une intersection non supportée.
Approche d'une gare de péage
- indisponible
Super Cruise a détecté l'approche d'une gare de péage.
Garde au sol hors normes indisponible La hauteur de caisse du véhicule est hors de la plage opérationnelle Super Cruise.
Mise en garde Zone en travaux –
conduire avec prudence
Super Cruise a détecté une zone en travaux.
Mises à jour cartographiques
Les informations cartographiques Super Cruise
doivent être mises à jour périodiquement, au
moins une fois tous les sept mois, afin de
déterminer si Super Cruise est disponible sur
certaines routes.
Activez le point d'accès Wi-Fi du système
embarqué pour recevoir les mises à jour
automatiques via OnStar ou consultez votre
concessionnaire. Pour plus d'informations
sur le point d'accès Wi-Fi, voir SETTINGS
(paramétrages) 3 164.
La désactivation du Wi-Fi du véhicule, du
partage de données Hotspot ou des services
de localisation désactivera les mises à jour
automatiques de la carte. Super Cruise cessera
de fonctionner au bout de sept mois ou moins,
en fonction de l'heure de la dernière mise à jour
de la carte.
Téléchargement des données
Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède
un abonnement de service actif, des données
supplémentaires peuvent être recueillies
à travers le système OnStar. Ceci inclut
l'information au sujet du fonctionnement du
véhicule, l'implication du véhicule dans une
collision, l'utilisation du véhicule et de ses
fonctions et, dans certains cas, la localisation
et la vitesse GPS approximatives du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Se reporter aux conditions d'utilisation OnStar
et à la déclaration de confidentialité du site
Internet OnStar.
Services de localisation
Ce réglage active ou désactive le partage
de l'emplacement du véhicule à l'extérieur
du véhicule pour certaines raisons. Même
si le réglage des services de localisation est
désactivé, l'information sur la localisation
du véhicule continuera à être partagée
pour les services d'urgence et Super Cruise,
selon l'équipement.
Entretien du système
La caméra sur le haut de la colonne de direction
est équipée d'un recouvrement d'objectif qui
peut se ternir au fil du temps et affecter le
rendement de la caméra. Nettoyer le couvercle
de lentille au moyen d'un chiffon doux aspergé
d'un nettoyant pour vitre. Frotter délicatement
la lentille puis l'essuyer. Ne jamais utiliser
de linges/produits abrasifs ou de produits
chimiques corrosifs d'aucune sorte sur le
recouvrement de l'objectif.
Super Cruise utilise le radar avant, la caméra
avant et des caméras à 360 degrés pour
son fonctionnement. Des surfaces propres
sont nécessaires au fonctionnement de
Super Cruise. Voir Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé) 3 220,
Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 3 249 et Assistance
au maintien de trajectoire (LKA) 3 275 au sujet
de l'entretien.
Attention
La fonction Super Cruise est un système
hautement sophistiqué qui ne peut être
réparé que par des techniciens qui
disposent de la formation adéquate, des
outils et des instructions de sécurité,
comme ceux de votre concessionnaire.
Sans la formation et les outils adéquats,
le véhicule peut être endommagé.
Systèmes avancés dʹaide
à la conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer
à éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite,
247
une marche arrière et une manoeuvre
de stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{
Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne
remplacent pas l'attention du conducteur
et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les avertissements
émis par ces systèmes. Un manque
d'attention pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir Conduite
défensive 3 183.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne
vont pas :
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
•
• Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
• Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
248
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
• Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
• Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
• Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un autocollant,
un aimant, ou une plaque métallique.
• Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur
signale des obstacles au conducteur en bipant.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Confort et commodité ».
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte
de sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner Systèmes
de détection de collision.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher
lorsque les systèmes sont indisponibles
ou bloqués.
•
•
Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
Calandre et phares
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
•
Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
•
•
Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
•
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
•
•
Extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur
Pare-chocs de coin latéral arrière
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide
à la conduite faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 3 390.
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Selon l'équipement, la caméra de vision arrière
(RVC), la vision périphérique, l'assistance
au stationnement arrière (RPA), l'assistance
au stationnement avant et arrière (FRPA),
l'aide au stationnement automatique amélioré
(APA), l'alerte de recul et le système de
freinage automatique en marche arrière (RAB),
ainsi que l'alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter des objets. Toujours
vérifier autour du véhicule en stationnant ou
en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de
la marche arrière (R) après un court délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour)
du système infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph)
en position D (conduite).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
249
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
250
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui se
trouvent près des coins du pare-chocs ou sous
le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un objet.
Ce triangle passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
{
Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
(Suite)
Avertissement (Suite)
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à proximité
de l'écusson de marque avant, les caméras
latérales se trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se trouve audessus de la plaque d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran précédent,
si le véhicule n'est pas en marche arrière (R)
appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back
(retour) du système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D).
{
Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule pour se
garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Vues de la caméra
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{
Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
(Suite)
Toucher les boutons de vue de la caméra au bas
de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une image
de la zone située à l'avant ou à l'arrière du
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
251
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer entre
les vues avant et arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un objet
à moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue
de dessus avant ou arrière du véhicule. Le fait de
toucher le bouton permet de basculer entre les
deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des
objets à proximité des côtés avant ou arrière du
véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Le fait de toucher le
bouton plusieurs fois permet de basculer entre
les vues avant et arrière. La superposition de
l'assistance au stationnement et de la RCTA
n'est pas disponible lorsque la vue latérale
avant/arrière est active.
Lignes de guidage : Affiche les lignes de guidage disponibles. Les marques horizontales représentent la distance par rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues,
à l'écran Infodivertissement. La vue de haut
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
252
Conduite et fonctionnement
en bas peut être activée ou désactivée en
effleurant plusieurs fois sur le bouton Top
Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'aide au
stationnement arrière (RPA) ou de l'aide au
stationnement avant et arrière (FRPA). Dans
certaines conditions, le système d'assistance
au stationnement peut aider le conducteur lors
des manœuvres de recul et de stationnement
lorsque le véhicule est conduit à une vitesse
maximale de 9 km/h (6 mph). Un voyant
lumineux dans le bouton d'assistance au
stationnement indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,3 m (4 pi)
devant votre véhicule qui sont plus hauts que
25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des objets
et sur la mesure dans laquelle il peut le faire.
Garder les capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante ; et nettoyer
les capteurs après un lavage de la voiture par
des températures glaciales. Les capteurs qui
ne sont pas propres peuvent ne pas détecter
les objets ou peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
{
Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite prudente
et attentive. Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des animaux
ou des objets situés sous le pare-chocs ou
trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est
pas disponible à des vitesses supérieures
à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs avant
d'avancer ou de reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et la
distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus
un objet détecté se rapproche, plus les barres
s'allument et changent de couleur, passant du
jaune à l'ambre puis au rouge. Les véhicules
équipés de RPA montreront l'amphithéâtre
à l'arrière du véhicule, et si le véhicule en
est équipé, le FRPA montrera l'amphithéâtre
à l'avant et à l'arrière.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre
à l'arrière, ou le siège du conducteur émet deux
pulsations, s'il est équipé du siège avec alerte
de sécurité. Lorsqu'un objet est très proche,
cinq bips sonores retentissent de l'avant ou
de l'arrière (selon l'emplacement de l'objet) ou
le siège du conducteur émet cinq pulsations.
Les bips de l'avant sont plus aigus que ceux
de l'arrière.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation du système
Pour visualiser les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Collision/Systèmes de détection.
Si le système est désactivé, un message
de système désactivé s'affiche à l'écran. Ce
message disparaît après un court laps de temps.
Si le véhicule est équipé d'un attelage de
remorque, sélectionner ON - ATTACHED à l'aide
des menus du système Infodivertissement
pour permettre à l'aide au stationnement
de fonctionner correctement. L'assistance au
stationnement est capable de compenser
un attelage de remorque jusqu'à 0,3 m
(1 pi) en longueur et en largeur. L'assistance
au stationnement peut ne pas fonctionner
correctement avec des attelages de remorque
plus grands et fournir des informations
inexactes sur les objets à l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque en
tractant une remorque pour éviter les bips
indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé
pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les
conditions suivantes :
Les capteurs ne sont peut-être pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la
glace ou la neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien extérieur
3 358.
•
•
Les capteurs de l'assistance au
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace peut
se déposer autour et à l'arrière des capteurs
sans que cela se voie nécessairement. Ceci
peut se produire après avoir lavé le véhicule
par temps froid. Le message peut ne pas
disparaître avant que le givre ou la glace
ait fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que les
conditions ci-dessus n'existent pas, amener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
253
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans les
conditions suivantes :
Le conducteur a désactivé le système.
•
•
•
•
Un objet bloque actuellement les
capteurs arrière (par exemple, un portevélos, un hayon, un attelage de
remorque, etc.). Une fois l'objet retiré,
l'assistance au stationnement reprend son
fonctionnement normal.
Le pare-chocs est endommagé. Emmener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins
à air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
254
Conduite et fonctionnement
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Avertissement (Suite)
Assistance au stationnement
automatique améliorée (APA)
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
améliorée (APA) peut utiliser des capteurs
basés sur la technologie du sonar à l'avant,
à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour
détecter une place de stationnement et garer
automatiquement le véhicule. Le véhicule se
dirige automatiquement vers un point détecté
en se déplaçant à la vitesse du ralenti ou
presque. Pour ce faire, il dirige, freine, accélère
et change de vitesse automatiquement. Le
conducteur doit toujours être prêt à freiner si
nécessaire. Un affichage et des bips aident
à guider les manœuvres de stationnement.
{
Avertissement
L'APA peut ne pas toujours détecter
les objets se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont
pas rigides (par exemple, les arbustes
(Suite)
et les clôtures à mailles losangées), les
objets situés sous le pare-chocs, les objets
en hauteur (par exemple, les camions
à plate-forme), les objets suspendus, les
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple, les
piétons, les cyclistes, les véhicules). Vérifier
toujours que la place de stationnement
est appropriée pour le stationnement
d'un véhicule. L'APA ne peut pas réagir
à des changements dans l'espace de
stationnement, tels que le déplacement
d'un véhicule adjacent ou l'entrée d'une
personne ou d'un objet sur l'espace
de stationnement. L'APA ne détecte ni
n'évite le trafic qui se trouve derrière ou
à côté du véhicule. Soyer toujours prêt
à arrêter le véhicule pendant la manœuvre
de stationnement.
Comment activer le
stationnement automatique
Pour activer l'APA, toucher Assistance au
stationnement automatique sur l'écran
d'infodivertissement pour que le système
commence à rechercher une place de
stationnement tout en roulant en avant à une
vitesse ne dépassant pas 30 km/h (18 mi/h). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du véhicule
jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m (5 pi).
Pour rechercher une place de parking à gauche,
tournez le clignotant gauche ou, si disponible,
modifiez la sélection latérale dans l'écran
d'infodivertissement. Pour passer du mode de
stationnement parallèle au mode de
stationnement perpendiculaire, maintenir O
enfoncé pendant la recherche d'une place de
stationnement valable ou, le cas échéant,
modifier le mode de stationnement dans
l'écran d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les places
de parking vides. La place de parking doit :
Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
•
•
Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse
s'y aligner.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et un
symbole d'arrêt rouge est affiché dans le centre
d'information du conducteur. En général, l'APA
sélectionne la place de stationnement vide
la plus proche derrière le véhicule, mais
dans certaines conditions, elle peut choisir
une place plus éloignée. Ralentir et arrêter
complètement le véhicule pour commencer.
Suivez les instructions affichées. Lorsqu'on
vous demande de conduire en marche arrière,
passer à R (Marche arrière) en tenant les freins.
Le volant vibre brièvement pour rappeler qu'il
faut enlever les mains du volant. Relâcher
lentement les freins lorsque la vibration
s'arrête pour commencer le stationnement
automatique. Alors que le véhicule se dirige,
freine, accélère et passe automatiquement les
vitesses sur la place de parking, vérifier les
alentours. Rester prêt à arrêter pour éviter des
véhicules, des piétons ou des objets.
Une flèche de progression indique l'état de
la manœuvre de stationnement. Lorsque le
stationnement automatique est terminé et que
le véhicule s'est arrêté, un message s'affiche.
Appuyer sur les freins et les maintenir serrés,
l'APA émet un signal sonore et affiche un
message indiquant que le stationnement est
terminé. Sélectionner P (Park) et serrer le frein
de stationnement.
Comment activer l'aide à la sortie automatique
des emplacements parallèles
Pour activer l'assistance à la sortie de
stationnement parallèle, toucher Assistance
au stationnement automatique sur l'écran
d'infodivertissement après avoir démarré le
255
véhicule tout en le laissant en position
P (stationnement) avec le frein à main
désactivé. Si le système est capable de
déterminer un chemin pour sortir de la place
de stationnement, un écran sera affiché pour
les options de stationnement. Comme pour
le stationnement automatique, suivre les
instructions affichées et vérifier les alentours
pendant que le véhicule se déplace.
Lorsque la sortie de stationnement
automatique est terminée et que le véhicule
s'est arrêté, le message POSITION FINALE FREINER s'affiche. Appuyer sur les freins et les
maintenir serrés, l'APA émet un signal sonore et
affiche un message TAKE CONTROL (reprendre
le contrôle). Le véhicule est maintenant
positionné de manière à ce que le chemin pour
sortir de la place de stationnement soit libre
d'obstructions. Passer en D (conduite) pour
commencer à rouler.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
256
Conduite et fonctionnement
Comment annuler le stationnement ou la
sortie de stationnement automatique
Pour annuler le stationnement automatique
ou la sortie de stationnement automatique
à tout moment, appuyer sur QUITTER sur
l'écran d'infodivertissement et se préparer
à reprendre le contrôle du véhicule. L'APA
maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein
de stationnement ou le frein de service soit
appliqué, ou que le véhicule soit mis en position
P (stationnement). Pour démarrer, appuyer sur
les freins et passer en D (conduite).
Certaines conditions du véhicule et
certaines interférences du conducteur
peuvent également annuler le stationnement
automatique :
Le conducteur dirige manuellement
le véhicule.
•
•
•
•
•
La vitesse maximale autorisée est dépassée.
Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
Le frein de stationnement est serré ou le
levier de vitesses du véhicule est déplacé en
position de stationnement (P).
•
Le conducteur détache sa ceinture de
sécurité et ouvre la porte.
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique
a certaines limites. Le système ne peut pas :
Le système ne peut pas continuer
à fonctionner si la vitesse de manœuvre
dépasse 5 km/h (3 mi/h).
•
•
•
•
•
•
•
•
Détecter si une place de parking est légale
ou restreinte.
Détecter les marques ou les lignes du sol
Garer le véhicule dans l'alignement du
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
Parquer exactement centré sur une très
grande place.
Toujours détecter les trottoirs courts.
En tractant n'importe quelle remorque.
Détecter ou réagir automatiquement au
trafic qui s'approche en sortant d'un
point parallèle.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, le système pourrait être
en train de manœuvrer le véhicule dans un
espace préalablement détecté.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de marche arrière et RAB
(freins d'alerte prêts)
Les véhicules dotés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) disposent du système
d'avertissement de recul et du RAB. Lorsque la
marche arrière (R) est engagée, l'avertissement
de recul avertit de la présence d'obstacles
à l'arrière du véhicule à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h), et le système RAB peut
automatiquement freiner vigoureusement
à des vitesses comprises entre 1-32 km/h (0,5-20
mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe une
fois de l'arrière la première fois qu'un objet est
détecté ou vibre deux fois des deux côtés du
siège d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des bips sont
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité
vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{
Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8
km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des animaux ou
des objets situés sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule. Dans certains
cas, par exemple à vitesse assez élevée, le
système peut ne pas avoir assez de temps
pour appliquer les freins. Afin d'éviter
tout risque de blessure, mort ou dégâts
sur le véhicule, même avec le système
d'avertissement de recul, toujours vérifier
la zone autour du véhicule et observer tous
les rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R (marche
arrière), si le système détecte que le véhicule
recule trop rapidement pour éviter une
collision avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter brusquement
pour éviter ou réduire les dommages causés par
une collision.
{
Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière)
ne peut pas éviter toutes les sortes
de collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné
à remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) quand un objet est détecté
directement derrière le véhicule. Il peut
ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera pas pour
des objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les cyclistes, les
animaux ou les objets sous le pare-chocs
ou qui sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort
ou des dégâts au véhicule, même avec le
RAB, contrôler toujours la zone autour du
véhicule avant et pendant la marche arrière.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre sécurité
257
est assurée, appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur à tout moment pour neutraliser
le RAB.
{
Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
Des freinages inattendus sont possibles avec un
accessoire installé de manière statique, comme
un porte-vélos ou un porte-bagages monté
sur l'attelage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
258
Conduite et fonctionnement
Alerte de piéton arrière
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le véhicule.
Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il
détecte un piéton, et il peut ne pas détecter
tous les piétons si :
Le piéton ne se trouve pas directement
derrière le véhicule, complètement
visible pour la caméra de vision arrière
(TVS), ou s'il n'est pas debout.
•
• Le piéton fait partie d'un groupe.
• Le piéton est un enfant.
• La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
• La RVC est obstruée par des saletés, de la
neige ou de la glace.
• La RVC, les feux arrière ou les feux
de recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
• Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
(Suite)
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle de
piétons autour du véhicule avant de reculer.
Être prêt à réagir et à appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 3 183. Garder la
RVC, les feux arrière et les feux de recul
propres et en bon état.
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte
des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la
conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les
performances de la fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés du
siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté
à proximité du véhicule, ce symbole clignote
en rouge sur l'écran d'infodivertissement,
accompagné de dix bips émis à l'arrière ou,
si le véhicule en est équipé, de sept bips émis
des deux côtés du siège conducteur.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut
être réglée sur Désactivé ou Alerte. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Selon l'équipement, des alertes peuvent
être paramétrées pour émettre des bips
ou des impulsions de siège. Pour visualiser
les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de
détection > Type d'alerte.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur
l'écran d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche orientée
vers la gauche ou vers la droite pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à droite ou
trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du
côté droit ou du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
Si le véhicule en est équipé, le RCTB affiche
un triangle d'avertissement rouge avec une
flèche pointant vers la gauche ou la droite sur
l'écran d'infodivertissement pour avertir de la
circulation venant de la gauche ou de la droite.
Le système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois
bips retentissent à gauche ou à droite, selon la
direction du véhicule détecté. Le système RCTB
arrête complètement le véhicule si une collision
est imminente.
Conduite avec une remorque
Faites attention en reculant lorsque vous
tractez une remorque. Les fonctions RCTA
et RCTB sont automatiquement désactivées
lorsqu'une remorque est attelée.
Activation et désactivation de fonction
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
259
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec
un rapport de marche avant engagé, le
système d'alerte de collision avant (FCA), le
système d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), le système d'avertissement
de changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des chocs frontaux.
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui précède, FCA (alerte de collision avant)
émet une alerte rouge clignotante sur le parebrise et émet des bips ou des impulsions
rapides sur le siège du conducteur. FCA allume
également une alerte visuelle orange si l'on suit
un autre véhicule de trop près.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
260
Conduite et fonctionnement
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). Si
le véhicule est équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules
à des distances d'environ 110 m (360 pi) et
fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 3 220.
{
Pour visualiser les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Collision/Systèmes de détection.
Détection du véhicule devant vous
Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se déplaçant
plus lentement ou immobilisé devant, ou
lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule,
le système d'alerte de collision (FCA) peut
ne pas fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut aussi ne
fournir aucun avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les garde-fou,
les ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite défensive
3 183.
Les avertissements du FCA n'apparaissent pas
si le système FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant apparaît en
vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas
détectés dans les virages, sur les rampes de
sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison
d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule
qui précède est partiellement bloqué par des
piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera
pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne
soit complètement dans la voie de circulation.
{
Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un véhicule.
Il peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé. Il peut ne pas
détecter un véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard, pluie
ou neige ou si les phares ou le pare-brise
ne sont pas propres ou en bon état. Garder
le pare-brise, les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le parebrise. De même, huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant, ou
les deux côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
261
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer
les conditions de circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La première
pression sur le bouton indique le réglage actuel
sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des fonctions
Si le véhicule en est équipé, la distance de suivi
d'un véhicule en mouvement qui se trouve
à l'avant est indiquée en secondes sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
3 120. La distance temporelle minimale de suivi
est de 0,5 seconde.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
262
Conduite et fonctionnement
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont
pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes
sont normales et le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
•
•
•
Nettoyer tout l'avant du véhicule.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)
{
Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur
des routes sinueuses ou en pente.
•
• Détecter tous les véhicules, notamment
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
{
Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des panneaux
de signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
votre sécurité est assurée.
Selon l'équipement, le système AEB aide
à éviter ou à réduire les dégâts consécutifs
à des accidents par l'avant. L'AEB comprend
également l'assistance intelligente au freinage
(Intelligent Brake Assist/IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule sur la trajectoire
et qui se déplace dans la même direction, il
peut accroître la force du freinage, ou freiner
automatiquement le véhicule, afin d'éviter
un accident. Cela peut aider à éviter ou
à réduire la gravité des accidents lors de la
conduite en marche avant. En fonction de
la situation, le véhicule peut appliquer un
freinage automatique modéré ou brusque. Ce
freinage d'urgence autonome ne se déclenche
que dans le cas où un véhicule est détecté. Ceci
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule
devant qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 3 259.
