Rohde&Schwarz FSVA Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
224 Des pages
Rohde&Schwarz FSVA Guide de démarrage rapide | Fixfr
®
R&S FSVA/FSV
Analyseur de spectre et de
signal
Guide de démarrage
rapide
(=ENÐ9)
Guide de démarrage rapide
Test et mesure
1321.3066.09 ─ 03
Ce manuel décrit les modèles R&S FSVA/FSV suivants équipés du micrologiciel,
version 3.00 ou supérieure :
● R&S®FSVA4 (1321.3008K05)
● R&S®FSVA7 (1321.3008K08)
● R&S®FSVA13 (1321.3008K14)
● R&S®FSVA30 (1321.3008K31)
● R&S®FSVA40 (1321.3008K41)
● R&S®FSV4 (1321.3008K04)
● R&S®FSV7 (1321.3008K07)
● R&S®FSV13 (1321.3008K13)
● R&S®FSV30 (1321.3008K30)
● R&S®FSV40 (1321.3008K39/1321.3008K40)
Il s'applique également aux modèles R&S®FSV suivants. Remarquons cependant
les différences décrites au Chapitre 1.5, "Remarques à l'intention des utilisateurs
des modèles R&S FSV 1307.9002Kxx", à la page 14.
● R&S®FSV3 (1307.9002K03)
● R&S®FSV7 (1307.9002K07)
● R&S®FSV13 (1307.9002K13)
● R&S®FSV30 (1307.9002K30)
● R&S®FSV40 (1307.9002K39/1307.9002K40)
Le logiciel contenu dans ce produit utilise plusieurs programmes en source libre de forte valeur. Pour plus
d'informations, consultez sa section "Open Source Acknowledgment" du CD-ROM de documentation utilisateur (livré avec le produit).
Rohde & Schwarz tient à remercier la communauté Open Source pour sa précieuse contribution au développement de l'informatique embarquée.
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany
Tél. : +49 89 41 29 - 0
Fax : +49 89 41 29 12 164
Courriel : info@rohde-schwarz.com
Internet : www.rohde-schwarz.com
Sous réserve de modifications – Les données sans limites de tolérance ne sont pas garanties.
R&S® est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
Ce manuel utilise les abréviations suivantes : R&S®FSV est abrégé en R&S FSV. R&S®FSVA est abrégé
en R&S FSVA. Les deux appareils combinés sont abrégés en R&S FSVA/FSV. R&S®EX-I/Q-Box est
abrégé en R&S EX-I/Q-Box.
Instrucciones de seguridad elementales
¡Es imprescindible leer y cumplir las siguientes instrucciones e
informaciones de seguridad!
El principio del grupo de empresas Rohde & Schwarz consiste en tener nuestros
productos siempre al día con los estándares de seguridad y de ofrecer a nuestros
clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros productos y todos los equipos
adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de
seguridad vigentes. Nuestro sistema de garantía de calidad controla
constantemente que sean cumplidas estas normas. El presente producto ha sido
fabricado y examinado según el certificado de conformidad de la UE y ha salido
de nuestra planta en estado impecable según los estándares técnicos de
seguridad. Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre
de peligros, el usuario deberá atenerse a todas las indicaciones, informaciones
de seguridad y notas de alerta. El grupo de empresas Rohde & Schwarz está
siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas
informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma
debida. Este producto está destinado exclusivamente al uso en la industria y el
laboratorio o, si ha sido expresamente autorizado, para aplicaciones de campo y
de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna persona/cosa
pueda sufrir daño. El uso del producto fuera de sus fines definidos o sin tener en
cuenta las instrucciones del fabricante queda en la responsabilidad del usuario.
El fabricante no se hace en ninguna forma responsable de consecuencias a
causa del mal uso del producto.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es
utilizado conforme a las indicaciones de la correspondiente documentación del
producto y dentro del margen de rendimiento definido (ver hoja de datos,
documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso del producto
hace necesarios conocimientos técnicos y ciertos conocimientos del idioma
inglés. Por eso se debe tener en cuenta que el producto solo pueda ser operado
por personal especializado o personas instruidas en profundidad con las
capacidades correspondientes. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad
para el uso de productos de Rohde & Schwarz, encontraría la información debida
en la documentación del producto en el capítulo correspondiente. Guarde bien
las informaciones de seguridad elementales, así como la documentación del
producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
1171.0000.92 - 08
Hoja 1
Instrucciones de seguridad elementales
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para evitar en lo posible
lesiones o daños por peligros de toda clase. Por eso es imprescindible leer
detalladamente y comprender por completo las siguientes informaciones de
seguridad antes de usar el producto, y respetarlas durante el uso del producto.
Deberán tenerse en cuenta todas las demás informaciones de seguridad, como
p. ej. las referentes a la protección de personas, que encontrarán en el capítulo
correspondiente de la documentación del producto y que también son de
obligado cumplimiento. En las presentes informaciones de seguridad se recogen
todos los objetos que distribuye el grupo de empresas Rohde & Schwarz bajo la
denominación de "producto", entre ellos también aparatos, instalaciones así
como toda clase de accesorios. Los datos específicos del producto figuran en la
hoja de datos y en la documentación del producto.
.
1171.0000.92 - 08
Hoja 2
Instrucciones de seguridad elementales
Señalización de seguridad de los productos
Las siguientes señales de seguridad se utilizan en los productos para advertir
sobre riesgos y peligros.
Símbolo Significado
Aviso: punto de peligro general
Observar la documentación del
producto
Símbolo Significado
Tensión de alimentación de
PUESTA EN MARCHA / PARADA
Atención en el manejo de
dispositivos de peso elevado
Indicación de estado de espera
(standby)
Peligro de choque eléctrico
Corriente continua (DC)
Advertencia: superficie caliente
Corriente alterna (AC)
Conexión a conductor de
protección
Corriente continua / Corriente
alterna (DC/AC)
Conexión a tierra
El aparato está protegido en su
totalidad por un aislamiento doble
(reforzado)
Conexión a masa
Distintivo de la UE para baterías y
acumuladores
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio
ambiente", punto 1.
Aviso: Cuidado en el manejo de
dispositivos sensibles a la
electrostática (ESD)
Distintivo de la UE para la
eliminación por separado de
dispositivos eléctricos y
electrónicos
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio
ambiente", punto 2.
Advertencia: rayo láser
Más información en la sección
"Funcionamiento", punto 7.
1171.0000.92 - 08
Hoja 3
Instrucciones de seguridad elementales
Palabras de señal y su significado
En la documentación del producto se utilizan las siguientes palabras de señal
con el fin de advertir contra riesgos y peligros.
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
causa lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar lesiones leves o moderadas.
Indica información que se considera importante, pero
no en relación con situaciones de peligro; p. ej., avisos
sobre posibles daños materiales.
En la documentación del producto se emplea de forma
sinónima el término CUIDADO.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones
civiles en el área económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a
esta definición en otras áreas económicas o en aplicaciones militares. Por eso se
deberá tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas sean utilizadas
siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación del
producto y solamente en combinación con el producto correspondiente. La
utilización de las palabras de señal en combinación con productos o
documentaciones que no les correspondan puede llevar a interpretaciones
equivocadas y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
1171.0000.92 - 08
Hoja 4
Instrucciones de seguridad elementales
Estados operativos y posiciones de funcionamiento
El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante
respecto a los estados operativos y posiciones de funcionamiento sin que se
obstruya la ventilación. Si no se siguen las indicaciones del fabricante, pueden
producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible
consecuencia de muerte. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las
normas nacionales y locales de seguridad del trabajo y de prevención de
accidentes.
1. Si no se convino de otra manera, es para los productos Rohde & Schwarz
válido lo que sigue:
como posición de funcionamiento se define por principio la posición con el
suelo de la caja para abajo, modo de protección IP 2X, uso solamente en
estancias interiores, utilización hasta 2000 m sobre el nivel del mar, transporte
hasta 4500 m sobre el nivel del mar. Se aplicará una tolerancia de ±10 %
sobre el voltaje nominal y de ±5 % sobre la frecuencia nominal. Categoría de
sobrecarga eléctrica 2, índice de suciedad 2.
2. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que
por sus características de peso o de estabilidad no sean aptos para él. Siga
siempre las instrucciones de instalación del fabricante cuando instale y
asegure el producto en objetos o estructuras (p. ej. paredes y estantes). Si se
realiza la instalación de modo distinto al indicado en la documentación del
producto, se pueden causar lesiones o, en determinadas circunstancias,
incluso la muerte.
3. No ponga el producto sobre aparatos que generen calor (p. ej. radiadores o
calefactores). La temperatura ambiente no debe superar la temperatura
máxima especificada en la documentación del producto o en la hoja de datos.
En caso de sobrecalentamiento del producto, pueden producirse choques
eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
Seguridad eléctrica
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones del fabricante
en cuanto a seguridad eléctrica, pueden producirse choques eléctricos, incendios
y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
1. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá comprobar siempre que
la tensión preseleccionada en el producto coincida con la de la red de
alimentación eléctrica. Si es necesario modificar el ajuste de tensión, también
se deberán cambiar en caso dado los fusibles correspondientes del producto.
1171.0000.92 - 08
Hoja 5
Instrucciones de seguridad elementales
2. Los productos de la clase de protección I con alimentación móvil y enchufe
individual solamente podrán enchufarse a tomas de corriente con contacto de
seguridad y con conductor de protección conectado.
3. Queda prohibida la interrupción intencionada del conductor de protección,
tanto en la toma de corriente como en el mismo producto. La interrupción
puede tener como consecuencia el riesgo de que el producto sea fuente de
choques eléctricos. Si se utilizan cables alargadores o regletas de enchufe,
deberá garantizarse la realización de un examen regular de los mismos en
cuanto a su estado técnico de seguridad.
4. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la
red, o bien si el interruptor existente no resulta apropiado para la desconexión
de la red, el enchufe del cable de conexión se deberá considerar como un
dispositivo de desconexión.
El dispositivo de desconexión se debe poder alcanzar fácilmente y debe estar
siempre bien accesible. Si, p. ej., el enchufe de conexión a la red es el
dispositivo de desconexión, la longitud del cable de conexión no debe superar
3 m).
Los interruptores selectores o electrónicos no son aptos para el corte de la red
eléctrica. Si se integran productos sin interruptor en bastidores o
instalaciones, se deberá colocar el interruptor en el nivel de la instalación.
5. No utilice nunca el producto si está dañado el cable de conexión a red.
Compruebe regularmente el correcto estado de los cables de conexión a red.
Asegúrese, mediante las medidas de protección y de instalación adecuadas,
de que el cable de conexión a red no pueda ser dañado o de que nadie pueda
ser dañado por él, p. ej. al tropezar o por un choque eléctrico.
6. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de alimentación TN/TT
aseguradas con fusibles de 16 A como máximo (utilización de fusibles de
mayor amperaje solo previa consulta con el grupo de empresas Rohde &
Schwarz).
7. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo.
Introduzca el enchufe por completo y fuertemente en la toma de corriente. La
no observación de estas medidas puede provocar chispas, fuego y/o lesiones.
8. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables alargadores o las regletas
de enchufe ya que esto podría causar fuego o choques eléctricos.
9. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión Ueff > 30 V se
deberán tomar las medidas apropiadas para impedir cualquier peligro (p. ej.
medios de medición adecuados, seguros, limitación de tensión, corte
protector, aislamiento etc.).
1171.0000.92 - 08
Hoja 6
Instrucciones de seguridad elementales
10. Para la conexión con dispositivos informáticos como un PC o un ordenador
industrial, debe comprobarse que éstos cumplan los estándares IEC609501/EN60950-1 o IEC61010-1/EN 61010-1 válidos en cada caso.
11. A menos que esté permitido expresamente, no retire nunca la tapa ni
componentes de la carcasa mientras el producto esté en servicio. Esto pone a
descubierto los cables y componentes eléctricos y puede causar lesiones,
fuego o daños en el producto.
12. Si un producto se instala en un lugar fijo, se deberá primero conectar el
conductor de protección fijo con el conductor de protección del producto antes
de hacer cualquier otra conexión. La instalación y la conexión deberán ser
efectuadas por un electricista especializado.
13. En el caso de dispositivos fijos que no estén provistos de fusibles, interruptor
automático ni otros mecanismos de seguridad similares, el circuito de
alimentación debe estar protegido de modo que todas las personas que
puedan acceder al producto, así como el producto mismo, estén a salvo de
posibles daños.
14. Todo producto debe estar protegido contra sobretensión (debida p. ej. a una
caída del rayo) mediante los correspondientes sistemas de protección. Si no,
el personal que lo utilice quedará expuesto al peligro de choque eléctrico.
15. No debe introducirse en los orificios de la caja del aparato ningún objeto que
no esté destinado a ello. Esto puede producir cortocircuitos en el producto y/o
puede causar choques eléctricos, fuego o lesiones.
16. Salvo indicación contraria, los productos no están impermeabilizados (ver
también el capítulo "Estados operativos y posiciones de funcionamiento",
punto 1). Por eso es necesario tomar las medidas necesarias para evitar la
entrada de líquidos. En caso contrario, existe peligro de choque eléctrico para
el usuario o de daños en el producto, que también pueden redundar en
peligro para las personas.
17. No utilice el producto en condiciones en las que pueda producirse o ya se
hayan producido condensaciones sobre el producto o en el interior de éste,
como p. ej. al desplazarlo de un lugar frío a otro caliente. La entrada de agua
aumenta el riesgo de choque eléctrico.
18. Antes de la limpieza, desconecte por completo el producto de la alimentación
de tensión (p. ej. red de alimentación o batería). Realice la limpieza de los
aparatos con un paño suave, que no se deshilache. No utilice bajo ningún
concepto productos de limpieza químicos como alcohol, acetona o diluyentes
para lacas nitrocelulósicas.
1171.0000.92 - 08
Hoja 7
Instrucciones de seguridad elementales
Funcionamiento
1. El uso del producto requiere instrucciones especiales y una alta concentración
durante el manejo. Debe asegurarse que las personas que manejen el
producto estén a la altura de los requerimientos necesarios en cuanto a
aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se
pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario u operador es
responsable de seleccionar el personal usuario apto para el manejo del
producto.
2. Antes de desplazar o transportar el producto, lea y tenga en cuenta el capítulo
"Transporte".
3. Como con todo producto de fabricación industrial no puede quedar excluida
en general la posibilidad de que se produzcan alergias provocadas por
algunos materiales empleados ―los llamados alérgenos (p. ej. el níquel)―. Si
durante el manejo de productos Rohde & Schwarz se producen reacciones
alérgicas, como p. ej. irritaciones cutáneas, estornudos continuos,
enrojecimiento de la conjuntiva o dificultades respiratorias, debe avisarse
inmediatamente a un médico para investigar las causas y evitar cualquier
molestia o daño a la salud.
4. Antes de la manipulación mecánica y/o térmica o el desmontaje del producto,
debe tenerse en cuenta imprescindiblemente el capítulo
"Eliminación/protección del medio ambiente", punto 1.
5. Ciertos productos, como p. ej. las instalaciones de radiocomunicación RF,
pueden a causa de su función natural, emitir una radiación electromagnética
aumentada. Deben tomarse todas las medidas necesarias para la protección
de las mujeres embarazadas. También las personas con marcapasos pueden
correr peligro a causa de la radiación electromagnética. El
empresario/operador tiene la obligación de evaluar y señalizar las áreas de
trabajo en las que exista un riesgo elevado de exposición a radiaciones.
6. Tenga en cuenta que en caso de incendio pueden desprenderse del producto
sustancias tóxicas (gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud.
Por eso, en caso de incendio deben usarse medidas adecuadas, como p. ej.
máscaras antigás e indumentaria de protección.
1171.0000.92 - 08
Hoja 8
Instrucciones de seguridad elementales
7. Los productos con láser están provistos de indicaciones de advertencia
normalizadas en función de la clase de láser del que se trate. Los rayos láser
pueden provocar daños de tipo biológico a causa de las propiedades de su
radiación y debido a su concentración extrema de potencia electromagnética.
En caso de que un producto Rohde & Schwarz contenga un producto láser (p.
ej. un lector de CD/DVD), no debe usarse ninguna otra configuración o
función aparte de las descritas en la documentación del producto, a fin de
evitar lesiones (p. ej. debidas a irradiación láser).
8. Clases de compatibilidad electromagnética (conforme a EN 55011 / CISPR
11; y en analogía con EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
 Aparato de clase A:
Aparato adecuado para su uso en todos los entornos excepto en los
residenciales y en aquellos conectados directamente a una red de
distribución de baja tensión que suministra corriente a edificios
residenciales.
Nota: Los aparatos de clase A están destinados al uso en entornos
industriales. Estos aparatos pueden causar perturbaciones radioeléctricas
en entornos residenciales debido a posibles perturbaciones guiadas o
radiadas. En este caso, se le podrá solicitar al operador que tome las
medidas adecuadas para eliminar estas perturbaciones.
 Aparato de clase B:
Aparato adecuado para su uso en entornos residenciales, así como en
aquellos conectados directamente a una red de distribución de baja
tensión que suministra corriente a edificios residenciales.
Reparación y mantenimiento
1. El producto solamente debe ser abierto por personal especializado con
autorización para ello. Antes de manipular el producto o abrirlo, es obligatorio
desconectarlo de la tensión de alimentación, para evitar toda posibilidad de
choque eléctrico.
2. El ajuste, el cambio de partes, el mantenimiento y la reparación deberán ser
efectuadas solamente por electricistas autorizados por Rohde & Schwarz. Si
se reponen partes con importancia para los aspectos de seguridad (p. ej. el
enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser sustituidos
por partes originales. Después de cada cambio de partes relevantes para la
seguridad deberá realizarse un control de seguridad (control a primera vista,
control del conductor de protección, medición de resistencia de aislamiento,
medición de la corriente de fuga, control de funcionamiento). Con esto queda
garantizada la seguridad del producto.
1171.0000.92 - 08
Hoja 9
Instrucciones de seguridad elementales
Baterías y acumuladores o celdas
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones en cuanto a
las baterías y acumuladores o celdas, pueden producirse explosiones, incendios
y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte. El manejo de baterías y
acumuladores con electrolitos alcalinos (p. ej. celdas de litio) debe seguir el
estándar EN 62133.
1. No deben desmontarse, abrirse ni triturarse las celdas.
2. Las celdas o baterías no deben someterse a calor ni fuego. Debe evitarse el
almacenamiento a la luz directa del sol. Las celdas y baterías deben
mantenerse limpias y secas. Limpiar las conexiones sucias con un paño seco
y limpio.
3. Las celdas o baterías no deben cortocircuitarse. Es peligroso almacenar las
celdas o baterías en estuches o cajones en cuyo interior puedan
cortocircuitarse por contacto recíproco o por contacto con otros materiales
conductores. No deben extraerse las celdas o baterías de sus embalajes
originales hasta el momento en que vayan a utilizarse.
4. Las celdas o baterías no deben someterse a impactos mecánicos fuertes
indebidos.
5. En caso de falta de estanqueidad de una celda, el líquido vertido no debe
entrar en contacto con la piel ni los ojos. Si se produce contacto, lavar con
agua abundante la zona afectada y avisar a un médico.
6. En caso de cambio o recarga inadecuados, las celdas o baterías que
contienen electrolitos alcalinos (p. ej. las celdas de litio) pueden explotar. Para
garantizar la seguridad del producto, las celdas o baterías solo deben ser
sustituidas por el tipo Rohde & Schwarz correspondiente (ver lista de
recambios).
7. Las baterías y celdas deben reciclarse y no deben tirarse a la basura
doméstica. Las baterías o acumuladores que contienen plomo, mercurio o
cadmio deben tratarse como residuos especiales. Respete en esta relación
las normas nacionales de eliminación y reciclaje.
Transporte
1. El producto puede tener un peso elevado. Por eso es necesario desplazarlo o
transportarlo con precaución y, si es necesario, usando un sistema de
elevación adecuado (p. ej. una carretilla elevadora), a fin de evitar lesiones en
la espalda u otros daños personales.
1171.0000.92 - 08
Hoja 10
Instrucciones de seguridad elementales
2. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el
transporte del producto por personas. Por eso no está permitido utilizar las
asas para la sujeción en o sobre medios de transporte como p. ej. grúas,
carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. Es responsabilidad suya fijar los
productos de manera segura a los medios de transporte o elevación. Para
evitar daños personales o daños en el producto, siga las instrucciones de
seguridad del fabricante del medio de transporte o elevación utilizado.
3. Si se utiliza el producto dentro de un vehículo, recae de manera exclusiva en
el conductor la responsabilidad de conducir el vehículo de manera segura y
adecuada. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por accidentes o
colisiones. No utilice nunca el producto dentro de un vehículo en movimiento
si esto pudiera distraer al conductor. Asegure el producto dentro del vehículo
debidamente para evitar, en caso de un accidente, lesiones u otra clase de
daños.
Eliminación/protección del medio ambiente
1. Los dispositivos marcados contienen una batería o un acumulador que no se
debe desechar con los residuos domésticos sin clasificar, sino que debe ser
recogido por separado. La eliminación se debe efectuar exclusivamente a
través de un punto de recogida apropiado o del servicio de atención al cliente
de Rohde & Schwarz.
2. Los dispositivos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos
domésticos sin clasificar, sino que deben ser recogidos por separado.
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ha elaborado un concepto de eliminación
de residuos y asume plenamente los deberes de recogida y eliminación para
los fabricantes dentro de la UE. Para desechar el producto de manera
respetuosa con el medio ambiente, diríjase a su servicio de atención al cliente
de Rohde & Schwarz.
3. Si se trabaja de manera mecánica y/o térmica cualquier producto o
componente más allá del funcionamiento previsto, pueden liberarse
sustancias peligrosas (polvos con contenido de metales pesados como p. ej.
plomo, berilio o níquel). Por eso el producto solo debe ser desmontado por
personal especializado con formación adecuada. Un desmontaje inadecuado
puede ocasionar daños para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas
nacionales referentes a la eliminación de residuos.
1171.0000.92 - 08
Hoja 11
Instrucciones de seguridad elementales
4. En caso de que durante el trato del producto se formen sustancias peligrosas
o combustibles que deban tratarse como residuos especiales (p. ej.
refrigerantes o aceites de motor con intervalos de cambio definidos), deben
tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de dichas
sustancias y las normas regionales de eliminación de residuos. Tenga en
cuenta también en caso necesario las indicaciones de seguridad especiales
contenidas en la documentación del producto. La eliminación incorrecta de
sustancias peligrosas o combustibles puede causar daños a la salud o daños
al medio ambiente.
Se puede encontrar más información sobre la protección del medio ambiente en
la página web de Rohde & Schwarz.
1171.0000.92 - 08
Hoja 12
R&S®FSVA/FSV
Table des matières
Table des matières
1 Préface....................................................................................5
1.1 Brève présentation de la documentation........................................... 5
1.2 Conventions utilisées dans la documentation...................................7
1.3 Utilisation du système d'aide...............................................................9
1.4 Nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs du R&S FSP......... 11
1.5 Remarques à l'intention des utilisateurs des modèles R&S FSV
1307.9002Kxx...................................................................................... 14
2 Faces avant et arrière..........................................................15
2.1 Vue de la face avant............................................................................15
2.2 Vue de la face arrière..........................................................................26
3 Préparation à l'utilisation.................................................... 32
3.1 Mise en service................................................................................... 32
3.2 Branchement de périphériques USB................................................ 47
3.3 Connexion d'un moniteur externe.....................................................49
3.4 Paramétrage du R&S FSVA/FSV........................................................50
3.5 Système d'exploitation Windows...................................................... 61
3.6 Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)................... 66
3.7 Configuration de LXI...........................................................................72
3.8 Configuration de l'interface GPIB......................................................79
4 Mise à jour et installation des options du micrologiciel
...............................................................................................81
4.1 Mise à jour du micrologiciel...............................................................81
4.2 Activation des options du micrologiciel...........................................83
5 Opérations de base............................................................. 85
5.1 Informations de la zone de diagramme............................................ 85
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
3
Consignes de sécurité fondamentales
Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité
suivantes
Les usines et sites du groupe Rohde & Schwarz veillent à la conformité des
produits du groupe avec les normes de sécurité en vigueur dans un souci
constant de garantir aux clients le plus haut niveau de sécurité possible. Nos
produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux règles de sécurité en vigueur. Le respect de ces règles est
vérifié régulièrement par notre système d’assurance qualité. Le présent produit a
été fabriqué et contrôlé conformément au certificat de conformité CE ci-joint et a
quitté l’usine dans un parfait état de sécurité. Pour le maintenir dans cet état et en
garantir une utilisation sans danger, l’utilisateur doit respecter l’ensemble des
consignes, remarques de sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce
manuel. Le groupe Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes
questions relatives aux présentes consignes de sécurité.
Il incombe à l’utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le produit
est exclusivement destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela
a été expressément autorisé, également aux travaux extérieurs ; il ne peut en
aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages corporels ou
matériels. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le nonrespect des consignes du fabricant se font sous la responsabilité de l’utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme du
produit.
Le produit est présumé faire l’objet d’une utilisation conforme lorsqu’il est utilisé
conformément aux consignes de la documentation produit correspondante et
dans la limite de ses performances (voir fiche technique, documentation,
consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences
en la matière et des connaissances de base de l’anglais. Par conséquent, le
produit ne devra être utilisé que par un personnel qualifié ou des personnes
formées de manière approfondie et possédant les compétences requises. Si,
pour l’utilisation des produits Rohde & Schwarz, l’emploi d’un équipement
personnel de protection s’avère nécessaire, il en est fait mention dans la
documentation produit à l’emplacement correspondant. Conservez les consignes
de sécurité fondamentales et la documentation produit dans un lieu sûr et
transmettez ces documents aux autres utilisateurs du produit.
1171.0000.53 – 08
Page 1
Consignes de sécurité fondamentales
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but d’exclure des
blessures ou dommages causés par des dangers de toutes sortes. A cet effet, il
est nécessaire de lire avec soin et de bien comprendre les consignes de sécurité
ci-dessous avant l’utilisation du produit et de les respecter lors de l’utilisation du
produit. Toutes les autres consignes de sécurité présentées à l’emplacement
correspondant de la documentation produit, par exemple, celles concernant la
protection des personnes, doivent également être impérativement respectées.
Dans les présentes consignes de sécurité, toutes les marchandises
commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les
systèmes ainsi que les accessoires, sont dénommés « produit ».
Symboles et marquages de sécurité
Symbole Signification
Avis, source générale de danger
Se référer à la documentation
produit
Symbole Signification
MARCHE / ARRET (tension
d’alimentation)
Attention lors de la manipulation
d’appareils ayant un poids élevé
Indicateur de veille
Risque de choc électrique
Courant continu (CC)
Avertissement, surface chaude
Courant alternatif (CA)
Borne de conducteur de protection
Courant continu/alternatif (CC/CA)
Borne de mise à la terre
L’appareil est conforme aux
exigences de sécurité du degré de
protection II
(appareil entièrement protégé par
isolation double/renforcée).
Borne de mise à la masse du bâti
ou du boîtier
Marquage UE pour batteries et
accumulateurs.
L’appareil contient une batterie ou
un accumulateur. Ces pièces ne
peuvent pas être éliminées avec
les déchets urbains non triés,
mais doivent faire l’objet d’une
collecte séparée.
Pour plus d’informations, voir la
page 7.
1171.0000.53 – 08
Page 2
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole Signification
Avis : prudence lors de la
manipulation de composants
sensibles aux décharges
électrostatiques
Symbole Signification
Marquage UE pour la collecte
séparée d’équipements
électriques et électroniques.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les
déchets urbains non triés, mais
doivent faire l’objet d’une collecte
séparée.
Pour plus d’informations, voir la
page 7.
Avertissement, rayon laser
Les produits laser sont munis
d’avertissements normalisés
d’après leur catégorie laser.
En raison des caractéristiques de
leur rayonnement ainsi que de
leur puissance électromagnétique
extrêmement concentrée, les
lasers peuvent causer des
dommages biologiques.
Pour plus d’informations, voir le
chapitre « Fonctionnement »",
point 7.
1171.0000.53 – 08
Page 3
Consignes de sécurité fondamentales
Mots d’alerte et significations
Les mots d’alerte suivants sont utilisés dans la documentation produit pour avertir
des risques et dangers.
Indique une situation dangereuse immédiate qui, si
elle n’est pas évitée, comporte un risque élevé de
blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse possible qui, si
elle n’est pas évitée, comporte un risque modéré
de blessures (graves) ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, comporte un risque faible de blessures
mineures ou modérées.
Indique la possibilité d’une fausse manœuvre
susceptible d’endommager le produit.
Ces mots d’alerte correspondent à la définition habituelle utilisée pour des
applications civiles dans l’espace économique européen. Des définitions
divergentes peuvent cependant exister dans d’autres espaces économiques ou
dans le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots
d’alerte décrits ici ne soient utilisés qu’en relation avec la documentation produit
correspondante et seulement avec le produit correspondant. L’utilisation des
mots d’alerte en relation avec des produits ou des documentations non
correspondants peut conduire à des erreurs d’interprétation et par conséquent à
des dommages corporels ou matériels.
1171.0000.53 – 08
Page 4
Consignes de sécurité fondamentales
États et positions de fonctionnement
L’appareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement
indiqués par le fabricant. Tout obstacle à la ventilation doit être empêché. Le nonrespect des indications du fabricant peut provoquer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
Pour tous les travaux, les règles locales et/ou nationales de sécurité et de
prévention des accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux
exigences ci-après :
faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en bas, degré de
protection IP 2X, degré de pollution 2, catégorie de surtension 2, utilisation
uniquement à l’intérieur, fonctionnement à une altitude max. de 2000 m audessus du niveau de la mer, transport à une altitude max. de 4500 m audessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 % pour la tension nominale et
de ±5 % pour la fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non
appropriés pour raisons de stabilité ou de poids. Suivre toujours strictement
les indications d’installation du fabricant pour le montage et la fixation du
produit sur des objets ou des structures (par exemple parois et étagères). En
cas d’installation non conforme à la documentation produit, il y a risque de
blessures, voire de mort.
3. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par
exemple radiateurs et appareils de chauffage soufflants). La température
ambiante ne doit pas dépasser la température maximale spécifiée dans la
documentation produit ou dans la fiche technique. Une surchauffe du produit
peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
Sécurité électrique
Si les consignes relatives à la sécurité électrique ne sont pas ou sont
insuffisamment respectées, il peut s’ensuivre des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut s’assurer que la tension
nominale réglée sur le produit correspond à la tension nominale du réseau
électrique. S’il est nécessaire de modifier le réglage de la tension, il faut
remplacer le fusible du produit, le cas échéant.
2. L’utilisation des produits du degré de protection I pourvus d’un câble
d’alimentation mobile et d’un connecteur n’est autorisée qu’avec des prises
munies d’un contact de protection et d’un conducteur de protection raccordé.
1171.0000.53 – 08
Page 5
Consignes de sécurité fondamentales
3. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble
ou dans le produit lui-même, est interdite. Elle entraîne un risque de choc
électrique au niveau du produit. En cas d’utilisation de câbles prolongateurs
ou de multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement quant à leur
état de sécurité technique.
4. Si le produit n’est pas doté d’un interrupteur d’alimentation pour le couper du
réseau électrique ou si l’interrupteur d’alimentation disponible n’est pas
approprié pour couper le produit du réseau électrique, le connecteur mâle du
câble de raccordement est à considérer comme dispositif de séparation.
Le dispositif de séparation doit être à tout moment facilement accessible. Si,
par exemple, le connecteur d’alimentation sert de dispositif de séparation, la
longueur du câble de raccordement ne doit pas dépasser 3 m.
Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas appropriés pour
couper l’appareil du réseau électrique. Si des produits sans interrupteur
d’alimentation sont intégrés dans des bâtis ou systèmes, le dispositif de
séparation doit être reporté au niveau du système.
5. Ne jamais utiliser le produit si le câble d’alimentation est endommagé. Vérifier
régulièrement le parfait état du câble d’alimentation. Prendre les mesures
préventives appropriées et opter pour des types de pose tels que le câble
d’alimentation ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse
subir de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs
électriques.
6. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux
d’alimentation de type TN/TT protégés par des fusibles d’une intensité max.
de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le groupe
Rohde & Schwarz).
7. Ne pas brancher le connecteur dans des prises d’alimentation sales ou
poussiéreuses. Enfoncer fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise.
Le non-respect de cette mesure peut provoquer des étincelles, incendies et/ou
blessures.
8. Ne pas surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela
pouvant provoquer des incendies ou chocs électriques.
9. En cas de mesures sur les circuits électriques d’une tension efficace > 30 V,
prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque (par exemple
équipement de mesure approprié, fusibles, limitation de courant, coupe-circuit,
isolation, etc.).
1171.0000.53 – 08
Page 6
Consignes de sécurité fondamentales
10. En cas d’interconnexion avec des équipements informatiques comme par
exemple un PC ou un ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient
conformes aux normes IEC 60950-1 / EN 60950-1 ou IEC 61010-1 / EN
61010-1 en vigueur.
11. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre
pièce du boîtier lorsque le produit est en cours de service. Les câbles et
composants électriques seraient ainsi accessibles, ce qui peut entraîner des
blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
12. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre
connexion le raccordement du conducteur de protection local et du conducteur
de protection du produit. L’installation et le raccordement ne peuvent être
effectués que par un électricien ou électronicien qualifié.
13. Sur les appareils stationnaires sans fusible ni disjoncteur automatique ou
dispositif de protection similaire intégrés, le circuit d’alimentation doit être
sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant accès au produit et le
produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
14. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles
surtensions (par exemple dues à un coup de foudre). Sinon, les utilisateurs
sont exposés à des risques de choc électrique.
15. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du
boîtier, étant donné que cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit
et/ou des chocs électriques, incendies ou blessures.
16. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre
l’infiltration de liquides, voir aussi la section « États et positions de
fonctionnement », point 1. Il faut donc protéger les produits contre l’infiltration
de liquides. La non-observation de cette consigne entraîne le risque de choc
électrique pour l’utilisateur ou d’endommagement du produit, ce qui peut
également mettre les personnes en danger.
17. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant
déjà occasionné, le cas échéant, des condensations dans ou sur le produit,
par exemple lorsque celui-ci est déplacé d’un environnement froid dans un
environnement chaud. L’infiltration d’eau augmente le risque de choc
électrique.
18. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple
réseau électrique ou batterie). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un
chiffon doux non pelucheux. N’utiliser en aucun cas de produit de nettoyage
chimique, tel que de l’alcool, de l’acétone ou un diluant nitrocellulosique.
1171.0000.53 – 08
Page 7
Consignes de sécurité fondamentales
Fonctionnement
1. L’utilisation du produit exige une formation spécifique ainsi qu’une grande
concentration. Il est impératif que les personnes qui utilisent le produit présent
les aptitudes physiques, mentales et psychiques requises, vu qu’autrement
des dommages corporels ou matériels ne peuvent pas être exclus. Le choix
du personnel qualifié pour l’utilisation du produit est sous la responsabilité de
l’employeur/l’exploitant.
2. Avant de déplacer ou de transporter le produit, lire et respecter la section
« Transport ».
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de
matériaux pouvant causer des allergies (allergènes, comme par exemple le
nickel) ne peut être totalement exclue. Si, lors de l’utilisation de produits
Rohde & Schwarz, des réactions allergiques surviennent, telles qu’éruption
cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés
respiratoires, il faut immédiatement consulter un médecin pour en clarifier la
cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il
faut impérativement observer la section « Élimination des déchets », point 1.
5. Selon les fonctions, certains produits, tels que des systèmes de
radiocommunication RF, peuvent produire des niveaux élevés de
rayonnement électromagnétique. Étant donné la vulnérabilité de l’enfant à
naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures
appropriées. Les porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être
menacés par les rayonnements électromagnétiques. L’employeur/l’exploitant
est tenu d’évaluer et de repérer les lieux de travail soumis à un risque
particulier d’exposition aux rayonnements et de prévenir les dangers
éventuels.
6. En cas d’incendie, il se peut que le produit dégage des matières toxiques
(gaz, liquides, etc.) susceptibles de nuire à la santé. Il faut donc, en cas
d’incendie, prendre des mesures adéquates comme par exemple le port de
masques respiratoires et de vêtements de protection.
7. Si un produit laser est intégré dans un produit Rohde & Schwarz (par exemple
lecteur CD/DVD), il ne faut pas utiliser de réglages ou fonctions autres que
ceux décrits dans la documentation produit pour éviter tout dommage corporel
(par exemple causé par rayon laser).
8. Classes CEM (selon EN 55011 / CISPR 11 ; selon EN 55022 / CISPR 22, EN
55032 / CISPR 32 par analogie)
1171.0000.53 – 08
Page 8
Consignes de sécurité fondamentales
 Appareil de la classe A :
Appareil approprié à un usage dans tous les environnements autres que
l’environnement résidentiel et les environnements raccordés directement à
un réseau d’alimentation basse tension qui alimente des bâtiments
résidentiels.
Remarque : ces appareils peuvent provoquer des perturbations
radioélectriques dans l’environnement résidentiel en raison de
perturbations conduites ou rayonnées. Dans ce cas, on peut exiger que
l’exploitant mette en œuvre de mesures appropriées pour éliminer ces
perturbations.
 Appareil de la classe B :
Appareil approprié à un usage dans l’environnement résidentiel ainsi que
dans les environnements raccordés directement à un réseau d’alimentation
basse tension qui alimente des bâtiments résidentiels.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant
de travailler sur le produit ou de l’ouvrir, il faut le couper de la tension
d’alimentation ; sinon il y a risque de choc électrique.
2. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la
réparation ne doivent être effectués que par des électroniciens qualifiés et
autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de remplacement de pièces
concernant la sécurité (notamment interrupteur d’alimentation, transformateur
d’alimentation réseau ou fusibles), celles-ci ne doivent être remplacées que
par des pièces d’origine. Après chaque remplacement de pièces concernant la
sécurité, une vérification de sécurité doit être effectuée (contrôle visuel,
vérification du conducteur de protection, mesure de la résistance d’isolement
et du courant de fuite, essai de fonctionnement). Cela permet d’assurer le
maintien de la sécurité du produit.
Batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas
ou sont insuffisamment respectées, cela peut provoquer des explosions, des
incendies et/ou des blessures graves pouvant entraîner la mort. La manipulation
de batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par exemple
cellules de lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1. Les cellules ne doivent être ni démontées, ni ouvertes, ni réduites en
morceaux.
1171.0000.53 – 08
Page 9
Consignes de sécurité fondamentales
2. Ne jamais exposer les cellules ou batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les
stocker dans un endroit où elles sont exposées au rayonnement direct du
soleil. Tenir les cellules et batteries au sec. Nettoyer les raccords sales avec
un chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules ou batteries. Les cellules ou batteries ne
doivent pas être gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se courtcircuiter mutuellement ou être court-circuitées par d’autres matériaux
conducteurs. Une cellule ou batterie ne doit être retirée de son emballage
d’origine que lorsqu’on l’utilise.
4. Les cellules ou batteries ne doivent pas être exposées à des chocs
mécaniques de force non admissible.
5. En cas de manque d’étanchéité d’une cellule, le liquide ne doit pas entrer en
contact avec la peau ou les yeux. S’il y a contact, rincer abondamment à l’eau
l’endroit concerné et consulter un médecin.
6. Il y a danger d’explosion en cas de remplacement ou chargement incorrect
des cellules ou batteries qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple
cellules de lithium). Remplacer les cellules ou batteries uniquement par le type
Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de rechange) pour
maintenir la sécurité du produit.
7. Il faut recycler les cellules ou batteries et il est interdit de les éliminer comme
déchets normaux. Les accumulateurs ou batteries qui contiennent du plomb,
du mercure ou du cadmium sont des déchets spéciaux. Observer les règles
nationales d’élimination et de recyclage.
Transport
1. Le produit peut avoir un poids élevé. Il faut donc le déplacer ou le transporter
avec précaution et en utilisant le cas échéant un moyen de levage approprié
(par exemple, chariot élévateur) pour éviter des dommages au dos ou des
blessures.
2. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement
réservée au transport du produit par des personnes. Il est donc proscrit
d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à ou sur des moyens de
transport, tels que grues, chariots et chariots élévateurs, etc. Vous êtes
responsable de la fixation sûre des produits à ou sur des moyens de transport
et de levage appropriés. Observer les consignes de sécurité du fabricant des
moyens de transport ou de levage utilisés pour éviter des dommages
corporels et des dégâts sur le produit.
1171.0000.53 – 08
Page 10
Consignes de sécurité fondamentales
3. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du
conducteur qui doit piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de collisions. Ne
jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela pouvait
détourner l’attention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le
véhicule pour empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas
d’accident.
Élimination des déchets
1. Au terme de leur durée de vie, les batteries ou accumulateurs qui ne peuvent
pas être éliminés avec les déchets ménagers peuvent uniquement être
éliminés par des points de collecte appropriés ou par un centre de service
après-vente Rohde & Schwarz.
2. Au terme de sa durée de vie, un produit ne peut pas être éliminé avec les
déchets ménagers normaux, mais doit être collecté séparément.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG a développé un concept d’élimination des
déchets et assume toutes les obligations en matière de reprise et
d’élimination, valables pour les fabricants au sein de l’UE. Veuillez vous
adresser à votre centre de service après-vente Rohde & Schwarz pour
éliminer le produit de manière écologique.
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou
thermiquement au-delà de l’utilisation prévue, ils peuvent, le cas échéant,
libérer des substances dangereuses (poussières contenant des métaux lourds
comme par exemple du plomb, du béryllium ou du nickel). Le démontage du
produit ne doit donc être effectué que par un personnel qualifié et
spécialement formé. Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les
règles nationales concernant l’élimination des déchets doivent être observées.
4. Si, lors de l’utilisation du produit, des substances dangereuses ou
combustibles exigeant une élimination spéciale sont dégagées, comme par
exemple liquides de refroidissement ou huiles moteurs qui sont à changer
régulièrement, les consignes de sécurité du fabricant de ces substances
dangereuses ou combustibles ainsi que les règles sur l’élimination en vigueur
au niveau régional doivent être respectées. Les consignes de sécurité
spéciales correspondantes dans la documentation produit doivent également
être respectées, le cas échéant. L’élimination non conforme des substances
dangereuses ou combustibles peut provoquer des atteintes à la santé et des
dommages écologiques.
Pour plus d’informations concernant la protection de l’environnement, voir la page
d’accueil de Rohde & Schwarz.
1171.0000.53 – 08
Page 11
R&S®FSVA/FSV
Table des matières
5.2 Moyens d'interaction utilisateur........................................................ 94
5.3 Réglage des paramètres.................................................................. 104
5.4 Modification du mode d'affichage................................................... 110
6 Exemples de mesures simples.........................................121
6.1 Mesure d'un signal sinusoïdal.........................................................121
6.2 Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux..................... 127
6.3 Mesure de spectres à plusieurs signaux........................................131
6.4 Mesures sur la plage de représentation zéro.................................138
6.5 Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil................. 151
7 Brève introduction à la commande à distance............... 155
7.1 Étapes de base de la programmation en commande à distance. 155
7.2 Exemples détaillés de programmation........................................... 164
8 Annexe : Interface LAN..................................................... 180
8.1 Configuration du réseau.................................................................. 180
8.2 Fonctionnement du Bureau à distance de Windows ....................188
8.3 Fonctionnement avec un client VNC...............................................192
8.4 Ouvrir et fermer le mode d'opération à distance........................... 194
8.5 Désactivation du R&S FSVA/FSV par commande à distance....... 196
Index................................................................................... 197
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
4
R&S®FSVA/FSV
Préface
Brève présentation de la documentation
1
Préface
1.1
Brève présentation de la documentation
La documentation du R&S FSVA/FSV est subdivisée en plusieurs parties :
● Guide de démarrage rapide
● Manuels d'utilisation pour l'unité de base et les options
● Manuel de service
● Aide en ligne
● Notes de mise à jour
Guide de démarrage rapide
Ce manuel est joint à l'instrument sous forme papier et au format PDF sur le CDROM. Il contient les informations nécessaires à l'installation et à l'utilisation de
l'instrument et décrit également les opérations et les mesures de base. Une brève
introduction à la commande à distance est également fournie. Ce manuel contient
des informations générales (Consignes de sécurité, par exemple) ainsi que les
chapitres suivants :
Chapitre 1
Introduction, Informations générales
Chapitre 2
Faces avant et arrière
Chapitre 3
Préparation à l'utilisation
Chapitre 4
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Chapitre 5
Opérations de base
Chapitre 6
Exemples de mesures simples
Chapitre 7
Brève introduction à la commande à distance
Annexe
Interface LAN
Manuels d'utilisation
Les manuels d'utilisation sont un supplément au Guide de démarrage rapide. Ils
sont disponibles pour l'unité de base et chaque option (logiciel) additionnelle.
Le Manuel d'utilisation de l'unité de base contient les informations fondamentales
sur l'utilisation du R&S FSVA/FSV en général, et du mode "Spectrum" en particuGuide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
5
R&S®FSVA/FSV
Préface
Brève présentation de la documentation
lier. Il décrit aussi les options logicielles qui enrichissent les fonctions de base
pour divers modes de mesure décrits. Les exemples de mesures fournis dans le
Guide de démarrage rapide sont complétés par des exemples de mesure plus
complexes. Outre la brève introduction à la commande à distance fournie dans le
Guide de démarrage rapide, une description des commandes de base de l'analyseur ainsi que des exemples de programmation sont présentés. Ce manuel fournit également des informations concernant la maintenance, les interfaces des instruments et les messages d'erreur.
Les fonctions spécifiques d'une option sont décrites dans le manuel de l'option
considérée. Pour obtenir de plus amples informations sur les réglages et paramètres par défaut, veuillez vous référer aux fiches techniques. Les informations fondamentales sur l'utilisation du R&S FSVA/FSV ne sont pas incluses dans les
manuels des options.
Les manuels d'utilisation disponibles pour le R&S FSVA/FSV sont les suivants :
● R&S FSVA/FSV, unité de base ; en complément :
– R&S FSV-K9 Power Sensor Support
– R&S FSV-K14 Spectrogram Measurement
● R&S FSV-K7 Analog Demodulation and R&S FSV-K7S FM Stereo Measurements
● R&S FSV-K10 GSM/EDGE Measurement
● R&S FSV-K30 Noise Figure Measurement
● R&S FSV-K40 Phase Noise Measurement
● R&S FSV-K70 Vector Signal Analysis Operating Manual
R&S FSV-K70 Vector Signal Analysis Getting Started (First measurements)
● R&S FSV-K72 3GPP FDD BTS Analysis
● R&S FSV-K73 3GPP FDD UE Analysis
● R&S FSV-K76/77 3GPP TD-SCDMA BTS/UE Measurement
● R&S FSV-K82/83 CDMA2000 BTS/MS Analysis
● R&S FSV-K84/85 1xEV-DO BTS/MS Analysis
● R&S FSV-K91 WLAN IEEE 802.11
● R&S FSV-K93 WiMAX IEEE 802.16 OFDM/OFDMA Analysis
● R&S FSV-K100/K104 EUTRA / LTE Downlink Measurement Application
● R&S FSV-K101/K105 EUTRA / LTE Uplink Measurement Application
Ces manuels sont fournis au format PDF sur le CD livré avec l'instrument.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
6
R&S®FSVA/FSV
Préface
Conventions utilisées dans la documentation
Manuel d'assistance
Ce manuel est fourni au format PDF sur le CD livré avec l'instrument. Il donne
des informations sur la manière de s'assurer de la conformité aux spécifications
nominales, sur le fonctionnement de l'instrument, les réparations, le dépannage
et l'élimination des défauts. Il contient toutes les informations nécessaires à la
réparation du R&S FSVA/FSV grâce au remplacement des modules. Le manuel
comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1
Test des performances
Chapitre 2
Réglage
Chapitre 3
Réparation
Chapitre 4
Mise à jour / installation du logiciel
Chapitre 5
Documents
Aide en ligne
L'aide en ligne contient l'aide sur l'utilisation du R&S FSVA/FSV dans un contexte
donné et sur toutes les options disponibles. Elle offre un accès rapide à la description des fonctions de l'instrument et des commandes à distance. L'aide en
ligne est installée sur le R&S FSVA/FSV par défaut et est également disponible
sous forme de fichier exécutable.chm sur le CD-ROM fourni avec l'instrument.
Notes de mise à jour
Les notes de mise à jour décrivent l'installation du micrologiciel, des fonctions
nouvelles ou modifiées, les problèmes résolus et les modifications de dernière
minute apportées à la documentation. La version du micrologiciel correspondant
est indiquée en première page des notes de mise à jour. Les notes relatives à la
version en cours sont disponibles sur Internet.
1.2
Conventions utilisées dans la documentation
1.2.1
Conventions typographiques
Les conventions suivantes sont utilisées tout au long du Guide d’installation
rapide :
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
7
R&S®FSVA/FSV
Préface
Conventions utilisées dans la documentation
Convention
Description
"Graphical user interface
elements"
Tous les noms des éléments de l'interface graphique, comme les
boîtes de dialogue, les menus, les options, les boutons et les
touches logicielles sont entre parenthèses.
KEYS
Les noms des touches sont en lettres capitales et entre parenthèses.
File names, commands, Les noms de fichier, les commandes, les exemples de code et
program code
les sorties écrans sont repérables par les polices utilisées.
Input
Les informations à saisir par l'utilisateur sont en italique.
Links
Les liens sur lesquels vous pouvez cliquer (hyperliens) sont en
bleu.
"References"
Les références aux autres éléments de la documentation sont
entre parenthèses.
1.2.2
Conventions de description des procédures
Dans la description de l'utilisation de l'appareil, plusieurs méthodes différentes
permettent parfois d'effectuer la même tâche. Dans ce cas, le manuel décrit la
procédure d'utilisation de l'écran tactile. Tous les éléments qui peuvent être activés par l'écran tactile peuvent l'être également à l'aide d'une souris, lorsque celleci est connectée. La procédure qui utilise les touches de l'appareil ou celles du
clavier à l'écran n'est décrite que lorsqu'elle diffère des procédures d'exploitation
standard.
Le terme "sélectionner" peut s'appliquer à toutes les méthodes décrites ; par
exemple une pression du doigt sur l'écran tactile, un clic de souris à l'écran ou
une pression sur une touche de l'appareil ou d'un clavier.
1.2.3
Remarques concernant les captures d'écran
Lorsque nous décrivons les fonctions du produit, nous utilisons des captures
d'écran à titre d'exemple. Ces captures d'écran sont destinées à illustrer, autant
que faire se peut, les fonctions fournies et d'éventuelles interdépendances entre
les paramètres.
Les captures d'écran présentent généralement un produit intégralement équipé ;
à savoir doté de toutes les options. Aussi, certaines des fonctions présentées sur
la capture d'écran peuvent être indisponibles dans la configuration spécifique de
votre produit.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
8
R&S®FSVA/FSV
Préface
Utilisation du système d'aide
1.3
Utilisation du système d'aide
Appel de l'aide contextuelle et de l'aide générale
► Pour afficher la boîte de dialogue de l'aide générale, appuyez sur la touche
HELP située sur le panneau avant.
L'onglet "View" de la boîte de dialogue d'aide s'ouvre. Une rubrique contenant
des informations sur le menu en cours ou la boîte de dialogue ouverte et ses
fonctions s'affiche.
Aucune aide contextuelle n'est disponible pour les boîtes de dialogue standard de Windows (comme Propriétés, Imprimer, etc.).
► Si l'aide est déjà affichée, appuyez sur la touche logicielle pour laquelle vous
souhaitez obtenir de l'aide.
Une rubrique contenant des informations sur la touche logicielle et sa fonction
s'affiche.
Si une touche logicielle ouvre un sous-menu et que vous appuyez dessus
une seconde fois, le sous-menu de la touche logicielle s'affiche.
Contenu de la boîte de dialogue de l'aide
La boîte de dialogue de l'aide comprend quatre onglets :
● "Contents" - contient la table des matières de l'aide
● "View" - contient une rubrique d'aide spécifique
● "Index" - contient des entrées d'index pour la recherche parmi les rubriques
● "Zoom" - contient des fonctions de zoom pour l'affichage de l'aide
Pour passer d'un onglet à l'autre, appuyez sur l'onglet de votre choix sur l'écran
tactile.
Navigation dans la table des matières
● Pour naviguer dans le contenu affiché, utilisez les touches de direction HAUT
et BAS. Les entrées qui contiennent des sous-entrées sont indiquées par un
signe plus.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
9
R&S®FSVA/FSV
Préface
Utilisation du système d'aide
● Pour afficher une rubrique d'aide, appuyez sur la touche ENTER. L'onglet
"View" s'affiche avec la rubrique d'aide correspondante.
● Pour passer à l'onglet suivant, appuyez dessus sur l'écran tactile.
Navigation dans les rubriques d'aide
● Pour vous déplacer dans une page, utilisez le bouton rotatif ou les touches de
direction HAUT et BAS.
● Pour afficher la rubrique connexe, appuyez sur le texte du lien sur l'écran tactile.
Recherche d'une rubrique
1. Sélectionnez l'onglet "Index".
2. Saisissez les premiers caractères de la rubrique qui vous intéresse. Les
entrées qui commencent par ces caractères s'affichent.
3. Modifiez la zone active en appuyant sur la touche ENTER.
4. Sélectionnez le mot clé qui convient en utilisant les touches HAUT ou BAS ou
le bouton rotatif.
5. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la rubrique d'aide.
L'onglet "View" s'affiche avec la rubrique d'aide correspondante.
Modification du zoom
1. Sélectionnez l'onglet "Zoom".
2. Réglez le zoom à l'aide du bouton rotatif. Quatre paramètres sont disponibles : 1-4. La plus petite taille correspond au nombre 1 et la plus grande au
nombre 4.
Fermeture de la fenêtre d'aide
► Appuyez sur la touche ESC ou sur une touche de fonction du panneau avant.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
10
R&S®FSVA/FSV
Préface
Nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs du R&S FSP
1.4
Nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs
du R&S FSP
Le R&S FSVA/FSV ajoute des nouvelles fonctionnalités dans la gamme des analyseurs de signaux et de spectre de R&S. Si vous avez déjà utilisé un R&S FSP,
la liste suivante peut vous apporter des informations utiles :
● L'écran tactile permet de gérer les touches logicielles et les boîtes de dialogue. Il simplifie le travail avec l'interface utilisateur.
● L'écran tactile permet également de déplacer les marqueurs et les lignes d'affichage et de modifier le paramétrage de l'appareil, puisqu'il suffit de toucher
les champs de fonction comme la largeur de bande de résolution (RBW) ou la
fréquence centrale pour faire apparaître le champ de saisie correspondant.
● Une nouvelle touche permet d'ouvrir le menu "Démarrer" de Windows.