Le système fonctionne lors de la conduite avec
un rapport de marche avant engagé à une
vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus
de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter des
véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher
le frein de stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale d'accélérateur.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
{
Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de contrôle
du véhicule et une collision. Désactiver
le système ou le régler sur Alert (alerte)
pendant la traction d'une remorque.
{
Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la
pédale de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est
actionnée rapidement en apportant un surplus
de puissance au freinage, en fonction de la
vitesse d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les
besoins. L'IBA se désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de frein
est relâchée.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen des paramètres du véhicule. Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection.
263
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
•
•
•
Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage automatique
d'urgence aux intersections (I-AEB)
{
Avertissement
L'I-AEB est une fonction de préparation aux
accidents d'urgence. Ne pas compter sur
l'I-AEB pour freiner ou éviter les collisions.
L'I-AEB ne freine pas en dehors de sa plage
de vitesse de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules qui se croisent. L'I-AEB ne
peut pas :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
264
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• détecter un croisement ou un véhicule
venant en sens inverse sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
• détecter tous les véhicules, notamment
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète. Rester prêt à intervenir et
à freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Selon l'équipement, le système I-AEB peut aider
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les accidents frontaux lors du croisement
de véhicules.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9
mph) et inférieure à 80 km/h (50 mph). Il peut
détecter les véhicules venant en sens inverse
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
Véhicule traversant le chemin devant soi
Lorsqu'un véhicule traversant la voie est
détecté s'approchant par la droite ou la gauche
et pouvant entraîner une collision, l'I-AEB émet
une alerte clignotante rouge sur le pare-brise
et émet rapidement des bips ou des impulsions
sur le siège d'alerte de sécurité. Voir Systèmes
avancés dʹaide à la conduite 3 247. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
Virage à gauche face à la circulation en
sens inverse
Lorsque le système détecte que le véhicule
tourne à gauche et qu'il y a un risque de collision
avec un véhicule venant en sens inverse, l'IAEB émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips ou des impulsions
rapides sur le siège du conducteur. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
L'I-AEB peut être réglé sur Arrêt, Alerte,
ou Alerte et Freinage. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Alerte de circulation transversale
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui arrive et qu'il y a un risque de collision,
un graphisme d'avertissement rouge clignote
sur le pare-brise. De plus, huit bips rapides et
aigus retentissent, et le siège du conducteur
émet cinq pulsations. Le côté du siège qui est
pulsé et l'emplacement des bips dépendent
de la direction à partir de laquelle le véhicule
qui arrive est détecté. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le freinage
du conducteur afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer une brève
et légère décélération. Continuez à appliquer la
pédale de frein si nécessaire.
Avertissement (Suite)
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
la sécurité est assurée.
{
Avertissement
L'utilisation du I-AEB en tractant une
remorque peut faire perdre le contrôle
du véhicule et provoquer une collision.
Désactiver le système ou le régler sur Alerte
pendant la traction d'une remorque.
Freinage automatique
{
Alerte de virage face à la circulation en
sens inverse
En approchant trop rapidement d'un autre
véhicule détecté, un graphisme rouge clignote
sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores
265
Avertissement
L'I-AEB peut freiner automatiquement ou
augmenter le freinage du véhicule dans des
situations où cela n'est pas nécessaire ou
souhaité. Le véhicule pourrait bloquer le
flux de la circulation. L'I-AEB peut réagir
aux véhicules stationnaires ou garés, aux
panneaux de signalisation et autres objets
(Suite)
Si l'I-AEB détecte qu'il est sur le point de
percuter un véhicule qui le croise, et que
les freins n'ont pas été appliqués, l'I-AEB
peut automatiquement freiner modérément
ou fortement. Cela peut permettre d'éviter
certaines collisions ou d'atténuer l'impact en
réduisant la vitesse du véhicule. Toujours
porter la ceinture de sécurité et vérifier que
tous les passagers sont correctement attachés.
L'I-AEB peut freiner automatiquement entre 15
km/h (9 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux
de freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
266
Conduite et fonctionnement
L'I-AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Si c'est le cas, l'I-AEB
peut enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule
à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur pour continuer
à rouler.
L'I-AEB peut également freiner
automatiquement lorsqu'un véhicule qui se
croise risque d'entrer en collision et que le
système détermine que le conducteur ne freine
pas avec suffisamment de force.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins.
Système de freinage en présence
de piéton à lʹavant (FPB)
Nettoyage du système
Si l'I-AEB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
• Si le capteur FPB est bloqué par la saleté,
{
Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton ou de cycliste.
Le système FPB peut ne pas détecter
les piétons, y compris les enfants ou les
cyclistes :
Lorsque le piéton ou le cycliste n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand il
fait partie d'un groupe.
•
• Suite à une visibilité médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la pluie ou
la neige.
•
la neige ou la glace.
Si les phares ou le pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Pour plus d'informations, voir
Conduite défensive 3 183. Maintenir le parebrise, les phares et le capteur FPB propres et
en état.
Si le véhicule en est équipé, le système FPB peut
contribuer à éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions frontales avec des
piétons et des cyclistes situés à proximité de la
trajectoire avant du véhicule lorsque celui-ci
roule en marche avant. Le FPB affiche un
indicateur ambre, ~, lorsqu'un piéton ou un
cycliste proche est détecté à l'avant. Lorsqu'un
piéton est détecté et s'approche trop
rapidement, le FPB émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
ou des impulsions rapides sur le siège du
conducteur. Le FPB peut donner un coup de
pouce au freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut l'assistance
intelligente au freinage (IBA) et le système de
freinage automatique d'urgence (AEB) peut
également réagir aux piétons ou aux cyclistes.
Se reporter à Freinage automatique dʹurgence
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
(AEB) 3 262. Toujours porter la ceinture de
sécurité et vérifier si tous les passagers sont
correctement attachés.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons ou des cyclistes en roulant vers
l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte les piétons ou les
cyclistes jusqu'à une distance d'environ 40 m
(131 pi). En conduite de nuit, les performances
du système sont très limitées.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
cycliste susceptible d'entrer dans la trajectoire
avant du véhicule est détecté, l'indicateur de
piéton en avant s'affiche en orange.
Alerte de piéton à l'avant
se déclenche, le système de freinage anticipe
le freinage du conducteur pour qu'il soit activé
plus rapidement. Continuez à appliquer la
pédale de frein si nécessaire. Le régulateur
de vitesse automatique peut se désengager en
cas d'alerte de piéton à l'avant.
Freinage automatique
{
Avec affichage à tête haute
Détection de piéton à l'avant
Sans affichage à tête haute
Les alertes et le freinage automatique FPB ne
fonctionnent que si le système FPB détecte un
piéton ou un cycliste. Lorsqu'un piéton ou un
267
Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement
d'un piéton ou un cycliste à l'avant, l'affichage
d'alerte rouge FPB clignote sur le pare-brise.
Huit alertes sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité vibrent
à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton
Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour
des objets similaires de forme ou de taille
à des piétons ou des cyclistes, incluant
des ombres. Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour
annuler le freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
268
Conduite et fonctionnement
{
Avertissement
En utilisant le système de freinage pour
piéton à l'avant en tirant une remorque,
vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Si le système FPB détecte une collision
imminente avec un piéton ou un cycliste qui
se trouve à l'avant du véhicule et que le
conducteur n'a pas appuyé sur les freins, le
système FPB peut freiner automatiquement
de manière normale ou brusquement. Cela
peut contribuer à éviter certains accidents de
piétons ou de cycliste à très faible vitesse ou
à réduire les blessures des piétons. Le FPB
peut freiner automatiquement pour détecter
les piétons ou les cyclistes entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux
de freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle avec un piéton ou un cycliste. Dans
ce cas, le freinage automatique peut engager
le frein électrique de stationnement (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB.
Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur
libère également le freinage automatique
et l'EPB.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
Avertissement dʹangle mort
(SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se déplacent
dans la zone d'angle mort latéral, ou dans
les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule
est en marche avant, l'écran du rétroviseur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle mort. Si
malgré la détection d'un véhicule dans l'un
des angles morts, vous activez le clignotant
du côté du véhicule détecté, l'écran se met
à clignoter pour vous avertir de ne pas changer
de voie. Étant donné que ce système fait
partie du système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de voie
(LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider le
conducteur à éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant
est activé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
{
Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur,
de la présence de véhicules à l'extérieur des
zones de détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement de
voie, sous toutes les conditions de conduite.
La prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer
de voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et utiliser
les feux de changement de direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une
voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol est comprise
entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone
d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du véhicule
en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière
le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la voie
qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants.
269
Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur
gauche
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le
bon fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Lorsque la LCA
est désactivée, la SBZA l'est aussi. Si le
conducteur a désactivé le LCA, les affichages
des rétroviseurs LCA ne s'allument pas.
Pour afficher les paramètres disponibles
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
270
Conduite et fonctionnement
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit sur une
autoroute rectiligne comportant des panneaux
routiers et des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant
rapidement un véhicule, en présence d'un
véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque.
Les zones de détection LCA vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la voie)
peut signaler la présence d'objets attachés au
véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette
ou un objet dépassant de chaque côté du
véhicule. Les objets attachés peuvent interférer
avec la détection des véhicules. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de garde-fou,
de panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou
sous de fortes inverses. Pour les instructions
de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 3 358. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Détection latérale de bicyclette
Si le véhicule en est équipé, le système peut
détecter un cycliste qui s'approche par le côté
ou l'arrière du véhicule.
Si cela se produit, un carillon retentit dans la
direction de la détection et le siège à alerte de
sécurité émet des impulsions si cette fonction
est activée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
La détection des cyclistes est disponible
lorsque le véhicule est en D (marche avant),
P (stationnement) et pendant une courte
période après l'arrêt du véhicule.
Si le véhicule détecte un cycliste alors qu'il est
à l'arrêt, un message du CIB peut s'afficher et
avertir de la direction de la détection. Dans
certains cas, un message Indisponible peut
s'afficher. Ceci est normal et ne signifie pas que
le système est défaillant.
Zones de détection
Lorsque le véhicule est en position
P (stationnement) ou à l'arrêt, un cycliste peut
être détecté à 11 m (36 pi) derrière le véhicule ou
à 10 m (33 pi) sur le côté du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est sur D (marche avant), un
cycliste peut être détecté à 3 m (10 pi) derrière
le véhicule ou sur le côté du véhicule.
Activation et désactivation de fonction
La détection des cyclistes peut être activée ou
désactivée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Assistance au pilotage dans les
zones aveugles (BZSA)
Si équipé, le système d'assistance à la direction
dans la zone aveugle (BZSA) peut détecter
une collision potentielle avec un véhicule en
mouvement sur la voie prévue. Il donne un bref
coup de volant urgent pour avertir de prendre
des mesures pour éviter une collision.
Le BZSA fonctionne avec l'assistance au
maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de
changement de voie (LCA). Le BZSA fonctionne
lorsque le véhicule est en marche avant et
uniquement lorsque les systèmes LKA et LCA
sont activés et opérationnels. Se reporter
à Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 275. Voir Alerte de changement de voie (LCA)
3 268.
BZSA fournit une correction de la direction
lorsque le véhicule est sur le point de quitter la
voie de circulation actuelle, avec la possibilité
d'une collision avec un véhicule sur la voie
adjacente. Cette correction de la direction se
produit plus près du centre de la voie et a une
correction de direction plus forte que la LKA.
Contrairement à la LKA, la correction de la
direction avec BSZA se produit même si le
clignotant est allumé dans la direction du
changement de voie.
En plus de l'intervention de la direction BZSA,
A passera à l'orange, six bips ou six
impulsions du siège se produiront, si le véhicule
est équipé du siège d'alerte de sécurité, et
8 ou | clignoteront sur le
rétroviseur extérieur.
{
Avertissement
Ne pas compter sur l'assistance au pilotage
en zone aveugle (BZSA) pour éviter les
accidents. Ce système ne remplace pas la
(Suite)
271
Avertissement (Suite)
nécessité de faire attention et de conduire
prudemment. Le manque d'attention au
volant peut entraîner des dommages au
véhicule, des blessures ou la mort.
Les performances de BZSA peuvent
être affectées par les conditions
météorologiques et routières.
•
• BZSA ne fournit pas d'assistance de
direction pour éviter un véhicule qui se
trouve dans la même voie de circulation
ou qui s'y est engagé.
• BZSA n'empêchera pas une remorque
tractée de passer sur la voie adjacente.
Toujours surveiller la position de la
remorque pendant le remorquage pour
s'assurer qu'elle se trouve dans la même
voie que le véhicule. Le système BZSA
n'est conçu que pour détecter si le
véhicule franchit involontairement les
lignes des voies détectées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
272
Conduite et fonctionnement
Assistance avec les panneaux de
signalisation
Si équipé, l'assistant de signalisation reconnaît
les panneaux de signalisation désignés via
la caméra avant située derrière le pare-brise,
devant le rétroviseur intérieur, et affiche la
limite de vitesse détectée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). L'assistant de
signalisation exige un abonnement OnStar
actif. En outre, il est possible d'utiliser
les informations sur les limitations de
vitesse contenues dans la base de données
cartographiques du système de navigation.
Attention
Le système est destiné à aider le
conducteur dans une plage de vitesse
définie à discerner certains panneaux de
signalisation. Toujours faire attention aux
panneaux de limitation de vitesse.
Ne pas ignorer les panneaux de
signalisation qui ne sont pas affichés par
le système.
(Suite)
Attention (Suite)
Le système ne discerne pas les panneaux
autres que les panneaux de signalisation
conventionnels qui pourraient donner ou
terminer une limite de vitesse. Il peut
ne pas détecter certains panneaux de
vitesse électroniques.
Selon les conditions météorologiques ou les
problèmes de panneaux de signalisation,
un panneau de signalisation peut ne pas
être reconnu ou un panneau différent
du panneau de signalisation réel peut
être affiché.
Cette fonction spéciale ne doit pas vous
autoriser à prendre des risques en roulant.
Toujours adapter la vitesse du véhicule aux
circonstances du trajet.
Les systèmes d'aide à la conduite ne
déchargent pas le conducteur de l'entière
responsabilité de la conduite du véhicule.
Les panneaux de signalisation qui sont détectés
sont :
Limite de vitesse
•
•
Signes de contrainte
Indication d'affichage
La limite de vitesse actuellement détectée est
affichée au CIB jusqu'à ce que le prochain
panneau de limite de vitesse ou de fin de limite
de vitesse soit détecté. Selon le véhicule, la
limite de vitesse valide actuelle est affichée
en permanence sur le CIB ou dans la partie
supérieure gauche du groupe d'instruments.
Un symbole (--) dans un cadre indique qu'il
y a un signe détecté qui ne peut pas être
clairement identifié par le système.
Un symbole (/) dans un cadre indique que la
fonction est désactivée ou a échoué.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 104.
Fonction d'alerte
Si le véhicule en est équipé, un carillon peut
retentir lors du dépassement de la limite de
vitesse indiquée, ou si une nouvelle limite de
vitesse est détectée.
La fonction d'alerte peut être activée
ou désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Chaque fois que le véhicule démarre, les
options de personnalisation sont activées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Réinitialisation du système
la route n'ait été dépassé. Si les
données cartographiques ne sont pas
disponibles, l'assistant de signalisation
routière s'éteint automatiquement.
Le contenu de l'affichage des panneaux de
signalisation peut être effacé. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Une fois la réinitialisation réussie, un symbole
(--) s'affiche jusqu'à ce que le prochain panneau
de signalisation soit détecté ou fourni par
les données cartographiques du système de
navigation. Dans certains cas, la mémoire
des panneaux de signalisation est effacée
automatiquement par le système.
La fonction d'alerte est automatiquement
activée lorsque le système est réinitialisé.
•
Détection des panneaux de signalisation
du système de navigation
•
Le panneau actuellement affiché peut
provenir soit de la détection du panneau
à l'aide de la caméra, soit des données
cartographiques du système de navigation.
Si le panneau actuellement affiché provient
des données cartographiques et que les
informations cartographiques changent, un
nouveau panneau sera affiché. Cela peut
conduire à la détection d'un nouveau
panneau bien qu'aucun panneau sur
•
Limitations
La mémoire des panneaux de signalisation peut
ne pas fonctionner correctement si :
La zone du pare-brise, où se trouve la caméra
avant, n'est pas propre ou est obstruée
par des corps étrangers, par exemple des
autocollants, des vitres teintées, etc.
•
•
Les panneaux de signalisation sont
complètement ou partiellement couverts,
sont trop bas ou trop hauts ou difficiles
à discerner.
Les panneaux de signalisation sont mal
montés ou endommagés.
Les panneaux de signalisation ne
sont pas conformes aux normes de
signalisation approuvées.
La limite de vitesse est affichée
par certains types de panneaux de
vitesse électroniques.
•
•
•
•
273
Il y a présence de conditions
environnementales défavorables, comme
une forte pluie, de la neige, la lumière
directe du soleil ou des ombres.
Les phares sont sales ou mal alignés lors de
la conduite de nuit.
Les données de la carte de navigation ne
sont pas à jour.
La carte de navigation est indisponible.
Aide à lʹattention du conducteur
Si le véhicule en est équipé, l'aide à la
conduite avertit le conducteur qu'il doit faire
plus attention à la route. Le Driver Attention
Assist utilise un système de surveillance du
conducteur basé sur une caméra. Le système
de surveillance du conducteur situé sur la
colonne de direction surveille en permanence
les mouvements de la tête du conducteur et
la position de son regard pour déterminer
si le conducteur est somnolent ou fatigué.
En fonction du niveau de distraction ou
de somnolence du conducteur, l'assistance
à la vigilance du conducteur émet des
avertissements visuels, des carillons et, selon
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
274
Conduite et fonctionnement
l'équipement, des mouvements haptiques
pour guider doucement le conducteur afin qu'il
regarde à nouveau la route.
Comment activer la fonction Driver
Attention Assist
La fonction Driver Attention Assist s'active
automatiquement chaque fois que le véhicule
démarre. La fonction peut être activée ou
désactivée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Assistance
à la vigilance du conducteur > Détection
de somnolence.
Alertes de somnolence
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme de
la tête peuvent interférer avec le rendement de
la caméra. Pour améliorer le rendement de la
caméra, lever ou abaisser le volant de direction,
ou modifier la position du siège.
Le système Driver Attention Assist n'enregistre
ni vidéo ni audio. Elle n'est active que lorsque la
fonction est activée.
En fonction du niveau de somnolence, le
système d'aide à la conduite affichera des
alertes croissantes sur le tableau de bord. Ces
alertes progressent au fur et à mesure que
le niveau de somnolence augmente. Chaque
niveau est désigné par une tasse à café et
un message CIB recommandant au conducteur
d'envisager une pause. En fonction du niveau
de somnolence du conducteur, le système
envoie également des carillons ou des alertes
haptiques, si le véhicule est équipé du Safety
Alert Seat. Toutes les alertes ne se déclenchent
pas forcément en cas de somnolence.
Lorsque l'alerte de somnolence maximale
se produit, le conducteur se verra
présenter les options suivantes sur l'écran
d'infodivertissement :
Appeler un ami
•
•
•
Passer un appel OnStar, selon l'équipement
Naviguer vers le point d'intérêt le plus
proche (POI)
Sélectionner une option dans la liste
et suivre les instructions affichées sur
l'écran d'infodivertissement.
Nettoyage de la caméra
Le couvercle de l'objectif de la caméra sur la
colonne de direction peut s'encrasser avec le
temps. Si cela se produit, nettoyer le couvercle
de l'objectif avec un chiffon doux vaporisé de
nettoyant pour vitres. Frotter délicatement
la lentille puis l'essuyer. N'utiliser jamais de
chiffons abrasifs, de nettoyants ou de produits
chimiques corrosifs de quelque nature que ce
soit sur le couvercle de l'objectif.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Limitations
Certains facteurs peuvent avoir un impact sur
les performances de la fonction d'aide à la
conduite, et faire en sorte qu'elle ne fonctionne
pas comme prévu. Ces facteurs incluent (mais
ne sont pas limités à) :
dommages au système de surveillance du
conducteur, à la caméra ou à la lentille.
•
•
la caméra est obstruée par le volant, les
mains ou des objets.
S'il y a un problème avec le système, un
message CIB ou une icône dans le groupe
d'instruments peut s'afficher.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues
à des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système fait appel à une caméra pour
détecter les marquages de voie entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) environ. Il
peut agir en contre-braquant légèrement le
volant si le véhicule s'approche d'un marquage
de voie détecté. Il peut également émettre
un avertissement de sortie de voie (LDW) si
le véhicule franchit un marquage de ligne
détecté. Le LKA peut être neutralisé en tournant
le volant. Ce système n'est pas destiné
à maintenir le véhicule centré dans la voie.
Le système LKA n'assistera pas et n'alertera pas
si le clignotant est actif, ou s'il détecte une
accélération, un freinage ou un braquage actif.
Si le système détecte que vous braquez
intentionnellement sur un marqueur de voie,
le LDW peut ne pas être donné. LDW n'agit
pas en traversant intentionnellement une ligne
de démarcation.
{
275
Avertissement (Suite)
• Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la neige
ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon
état; ou si le soleil brille directement
dans la caméra.
• Détecter les bordures de route.
• Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule de
façon continue. Il ne peut pas maintenir
le véhicule sur la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie (LDW),
même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
•
(Suite)
Si le LKA ne détecte des marquages que d'un
côté de la route, il ne fournira une assistance
ou n'activera une alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a détecté un
marquage de voie. Même lorsque le LKA et
le LDW sont activés, vous devez diriger votre
véhicule. Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours maintenir
le pare-brise, les phares, et les capteurs de
la caméra propre et en bon état. Ne pas
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
276
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
utiliser le LKA par mauvais temps ou sur
les voies dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
{
Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes glissantes
pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Désactiver
le système.