● Une nouvelle touche active le clavier à l'écran pour faciliter, par exemple, la
saisie des noms de fichier ou d'autres valeurs alphanumériques. Elle peut
aussi fonctionner indépendamment du micrologiciel de l'analyseur, par exemple pour permettre l'installation d'une imprimante sous Windows.
● Les nouvelles touches UNDO/REDO permettent d'annuler ou de refaire la
dernière action de l'utilisateur.
● La nouvelle touche DISPLAY ouvre un menu de configuration de diverses
fonctionnalités comme l'activation et la désactivation de l'écran tactile, de la
barre d'outils avec icônes ou du panneau avant virtuel. Vous pouvez également masquer les touches logicielles ici.
● Les nouvelles touches MAXIMIZE/SPLIT et CHANGE FOCUS permettent de
déplacer le cadre bleu de sélection de zone sur les affichages comprenant
des diagrammes et des tableaux et de zoomer pour afficher ces éléments en
mode plein écran.
● La nouvelle touche HOME renvoie au premier menu de touche logicielle d'une
application.
● La nouvelle touche USER vous permet de configurer des touches logicielles
personnalisées pour les réglages de l'appareil.
● La nouvelle touche PEAK SEARCH effectue une recherche de crête pour le
marqueur actif.
● Les nouvelles touches RUN SINGLE et RUN CONT permettent de contrôler le
balayage sans avoir à modifier le menu des touches logicielles.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
11
R&S®FSVA/FSV
Préface
Nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs du R&S FSP
● La nouvelle touche MEAS CONFIG ouvre directement le menu de configuration lorsqu'une mesure comme ACLR a été sélectionnée.
● Les touches de raccourci FSP pour le lancement des options du micrologiciel
ont été déplacées dans la nouvelle touche FSV "MODE" qui ouvre un menu
de touches logicielles en fonction des applications.
● La nouvelle touche logicielle FSV-K9 "Power Sensor" et le contrôle externe du
générateur FSV-B10 se trouvent dans le menu de la nouvelle touche "INPUT/
OUTPUT".
● La nouvelle touche AUTO SET permet d'accéder aux routines de réglage
automatique des niveaux et des fréquences. Bien que cette routine soit optimisée pour les signaux sinusoïdaux, la durée minimale de mesure d'autres
signaux, comme les signaux à bursts, peut également être réglée.
● En mode de balayage de fréquences, le "Sweep type" (type de balayage)
peut être configuré dans les menus SWEEP ou AUTO SET. En mode de
balayage "Auto", l'analyseur détermine en fonction de paramètres comme la
gamme, le temps de balayage, la largeur de bande RBW, etc., s'il est préférable d'effectuer un balayage de fréquence balayée ou un balayage FFT pour
optimiser la vitesse de mesure.
● Avec le type de balayage "Sweep", seuls les balayages en fréquence peuvent
être sélectionnés ; avec le type de balayage "FFT", seuls les balayages FFT
peuvent être sélectionnés. Dans le FSP, le mode FFT était accessible par la
touche logicielle "Filter type". Dans le FSV, ce paramètre est désormais dans
"Sweep type".
● La touche HELP fournit une aide en ligne contextuelle qui comprend les commandes à distance.
● Après avoir saisi l'application une première fois (démodulation analogique, par
exemple), un deuxième onglet s'ouvre dans la partie supérieure de l'écran.
Cette fonctionnalité permet de basculer facilement d'une application à l'autre
en touchant simplement l'onglet correspondant.
● L'appareil prend en charge 16 marqueurs et un tableau des marqueurs est
disponible. Lorsque les tableaux sont trop grands, il est possible de faire défiler les lignes sur l'écran tactile ou de zoomer le tableau à l'aide des touches
CHANGE FOCUS et MAXIMIZE/SPLIT.
● Dans le menu TRACE, un assistant permet de paramétrer facilement les
6 courbes à la fois.
● Les boîtes de dialogue et les champs de saisie se trouvent dans le coin supérieur droit de l'écran afin d'être proches des touches logicielles. Elles peuvent
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
12
R&S®FSVA/FSV
Préface
Nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs du R&S FSP
être déplacées à n'importe quel endroit de l'écran et réapparaissent là où
vous les avez placées lorsque l'appareil est remis en marche.
● Un mode de compatibilité FSP peut être sélectionné. Dans ce cas, le FSV se
comporte comme un FSP (même nombre de points de balayage, largeurs de
bande comme sur le FSP, etc.) et s'identifie également comme un FSP à la
commande *IDN. Ceci permet de réutiliser les programmes FSP distants.
● Dans "Setup > Display Setup", l'utilisateur trouvera différents thèmes de définition de couleurs dont un thème "GrayStone" qui donne aux touches logicielles du FSV la même apparence qu'à celles du FSP.
● Des connecteurs USB sont disponibles sur le panneau avant.
● Le mot de passe de compte appareil a été modifié par rapport au FSP. Le mot
de passe du compte n'est plus appareil mais 894129. Vous pouvez ainsi
récupérer facilement le contrôle local de l'appareil après utilisation par
Remote Desktop en utilisant le pavé numérique de l'appareil.
● Un lien sur le bureau Windows et dans le menu "Démarrer" permet d'accéder
aux données utilisateurs (R&S User Data). Ce lien pointe vers le répertoire
standard des fichiers d'impression, de sauvegarde et de rappel pour vous permettre de retrouver facilement ces derniers si vous devez les copier sur une
clé USB.
● La fonction FSP de démarrage à froid à partir du point décimal a été supprimée. S'il est nécessaire de supprimer les fichiers de fermeture et de calibrage, utilisez le lien "Delete Shutdown Files" dans le menu "Start > All Programs".
● La fonction de mélangeur externe en option a été améliorée pour offrir davantage de souplesse et de confort, en particulier :
– Les paramètres de mélangeur pour chaque bande sont enregistrés et conservés même après le réglage des présélections de l'appareil ; ils peuvent
être préréglés explicitement en utilisant la fonction "Preset Band".
– Si une deuxième gamme (harmonique) est disponible, elle peut être activée et définie au gré de l'utilisateur, de même que pour les bandes standard.
– En cas d'utilisation de deux gammes pour une bande, la fréquence de
transfert peut être définie au gré de l'utilisateur, au sein du chevauchement
des gammes de fréquence, de même que pour les bandes standard.
– Des traces additionnelles sont disponibles pour l'utilisation avec les fonctions d'identification de signal "Signal ID" et "Auto ID".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
13
R&S®FSVA/FSV
Préface
Remarques à l'intention des utilisateurs des modèles R&S FSV 1307.9002Kxx
– Tous les tableaux de perte de conversion disponibles peuvent être sélectionnées ; des tests de validité sont effectués après la sélection.
1.5
Remarques à l'intention des utilisateurs des
modèles R&S FSV 1307.9002Kxx
Les utilisateurs des modèles R&S FSV 1307.9002Kxx doivent tenir compte des
différences suivantes dans la description des modèles R&S FSVA/FSV
1321.3008Kxx plus récents :
● Les fonctions qui reposent sur le système d'exploitation Windows 7 (par
exemple, l'impression ou la configuration des réseaux) peuvent présenter un
aspect légèrement différent par rapport aux modèles qui reposent sur Windows XP. Pour ces fonctions, reportez-vous à la documentation Windows ou
à la documentation fournie à l'origine avec votre instrument R&S FSV.
● Le modèle R&S FSV 1307.9002K03 est limité à une fréquence maximale de
3 GHz, tandis que le modèle R&S FSVA/FSV1321.3008K04 affiche une fréquence maximale de 4 GHz.
● L'option d'extension de largeur de bande R&S FSV-B160 (1311.2015.xx) n'est
pas disponible pour les modèles R&S FSV 1307.9002Kxx. La largeur de
bande d'analyse I/Q maximale exploitable pour ces modèles est de 28 MHz,
ou, avec l'option R&S FSV-B70, de 40 MHz.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
14
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2
Faces avant et arrière
2.1
Vue de la face avant
Ce chapitre décrit la face avant avec toutes les touches de fonction et les connecteurs.
La Figure 2-1 illustre la face avant du R&S FSVA. (Le R&S FSV est très similaire.) Chaque élément est décrit en détail dans les chapitres suivants.
8
9
10
11
1
4
13
12
14
15
2
16
20
3
5
6
17
21
18
19
22
7
Figure 2-1 : Vue du panneau avant d'un R&S FSVA
N°
Description
Voir le chapitre
1
Fonctions générales de l'appareil
(mode Change, paramétrage,
valeurs par défaut, aide, etc.)
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
2
Connecteur USB pour les équipements externes (clavier, souris, etc.)
Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
à la page 22
3
Commutateur On/Off
Chapitre 3.1.8, "Mise en marche / arrêt de l'appareil", à la page 45
4
Écran tactile ; affiche une zone
dédiée aux résultats de mesure.
Chapitre 2.1.2, "Écran tactile", à la page 20
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
15
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
N°
Description
Voir le chapitre
5
Fonctions annexes pour l'affichage
du menu Démarrer de Windows ou
du clavier à l'écran
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
6
Options d'affichage de l'écran
Chapitre 5.4, "Modification du mode d'affichage",
à la page 110
7
Options de navigation pour le menu
écran
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 99
8
Paramétrage des contrôles de
mesure (fréquence, niveaux, etc.)
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
9
Fonctions des marqueurs
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
10
Configuration des mesures
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
11
Démarrage de la mesure
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 17
12
Pavé numérique, touches de saisie
des unités et des données
Chapitre 5.2.4, "Pavé numérique", à la page 98
13
Bouton rotatif
Chapitre 5.2.5, "Bouton rotatif", à la page 99
14
Touches de direction
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 99
15
Fonctions Annuler / Rétablir (Undo/
Redo)
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 99
16
Sortie AF avec contrôle de volume,
en option
Chapitre 2.1.4, "Connecteurs optionnels de la
face avant", à la page 23
17
Contrôle de la source de bruit
Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
à la page 22
18
Sonde de mesure de la puissance,
en option
Chapitre 2.1.4, "Connecteurs optionnels de la
face avant", à la page 23
19
Connecteur d'alimentation de sonde - Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
tension d'alimentation pour les
à la page 22
accessoires de mesure
20
Sortie du générateur suiveur, en
option
21
Mélangeur externe (sortie LO, entrée Chapitre 2.1.4, "Connecteurs optionnels de la
IF), en option
face avant", à la page 23
22
Entrée RF
Chapitre 2.1.4, "Connecteurs optionnels de la
face avant", à la page 23
Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
à la page 22
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
16
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.1
Touches de fonction de la face avant
La description détaillée des menus correspondants et des autres touches de
fonction est fournie au chapitre 6 "Fonctions des instruments" du Manuel d'utilisation.
Tableau 2-1 : Touches de fonction de la face avant
Touche de fonction
Fonctions correspondantes
Mise en marche / arrêt de l'appareil.
Fonctions générales de l'appareil
PRESET
Rétablit les valeurs par défaut de l'appareil.
SAVE/RCL
Propose les fonctions nécessaires à l'enregistrement/au chargement des paramètres de l'appareil et à la gestion des fichiers
enregistrés.
SETUP
Offre les fonctions de configuration de base de l'appareil, par
exemple :
● Fréquence de référence (externe/interne), source de bruit
● Date, heure, configuration de l'affichage
● Interface LAN
● Auto-alignement
● Mise à jour et activation des options du micrologiciel
● Informations sur la configuration de l'appareil, y compris la
version logicielle et les messages d'erreurs du système
● Fonctions d'aide à la maintenance (auto-test, etc.)
PRINT
Personnalisation de l'impression, sélection et configuration de
l'imprimante.
HELP
Affichage de l'Aide en ligne
MODE
Sélection entre les options du micrologiciel.
Fonctions externes
Affiche le menu Démarrer de Windows.
Bascule l'affichage du clavier d'écran :
● en haut de l'écran
● en bas de l'écran
● éteint
Options d'affichage
DISPLAY
Ouvre une boîte de dialogue pour activer ou désactiver les éléments de l'écran tactile.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
17
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Touche de fonction
Fonctions correspondantes
Bascule entre l'affichage plein écran et les vues partagées de la
zone sélectionnée.
Bascule la zone sélectionnée entre tableau et diagramme.
Fonctions de navigation
USER
Permet de définir et d'utiliser des touches logicielles pour charger
des fichiers de paramètres personnalisés.
HOME
Passe au plus haut niveau de menu des touches programmables
des options du micrologiciel.
Réglages de la mesure
FREQ
(CHANNEL)
Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences
de démarrage et d'arrêt (start et stop) de la bande de fréquence
considérée. Cette touche permet également de paramétrer le
décalage de fréquence et la fonction Signal track de suivi de
signal.
(CHANNEL pour des applications spéciales)
SPAN
Paramétrage de la gamme de fréquences à analyser.
AMPT
(SCALE)
Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée,
de l'amortissement RF et de l'unité d'affichage du niveau.
Le décalage de niveau et l'impédance d'entrée sont également
paramétrés via cette touche.
Active le préamplificateur (option Préamplificateur RF, R&S FSVB22).
(SCALE pour des applications spéciales)
AUTO SET
Active le réglage automatique du niveau, de la fréquence ou du
mode type de balayage.
BW
Paramétrage de la largeur de bande de résolution et de la largeur de bande vidéo.
SWEEP
Paramétrage du temps de balayage (sweep time) et nombre de
points de mesure.
Sélection de mesure continue ou de mesure isolée.
TRACE
Configuration de l'enregistrement des données de mesure et de
l'analyse des valeurs de mesure.
TRIG
Paramétrage du mode, du seuil, du délai de déclenchement ainsi
que la configuration de l'échantillon dans le cas d'un balayage
échantillonné.
Fonctions des marqueurs
MKR
Sélection et positionnement des marques de mesure absolues et
relatives (marqueurs standard et delta).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
18
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Touche de fonction
Fonctions correspondantes
PEAK SEARCH
Effectue une recherche de crête pour le marqueur actif. Si aucun
marqueur n'est actif, le marqueur 1 normal est activé et la recherche de crête s'effectue pour ce marqueur.
MKR FUNC
Propose des fonctions complémentaires d'analyse des marqueurs de mesure :
● Compteur de fréquence (Sig Count)
● Point de référence fixe pour marqueurs de mesure relative
(Ref Fixed)
● Marqueur de bruit (Noise Meas)
● Bruit de phase
● Fonction n dB Down
● Démodulation audio AM/FM (avec l'option R&S FSV-B3)
● Liste des crêtes
MKR->
Fonctions de recherche des marqueurs de mesure (maximum/
minimum de la courbe de mesure).
Assignation de la fréquence du marqueur à la fréquence centrale
et du niveau du marqueur au niveau de référence.
Restriction de la zone de recherche et caractérisation des points
maximum et minimum.
Réglages de la mesure
MEAS
Fournit les fonctions de mesure :
● Mesure de la puissance du canal adjacent en mode multiporteuse (Ch Power ACLR)
● Rapport porteuse / bruit (C/N C/No)
● Largeur de bande occupée (OBW)
● Mesure du masque d'émission de spectre (Spectrum Emission Mask)
● Emissions parasites (Spurious Emissions)
● Mesure de puissance dans la plage de temps (Time Domain
Power)
● Statistiques des signaux : Distribution de probabilité d'amplitude (APD) et fonction de distribution complémentaire cumulative (CCDF)
● Point d'intersection du troisième ordre (TOI)
● Taux de modulation AM (AM Mod Depth)
MEAS CONFIG
Permet de définir la configuration des mesures.
LINES
Configuration des lignes d'affichage (display lines) et des lignes
de valeur limite (limit lines).
INPUT/OUTPUT
Affiche les touches logicielles pour les fonctions d'entrées - sorties.
Fonctions de démarrage de la mesure
RUN SINGLE
Lance un balayage unique (Single Sweep Mode).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
19
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Touche de fonction
Fonctions correspondantes
RUN CONT
Lance un balayage continu (Continuous Sweep Mode).
Exécution de fonctions
UNDO
Annule l'opération précédente.
REDO
Récupère la dernière opération annulée.
2.1.2
Écran tactile
Tous les résultats des mesures sont affichés sur l'écran de la face avant. De plus,
l'écran affiche des informations d'état et de paramétrage et vous permet de basculer entre plusieurs tâches de mesure. L'écran est tactile pour vous offrir une
nouvelle manière d'interagir, plus rapide et plus simple, avec l'appareil.
Risque d'endommagement de l'écran tactile durant le fonctionnement
L'écran tactile peut être endommagé par des outils inappropriés ou une
force excessive.
Suivez les instructions ci-après lorsque vous utilisez ou nettoyez l'écran
tactile :
● Ne touchez jamais l'écran avec un stylo à bille ou tout autre objet pointu
à bord tranchant.
● Il est recommandé de n'utiliser l'écran tactile qu'avec les doigts.
Vous pouvez également utiliser un stylet avec une pointe souple.
● N'appliquez jamais une force excessive sur l'écran. Manipulez-le délicatement.
● Ne rayez jamais la surface de l'écran, par exemple avec un ongle.
Ne le frottez jamais trop fort, par exemple avec un chiffon à poussière.
La Figure 2-2 présente l'écran tactile du R&S FSVA/FSV. Chaque élément est
décrit en détail au Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 85.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
20
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Figure 2-2 : Éléments tactiles
1 = Barre d'outils avec fonctions d'application standard – imprimer, sauvegarder / ouvrir un
fichier, etc.
2 = Onglets pour les différentes tâches de mesure
3 = Barre d'information sur les canaux pour les paramètres de mesure en cours
4 = En-tête de diagramme avec informations spécifiques au diagramme (courbe)
5 = Zone des résultats de mesure
6 = Pied de diagramme avec informations spécifiques au diagramme, en fonction du mode de
mesure
7 = Indicateur d'erreur
8 = Message d'erreur, le cas échéant
9 = Etat de l'appareil
10 = Barre de progression de la mesure
11 = Affichage de la date et de l'heure
12 = Touches logicielles pour l'accès aux menus
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
21
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.3
Connexions de la face avant
Cette section décrit les connexions et les interfaces sur la face avant du
R&S FSVA/FSV. Les noms des connexions et des interfaces en option sont indiqués entre crochets. La plupart des connexions de la face avant (sauf les connecteurs USB) se trouvent en bas à droite.
2.1.3.1
USB
Le panneau avant comprend deux connecteurs USB femelle. Ils permettent de
raccorder des périphériques, tels qu'un clavier ou une souris. Vous pouvez également connecter une clé USB afin d'enregistrer et de recharger les paramètres de
l'appareil et les valeurs de mesure.
2.1.3.2
CONTROLE DE LA SOURCE DE BRUIT
Le connecteur femelle NOISE SOURCE CONTROL fournit la tension d'entrée
d'une source de bruit externe, p. ex. pour mesurer la valeur du bruit et le gain des
amplificateurs et pour convertir la fréquence des objets à mesurer.
Les sources de bruit conventionnelles nécessitent une tension de +28 V pour être
mises sous tension et de 0 V pour être mises hors tension. La sortie supporte une
charge maximale de 100 mA.
2.1.3.3
ENTRÉE RF 50Ω
L'entrée RF doit être raccordée à l'objet à mesurer par un câble équipé d'un connecteur adapté.
Risque d'endommagement de l'appareil
Ne pas surcharger l'entrée. Consultez les valeurs maximales admises dans
la fiche technique.
Pour le couplage AC, veillez à ne jamais dépasser une tension d'entrée CC
de 50 V. Pour le couplage DC, aucune tension DC ne doit être appliquée en
entrée. A défaut, les mélangeurs d'entrée seront détruits dans les deux cas.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
22
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.3.4
Alimentation des sondes (PROBE POWER)
Pour raccorder des sondes actives et des préamplificateurs, le
R&S FSVA/FSV fournit une connexion pour des tensions d'alimentation
de +15 V à -12 V et la masse. Un courant maximum de 140 mA est disponible. Cette connexion est adaptée pour alimenter les sondes à haute impédance de la société Agilent.
2.1.3.5
CAPTEUR DE PUISSANCE
Le connecteur femelle LEMOSA est utilisé pour raccorder les capteurs de puissance de la gamme R&S NRP (nécessite l'option R&S FSVA/FSV-K9). Pour
obtenir des détails sur les capteurs de puissance pris en charge, consultez la
fiche technique.
2.1.4
Connecteurs optionnels de la face avant
2.1.4.1
Sortie AF (AF OUTPUT) (option Démodulateur audio, R&S FSV-B3)
Il est possible de connecter des écouteurs équipés d'un jack miniature à la prise
femelle AF output. L'impédance interne est de 10 Ω. La tension de sortie peut
être réglée à l'aide de la commande de niveau sonore à droite de la prise femelle.
Lorsqu'une fiche est connectée, le haut-parleur interne est automatiquement désactivé.
Le connecteur femelle et le contrôle du volume sont disponibles uniquement si
l'option Démodulateur audio est installée (R&S FSV-B3). Pour utiliser le connecteur de sortie AF OUTPUT, dans le menu "In-/Output" (touche INPUT/OUTPUT),
sélectionnez "Video Output". La tension de sortie (volume) est de 1V.
Risque de perte auditive
Vérifiez soigneusement le réglage du volume avant d'utiliser les écouteurs,
afin de protéger votre ouïe.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
23
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.4.2
Sortie du générateur suiveur (GEN OUTPUT 50Ω, Option R&S FSVB9)
Le R&S FSVA/FSV est équipé d’un générateur suiveur en option et dispose ainsi
d’un connecteur de sortie pour générateur suiveur.
La sortie de générateur suiveur doit être raccordée à l'objet à mesurer par un
câble équipé d'un connecteur mâle N. La prise femelle n’est disponible qu'avec
l'option de générateur suiveur (R&S FSV-B9).
Lorsque la sortie est active, le témoin lumineux s’allume en vert.
Risque d'endommager le générateur suiveur
Pour d'éviter d'endommager le générateur suiveur, assurez-vous que la
puissance réfléchie (c'est-à-dire la puissance d'entrée causée par exemple
par des réflexions dans le montage d'essai) ne dépasse jamais une puissance RF de 1 W. N'appliquez pas un courant continu (DC) à la sortie.
Pour les détails, veuillez consulter la fiche technique.
Objets à mesurer à caractéristiques sensibles
Pour les objets à mesurer sensibles à l'adaptation RF (VSWR) à l'entrée du
point de vue de leurs caractéristiques RF, insérez un organe d'atténuation
de 10 dB entre l'objet à mesurer et le générateur suiveur.
2.1.4.3
Connexions pour les mélangeurs externes (EXT MIXER, Option
R&S FSV-B21)
Les mélangeurs externes peuvent être connectés aux prises femelles LO OUT/IF
IN et IF IN (option R&S FSV-B21 pour R&S FSVA/FSV 30 et R&S FSVA/FSV
40). Il est possible d'utiliser aussi bien des mélangeurs 2 ports que des mélangeurs 3 ports. Connectez le mélangeur de la manière suivante :
Utilisez le câble coaxial pour injecter le signal LO. Au cas où aucun mélangeur externe n'est connecté au R&S FSVA/FSV, insérez les bouchons SMA
fournis sur les deux connecteurs LO OUT / IF IN et IF IN de la face avant.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
24
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Mélangeur à trois ports
1. Reliez la sortie LO OUT / IF IN du R&S FSVA/FSV au port LO du mélangeur
externe.
2. Reliez l'entrée IF IN du R&S FSVA/FSV au port IF du mélangeur externe.
3. Injectez le signal à mesurer à l'entrée RF du mélangeur externe.
Mélangeur à deux ports
1. 1. Reliez la sortie LO OUT / IF IN du R&S FSVA/FSV au port LO/IF du mélangeur externe. Le niveau LO nominal est de 15,5 dBm.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
25
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
En raison du diplexer installé dans le R&S FSVA/FSV, le signal IF peut être
pris sur la ligne utilisée pour injecter le signal LO dans le mélangeur.
2. Injectez le signal à mesurer à l'entrée RF du mélangeur externe.
2.2
Vue de la face arrière
La Figure 2-3 illustre la face arrière du R&S FSVA/FSV. Chaque élément est
décrit en détail dans les chapitres suivants. Les noms des connexions et des
interfaces en option sont indiqués entre crochets.
1
15
2
4
3
6
5
7
11
8
9
12
13
10
14
16
Figure 2-3 : Vue de la face arrière
1
= LAN
2
= Sortie de déclenchement (TRIGGER OUTPUT)
3
= IF/VIDEO
4
= USB
5
= AUX PORT
6+7 = Commande de générateur externe (option B10)
8
= Entrée pour déclenchement externe (EXT TRIGGER / GATE IN)
9+10 = Connecteurs entrée/sortie bande de base numérique (DIGITAL BASEBAND INPUT/
OUTPUT) (option B17)
11 = Moniteur (MONITOR) (VGA)
12 = REF IN
13 = REF OUT
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
26
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
14
15
16
= Interface GPIB (GPIB Interface)
= Connexion d'alimentation AC et interrupteur général avec fusible
= EXT REF avec option OCXO (-B4)
2.2.1
Connexions standard de la face arrière
2.2.1.1
Connexion d'alimentation AC et bouton d'alimentation principal
Le connecteur d'alimentation AC et le bouton d'alimentation principal sont situés
sur la face arrière de l'instrument.
Fonction du bouton d'alimentation principal :
Position 1 : l'appareil est sous tension.
Position O : l'appareil est coupé de l'alimentation secteur.
Pour les détails, lisez le Chapitre 3.1.8, "Mise en marche / arrêt de l'appareil",
à la page 45.
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de préchauffage prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique.
Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le mode
veille.
2.2.1.2
LAN
L'interface réseau (LAN) peut être utilisée pour connecter le R&S FSVA/FSV à un
réseau local pour la commande à distance, les sorties sur imprimante et le transfert de données. Le connecteur RJ-45 supporte une paire torsadée de câbles
UTP/STP (Unshielded Twisted Pair / Shielded Twisted Pair) de catégorie 5 dans
une configuration en étoile.
2.2.1.3
Moniteur (MONITOR) (VGA)
La prise femelle VGA permet de connecter un moniteur externe. La connexion
d'un moniteur externe est décrite étape par étape au Chapitre 3.3, "Connexion
d'un moniteur externe", à la page 49.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
27
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
2.2.1.4
Entrée pour déclenchement externe (EXT TRIGGER / GATE IN)
Le connecteur femelle de l'entrée pour déclenchement externe/balayage est utilisé pour contrôler les mesures à l'aide d'un signal externe. Les niveaux de tension vont de 0,5 à 3,5 V. La valeur par défaut est 1,4 V. L'impédance d'entrée
caractéristique est 10 kΩ.
2.2.1.5
REF IN
Pour disposer d'un signal de référence, vous pouvez soit utiliser le signal de référence interne, soit connecter un signal extérieur. Le menu Setup est utilisé pour
opérer une commutation entre la référence interne et externe. La prise femelle
REF IN est utilisée en tant qu'entrée pour un signal de référence de 1 à 20 MHz.
Le niveau d'entrée requis est de 0 - 10 dBm.
2.2.1.6
REF OUT
Ce connecteur permet de fournir un signal de référence externe (par exemple, un
signal OCXO ou un signal de référence utra-haute précision) à d'autres périphériques connectés à cet appareil. La prise femelle REF OUT peut fournir en sortie
un signal de référence de 10 MHz avec un niveau de sortie de 0 dBm.
2.2.1.7
Interface GPIB (GPIB Interface)
L'interface GPIB est conforme aux normes IEEE488 et SCPI. Il est possible de
connecter un ordinateur via cette interface, pour la commande à distance. Pour
installer la connexion, il est recommandé d'utiliser un câble blindé. Pour les
détails, consultez le chapitre 7 "Commande à distance - informations de base" du
Manuel d'utilisation.
2.2.1.8
Sortie de déclenchement (TRIGGER OUTPUT)
La prise femelle BNC permet de fournir un signal à un autre appareil. Ce signal
est compatible TTL (0 V / 5 V). La touche logicielle "Trigger out" du menu "In-/
Output" (touche INPUT/OUTPUT) permet de contrôler la sortie de déclenchement.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
28
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
2.2.1.9
IF/VIDEO
La prise femelle BNC peut servir à fournir différentes sorties :
● sortie de fréquence intermédiaire (IF) d'environ 20 MHz ;
● sortie vidéo (1V).
Le menu "In-/Output" (touche INPUT/OUTPUT) permet de sélectionner la sortie
IF ou la sortie vidéo.
2.2.1.10 USB
Le panneau arrière comprend deux connecteurs USB femelle supplémentaires.
Ils permettent de raccorder des périphériques, tels qu'un clavier ou une souris.
Vous pouvez également connecter une clé USB (Memory Stick) afin d'enregistrer
et de recharger les paramètres de l'appareil et les valeurs de mesure.
Impact des interférences électromagnétiques sur les résultats de
mesure
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer
les résultats des mesures. Afin d'éviter les perturbations, assurez-vous que
les conditions suivantes sont remplies :
● Utilisez des câbles à double blindage adaptés.
● N'utilisez aucun câble de connexion USB de plus de 1 m de long.
● N'utilisez que des équipements USB qui respectent les limites EMI autorisées.
● Connectez toujours un instrument ou un comparateur à l'extrémité d'un
câble de bus IEC connecté.
2.2.1.11 AUX PORT
Le connecteur mâle 9 broches SUB-D fournit des signaux de contrôle permettant
le contrôle des systèmes externes. Les niveaux de tension sont de type TTL (5
V).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
29
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
Broche
Signal
Description
1
+5 V / max. 250 mA
Tension d'alimentation des circuits
externes
2à7
E/S
Lignes de commande pour les
ports utilisateur (voir le Manuel
d'utilisation)
8
GND
Masse
9
PRÊT AU DÉCLENCHE- Signal indiquant que l'appareil est
MENT
prêt à recevoir une impulsion de
déclenchement (actif faible = 0 V)
Risque de court-circuit
Respectez l'attribution des broches. Un court-circuit peut endommager l'appareil.
2.2.2
Connexions en option de la face arrière
2.2.2.1
Option OCXO (R&S FSV-B4)
Cette option génère un signal de référence à 10 MHz très précis avec un niveau
de sortie ≥ 0 dBm. Lorsqu'elle est installée, et en l'absence de tout signal externe
ou de référence ultra-haute précision, (voir "Option Référence ultra-haute précision (R&S FSV-B14)" à la page 31), son signal peut être utilisé comme signal
de référence interne. Il peut également servir à synchroniser d'autres appareils
reliés par le connecteur REF OUT.
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de préchauffage prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique.
Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le mode
veille.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
30
R&S®FSVA/FSV
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
Option Référence ultra-haute précision (R&S FSV-B14)
En substitut à la référence OCXO, une référence ultra-haute précision
(option R&S FSV-B14) est disponible. Cette option génère un signal de
référence à 10 MHz, de précision encore supérieure, affichant un niveau de
sortie de ≥ 0 dBm. Lorsqu'elle est installée, et en l'absence de tout signal
externe, son signal peut être utilisé comme signal de référence (même si
une référence OCXO est installée). Il peut également servir à synchroniser
d'autres appareils reliés par le connecteur REF OUT.
2.2.2.2
Option Commande de générateur externe (R&S FSV-B10)
L'option de commande de générateur externe fournit un connecteur GPIB supplémentaire et un port AUX.
Le connecteur GPIB permet de raccorder le générateur externe au R&S FSVA/
FSV.
Le port AUX est nécessaire à la synchronisation TTL, si le générateur la prend en
charge. Il est identique au port AUX standard (voir Chapitre 2.2.1.11, "AUX
PORT", à la page 29).
Pour obtenir des détails sur le raccordement d'un générateur externe, consultez
la section "Commande de générateur externe du Manuel d'utilisation du
R&S FSVA/FSV.
2.2.2.3
Interface Bande de base numérique (R&S FSV-B17)
L'option R&S FSVA/FSV Interface Bande de base numérique (R&S FSV-B17)
met à disposition une interface I/Q numérique en ligne pour l'entrée et la sortie
des données. Elle se trouve à l'arrière de l'appareil. L'entrée et la sortie numérique peuvent être activées sur l'unité de base ou dans l'une des applications (à
condition d'être disponibles).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
31
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3
Préparation à l'utilisation
3.1
Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes fondamentales de la mise en service initiale du
R&S FSVA/FSV.
Risque de blessures et d'endommagement de l'appareil
L'appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions afin d'éviter les
électrocutions, incendies, dommages corporels et matériels.
● N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil.
● Lisez et respectez les "consignes fondamentales de sécurité" au début
de ce manuel ou bien sur le CD-ROM de documentation, en plus des
instructions de sécurité des sections suivantes. Des conditions de service supplémentaires peuvent être indiquées dans la fiche technique.
Risque d'endommagement de l'appareil
Les consignes de sécurité générales contiennent aussi des informations sur
les conditions de service aptes à éviter l'endommagement de l'instrument.
Des conditions de service supplémentaires sont le cas échéant décrites
dans la fiche technique de l'instrument.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
32
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque d'endommagement de l'appareil durant le fonctionnement
Un site d'utilisation ou un montage inapproprié peut entraîner l'endommagement de l'appareil et de ses périphériques. Avant de mettre en route l'appareil, assurez-vous que les conditions de fonctionnement suivantes sont
respectées :
● Toutes les ouvertures prévues pour les ventilateurs sont dégagées et
l'air peut circuler librement par les ouvertures d'aération. La distance
minimale entre le mur et l'appareil est de 10 cm.
● L'appareil est sec et aucune trace de condensation n'est visible.
● L'appareil est positionné comme décrit dans les sections suivantes.
● La température ambiante n'est pas supérieure à celle spécifiée dans la
fiche technique.
● Le niveau de tous les signaux sur les prises d'entrée est dans les limites
spécifiées.
● Les sorties des signaux sont raccordées correctement sans être surchargées.
Risque de décharge électrostatique (ESD)
Une décharge électrostatique – ESD (ElectroStatic Discharge) – peut
endommager les composants électroniques de l'appareil et du dispositif
sous test, le DUT (Device Under Test). Le risque de décharge électrostatique survient le plus souvent lorsque vous connectez un DUT ou une fixation de test aux ports de test de l'appareil, ou lorsque vous les en déconnectez.Pour prévenir les ESD, portez un bracelet muni d'un cordon de drainage ESD raccordé à la terre, ou utilisez un tapis de sol conducteur combiné à une sangle de talon.
Pour davantage de détails, reportez-vous aux instructions de sécurité présentées au format électronique sur le CD-ROM de documentation.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
33
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Impact des interférences électromagnétiques sur les résultats de
mesure
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer
les résultats des mesures.
Pour supprimer les perturbations électromagnétiques générées (EMI) :
● Utilisez des câbles blindés adéquats de qualité supérieure. À titre
d'exemple, utilisez des câbles HF et LAN à double blindage.
● Enrobez toujours les extrémités de câble non isolées.
● Prenez note de la classification CEM dans la fiche technique.
3.1.1
Déballage et vérification de l'appareil
Pour déballer le produit et vérifier si tous les éléments sont complets, procédez
de la manière suivante :
1. Commencez par retirer les blocs de protection en polyéthylène placés sur les
pieds arrière de l'instrument, puis retirez soigneusement les blocs sur les poignées à l'avant de l'appareil.
2. Retirez le carton ondulé qui protège l'arrière de l'instrument.
3. Déroulez soigneusement le carton ondulé qui protège les poignées à l'avant
de l'instrument et retirez-le.
4. Vérifiez que tous les éléments sont bien présents en vous référant au bon de
livraison et à la liste des accessoires.
5. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. En cas de problème contactez
immédiatement le transporteur qui a livré le colis. Veillez dans ce cas à conserver la boîte et tous les matériaux d'emballage.
Matériaux d'emballage
Conservez tous les emballages d'origine pour éviter de détériorer les éléments de contrôle et les prises si vous souhaitez renvoyer ou transporter
l'appareil ultérieurement.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
34
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3.1.2
Liste des accessoires
L'appareil est livré avec les accessoires suivants :
● Câble d'alimentation
● Guide de démarrage rapide
● CD"Documentation utilisateur de l'analyseur de spectre et de signal R&S
FSV"
3.1.3
Positionnement et montage de l'appareil
Le R&S FSVA/FSV est conçu pour l'utilisation dans des conditions de laboratoire
sur un plan de travail ou dans un bâti.
Utilisation sur un plan de travail
Si le R&S FSVA/FSV est utilisé sur un plan de travail, le dessus de table devrait
être plat. L'appareil est utilisable en position horizontale, posé sur ses pieds, ou
sur les supports escamotables au bas du boîtier.
Risque de blessures si les pieds sont dépliés
Les pieds risquent de se replier s'ils ne sont pas complètement dépliés ou
quand l'appareil est déplacé. Ceci peut causer des dommages matériels et
corporels.
● Repliez ou dépliez complètement les pieds pour assurer la stabilité de
l'appareil. Ne déplacez jamais l'appareil quand les pieds sont dépliés.
● Quand les pieds sont dépliés, ne travaillez jamais sous l'appareil ou ne
placez rien dessous.
● Les pieds risquent de se briser en cas de surcharge. La charge totale
exercée sur les pieds dépliés ne doit pas dépasser 500 N.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
35
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque de blessures et d'endommagement des appareils en cas d'empilage
Des appareils empilés sont susceptibles de se renverser et d'occasionner
des blessures. En outre, les appareils situés au bas de la pile peuvent être
endommagés en raison de la charge de ceux qu'ils supportent.
Observez les instructions suivantes lorsque vous empilez des appareils :
● N'empilez jamais plus de trois appareils. Si vous devez empiler plus de
trois appareils, installez-les dans un bâti.
● La charge totale appliquée à l'instrument placé au bas de la pile ne doit
pas dépasser 500 N.
● Tous les appareils doivent avoir les mêmes dimensions (largeur et longueur).
● Si les appareils sont équipés de pieds pliables, pliez ces derniers entièrement.
Montage sur bâti
Le R&S FSVA/FSV peut être installé sur un bâti à l'aide d'un kit adapteur approprié (voir la fiche technique pour obtenir le numéro de commande). Les instructions d'installation sont fournies avec le kit adapteur.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
36
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque d'endommagement de l'appareil dans un rack
Une aération insuffisante peut entraîner une surchauffe de l'appareil, ce qui
peut provoquer des dysfonctionnements, voire un endommagement de l'appareil.
Assurez-vous que toutes les ouvertures des ventilateurs sont dégagées,
que l'air peut circuler librement par les ouvertures d'aération et que l'appareil est placé au moins à 10 cm du mur.
3.1.4
Connexion de l'alimentation secteur
Le R&S FSVA/FSV est équipé d'un connecteur d'alimentation CA. Le
R&S FSVA/FSV peut être utilisé avec différentes tensions alternatives et s'y
adapte automatiquement. Reportez-vous à la fiche technique afin de connaître
les spécifications de tension et de fréquence. Le connecteur d'alimentation secteur se trouve sur la face arrière de l'appareil.
► Connectez le R&S FSVA/FSV au secteur en utilisant le câble d'alimentation
fourni.
L'appareil étant monté conformément aux spécifications de la classe de sécurité EN61010, il doit être uniquement connecté à une sortie dotée d'un contact
avec la terre.
3.1.5
Remplacement du fusible d'alimentation secteur
Utilisez uniquement des fusibles du type IEC 60 127-T3.15H/250 V. Ces fusibles
sont utilisés pour toutes les tensions d'alimentation en courant alternatif ayant les
valeurs nominales spécifiées.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
37
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Pour remplacer les fusibles d'alimentation CA
1. Déconnectez le câble d'alimentation.
2. Ouvrez le volet protégeant le porte-fusible en utilisant un petit tournevis (ou un
instrument similaire).
3. Retirez le porte-fusible.
4. Enlevez les deux fusibles et remplacez-les par des nouveaux fusibles.
5. Réinsérez le porte-fusible.
6. Refermez le volet.
3.1.6
Utilisation d'une alimentation électrique CC optionnelle
Lorsque seule une alimentation électrique CC est disponible – par exemple, une
batterie autonome ou celle d'un véhicule – un adapteur pour alimentation électrique CC optionnelle (R&S FSV-B30) peut être raccordé au R&S FSVA/FSV pour
faire fonctionner l'appareil selon une plage de tension CC de 10 à 15 V. Deux
types de batteries distincts sont disponibles sous forme d'options séparées pour
le R&S FSVA/FSV. Selon l'option de batterie utilisée, les câbles fournis pour le
raccordement à l'alimentation électrique CC sont différents.
Pour des instructions d'installation, consultez le Guide d'installation de l'option
concernée.
Risque de choc électrique lié à l'alimentation
L'alimentation électrique utilisée (SELV) doit satisfaire aux exigences d'isolation renforcée/double relatives aux circuits secteur, conformément à la
norme DIN/EN/IEC 61010 (UL 3111, CSA C22.2 No. 1010.1) ou
DIN/EN/IEC 60950 (UL 1950, CSA C22.2 No. 950) . La limitation du courant fournie doit être conforme à la norme DIN EN 61010‑1, Annexe F2.1.
Avant de mettre l'appareil sous tension, contrôlez la connexion pour vous
assurer d'une polarité adéquate, afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Avant de mettre le R&S FSVA/FSV sous tension, allumez l'alimentation électrique
CC :
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
38
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Mise sous tension de l'alimentation électrique CC
1. Connectez le dispositif d'alimentation CC du R&S FSVA/FSV à la source d'alimentation CC (par exemple, une batterie autonome ou celle d'un véhicule),
conformément à la description du Guide d'installation de l'option.
2. Mettez le commutateur de l'alimentation CC en position "I". Une DEL verte
indique que l'alimentation CC est prête à fonctionner.
3. En cas de surtension ou sous-tension, l'alimentation CC est automatiquement
coupée. Cet état est indiqué via une DEL rouge et un indicateur sonore.
4. Mettez le commutateur d'alimentation du panneau arrière en position "I".
5. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant. Une DEL verte placée audessus de la touche ON/OFF indique que l'appareil est prêt à fonctionner.
Mise hors tension de l'alimentation électrique CC
1. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant et attendez l'arrêt de l'appareil.
2. Mettez le commutateur d'alimentation du panneau arrière hors tension.
3. Mettez l'alimentation électrique CC hors tension.
3.1.7
Utilisation de la batterie optionnelle
Pour exploiter le R&S FSVA/FSV indépendamment de toute alimentation CA
(secteur), il est possible de raccorder une batterie optionnelle. Deux types de batteries sont disponibles. Leur utilisation nécessite en outre l'adapteur d'alimentation électrique CC (option R&S FSV-B30, voir le Chapitre 3.1.6, "Utilisation d'une
alimentation électrique CC optionnelle", à la page 38).
3.1.7.1
Batterie NiMH et chargeur (Option R&S FSV-B31)
Pour le R&S FSVA4/FSV4 ou les appareils R&S FSVA/FSV7, une batterie NiMH
est disponible (R&S FSV-B31). La batterie nécessite en outre l'adapteur d'alimentation électrique CC (option R&S FSV-B30, voir le Chapitre 3.1.6, "Utilisation
d'une alimentation électrique CC optionnelle", à la page 38).
Pour des instructions d'installation, consultez le Guide d'installation de l'option
concernée.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
39
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque de choc électrique lié à l'alimentation
L'alimentation électrique utilisée (SELV) doit satisfaire aux exigences d'isolation renforcée/double relatives aux circuits secteur, conformément à la
norme DIN/EN/IEC 61010 (UL 61010B-1, CSA C22.2 No. 1010.1) ou
DIN/EN/IEC 60950 (UL 1950, CSA C22.2 No. 950). Avant de mettre l'appareil sous tension, contrôlez la connexion pour vous assurer d'une polarité
adéquate.
Mise sous tension de la batterie
1. Raccordez la batterie au R&S FSVA/FSV au moyen de la prise de l'allumecigare.
2. Mettez l'adapteur d'alimentation électrique CC sous tension, conformément à
la description de la section "Mise sous tension de l'alimentation électrique CC"
à la page 39.
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur la face arrière en position "I".
L'alimentation électrique est fournie par le secteur.
4. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant.
Après amorçage, l'appareil est prêt à fonctionner. Une DEL verte placée audessus de la touche ON/OFF l'indique.
Chargement de la batterie
La batterie n'est pas chargée en usine. La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
Une nouvelle batterie ou une batterie restée inutilisée sur une durée prolongée atteindra sa pleine capacité après plusieurs cycles de charge/
décharge.
La batterie est alimentée à partir d'une source externe via son chargeur, fourni
avec l'option R&S FSV-B31. La batterie peut être chargée à température
ambiante, entre +10 et +40 °C. Si la température est au-dessus ou au-dessous
de cette plage, la charge s'interrompt. Si la température de la batterie dépasse
les +65 °C, la charge s'arrête.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
40
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
1. Connectez l'adapteur CA (24 V, 3 A) à la source d'alimentation CA au moyen
du câble d'alimentation fourni avec l'option.
2. Connectez la sortie de l'adapteur CA au connecteur POWER SUPPLY 24 V.
Remarque : Lorsque l'adapteur CA est connecté, la sortie de la batterie est
automatiquement mise hors tension.
L'état de charge est indiqué par la DEL étiquetée "CHARGE" :
État de la DEL
État de la charge
Allumée
La charge est en cours.
Éteinte
La charge est terminée.
Clignotante
Erreur
La température de la batterie est hors de la plage autorisée, ou la tension de la batterie est trop faible (batterie fortement déchargée ou
défectueuse).
3. Déconnectez l'adapteur CA.
La batterie est prête à fonctionner.
Une fois la charge terminée (DEL éteinte), une charge d'entretien s'effectue
à courant réduit. La charge se termine par une évaluation de la tension batterie (procédure -ΔV) et de la température de batterie (procédure dT/dt).
Parallèlement, un temporisateur la limite à environ 6 heures.
La charge doit s'effectuer à une température ambiante constante. Les
variations de température peuvent entraîner une mise hors tension prématurée du chargeur.
3.1.7.2
Batterie lithium-Ion et chargeur (Options R&S FSV-B32/-B34)
Substitut à la batterie NiMH, une batterie lithium-ion comprenant quatre éléments
rechargeables est disponible pour tous les appareils R&S FSVA/FSV (R&S FSVB32). Cette batterie nécessite également l'adapteur d'alimentation électrique CC
(option R&S FSV-B30 ; voir le Chapitre 3.1.6, "Utilisation d'une alimentation électrique CC optionnelle", à la page 38). Pour charger les éléments, un chargeur de
batterie externe additionnel est disponible (option R&S FSV-B34).
Pour obtenir des instructions d'installation, consultez le Guide d'installation de
l'option concernée.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
41
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Mise sous tension de la batterie
1. Connectez la batterie au R&S FSVA/FSV, comme décrit dans le Guide d'installation.
Note : Les batteries doivent être chargées avant leur première utilisation ; voir
la section "Chargement de la batterie" à la page 42.
2. Mettez le commutateur de la batterie en position "I".
3. Mettez le commutateur de l'alimentation CC en position "I". Une DEL verte
indique que l'alimentation CC est prête à fonctionner.
4. En cas de sous-tension, l'alimentation CC est automatiquement coupée. Cet
état est indiqué via une DEL rouge et un indicateur sonore.
5. Mettez le commutateur d'alimentation du panneau arrière en position "I".
6. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant.Une DEL verte placée audessus de la touche ON/OFF indique que l'appareil est prêt à fonctionner.
Mise hors tension de la batterie
1. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant, puis attendez que l'instrument s'arrête.
2. Mettez le commutateur d'alimentation du panneau arrière hors tension.
3. Mettez l'alimentation électrique CC hors tension.
4. Mettez la batterie hors tension.
Chargement de la batterie
La batterie n'est pas chargée en usine. Les batteries rechargeables doivent être
chargées avant leur première utilisation.
Le chargeur R&S FSVA/FSV‑B34 est un dispositif de chargement autonome. Il
permet de charger simultanément les quatre éléments de la batterie R&S FSVA/
FSV‑B32. Les éléments de batterie rechargeables peuvent être chargés à des
températures ambiantes comprises entre 0 °C et +45 °C.
1. Desserrez les vis moletées (10) à l'avant de la batterie, puis ouvrez le volet
(11).
2. Sortez les éléments rechargeables (12) du boîtier en les tirant par leur onglet.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
42
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Figure 3-1 : Compartiment des éléments de batterie
3. Connectez le câble d'alimentation au chargeur.
4. Insérez les éléments de batterie rechargeables dans les logements prévus sur
le chargeur.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
43
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Figure 3-2 : Chargeur R&S FSVA/FSV‑B34
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement de chacun des logements de
charge :
● Charge en cours
La DEL verte clignote.
● Charge terminée
La DEL verte s'allume en continu.
● Défaillance
La DEL rouge s'allume.
5. Une fois la charge terminée, les éléments rechargeables peuvent être retirés
du chargeur. L'écran LCD en face avant de la batterie rechargeable indique le
niveau de charge par incrément de 20 %.
6. Insérez les éléments rechargeables dans la batterie, puis fermez le volet
avant. Verrouillez-le au moyen des deux vis moletées.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
44
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3.1.8
Mise en marche / arrêt de l'appareil
Mise sous tension de l'instrument
Si une alimentation électrique CC optionnelle (R&S FSV-B30) ou une batterie
optionnelle (R&S FSV-B31/-B32) est utilisée, vous devez la mettre sous tension
en premier ; voir le Chapitre 3.1.6, "Utilisation d'une alimentation électrique CC
optionnelle", à la page 38 ou le Chapitre 3.1.7, "Utilisation de la batterie optionnelle", à la page 39.
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur la face arrière en position "I".
L'alimentation électrique est fournie par le secteur.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant.
Après amorçage, l'appareil est prêt à fonctionner. Une DEL verte placée audessus de la touche ON/OFF l'indique.
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de préchauffage prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique.
Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le mode
veille.
Mise hors tension de l'instrument
1. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau avant.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur la face arrière en position "O" ou débranchez l'instrument de la prise murale.
Le R&S FSVA/FSV passe en mode Off (arrêt).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
45
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque de perte de données
Les réglages actuels de l'appareil sont perdus si vous mettez l'appareil hors
tension en appuyant sur le commutateur principal de la face arrière ou en
débranchant le cordon d'alimentation sans avoir éteint l'appareil préalablement. Les données du programme risquent aussi d'être perdues.
Appuyez systématiquement en premier sur la touche ON/STANDBY pour
arrêter correctement l'application.
3.1.9
Réalisation d'un autoalignement et d'un autotest
Température de service
L'essai de fonctionnement doit uniquement être effectué lorsque la température de service est atteinte (voir les détails dans la fiche technique).
Effectuer un autoalignement
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Self Alignment".
Une fois les valeurs de correction d'erreurs calculées avec succès, un message s'affiche.
Pour afficher par la suite les résultats de l'alignement :
● Appuyez sur la touche SETUP.
● Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
● Appuyez sur la touche logicielle "Show Align Results".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
46
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Branchement de périphériques USB
Effectuer un auto test
Il n'est pas nécessaire de réitérer l'autotest à chaque nouvelle mise sous tension,
mais seulement lorsque vous pensez qu'une erreur de fonctionnement s'est produite.
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Service".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Selftest".
Si les modules de l'appareil ont été contrôlés avec succès, un message s'affiche.
3.1.10
Vérification des options fournies
L'appareil peut être équipé d'options matérielles et micrologicielles. Pour vérifier
que les options installées correspondent aux options indiquées sur le bordereau
de livraison, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "System Info".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Versions + Options".
Une liste s'affiche avec des informations sur les matériels et les micrologiciels.
4. Assurez-vous de la disponibilité des options micrologicielles indiquées dans le
bordereau de livraison.
Explorez le CD pour connaître les différentes options disponibles.
3.2
Branchement de périphériques USB
Les interfaces USB du R&S FSVA/FSV vous permettent de raccorder des périphériques USB directement à l'appareil. Leur nombre peut être augmenté selon
les besoins en utilisant des concentrateurs USB. Vu le grand nombre de périphériques USB disponibles, il n’y a presque aucune limite aux extensions possibles
avec le R&S FSVA/FSV.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
47
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Branchement de périphériques USB
La liste suivante présente différents périphériques USB pouvant être utiles :
● Clé USB pour un transfert facile des données vers/depuis un ordinateur (par
ex. mises à jour du micrologiciel)
● Lecteurs de CD-ROM pour une installation facile des applications micrologicielles
● Clavier ou souris pour simplifier la saisie des données, des commentaires,
des noms de fichiers, etc.
● Imprimante pour l'impression des résultats des mesures
● Sondes de mesure de puissance, par ex. de la gamme NRP Zxy
Windows facilite l'installation d'appareils USB car ils sont tous de type "Plug &
Play". Une fois l'appareil raccordé à l'interface USB, le système d'exploitation
recherche automatiquement un pilote de périphérique adapté.
Si Windows ne trouve aucun pilote adapté, il vous invite à spécifier un répertoire
qui contient le logiciel pilote. Si le logiciel pilote se trouve sur un CD, branchez un
lecteur de CD-ROM USB sur l’appareil avant de continuer.
Lorsqu'un périphérique USB est débranché du R&S FSVA/FSV, Windows détecte
automatiquement le changement de configuration matérielle et désactive le pilote
correspondant.
Tous les périphériques USB peuvent être branchés à l'appareil et débranchés de
celui-ci en cours de fonctionnement.
Raccordement d'une clé USB ou d'un lecteur de CD-ROM
Si l'installation d'une clé USB ou d'un CD-ROM aboutit, Windows vous informe
que le périphérique est prêt à être utilisé. Le périphérique est accessible en tant
que nouveau lecteur et s'affiche dans l'Explorateur Windows. Le nom du lecteur
dépend de son fabricant.
Branchement d'un clavier
Le clavier est détecté automatiquement quand il est branché. La langue de saisie
par défaut est l'anglais "English – US".
Sélectionnez "Start > Control Panel > Clock, Language, and Region > Change
keyboards or other input methods" pour configurer les propriétés du clavier. Pour
accéder au système d'exploitation Windows, appuyez sur la touche Windows sur
le clavier externe.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
48
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un moniteur externe
Branchement d'une souris
La souris est détectée automatiquement quand elle est branchée.
Sélectionnez "Start > Control Panel > Hardware and Sound > Devices and Printers > Mouse" pour configurer les propriétés de la souris. Pour accéder au système d'exploitation Windows, appuyez sur la touche Windows sur le clavier
externe.
Raccordement d'une imprimante
Avant d'imprimer un fichier, l’appareil vérifie si une imprimante est raccordée et
allumée, et si le pilote d’imprimante approprié est installé. Si nécessaire, le pilote
d'imprimante est installé. Le pilote d'imprimante n'a besoin d'être installé qu'une
seule fois.
Pour installer une imprimante, sélectionnez "Start > Control Panel > Devices and
Printers > Add a printer". Pour accéder au système d'exploitation Windows,
appuyez sur la touche Windows sur le clavier externe.
Des mises à jour des versions du pilote ou de nouveaux pilotes peuvent être
chargés à partir d’un CD d’installation, d’une clé USB ou d’un autre support de
stockage externe. Si l’appareil fait partie d'un réseau, les données du pilote peuvent être installées à partir d’un répertoire réseau.
Sélectionnez "Start > Control Panel > Devices and Printers > Device Manager >
Update Device drivers" pour installer le pilote.