{
Avertissement
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans une
autre voie. Surveillez toujours la position de
la remorque pendant le remorquage pour
vous assurer qu'elle se trouve dans la même
voie que le véhicule de remorquage.
Fonctionnement du système
La LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le rétroviseur,
pour détecter les marques de voie. Il peut agir
en contre-braquant brièvement le volant pour
ramener le véhicule dans sa voie s'il détecte
une sortie de voie intentionnelle. Il peut en
outre émettre une alerte sonore ou haptique
en faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été franchi.
Le système ne fournit pas d'avertissement de
sortie de voie (LDW) lors d'un franchissement
intentionnel de marquage de voie.
Pour activer et désactiver le LKA, appuyer sur
A sur le tableau de bord à gauche du
volant. Selon l'équipement, le témoin lumineux
s'allume sur le bouton quand la LKA est activé
et s'éteint quand il est désactivé. Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de trois
secondes est nécessaire pour désactiver le LKA.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque
les températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30° F (−34° C).
Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le
véhicule en est équipé, indiquant que le
système n'est pas prêt à assister. A est
vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut
aider en tournant doucement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est ambre lors de l'assistance.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange si
le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre trois
signaux sonores ou faire vibrer le siège du
conducteur à trois reprises, du côté gauche ou
droit du siège, en fonction de la direction de la
sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
en permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement indisponible
après des alertes répétées de contrôle
de direction.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
Véhicules proches à l'avant.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
•
•
•
Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
Routes escarpées.
Les routes dont les marquages de voies sont
limités, telles que les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne fonctionner
que partiellement ou plus du tout. Un message
LKA ou LDW indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement indisponibles.
Ce message peut être dû à une caméra bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence
de traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de
la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Enregistreur des caméras
périphériques
Si équipé, ce système enregistre la vidéo des
caméras de vision panoramique à une clé USB.
L'audio n'est pas enregistré. Une clé USB avec
au moins 64 Go d'espace, avec un système de
fichiers FAT32, ou MS-DOS (FAT) si formatage
sur un Mac, et USB 3.0 ou plus est requis.
L'utilisation continue de l'enregistreur de
vision périphérique dégrade la clé USB et réduit
sa durée de vie. Une clé de remplacement
s’avérera nécessaire au futur.
Introduire une clé USB dans le port USB de la
console centrale. Éjecter la clé USB en utilisant
le bouton dans le menu des paramètres avant
de retirer la clé USB du véhicule. Pour accéder
aux paramètres, sélectionner Enregistreur de
vision panoramique sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement. La retirer sans utiliser le
bouton d'éjection peut corrompre le fichier
vidéo ou la clé USB.
277
Activer : Après insertion d'une clé USB, appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement et
suivre les invites. Une fois terminé, l'enregistrement démarrera automatiquement lorsque
l'application est fermée. L'enregistrement continue jusqu'à ce qu'il soit désactivé dans l'écran
des réglages, que l'application soit rouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Désactiver : Appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Désactiver l'enregistrement
continu dans les réglages.
Sélectionner l'une des options suivantes quand
le véhicule est en mode de stationnement (P) et
que le lecteur vidéo est ouvert :
Exit (Sortie) : Appuyer le bouton d'écran
d'accueil de l'infodivertissement pour revenir
à l'écran d'accueil.
Fenêtre de montage vidéo : Appuyer pour
afficher la fenêtre de montage vidéo. La fenêtre
de montage vidéo affiche des imagettes vidéo
de chaque conduite qui peuvent être lus. Faire
glisser la fenêtre de montage à l'heure et la date
désirée pour commencer la lecture.
Rembobiner : Appuyer pour revenir à la vidéo précédente.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
278
Conduite et fonctionnement
Lecture/pause : Appuyer pour lire une vidéo
enregistrée ou la mettre en pause.
Avance rapide : Appuyer pour avancer vers la
vidéo suivante.
Vues de la caméra : Appuyer les boutons
d'icône de la caméra sur l'image du véhicule
pour basculer entre les vues de la caméra.
La vue de caméra par défaut montre l'avant
du véhicule.
En outre :
La vidéo est enregistrée sur la clé USB en
fichiers de cinq minutes chaque.
•
•
•
Tous les fichiers peuvent être consultés
avec l'application de lecture ou en utilisant
un ordinateur pour lire la clé USB.
Une fois que la clé USB a enregistré deux
heures de vidéo, les fichiers les plus anciens
sont écrasés.
Supprimer données : Retirer la clé USB du
véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour
supprimer le fichier manuellement.
L'enregistreur de vision périphérique peut ne
pas fonctionner si :
Aucune clé USB n'est présente. S'assurer
d'avoir introduit une clé USB conforme aux
spécifications ci-dessus. Si déjà insérée, la
retirer et l'insérer à nouveau.
•
•
•
•
•
maintenir un rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter le
site www.toptiergas.com pour obtenir une
liste des spécialistes de la commercialisation
de l'essence détergente TOP TIER et des
pays concernés.
La clé USB est mal formatée. Formater
la clé USB sur votre ordinateur comme
FAT32, ou MS-DOS(FAT) sur Mac, et essayer
à nouveau.
La clé USB ou les fichiers vidéo sont
corrompus. Retirer la clé USB, la formater
sur un ordinateur et essayer à nouveau.
La clé USB ne dispose pas de capacité
suffisante. S'assurer d'avoir moins une clé
USB de 64 Go sans données précédentes.
Si des données précédentes existent, les
effacer de la clé USB.
Il y a une erreur système. Suivre les invites
à l'écran pour résoudre les erreurs.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
Carburant recommandé
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
L'essence ordinaire sans plomb répondant
à la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un
indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex
Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence
dont la concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention (Suite)
• Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels que
les mélanges d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
• Carburant contenant toute quantité
de méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit de
carburant ou endommager les pièces
en plastique et les pièces en caoutchouc.
• Carburant contenant des métaux
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
(Suite)
279
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager le
système de contrôle des émissions et
les bougies.
• Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie de
(Suite)
carburant et du rendement du moteur,
et peut réduire la durée de vie du
convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le carburant
à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir
Carburants interdits 3 279.
Additifs au carburant
L'essence à détergent TOP TIER est fortement
recommandée pour votre véhicule. Si votre
pays n'a pas d'essence à détergent TOP
TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile
ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la
première occurrence. L'essence à détergent
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
280
Conduite et fonctionnement
Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de votre
véhicule libre et performant de façon optimale.
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de
carburant 3 106.
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
• Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
• Tenir les enfants éloignés de la pompe
Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent violemment
et peuvent causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe
à carburant.
•
•
• Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
Remplissage du réservoir
{
Avertissement (Suite)
Éteindre votre moteur pendant que vous
faites le plein.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
(Suite)
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
• Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
• Du carburant peut être projeté
à l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop rapidement.
Cette projection peut se produire
si le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Insérer lentement le bec de remplissage
et attendre que le sifflement s'arrête
avant de commencer à remplir
le réservoir.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant sans
bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement le bec de
remplissage, commencer à remplir le réservoir.
{
Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant
de plus de trois clics sur le pistolet de
distribution peut provoquer :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
Remplissage du réservoir avec un réservoir de
carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant et
doit être réapprovisionné avec un réservoir de
carburant portatif :
• Des déversements de carburant.
• Dans certaines conditions, des incendies
{
Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou prévenir
le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avertissement (Suite)
bouchon. Cela peut provoquer un incendie.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
de carburant.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 3 358. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à
ce qu'elle se verrouille.
281
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher
de chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système
de carburant sans bouchon.
{
Avertissement
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant sans
(Suite)
Remplissage dʹun bidon de
carburant
{
Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de carburant
portatif pendant qu'il est dans le véhicule.
La décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés
et le véhicule pourrait être endommagé.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
282
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
• Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage
de carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer
le véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 356. Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif
3 357.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{
Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule
en tirant une remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule
n'est pas conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop lourde
ou si les freins de la remorque ne sont
pas appropriés pour la charge, le véhicule
peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez
être gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être endommagé et
les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de
la conduite d'un véhicule sans remorque.
Le remorquage affecte la maniabilité,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
l'accélération, le freinage et la durabilité. Un
remorquage réussi et sûr nécessite l'utilisation
de l'équipement adéquat.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi que
des règles de sécurité. La plupart d'entre elles
sont importantes pour votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc de lire
cette section attentivement avant de tracter
une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province
à l'autre.
•
•
•
•
•
•
Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage, installer
des rétroviseurs latéraux allongés, même si
ce n'est pas obligatoire.
Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation
du véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
GM recommande d'effectuer une vidange
d'huile sur le véhicule avant un
remorquage lourd.
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein régime
pendant les premiers 800 km (500 mi)
de remorquage.
Les véhicules peuvent tirer une remorque
à la position de marche avant (D). Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode
manuel 3 206.
Les fonctions avancées d'aide à la conduite
suivantes doivent être désactivées lors
du tractage d'une remorque, et peuvent
se désactiver automatiquement lorsqu'une
remorque est détectée :
Assistance au stationnement
•
•
•
•
•
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
Alerte de changement de voie (LCA)
•
283
Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de
la fonctionnalité de remorquage, voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 220.
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le
freinage avant des piétons (FPB) doivent être
réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé
de Super Cruise.
Ne pas utiliser l'assistance au stationnement
automatique (APA) pour tracter une remorque.
{
Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort
dues au monoxyde de carbone (CO) en
tractant une remorque :
Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou
la glace arrière ouvert(e).
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
284
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes
de commande de climatisation »
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 202.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
en conduisant sur un revêtement routier
horizontal avant de circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et ses
freins doivent tous répondre aux spécifications
et disposer des capacités nécessaires pour
transporter la charge voulue. Un équipement
de remorque inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de
remorquage 3 289. Si la remorque est équipée
de freins électriques, mettre la combinaison
en marche puis actionner manuellement le
contrôleur des freins de la remorque pour
vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous précède,
que lorsque vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque n'accélère
pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup
plus long que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé
avant de rejoindre la voie. Dépasser sur
des chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire
tourner la remorque vers la gauche, déplacer
la main vers la gauche. Pour faire reculer la
remorque vers la droite, tourner cette main
vers la droite. Toujours reculer lentement et, si
possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant
une remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne
pas braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou forte
descente. Si un rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage peut
être réduite.
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de rapport avec
une lourde charge ou en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus basse
qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tiré une
remorque en haute altitude et en montant une
pente abrupte, le véhicule pourrait montrer
des signes qui s'apparentent à la surchauffe
moteur. Pour éviter cette situation, laisser
le moteur tourner quelques minutes, de
préférence en terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de surchauffe
du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
3 307.
Stationnement en pente
{
Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort,
toujours stationner votre véhicule et votre
remorque sur une surface plane, si possible.
285
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier sélecteur
à la position de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir si le
véhicule est stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors
le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
•
•
•
Démarrer le moteur.
Engager le rapport voulu.
Desserrer le frein de stationnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
286
Conduite et fonctionnement
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous tractez
une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des remorques.
Se reporter à Programme dʹentretien 3 369.
Il est particulièrement important de contrôler
le liquide de boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de refroidissement et
le système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors de conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 307.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement peut
endommager le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter correctement
une remorque, observer les instructions
contenues dans cette section et consulter
le concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur la façon de tracter une
remorque à l'aide du véhicule.
Cependant, le remorquage est différent de
la conduite d'un véhicule sans remorque. Le
remorquage implique des changements dans
la manipulation, l'accélération, le freinage
et la durabilité. Pour tracter une remorque
correctement et de manière sécuritaire, il faut
utiliser l'équipement et la méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi que
des règles de sécurité. La plupart d'entre elles
sont importantes pour votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc de lire
cette section attentivement avant de tracter
une remorque.
Poids de la remorque
{
Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la
vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la
route, de la température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque et de la
fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné du
véhicule, de son contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être inférieur au
poids nominal maximal du véhicule, y compris :
Poids nominal brut combiné (PNBC)
•
•
•
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids nominal maximum de la remorque
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
•
•
Poids nominal brut de l'essieuarrière (PNBE-AR)
Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
Se reporter à « Attelage répartiteur de
poids et réglage » dans Équipement de
remorquage 3 289 pour déterminer si les barres
de répartition des charges sont nécessaires
pour obtenir le poids nominal maximum de
la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 3 289 pour
déterminer si les freins sont nécessaires selon
le poids de la remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{
Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de remorque
sont insuffisants pour la charge. Le véhicule
pourrait être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement chargés,
avec tout le carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les accessoires.
Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le
PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des
spécifications de remorquage suivant.
287
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 3 190. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée, le poids de
la flèche de la remorque doit être inclus dans le
poids que le véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque est
calculé en supposant que le véhicule tracteur
a un conducteur, un passager avant et tout
l'équipement de remorquage requis. Cette
valeur représente la remorque la plus lourde
que le véhicule peut tracter, mais il peut être
nécessaire de réduire le poids de la remorque
pour rester dans les limites du PBC, du PNBV, de
la charge maximale au timon remorque ou du
PNBV-AR du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
288
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options
du véhicule.
Véhicule
Moteur à essence 2.0L L4 (LSY)
Poids maximal de la remorque
PNBC
Poids au timon maximal
680 kg (1500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
68 kg (150 lb)
Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
autorisé de la flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le poids
maximum autorisé de la remorque.
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel. Il
pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la flèche
de la remorque tout en maintenant l'équilibre
adéquat de la charge de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la remorque
doit être conservé afin de garantir la stabilité
de la remorque. Le déséquilibre de la charge est
une cause majeure de roulis de la remorque.
Le poids de la flèche de la remorque contribue
au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids à vide du véhicule, les
passagers, le chargement, de l'équipement et
lu poids de la flèche de la remorque. Les options
du véhicule, les passagers, le chargement et
l'équipement réduisent le poids maximum
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre attelage
et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage d'équilibre
des charges de remorque pour vérifier si les
poids et la répartition conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer une partie
de la charge dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche
autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre
d'attelage disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au plus près de
votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du
poids de la flèche de remorque sur l'attelage et
l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque, choisir
un support qui place la charge aussi près
que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé reposant sur
le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en matière
de remorquage.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter
l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser
le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et
la remorque complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon. Avec un
attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser
le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
289
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact sur
la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison véhicule-remorque.
De nombreuses remorques peuvent être
tractées à l'aide d'une sellette d'attelage
avec un coupleur verrouillé à la boule
d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé
à un crochet d'attelage. D'autres remorques
peuvent nécessiter un attelage répartiteur de
charge qui utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre véhicule
et les essieux de la remorque. Se reporter
à « Poids maximum au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 3 286 pour connaître les
limites de poids avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
290
Conduite et fonctionnement
Couvercle d'attelage
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures soient
alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en
poussant les coins supérieurs vers l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon un
angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par rapport au
véhicule et pousser les pattes supérieures
dans les fentes du pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant de
la remorque.
Pneus
•
•
Ne pas tracter de remorque en utilisant une
roue de secours compacte sur le véhicule.
Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges
en tractant une remorque. Voir Pneus
3 326 pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le véhicule
et la remorque, et attacher les chaînes dans
les trous de la plate-forme de l'attelage de
remorque. Des instructions concernant les
chaînes de sécurité peuvent être fournies par
le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de
la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte
la chaussée si elle se séparait de l'attelage.
Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg (1
000 lb) doivent être équipées de systèmes de
freinage avec des freins sur chaque essieu.
De l'équipement de freinage de remorque
conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un équivalent,
est recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les instructions
concernant les freins de remorque afin
qu'ils soient installés, réglés et entretenus
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Conduite et fonctionnement
correctement. Ne jamais tenter de pontage sur
le système hydraulique des freins du véhicule.
Cela peut empêcher le fonctionnement des
freins ABS du véhicule et des freins de la
remorque, ce qui peut provoquer un accident.
Faisceau de câbles de remorque
Faisceau de câblage de base pour remorque
Le faisceau de câblage de remorque est situé
à l'arrière du véhicule, attaché au châssis.
Le connecteur de faisceau peut être raccordé
à un connecteur de remorque disponible chez
votre concessionnaire.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de remorque
fonctionnent, au début de chaque trajet
et régulièrement au cours des trajets les
plus longs.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés d'une
fonction anti-louvoiement de la remorque
(TSC). Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral fortuit
d'une remorque lorsqu'elle est tractée. Si le
véhicule tracte une remorque et que le TSC
détecte un accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés sélectivement
sur chaque roue, afin d'assister la réduction
du louvoiement excessif de la remorque. Si
le véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de frein
électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi serrer
les freins de la remorque.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont grillées.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le
groupe d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
291
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple moteur
pour contribuer à ralentir le véhicule. Le TSC
ne fonctionne pas si le StabiliTrak/ESC est
désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 3 211.
{
Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves blessures
ou la mort, même si le véhicule est équipé
de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement le
pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou surchargée,
un chargement non fixé, une configuration
incorrecte de l'attelage de remorque, des
pneus du véhicule ou de la remorque mal
ou incorrectement gonflés. Se reporter
à Équipement de remorquage 3 289
pour les caractéristiques de la remorque
et les recommandations d'installation
de l'attelage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
292
Conduite et fonctionnement
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus de
remorque sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes
charges. Ces caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des pneus sur base
du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec le
temps. La semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des pneus de
remorque. De nombreux fabricants de pneus
de remorque recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais
charger votre remorque avec plus de poids que
les pneus ne peuvent en supporter selon leur
conception. La charge nominale est indiquée
sur le flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse nominale
maximale des pneus de la remorque avant
de conduire. Elle peut être très inférieure
à la vitesse nominale des pneus du véhicule.
La vitesse nominale peut être indiquée sur
les flancs des pneus de remorque. Si cette
vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse
nominale par défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{
Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux
essais d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie
(Témoin de vérification du moteur) 3 110.
Un dispositif raccordé au DLC, comme
un dispositif de parc après-vente ou de
suivi du comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci peut affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également accéder
aux informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner
la défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant
de l'équiper d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables 3 69 et Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 69.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités .................................................... 294
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie .................................................... 294
Accessoires et modifications ..................... 294
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire ...................... 295
Capot ...............................................................295
Aperçu du compartiment moteur .............297
Huile à moteur ..............................................298
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ....... 300
Liquide de boîte de vitesses
automatique ...............................................301
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur ...................................................302
Filtre à air du moteur .................................. 302
Système de refroidissement ......................303
Surchauffe du moteur ................................. 307
Liquide de lave-glace ...................................308
Freins .............................................................. 309
Liquide de frein ............................................. 310
Batterie - Amérique du Nord ....................... 311
Transmission intégrale .................................311
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement
(P) .................................................................. 312
Remplacement des balais dʹessuieglace ............................................................. 312
Remplacement de pare-brise ......................313
Vérin(s) à gaz ................................................. 314
Réglage de la portée des phares
Réglage de lʹorientation de phare avant ..315
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode ....................................... 315
Réseau électrique
Système électrique : surcharge ................. 315
Fusibles et disjoncteurs ............................... 316
Bloc-fusibles de compartiment moteur ....317
Bloc-fusibles du tableau de bord ............... 321
Roues et pneus
Pneus .............................................................. 326
Pneus toute saison ....................................... 327
Pneus dʹhiver ................................................. 327
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........ 328
Désignations des pneus ..............................330
Terminologie et définitions de pneu ....... 330
Pression des pneus ....................................... 332
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée ...........334
Système de surveillance de la pression
des pneus .................................................... 335
293
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ......336
Inspection des pneus ...................................339
Permutation des pneus ...............................339
Quand faut-il remplacer les pneus? .......... 341
Achat de pneus neufs ...................................341
Pneus et roues de dimensions variées .....343
Classification uniforme de la qualité
des pneus ....................................................343
Alignement des roues et équilibrage
des pneus ....................................................345
Remplacement de roue ...............................345
Chaînes à neige ............................................ 346
Au cas dʹun pneu à plat .............................. 346
Changement de pneu ..................................348
Pneu de secours compact ........................... 353
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .....................................353
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne ............356
Remorquage dʹun véhicule récréatif ........ 357
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur .......................................358
Soin intérieur ................................................ 363
Tapis de plancher .........................................366
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
294
Entretien du véhicule
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci
vous fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de personnes
formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs
gonflables, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les clés-télécommandes,
peuvent contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par
le concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de
la stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension
du véhicule causés par la modification de la
hauteur de ce dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non certifiées par
GM, y compris des modifications de modules de
commande ou de logiciels, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et peuvent affecter
la couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec les autres systèmes du
véhicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 69.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{
Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas
de la connaissance, du manuel d'atelier,
des outils ou des pièces adéquats.
Toujours suivre les procédures du guide
du propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants entre
en contact avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de niveau.
Pour commander votre propre manuel
d'entretien, voir Informations au sujet de la
commande des publications 3 390.
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire soi-même
le travail d'entretien, voir Réparation dʹun
véhicule muni de sacs gonflables 3 69.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 3 15.
Conserver un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des
dates auxquels tout travail a été effectué.
Se reporter à Enregistrement des travaux
dʹentretien 3 375.