3.3
Connexion d'un moniteur externe
Vous pouvez connecter un moniteur externe à la prise "MONITOR" située sur la
face arrière de l'instrument.
Pour obtenir des détails sur le connecteur, reportez-vous au Chapitre 2.2.1.3,
"Moniteur (MONITOR) (VGA)", à la page 27.
1. Connectez le moniteur externe au R&S FSVA/FSV.
2. Appuyez sur la touche SETUP.
3. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
4. Appuyez sur la touche logicielle "More".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
49
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
5. Appuyez sur la touche logicielle "Configure Monitor".
La configuration du moniteur connecté est sélectionnée et affichée dans la
boîte de dialogue de configuration standard de Windows.
6. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez activer le moniteur interne (icône
d'ordinateur portable) ou le moniteur externe (icône de moniteur), ou activer
les deux (icône de deux moniteurs).
Si vous sélectionnez le moniteur externe, l'écran du R&S FSVA/FSV est désactivé et devient noir. Le contenu de l'écran (écran de mesure) qui s'affichait
sur le R&S FSVA/FSV est maintenant visible sur le moniteur externe. Si vous
sélectionnez les deux moniteurs, l'écran du R&S FSVA/FSV et l'écran externe
sont actifs parallèlement.
3.4
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
Ce paragraphe décrit comment procéder aux réglages de l'appareil.
●
●
●
●
●
●
●
Changement de la langue de l'interface de l'appareil..................................... 50
Sélection de la fréquence de référence.......................................................... 51
Réglage de la date et de l'heure..................................................................... 52
Alignement de l'écran tactile........................................................................... 53
Réglage des couleurs de l'écran..................................................................... 53
Paramétrage de la fonction d'économie d'énergie.......................................... 58
Sélection et configuration d'imprimantes.........................................................58
3.4.1
Changement de la langue de l'interface de l'appareil
Vous pouvez changer la langue de l'interface utilisateur graphique du
R&S FSVA/FSV (touches logicielles, boîtes de dialogue, paramètres de saisie,
etc.) au profit de n'importe quelle autre langue installée et disponible.
Si vous ne comprenez pas la langue de l'interface active, cette opération
peut poser problème. Aussi, pour des questions pratiques, la position des
éléments requis dans le menu est expliquée dans la procédure suivante.
1. Sélectionnez la touche physique SETUP.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
50
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
2. Sélectionnez la touche logicielle "General Settings" (la 6ème en partant du
haut).
3. Sélectionnez la touche logicielle "Language" (la 6ème en partant du haut).
4. Sélectionnez une langue d'interface disponible.
L'ensemble des touches logicielles, boîtes de dialogue, paramètres de saisie
et autres éléments s'affichent dans la langue sélectionnée.
Pour changer la langue de saisie par défaut d'un clavier externe, utilisez la
fonction standard du système d'exploitation Windows (voir la section "Branchement d'un clavier" à la page 48).
Commande à distance :
3.4.2
Sélection de la fréquence de référence
Pour commuter le signal de référence de traitement de fréquence du
R&S FSVA/FSV entre la référence interne et un signal de référence externe de
10 MHz, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Reference Int/Ext" jusqu'à ce que l'état voulu
soit sélectionné.
Signal de référence externe
Lorsque vous basculez d'une référence externe sur une référence interne,
veillez à ce que le signal de référence externe soit désactivé afin d'éviter
les interactions avec le signal de référence interne.
Commandes à distance :
ROSC:SOUR EXT
ROSC:EXT:FREQ 20
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
51
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
3.4.3
Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure de l'horloge temps réel interne, procédez comme
suit :
Ouvrir la boîte de dialogue Date and Time Properties (propriétés de la date
et de l'heure)
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time + Date" pour ouvrir la boîte de dialogue
"Date and Time Properties".
L'onglet "Date & Time" s'affiche.
Changer la date
1. Appuyez sur la flèche du champ "Month" (mois) pour faire apparaître la liste.
2. Sélectionnez le mois dans la liste.
3. Sélectionnez l'année en cliquant sur les flèches haut et bas à côté du champ
"Year".
4. Sélectionnez le jour dans le calendrier ou entrez la date au clavier.
5. Cliquez sur "OK".
Commande à distance
SYST:DATE 2008,10,1
Changer l'heure
Vous pouvez modifier les heures, minutes et secondes indépendamment les
unes des autres.
1. Sélectionnez la zone des heures, des minutes ou des secondes dans le
champ "Time".
2. Pour saisir les valeurs correspondantes, utilisez le clavier ou le bouton rotatif.
3. Recommencez jusqu'à ce que l'heure soit correctement saisie.
4. Cliquez sur "OK".
Commande à distance
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
52
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
SYST:TIME 12,30,30
Changer le fuseau horaire
1. Sélectionnez l'onglet "Time Zone" (fuseau horaire).
2. Appuyez sur la flèche du champ "Time Zone" pour faire apparaître la liste.
3. Sélectionnez le fuseau horaire dans la liste.
4. Vous pouvez également sélectionner la case à cocher "Automatically adjust
clock for daylight saving changes" (ajustement automatique de l'heure d'été et
de l'heure d'hiver).
5. Cliquez sur "OK".
3.4.4
Alignement de l'écran tactile
L'écran tactile est préréglé en usine lorsque l'appareil est livré. Il peut toutefois
être nécessaire de réajuster l'alignement par la suite, par exemple après la mise
à jour d'une image ou le remplacement d'un disque dur. Si vous constatez que
vous n'obtenez pas la réaction qui correspond à l'endroit de l'écran que vous
avez touché, essayez de réaligner l'écran.
Si l'écran tactile ne fonctionne plus au point que vous ne pouvez pas naviguer correctement, raccordez une souris externe au R&S FSVA/FSV et suivez les étapes présentées ci-dessous pour lancer un réalignement.
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Touchscreen Alignment".
4. Avec votre doigt ou tout autre type de pointeur, appuyez sur les quatre repères à l'écran.
L'écran est aligné en fonction des opérations de pointage effectuées.
3.4.5
Réglage des couleurs de l'écran
Deux réglages des couleurs par défaut sont fournis pour modifier les couleurs
des objets affichés. Vous pouvez également modifier la couleur des objets indiviGuide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
53
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
duellement, en utilisant des couleurs prédéfinies ou des couleurs que vous définissez vous-même.
Le thème sélectionné définit certains paramètres de couleurs (voir le Chapitre 5.4.9, "Sélection d'un thème", à la page 118). Ils ne peuvent pas être
modifiés individuellement.
3.4.5.1
Affichage du sous menu des couleurs de l'écran
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Screen Colors".
Le sous-menu "Screen colors" s'ouvre.
3.4.5.2
Utilisation des réglages par défaut de la couleur
Pour sélectionner le réglage par défaut de la luminosité, des teintes et de la saturation des couleurs de tous les objets à l'écran :
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.5.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 54), appuyez sur la touche logicielle
"Set to Default".
La boîte de dialogue "Set User Colors to Default" (définir les couleurs utilisateur par défaut) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'une des palettes de couleurs par défaut. Les palettes de couleurs sont choisies pour garantir une visibilité optimale de l'ensemble des éléments affichés, que l'on choisisse un angle en plongée ou en contre-plongée.
Par défaut, la palette "Default Colors 1" est active.
Commandes à distance :
DISP:CMAP:DEF1
DISP:CMAP:DEF2
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
54
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
3.4.5.3
Utilisation de la palette de couleur prédéfinie
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.5.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 54), appuyez sur la touche logicielle
"Select Screen Color Set".
La boîte de dialogue "Select Screen Color Set" (sélectionner la palette de
couleurs écran) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'option "User Defined Colors".
3. Dans le sous-menu "Screen colors", appuyez sur la touche logicielle "Select
Object".
La boîte de dialogue "Screen Color Setup" est affichée.
4. Appuyez sur la flèche de la liste "Selected Object" et sélectionnez l'objet dont
vous voulez changer la couleur.
5. Sélectionnez la couleur désirée pour cet objet. La couleur définie est affichée
sous "Preview".
6. Recommencez ces étapes pour tous les objets dont vous souhaitez modifier
la couleur.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
55
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
7. Pour modifier les couleurs définies par l'utilisateur, appuyez sur la touche logicielle "Userdefined Colors". Pour les détails, lisez le Chapitre 3.4.5.4, "Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utilisateur",
à la page 56.
8. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
Commande à distance :
DISP:CMAP1 ... 41:PDEF <color>
3.4.5.4
Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utilisateur
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.5.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 54), appuyez sur la touche logicielle
"Select Screen Color Set".
La boîte de dialogue "Select Screen Color Set" (sélectionner la palette de
couleurs écran) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'option "User Defined Colors".
3. Dans le sous-menu "Screen colors", appuyez sur la touche logicielle "Select
Object".
La boîte de dialogue "Screen Color Setup" est affichée.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
56
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
4. Appuyez sur la flèche de la liste "Selected Object" et sélectionnez l'objet dont
vous voulez changer la couleur.
5. Dans la palette de couleurs, sélectionnez celle que vous souhaitez utiliser
pour l'objet, ou entrez les valeurs de teinte, de saturation et de luminosité.
La couleur définie est affichée sous "Preview".
Note : Dans le spectre complet des couleurs ("Tint"), le rouge est représenté
par 0 % et le bleu par 100 %.
6. Répétez ces étapes pour tous les objets dont vous souhaitez modifier la couleur.
7. Pour modifier les couleurs prédéfinies, appuyez sur la touche logicielle "Predefined Colors". Pour les détails, lisez le Chapitre 3.4.5.3, "Utilisation de la
palette de couleur prédéfinie", à la page 55.
8. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
Commande à distance :
DISP:CMAP1 ... 41:HSL <hue>,<sat>,<lum>
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
57
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
3.4.6
Paramétrage de la fonction d'économie d'énergie
Le R&S FSVA/FSV offre la possibilité d'éteindre l'écran automatiquement au bout
d'un laps de temps défini par l'utilisateur. Le rétroéclairage s'éteint lorsqu'aucune
saisie n'est effectuée sur la face avant (touche classique, touche logicielle ou
bouton rotatif), une fois écoulé le temps de réponse sélectionné.
Activation de la fonction d'économie d'énergie
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Display Pwr Save On/Off".
L'économiseur d'énergie est activé ("On" est en surbrillance) et la fenêtre de
saisie du temps de réponse s'affiche.
5. Entrez le temps de réponse souhaité en minutes, puis validez la saisie en
appuyant sur la touche ENTER.
Une fois écoulée la durée définie, l'écran est désactivé (il s'éteint).
Désactivation de la fonction d'économie d'énergie
► Dans le sous-menu "Display Setup", appuyez de nouveau sur la touche logicielle "Display Pwr Save On/Off".
L'économiseur d'écran est désactivé ("Off" est en surbrillance).
3.4.7
Sélection et configuration d'imprimantes
Vous pouvez imprimer les résultats de vos mesures à l'aide d'une imprimante
locale ou d'une imprimante réseau. L'analyseur prend en charge deux profils
d'impression indépendants l'un de l'autre. Cela vous permet de basculer rapidement entre l'impression sur fichier et sur imprimante.
3.4.7.1
Configuration de l'imprimante et du mode d'impression
1. Appuyez sur la touche PRINT.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Device Setup".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
58
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
La boîte de dialogue "Hardcopy Setup" s'ouvre.
3. Pour changer d'onglet et modifier la seconde série de paramètres d'impression, appuyez sur l'onglet à l'écran.
4. Définissez la sortie en sélectionnant les options souhaitées.
● Pour sauvegarder l'impression sous forme de fichier image, sélectionnez
l'un des formats d'image. La profondeur des couleurs varie en fonction du
format d'image (4 bits pour BMP, 24 bits pour PNG et JPEG).
● Pour copier l'image dans le presse-papiers, sélectionnez l'option "Clipboard".
● Pour utiliser une imprimante réseau déjà configurée, sélectionnez l'option
"Printer".
Note : Les champs "Name" (nom), "Print to File" (imprimer dans un fichier) et
"Orientation" ne sont disponibles que si l'option "Printer" a été sélectionnée.
Les étapes suivantes ne sont accessibles que si l'option "Printer" a été sélectionnée.
5. Dans le champ "Name", sélectionnez le type d'imprimante désiré.
6. Pour rediriger la sortie vers un fichier postscript plutôt que vers une imprimante, sélectionner l'option"Print to file".
7. Dans le champ "Orientation", sélectionnez l'orientation désirée.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
59
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVA/FSV
8. Si vous souhaitez que la date et l'heure figurent sur le document imprimé,
activez l'option "Print Date and Time".
9. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
3.4.7.2
Sélection des couleurs d'impression
1. Appuyez sur la touche PRINT.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Colors".
3. Pour imprimer en couleurs, appuyez sur la touche logicielle "Select Print Color
Set" afin de sélectionner la palette de couleurs.
La boîte de dialogue "Select Print Color Set" (sélectionner la palette de couleurs d'impression) s'ouvre.
4. Sélectionnez la palette de couleurs à l'aide des touches fléchées, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche ENTER.
● Option "Screen Colors (Print)" : Les couleurs d'écran actuelles sont utilisées pour l'impression. Indépendamment des couleurs d'écran actuelles,
l'arrière-plan est imprimé en blanc et la grille en noir.
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF1
● Option "Optimized Colors" : Ce réglage permet d'améliorer la clarté des
couleurs à l'impression. La courbe 1 est imprimée en bleu, la courbe 2 en
noir, la courbe 3 en vert brillant, la courbe 4 en rose, la courbe 5 en vert
marin, la courbe 6 en rouge sombre et les marqueurs en bleu clair. L'arrière-plan est imprimé en blanc et la grille en noir. Les autres couleurs correspondent aux couleurs d'écran du paramétrage par défaut des couleurs
du menu "Setup".
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF2
● Option "User Defined Colors" : Vous pouvez définir et utiliser votre propre
palette de couleurs pour l'impression. Pour les instructions détaillées, lisez
le Chapitre 3.4.5.4, "Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utilisateur", à la page 56.
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF3
● Option "Screen Colors (Hardcopy)" : Les couleurs utilisées à l'écran seront
reprises telles quelles pour une copie d'écran. Pour les détails sur le format de sortie, lisez le Chapitre 3.4.7.1, "Configuration de l'imprimante et
du mode d'impression", à la page 58.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
60
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
Commande à distance :HCOP:CMAP:DEF4
5. Si vous souhaitez obtenir une impression en noir et banc, appuyez sur la touche logicielle "Color On/Off" afin de désactiver la couleur. En sortie d'impression noir et blanc, toutes les couleurs d'arrière-plan sont imprimées en blanc
et toutes les lignes de couleur en noir. Cela vous permet d'améliorer le contraste à l'impression.
Commande à distance :HCOP:DEV:COL ON
3.5
Système d'exploitation Windows
L'appareil intègre le système d'exploitation Windows 7, une version spécialement
configurée en fonction des besoins et des caractéristiques de l'appareil. La configuration du système ne requiert de modifications que si des périphériques, tels
que le clavier ou une imprimante, sont ajoutés, ou si la configuration du réseau
n'est pas conforme aux paramètres par défaut. Après la mise en marche du
R&S FSVA/FSV, le système d'exploitation démarre et le micrologiciel de l'analyseur est exécuté automatiquement.
Pour assurer le bon fonctionnement du logiciel de l'appareil, certaines règles doivent être respectées concernant le système d'exploitation.
Risque de rendre l'appareil inutilisable
L'appareil est équipé du système d'exploitation Windows 7 . Il est donc possible d'y installer des logiciels additionnels. Toutefois, l'installation et l'utilisation de tels logiciels risque de perturber le fonctionnement de l'appareil.
Nous recommandons donc de n'exécuter que les programmes agréés par
Rohde & Schwarz pour leur compatibilité avec le logiciel de l'appareil.
Les pilotes et les programmes utilisés sous Windows 7 sur l'appareil sont
adaptés à ce dernier. Les logiciels pré-installés sur l'appareil ne doivent
être modifiés que par les mises à jour publiées par Rohde & Schwarz.
Les progiciels suivants ont été testés :
● R&S Power Viewer – wattmètre virtuel pour l'affichage des résultats de la
sonde de mesure de puissance R&S NRP-Zxx (installer uniquement ce composant)
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
61
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
● Symantec Endpoint Security – logiciel antivirus
● FileShredder – permet d'effacer en toute sécurité des fichiers du disque dur
3.5.1
Antivirus
Les utilisateurs sont tenus de prendre des mesures appropriées pour protéger
leurs appareils contre les logiciels malveillants. Parallèlement à l'application de
configurations de pare-feu robustes et à une analyse antivirale régulière de tous
les supports de stockage amovibles utilisés avec votre appareil R&S, il est
recommandé d'installer un logiciel antivirus sur ce dernier. Rohde & Schwarz
recommande d'exécuter une vérification antivirale pendant les heures non critiques. R&S ne recommande PAS d'exécuter un logiciel antivirus en arrière-plan
(mode "à l'accès") sur des appareils qui reposent Windows en raison de l'éventuelle dégradation des performances de l'appareil.
Pour obtenir des détails et des recommandations, reportez-vous aux Livres
blancs Rohde & Schwarz "1DC01: Malware Protection" et "1EF73: Malware Protection" (pour Windows XP).
3.5.2
Service Packs et mises à jour
Microsoft publie régulièrement des mises à jour de sécurité et d'autres correctifs
pour protéger les appareils à système d'exploitation Windows. Elles peuvent être
installées à partir du site Web de Microsoft Update et des serveurs de mise à jour
associés. Les appareils fonctionnant sous Windows, en particulier ceux qui se
connectent à un réseau, devraient être mis à jour périodiquement.
Pour obtenir des détails et des recommandations sur la configuration des mises à
jour automatiques, reportez-vous aux Livres blancs Rohde & Schwarz "1DC01:
Malware Protection" et "1EF73: Malware Protection" (pour Windows XP).
3.5.3
Ouverture de session (Login)
Sous Windows 7 les utilisateurs doivent s'identifier en saisissant un nom d'utilisateur et un mot de passe dans une fenêtre d'ouverture de session. Par défaut, le
R&S FSVA/FSV fournit deux comptes d'utilisateur :
● "Instrument" : compte d'utilisateur doté d'un accès sans restriction aucune à
l'ordinateur/au domaine
● "NormalUser" : compte d'utilisateur standard avec accès restreint
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
62
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
Ouverture de session automatique
Le compte administrateur dispose d'une fonction d'ouverture de session automatique active par défaut. Si celle-ci est activée, l'ouverture de session de l'administrateur s'effectue automatiquement en arrière-plan (avec accès complet) au
démarrage du R&S FSVA/FSV, et ce sans saisie de mot de passe. Cette fonction
est active tant que vous ne l'avez pas explicitement désactivée ou que vous
n'avez pas changé le mot de passe.
Pour obtenir des informations sur la désactivation ou la réactivation de l'ouverture
de session automatique, reportez-vous au Chapitre 3.5.3.1, "Fonction d'ouverture
de session automatique", à la page 63.
Mots de passe
Pour tous les comptes d'utilisateur par défaut, le mot de passe initial est 894129.
Remarquez que ce mot de passe est particulièrement faible. Il est donc recommandé de le changer pour les deux utilisateurs, dès la première ouverture de
session. Vous pouvez changer le mot de passe dans Windows 7 pour tout utilisateur et à tout moment, en utilisant "Start > Control Panel > User Accounts".
Changer le mot de passe et utiliser la fonction d'ouverture de session
automatique
Remarquez que lorsque vous modifiez les mots de passe par défaut, la
fonction d'ouverture de session automatique par défaut ne fonctionne plus !
Vous devez la réactiver manuellement, comme expliqué à la section "Réactivation de la fonction d'ouverture de session automatique" à la page 64.
3.5.3.1
Fonction d'ouverture de session automatique
À sa livraison, l'appareil est déjà configuré pour ouvrir automatiquement une session sous Windows 7 au moyen du compte d'administrateur par défaut ("Instrument") et de son mot de passe.
Désactivation de la fonction d'ouverture de session automatique
Pour désactiver l'ouverture de session automatique, procédez comme suit :
1.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
63
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
Sélectionnez l'icône "Windows" dans la barre d'outils pour accéder au système d'exploitation du R&S FSVA/FSV (voir aussi le Chapitre 3.5.4, "Accès au
menu "Start"", à la page 65).
2. Dans le menu "Start", sélectionnez "Run".
La boîte de dialogue "Run" s'affiche.
3. Entrez la commande C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
La fonction d'ouverture de session automatique est désactivée. À la prochaine
mise en marche de l'appareil, une invite demande, avant de lancer le micrologiciel, d'indiquer le nom d'utilisateur et le mot de passe.
Adaptation de la fonction d'ouverture de session automatique à un nouveau
mot de passe
Si vous changez le mot de passe de l'utilisateur (administrateur) du "Instrument"
utilisé lors de l'ouverture de session automatique, cette dernière ne fonctionnera
plus. Vous devez alors en premier lieu adapter les paramètres de la commande
qui active la fonction d'ouverture de session automatique.
1. Ouvrez le fichier C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG dans un éditeur de texte (par exemple, Bloc-notes).
2. Sur la ligne "DefaultPassword"="894129", remplacez le mot de passe
par défaut (894129) par le nouveau mot de passe à utiliser pour l'ouverture
de session automatique.
3. Enregistrez les modifications dans le fichier.
Réactivation de la fonction d'ouverture de session automatique
1. Dans le menu "Start", sélectionnez "Run".
La boîte de dialogue "Run" s'affiche.
2. Entrez la commande C:\R_S\INSTR\USER\AUTOLOGIN.REG.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
La fonction d'ouverture de session automatique est réactivée. Elle sera appliquée dès le prochain redémarrage de l'appareil.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
64
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
Changement d'utilisateur lors de l'utilisation de la fonction de connexion
automatique
Le compte d'utilisateur qui sera employé est défini lors de l'ouverture de session.
Toutefois, vous pouvez également changer de compte d'utilisateur pendant que
la fonction d'ouverture de session automatique est active.
► Dans le menu "Start", sélectionnez la flèche placée en regard du bouton "Shut
down", puis sélectionnez "Log off".
La boîte de dialogue "Login" s'affiche. Vous pouvez y saisir le nom et le mot
de passe d'un utilisateur différent.
3.5.4
Accès au menu "Start"
Le menu "Start" de Windows donne accès à la fonctionnalité de Windows 7 et
aux programmes installés. Pour ouvrir le menu "Start", appuyez sur la touche
"Windows" ou utilisez le raccourci clavier CTRL + ESC sur votre clavier (externe).
Tous les paramètres système requis peuvent être définis via le menu "Start >
Control Panel" (pour connaître les paramètres requis, reportez-vous à la documentation de Windows 7 et à la description du matériel).
3.5.5
Accès à la barre des tâches de Windows
La barre des tâches Windows permet d'accéder rapidement aux programmes
couramment utilisés, comme par ex. Paint ou Wordpad, mais également IECWIN,
l'outil en option de commande à distance fourni gratuitement et installé par R&S.
Pour plus de détails sur l'outil IECWIN, voir le chapitre "Network and
Remote Control" du manuel d'utilisation du R&S FSVA/FSV.
Pour ouvrir la barre de tâches, appuyez sur la touche "Windows" ou utilisez le
raccourci clavier CTRL + ESC sur votre clavier.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
65
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
3.6
Configuration d'une connexion de réseau local
(LAN)
Le R&S FSVA/FSV possède une interface réseau et peut être connecté à un
réseau Ethernet local (LAN, Local Area Network). À condition que les droits d'accès appropriés aient été attribués par l'administrateur réseau et que le pare-feu
de Window ait été adapté aux besoins, l'interface peut être utilisée, par exemple,
aux fins suivantes :
● Transférer les données entre un équipement de contrôle et le testeur ; par
exemple,. pour exécuter un programme de commande à distance.
● Accéder à la mesure et la contrôler à partir d'un ordinateur distant en utilisant
l'application "Bureau à distance" (ou un outil similaire).
● Raccorder des périphériques réseau externes (par exemple, des imprimantes).
● Transférer des données depuis/vers un ordinateur distant ; par exemple, en
utilisant des dossiers réseau.
Cette section explique comment configurer l'interface LAN. Elle contient les rubriques suivantes :
● Chapitre 3.6.1, "Connexion de l'appareil au réseau", à la page 66
● Chapitre 3.6.2, "Attribution d'une adresse IP", à la page 67
Seuls les utilisateurs possédant les droits administrateur peuvent configurer des
réseaux locaux.
LXI
Le R&S FSVA/FSV est conforme à la norme LXI, classe C. La norme LXI
permet de disposer d'un accès direct aux paramètres LAN décrits ci-dessous.
Pour plus d'informations sur l'interface LXI, reportez-vous à la "Configuration
LXI".
3.6.1
Connexion de l'appareil au réseau
Il existe deux méthodes pour établir une connexion LAN avec l'appareil :
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
66
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
● une connexion réseau non dédiée (Ethernet) de l'appareil à un réseau existant à l'aide d'un câble réseau ordinaire de type RJ-45. Une adresse IP est
attribuée à l'appareil, qui peut coexister avec un ordinateur et d'autres hôtes
sur le même réseau.
● une connexion réseau dédiée (connexion point-à-point) entre l'appareil et un
seul ordinateur à l'aide d'un câble réseau (croisé) de type RJ-45. L'ordinateur
doit être équipé d'un adaptateur réseau et est directement raccordé à l'appareil. L'utilisation de concentrateurs, de switch ou de passerelles n'est pas
nécessaire, même si le transfert de données se fait à l'aide du protocole
TCP/IP. Une adresse IP doit être attribuée à l’appareil et à l’ordinateur, voir
Chapitre 3.6.2, "Attribution d'une adresse IP", à la page 67.
Note : le R&S FSVA/FSV utilisant un réseau 1 Gbit LAN, un câble simulateur
de modem n'est pas requis (en raison de la fonction Auto-MDI(X)).
Risque de panne du réseau
Avant de connecter l'appareil au réseau ou de configurer le réseau, veuillez
contacter votre administrateur réseau. Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur l'ensemble du réseau.
► Pour établir une connexion réseau non dédiée, branchez un câble RJ-45
acheté dans le commerce à l'un des ports LAN.
Pour établir une connexion dédiée, branchez un câble RJ-45 (croisé) entre
l'appareil et un ordinateur.
Si l'instrument est connecté au LAN, Windows détecte automatiquement la connexion réseau et active les pilotes requis.
La carte réseau peut être utilisée avec une interface 1 GBit Ethernet
IEEE 802.3u.
3.6.2
Attribution d'une adresse IP
Selon les capacités du réseau, les informations relatives à l'adresse TCP/IP de
l'appareil peuvent être obtenues de différentes façons.
● Si le réseau prend en charge la configuration TCP/IP dynamique en utilisant
le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), toutes les informations d'adresse peuvent être attribuées automatiquement.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
67
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
● Si le réseau ne prend pas en charge le protocole DHCP ou si l'appareil est
configuré pour utiliser une configuration TCP/IP alternative, les adresses doivent être configurées manuellement.
Par défaut, l'appareil est configuré pour utiliser une configuration TCP/IP dynamique et obtenir automatiquement toutes les informations de l'adresse IP. Ceci veut
dire que la connexion physique au réseau local peut être établie sans risques,
même sans configurer l'appareil au préalable.
Risque d'erreurs réseau
Les erreurs de connexion peuvent affecter l'ensemble du réseau. Si le
réseau ne prend pas en charge le protocole DHCP ou si vous choisissez de
désactiver la configuration TCP/IP dynamique, vous devez attribuer des
informations d'adresse IP valides avant de connecter l'appareil au réseau
local. Contactez votre administrateur réseau pour obtenir une adresse IP
valide.
Attribution de l'adresse IP sur l'appareil
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Network Address".
Le sous-menu s'affiche.
4. Appuyez sur la touche logicielle "DHCP On/Off" pour sélectionner le mode
voulu.
Si DHCP est "Off", l'adresse IP doit être entrée manuellement en suivant les
instructions ci-dessous.
Note : si vous changez DHCP de "On" en "Off", l'adresse IP et le masque de
sous-réseau attribués précédemment sont effacés.
Si le DHCP est sur "On", l'adresse IP du serveur DHCP est obtenue automatiquement. La configuration est sauvegardée et un message indique qu'il faut
redémarrer l'appareil. Les étapes restantes peuvent être sautées.
Note : si un serveur DHCP est utilisé, une nouvelle adresse IP est attribuée à
chaque démarrage de l'appareil. Cette adresse doit d'abord être déterminée
sur l'appareil lui-même. Par conséquent, lors de l'utilisation d'un serveur
DHCP, il est recommandé d'utiliser un nom d'ordinateur permanent, qui détermine l'adresse via le serveur DNS (voir "Utilisation d'un serveur DNS pour
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
68
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
déterminer l'adresse IP" à la page 69 et Chapitre 3.6.3, "Utilisation des
noms d'ordinateur", à la page 71).
5. Appuyez sur la touche logicielle "IP Address", puis entrez l'adresse IP, par ex.
192.0.2.0. L'adresse IP consiste en quatre blocs de chiffres séparés par des
points. Chaque bloc contient au maximum 3 chiffres.
6. Appuyez sur la touche logicielle "Subnet Mask" et entrez le masque de sousréseau, par ex. 255.255.255.0. Le masque de sous-réseau se compose de
quatre blocs de chiffres séparés par des points. Chaque bloc contient au
maximum 3 chiffres.
Si une adresse IP ou un masque de sous-réseau non valide est saisi, le message "out of range" s'affiche dans la ligne d'état. La boîte de dialogue "Edit"
reste ouverte et vous pouvez recommencer. Si les paramètres sont corrects,
la configuration est sauvegardée et un message indique qu'il faut redémarrer
l'appareil.
7. Confirmez le message affiché (bouton "Yes") pour redémarrer l'appareil.
Utilisation d'un serveur DNS pour déterminer l'adresse IP
Dans un réseau local qui utilise un serveur de DNS, il est possible d'accéder à
tous les PC ou appareils connectés dans le réseau local via un nom univoque au
lieu de l'adresse IP. Le serveur de DNS convertit le nom d'hôte en adresse IP.
Ceci est particulièrement utile en cas d'utilisation d'un serveur DHCP car une
nouvelle adresse IP peut être attribuée à chaque redémarrage de l'appareil.
Chaque appareil est livré avec un nom d'ordinateur prédéfini, mais ce nom peut
être changé.
1. Demandez aussi le nom de domaine DNS et les adresses IP des serveurs
DNS et WINS du réseau.
2. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
3. Sélectionnez "Start > Control Panel > Network and Internet > Network and
Sharing Center".
4. Sélectionnez "Local Area Connection".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
69
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
5. Dans la boîte de dialogue "Local Area Connection Status", sélectionnez le
bouton "Properties".
Les éléments utilisés par la connexion LAN s'affichent.
6. Appuyez sur l'entrée "Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4)" pour la mettre
en surbrillance.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
70
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)
7. Sélectionnez le bouton "Properties".
8. Dans l'onglet "General", cliquez sur "Use the following DNS server addresses"
et entrez vos adresses DNS.
Pour plus d'informations, reportez-vous à l'Aide de Windows.
3.6.3
Utilisation des noms d'ordinateur
Dans un réseau local qui utilise un serveur de DNS, il est possible d'accéder à
tous les PC ou appareils connectés dans le réseau local via un nom univoque au
lieu de l'adresse IP. Le serveur de DNS convertit le nom d'hôte en adresse IP.
Ceci est particulièrement utile en cas d'utilisation d'un serveur DHCP car une
nouvelle adresse IP peut être attribuée à chaque redémarrage de l'appareil.
Chaque appareil est livré avec un nom d'ordinateur prédéfini, mais ce nom peut
être changé.
Le nom par défaut de l'appareil est constitué d'une chaîne qui ne tient pas
compte de la casse et qui respecte la syntaxe suivante : .
<Type><variante>-<numéro_série>
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
71
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Le numéro de série se trouve sur le panneau arrière de l'appareil. Il s'agit de la
troisième partie de l'identifiant (ID) de l'appareil imprimé sur l'étiquette du code à
barres :
Par exemple, FSV4-123456
Pour changer le nom d'ordinateur :
1. Appuyez sur la touche SETUP puis sélectionnez "General setup" > "Computer
name".
Le nom d'ordinateur actuel s'affiche ici.
2. Entrez le nouveau nom d'ordinateur et confirmez la modification.
3.6.4
Modification des paramètres du pare-feu de Windows
Un pare-feu protège un appareil en empêchant l'accès d'utilisateurs non autorisés
via un réseau. Rohde & Schwarz recommande fortement d'activer le pare-feu sur
l'appareil. Le pare-feu Windows est actif et préconfiguré de sorte que tous les
ports et toutes les connexions pour la commande à distance soient actifs sur les
appareils expédiés par R&S.
Pour plus de détails sur la configuration du pare-feu, consultez les Livres blancs
Rohde & Schwarz "1DC01: Malware Protection" et "1EF73: Malware Protection"
(pour Windows XP).
Pour modifier les paramètres du pare-feu, il faut disposer de droits administrateur.
3.7
Configuration de LXI
Basée sur la technologie Ethernet standard, LAN eXtensions for Instrumentation
(LXI) est la norme équivalente qui s'applique aux instruments de mesure et aux
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
72
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
systèmes d'essai. Mariant les avantages d'Ethernet avec la simplicité et la convivialité de GBIP, LXI se veut le successeur de GBIP dans le réseau local.
Restrictions
L'utilisation des fonctions de LXI est réservée aux comptes d'utilisateurs
ayant des droits d'administrateur. Pour les détails, lisez le Chapitre 3.5.3,
"Ouverture de session (Login)", à la page 62.
Classes et fonctions de LXI
Les appareils compatibles LXI sont répartis en trois classes A, B et C avec une
organisation hiérarchique des fonctionnalités :
● Classe C : les appareils de la classe C sont caractérisés par une interface
LAN standard, et incluent le protocole ICMP pour diagnostiquer les conditions
de transmission avec un ping. Les appareils peuvent être configurés via un
navigateur Web ; un mécanisme LCI (LAN Configuration Initialize) réinitialise
la configuration réseau. Les appareils conformes à LXI Classe C prennent en
charge la détection automatique dans un réseau LAN via le protocole de
découverte VXI-11 et la programmation avec des gestionnaires IVI.
● Class B : en plus des fonctions de la classe de base, les appareils de la
classe B incluent le protocole IEEE 1588 Precision Time Protocol (PTP) et la
communication pair-à-pair. IEEE 1588 permet à tous les appareils dans le
même réseau de se synchroniser automatiquement sur l'horloge la plus
exacte disponible puis d'envoyer les informations d'horodatage ou des
signaux de synchronisation en temps réel à tous les appareils avec une précision exceptionnelle.
● Class A : les appareils de la classe A sont en plus dotés du bus de déclenchement physique à huit canaux (interface LVDS) défini par la norme LXI.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
73
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Pour les informations sur la norme LXI, visitez le site LXI à http://www.lxistandard.org. Lisez aussi l'article suivant sur le site de Rohde&Schwarz :
http://www2.rohde-schwarz.com/en/technologies/connectivity/LXI/information/.
Les appareils des classes A et B peuvent générer et recevoir des déclenchements logiciels par le biais de messages LAN. Ils communiquent entre eux sans
passer par le contrôleur.
Le R&S FSVA/FSV est conforme à la norme LXI classe C. En plus des fonctions
générales de la Classe C décrites ci-dessus, il possède les fonctionnalités LXI
suivantes :
● Boîte de dialogue "LXI Configuration" intégrée pour activer LXI et réinitialiser
la configuration réseau (LAN Configuration Initialize, LCI).
Mise à jour du micrologiciel
Après la mise à jour du micrologiciel, procédez à un redémarrage de l'appareil pour activer les fonctions LXI.
3.7.1
Boîte de dialogue "LXI Configuration"
Cette boîte de dialogue active les fonctions LXI basiques pour le R&S FSVA/FSV.
"LXI Configuration" est un onglet de la boîte de dialogue "System > System Configuration".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
74
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
● Le bouton "LXI Status Enabled" active ou désactive le logo LXI dans la barre
d'état.
● Le bouton "LAN Config Initialize" déclenche le mécanisme de réinitialisation
de la configuration réseau (LCI) pour l'appareil.
Paramètres réseau par défaut
Conformément au standard LXI, l'instruction LCI doit rétablir la valeur par défaut
des paramètres suivants.
Paramètre
Valeur
TCP/IP Mode
DHCP + Auto IP Address
Dynamic DNS
Enabled
ICMP Ping
Enabled
Password for LAN configuration
LxiWebIfc
L'instruction LCI pour le R&S FSVA/FSV réinitialise aussi les paramètres suivants :
Paramètre
Valeur
Hostname
<Nom_spécifique_appareil>
Description
Signal Analysis R&S FSVA/FSV
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
75
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Paramètre
Valeur
Negotiation
Auto Detect
VXI-11 Discovery
Enabled
Les paramètres réseau sont configurés à l'aide de l'interface LXI Browser Interface de l'appareil.
3.7.2
LXI Browser Interface - Interface de navigateur Web
L'interface de navigateur Web LXI de l'appareil fonctionne correctement avec
tous les explorateurs Web conformes à W3C. Pour afficher la page d'accueil "Instrument Home Page" de l'appareil, entrez son nom d'hôte ou son adresse IP dans
la ligne d'adresse du navigateur Web de votre PC, par exemple http://
10.113.10.203.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
76
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Pour consulter le nom de l'appareil, sélectionnez SETUP > "General setup"
> "Computer name".
Pour consulter l'adresse IP de l'appareil, sélectionnez SETUP > "General
setup" > "IP address".
La page Web "Instrument Home Page" affiche les informations de l'appareil
requises par le standard LXI, y compris la chaîne de ressource VISA en lecture
seule.
► Appuyez sur le bouton "Device Indicator" pour activer ou désactiver l'indicateur d'état de LXI dans la barre d'état du R&S FSVA/FSV. Si LXI est actif, le
logo LXI clignote dans la barre d'état. L'icône d'état LXI verte indique qu'une
connexion réseau (LAN) est établie ; l'icône rouge indique qu'aucun câble
Ethernet (LAN) n'est connecté. Le paramètre "Device Indicator" n'est pas protégé par mot de passe.
La barre de navigation de l'interface de l'explorateur Web contient les éléments
de contrôle suivants :
● "LAN Configuration" ouvre la page Configuration du réseau.
● "LXI Glossary" ouvre un document contenant le glossaire des termes utilisés
pour le standard LXI.
● "Status" affiche les informations sur l'état LXI de l'appareil.
3.7.3
Configuration du réseau
La page Web "LAN Configuration" contient tous les paramètres réseau obligatoires qui peuvent être modifiés ici.
Le champ de configuration "TCP/IP Mode" commande le mode d'attribution de
l'adresse IP de l'appareil (voir aussi le Chapitre 3.6.2, "Attribution d'une adresse
IP", à la page 67). En mode de configuration manuelle, l'adresse IP statique, le
masque de sous-réseau et la passerelle par défaut sont utilisés pour configurer le
réseau LAN. Le mode de configuration automatique utilise un serveur DHCP ou
Dynamic Link Local Addressing (IP automatique) pour obtenir l'adresse IP de
l'appareil.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
77
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
La modification de la configuration réseau est protégée par mot de passe.
Le mot de passe est LxiWebIfc (respecter la casse). Ce mot de passe ne
peut pas être modifié dans la version actuelle du micrologiciel.
Les liens au bas de la page "LAN Configuration" ouvrent des pages supplémentaires :
● Paramètres de configuration avancée du réseau fournit des paramètres
réseau non obligatoires dans la norme LXI.
● Ping fournit l'utilitaire de ping pour vérifier la connexion entre l'appareil et les
autres périphériques.
3.7.3.1
Paramètres de configuration avancée du réseau
Les paramètres avancés de configuration du réseau ("Advanced LAN Configuration") sont utilisés de la manière suivante :
● Le champ de configuration "Negotiation" sert à régler la vitesse Ethernet et le
mode duplex. En général, le mode "Auto Detect" est suffisant.
● "ICMP Ping" doit être activé pour pouvoir envoyer un ping.
● "VXI-11" est le protocole utilisé pour détecter l'appareil dans le réseau. Suivant le standard, les appareils LXI doivent utiliser le protocole VXI-11 pour
fournir un mécanisme de détection ; d'autres mécanismes de détection complémentaires peuvent être utilisés.
3.7.3.2
Ping
L'appareil inclut un serveur de ping et un client de client. Le client de ping peut
être utilisé pour vérifier la connexion entre l'appareil et un autre composant. La
commande ping utilise la requête d'écho ICMP et les paquets de réponse d'écho
pour déterminer si la connexion réseau (LAN) est opérationnelle. Le ping est utilisé pour diagnostiquer le réseau IP ou les pannes de routeur. L'utilitaire de ping
n'est pas protégé par mot de passe.
Pour envoyer un ping de l'appareil LXI à un deuxième appareil connecté :
1. Activez "ICMP Ping" dans la page "Advanced LAN Configuration" (active
après un LCI).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
78
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de l'interface GPIB
2. Entrez l'adresse IP du deuxième périphérique sans la commande ping et
sans aucune commande supplémentaire dans le champ "Destination
Address" (par exemple 10.113.10.203).
3. Cliquez sur "Submit".
Le résultat du ping est affiché si la connexion est établie.
3.8
Configuration de l'interface GPIB
Une interface GPIB est intégrée à la face arrière de l'appareil. Vous pouvez définir l'adresse GPIB et la chaîne de réponse ID. Par défaut, le langage GPIB est
défini comme SCPI et ne peut pas être modifié pour le R&S FSVA/FSV.
Pour obtenir des détails sur l'interface GPIB, voir le Chapitre 2.2.1.7, "Interface
GPIB (GPIB Interface)", à la page 28.
Afficher le sous-menu GPIB
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle « "GPIB" ».
Le sous-menu qui permet de définir les paramètres de l'interface de commande à distance s'ouvre.
Réglage de l'adresse GPIB
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "GPIB Address".
La boîte de dialogue d'édition de l'adresse GPIB s'ouvre. La plage de réglage
s'étend de 0 à 30. Par défaut, l'adresse est paramétrée sur 20, dans la
mesure où SCPI a été choisi comme langage GPIB.
Commande à distance :
SYST:COMM:GPIB:ADDR 20
Définir la chaîne de réponse ID par défaut
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "ID String Factory"
pour sélectionner la réponse par défaut à la commande *IDN?.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
79
R&S®FSVA/FSV
Préparation à l'utilisation
Configuration de l'interface GPIB
Fixer une chaîne de réponse ID définie par l'utilisateur
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "ID String User", pour
saisir une réponse définie par l'utilisateur à la commande *IDN?. La longueur
maximale de la chaîne de sortie est de 36 caractères.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
80
R&S®FSVA/FSV
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Mise à jour du micrologiciel
4
Mise à jour et installation des options du
micrologiciel
Ce chapitre décrit la procédure de mise à jour du micrologiciel et de ses options
supplémentaires.
La mise à jour du micrologiciel ou l'installation d'un micrologiciel optionnel
requiert des droits d'administrateur (voir le Chapitre 3.5.3, "Ouverture de
session (Login)", à la page 62).
4.1
Mise à jour du micrologiciel
Vous pouvez installer une nouvelle version du micrologiciel selon l'une des
méthodes ci-dessous :
● Copie des fichiers vers l'appareil au moyen de périphériques USB (par exemple, une clé USB), GPIB ou LAN
● Utilisation de la fonction "Remote Installation" sur un réseau local (LAN)
Copier les fichiers sur l'appareil
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Firmware Update".
La boîte de dialogue "Firmware Update" s'ouvre.
4. Saisissez au clavier le nom du lecteur et le répertoire.
Exemple : Les fichiers d'installation se trouvent sur une clé USB dans le
répertoire Update. Une fois connectée, la clé USB est détectée en tant que
lecteur D:. Vous devez alors spécifier le chemin D:\UPDATE.
5. Pour une installation dans le réseau local à l'aide de l'application Bureau à
distance, entrez le nom du lecteur et du répertoire ou appuyez sur le bouton
"Parcourir" :
a) Dans la boîte de dialogue qui s'ouvre, sélectionnez le lecteur correspondant.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
81
R&S®FSVA/FSV
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Mise à jour du micrologiciel
b) Sur le lecteur sélectionné, sélectionnez le dossier qui contient le fichier
d'installation (*.exe).
c) Appuyez sur le bouton "Select" (sélectionner) pour valider votre sélection,
puis retournez à la boîte de dialogue "Firmware Update".
6. Appuyez sur "Execute".
Le programme d'installation vous guidera à travers les différentes étapes.
7. Après la mise à jour, le système affiche l'état "UNCAL" pour indiquer la nécessité d'un auto-alignement. Effectuez l'auto-alignement (voir le Chapitre 3.1.9,
"Réalisation d'un autoalignement et d'un autotest", à la page 46).
Commande à distance :SYST:FIRM:UPD 'D:\FW_UPDATE'
Installation à distance à partir d'un PC Windows
Cette méthode requiert une connexion LAN de l'appareil à un PC Windows (voir
le Chapitre 3.6.1, "Connexion de l'appareil au réseau", à la page 66).
1. Lancez la commande FSVSetup.exe sur votre PC.
2. Sélectionnez "Remote Installation" et cliquez sur le bouton "Next" (Suivant).
3. Sélectionnez les composants à installer et cliquez sur le bouton "Next" (Suivant).
4. Le logiciel d'installation recherche les appareils dans votre réseau et affiche
tous les appareils trouvés dans une liste.
Note : La commande FSVSetup.exe communique avec l'appareil via le
réseau local (LAN). Elle doit donc pouvoir franchir le pare-feu. Ajoutez par
conséquent la commande aux règles du pare-feu, puis exécutez une nouvelle
recherche en cliquant sur "Rescan".
5. Sélectionnez les appareils à mettre à jour. Vous pouvez sélectionnez 5 appareils à mettre à jour en même temps.
Note : Tous les appareils dans l'arborescence du réseau figurent dans la liste.
Vérifiez de sélectionner les bons appareils !
Pour afficher des options supplémentaires, cliquez sur le bouton "Options".
6. Commencez l'installation en cliquant sur "Install".
7. Confirmez le redémarrage de l'appareil pour activer la mise à jour du micrologiciel. L'appareil effectue un redémarrage automatiquement.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
82
R&S®FSVA/FSV
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Activation des options du micrologiciel
4.2
Activation des options du micrologiciel
L'activation des options du micrologiciel s'effectue par la saisie des clés de licences comme nous la décrivons ici.
Activer les options du micrologiciel
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Option Licenses".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Install Option".
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
5. Saisissez au clavier le code de l'option.
6. Appuyez sur la touche ENTER.
Si la validation est confirmée, le message "option key valid" (code d'option
valide) s'affiche. En cas d'échec de la validation, le logiciel en option n'est pas
installé.
7. Effectuez un redémarrage de l'appareil.
Pour les licences à durée limitée, une boîte de message s'affiche lorsque
l'option est sur le point d'expirer. Appuyez sur le bouton "OK" pour continuer à utiliser le R&S FSVA/FSV. Si une option est expirée, une boîte de
message s'affiche et vous demande confirmation. Dans ce cas, toutes les
fonctions de l'instrument deviennent inaccessibles (y compris le contrôle à
distance) jusqu'au réamorçage du R&S FSVA/FSV.
En guise de substitut, les options peuvent être activées en utilisant un fichier
XML.
Pour activer les options du micrologiciel en utilisant un fichier XML :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Option Licenses".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Install Option by XML".
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
83
R&S®FSVA/FSV
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Activation des options du micrologiciel
5. Entrez le nom du fichier XML contenant la clé d'option, ou parcourez le support de données de l'appareil pour le trouver.
6. Appuyez sur "Select".
Si la validation est confirmée, le message "option key valid" (code d'option
valide) s'affiche. En cas d'échec de la validation, le logiciel en option n'est pas
installé.
7. Effectuez un redémarrage de l'appareil.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
84
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
5
Opérations de base
Ce chapitre donne un aperçu de l'utilisation du R&S FSVA/FSV. Il décrit le type
d'informations affichées dans la zone de diagramme, le fonctionnement du
R&S FSVA/FSV avec les touches de la face avant et les autres moyens d'interaction, ainsi que l'utilisation de l'aide en ligne.
Notez les Conventions utilisées dans la documentation sur les descriptions
de procédure et la terminologie employée au début de ce manuel.
5.1
Informations de la zone de diagramme
La figure suivante présente un diagramme de mesure pendant le fonctionnement
de l'analyseur. Toutes les zones d'informations sont étiquetées. Les éléments
individuels sont décrits de manière plus détaillée dans les sections suivantes.
Figure 5-1 : Disposition de l'écran du R&S FSVA/FSV en mode analyseur
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
85
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
1 = Barre d'outils
2 = Barre d'information sur les canaux pour les paramètres du micrologiciel et de mesure en
cours
3 = Icône de changement de barre d'outils
4 = En-tête de diagramme avec informations spécifiques au diagramme (courbe)
5 = Zone de diagramme
6 = Pied de diagramme avec informations spécifiques au diagramme, en fonction du mode de
mesure
7 = Barre d'état de l'appareil avec messages d'erreur, barre de progression et affichage de la
date et de l'heure
5.1.1
Affichage des canaux
Le R&S FSVA/FSV vous permet de mener de front plusieurs tâches de mesure
(canaux) bien qu'elles ne puissent être réalisées que de manière asynchrone. Un
onglet s'affiche à l'écran pour chaque canal utilisé. Pour passer d'un canal à un
autre, appuyez sur l'onglet correspondant.
L'icône figurant sur le titre de l'onglet indique que la courbe affichée ne
correspond plus aux paramètres actuels de l'appareil. Ceci peut par ex. se
produire quand une courbe est gelée et que les paramètres de l'appareil
ont changé. Sitôt qu'une nouvelle mesure est effectuée, l'icône disparaît.
Pour démarrer un nouveau canal
1. Cliquez sur l'icône dans la barre d'outils en haut de l'écran (voir aussi le Chapitre 5.2.1, "Barre d'outils", à la page 95 décrivant l'affichage de la barre
d'outils).
2. Sélectionnez la touche logicielle du mode de mesure souhaité.
Un nouvel onglet s'affiche pour ce nouveau canal.
5.1.2
Affichage des paramètres matériels
Les informations concernant les paramètres matériels sont affichées dans la
barre des canaux au-dessus du diagramme.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
86
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Paramètres incorrects
Un point placé à côté d'un paramètre matériel indique l'emploi de paramètres définis par l'utilisateur par opposition aux paramètres automatiques. Un
point vert précise que le paramétrage est valable et que la mesure est correcte. Le point rouge signale un paramétrage incorrect qui ne peut pas fournir de résultats utiles.
Il appartient à l'utilisateur de remédier à une telle situation.
Modification des paramètres dans la barre des canaux
Tous les paramètres affichés dans la barre des canaux peuvent être modifiés aisément en touchant le paramètre voulu sur l'écran (avec le doigt ou le
pointeur de la souris). La boîte de dialogue d'édition est affichée et vous
pouvez effectuer les modifications.
En mode spectre, les paramètres affichés par le R&S FSVA/FSV sont les suivants :
Ref Level
Niveau de référence
m.+el.Att
Atténuation RF mécanique et électronique paramétrée.
Ref Offset
Décalage de niveau de référence
SWT
Durée de balayage paramétrée.
Si la durée de balayage (Sweep Time) ne correspond pas à la
valeur du couplage automatique, un point est placé devant le
champ. Ce point devient rouge dès que la durée de balayage est
inférieure à la valeur du couplage automatique. De plus, le drapeau UNCAL s'affiche. Dans ce cas, il est nécessaire d'augmenter la durée du balayage.
RBW
Largeur de bande de résolution paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
VBW
Largeur de bande vidéo paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
87
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Compatible
Mode d'appareil compatible (FSP, FSU, réglage par défaut ; la
valeur par défaut n'est pas affichée)
Mode
Indique le type de mode de balayage sélectionné :
● "Auto FFT" : mode de balayage FFT automatiquement sélectionné
● "Auto sweep" : mode de balayage balayé automatiquement
sélectionné
● "FFT" : mode de balayage FFT sélectionné manuellement
● "Sweep" : mode de balayage FFT sélectionné manuellement
Mod
Mode de démodulation analogique (AM/FM/PM) ; option
R&S FSV-K7 seulement
AQT
Délai d'acquisition ; pour les mesures ACP/CCDF, analyseur IQ et
option R&S FSV-K7
DBW
Largeur de bande de démodulation ; option R&S FSV-K7 seulement
Dig Out
Etat de la sortie numérique ; option R&S FSV-B17 seulement
5.1.3
Informations sur les paramètres de mesure
En plus des paramètres matériels communs, la barre d'information sur les canaux
au-dessus du diagramme affiche également des informations sur le paramétrage
de l'appareil susceptibles d'affecter les résultats des mesures, même si cela n'est
pas directement apparent sur la représentation des valeurs mesurées. Ces informations sont affichées en gris et seulement lorsque cela concerne la mesure en
cours, à la différence des paramètres matériels communs qui sont toujours affichés.
Les types d'information suivants sont affichés le cas échéant :
Label
Description
SGL
Le balayage est paramétré en mode SINGLE SWEEP.
Nombre de
balayages
Le comptage de signaux en cours pour les tâches de mesure qui exigent un
nombre spécifique de balayages successifs
(voir le paramètre "Sweep Count" dans le menu "Sweep" du Manuel d'utilisation)
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
88
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Label
Description
TRG
Source de déclenchement
(Pour les détails, consultez les paramètres de déclenchement dans le menu
"TRIG" du Manuel d'utilisation.)
● EXT : Externe
● VID : Vidéo
● RFP : Puissance RF
● IFP : Puissance FI
● BBP : Puissance bande de base
● PSE : Capteur de puissance
● TIM : Temps
● SQL : Silencieux (squelch)
6dB/ RRC/
CHN
Type de filtre pour la largeur de bande de balayage
(Voir le menu BW du Manuel d'utilisation)
PA
La préamplification est activée.
GAT
Le balayage de fréquence est contrôlé via le connecteur EXT TRIG/GATE IN.
TDF
Un facteur de correction d'antenne est actif.
75 Ω
L'impédance d'entrée de l'appareil est réglée sur 75 Ω.
FRQ
Un décalage de fréquence ≠ 0 Hz est paramétré.
DC/ AC
Un signal de calibrage externe en courant continu ou alternatif est utilisé.
Inp
Source d'entrée (Input) : I/Q numérique (option R&S FSV-B17 seulement)
5.1.4
Informations propres aux diagrammes et aux courbes
Les informations propres aux diagrammes, comme celles qui concernent les
courbes, sont indiquées dans l'en-tête et le pied de page du diagramme.