Capot
{
Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage automatique
du moteur, couper le contact avant de
lever le capot. Sinon, le véhicule risque
de démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{
295
Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais toucher
ces composants avant qu'ils aient refroidi
et toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot
qui porte le symbole i. Il se trouve sur
le côté inférieur gauche du tableau de bord.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
296
Entretien du véhicule
{
Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le capot
pourrait s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Toujours fermer le capot complètement
avant de conduire.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers la
droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé
le capot, le système de vérin
à gaz soulèvera automatiquement le
capot et le maintiendra en position
complètement ouverte.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous
les bouchons de remplissage sont bien en
place et que tous les outils sont retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot
est complètement verrouillé. Répéter ce
processus avec une force supplémentaire
si nécessaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
297
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
298
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 302.
10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
de compartiment moteur 3 317.
2. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur.
Se reporter à Huile à moteur 3 298.
11. Borne négative (-) à distance de la batterie.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 353.
3. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 303.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 298.
5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Liquide de frein 3 310.
6. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique
du Nord 3 311.
7. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 303.
8. Borne positive (+) de la batterie (sous le
couvercle). Se reporter à Démarrage avec
batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 353.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 308.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre
ces étapes suivantes simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à protéger votre
investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur correcte »
dans cette section.
•
•
•
Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
Changer l'huile moteur au temps approprié.
Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur 3 300.
•
Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à « Que
faire de l'huile moteur usagée » dans
cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de la
jauge d'huile moteur est en forme de boucle.
Voir Aperçu du compartiment moteur 3 297
pour connaître l'emplacement.
{
Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut
être chaude ; il y a un risque de brûlure.
Utiliser une serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB)
indique un niveau d'huile bas, vérifier le
niveau d'huile.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Suivre ces directives :
Pour obtenir une lecture exacte, stationner
le véhicule sur un terrain plat. Vérifier
le niveau d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au moins
deux heures. Vérifier le niveau d'huile
moteur dans une pente abrupte ou trop peu
de temps après que le moteur soit éteint
peut occasionner des lectures incorrectes.
La précision est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un moteur
froid avant le démarrage. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d'huile.
•
•
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être éteint
pendant au moins 15 minutes si le moteur
est chaud, ou au moins 30 minutes s'il
ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
299
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la section quadrillée de la pointe de la
jauge et que le moteur est éteint depuis au
moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section pour
obtenir des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du
carter, se reporter à Capacités et spécifications
3 378.
niveau d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la gamme
de fonctionnement correcte, le moteur
pourrait être endommagé. Vidanger l'huile
en excès ou de limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour retirer
l'huile excédentaire.
Attention
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 297 pour connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la plage
d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération,
repousser complètement la jauge en place.
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles
au moteur. Si vous remarquez que le
La sélection de l'huile moteur correcte dépend
à la fois de la spécification de l'huile et de son
grade de viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 374.
(Suite)
Sélection de l'huile moteur correcte
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
300
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la
spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo d'homologation dexos1.
Consulter le site www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains éléments
qui peuvent être malsains pour votre peau et
qui pourraient même causer un cancer. Ne pas
laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour
une longue période de temps. Laver la peau
et les ongles avec du savon et de l'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver
ou se débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle
ou en la déversant sur le sol, dans les égouts,
ou dans des cours d'eau ou autres étendues
d'eau. La recycler en l'apportant à un centre
de récupération.
Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule possède un système informatique
qui indique quand vidanger l'huile moteur
et changer le filtre. Ceci est basé sur
une combinaison de facteurs qui incluent
le régime moteur, la température du
moteur et la distance parcourue. Selon
les conditions de conduite, le millage
auquel un changement d'huile est indiqué
peut varier considérablement. Pour que le
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Quand le système a calculé que la durée de
vie restante de l'huile a diminué, il indique
qu'un changement d'huile est nécessaire.
L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Remplacer
l'huile dès que possible pendant le 1 000
km suivants (600 mi). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile indique
qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le système
doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire est constitué d'un personnel
entraîné qui fera ce travail et remettra le
système à zéro. Il est également important de
vérifier l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
S'il arrive que le système soit remis
à zéro accidentellement, l'huile doit être
changée à 5 000 km (3 000 mi) après le
changement d'huile précédent. Ne pas oublier
301
de réinitialiser le système indicateur d'usure
d'huile moteur lorsque la vidange d'huile
est effectuée.
est proche de 0%, la réinitialisation du système
de durée de vie de l'huile moteur a échoué.
Répéter la procédure.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, sélectionnez État du
véhicule > Entretien > Durée de vie de l'huile
moteur > Réinitialiser. Se reporter à Statut
du véhicule 3 122.
3. Suivre le menu et sélectionner Réinitialiser
sur l'écran d'affichage. Sélectionner
ensuite Réinitialiser pour confirmer la
réinitialisation. Le pourcentage change et
passe à 100%.
Si le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT réapparaît au démarrage du
moteur ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE
Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule chez votre concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d'endommager le véhicule et d'entraîner
des réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct de boîte de
vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 3 374.
Consulter votre concessionnaire pour
faire changer le liquide et le filtre
à intervalles réguliers.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
302
Entretien du véhicule
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Si le véhicule en est équipé, cette fonction
affiche un message au centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant la
durée de vie restante du filtre à air et le
calendrier d'entretien. La fréquence des invites
d'entretien dépend des conditions de conduite
et de l'environnement.
Quand changer le filtre à air du moteur
Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le
message au CIB l'indique :
Remplacer le filtre à air lors de la
prochaine vidange.
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur dès
que possible.
Si le CIB affiche un message pour contrôler
le système de durée de vie du filtre à air du
moteur, consulter le concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sur l'écran d'accueil de Infodivertissement,
sélectionner État du véhicule > Entretien
> Durée de vie du filtre à air du moteur.
Voir Statut du véhicule 3 122 pour des
instructions sur la navigation et la sélection
des éléments.
3. Toucher Réinitialiser.
4. Toucher Oui pour confirmer.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 297.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
•
•
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme dʹentretien 3 369.
Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du filtre
à air du moteur 3 302.
•
En roulant dans des zones poussiéreuses,
respecter les intervalles d'inspection et de
changement du filtre à air du moteur, voir
Programme dʹentretien 3 369.
Comment examiner/remplacer le filtre
à air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert.
Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier
que son boîtier et les composants proches sont
exempts de saleté et de débris. Ne pas nettoyer
le filtre à air moteur ou ses composants avec de
l'eau ou de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
1. Déposer les six vis du haut du boîtier du
filtre à air du moteur.
2. Lever le couvercle du filtre à air en l'écartant
du moteur.
3. Retirer le filtre.
{
Avertissement
Si un remplacement est nécessaire, la pièce
doit être remplacée par une pièce avec le
même numéro de pièce ou par une pièce
équivalente. L'utilisation d'une pièce de
rechange n'étant pas de la même taille, de
la même forme, ni avec la même fonction,
est susceptible d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
5. Pour reposer le couvercle du boîtier de filtre,
inverser les étapes 1 à 3.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le système
de durée de vie du filtre à air moteur après
le remplacement de ce filtre. Se reporter
à Système de durée de vie du filtre à air du
moteur 3 302.
{
303
Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à air
est retiré présente un risque de brûlure,
pour vous-même ou pour les autres. La
prudence est de rigueur en travaillant sur
le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur
ni conduire le véhicule quand le filtre
à air est retiré, car des flammes peuvent
se présenter en cas de retour d'allumage
du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en place
lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
1. Ventilateur électrique de refroidissement
du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion et bouchon
du radiateur
{
Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
304
Entretien du véhicule
{
Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement doit être vérifié et changé
aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 3 374.
L'information suivante décrit le système
de refroidissement ainsi que la méthode
de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se reporter
à Surchauffe du moteur 3 307 .
Utiliser ce qui suit
{
Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Ce
mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
•
•
•
•
•
Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C (265 °F).
Protège contre la rouille et la corrosion.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420
et d'eau potable pure. Tout autre
produit peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide
de refroidissement par un centre d'entretien
agréé, familiarisé avec les dispositions
légales concernant le rejet des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau du
liquide de refroidissement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 297.
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de refroidissement
{
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion,
ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le
liquide de refroidissement est visible, mais qu'il
n'est pas au niveau de la marque indiquée
ou au-dessus, verser un mélange à parts
égales (50/50) d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant
cela, s'assurer que le circuit de refroidissement
a refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur
3 307.
Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{
Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
(Suite)
305
Avertissement (Suite)
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une surchauffe
du moteur et endommager le système.
Si du liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir d'expansion,
contacter le concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement,
y compris le bouchon sous pression du
vase d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
Le véhicule peut utiliser l'un ou l'autre des
bouchons de pression suivants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
306
Entretien du véhicule
1. Tourner lentement le bouchon de pression
vers la gauche. Si un sifflement se
fait entendre, attendre qu'il cesse. Un
sifflement indique qu'il y a toujours de
la pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
Pour remplir le système (par exemple après
une intervention d'entretien), suivre les
instructions de remplissage automatique
du liquide de refroidissement.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement
peut s'échapper et le moteur peut
être endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon est
correctement fermé.
Instructions de remplissage de liquide de
refroidissement automatique
3. Pour faire l'appoint de liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion,
ajouter le mélange approprié jusqu'à ce que
le niveau atteigne le repère à l'avant du
vase d'expansion et replacer le bouchon.
Conduire le véhicule et revérifier le niveau.
Répéter les étapes 1 à 3, s'il y a lieu.
Pour activer le processus de remplissage et de
purge d'air :
Cette fonction permet de remplir et de purger
l'air du système de refroidissement après
l'entretien des composants ou lorsque le
liquide de refroidissement est ajouté après
avoir été trop bas.
1. Sur un système froid, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'au repère indiqué
sur le réservoir d'expansion.
2. Reposer le bouchon sur
réservoir d'expansion.
3. Brancher le véhicule à un chargeur
de batterie.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage/arrêt
du moteur et le maintenir enfoncé pendant
plus de cinq secondes.
5. Éteindre la climatisation.
6. Serrer le frein de stationnement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
7. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant deux
secondes pour les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique,
puis relâcher.
À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir tampon
et ajouter du liquide de refroidissement si son
niveau est bas. Arrêter le véhicule, laisser le
module de commande électronique (ECM) se
mettre en veille pendant environ deux minutes
et répéter les étapes 3 à 7.
Écouter l'activation des pompes et le
mouvement des valves de contrôle tout
en surveillant le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion.
Si le réservoir se vide, couper le contact,
retirer soigneusement le bouchon du vase
d'expansion, remplir à nouveau jusqu'à la
marque indiquée et répéter les étapes 3 à 6.
Le processus de remplissage et d'évacuation de
l'air durera environ 10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du moteur.
Une jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur et un témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur sont présents sur le groupe
d'instruments. Voir Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur 3 107.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement, demander
immédiatement une intervention.
Si le capot doit être levé, s'assurer que le
véhicule est stationné sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur
tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper
le moteur et faire entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
307
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{
Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible,
le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
•
•
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
308
•
Entretien du véhicule
Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position
P (stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans
la zone de surchauffe ou si le témoin de
température du liquide de refroidissement
du moteur n'est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne se rallume pas,
continuer à rouler normalement et faire vérifier
le remplissage et le bon fonctionnement du
circuit de refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner
le moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas
d'utilisation du véhicule dans une région où
la température extérieure peut baisser sous le
point de congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message approprié apparaît au
centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le niveau de liquide est bas.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 297 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Attention
• Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
• Ne pas mélanger d'eau à du liquide
de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de laveglace.
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
• Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-
glace seulement aux trois quarts s'il fait
très froid. Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est plein
à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent être
remplacées par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque la pédale de frein est
fermement enfoncée.
{
Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous entendez cette
alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des garnitures
de freins usées, les réparations peuvent
être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après plusieurs
applications. Ceci n'indique pas un problème
de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues
au couple approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation des pneus,
examiner l'état des garnitures de freins et
serrer les écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter
à Capacités et spécifications 3 378.
309
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou
s'il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins
peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Toujours remplacer les pièces du système
de freinage par des pièces de rechange
neuves homologuées. Sinon, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins de
mauvaise qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
310
Entretien du véhicule
Liquide de frein
•
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué
par GM, comme indiqué sur le bouchon
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 297 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du bouchon
avant de le retirer.
Ne faites pas le plein de liquide de freins.
Ajouter du liquide ne résout pas un problème
de fuite. Si du liquide est ajouté alors que
les garnitures de frein sont usées, il y aura
trop de liquide quand les nouvelles garnitures
seront installées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est exécuté.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de liquide
de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont posées,
le niveau du liquide remonte.
•
Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer le
circuit hydraulique de freinage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront
pas correctement.
{
Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci
peut couler sur le moteur et s'enflammer
si le moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque
des travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume. Se
reporter à Témoin du système de freinage 3 112.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer
le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 369.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT
4 homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374.
{
Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de freinage.
Il peut s'en suivre une perte du freinage
et de possibles blessures. Toujours utiliser
le liquide de frein approprié et approuvé
par GM.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est
sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine
lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 297 pour connaître l'emplacement de
la batterie.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter
à Système dʹarrêt et de démarrage 3 197.
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de
verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation
d'une batterie standard de 12 volts aura pour
conséquences une réduction de la durée de vie
de la batterie de 12 volts.
Certains chargeurs de batterie de 12 volts ont
un réglage pour les batteries AGM (tapis en
verre absorbant). Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la tension de
charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du
fabricant du chargeur.
{
Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
311
Entreposage du véhicule
{
Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut
vous brûler et du gaz qui peut exploser.
Vous pouvez être gravement blessé si vous
ne faites pas attention. Toujours porter
des lunettes de protection. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 353 pour des conseils pour travailler
autour d'une batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter
sa décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales, le
liquide de la boîte de transfert ne nécessite
pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
312
Entretien du véhicule
de bruit anormal. Au besoin, faire procéder
à un entretien de la boîte de transfert chez
le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{
Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant
du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein
de stationnement.
•
•
Pour vérifier l'efficacité du frein de
stationnement : Avec le moteur en marche
et la boîte de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
Pour vérifier l'efficacité du mécanisme
de stationnement (P) : Avec le moteur
en marche, passer sur P (Stationnement).
Relâcher ensuite le frein de stationnement
et retirer lentement la pression de la pédale
de frein normale.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
dʹessuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés,
ni fissurés.
Nettoyer les balais d'essuie-glace ou les
remplacer régulièrement ou quand ils sont
usés. Pour connaître la longueur et le type
à utiliser, voir votre concessionnaire.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est
pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher
le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuieglace avant
Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuieglace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du parebrise.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
Remplacement de pare-brise
Système de visualisation tête haute (HUD)
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du bras
d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai d'essuieglace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement du balai d'essuieglace arrière
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise.
313
2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace,
appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de
balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au bras
d'essuie-glace (2) pour retirer l'ensemble de
balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace.
3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf avec
le bras d'essuie-glace (2) et l'installer en
le poussant vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place sur le bras d'essuieglace.
Selon l'équipement, le pare-brise fait partie du
système de visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour le système
de visualisation tête haute, sinon l'image du
système de visualisation tête haute risque
d'être floue ou de manquer de définition.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, on recommande un pare-brise
de remplacement GM. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou
ne pas fonctionner du tout. Consulter
votre concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
314
Entretien du véhicule
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé,
s'assurer de commander un pare-brise
acoustique afin de pouvoir continuer à profiter
des avantages de ce type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
suffisante. Si les vérins ne maintiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner
celui-ci et faire réparer le véhicule.
Attention
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position de
pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne
pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci
pourrait endommager le véhicule.
Coffre
Capot
Hayon
Si les vérins à gaz maintenant le capot,
le coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une force
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Réseau électrique
Réglage de lʹorientation de phare
avant
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge du courant redevienne normale
ou que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les fils qui
alimentent les appareils de votre véhicule.
Si un problème survient sur la route et qu'un
fusible doit être remplacé, un fusible de même
ampérage peut être emprunté. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande qui
se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est
brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer
de remplacer un fusible endommagé par un
fusible de dimensions et de calibre identiques.
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun
autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode
Ce véhicule est équipé de sources lumineuses
LED pour tous les feux extérieurs.
Les ensembles de lampes ne contiennent pas de
sources lumineuses utilisables (par exemple,
des ampoules à incandescence).
Pour leur remplacement, s'adresser
à votre concessionnaire.
Système électrique : surcharge
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
315
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
316
Entretien du véhicule
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté, comme
indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au bloc
de fusibles. Choisissez une caractéristique
du véhicule qui n'est pas nécessaire pour
utiliser le véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans la
fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause
de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces
avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique
et n'est pas causée par de la neige ou de la glace,
faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage provoqué
par des problèmes électriques.
9 Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un incendie
du véhicule. Ceci pourrait être cause de
blessures graves, voire mortelles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
{
Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des
fusibles non conformes aux spécifications
des fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un incendie.
Vous-même et d'autres pourriez être
blessés ou tués, et le véhicule peut
être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications 3 294
et Généralités 3 294.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir
Système électrique : surcharge 3 315.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les
disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de
compartiment moteur 3 317 et Bloc-fusibles du
tableau de bord 3 321.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer les agrafes du couvercle et lever
le couvercle. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 297.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
317
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
318
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F02
TRLR ST/TRN RT –
Feu stop/clignotant droit
de remorque
F03
EBCM – Module de
commande électronique
de freinage
F05
Désembueur de lunette
F06
—
F07
TRLR ST/TRN LT – Feu
stop/clignotant gauche
de remorque
F08
—
F09
SADS – Module du
système d'amortissement
semi-actif de commande
de la suspension
F10
AFS/RDCM –
Système adaptatif
d'éclairage avant/Module
de commande
d'entraînement arrière
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F11
DC DC CNV 1 –
Convertisseur de courant
continu en courant
continu 1
F12
PWR T/GATE –
Hayon électrique
F13
—
F14
CNSTR VENT SOL
– Solénoïde d'évent
de cartouche
F15
BSM – Module de gestion
du système de batterie
F16
FRT/WPR – Essuieglace avant
F17
PASS PWR/SEAT
– Siège passager
à commande électrique
F18
DRVR PWR WNDW LT
– Lève-vitre électrique
conducteur gauche
Fusibles
Usage
F19
PASS PWR WNDW RT
– Lève-vitre électrique
passager droit
F21
ELM 1 – Module d'éclairage
extérieur 1
F22
ELM 3 – Module d'éclairage
extérieur 3
F23
ELM 6 – Module d'éclairage
extérieur 6
F24
—
F26
TCM – Module de
commande de boîte
de vitesses
F27
RFA – Actionneur de
fonction à distance
F28
—
F29
ELM 4 – Module d'éclairage
extérieur 4
Fusibles
319
Usage
F30
MSM DRVR – Module
de siège à mémoire
du conducteur
F32
HDLP RT – Phare côté droit
F33
FRT HTD/SEAT – Sièges
avant chauffés
F34
REAR HTD/SEAT – Sièges
arrière chauffés
F35
DR SW/ST POS DRVR/
PASS SW – Panneau de
commutateurs de porte/
Commutateur de position
de siège conducteur
et passager
F36
FTZM – Module de zone de
réservoir de carburant
F39
HANDSFREE CLOSURE MDL
– Module de fermeture
mains libres
F40
HDLP LT – Phare
côté gauche
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
320
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F75
ECM IGN 1 – Allumage du
module de commande du
moteur 1
F76
ECM IGN 2 – Allumage du
module de commande du
moteur 2
F78
Klaxon
F79
WASH PUMP – Pompe
de lave-glace
F58
RDCM – Module
de commande
d'entraînement arrière
F59
—
F60
—
—
F61
SPARE
F50
SPARE
F62
SPARE
F51
SPARE
F63
SPARE
F52
MCU - Unité de commande
du moteur
F65
A/C CNTRL – Commande
de climatisation
F81
—
F54
SPARE
F67
SPARE
F82
F55
SPARE
F68
SPARE
ECM BATT – Batterie du
module de commande
du moteur
F56
STRTR MTR – Démarreur
F69
—
F83
F70
—
F57
DRVR PWR SEAT/MSM
– Siège électrique du
conducteur/Module de
siège à mémoire
ECM/IGN COIL – Module
de commande du moteur/
Bobines d'allumage
F72
STRTR PINION – Pignon
de démarreur
F74
CWP – Pompe à air de
refroidissement du moteur
F41
SPARE
F44
REAR/WPR – Essuieglace arrière
F48
BLWR MTR – Moteur
de soufflante
F49
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F84
MISC 1 – Débit
d'air massique/Oxygène/
Température d'air
d'admission/Pression
absolue et humidité
d'entrée du papillon
des gaz/Sonde d'oxygène
chauffée/Vanne de liquide
de refroidissement du blocmoteur/Pompe de purge
des vapeurs de carburant/
Sonde d'oxygène aircarburant à large gamme/
Filtre à charbon actif,
Dérivation du turbo,
Admission de came à pas,
Échappement de came
à pas, Solénoïdes de
commande d'huile moteur
F86
—
F87
S/ROOF – Toit ouvrant
F88
AERO SH – Obturateur Aero
F89
—
Fusibles
Usage
F93
TRLR PRK LAMP –
Feu de stationnement
de remorque
F95
—
F96
—
F99
—
Relais
Usage
K4
REAR DEFOG –
Désembueur de
lunette arrière
K25
FRT/WPR/CNTRL –
Commande d'essuieglace avant
K37
FRT/WPR/SPD – Vitesse
d'essuie-glace avant
K64
STRTR MTR – Démarreur
K66
PWR/TRN –
Groupe motopropulseur
Relais
321
Usage
K71
—
K73
A/C Control – Commande
de climatisation
K80
STRTR PINION – Pignon
de démarreur
K90
—
K98
—
Bloc-fusibles du tableau de bord
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
322
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles du tableau de bord
est du côté conducteur du tableau de bord,
entre le volant et la porte. Pour accéder aux
fusibles, déposer le couvercle du boîtier en
commençant par le haut. Une fois que les clips
sont désengagés, les languettes le long du
bas du couvercle peuvent être désengagées du
tableau de bord pour déposer le couvercle.
Pour reposer la porte, placer les languettes du
bas dans les fentes, et faire pivoter la porte en
position, en enclenchant les clips. Le véhicule
peut ne pas être équipé de tous les fusibles,
relais et fonctions illustrés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
323
Fusibles
Usage
F1
DC-DC CONVERTER 2 –
Convertisseur de courant
continu en courant
continu 2
F2
Module confort/
commodité 4
F3
—
F4
—
F5
Module confort/
commodité 2
F6
Module confort/
commodité 3
F7
—
F8
Module 5
d'éclairage extérieur
F9
—
F10
Verrou de la colonne
de direction
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
324
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F11
Module confort/
commodité 1
F12
—
F13
—
F14
—
F15
APO REAR CARGO –
Prise électrique auxiliaire
Chargement arrière
F16
—
F17
Module 7
d'éclairage extérieur
F18
UPLVL T/LAMP – Feu
arrière haut de gamme
F19
MISC 5 – Module
de console de plafond/
Ouvre-porte de garage
universel/Détecteur de
pluie/Péage électronique
Fusibles
Usage
F20
SDM/AOS/DLC/WCM –
Module de diagnostic
de détection/Détection
automatique des
occupants/Connecteur de
liaison de données/
Module de chargeur
sans fil
F21
CGM/OnStar – Module de
passerelle centrale/OnStar
F22
EOCM/LRR/PRK
Assist/FCM/SBZA –
Module de calcul d'objets
extérieurs/Radar à longue
portée/Assistance au
stationnement/Module de
caméra avant/Alerte de
zone d'angle mort
F23
Module de
traitement vidéo
F24
—
Fusibles
Usage
F25
AC POWER OUTLET/USB
CHARGE PORT – Prise de
courant alternative/Port
de charge USB
F26
—
F27
Amplificateur
F28
MISC 4 – Module de volant
de direction chauffant/
Batterie du module
d'éclairage extérieur 2/
Convertisseur de courant
continu/courant alternatif
F29
IPC/HUD/AQI MDL/CS
& HVAC DISPLAYS
– Groupe d'instruments/
Affichage tête-haute/
Module d'ioniseur de
qualité d'air/Affichage
de bloc central/Affichage
de chauffage ventilation
et climatisation
F30
—
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F31
Module d'alimentation
auxiliaire de lancement/
démarrage/Gestionnaire
de système de batterie/
Unité de commande
du moteur
F32
F33
RUN/CRANK MISC 3
– Capteurs d'humidité/
Module d'éclairage
extérieur/Module de
commande électronique
des freins/Capteur de
qualité d'air extérieur/
Réglage manuel du
niveau des phares/
Rétroviseur intérieur/
Capteur de particules
intérieur/Commande de
ventilateur de siège
Coussin et dossier
Conducteur et passager
—
Fusibles
Usage
F34
RUN/CRANK MISC 1
& 2 – Module
de carte d'interface
de levier de vitesses/
Groupe d'instruments
du tableau de bord/
Module de commande
de boîte de vitesses
(MISC 1)/Module de
détection et de diagnostic/
Commutateur de réglage
manuel du niveau
des phares/Affichage
auxiliaire à lumière
réfléchissante (MISC 2)
F35
F36
RUN CRANK ECM IGN –
RUN/CRANK Allumage du
module de commande
du moteur
EPB SWITCH/SHIFTER
INTERFACE BOARD –
Interrupteur électrique de
frein de stationnement/
Carte d'interface de levier
de vitesses
Fusibles
325
Usage
F37
RADIO/CSM/AUXILIARY
JACK – Radio/Module
de bloc central/
Prise auxiliaire
F38
—
F39
STR/WHL/CNTRLS SWS
– Commandes
à commutateur –
Commutateurs de
régulateur de vitesse/
ralenti rapide
F40
Module 2
d'éclairage extérieur
F41
Module de volant de
direction chauffant
F42
Module d'onduleur de
courant continu en
courant alternatif
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
326
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
CB1
—
CB2
APO CONSOLE –
Console de prises
électriques auxiliaires
Relais
Usage
K01
RAP/ACCY – Alimentation
d'accessoires retenue
K02
Run/Crank
(marche/démarrage)
K03
—
K04
—
K05
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de l'information
supplémentaire, consulter le fabricant
des pneus.
{
Avertissement (Suite)
•
Avertissement
• Des pneus mal entretenus
•
•
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent éclater
et provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 190.
Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des
pneus surchargés. L'accident qui
pourrait s'en suivre pourrait
provoquer de graves blessures.
Vérifier fréquemment tous les
pneus pour maintenir la pression
(Suite)
•
•
•
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
•
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser
les pneus.
Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 3 334 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la conduite
à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la plupart
des revêtements routiers et dans la plupart des
conditions météo. Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite fréquente
sur des routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate dans la
plupart des conditions de conduite hivernale,
mais ils ne vous procureront peut-être pas le
même niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 327.
Pneus dʹhiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver
d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour
offrir une adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace. Considérer
poser des pneus d'hiver sur le véhicule
si vous croyez conduire fréquemment sur
des routes couvertes de glace ou de neige.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus d'hiver
et sur le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs 3 341.
327
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une augmentation
des bruits de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter attention aux
changements de freinage et de comportement
du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
•
•
N'utiliser que des pneus à pli radial de même
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d'origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
328
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi latérale du
pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter
à l'illustration « Dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des ÉtatsUnis.
Date de construction des pneus DOT : Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine
et les deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de l'année
2020 aura une date DOT (ministère des
transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
chaleur. Pour plus de renseignements, voir
Classification uniforme de la qualité des
pneus 3 343.
(7) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas
d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu
de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte,
se reporter à Pneu de secours compact
3 353 et Au cas dʹun pneu à plat 3 346.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
329
(5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire
ou roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage
des pneus, se reporter à Pression des pneus
3 332.
(6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
330
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de pneu
typique pour un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système
de dimensions métriques. La lettre « P »
initiale indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de la Tire
and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur
à la largeur du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré
au point (3) de l'illustration, cela signifie
que le flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type
de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ;
la lettre D signifie une construction en
diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères
indiquent l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge qu'un
pneu peut transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à laquelle un
pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de
pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La
pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur
et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre les
plis et la bande de roulement. Les câbles
à pneu peuvent être faits d'acier ou autre
matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les
plis se croisent à un angle inférieur à 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
carrés), avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus 3 332.
Marquage DOT : Un code inscrit en relief
dans le côté du pneu signifiant que le pneu
respecte les standards de sécurité pour
véhicules motorisés du DOT (Département
américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le
TIN (Numéro d'identification du pneu),
un identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 190.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 190.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 190.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique
devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et
279 et représentant la capacité de charge
d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée
dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
331
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un
pneu asymétrique qui, lors de la pose,
a un côté en particulier faisant face vers
l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc
blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou
où se trouve inscrit en relief le nom du
manufacturier, la marque, et/ou le modèle
qui est plus en relief que les mêmes reliefs
sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus 3 332 et Limites de
charge du véhicule 3 190.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur
lequel s'appuie le talon.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
332
Entretien du véhicule
Flanc : Partie du pneu située entre la bande
de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 341.
Normes de qualité de pneus uniformes : Un
système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec
une cote pour la traction, la température
et l'usure de la bande de roulement du
pneu. Les cotes sont déterminées par les
manufacturiers de pneus en utilisant les
procédures d'essai gouvernementales. Les
cotes sont inscrites en relief dans le flanc
du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 343.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 190.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du poids
des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du véhicule
et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 3 190.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des
pneus doit être adéquate.
{
Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis d'air,
peuvent entraîner :
• Les pneus qui sont surchargés ou qui
surchauffent pourraient éclater
• S'use prématurément
ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur
à combustion interne
• Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
• S'use prématurément
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le
chargement indique les pneus d'origine et
les pressions de gonflage correctes à froid.
La pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 190.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins
une fois par mois. Ne pas oublier la roue de
secours (option). La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de 420
kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours
compact 3 353.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne
qualité afin de vérifier la pression des
pneus. La pression de gonflage correcte
ne peut être déterminée par l'observation
du pneu. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis au
moins trois heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied
de la valve du pneu. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus sur la valve
afin d'obtenir une mesure de la pression.
La pression de gonflage à froid doit
correspondre à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte. Si
333
la pression de gonflage est trop élevée,
appuyer sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du pneu
avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
334
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{
Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur
les pneus. Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut causer
une défaillance soudaine des pneus. Ceci
pourrait causer un accident et vous
risquez de vous tuer et de tuer d'autres
personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation
à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse
et les conditions routières permettent de
conduire le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont cotés pour
une utilisation à haute vitesse, sont en bon
état et sont réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
335
Les véhicules dont les dimensions des pneus sont indiquées dans le tableau des pressions de gonflage pour les opérations à grande vitesse nécessitent un
ajustement de la pression de gonflage lorsque le véhicule est conduit à une vitesse de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression de gonflage à froid
sur la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions des pneus du véhicule.
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
245/45R20 (99H)
260 kPa (38 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule
3 190 et Pression des pneus 3 332.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et
des capteurs pour vérifier le niveau de pression
des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus de votre
véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité,
votre véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de vie
des pneus tout en affectant le comportement
du véhicule et sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et
qu'il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
336
Entretien du véhicule
même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
à la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée
du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme prévu.
Les dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons, telles
que l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du système de
surveillance de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des
pneus après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule,
afin de vous assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 336.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 390.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus et transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Limites de charge du véhicule
3 190.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Le témoin de
basse pression des pneus et l'avertissement
du CIB s'affichent chaque fois que le contact
est mis jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Si le véhicule
est équipé de boutons de CIB, on peut
consulter les pressions des pneus. Pour de plus
amples renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Centre informatique de bord (CIB) 3 120.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors
du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque
le véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des pneus
d'origine et la pression de gonflage adéquate
pour les pneus quand ils sont froids. Se
reporter à Limites de charge du véhicule 3 190
pour un exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 3 332.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 3 339,
Permutation des pneus 3 339 et Pneus 3 326.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
(Suite)
Attention (Suite)
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par
la garantie du véhicule. Utiliser toujours
et uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec
le véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou ne fonctionnent pas. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant que le
contact reste mis. Un message d'avertissement
est également affiché sur le CIB. Le témoin de
défaillance et le message d'avertissement du
CIB s'allument à chaque fois que le véhicule
337
est mis en marche jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas
suivants :
L'un des pneus de route a été remplacé par
un pneu de secours. Le pneu de secours ne
possède pas de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message CIB doivent s'éteindre
après le remplacement du pneu de route
et que le procédé de couplage de capteur
est effectué avec succès. Voir « Procédé de
couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
•
•
•
Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été complété
avec succès après une permutation des
pneus. Le témoin de panne et le message
du CIB doivent disparaître une fois que
le processus d'appariement de capteur
a réussi. Voir « Procédé de couplage
des capteurs TPMS », plus bas dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs
TPMS sont installés et que le procédé
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
338
•
•
Entretien du véhicule
de couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour le
service après-vente.
Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues
de l'équipement d'origine du véhicule.
Les pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 3 341.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une intervention
à votre concessionnaire si le témoin TPMS et le
message CIB s'allument et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter
le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit plat
et sûr.
2. Serrer fermement le frein
de stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu
clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter et
reste allumé fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le
sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{
Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa
rupture et présente un risque de blessures,
pour vous-même ou pour les autres. Ne pas
dépasser la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 3 328 ou Limites de charge
du véhicule 3 190.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35
kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois
et le témoin des clignotants continue de
clignoter pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du remplissage. Pour relâcher et corriger
la pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la tige
de valve. Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le retour
visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
•
•
•
•
•
•
La pression d'air provenant du dispositif de
gonflage n'est pas suffisante pour gonfler
le pneu.
Il y a une défaillance du TPMS.
Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore
ou des clignotants.
Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne
pas à cause d'une interférence du TPMS,
déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage
de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur TPMS
— fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
3 120. Un message d'avertissement s'affiche au
CIB en cas de problème pendant le processus
de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont
pas usés ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
• Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
•
•
•
•
339
De la corde ou du tissu est visible
à travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé
ou entaillé suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un ballonnement
ou une déchirure.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 369.
La rotation uniformise l'usure de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
340
Entretien du véhicule
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter
à Quand faut-il remplacer les pneus?
3 341 et Remplacement de roue 3 345.
chargement. Se reporter à Pression des
pneus 3 332 et Limites de charge du
véhicule 3 190.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 336.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications 3 378, et
« Démontage de la roue dégonflée et pose
de la roue de secours » sous Changement
de pneu 3 348.
{
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Avertissement (Suite)
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre intérieur
de l'ouverture du moyeu de roue avec de la
graisse pour roulements de roue après un
changement de roue ou une permutation
des pneus pour prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
{
Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
(Suite)
Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les écrous
ou boulons des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut entraîner le
desserrage ou le détachement d'une
roue, ce qui peut entraîner un accident.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de roulement
sont un moyen de savoir à quel moment
il est nécessaire de changer les pneus. Les
témoins d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 3 339 et Permutation des pneus 3 339.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps.
Cela s'applique également à la roue de secours,
si le véhicule en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les
températures, les conditions de chargement
et le maintien de la pression de gonflage,
influent sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si équipé, soient remplacés
après six ans, quelle que soit l'usure de la
bande de roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers chiffres
du numéro d'identification de pneus DOT
(TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine et les
deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du dimanche au
samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés
de façon normale sur un véhicule stationné.
Pour retarder le vieillissement d'un véhicule
entreposé pour plus d'un mois, laisser le
341
véhicule dans un endroit frais, sec et propre,
loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit
ne doit pas contenir de graisse, d'essence
ou d'autres substances pouvant détériorer
le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule
afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de performance
des pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus doivent être
remplacés, GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine
de spécifications critiques qui affectent
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
342
Entretien du véhicule
les performances globales du véhicule,
notamment les performances du système
de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des pneus. Le
numéro du code TPC de GM a été moulé sur
le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si
les pneus sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes saisons, le code
de spécifications TPC est suivi des lettres
MS, pour la boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette sur
paroi latérale du pneu 3 328.
GM recommande de remplacer les pneus
usés en jeu complet de quatre. Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir une
incidence sur les performances du freinage
et de la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits, les
quatre pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus
sur l'essieu arrière. Voir Permutation des
pneus 3 339.
{
Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la mort.
Seulement votre concessionnaire ou un
centré agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les pneus.
{
Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles installées
à l'origine sur le véhicule), de marques
différentes, de sculptures différentes
ou de types différents peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou d'autres
dégâts. Utiliser le type, la dimension et
la marque corrects de pneu pour toutes
les roues.
{
Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener
à ce que les bords de la jante
se fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus d'hiver si vous
roulez avec des pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne possèdent
pas de numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même taille, le même
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
indice de charge, le même indice de vitesse
et la même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 190.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine
sont montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et
la résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique ou une
transmission intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
{
Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable
de performance et de sécurité pour le
véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est
monté des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser
que des ensembles spécifiques de roues et
de pneus GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 3 341 et
Accessoires et modifications 3 294.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement
343
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les flancs
de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement
de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles,
aux pneus d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
344
Entretien du véhicule
Usure de la bande roulement 200 Traction AA
Température A
Outre ces catégories, tous les pneus
des voitures particulières doivent
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu
de catégorie 150 s'userait une fois et
demie (1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie
100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et
C. Ces catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur une
chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de
test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l'aquaplanage
ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai
déterminée à l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories
B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus
et le meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir
une vérification du parallélisme en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire
sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une
légère traction sur la gauche ou sur la droite,
selon l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route comme
des creux ou des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer.
Certaines roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu (TPMS) par des
pièces GM neuves d'origine.
{
Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule. Les
pneus peuvent perdre de l'air et entraîner
une perte de contrôle, ce qui provoquerait
un accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées avec les boulons et les
écrous de roues corrects.
{
345
Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion
est dangereux. Il ne vous est pas possible
de savoir comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance soudainement
et amener un accident. Lorsque vous
remplacer des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule
et espace entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
346
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{
Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
235/60R18 ou 245/45R20, ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes antidérapantes
utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou
à d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par des chaînes pourrait
causer une perte de contrôle et une
collision. Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le fabricant
du dispositif le recommande pour la
combinaison de taille de pneu et des
circonstances routières. Respecter le mode
d'emploi. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si les dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues avant.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus
d'une taille différente que 235/60R18 ou
245/45R20, utiliser des chaînes pour pneus
uniquement si la loi l'autorise et en cas
de nécessité. Utiliser des chaînes de profil
bas qui ajoutent un maximum de 12 mm
d'épaisseur à la bande de roulement et
aux parois intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour les pneus.
Les installer sur les pneus de l'essieu avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu arrière. Les serrer autant que
possible avec les extrémités solidement
fixées. Conduire lentement et respecter les
instructions du fabricant des chaînes. Si les
chaînes entrent en contact avec le véhicule,
arrêter et les resserrer immédiatement. Si le
contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt.
Conduire trop vite ou faire patiner les roues
avec les chaînes endommage le véhicule.
Au cas dʹun pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à Pneus
3 326. Si l'air sort d'un pneu, il est bien plus
probable qu'elle le fasse lentement. Toutefois,
en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat crée
une résistance qui tire le véhicule de ce côté.
Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir
fermement le volant. Maintenir votre position,
puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet
— bien à l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en particulier
dans une courbe, réagit de façon similaire à un
dérapage et demande les mêmes réactions
de la part du conducteurs. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne
droite. Des secousses et du bruit sont possibles.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de
la route, autant que possible.
{
Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre de service
autorisé de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
{
Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en conduisant
très lentement vers un terrain plat, bien
à l'écart de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse
3 137.
Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale
ou presque, il peut être difficile de placer le cric
sous le véhicule en raison de l'environnement
(pente de l'accotement, débris de la route, etc.).
La réduction du poids peut améliorer la capacité
à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement
correct de levage.
{
Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un endroit
de niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
Avertissement (Suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
pas pendant qu'il est relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat
(2), se reporter à l'exemple suivant pour
vous aider à poser les cales de roues (1),
selon l'équipement.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
(Suite)
347
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
348
Entretien du véhicule
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
1. Clé
2. Cric
3. Courroie
4. Crochet de remorquage (option)
2. Soulever et rabattre la partie arrière du
plancher de chargement vers l'avant, le tirer
vers l'arrière pour désengager les clips, puis
tirer vers le haut pour le déposer.
3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire afin de retirer la roue de
secours. Placer la roue de secours à côté
du pneu à remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue
de secours. Les retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas dʹun pneu
à plat 3 346 pour plus d'informations.
2. Tourner la clé de roue dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer et retirer les capuchons d'écrou
de roue. Ne pas essayer de retirer les
bouchons en plastique du couvercle ou du
capuchon central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone de
chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit
réparé ou remplacé.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
{
Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de lever
le véhicule.
{
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer pour
le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{
Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par un cric.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage
se trouve dans la bonne position, sinon
cela peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté
hexagonal de la clé sur la tête hexagonale
du cric.
8. Placer le cric sous le véhicule.
349
Arrière illustré, avant identique
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
350
Entretien du véhicule
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{
9. Positionner la tête de levage du cric
à l'endroit le plus proche du pneu crevé.
L'emplacement est indiqué par une encoche
dans le bord inférieur vertical de la tôle côté
carrosserie. Les encoches du cric doivent
être alignées avec l'encoche de la soudure
de pincement du culbuteur. Le cric ne doit
pas être utilisé dans une autre position.
10. Lever le véhicule en tournant la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le soulever suffisamment de manière à ce
que la roue de route ne touche pas le sol.
Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
{
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
{
Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
15. Remettre en place les écrous de roue. Serrer
chaque écrou à la main jusqu'à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
Avertissement
351
Attention (Suite)
adéquat. Pour le couple de serrage des
écrous de roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 3 378.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les écrous
de roue doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue
accessoires, respecter le couple prescrit
par le fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et spécifications
3 378 pour les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au couple
(Suite)
18. Abaisser complètement le cric et le retirer
de sous le véhicule.
19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide
de la clé de roue.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
352
Entretien du véhicule
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart de
tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue.
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Replacer la protection de la roue de secours.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas
à la roue de secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
6. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
7. Attacher le crochet à la boucle d'extrémité
de la sangle.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de secours et des outils
{
Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces
à l'emplacement correct.
3. Placer le plancher de chargement replié
dans le compartiment de rangement arrière
et installer les clips (1) dans les supports
métalliques (2) des deux côtés. Pousser
légèrement le plancher de chargement
vers l'avant, puis le déplier et l'abaisser
en position.
4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Faire passer la boucle d'extrémité de la
sangle à travers la gâche du hayon.