Informations sur les courbes dans l'en-tête de diagramme
L'en-tête de diagramme (au-dessus de celui-ci) contient les informations suivantes sur les courbes :
L'en-tête peut contenir un intitulé défini par l'utilisateur, voir le Chapitre 5.4.7, "Ajout d'un titre à l'en-tête d'un diagramme", à la page 118.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
89
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Modification des paramètres dans l'en-tête de diagramme
Tous les paramètres affichés dans l'en-tête de diagramme peuvent être
modifiés aisément en touchant le paramètre voulu sur l'écran (avec le doigt
ou le pointeur de la souris). La boîte de dialogue (modification) correspondante s'affiche et permet de modifier le paramètre.
Norm / NCor
Aucune donnée de correction n'est utilisée.
Trace color
Couleur de la représentation de la courbe dans le diagramme
Trace no.
Numéro de la courbe (de 1 à 6)
Detector
Détecteur sélectionné :
AP
AUTOPEAK, détecteur
Pk
MAX PEAK, détecteur
Mi
MIN PEAK, détecteur
Sa
SAMPLE, détecteur
Av
AVERAGE, détecteur
Rm
RMS, détecteur
QP
QUASIPEAK, détecteur
CA
Détecteur de valeur moyenne CISPR
RA
Détecteur de valeur moyenne RMS
Trace Mode
Mode de balayage :
Clrw
CLEAR/WRITE
Max
MAX HOLD
Min
MIN HOLD
Avg
AVERAGE (Lin/Log/Pwr)
View
VIEW
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
90
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Information sur les marqueurs dans la grille de diagramme
Lorsqu'elles sont connues, les positions sur les axes x et y des deux derniers
marqueurs ou marqueurs delta sélectionnés ainsi que leurs indices sont affichés
sur la grille du diagramme. La valeur entre crochets après l'indice indique la
courbe auquel le marqueur est affecté (exemple : M1[1] définit le marqueur 1 de
la courbe 1.) Si plus de deux marqueurs sont présents, un tableau des marqueurs
est affiché séparément sous le diagramme.
Le cas échéant, la fonction de mesure active pour le marqueur et ses principaux
résultats sont également indiqués. Les fonctions sont désignées par les abréviations suivantes :
FXD
Marqueur fixe actif (Reference Fixed)
PHNoise
Mesure du bruit de phase active
CNT
Compteur de fréquence actif
TRK
Courbe du signal active
NOIse
Mesure de bruit active
MDepth
Mesure du taux de modulation AM active
TOI
Mesure TOI active
Informations sur les marqueurs dans la table de marqueurs
En plus des informations sur les marqueurs affichées sur la grille du diagramme;
un tableau de marqueurs distincts peut être affiché sous le diagramme. Ce
tableau fournit les informations suivantes pour tous les marqueurs actifs :
Type
Type de marqueur : N (normal), D (delta), T (temporaire, interne),
PWR (capteur de puissance)
Dgr
Numéro du diagramme
Trc
Courbe à laquelle le marqueur est affecté
Stimulus
Valeur x du marqueur
Response
Valeur y du marqueur
Func
Marqueur activé ou fonction de mesure
Func .Result
Résultat du marqueur actif ou de la fonction de mesure active
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
91
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Informations contextuelles dans le dossier de diagramme
Le pied de page de diagramme (en dessous de celui-ci) contient les informations
suivantes en fonction du mode en cours :
Mode
Label
Information
FREQ
CF
Fréquence centrale (entre le démarrage et l'arrêt)
Span
Gamme de fréquence
CF (1,0 ms/)
Zero span
SPAN
Dans la plupart des modes, le nombre de points de balayage affichés sur l'écran
est indiqué dans le pied de diagramme. En mode zoom, le nombre (arrondi) de
points affichés actuellement est indiqué.
Le pied de page de diagramme peut être provisoirement supprimé de l'affichage,
voir le Chapitre 5.4.8, "Suppression du pied de page du diagramme",
à la page 118.
5.1.5
Informations sur l'appareil et l'état
Les paramètres généraux de l'appareil, son état et les éventuelles irrégularités
sont indiqués dans la barre d'état située sous le diagramme.
Masquer la barre d'état
Il est possible de masquer la barre d'état, par exemple pour avoir plus de
place pour afficher les résultats des mesures.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Softkey Bar State:
Off".
La barre d'état n'est plus affichée.
● Pour afficher de nouveau la barre d'état, sélectionnez "Status Bar State: On".
Commande SCPI :
DISP:SBAR:STAT OFF
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
92
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
La barre d'état présente les informations suivantes :
État de l'appareil
L'appareil est configuré pour être exploité avec une référence externe.
L'interface Bande de base numérique en option (B17) est utilisée pour la
capture numérique.
L'interface Bande de base numérique en option (B17) est utilisée pour la
sortie numérique.
Informations d'erreur
En cas d'erreur ou de situation irrégulière, la barre d'état affiche un mot clé et,
éventuellement, un message d'erreur.
Les mots clés utilisés sont les suivants :
UNCAL
Désigne l'un des problèmes suivants :
● Les données de correction sont désactivées.
● Aucune valeur de correction n'est disponible. Cela arrive, par exemple,
au démarrage à froid de l'appareil, après une mise à jour du micrologiciel.
● Enregistrez les données de correction en effectuant un auto alignement
(Pour obtenir des détails, reportez-vous au Chapitre 3.1.9, "Réalisation
d'un autoalignement et d'un autotest", à la page 46).
OVLD
Surcharge du mélangeur d'entrée.
● Augmenter l'atténuation RF (pour l'entrée RF).
● Diminuer le niveau d'entrée (pour l'entrée numérique)
IFOVL
Surgage du niveau FI en aval du mélangeur d'entrée.
● Augmenter le niveau de référence.
LOUNL
Une erreur a été détectée dans le matériel de traitement de fréquence de
l'appareil.
NO REF
L'appareil a été réglé sur une référence externe, mais aucun signal n'a été
détecté à l'entrée de référence.
OVEN
La fréquence de référence de l'oscillateur à quartz thermostaté, ou OCXO,
(option R&S FSV-B4) n'a pas encore atteint sa température de service. Le
message disparaît normalement quelques minutes après la mise en service.
FIFO OVL
pour l'option R&S FSV-B17 seulement
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
93
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Progression
La barre d'état affiche la progression de l'opération en cours.
Date et heure
La barre d'état affiche les paramètres d'heure et de date de l'appareil.
5.2
Moyens d'interaction utilisateur
L'instrument dispose d'une interface utilisateur pour les opérations qui ne nécessitent pas de clavier externe. Les moyens d'interaction sont les suivants :
● Chapitre 5.2.1, "Barre d'outils", à la page 95
● Chapitre 5.2.2, "Écran tactile", à la page 96
● Chapitre 5.2.3, "Clavier à l'écran", à la page 97
● Chapitre 5.2.5, "Bouton rotatif", à la page 99
● Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches UNDO/REDO", à la page 99
● Chapitre 5.2.7, "Touches logicielles", à la page 101
● Chapitre 5.2.9, "Boîtes de dialogue", à la page 103
Toutes les tâches nécessaires à l'utilisation de l'instrument peuvent être effectuées à l'aide de cette interface utilisateur. À l'exception des touches spécifiques
à l'appareil, toutes les autres touches qui correspondent à un clavier externe (par
ex. les touches fléchées, la touche "ENTER") fonctionnent comme sous Microsoft.
Vous disposez d'au moins deux méthodes pour effectuer la plupart des tâches :
● l'écran tactile ;
● les autres éléments de la face avant – pavé numérique, bouton rotatif, flèches
et touches de positionnement, etc.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
94
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.1
Barre d'outils
Les fonctions standard peuvent être exécutées par l'intermédiaire des icônes de
la barre d'outils située en haut de l'écran, lorsque celle-ci est disponible (voir Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 85). Par défaut, la barre d'outils n'est pas
affichée.
Affichage de la barre d'outils
► Appuyez sur l'icône de la "barre d'outils" à droite dans la ligne des onglets
pour afficher ou masquer la barre d'outils.
Autre possibilité :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Tool Bar State On/Off".
Ou :
4. Appuyez sur la touche DISPLAY.
5. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Tool Bar State:
On".
La barre d’outils s'affiche en haut de l'écran.
Commande à distance :
DISP:TBAR:STAT ON
Les fonctions disponibles sont les suivantes :
Tableau 5-1 : Fonctions d'application standard de la barre d'outils
Icône
Description
Ouvre le menu "Select Mode" (voir Chapitre 5.1.1, "Affichage des canaux",
à la page 86).
Ouvre un fichier de mesure (paramètres) existant.
Sauvegarde le fichier de mesures en cours.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
95
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Icône
Description
Imprime l'écran de mesures en cours.
Sauvegarde l'écran de mesures en cours dans un fichier (copie d'écran).
Annule l'opération précédente.
Répète la dernière opération annulée.
Mode de sélection : le curseur peut être utilisé pour sélectionner (et déplacer) les
marqueurs dans une zone agrandie.
Mode zoom : affiche un rectangle en pointillés qui peut être agrandi pour définir la
zone de zoom dans le diagramme. Cette opération peut être répétée plusieurs fois.
Zoom désactivé : Zoom désactivé : le diagramme est affiché dans sa taille initiale.
5.2.2
Écran tactile
L'écran tactile réagit au toucher, c’est-à-dire en fonction de l'élément de l'écran
désigné par le contact d'un doigt ou d'un stylet, par exemple. Tous les éléments
de l'interface utilisateur sur lesquels vous pouvez cliquer à l'aide d'une souris sont
également accessibles de manière tactile et déclenchent les mêmes comportements dans les deux cas. Les tâches suivantes, par exemple, peuvent être effectuées par pression des doigts sur l'écran tactile :
● Modification d'un paramètre
● Modification du mode d'affichage
● Déplacement d'un marqueur
● Zoom dans un diagramme
● Sauvegarde ou impression de résultats et paramètres
Sur l'écran tactile, une pression d'une seconde environ est l'équivalent d'un clic
droit à la souris – par exemple, pour ouvrir l'aide contextuelle sur un élément particulier.
Désactivation et activation de la fonction d'écran tactile
La fonction d'écran tactile peut être désactivée, par exemple lorsque l'appareil est
utilisé en démonstration et qu'il n'est pas souhaitable qu'un contact inopiné avec
l'écran interrompe l'action en cours.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez l'une des options suivantes :
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
96
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
● "Touchscreen ON" : la fonction d'écran tactile est activée sur la totalité de
l'écran
● "Touchscreen OFF" : la fonction d'écran tactile est désactivée sur la totalité de l'écran
● "DIAGRAM TOUCH OFF" : l'écran tactile est désactivé pour la zone de
diagramme de l'écran mais activé pour les touches logicielles, les barres
d'outils et les menus avoisinants.
Commande SCPI :
DISP:TOUCh:STAT OFF
5.2.3
Clavier à l'écran
Le clavier à l'écran est un autre moyen d'interagir avec l'appareil sans qu'il soit
nécessaire de connecter un clavier externe.
Le clavier à l'écran peut être activé ou désactivé en fonction des besoins à l'aide
de la touche de fonction "On-Screen Keyboard" placée sous l'écran.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'affichage bascule entre les options suivantes :
● le clavier s'affiche en haut de l'écran ;
● le clavier s'affiche en bas de l'écran ;
● le clavier n'est pas affiché.
Dans les boîtes de dialogue, la touche "TAB" du clavier à l'écran permet de
passer d'un champ au suivant.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
97
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.4
Pavé numérique
Le pavé numérique sert à entrer les paramètres alphanumériques. Il
comprend les touches suivantes :
● Touches alphanumériques
Saisie de chiffres et de caractères (spéciaux) dans les boîtes de
dialogue d'édition. Pour en savoir plus, voir Chapitre 5.3.1, "Saisie de paramètres numériques", à la page 104 et Chapitre 5.3.2,
"Saisie des paramètres alphanumériques", à la page 104.
● Point décimal
Insère un point "." à la position du curseur.
● Touche de signe
Change le signe d'un paramètre numérique. Dans le cas d'un paramètre
alphanumérique, insère un "-" à la position du curseur.
● Touches d'unités (GHz/-dBm MHz/dBm, kHz/dB et Hz/dB)
Ces touches ajoutent l'unité sélectionnée à la valeur numérique saisie et confirment l'entrée.
Toutes les touches d'unité ont la valeur "1" comme facteur de multiplication
pour les indications de niveau (par ex. en dB) ou les grandeurs sans dimension. Elles se comportent ainsi comme la touche "ENTER". Ceci est également valable pour une entrée alphanumérique.
● Touche ESC
Ferme tous les types de boîtes de dialogue, si le mode d'édition n’est pas
activé. Quitte le mode d'édition, s'il est activé. Active le bouton "Cancel" dans
les boîtes de dialogue qui en sont dotées.
Pour les boîtes de dialogue "Edit", le mécanisme suivant est utilisé :
– Si la saisie de données a été commencée, la valeur d'origine est conservée et la boîte de dialogue se ferme.
– Si la saisie de données n'a pas commencé ou si elle est terminée, la boîte
de dialogue se ferme.
● Touche BACKSPACE
– Si une saisie alphanumérique a déjà été commencée, cette touche permet
d'effacer le caractère situé à gauche du curseur.
– Si aucun champ de saisie n'est actif, la dernière valeur saisie est annulée
et remplacée par la valeur précédente. Ceci vous permet de basculer
entre deux valeurs (deux gammes de fréquences par exemple).
● Touche ENTER
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
98
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
– Confirme l'entrée de valeurs sans unité. La nouvelle valeur est acceptée.
– Pour d'autres valeurs, cette touche peut être utilisée à la place des touches d'unité "Hz/dB".
– Dans une boîte de dialogue, permet d'appuyer sur le bouton par défaut ou
le bouton actif.
– Dans une boîte de dialogue, passe en mode d'édition de la zone active, le
cas échéant. Pour en savoir plus sur le mode d'édition, reportez-vous au
Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 107.
– Dans une boîte de dialogue en mode édition, active ou désactive l'option
sélectionnée de la zone active.
5.2.5
Bouton rotatif
Le bouton rotatif a plusieurs fonctions :
● Incrémentation (dans le sens des aiguilles d'une montre) ou décrémentation (en sens inverse des aiguilles d'une montre) du paramètre de l'appareil avec une largeur de pas définie en cas d'entrée
numérique.
● Décalage de la barre de sélection dans les zones sélectionnées
(par ex. les listes), si le mode d'édition est activé.
● Décalage à l'écran du marqueur, des lignes limites ou autres.
● Validation par pression (équivalent de la touche ENTER). Pour
plus de détails, voir Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de
dialogue", à la page 107.
● Défilement vertical si la barre de défilement est sélectionnée et le
mode d'édition activé.
Pour en savoir plus sur le mode d'édition, reportez-vous au Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 107.
5.2.6
Touches de direction, touches UNDO/REDO
Les touches de direction sont utilisées pour la navigation à l'écran. Les touches
UNDO/REDO vous aident pendant la saisie.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
99
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Touches Flèche Haut / Flèche Bas
Les touches UPARROW et DNARROW remplissent les fonctions suivantes :
● Dans une boîte de dialogue d'édition numérique, augmentent ou diminuent le
paramètre de l'appareil.
● Dans une liste, font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
● Dans un tableau, déplacent verticalement la barre de sélection.
● Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue, déplacent la barre de défilement.
Touches Flèche Gauche / Flèche droite
Les touches LEFTARROW et RIGHTARROW remplissent les fonctions suivantes :
● Déplacent le curseur dans une boîte de dialogue d'édition alphanumérique.
● Dans une liste, font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
● Dans un tableau, déplacent horizontalement la barre de sélection.
● Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue dotées d'une barre de défilement horizontale, la déplacent.
Touches UNDO/REDO
● La touche UNDO annule la dernière action : l'état antérieur à cette action est
restauré.
La fonction d'annulation (UNDO) est, par exemple, très utile si vous effectuez
une mesure en plage de représentation zéro avec plusieurs marqueurs et une
ligne de valeur limite, et si vous cliquez sur la touche logicielle "ACP" accidentellement. Dans ce cas, de nombreux réglages seraient perdus. Pour y remédier, vous pouvez appuyer sur le bouton UNDO immédiatement après : l'état
précédent est récupéré, c'est-à-dire la mesure en plage de représentation
zéro et tous les paramètres.
● La touche REDO refait l'action annulée précédemment ; en d'autres termes
l'action effectuée en dernier est répétée.
La fonction UNDO n'est plus disponible après une opération PRESET ou
"RECALL". L'historique des actions précédentes est effacé quand ces fonctions sont utilisées.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
100
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.7
Touches logicielles
Les touches logicielles sont des touches virtuelles gérées par le logiciel. Elles
permettent d'accéder à un plus grand nombre de fonctions que les touches physiques de l'appareil. Les touches logicielles sont dynamiques, c'est-à-dire qu'elles
dépendent de la touche de fonction sélectionnée, une liste différente de touches
logicielles est affichée sur le côté droit de l'écran
La liste des touches logicielles accessibles pour une touche de fonction donnée
est également appelée menu. Chaque touche logicielle peut correspondre à une
fonction particulière ou à un sous-menu avec plusieurs touches logicielles.
Sélection des touches logicielles
► Pour sélectionner une touche logicielle, appuyez sur son emplacement à
l'écran avec le doigt, un pointeur de souris ou tout autre dispositif de pointage.
Les touches logicielles ne peuvent être sélectionnées qu'à l'écran : en
général, elles ne correspondent pas aux touches de fonction.
Navigation dans les menus des touches logicielles
● La touche logicielle "More" indique que le menu contient d'autres touches logicielles qui peuvent être affichées ensemble. Pour les afficher ensemble,
appuyez sur la touche "More".
● Le symbole ">" dans l'étiquette d'une touche logicielle indique l'existence d'un
sous-menu ou d'autres touches logicielles. Lorsque vous appuyez sur la touche, le sous-menu correspondant s'affiche.
● La touche "Up" passe au niveau immédiatement supérieur du menu.
● Pour accéder directement au menu de démarrage du mode de mesure en
cours, appuyez sur la touche HOME du panneau avant.
Actions des touches logicielles
Une touche logicielle remplit l'une des fonctions suivantes :
● ouvre une boîte de dialogue permettant de saisir des données;
● active ou désactive une fonction;
● ouvre un sous-menu (touches logicielles accompagnées du symbole ">" uniquement).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
101
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Détermination de l'état d'une touche logicielle par sa couleur
Dans la configuration d'usine, une touche logicielle est surlignée en orange lorsque la boîte de dialogue correspondante est ouverte. S'il s'agit d'une touche logicielle de basculement, l'état actuel est surligné en bleu. Si une fonction de l'appareil est temporairement indisponible en raison d'un réglage spécifique, la touche
logicielle correspondante est désactivée et le texte qu'elle contient apparaît en
gris.
Certaines touches logicielles correspondent à une option particulière du micrologiciel. Si cette option n'est pas installée, les touches logicielles correspondantes
ne s'affichent pas.
Masquage des touches logicielles
Il est possible de masquer les touches logicielles, par exemple pour avoir plus de
place pour afficher les résultats des mesures quand vous utilisez la commande à
distance. Quand vous appuyez sur une touche de fonction sur le panneau avant,
les touches logicielles sont affichées temporairement pour vous permettre d'exécuter une certaine action déclenchée par l'une de ces touches. Les touches logicielles sont masquées automatiquement au bout d'un délai d'inactivité prédéfini.
En revanche, toutes les boîtes de dialogue d'édition requises pour la saisie restent affichées.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Tool Bar State:
Off".
Les touches logicielles ne sont plus affichées.
► Pour afficher à nouveau les touches logicielles, sélectionnez "Softkey Bar
State: On".
Commande à distance :
DISP:SKEY:STAT OFF
5.2.8
Menus contextuels
Les marqueurs et les courbes de mesure affichés sur l'écran, de même que les
informations dans la barre des canaux, ont des menus contextuels. Quand vous
faites un clic droit sur un marqueur ou une courbe de mesure dans l'écran, ou sur
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
102
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
une information dans la barre des canaux (ou si vous la touchez pendant env. 1
seconde), un menu contenant les mêmes fonctions que la touche logicielle correspondante est affiché. Cette fonction est très utile, par exemple quand l'affichage des touches logicielles est désactivé (voir le Chapitre 5.2.7, "Touches logicielles", à la page 101).
Une flèche à droite d'une commande de menu indique qu'un sous-menu est disponible.
► Pour fermer le menu, appuyez sur la touche ESC ou cliquez dans l'écran endehors du menu.
5.2.9
Boîtes de dialogue
La plupart des boîtes de dialogues de R&S FSVA/FSV servent à entrer une
valeur numérique. Dans la documentation, ces boîtes de dialogue sont désignées
"boîtes de dialogue d'édition". Les boîtes de dialogue qui ne sont pas uniquement
prévues pour permettre la saisie de paramètres présentent une structure plus
complexe et sont appelées "boîtes de dialogue" dans la documentation. La navigation dans les boîtes de dialogue de Windows diffère à certains égards de la
navigation dans les boîtes de dialogue de R&S FSVA/FSV. Pour les détails, lisez
le Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 107.
La figure suivante présente un exemple de boîte de dialogue d'édition :
Figure 5-2 : Boîte de dialogue d'édition pour la saisie d'un paramètre
La barre de titre indique le nom du paramètre sélectionné. La saisie s'effectue sur
la ligne d'édition. Lorsque la boîte de dialogue est ouverte, la sélection se trouve
sur la ligne d'édition et contient la valeur de paramètre actuellement utilisée et
son unité. La troisième ligne optionnelle affiche des messages d'état et d'erreur
qui se réfèrent toujours à l'entrée actuelle.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
103
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
5.3
Réglage des paramètres
Ce chapitre décrit l'exécution des tâches de base suivantes avec leR&S FSVA/
FSV :
● Chapitre 5.3.1, "Saisie de paramètres numériques", à la page 104
● Chapitre 5.3.2, "Saisie des paramètres alphanumériques", à la page 104
● Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 107
5.3.1
Saisie de paramètres numériques
Si un champ requiert une entrée numérique, le pavé numérique ne propose que
des chiffres.
1. Saisissez la valeur du paramètre à l'aide du pavé numérique ou modifiez la
valeur actuelle du paramètre à l'aide du bouton rotatif (petits pas) ou de la touche UPARROW ou DNARROW (pas importants).
2. Après avoir saisi la valeur à l'aide du pavé numérique, appuyez sur la touche
d'unité correspondante.
L'unité est ajoutée à la saisie.
3. Si ce paramètre ne nécessite pas l'ajout d'une unité, confirmez la valeur saisie
en appuyant sur la touche ENTER ou sur l'une des touches d'unité.
La ligne d'édition est mise en surbrillance afin de confirmer la saisie.
5.3.2
Saisie des paramètres alphanumériques
Pour entrer des caractères alphanumériques et des caractères spéciaux dans un
champ, vous pouvez utiliser un clavier virtuel (voir le chapitre Chapitre 5.2.3,
"Clavier à l'écran", à la page 97).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
104
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
Figure 5-3 : Clavier à l'écran
Vous pouvez également utiliser le pavé numérique. Chaque touche alphanumérique propose plusieurs caractères et un chiffre. La touche du point décimal (.) permet de saisir des caractères spéciaux et la touche de signe (-) permet de basculer entre majuscules et minuscules. Pour en savoir plus sur l'affectation des touches, reportez-vous au Tableau 5-2.
Saisie de chiffres et de caractères (spéciaux) à l'aide du pavé numérique
1. Appuyez une fois sur la touche pour saisir la première valeur proposée.
2. Tous les caractères accessibles par cette touche s'affichent.
3. Si vous souhaitez choisir une autre valeur proposée par cette touche,
appuyez à nouveau sur la touche, jusqu'à l'affichage de la valeur souhaitée.
4. Chaque nouvelle pression sur la touche affiche la valeur disponible suivante.
Une fois que toutes les valeurs disponibles ont été affichées, la série reprend
à la première valeur. Consultez les détails des séries dans le Tableau 5-2.
5. Si vous souhaitez passer des majuscules aux minuscules et vice versa,
appuyez sur la touche de signe (-).
6. Lorsque vous avez choisi la valeur souhaitée, patientez 2 secondes (si vous
souhaitez utiliser à nouveau la même touche) ou passez à une nouvelle saisie
en appuyant sur une autre touche.
Saisie du caractère d'espacement
► Appuyez sur la barre "Space" ou sur la touche "0" puis attendez 2 secondes.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
105
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
Correction d'une entrée
1. À l'aide des touches fléchées, placez le curseur à droite de l'entrée que vous
souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la touche BACKSPACE.
3. L'entrée placée à gauche du curseur est effacée.
4. Saisissez votre correction.
Finalisation de la saisie
► Appuyez sur la touche ENTER ou sur le sélecteur rotatif.
Annulation de la saisie
► Appuyez sur la touche ESC.
La boîte de dialogue se ferme sans tenir compte des modifications apportées
aux paramètres.
Tableau 5-2 : Touches des caractères alphanumériques
Nom de la touche
(en haut)
Série de caractères (spéciaux) et de chiffres proposée
7
7µΩ°€¥$¢
8
A B C 8 Ä ÆÅ Ç
9
DEF9É
4
GHI4
5
JKL5
6
MNO6ŇÖ
1
PQRS1
2
TUV2Ü
3
WXYZ3
0
<vide> 0 – @ + / \ < > = % &
.
.*:_,;"'?()#
–
<bascule entre majuscules et minuscules>
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
106
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
5.3.3
Navigation dans les boîtes de dialogue
Certaines boîtes de dialogue ne sont pas uniquement destinées à la saisie de
paramètres et présentent donc une structure plus complexe. La figure suivante
en montre un exemple.
Changement de zone active
Pour déplacer la zone active de l'interface utilisateur graphique, appuyez sur un
élément à l'écran ou utilisez le bouton rotatif. La zone active est signalée par un
cadre bleu (voir Figure 5-4). Si cette zone se compose de plusieurs éléments, par
exemple une liste d'options ou des tableaux, vous devez passer en mode d'édition pour pouvoir procéder à des modifications. En mode édition, la zone sélectionnée est indiquée par un cadre bleu en pointillés (voir Figure 5-5).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
107
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
Figure 5-4 : Zone sélectionnée
Figure 5-5 : Zone sélectionnée en mode édition
Mode édition
Lorsque vous utilisez l'écran tactile pour modifier la zone active, toutes les
zones actives passent automatiquement en mode édition, lorsque cela est
possible. A défaut, vous devez passer manuellement en mode édition.
Passage en mode édition
1. Appuyez sur la touche ENTER.
2. Pour quitter le mode édition, appuyez sur la touche "ESC".
Travail avec les boîtes de dialogue
● Utilisez le pavé numérique ou le clavier à l'écran pour éditer des paramètres
alphanumériques. Pour en savoir plus, reportez-vous au Chapitre 5.3.1, "Saisie de paramètres numériques", à la page 104 et au Chapitre 5.3.2, "Saisie
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
108
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Réglage des paramètres
des paramètres alphanumériques", à la page 104. Si vous éditez des champs,
le mode édition est activé automatiquement au début de la frappe.
● Pour déplacer la sélection sur l'élément suivant (champ, option, liste, etc.) de
l'interface, appuyez dessus à l'écran ou tournez le bouton rotatif.
● Pour sélectionner ou désélectionner une option, appuyez dessus à l'écran.
Autre possibilité :
– Lorsque la zone active comprend plusieurs options et que le mode édition
n'est pas activé, passez en mode édition.
– Faites défiler la liste d'options à l'aide des touches fléchées ou du bouton
rotatif (uniquement à la verticale) jusqu'à ce que l'option que vous souhaitez activer ou désactiver apparaisse en surbrillance.
– Appuyez sur le bouton rotatif ou sur la touche "ENTER" pour valider votre
choix.
L'option est activée ou désactivée, selon son état précédent.
– Pour quitter le mode édition, appuyez sur la touche "ESC".