8. Serrer la sangle.
9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur le
plus tôt possible.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Pneu de secours compact
{
Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours
compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours
compacte, elle a été complètement gonflé
à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est correctement
gonflée après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est destinée
uniquement à un usage temporaire. Le véhicule
se comportera différemment lorsque la roue
de secours est montée et il est recommandé
de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour
préserver la bande de roulement de la roue
de secours, faire réparer ou remplacer aussi
vite que possible le pneu standard et remettre
la roue de secours dans son emplacement
de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à
ce que la roue de secours soit reconnue
par le véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire le
risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
353
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie
du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 3 311.
Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser
un autre véhicule et des câbles de pontage
pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les
opérations suivantes pour le faire de manière
de sûre.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
354
Entretien du véhicule
{
Avertissement (Suite)
Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
{
Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
•
• Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
(Suite)
Attention (Suite)
• Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Utiliser des lunettes de protection en
manipulant la batterie. Si vous ne respectez
pas exactement ces étapes, certains ou tous
ces éléments peuvent vous blesser.
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu'ils ne sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient
pas couverts par la garantie sur le véhicule.
Le démarrage du véhicule en poussant
ou en tirant ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés
ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
(Suite)
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie en état
3. Cosse négative (-) de la batterie en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
La borne positive (+) de la batterie déchargée
et le point de mise à la terre négatif (-) de
la batterie déchargée se trouvent du côté
conducteur du véhicule.
La borne négative (–) de la bonne batterie et
la borne positive (+) de la bonne batterie se
trouvent sur la batterie du véhicule qui permet
le démarrage avec batterie d'appoint.
La borne positive (+) de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle. Retirer le couvercle
pour exposer la borne.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit
12 V avec masse négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage au moyen
d'une batterie d'appoint.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système de
masse négative.
2. Positionner les deux véhicules de manière
à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de stationnement
engager la boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 3 200.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension
ou branchés pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Si possible, éteindre ou débrancher tous les
accessoires dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse
si nécessaire.
{
Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est
arrêté, et vous blesser. Garder les mains,
les vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{
355
Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion des
gaz de batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
{
Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart des
pièces mobiles une fois que le moteur est
en marche.
5. Connecter une extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
356
Entretien du véhicule
6. Connecter l'autre extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif
(-) noir au point de mise à la terre du négatif
(-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner au
ralenti pendant au moins quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont
la batterie était déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule doit
être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles de
démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de caisse
ou un élément de suspension non spécifié
ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules
avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique (EPB) et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de 12
volts, le frein de stationnement électrique
(EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule
(Suite)
Attention (Suite)
ne peut pas être mis au point mort (N). Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de traîner
le véhicule causera des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer
des dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet
de remorquage pour charger le véhicule
sur une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le frein
de stationnement électrique (EPB) relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit être
transporté. GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un véhicule en
panne. Utiliser des rampes pour réduire les
angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la neige,
de la boue, du sable ou du fossé. Les fils
de l'œillet de remorquage peuvent avoir des
fils à droite ou à gauche. Faire preuve de
prudence en installant ou en retirant l'œillet
de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point mort)
et le frein de stationnement électrique doit être
relâché lors du chargement du véhicule sur une
dépanneuse à plateau.
Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 3 202 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
•
•
•
Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou
le moteur ne démarre pas, le véhicule
ne se déplace pas. Essayer de démarrer
le véhicule avec une batterie d'appoint.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 353 et
si le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure « Mode
de station de lavage automatique ».
En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas. Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter d'endommager le véhicule.
Points de fixation avant
357
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage dʹun véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas destiné
à être remorqué avec l'une des roues en contact
avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se
reporter à la rubrique Transport dʹun véhicule
en panne 3 356.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
358
Entretien du véhicule
Entretien de lʹapparence
Attention (Suite)
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas de
nécessité absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 374.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants
à base de pétrole, acides ou abrasifs, car
ils peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du véhicule.
En cas de dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant l'usage
approprié du produit, les précautions
(Suite)
de sécurité nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit d'entretien
du véhicule.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage automatique,
suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec l'équipement
de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits chimiques
devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais
il faut faire attention. Les critères suivants
doivent être respectés :
La pression de l'eau doit être maintenue en
dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
•
•
La température de l'eau doit être inférieure
à 80 °C (180 °F).
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
•
•
Il faut utiliser une buse de pulvérisation
à grand angle de 40 degrés ou plus.
La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure
de calcium et autres sels, les produits qui
font fondre la glace, l'huile et le goudron
routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux,
les produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits
de nettoyage non abrasifs sans danger
pour les surfaces peintes pour éliminer les
matériaux étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc,
les autocollants, le simili-bois ou les peintures
mates sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un garage
ou le recouvrir, autant que possible.
359
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium ou en acier
inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
•
•
•
Utiliser une solution de nettoyage
approuvée pour l'aluminium ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
des substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
360
•
•
•
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
pour chrome.
Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage
pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule
après le lavage, afin de protéger et de faire
durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants,
et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives de la
rubrique « Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou
les essuyer lorsqu'elles sont sèches.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques.
•
•
•
•
•
Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le fabricant.
Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Racleurs de glace ou autres objets durs.
Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes
sont allumées, à cause de la chaleur
excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige et
de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur
s'allume, vérifier si le système d'obturation est
exempt de débris, de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un
nettoyant pour glaces.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant
un chiffon non pelucheux ou une serviette de
papier imbibée de liquide de lave-glace ou de
détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond
lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace
couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève
ou de produits d'entretien du véhicule peut
laisser des traces sur le pare-brise.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace
peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au
moins une fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de procéder
à des applications plus fréquentes. Les marques
noires laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un tissu propre.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du savon
doux et de l'eau pour nettoyer les roues.
Après rinçage complet à l'eau propre, sécher
au moyen d'une serviette propre et douce. Une
cire peut être appliquée.
361
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure de
magnésium ou de chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les routes en cas
de verglas ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne
pas utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne pas
faire passer le véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des brosses
de nettoyage de roue/pneu au carbure
de silicone. Cela pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
362
Entretien du véhicule
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de la
surface des disques. Inspecter toutes les autres
pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en recherchant
des dégâts, des organes manquants ou
desserrés ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure
et l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les
charnières de capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique. Appliquer
de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui prolongera
leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les
empêchera d'adhérer et de grincer.
Si le véhicule est endommagé et nécessite
la réparation ou le remplacement de la
tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps
et en automne, utiliser de l'eau claire
pour rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prendre soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression
directement sur les joints de sortie de boîte
de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à travers les joints
et contaminer le fluide. Un fluide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux, avec pour conséquences
l'obligation de les remplacer.
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus importants
doivent être réparés dans l'atelier de
carrosserie de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber
et attaquer les surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures, décolorations
circulaires et petits points sombres irréguliers
sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de
finition » précédemment dans cette section.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Attention (Suite)
Attention (Suite)
Pour éviter l'abrasion par les particules de
poussière, nettoyer régulièrement l'habitacle
du véhicule. Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes
de sécurité figurant sur l'étiquette. Pendant le
nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement. Les journaux
ou les vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon spécifique
pour les instructions de dilution.
Attention
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants, les
lotions pour les mains, la crème solaire
et le répulsif pour insectes de toutes les
surfaces intérieures, sinon des dommages
permanents peuvent en résulter.
Pour éviter les dégâts :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures
des surfaces intérieures.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
(Suite)
363
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
• Ne pas utiliser de détergents de
lessive ou des produits de vaisselle
avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon fort
ou caustique.
• Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
• N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
•
• Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
• Ne jamais frotter une surface
de façon agressive ou avec une
pression excessive.
• Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
(Suite)
• Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou contenant
de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas
de lingettes ou de nettoyants qui
présentent un transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient l'apparence
de la surface intérieure lorsqu'ils
sont utilisés.
• Ne pas utiliser pas de désinfectant pour
les mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
(Suite)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
364
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyer les
gouttes laissées par le nettoyage au moyen
d'un linge propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur
les vitres de la voiture. Les produits
de nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des
trois à six premiers mois atténue la formation
de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau
et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
•
•
Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol
en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou
une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la
poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utilisez une solution d'eau et de
savon doux.
{
Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou des
nettoyants qui augmentent la brillance des
sols et des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces
nettoyants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
vinyle/caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous pourriez
perdre le contrôle, ce qui entraînerait
une collision. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par aspirer la surface en utilisant
une fixation avec brosse souple. Si un embout
à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que possible :
Appliquer les liquides prudemment
au moyen d'une serviette de papier.
Poursuivre jusqu'à la disparition
des souillures.
•
•
Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon en microfibres
est recommandé pour éviter le transfert des
fibres sur les tissus ou les tapis.
coloration avant d'utiliser un un nettoyant
pour sellerie ou un produit détachant. Si une
auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la
fin des gouttes s'exprimant du chiffon
de nettoyage.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
3. Commencer sur le côté extérieur d'où est la
terre et frotter doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la salissure afin
qu'il reste propre et pour éviter d'incruster
la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de
l'eau claire.
Si la souillure n'est pas complètement éliminée,
il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un produit
de nettoyage du commerce pour scellerie ou
un détachant. Faites-en l'essai sur une petite
surface peu visible pour tester la rapidité de
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de
produit adoucissant. Rincer minutieusement et
sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts
et ne serait pas couvert par la garantie
du véhicule.
365
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel
à pores ouverts
Attention
La saturation du cuir, spécialement du
cuir perforé aussi bien que les surfaces
de l'habitacle peut causer des dégâts
permanents. Éliminer l'excès d'humidité de
ces surfaces après le nettoyage et les laisser
sécher naturellement. N'utilisez jamais
de chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges
en cuir. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage qui contiennent du silicone ou
de la cire. Les nettoyants contenant ces
solvants peuvent modifier définitivement
l'aspect et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
366
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Utiliser de l'air comprimé ou un aspirateur
pour éliminer la poussière sous le capuchon du
contrôleur multifonction (MFC), si le véhicule
en est équipé.
Utiliser une broche souple pour éliminer la
poussière des boutons et crevasses du tableau
de bord. Utiliser un linge en microfibre doux
imbibé d'eau pour éliminer la saleté et la
poussière. Pour un nettoyage plus approfondi,
utilisez un chiffon doux en microfibres
humidifié avec une solution d'eau et de
savon doux.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui
augmentent le brillant, spécialement sur le
tableau de bord. La réflexion peut affecter
la visibilité au travers du pare-brise dans
certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède
et un détergent doux. Ne pas utiliser d'agent
de javellissants. Le rincer à l'eau froide, puis le
sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{
Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Tapis de plancher
{
Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée
ou que celui-ci n'est pas correctement
installé, il risque d'entraver les pédales.
Le fait d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la distance
d'arrêt ce qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol
n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs :
Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez
toujours que les tapis de sol n'interfèrent
pas avec les pédales.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien du véhicule
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de plancher du
côté conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon
côté vers le haut. Ne pas le retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis de sol
Le tapis de sol du côté du conducteur est
maintenu en place par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour
déverrouiller chaque dispositif de retenue
et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc
(tapis toutes saisons et revêtements
de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
3 363 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
367
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
368
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités .................................................... 368
Programme dʹentretien
Programme dʹentretien ..............................369
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI) .......................................................... 372
Interventions dʹapplication spéciale
Interventions dʹapplication spéciale ........ 373
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés ...... 374
Enregistrement des travaux dʹentretien
Enregistrement des travaux
dʹentretien .................................................. 375
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à maintenir la
valeur du véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire de faire
effectuer toute la maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires proposent des
heures d'ouverture prolongées le soir et le
samedi, un service de transport de courtoisie
et un système de planification en ligne pour
répondre aux besoins d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance de
la fourniture de services de maintenance et
de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles que celles
qui concernent les pneus, les freins, les
batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas être
couverts par la garantie sur le véhicule.
Les intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont importants
pour maintenir le véhicule en bon état
de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur
le véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non approuvés
par GM peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations onéreuses non
couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les 12
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien et maintenance
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte
du véhicule contribue à maintenir le véhicule
en bon état, favorise l'économie de carburant et
réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus fréquentes
concernent les véhicules suivants :
Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 190.
•
•
•
Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 3 278.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien normal.
Les interventions supplémentaires concernent
des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
•
•
•
•
•
Principaux trajets en terrain accidenté
ou montagneux.
Traction fréquente d'une remorque.
Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien en cas d'usage intensif.
{
Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent.
Se reporter à Entretien par le propriétaire
3 295.
369
Programme dʹentretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus
dès que possible, vérifier que la pression de
gonflage des pneus est correcte et vérifier
si les pneus ou les roues ne sont pas
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la permutation, faire vérifier la géométrie
des roues. Voir Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 341 et Remplacement de roue 3 345.
Effectuer une inspection multi-points
du véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 3 372.
•
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 3 358.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
370
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
Vérifier le niveau d'huile moteur et le
pourcentage de vie restante de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche,
faire remplacer l'huile moteur et le filtre
dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si
le véhicule est utilisé dans des conditions
idéales, il est possible que le système de
durée de vie de l'huile moteur n'indique
pas la nécessité d'entretenir le véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins une fois
l'an et le système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé. Le technicien formé
de votre concessionnaire peut effectuer
cette intervention. Si le système de durée
de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5000 km/
3000 mi après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile après la vidange. Se reporter
à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 300.
•
•
Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 3 302.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
Remplacer le filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon la première
échéance). Un remplacement plus fréquent
peut être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de qualité
d'air médiocre, de niveaux de poussière
élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit d'air,
un embuage des glaces ou la présence
d'odeurs. Votre service local GM peut vous
aider à déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
•
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
•
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
Remplacer les vérins à gaz de support
de levage de capot et/ou de carrosserie.
Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
3 314.
•
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne
pas laver directement à haute pression
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
•
•
Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six ans,
selon la première occurrence. Se reporter
à Système de refroidissement 3 303.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien et maintenance
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
•
•
Véhicules du service public, militaires ou
à usage commercial y compris ce qui suit :
–
Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
–
Véhicules civils tels que
camionnettes légères, VUS, et
voitures de tourisme utilisés dans
des applications militaires.
–
Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou
d'autres charges.
–
–
Véhicules commerciaux à usage
intensif tels que véhicules de
livraison de courrier, véhicules de
patrouille de sécurité privés, ou tout
véhicule fonctionnant 24 h sur 24.
Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux
ou poussiéreux, tels que les
pipelines pétroliers ou les
applications similaires.
Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin peut
s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les conditions
de conduite extrêmes énumérées ci-dessus,
il peut être nécessaire de remplacer les
bougies à des intervalles plus fréquents.
Pour obtenir une aide supplémentaire afin
de déterminer les intervalles d'entretien
les plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou pour
le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Remplacer le liquide et le filtre de
boîte automatique.
•
371
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
Remplacer le liquide d'essieu arrière. Ne
pas laver directement à haute pression
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
•
Vérifications et services par le propriétaire
Tous les cinq ans
Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 3 310.
•
Tous les sept ans
Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous
les sept ans. Ce service nécessite
le remplacement du déshydratant
afin de favoriser la longévité et le
bon fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
372
Entretien et maintenance
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule (MPVI)
effectuée par un technicien formé est une
évaluation de l'entretien de votre véhicule.
L'avantage de la MPVI est d'identifier les
éléments d'entretien qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui pourraient
nécessiter une attention dans l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles suivants.
Il est possible d'obtenir un exemplaire de la
liste de vérification appropriée pour la MPVI
sur le site Web d'entretien certifié par GM
de votre pays. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
•
•
OnStar actif (option)
Vérification de l'historique des entretiens et
des rappels
Huile moteur et filtre à huile
•
Huile moteur
•
Surveillance de l'usure de l'huile
–
Réinitialiser la surveillance de
l'usure de l'huile.
Éclairage extérieur
•
Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
•
Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
•
•
•
Inspection visuelle de la batterie
Résultats des tests de batterie
Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
•
•
•
•
•
•
•
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
•
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
•
•
•
•
•
•
Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
•
Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et
de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle (option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien et maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de transmission
et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs
de carburant
Graisser
Composants du châssis
•
Interventions
dʹapplication spéciale
•
Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
•
Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 3 358.
373
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
374
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Lubrification du châssis
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Essieu avant/essieu arrière
(transmission intégrale)
Additif au carburant
Système de freinage hydraulique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 3 303.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 3 298.
Consulter votre concessionnaire.
Traitement du système de carburant PLUS. Consulter le concessionnaire.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Barillets de serrure, charnières de capot, de portes
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
et de sièges rabattables
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Entretien et maintenance
Usage
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Boîte de transfert (véhicules
à transmission intégrale)
Lave-glace de pare-brise
375
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Enregistrement des travaux dʹentretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les
cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
376
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du véhicule
(NIV) ............................................................. 377
Identification des pièces de rechange ......377
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ......................... 378
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur .................... 380
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin
avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de
conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur
du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à « Caractéristiques
du moteur » sous Capacités et spécifications
3 378 pour le code-moteur du véhicule.
377
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
•
•
•
•
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de grand code
barres, vous trouverez ces informations sur une
étiquette à l'intérieur de la boîte à gants.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
378
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 374.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
9,4 L
9,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,0 L
5,3 pintes
Traction avant
60,2 L
15,9 gal
Traction intégrale
60,9 L
16,1 gal
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Données techniques
379
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
4
Automatique
0,65−0,75 mm (0,026–0,030 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
380
Données techniques
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle ..381
Bureaux dʹassistance à la clientèle ...........383
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................383
Compte en ligne ........................................... 384
Programme de remboursement de
mobilité GM ............................................... 384
Programme dʹassistance routière ............ 384
Fixer des rendez-vous pour lʹentretien ....386
Programme de véhicule de courtoisie ..... 387
Réparation de dommages causés par
une collision ...............................................388
Informations au sujet de la commande
des publications ........................................390
Fréquences radio : déclaration ..................390
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ................ 391
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..........................391
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ...................................... 392
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée ...392
Cybersécurité ................................................ 392
Enregistreurs de données dʹévénement ..393
OnStar ............................................................ 394
Système infodivertissement ..................... 394
381
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime
sont importantes pour votre concessionnaire
et pour Buick. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule seront
prises en charge par les départements de vente
ou d'après-vente de votre concessionnaire.
Cependant, malgré les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas
reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter des préoccupations
avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent
être rapidement résolus à ce niveau. Si le
problème a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente ou au
chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de votre concessionnaire.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
382
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté
un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans
aide extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General Motors
du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro
sans frais pour obtenir rapidement de l'aide.
Soyez prêt à fournir les renseignements
suivants au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre, ou sur
la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible à travers
le pare-brise.
•
•
•
Nom et adresse du concessionnaire.
La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Buick,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains :
Tant General Motors que le concessionnaire
se sont engagés à tout mettre en œuvre pour
que le propriétaire de ce véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois, si vous êtes
toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est
possible de remplir une demande dans le cadre
du programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE® afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO est une initiative hors
tribunaux administrée par BBB National
Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges
relatifs aux réparations automobiles ou
à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le recours
à ce programme est sans frais et votre cas sera
généralement entendu dans un délai de 40
jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre
action disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant
à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction
de l'âge du véhicule, du kilométrage
et d'autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre
sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens :
Dans l'éventualité où vous sentez que vos
préoccupations n'ont pas été prises en charge
après avoir suivi la procédure décrite aux étapes
un et deux, Compagnie General Motors du
Canada veut que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage
exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des véhicules liées
à la fabrication. Le programme offre la révision
des faits par un arbitre neutre de tierce partie,
et peut comprendre une audience informelle
devant l'arbitre. Le programme est conçu de
façon à ce que le processus de règlement du
litige au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes
convaincus que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux
de diverses instances parce qu'il est informel,
rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de General
Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux dʹassistance à la clientèle
Buick s'engage à aider les clients. Visiter
www.buick.com/support (États-Unis) ou
www.my.buick.ca (Canada) pour discuter
avec nous ou trouver des réponses aux
questions les plus fréquemment posées,
des conseils, des instructions sur le
fonctionnement des véhicules et les services
d'assistance disponibles.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de
téléphone ou les adresses postales ci-dessous
pour obtenir une assistance supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
1-800-521-7300
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-252-1112
383
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Buick est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
384
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques
de votre véhicule, achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et accédez
aux informations de diagnostic spécifiques
à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire et
visionner des vidéos explicatives spécifiques
aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien, des
alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et con-
sulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 377.
H : Gérez votre profil et vos informations de
paiement. Consultez les gains de votre Carte
Primes GM et vos points Primes My Buick.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter buick.com et créer un compte
dès aujourd'hui.
Buick Owner Centre (Centre des
propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires
de Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais)
ou my.buick.ca (en français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts sur le site
des États-Unis.
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire
pour le véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour chaise
roulante/scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY) peuvent
composer le service de relais 711 national et
contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Consulter
le site www.gm.ca, ou appeler le 1-800-GMDRIVE (800-463-7483) pour plus de détails.
Les utilisateurs de TTY doivent appeler
le 1-800-263-3830.
Programme dʹassistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
•
•
•
•
•
•
Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
Emplacement du véhicule
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de
la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le véhicule
sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
•
•
•
Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour atteindre la
station-service la plus proche.
Service de blocage : Service
de déverrouillage du véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être possible
si vous avez OnStar. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur doit s'identifier
avant que ce service soit offert.
Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus près pour la
garantie de services, ou si le véhicule a été
•
•
•
385
impliqué dans un accident et qu'il ne peut
être conduit. L'assistance n'est pas accordée
lorsque le véhicule est bloqué dans du sable,
de la boue ou de la neige.
Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement. Il
incombe au propriétaire de faire réparer ou
remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par
la garantie.
Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre voyage
est interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en charge les
dépenses raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou locations de
voiture, ainsi que celles engagées pour
rapporter le véhicule au client, dans la limite
de 500 milles.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
386
Information du client
Services non compris dans
l'assistance routière
•
•
•
Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction.
Amendes légales.
Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule
se trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées
et en hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
Services spécifiques aux véhicules achetés
au Canada
•
•
•
Livraison de carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
•
Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez vous
trouver à plus de 150 kilomètres de l'endroit
où votre voyage a commencé pour être
admissible. Une autorisation préalable, les
reçus originaux détaillés et une copie des
bons de réparation sont requis. Une fois
que l'autorisation a été reçue, le conseiller
de l'assistance routière vous aidera à faire
des arrangements et à expliquer comment
recevoir le paiement.
Service alternatif : Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir
à l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $,
après avoir acheminé le reçu original
à l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes,
toutefois le propriétaire est responsable
du paiement des coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
lʹentretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire de
vos besoins de transport, il peut vous aider
à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit
d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si
c'est le cas, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part du problème
et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au cours du jour
ouvrable afin que les réparations puissent être
effectuées le même jour.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le transport
de courtoisie, un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant de la
garantie pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada),
de la garantie fédérale sur les émissions,
de la garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie électrique
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à minimiser
les inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel
séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner
Assistance Information » (Renseignements
sur la garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les options
de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM. Si
les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
387
coûts réels et être accompagnées des factures
originales. Consultez votre concessionnaire
pour plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux ainsi
que par un contrat de location dûment rempli
et signé et répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des fournisseurs de
véhicules de location. Les exigences varient
et peuvent inclure des exigences minimales
d'âge, la couverture d'assurance, la carte
de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels
que les frais de consommation de carburant,
l'assurance de véhicule de location, les
taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation,
le kilométrage excessif, ou l'utilisation de
la location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au véhicule
en réparation.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
388
Information du client
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier,
changer ou interrompre unilatéralement
la mise à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication
relative aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer
par un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que pour
la réalisation du véhicule. Les pièces de collision
GM d'origine constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de
sections non endommagées du véhicule. Une
pièce GM provenant d'un équipement d'origine
recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces
n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde
à vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les indemnisations
pour les réparations, par le biais de l'utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent
pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement d'origine
GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers une
autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 384.
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone
du conducteur
•
•
•
•
Numéro de permis de conduire
du conducteur
Nom adresse et numéro de téléphone
du propriétaire
Numéro de la plaque d'immatriculation
du véhicule
•
•
•
•
389
Marque, modèle et année modèle
du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Compagnie d'assurance et numéro de
la police
Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus
haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac
gonflable? 3 64.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci. Si
vous avez déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le faire
remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM d'origine ou des
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
390
Information du client
pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas couvertes
par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police,
votre compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier
que si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien
du moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du
système électrique, du système de direction,
de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel
du propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios.
Les portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs /
systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
GEN d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada exempt
de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un
de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en informer
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si
elle découvre qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation.
Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
391
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site
https://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. , 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
392
Information du client
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules
à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300, ou
écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais)
ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle
500 Wentworth Street W
Oshawa, MARCHE L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-200-2842
ou 800-466-0818.
Dans les autres pays d'Amérique Centrale et des
Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la sécurité
ou les fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir
des préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège et
les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs
à l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans
le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données du client contre un accès ou un
contrôle électronique extérieur non autorisé
est important pour GM. GM assure des normes,
pratiques, lignes directrices et contrôles de
sécurité appropriés destinés à défendre le
véhicule et l'éco-système de service du véhicule
contre les accès électroniques non autorisés,
à détecter des activités malveillantes possibles
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Information du client
dans les réseaux connexes, et à répondre
aux incidents de cybersécurité suspectés
de manière rapide, coordonnée et efficace.
Les incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne pas
connecter les systèmes électroniques de votre
véhicule à des appareils non autorisés, ni
les connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou
technologie similaire). Si vous soupçonnez la
présence d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
dʹévénement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de quasiaccident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension
du fonctionnement des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou égale
à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
•
•
•
Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la
pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de
frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des
conditions normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner
393
les données EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès
au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre
le constructeur du véhicule, d'autres parties,
telles que les autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne
les partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule ou,
si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de
la défense d'une poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination; ou, comme
l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour
les besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et
que les données ne sont pas liées à un véhicule
ou un propriétaire spécifique.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
394
Information du client
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des données
supplémentaires peuvent être collectées et
transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux collisions
impliquant le véhicule; à l'utilisation du
véhicule et de ses dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à l'emplacement et
à la vitesse GPS approximative du véhicule.
Se reporter aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar figurant
sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
dʹOnStar 3 397.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet. Se
reporter à la section d'infodivertissement pour
les informations sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar ...............................................395
Services OnStar
Emergency (urgences) ................................396
Sécurité .......................................................... 396
Information complémentaire au
sujet dʹOnStar
Information complémentaire au sujet
dʹOnStar ...................................................... 397
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se connecter
en direct à un conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la sécurité,
la navigation, les connexions et les services
de diagnostics. Les services OnStar peuvent
nécessiter un plan de services et un plan
de données payants. Le fonctionnement
efficace d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un service de
téléphonie cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services publics
d'urgence actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur votre
véhicule, y compris les informations de
395
localisation. Consulter les termes et conditions
d'utilisation, la déclaration de confidentialité,
et le consentement relatif au logiciel OnStar
pour plus de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si
le témoin lumineux est :
Vert fixe : Le système est prêt.
•
•
•
•
Vert clignotant : Un appel.
Rouge : Indique un problème.
Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux
fois sur Q pour parler à un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et
la région.
Appuyer sur = pour répondre ou raccrocher
un appel initié par le conseiller.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
396
OnStar
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre
à jour l'information de contact.
•
•
•
Obtenir des directions de conduite.
•
•
Recevoir une assistance routière.
Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
•
•
•
Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou
d'autres situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Sécurité
Emergency (urgences)
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule,
des conseillers OnStar peuvent utiliser un
GPS pour localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
Les services de secours exigent un abonnement
de sûreté et sécurité. Avec la réaction
automatique en cas d'accident, les capteurs
intégrés peuvent alerter automatiquement
un conseiller OnStar spécialement formé qui
est immédiatement connecté avec le véhicule
pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui peut
contacter les services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours
par semaine, pour fournir un point de contact
central, une assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service
à proximité pour vous aider en cas de pneu
à plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
•
•
•
Avec le blocage d'allumage à distance, selon
l'équipement, OnStar peut empêcher le
véhicule de redémarrer.
Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut collaborer
avec les forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, par courriel ou par appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
OnStar
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
•
•
Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
pour configurer un compte.
Après un changement de propriétaire et
à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert de
compte. Le conseiller peut annuler ou modifier
des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services
ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler
à un conseiller dès que possible. Le conseiller
mettra à jour les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les services
à distance, ainsi que l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des véhicules. Tous
les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules. Pour
plus d'informations, il existe une description
complète des services OnStar, des limitations
du système et des conditions d'utilisation, de
la déclaration de confidentialité d'OnStar et des
conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
•
•
•
•
Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis).
Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
Appeler TTY 1-877-248-2080.
•
397
Appuyer sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans
un lieu pour lequel OnStar possède un accord
avec un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de réseau, de
la réception et de la technologie compatible
avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation
du véhicule ne peut fonctionner sauf si les
signaux du système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est
pas installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si de l'équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou modifié,
OnStar ou les services connectés peuvent
ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels,
la météo, la conception du circuit électrique
et l'architecture du véhicule, des dégâts au
véhicule dans une collision, une congestion ou
une surcharge du réseau téléphonique sans fil
— peuvent empêcher le service.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
398
OnStar
Services aux personnes handicapées
le mode TTY est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en
utilisant l'affichage d'Infodivertissement.
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Voir Fréquences radio : déclaration 3 390.
Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
•
•
•
Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis
remplit les conditions d'accessibilité.
Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Selon l'équipement, le mode TTY peut être
activé ou désactivé en touchant Paramètres
> Applications > Téléphone > TTY depuis
l'écran d'accueil d'infodivertissement. Lorsque
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains
services OnStar. Le NIP devra être changé lors
du premier entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en composant
le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le
cadre de la garantie du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyez sur
Q et demandez un conseiller. Les conseillers
sont disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles peuvent
varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage
à distance des portes ou l'assistance aux
véhicules volés après que le véhicule ait été
hors fonction de façon continue pendant une
période prolongée sans cycle d'allumage. Pour
connaître la durée qui s'applique au véhicule,
contacter un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant une
période prolongée, OnStar peut contacter
l'assistance routière ou un serrurier pour aider
à accéder au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
•
L'obstruction des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut
se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages souterrains,
ou dans une zone très arborée. Si les
signaux du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant, OnStar
peut éprouver des difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
OnStar
•
Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du système
de positionnement global (GPS) enregistré
pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire du GPS peut entraîner
la perte de la capacité d'envoyer un itinéraire
de navigation en temps réel. Le conseiller peut
indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est requise pour l'envoi
par OnStar de signaux à distance au véhicule.
Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des signaux
cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le
réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique
de véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent
être disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent
ne pas fonctionner si la batterie est déchargée
ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à l'architecture
électrique du véhicule. N'ajouter aucun
équipement électrique. Voir Équipement
électrique complémentaire 3 292. Un
équipement électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des
mises à jour logicielles ou des changements
au véhicule, sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les systèmes
du véhicule. Les mises à jour logicielles
ou les changements peuvent affecter ou
399
supprimer des données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels que des
destinations de navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM
ne sont responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent également
recueillir des informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de l'installation.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur l'état
des systèmes du véhicule, identifier si des
mises à jour ou des changements sont
disponibles, ou fournir des mises à jour ou
des changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à jour
ou changements logiciels et l'accord pour que
OnStar ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Confidentialité
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
400
OnStar
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler
à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises via
les communications cellulaires sans fil ne peut
pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous licence GPL,
LGPL, MPL, et autres licences open source,
qui est contenu dans ce produit, visiter
www.opensourceautomotive.com/an/GM. En
plus du code source, toutes les conditions de
licence, les exclusions de garantie et les avis
de droits d'auteur mentionnés sont disponibles
au téléchargement. Cette offre est valable
pour une période de trois ans à compter de
notre dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour toute personne recevant
cette information.
*Fourni par Continental Automotive Systems,
Inc. qui est seul responsable des dispositions
relatives à la conformité OSS.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation ..................................................... 401
Connexions .................................................... 401
Diagnostics ....................................................403
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir les consignes pas
à pas ou les faire renvoyer à l'écran de
navigation du véhicule (option). Un transfert
de destination depuis OnStar affiche la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle est
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient selon
les modèles. La couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
Envoyer les directions au véhicule
Selon l'équipement, les directions peuvent être
envoyées à l'écran de navigation.
401
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger les consignes pour accéder au
système de navigation, selon l'équipement.
À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent
à rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
Modifier les mots de passe par défaut
du point d'accès Wi-Fi et de l'application
myBuick. Utilisez des mots de passe
différents l'un de l'autre et utilisez une
combinaison de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
•
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
402
•
Services connectés
•
Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de l'ensemble de service (SSID). C'est le
nom de votre réseau qui est visible par les
autres appareils sans fil. Choisir un nom
unique et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe,
appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un
conseiller. Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être modifiés dans
le menu du point d'accès Wi-Fi.
•
Point d'accès Wi-Fi
Selon l'équipement, le véhicule est équipé
d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet
d'accéder à Internet et au contenu Internet
à la vitesse 5G. Plusieurs appareils peuvent être
connectés. Un plan de données est nécessaire.
N'utiliser les commandes du véhicule que
lorsque On peut le faire en toute sécurité.
1. Pour récupérer des informations sur le
point d'accès Wi-Fi, appuyer sur l'icône
Point d'accès Wi-Fi sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles. Il
est possible de gérer l'utilisation de données
en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de l'application mobile
myBuick, ou en contactant un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut
également être géré à partir du menu WiFi Hotspot.
•
•
Envoi des destinations au véhicule.
•
Marche/arrêt du point d'accès Wi-Fi
du véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du
point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et
sur certains véhicules, le type de connexion
(pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G
LTE, 5G) et la qualité du signal (mauvaise,
bonne, excellente). L'icône LTE indique une
connexion au Wi-Fi. Il est possible que
l'icône ne s'allume pas même si le véhicule
dispose d'une connexion active.
Application myBuick
Selon l'équipement, il est possible d'accéder
à l'application myBuick partir de l'écran
d'infodivertissement de votre véhicule, ou
de télécharger l'application mobile myBuick
sur des téléphones intelligents Apple et
Android compatibles, si elle et disponible.
Les utilisateurs de Buick peuvent accéder aux
services suivants :
Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
•
•
•
•
•
•
Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de
la pression des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de surveillance de la
pression des pneus.
Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement
à l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à Buick sur les médias sociaux.
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour plus d'informations sur
l'application myBuick et sa compatibilité,
voir www.buick.com/owners.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance
installé en usine et des serrures électriques
sont nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester
à jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations du
système. Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour des mises à jour sur
les capacités des fonctionnalités, consulter
www.buick.com/owners. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent s'appliquer.
403
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
404
Index
INDEX
A
Accessoires et modifications........................ 294
Achat de pneus neufs..................................... 341
Acheminement, Courroie
dʹentraînement du moteur..................... 380
Acheminement de la courroie
dʹentraînement, Moteur.......................... 380
Actif
Gestion du carburant................................. 201
Adaptif
Éclairage avant (AFL).................................. 136
Régulateur de vitesse........................ 119, 220
Témoin dʹéclairage avant (AFL)................ 119
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité....... 211
Témoin de désactivation............................ 115
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 115
à distance
Clé...................................................................... 8
Démarrage du véhicule................................ 15
Fonctionnement de clé................................. 8
Affichage à tête haute (HUD)........................ 125
Air
Conditionnement................................ 172, 175
Épurateur / filtre, moteur........................ 302
Évents............................................................ 178
Filtre, habitacle............................................ 178
Système de durée de vie des filtres....... 302
Alarme
Sécurité du véhicule..................................... 27
Alerte
Angle mort (SBZA)..................................... 268
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA)........................................... 271
Changement de voie (LCA)....................... 268
Circulation transversale à lʹarrière......... 259
Piéton arrière.............................................. 258
Alerte de collision
Système avant (FCA)................................. 259
Alimentation
Glaces.............................................................. 35
Prises.............................................................. 99
Prolongation dʹalimentation des
accessoires (RAP)........................................ 199
Protection, batterie..................................... 141
Réglage des sièges........................................ 41
Rétroviseurs................................................... 30
Serrures de porte.......................................... 18
Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH)........................................... 77
Antenne
Multibande.................................................. 150
Antenne multi-bande..................................... 150
Aperçu................................................................ 143
Tableau de bord.............................................. 5
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
Aperçu du tableau de bord................................ 5
Apple CarPlay et Android Auto..................... 162
Appuis-têtes....................................................... 40
Arrière
Lave-glace/essuie-glace.............................. 98
Rétroviseur avec caméra............................. 32
Sièges.............................................................. 48
Sièges chauffants......................................... 50
Assistance à la clientèle
Bureaux........................................................ 383
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)....... 383
Assistance au démarrage en côte................. 211
Assistance au stationnement
Automatique............................................... 254
Attention, danger et avertissement................ 2
Audio
Bluetooth...................................................... 150
Au sujet de la conduite du véhicule................ 2
Automatique
Assistance au stationnement (APA)....... 254
Boîte de vitesses........................................ 202
Liquide de boîte de vitesses..................... 301
Rétroviseurs à atténuation......................... 31
Serrures de porte.......................................... 19
Système de phares..................................... 135
Système de régulation de
température................................................. 172
Témoin de freinage dʹurgence (AEB)
désactivé....................................................... 114
Autoradio
Radio AM-FM................................................ 147
Réception..................................................... 149
Satellite......................................................... 148
Auto Stop (coupure automatique)
Témoin........................................................... 118
Avancé
Systèmes dʹassistance au
conducteur................................................... 247
Avant
Remisage........................................................ 91
Sièges chauffants et aérés......................... 47
Avertissement
Attention et danger....................................... 2
Feux de détresse.......................................... 137
Témoin du système de freinage.............. 112
Témoins dʹavertissement, jauges et
indicateurs................................................... 103
Avertissement de la Proposition 65
Californie........................................................... 1
Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1
B
Batterie
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 141
Gestion de la charge.................................. 140
Protection de lʹalimentation..................... 141
405
Batterie - Amérique du Nord.................. 311, 353
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants............................................................ 72
Bluetooth
Aperçu................................................... 157, 158
Audio............................................................. 150
Boîte à gants...................................................... 90
Boîte de vitesses
Automatique............................................... 202
Liquide, Automatique................................ 301
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel............................................. 206
Boucler pour prendre la route......................... 51
C
Cache-caisse
Espace de chargement................................ 92
Calendrier dʹentretien................................... 369
Liquides et lubrifiants recommandés.... 374
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate........................ 294
Caméra
Vision arrière (RVC)................................... 249
Capacités et spécifications............................ 378
Capot.................................................................. 295
Carburant
Recommandé............................................... 278
Additifs......................................................... 279
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
406
INDEX
Carburants interdits................................... 279
Conduite pour une meilleure
économie de carburant............................. 182
Gestion active.............................................. 201
Indicateur..................................................... 106
Pays étrangers............................................ 279
Remplissage du réservoir......................... 280
Remplissage dʹun bidon de
carburant...................................................... 281
Témoin dʹavertissement de bas
niveau de carburant................................... 118
Top Tier......................................................... 278
Carburants interdits....................................... 279
Carburant Top Tier.......................................... 278
Cartes.................................................................. 152
Ceinture-baudrier.............................................. 54
Ceintures de sécurité....................................... 50
Boucler pour prendre la route.................... 51
Ceinture-baudrier......................................... 54
Entretien......................................................... 58
Port adéquat des ceintures de
sécurité........................................................... 52
Rallonge.......................................................... 57
Rappels.......................................................... 107
Remplacement après une collision.......... 58
Utilisation pendant la grossesse............... 57
Chaînes, Pneu.................................................. 346
Changement de vitesse
En stationnement...................................... 200
Sortie de la position de
stationnement........................................... 200
Charge
Sans fil.......................................................... 100
Témoin du système.................................... 110
Charge sans fil................................................. 100
Chauffage................................................... 172, 175
Moteur.......................................................... 198
Chauffant
Rétroviseurs.................................................... 31
Sièges arrière................................................ 50
Sièges avant ventilés................................... 47
Volant de direction...................................... 96
Chaussées
Chaussées humides.................................... 186
Circuit de refroidissement............................ 303
Circulation
Assistant de panneau................................ 272
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 343
Clés.......................................................................... 7
à distance......................................................... 8
Fonctionnement à distance......................... 8
Clignotants........................................................ 137
Clignotants, feux de détresse........................ 137
Clignoter pour dépasser................................. 135
Colline
Contrôle de descente (HDC)...................... 213
Témoin de commande en descente........ 114
Combiné, instruments................................... 104
Commande
Descente en côte......................................... 213
Traction et stabilité électronique............. 211
Commandes
Volant de direction.................................... 144
Compartiments
Remisage....................................................... 90
Compartiments de rangement
Cache-bagages.............................................. 92
Système de gestion de chargement........ 93
Compte en ligne.............................................. 384
Compteur de vitesse....................................... 106
Compteur journalier....................................... 106
Compteur kilométrique................................. 106
Journalier..................................................... 106
Conducteur
Adolescent................................................... 166
Aide à lʹattention........................................ 273
Centre dʹinformation (CIB)....................... 120
Commande de mode.................................. 213
Comportement............................................ 181
Systèmes dʹassistance, avancés.............. 247
Témoin dʹaide à lʹattention...................... 120
Témoin de commande de mode.............. 116
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
Conduite
Caractéristiques et conseils de
remorquage................................................. 282
Chaussées mouillées.................................. 186
Défensive...................................................... 183
Déficient........................................................ 183
Environnement............................................ 182
Hiver.............................................................. 188
Limites de charge du véhicule................. 190
Meilleure économie de carburant........... 182
Perte de contrôle........................................ 186
Reprise tout terrain.................................... 185
Routes onduleuses et de montagne....... 187
Si le véhicule est coincé............................ 189
Systèmes dʹassistance.............................. 259
Conduite défensive......................................... 183
Conduite du véhicule.......................................... 2
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule........................................................ 392
Connexions
Services connectés..................................... 401
Console centrale
Remisage........................................................ 91
Contrats
Marques déposées et licence................... 169
Contrôle du véhicule....................................... 184
Cybersécurité................................................... 392
D
Danger, Avertissements et Attentions........... 2
Déclaration de fréquence
Radio............................................................. 390
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors........................................... 392
Gouvernement canadien.......................... 391
Gouvernement des États-Unis................. 391
Démarrage du moteur................................... 196
Destination........................................................ 153
Diagnostics
Services connectés..................................... 403
Direction............................................................ 184
Commandes au volant.............................. 144
Réglage du volant........................................ 96
Verrouillage de colonne.............................. 28
Volant chauffant.......................................... 96
Disjoncteurs...................................................... 316
Dispositif antidémarrage................................ 29
Dispositifs de retenue
Où installer.................................................... 76
Distraction au volant...................................... 182
Distrait
Conduite....................................................... 182
Double
Système de climatisation
automatique................................................ 175
E
407
Éclairage
Avant adaptatif........................................... 136
Circulation de jour (FCJ)............................. 135
Clignoter pour dépasser............................ 135
Commande dʹéclairage.............................. 138
Commandes extérieures............................ 133
de virage....................................................... 138
Diode.............................................................. 315
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 141
Entrée............................................................ 140
Exit (Sortie).................................................. 140
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 135
Lampe de courtoisie................................... 138
Lecture........................................................... 139
Plafonnier..................................................... 138
Rappel de système en fonction................ 119
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs...................................................... 134
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur)......................................................... 110
Éclairage à la descente................................... 140
Éclairage dʹaccueil........................................... 138
Éclairage dʹentrée........................................... 140
Éclairage par diode.......................................... 315
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
408
INDEX
Électrique
Équipement complémentaire.................. 292
Frein de stationnement............................ 209
Servofrein.................................................... 208
Surcharge du système............................... 315
Témoin de frein de stationnement.......... 112
Emergency (urgences)
OnStar.......................................................... 396
Enfants plus âgés, sièges pour enfants......... 71
Enregistrements
Entretien....................................................... 375
Enregistreur
Vision panoramique................................... 277
Enregistreurs de données dʹévénement.... 393
Ensemble dʹinstruments............................... 104
Entretien............................................................ 179
Enregistrement des travaux
dʹentretien................................................... 375
Accessoires et modifications................... 294
Enregistrements.......................................... 375
Identification des pièces........................... 377
Maintenance, Informations
générales..................................................... 368
Planification des rendez-vous................. 386
Témoin de frein électrique de
stationnement.............................................. 113
Travaux par le propriétaire...................... 295
Entretien de lʹapparence
Extérieur....................................................... 358
Intérieur....................................................... 363
Entretien du véhicule
Pression des pneus..................................... 332
Équipement de remorquage........................ 289
Équipement électrique
complémentaire......................................... 292
Espace de chargement
Cache-caisse................................................... 92
Points dʹarrimage......................................... 92
Système de gestion..................................... 93
Essuie-glace
Lave-glace arrière......................................... 98
Remplacement de balai............................. 312
État
Véhicule......................................................... 122
Étiquette, Paroi latérale du pneu................ 328
Éviter les lecteurs de média non fiables..... 150
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie........................ 294
Extérieur
Commandes des lampes............................ 133
Économiseur de batterie dʹéclairage...... 141
Rappel dʹextinction des feux.................... 134
F
Feux
Aide à lʹattention du conducteur............ 120
Assistance au maintien de trajectoire.... 114
Avertissement ABS...................................... 113
Avertissement de bas niveau de
carburant....................................................... 118
Avertissement de température du
liquide de refroidissement........................ 116
Avertissement du système de
freinage.......................................................... 112
Commande de mode conducteur............ 116
Contrôle de vitesse en descente.............. 114
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance)................................................... 110
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé............................................ 116
Disponibilité de sac gonflable................. 108
Entretien de frein de stationnement
électrique...................................................... 113
Feux de route allumés................................ 118
Frein de stationnement électrique.......... 112
Freinage dʹurgence automatique
(AEB) désactivé............................................ 114
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique................................................. 119
Jauges et indicateurs................................. 103
Porte entrouverte....................................... 120
Pression des pneus...................................... 117
Pression dʹhuile moteur............................. 117
Rappels de ceinture de sécurité.............. 107
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
Régulateur de vitesse à commande
adaptative..................................................... 119
Sécurité.......................................................... 118
Super Cruise................................................. 120
Système de charge..................................... 110
Témoin dʹéclairage avant adaptatif
(AFL)............................................................... 119
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 115
Traction asservie hors fonction................ 115
Traction intégrale........................................ 113
Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 135
Feux de détresse.............................................. 137
Feux de virage.................................................. 138
Filet, arrimage.................................................... 93
Filet de sécurité................................................. 93
Filtre
Filtre à air du moteur................................ 302
Fonctionnement à grande vitesse............... 334
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt........ 202
Frein
Témoin dʹavertissement du système...... 112
Freinage............................................................. 184
Automatique dʹurgence (AEB)................. 262
Marche arrière automatique................... 256
Système de piéton avant (FPB)............... 266
Freins................................................................. 309
Aide au freinage......................................... 210
Antiblocage................................................. 208
Frein de stationnement électrique........ 209
Liquide........................................................... 310
Servofrein électrique................................ 208
Fusibles
Bloc-fusibles de compartiment
moteur........................................................... 317
Bloc-fusibles du tableau de bord............. 321
Fusibles et disjoncteurs............................. 316
G
Généralités
Entretien du véhicule................................ 294
Entretien et maintenance........................ 368
Remorquage................................................ 282
Glaces................................................................... 34
Alimentation.................................................. 35
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité........................................................... 57
Guidage
Problèmes dʹitinéraire............................... 154
H
Hayon.................................................................. 20
Heure................................................................... 99
Hiver
Conduite....................................................... 188
Pneus............................................................. 327
Horloge............................................................... 99
409
Hors route
Récupération................................................ 185
Huile
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur..... 300
Moteur......................................................... 298
Témoin de pression..................................... 117
HVAC........................................................... 172, 175
I
Indicateur de piéton à lʹavant....................... 115
Infodivertissement
Utilisation du système.............................. 145
Information
Commande de publication...................... 390
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications........................................... 390
Informations au sujet de la commande
des publications......................................... 390
Inspection
Multi-points de véhicule........................... 372
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI)........................................................... 372
Installation de sièges pour enfant.......... 85, 87
Interventions dʹapplication spéciale........... 373
Introduction.................................................. 2, 142
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
410
INDEX
J
Jauges
Carburant..................................................... 106
Compteur de vitesse.................................. 106
Compteur journalier.................................. 106
Compteur kilométrique............................ 106
Tachymètre................................................. 106
Témoins dʹavertissement et
indicateurs................................................... 103
Température du liquide de
refroidissement du moteur...................... 107
Jeune conducteur............................................ 166
K
Klaxon.................................................................. 96
L
Lampes de lecture........................................... 139
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants.................................................. 77
Liquide
Boîte de vitesses automatique................ 301
Freins............................................................. 310
Rondelle....................................................... 308
Liquide de lave-glace...................................... 308
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du
moteur.......................................................... 107
Témoin dʹavertissement de
température du moteur............................ 116
Liquides et lubrifiants recommandés......... 374
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes dʹassistance.............................. 249
Manuel
Mode............................................................ 206
Marques déposées et contrats de
licence........................................................... 169
Massage
Sièges.............................................................. 44
Média
Éviter les appareils non fiables................ 150
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur)................................................... 129
Véhicule........................................................ 128
Vitesse du véhicule.................................... 129
Mises à jour
Logiciel.......................................................... 147
Mises à jour de logiciel................................... 147
Mode
Commande conducteur............................. 213
Mode dʹalimentation dʹaccessoires............ 199
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale..................................... 188
Échappement.............................................. 202
Hayon............................................................. 20
Moteur
Acheminement de la courroie
dʹentraînement.......................................... 380
Aperçu du compartiment......................... 297
Chauffage..................................................... 198
Démarrage................................................... 196
Échappement.............................................. 202
Filtre à air..................................................... 302
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt......................................................... 202
Indicateur de température du liquide
de refroidissement..................................... 107
Indicateur dʹusure de lʹhuile................... 300
Messages de puissance............................. 129
Surchauffe................................................... 307
Système de durée de vie des filtres
à air............................................................... 302
Système de refroidissement................... 303
Témoin dʹavertissement de
température du liquide de
refroidissement........................................... 116
Témoin de pression dʹhuile....................... 117
Témoin de vérification (témoin de
défaillance)................................................... 110
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
N
Navigation
Destination................................................... 153
Services connectés..................................... 401
Symboles...................................................... 152
Utilisation du système............................... 151
Nettoyage
Entretien extérieur..................................... 358
Soin intérieur.............................................. 363
O
OnStar............................................................... 394
Aperçu........................................................... 395
Information complémentaire.................. 397
Où installer lʹappareil de retenue................. 76
Ouvre-porte de garage................................... 129
Programmation........................................... 129
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace............................... 97
Remplacement............................................. 313
Pare-soleil............................................................ 36
Passager
Filtre à air de lʹhabitacle............................ 178
Système de détection................................. 65
Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 109
Permutation, Pneus........................................ 339
Perte de contrôle............................................. 186
PHARES
Automatique................................................ 135
Carillon de rappel des phares................... 119
Clignoter pour dépasser............................ 135
Éclairage avant adaptatif (AFL)................ 136
Feux de circulation de jour (FCJ).............. 135
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 135
Réglage de lʹorientation............................ 315
Témoin de fonctionnement des feux
de route......................................................... 118
Pièces de rechange
Sacs gonflables............................................. 70
Plafonniers........................................................ 138
Planification des rendez-vous...................... 386
Pneu dégonflé................................................. 346
Changement................................................ 348
Pneu de secours
Compacte...................................................... 353
Pneus................................................................. 326
Achat de pneus neufs................................ 341
Alignement des roues et équilibrage
des pneus..................................................... 345
Au cas dʹun pneu à plat............................ 346
Chaînes......................................................... 346
Changement................................................ 348
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 343
411
Désignations............................................... 330
Dimension différente................................ 343
Étiquette sur la paroi latérale.................. 328
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression....................... 336
Hiver.............................................................. 327
Pièce détachée compacte......................... 353
Pression................................................ 332, 334
Quand faut-il remplacer les pneus?........ 341
Remplacement de roue............................. 345
Rotation........................................................ 339
Système de surveillance de la
pression........................................................ 335
Témoin de pression..................................... 117
Terminologie et définitions..................... 330
Toute saison................................................. 327
Vérification.................................................. 339
Pneus toute saison.......................................... 327
Port
USB................................................................ 150
Port adéquat des ceintures de sécurité........ 52
Porte
Serrures........................................................... 16
Serrures à commande électrique.............. 18
Témoin de porte entrouverte.................. 120
Verrouillage temporisé................................ 18
Porte-gobelets................................................... 90
Port USB............................................................. 150
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
412
INDEX
Positionnement
Véhicule........................................................ 154
Positions du commutateur dʹallumage...... 194
Prises
Alimentation................................................. 99
Problèmes de guidage routier...................... 154
Procédure de satisfaction de la clientèle.... 381
Programme
Transport de courtoisie............................. 387
Programme dʹassistance routière............... 384
Programme de remboursement de
mobilité GM................................................ 384
Programme de remboursement,
mobilité GM................................................ 384
Programme de véhicule de courtoisie........ 387
Prolongation dʹalimentation des
accessoires................................................... 199
Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus?............. 341
R
Radiateur.......................................................... 303
Radio
Déclaration de fréquence......................... 390
Radio AM-FM.................................................... 147
Radio par satellite........................................... 148
Rallonge, ceinture de sécurité........................ 57
Recommandé
Carburant..................................................... 278
Reconnaissance
Voix................................................................ 155
Reconnaissance vocale.................................... 155
Recueil de données
OnStar.......................................................... 394
Système infodivertissement................... 394
Refroidissement........................................ 172, 175
Réglage du support lombaire......................... 43
Sièges avant.................................................. 43
Réglages
Lombaire, sièges avant............................... 43
Régulateur de vitesse..................................... 214
Adaptif.......................................................... 220
Super............................................................. 230
Témoin lumineux........................................ 119
Remisage
Avant............................................................... 91
Boîte à gants................................................. 90
Compartiments............................................ 90
Console centrale........................................... 91
Filet dʹarrimage............................................ 93
Porte-bagages de toit.................................. 93
Porte-gobelets.............................................. 90
Remorquage
Caractéristiques de conduite................... 282
Contrôle du roulis de remorque (TSC).... 291
Équipement................................................. 289
Informations générales............................. 282
Remorque.................................................... 286
Véhicule récréatif....................................... 357
Remorquage dʹun véhicule récréatif........... 357
Remorque
Contrôle du roulis (TSC)............................. 291
Remorquage................................................ 286
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision........................ 58
Pièces du système LATCH après une
collision.......................................................... 84
Système de sac gonflable.......................... 70
Remplacement dʹampoules
Réglage de la portée des phares.............. 315
Remplacement des balais, Essuie-glace...... 312
Réparation de dommages causés par
une collision................................................ 388
Réparation des dégâts de collision............. 388
Réparation du sac gonflable........................... 69
Réseau électrique
Bloc-fusibles de compartiment
moteur........................................................... 317
Bloc-fusibles du tableau de bord............. 321
Fusibles et disjoncteurs............................. 316
Rétroviseurs........................................................ 32
Atténuation automatique.......................... 32
À atténuation automatique....................... 32
À commande manuelle............................... 32
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
Alimentation................................................. 30
Atténuation automatique........................... 31
Caméra de recul............................................ 32
Chauffant........................................................ 31
Convexes........................................................ 30
Inclinaison en marche arrière..................... 31
Rabattables..................................................... 31
Vue arrière intérieure................................... 31
Rétroviseurs convexes...................................... 30
Rétroviseurs inclinables.................................... 31
Rétroviseurs intérieurs...................................... 31
Rétroviseurs rabattables.................................. 31
Rodage de véhicule neuf................................ 193
Rodage du véhicule neuf............................... 193
Roue de secours compacte............................ 353
Roues
Alignement et équilibrage des
pneus............................................................ 345
Dimension différente................................ 343
Remplacement............................................ 345
Routes onduleuses et de montagne............ 187
S
Sacs gonflables
Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 69
Lampe indicatrice de statut de
passager....................................................... 109
Remplacement des pièces système
après une collision....................................... 70
Réparation des véhicules munis de
sacs gonflables............................................. 69
Témoin de disponibilité............................ 108
Saut
Démarrage - Amérique du Nord.............. 353
Sécurité
Alarme du véhicule...................................... 27
OnStar.......................................................... 396
Serrures........................................................... 19
Témoin lumineux........................................ 118
Véhicule.......................................................... 27
Sécurité du véhicule
Verrou de la colonne de direction............ 28
Sécurité OnStar............................................... 396
Serrures
Dispositif antiverrouillage.......................... 19
Porte................................................................ 16
Porte à commande électrique.................... 18
Sécurité........................................................... 19
Verrouillage central..................................... 19
Verrouillage temporisé................................ 18
Serrures de sécurité enfant............................. 19
Services
Application spéciale................................... 373
Services connectés
Connexions.................................................. 401
Diagnostics.................................................. 403
Navigation................................................... 401
SETTINGS (paramétrages).............................. 164
413
Sièges
Appuis-têtes.................................................. 40
Arrière............................................................. 48
Avant chauffés et ventilés.......................... 47
Chauffant, arrière......................................... 50
Massage......................................................... 44
Mémoire......................................................... 44
Réglage électrique, Avant........................... 41
Réglage lombaire, Avant............................ 43
Réglage, avant............................................... 41
Sièges à dossier inclinable......................... 42
Sièges à dossier inclinable.............................. 42
Sièges à mémoire............................................. 44
Sièges avant
Réglage............................................................ 41
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants............................................................ 77
Bébés et jeunes enfants.............................. 72
Enfants plus âgés.......................................... 71
Fixation.................................................... 85, 87
Systèmes........................................................ 74
Signalement des défauts de sécurité
General Motors........................................... 392
Gouvernement canadien.......................... 391
Gouvernement des États-Unis................. 391
Signaux de changement de direction et
de changement de voies........................... 137
Spécifications et capacités............................ 378
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
414
INDEX
Stationnement
Assistance............................................ 249, 252
Au-dessus de matières inflammables.... 201
Empattement long..................................... 201
Pour quitter la position............................ 200
Sélection de la position............................ 200
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P)........... 312
Stationnement prolongé............................... 201
Super Cruise..................................................... 230
Témoin lumineux....................................... 120
Supplémentaire
Informations sur OnStar........................... 397
Surchauffe, Moteur........................................ 307
Surround
Système de vision...................................... 250
Symboles............................................................... 3
Navigation.................................................... 152
Système
Durée de vie du filtre à air du
moteur.......................................................... 302
Infodivertissement.................................... 394
Porte-bagages de toit.................................. 93
Positionnement mondial.......................... 154
Sacs gonflables............................................. 59
Système dʹarrêt/démarrage......................... 197
Système de démarrage en côte (HSA)......... 211
Système de freinage antiblocage (ABS).... 208
Témoin dʹavertissement............................ 113
Système de positionnement global
(GPS).............................................................. 154
Système de sac gonflable............................... 59
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?........................................................ 63
Où se trouvent les sacs gonflables?......... 61
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?....................................................... 62
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?............. 64
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?................. 63
Système de détection de passager.......... 65
Vérification.................................................... 70
Système de surveillance, Pression des
pneus............................................................. 335
Système de télécommande universelle..... 129
Fonctionnement........................................... 131
Programmation........................................... 129
Système infodivertissement........................ 394
Système LATCH
Remplacement des pièces après une
collision.......................................................... 84
Systèmes antivol............................................... 29
Dispositif antidémarrage........................... 29
Systèmes dʹassistance
Alerte de changement de voie (LCA)..... 268
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/
RCTA)............................................................. 259
Alerte de piéton arrière............................ 258
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA).............................................................. 275
Assistance au pilotage avec angle
mort (BZSA).................................................. 271
Assistance au stationnement
automatique (APA).................................... 254
Attention du conducteur.......................... 273
Avancé.......................................................... 247
Avertissement dʹangle mort (SBZA)...... 268
Caméra de vision arrière (RVC)............... 249
Conduite....................................................... 259
Enregistreur des caméras
périphériques............................................... 277
Freinage automatique dʹurgence
(AEB).............................................................. 262
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)................................................ 256
Freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB)............................................. 266
Panneau de signalisation.......................... 272
Stationnement............................................ 252
Stationnement et recul............................ 249
Système dʹalerte de collision avant....... 259
Système de vision périphérique............. 250
Buick Envision Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-17282202) - 2024
INDEX
Systèmes de climatisation
Automatique................................................ 172
Automatique à deux zones....................... 175
Systèmes de conduite
Traction intégrale............................... 207, 311
T
Tableau de bord................................................... 5
Tachymètre...................................................... 106
Tapis de plancher............................................ 366
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto................ 162
Bluetooth.............................................. 157, 158
Témoin
Auto Stop (coupure automatique).......... 118
Limiteur de régime..................................... 107
Obstacle devant le véhicule...................... 115
Piéton à lʹavant............................................ 115
Témoin dʹanomalie.......................................... 110
Témoin dʹavertissement de bas niveau
de carburant................................................. 118
Témoin de commande
Descente en côte......................................... 114
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé............................. 116
Témoin de fonctionnement des feux de
route............................................................... 118
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance)........................ 110
Témoins
Témoins dʹavertissement et jauges....... 103
Toit
Système de support..................................... 93
Toit ouvrant................................................... 36
Toit ouvrant........................................................ 36
Traction intégrale.................................... 207, 311
Témoin lumineux......................................... 113
Transport
dʹun véhicule en panne............................ 356
U
Urgences OnStar............................................. 396
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 383
Utilisateurs TTY
Assistance à la clientèle............................ 383
Utilisation
Ce manuel........................................................ 2
Système infodivertissement.................... 145
Système navigation.................................... 151
V
Véhicule
Commande................................................... 184
Conception................................................... 182
Démarrage à distance.................................. 15
Enregistrement des données et
confidentialité............................................. 392
État................................................................. 122
415
Indicateur dʹavance..................................... 115
Le numéro dʹidentification (NIV)............. 377
Limites de charge....................................... 190
Messages...................................................... 128
Messages de vitesse.................................. 129
Positionnement........................................... 154
Propriétaires canadiens................................. 2
Sécurité........................................................... 27
Symboles.......................................................... 3
Système dʹalarme......................................... 27
Véhicule embourbé......................................... 189
Véhicule en panne
Transport...................................................... 356
Véhicule, télédémarrage.................................. 15
Ventilation, air................................................. 178
Vérification du système de sécurité............. 58
Vérins
Gaz................................................................. 314
Vérin(s) à gaz.................................................... 314
Verrouillage
Colonne de direction................................... 28
Verrouillage temporisé.................................... 18
Vitesse
Indicateur de limiteur................................ 107
Limiteur......................................................... 217
Voie
Témoin dʹassistance au maintien............ 114
ai170439493525_24_BUI_Envision_COV_fr_CA_85525481A_CA_2024FEB27.pdf 1 1/4/2024 2:02:16 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Envision 2024
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application myBuick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Envision
85525481A_CA
Guide du propriétaire

Fonctionnalités clés

  • Démarrage à distance
  • Accès sans clé
  • Système d'infodivertissement
  • Sièges chauffants et ventilés
  • Système d'assistance à la conduite

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment déverrouiller le véhicule à distance ?
Appuyez sur le bouton K de votre clé-télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez une seconde fois sur K pour déverrouiller toutes les portes.
Comment faire démarrer le véhicule à distance ?
Appuyez deux fois sur le bouton S de votre clé-télécommande pour faire démarrer le véhicule à distance.
Comment activer/désactiver le déverrouillage sans clé ?
Le déverrouillage sans clé peut être désactivé et activé. Pour le désactiver, maintenez Q et K enfoncés sur la clé-télécommande pendant environ trois secondes. Pour l'activer, maintenez Q et K enfoncés pendant environ trois secondes.