● Pour ouvrir une liste déroulante, appuyez sur la flèche à côté de la liste. Vous
pouvez également appuyer sur le bouton rotatif ou sur la touche "ENTER". La
liste s'ouvre en mode édition.
● Pour sélectionner une entrée sans ouvrir la liste déroulante, utilisez les touches fléchées ou parcourez les entrées de la liste.
● Pour sélectionner une valeur de la liste, appuyez sur cette valeur à l'écran.
Autre possibilité :
– Si le mode édition n'est pas activé, passez en mode édition.
– Faites défiler la liste à l'aide des touches fléchées ou du bouton rotatif jusqu'à ce que la valeur souhaitée apparaisse en surbrillance.
– Validez votre choix en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche ENTER.
Si une liste déroulante était ouverte, elle se ferme.
● Pour passer d'un onglet au suivant, appuyez sur la touche TAB à l'écran.
● Pour appuyer sur un bouton dans une boîte de dialogue, touchez-le à l'écran.
Autre possibilité :
– Utilisez le bouton rotatif pour activer le bouton de votre choix.
– Validez votre choix en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche ENTER.
● Pour fermer la boîte de dialogue et accepter les modifications, appuyez sur le
bouton "OK".
● Pour fermer la boîte de dialogue sans accepter les modifications, appuyez sur
la touche ESC ou le bouton "Cancel".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
109
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Spécificités des boîtes de dialogue Windows
Dans certains cas, par exemple pour installer une imprimante, les boîtes de dialogue de Windows sont utilisées. Dans ces boîtes de dialogue, la navigation est différente de celle à laquelle vous êtes habitué dans les applications du R&S FSVA/
FSV. Le paragraphe suivant répertorie les différences essentielles et donne des
conseils utiles :
● Windows ne reconnaît pas le bouton rotatif ni les touches de fonction. Ne l'utilisez pas. Utilisez plutôt l'écran tactile.
5.4
Modification du mode d'affichage
5.4.1
Modification de la zone active
Toutes les fonctions sont toujours exécutées pour l'élément actif à l'écran, par
exemple une boîte de dialogue, un diagramme ou une ligne de tableau. L'élément
actif est indiqué par un cadre bleu (diagramme, fenêtre, tableau) ou est mis en
surbrillance (touche logicielle, marqueur, etc.). Pour changer d'élément actif, le
plus simple est d'appuyer dans l'écran tactile sur l'élément voulu. Une autre solution consiste à utiliser la touche "Tab" du clavier virtuel ou le sélecteur rotatif pour
passer au prochain élément actif.
Pour sélectionner dans une fenêtre un autre élément actif parmi les diagrammes
ou tableaux présents, appuyez sur la touche "Change focus" du panneau avant.
La zone active passe du diagramme au premier tableau, puis au suivant, etc. et
revient au diagramme.
5.4.2
Basculement entre l'écran partagé et l'écran maximal
Dans certains modes de mesure, un tableau contenant les marqueurs ou
les résultats de la mesure s'affiche sous le diagramme. Il peut être utile
dans ce cas d'agrandir le diagramme ou le tableau pour mieux voir les
détails.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
110
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Appuyez sur la touche SPLIT/MAXIMIZE du panneau avant pour basculer entre
les modes d'affichage partagé et plein écran (affichage maximal). En mode plein
écran, le tableau ou le diagramme actif est agrandi. En mode partagé, le diagramme et tous les tableaux disponibles sont affichés dans une fenêtre.
Commande SCPI :
DISP:WIND:SIZE
5.4.3
Panneau et mini-panneau avant virtuels
Lorsque vous travaillez avec un moniteur externe ou à distance sur un ordinateur,
il peut être utile d'interagir avec le R&S FSVA/FSV alors que vous ne pouvez pas
accéder au pavé numérique et aux touches du panneau avant de l'appareil. Vous
pouvez dans ce cas afficher à l'écran un "panneau avant virtuel" qui simule sur
l'écran l'intégralité du panneau avant de l'appareil (à l'exception des connexions
externes). Vous pouvez basculer entre un affichage "normal" et un affichage
élargi. Dans ce dernier cas, les touches et autres commandes matérielles du panneau avant sont simulés à l'écran.
Si vous avez besoin d'un panneau avant virtuel mais que vous ne voulez pas perdre trop d'espace d'affichage des résultats, une version "mini" du panneau avant
virtuel est disponible. Cette version miniature émule uniquement les touches de
fonction principales dans une fenêtre distincte de l'écran. Cette fenêtre peut être
fermée automatiquement en appuyant sur une touche ou rester ouverte. Avec le
mini-panneau avant, l'interface du R&S FSVA/FSV fonctionne parfaitement sur
un moniteur avec une résolution de 1024x768 pixels.
Affichage du panneau avant virtuel
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Soft Front Panel".
Autre possibilité :
5. Appuyez sur la touche DISPLAY.
6. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Front Panel State:
On".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
111
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Le panneau avant virtuel s'affiche à l'écran.
La touche F6 vous permet d'afficher ou de masquer le panneau avant virtuel.
Commande à distance: SYST:DISP:FPAN:STAT ON
Utilisation du panneau avant virtuel
Le panneau avant virtuel vous permet de travailler comme si vous étiez directement au contact de l'appareil. Pour activer une touche, appuyez sur cette touche
sur l'écran tactile ou cliquez dessus en utilisant la souris. Pour simuler l'utilisation
du bouton rotatif, utilisez les touches complémentaires qui s'affichent entre le
pavé numérique et les flèches :
Icône
Fonction
Tourner à gauche
Validation
Tourner à droite
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
112
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Affichage du mini-panneau avant virtuel
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Front Panel State:
On".
La fenêtre "Mini Front Panel" s'affiche à l'écran. Vous pouvez la déplacer sur
l'écran, mais en prenant garde de ne pas la laisser là où elle gênerait votre
tâche actuelle.
La combinaison de touches ALT + M vous permet d'afficher ou de masquer
le mini-panneau avant virtuel.
Option "Auto close"
Par défaut, l'option "Auto close" est active et la fenêtre "Mini Front Panel" est fermée automatiquement après que vous avez sélectionné une touche. Cette fonc-
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
113
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
tion est pertinente si vous ne voulez appuyer que sur une seule touche de fonction.
Si vous voulez que la fenêtre reste ouverte, désactivez l'option "Auto close". Vous
pouvez fermer la fenêtre manuellement en cliquant sur "Close Panel" ou sur la
combinaison de touches ALT + M.
5.4.4
Affichage élargi
Vous pouvez élargir l'affichage de l'écran si vous utilisez un moniteur
externe ou les affichages en panneau et mini-panneau avant virtuels de
l'écran frontal (voir le Chapitre 5.4.3, "Panneau et mini-panneau avant virtuels", à la page 111). Pour cela, tirez le coin inférieur droit de la fenêtre
jusqu'aux dimensions souhaitées. En mode d'affichage standard, une
petite icône s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran.
5.4.5
Affichage de la barre d'outils
Les fonctions standard sur les fichiers peuvent être exécutées au moyen des icônes de la barre d'outils située en haut de l'écran (voir le Chapitre 5.2.1, "Barre
d'outils", à la page 95). Par défaut, la barre d'outils n'est pas affichée.
Affichage de la barre d'outils
1. Appuyez sur la touche "DISPLAY".
2. Dans "Select Tool Bar State", sélectionnez "On".
Autre possibilité :
1. Appuyez sur la touche "SETUP".
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Tool Bar State On/Off".
La barre d’outils s'affiche en haut de l'écran.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
114
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
5.4.6
Zoom du diagramme
Vous pouvez zoomer le diagramme pour visualiser les résultats de mesure avec
plus de détails. La zone à agrandir est définie très aisément en utilisant l'écran
tactile ou le pointeur de la souris.
Zoom et le nombre de points de balayage
Nous attirons votre attention sur le fait que le zoom n'est qu'un outil visuel ;
il ne modifie aucun paramètre de mesure, en particulier le nombre de points
de balayage.
Il est recommandé d'augmenter le nombre de points de balayage avant
d'effectuer un zoom avant, sinon la fonction n'a aucun effet réel (voir la touche logicielle "Sweep Points" décrite dans le manuel d'utilisation et dans
l'aide en ligne).
Pour zoomer le diagramme :
1. Affichez la barre d'outils en suivant les instructions du Chapitre 5.4.5, "Affichage de la barre d'outils", à la page 114.
2.
Cliquez sur l'icône "Zoom On" dans la barre d'outils.
Un rectangle en pointillés est affiché dans le diagramme.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
115
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
3. Tirez le coin inférieur droit du rectangle (en utilisant soit le pointeur de la souris, soit l'écran tactile) pour définir la zone à agrandir.
4. Répétez ces étapes à souhait pour agrandir le diagramme davantage.
Défilement de la zone agrandie
Vous pouvez faire défiler la zone agrandie pour afficher l'intégralité du diagramme à l'aide des barres de défilement à droite et sous le diagramme.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
116
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Pour repasser en mode sélection dans le diagramme :
Pendant que le mode zoom est actif, chaque pression sur l'écran modifie la zone
agrandie. Pour sélectionner ou déplacer un marqueur ou une courbe de mesure,
il est nécessaire de repasser en mode sélection :
► Cliquez sur l'icône "Selection mode" dans la barre d'outils.
Pour revenir à l'affichage initial :
► Cliquez sur l'icône "Zoom Off" dans la barre d'outils.
Un rectangle en pointillés est affiché dans le diagramme.
Commandes à distance :
1. Pour activer le mode zoom :
DISP:ZOOM ON
2. Pour définir la zone à agrandir :
DISP:ZOOM:AREA 5,30,20,100
3. Pour masquer la fenêtre d'aperçu :
DISP:ZOOM:OVER OFF
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
117
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
5.4.7
Ajout d'un titre à l'en-tête d'un diagramme
Vous pouvez ajouter un intitulé de présentation pour les informations concernant
la courbe dans l'en-tête du diagramme.
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Screen Title On/Off" .
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
4. Saisissez le titre et appuyez sur ENTER .
Le titre s'affiche au début de l'en-tête de diagramme.
5.4.8
Suppression du pied de page du diagramme
Certaines informations additionnelles sont affichées dans le pied de page du diagramme (voir le Chapitre 5.1.4, "Informations propres aux diagrammes et aux
courbes", à la page 89). Ce pied de page peut être supprimé de l'écran si nécessaire.
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Annotation On/Off" .
Le pied de page s'affiche ou disparaît en bas du diagramme.
5.4.9
Sélection d'un thème
Vous pouvez sélectionner un thème d'affichage afin de définir les couleurs utilisées pour les touches et les éléments affichés par exemple. Le thème par défaut
est appelé "BlueOcean".
Sélection d'un thème
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
118
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
4. Appuyez sur la touche logicielle "Theme Selection". La liste des thèmes disponibles s'affiche.
5. Sélectionnez le thème souhaité dans la liste.
L'affichage change en fonction du thème choisi.
Commande SCPI :
DISPlay:THEMe:SELect
5.4.10
Affichage et réglage de la date et de l'heure
Vous pouvez afficher ou masquer les informations de date et d'heure dans le pied
de page de diagramme. Par défaut, ces informations sont affichées. Vous pouvez
également choisir entre les formats allemand et américain.
Affichage / masquage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time+Date" jusqu'à affichage de la valeur
Off .
Modification du format
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time+Date Format" jusqu'à ce que le format voulu s'affiche.
Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure, cliquez sur la zone de date et d'heure dans le pied
de page du diagramme. La fenêtre "Propriétés de Date et heure" de Windows
est affichée. Ajustez la date et l'heure dans cette fenêtre.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
119
R&S®FSVA/FSV
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
5.4.11
Changer le taux de rafraîchissement d'affichage
Quand la performance est détériorée en raison de la lenteur du transfert de données (par exemple pendant la commande à distance), il est éventuellement
nécessaire de diminuer la fréquence de régénération de l'affichage, c'est-à-dire le
taux de rafraîchissement.
Pour diminuer le taux de rafraîchissement d'affichage :
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
La boîte de dialogue "Display Settings" est affichée.
2. Sous "Display Update Rate", sélectionnez "Slow".
L'affichage est régénéré moins souvent, et par conséquent la performance
des mesures devrait s'améliorer. Quand le transfert de données est satisfaisant, rétablissez de nouveau le réglage à "Fast" en suivant la même procédure.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
120
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
6
Exemples de mesures simples
Les exemples de mesures proposés dans ce chapitre sont donnés à titre d'introduction à l'utilisation du R&S FSVA/FSV. Pour les applications avancées, reportez-vous au chapitre "Advanced measurement examples" dans le Manuel d'utilisation sur CD-ROM. Ce chapitre regroupe les thèmes suivants :
● Mesures d'harmoniques haute sensibilité
● Séparation de signaux par choix de la largeur de bande de résolution
● Mesure de l'intermodulation
● Mesure de signaux proches du bruit
● Mesure de la densité de la puissance du bruit
● Mesure de la puissance du bruit sur un canal de transmission
● Mesure du bruit de phase
● Mesure de la puissance de canal et de canal voisin
Pour obtenir une description plus détaillée des étapes du fonctionnement de
base, par ex. la sélection des menus et le réglage des paramètres, reportez-vous
au Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 85.
6.1
Mesure d'un signal sinusoïdal
La mesure du niveau et de la fréquence d'un signal constitue l'une des tâches les
plus fréquentes que l'on peut effectuer à l'aide d'un analyseur de signal. Le plus
souvent, lors de la mesure d'un signal inconnu on partira du réglage " ".
Valeurs élevées en entrée
Lorsque des niveaux supérieurs à +30 dBm (=1 W) sont probables ou possibles, il est nécessaire de monter un organe d'atténuation de puissance en
amont de l'entrée RF de l'analyseur. Sans organe d'atténuation de puissance, des niveaux de signaux supérieurs à 30 dBm peuvent endommager
le diviseur RF ou le mélangeur d'entrée. La puissance totale de tous les
signaux doit être prise en compte.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
121
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
Mise en place du test
● Relier la sortie RF du générateur de signaux à l'entrée RF du R&S FSVA/
FSV.
Tableau 6-1 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
128 MHz
Niveau
-30 dBm
6.1.1
Mesure de niveau et de fréquence à l'aide des marqueurs
La mesure du niveau et de la fréquence d'un signal sinusoïdal peut s'effectuer
simplement avec la fonction marqueur. Le R&S FSVA/FSV indique toujours à la
position du marqueur, son amplitude et sa fréquence. L'erreur de la mesure de
fréquence est définie par la fréquence de référence du R&S FSVA/FSV, la résolution de l'affichage de la fréquence du marqueur et le nombre de points de
balayage.
1. Réinitialisez l'appareil en appuyant sur la touche PRESET.
2. Connectez le signal à mesurer sur l'entrée RF INPUT située sur face avant de
l'analyseur.
3. Réglez la fréquence centrale sur 128 MHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ.
La boîte de dialogue de saisie de la fréquence centrale s'affiche.
b) Dans la boîte de dialogue, entrez 128 au pavé numérique et validez la saisie à l'aide de la touche "MHz".
4. Réduisez à 1 MHz la plage de représentation de la fréquence.
a) Appuyez sur la touche SPAN.
b) Dans la boîte de dialogue, entrez 1 au pavé numérique et validez la saisie
à l'aide de la touche MHZ.
Note : Paramètres couplés. Lorsque vous définissez la plage de représentation de la fréquence, la largeur de bande de résolution, la largeur de bande
vidéo et le temps de balayage sont automatiquement ajustés, car ces fonctions sont couplées dans le préréglage.
5. Mesurez le niveau et la fréquence au moyen du marqueur en appuyant sur la
touche MKR.
Le marqueur est activé et automatiquement placé sur le maximum de la
courbe.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
122
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
Les valeurs de niveau et de fréquence mesurées par le marqueur apparaissent dans le champ marqueur sur le bord supérieur de l'écran. Elles constituent le résultat de la mesure.
M1[1]
-30,00 dBm
128,00000 MHz
Le titre du champ indique le numéro du marqueur (Marker 1) et la courbe de
mesure sur laquelle se trouve le marqueur ([1] = Courbe 1).
Note : Recherche de crête. Lorsqu'il est activé pour la première fois, le marqueur exécute automatiquement la fonction de recherche de crête PEAK
SEARCH (comme dans l'exemple).
Si un marqueur était déjà actif, vous devez appuyer sur la touche PEAK
SEARCH du panneau avant, ou sur la touche logicielle "Peak" du menu MKR
>, afin de positionner le marqueur actif sur le maximum du signal affiché.
6.1.1.1
Augmentation de la résolution de fréquence
La résolution de fréquence du marqueur est prédéfinie par la résolution en pixels
de la courbe de mesure. Une courbe de mesure utilise 691 pixels, ce qui signifie
que lorsque la plage de représentation de la fréquence est de 1 MHz, chaque
pixel correspond à peu près à une gamme de fréquence d'environ 1,4 kHz. Ceci
correspond à une erreur maximum de +/- 0,7 kHz.
Pour augmenter la résolution de la courbe de mesure, réduisez la plage de représentation de la fréquence.
Réduire à 10 kHz la plage de représentation de la fréquence
1. Appuyez sur la touche SPAN.
2. À l'aide du pavé numérique, saisissez 10 dans la boîte de dialogue, puis confirmez l'entrée avec la touche KHZ.
Le signal du générateur est mesuré avec une plage de 10 kHz. La résolution de
la courbe en pixels s'élève à présent à environ 14 Hz (gamme de 10 kHz pour
691 pixels), ce qui correspond à une augmentation de la précision de l'affichage
de la fréquence au marqueur qui passe à environ ±7 Hz.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
123
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
6.1.1.2
Réglage du niveau de référence
Sur les analyseurs de signal on appelle niveau de référence le niveau qui est
situé en limite supérieure de diagramme. Afin de parvenir à la dynamique la plus
élevée, lors d'une mesure de spectre, il convient d'utiliser la totalité de la plage du
niveau de l'analyseur de signal. En d'autres termes, le niveau le plus élevé du
signal doit se situer en bordure supérieure du diagramme (= niveau de référence)
ou légèrement en dessous.
Niveaux de référence bas
Si le niveau de référence choisi est inférieur au signal le plus élevé du
spectre, le chemin du signal dans le R&S FSVA/FSV est surchargé.
Dans ce cas, le message "IFOVL" s'affiche dans le champ des messages
d'erreur.
Par défaut, le niveau de référence a une valeur de -10 dBm. Avec un signal d'entrée de -30 dBm, il est ainsi possible de réduire le niveau de référence de 20 dB,
sans surcharger le chemin du signal.
Réduire le niveau de référence de 20 dB
1. Appuyez sur la touche AMPT.
Le menu amplitude est affiché. La touche logicielle "Ref Level" apparaît sur
fond rouge, ce qui indique qu'elle est activée pour la saisie de données. La
boîte de dialogue de saisie du niveau de référence s'affiche également.
2. Entrez 30 au pavé numérique et validez la saisie à l'aide de la touche - DBM.
Le niveau de référence est désormais réglé sur -30 dBm. La valeur maximale
de la courbe de mesure est proche de la valeur maximale du diagramme de
mesure tandis que le bruit affiché n'a augmenté que de manière négligeable.
Nous avons ainsi augmenté l'écart entre la valeur maximale du signal et l'affichage du bruit (= gamme dynamique).
Choisir le niveau du marqueur comme niveau de référence
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
124
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
Le marqueur peut également être utilisé pour déplacer la valeur maximale de la
courbe de mesure directement en bordure supérieure du diagramme. Lorsque le
marqueur se situe au niveau maximal de la courbe de mesure (ce qui est le cas
dans le présent exemple), il est possible de déplacer le niveau de référence vers
le niveau du marqueur comme suit :
1. Appuyez sur la touche MKR.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Ref Lvl = Mkr Lvl".
Le niveau de référence est réglé sur une valeur identique au niveau mesuré à
l'emplacement du marqueur.
Le réglage du niveau de référence se limite ainsi à l'utilisation de deux touches.
6.1.2
Mesure de la fréquence au compteur de fréquence
Le compteur de fréquence incorporé permet d'effectuer des mesures de fréquence plus précises que la mesure au marqueur. Le balayage de fréquence s'interrompt à la position du marqueur et le R&S FSVA/FSV mesure la fréquence du
signal à la position du marqueur.
Dans l'exemple suivant, la fréquence du générateur à 128 MHz est désignée à
l'aide du marqueur.
Exigences préalables
Dans cet exemple, nous devons réaliser une mesure précise de la fréquence et le
connecteur "Ref OUT" du générateur de signaux doit donc être relié au connecteur "Ref IN" de l'analyseur.
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale et la plage de représentation de la fréquence
a) Appuyez sur la touche FREQ et saisissez 128 MHz.
La fréquence centrale du R&S FSVA/FSV est réglée sur 128 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN et saisissez 1 MHz.
La plage de représentation de la fréquence du R&S FSVA/FSV est réglée
sur 1 MHz.
3. Dans le menu "Setup", sélectionnez "Reference Ext".
4. Activez le marqueur en appuyant sur la touche MKR.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
125
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure d'un signal sinusoïdal
Le marqueur est activé et positionné sur le maximum du signal. Le niveau et
la fréquence du marqueur s'affichent dans le champ marqueur (en-tête de diagramme ou tableau de marqueurs).
5. Activez le compteur de fréquence en appuyant sur la touche logicielle "Sig
Count On/Off" dans le menu "MKR FUNC".
Le résultat du compte de fréquence s'affiche avec la résolution sélectionnée
dans le champ du marqueur.
Figure 6-1 : Mesure de la fréquence à l'aide du compteur de fréquence
Prérequis à l'utilisation d'un compteur de fréquence interne
La mesure de fréquence au compteur de fréquence interne exige un signal
sinusoïdal RF ou une ligne spectrale pour obtenir un résultat correct. Le
marqueur doit se situer à plus de 25 dB au-dessus du bruit afin que la précision de mesure spécifiée puisse être respectée.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
126
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux
6.2
Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux
La mesure des harmoniques d'un signal est une tâche très fréquente que l'on
peut effectuer de manière optimale au moyen d'un analyseur de signal et de
spectre.
Dans l'exemple ci-après, on utilise à nouveau le signal de générateur réglé sur
128 MHz et -20 dBm.
Mesure de la réjection entre la première et la deuxième harmonique d'un signal
d'entrée
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Le R&S FSVA/FSV est réinitialisé avec les valeurs par défaut.
2. Réglez la fréquence de départ sur 100 MHz et la fréquence d'arrêt sur 400
MHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Start" et entrez 100 MHz.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Stop" et entrez 400 MHz.
Le R&S FSVA/FSV affiche la fondamentale ainsi que la première et la
deuxième harmonique du signal d'entrée.
3. Réduisez la largeur de bande vidéo pour le moyennage (lissage) du bruit.
a) Appuyez sur la touche BW.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Video BW Manual" et entrez 100 kHz.
4. Réglez l'atténuation à 0 dB.
a) Appuyez sur la touche AMPT.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Rf Atten Manual".
c) Entrez 0 dB dans la boîte de dialogue d'édition.
5. Activez le marqueur en appuyant sur la touche MKR.
Le "marqueur 1" est activé et positionné sur le maximum du signal (fondamentale à 128 MHz). Le niveau et la fréquence du marqueur s'affichent dans
le champ du marqueur.
6. Activez le marqueur Delta et mesurez la réjection des harmoniques.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
127
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux
a) Dans le menu "MKR", appuyez sur la touche logicielle "Marker 2".
Le "marqueur 2" est activé en tant que marqueur delta ("D2 [1]"). Il apparaît automatiquement sur la plus grande harmonique du signal. Les écarts
de niveau et de fréquence par rapport au marqueur 1 s'affichent dans la
barre d'informations sur le canal.
b) Dans le menu "MKR", appuyez sur la touche logicielle "Marker 3".
Le "marqueur 3" est activé en tant que marqueur delta ("D3 [1]"). Il apparaît automatiquement sur la deuxième (en grandeur) harmonique du
signal. Les écarts de niveau et de fréquence par rapport au marqueur 1 de
la fondamentale s'affichent dans la barre d'informations sur le canal (voir la
Figure 6-2).
Figure 6-2 : Mesure de la réjection des harmoniques du générateur de référence interne.
Les marqueurs D 2 [1] et D 3 [1] indiquent l'écart de la 1ère et de la 2ème harmonique par rapport à la fondamentale.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
128
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux
Réduction du bruit
L'analyseur de spectre offre trois méthodes pour différencier efficacement les
harmoniques d'un signal par rapport au bruit :
● diminution de la largeur de bande vidéo;
● moyennage de la courbe de mesure;
● Diminution de la largeur de bande de résolution
La diminution de la largeur de bande vidéo et le moyennage des courbes de
mesure permettent de supprimer en fonction de la proportion la plus importante
soit le bruit de l'analyseur, soit celui de l'objet à mesurer. C'est surtout pour de
faibles rapports signal/bruit que les deux méthodes de moyennage réduisent l'incertitude de mesure, étant donné que le bruit du signal de mesure est lui aussi
supprimé.
Réduction du bruit par diminution de la largeur de bande vidéo
1. Appuyez sur la touche BW.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Video BW Manual".
3. Réduisez la largeur de bande vidéo à 1 kHz (par exemple) en saisissant 1
kHz.
Ce procédé atténue considérablement le bruit, et le temps de balayage augmente pour passer à 200 ms. En d'autres termes, la mesure prend beaucoup
plus de temps. La largeur de bande vidéo affichée est marquée d'un point
pour indiquer qu'elle n'est plus couplée à la largeur de bande de résolution
(voir la Figure 6-3).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
129
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure des harmoniques des signaux sinusoïdaux
Figure 6-3 : Suppression du bruit par diminution de la largeur de bande vidéo en
mesure des harmoniques
4. Couplez de nouveau la largeur de bande vidéo à la largeur de bande de résolution.
a) Appuyez sur la touche BW.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Video BW Auto".
Réduction du bruit par moyennage de la courbe de mesure
1. Appuyez sur la touche TRACE.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Trace Wizard".
3. Pour la courbe 1 ("Trace 1"), appuyez sur le bouton de la colonne "Trace
Mode" et sélectionnez "Average" dans la liste.
La composante de bruit de la courbe de mesure est lissée par moyennage de
10 courbes consécutives.
4. Pour interrompre le moyennage de la courbe, appuyez sur le bouton de la
colonne "Trace Mode" et sélectionnez "Clear Write" dans la liste.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
130
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
Réduction du bruit par diminution de la largeur de bande de mesure.
Le bruit est réduit proportionnellement à la largeur de bande par diminution de la
largeur de bande de résolution, ce qui signifie qu'une diminution de la largeur de
bande de résolution de facteur 10 entraîne également une réduction du bruit de
facteur 10 (correspondant à 10 dB). L'amplitude des signaux sinusoïdaux n'est
pas influencée par la diminution de la largeur de bande de résolution.
1. Réglez la largeur de bande de résolution sur 10 kHz.
a) Appuyez sur la touche BW.
b) Appuyez sur la touche "Res BW Manual" et entrez 10 kHz.
Le bruit augmente d'environ 25 dB en comparaison avec la configuration
précédente. Comme la largeur de bande vidéo est couplée à la largeur de
bande de résolution, celle-ci est réduite à 30 kHz proportionnellement à la
largeur de bande de résolution. La durée de balayage s'élève ainsi à 3,0
secondes.
2. Pour réinitialiser la résolution de la largeur de bande (en la couplant à la
gamme de fréquences), appuyez sur la touche logicielle "Res BW Auto" du
menu "BW".
6.3
Mesure de spectres à plusieurs signaux
6.3.1
Séparation des signaux par choix de la largeur de bande
de résolution
L'une des caractéristiques fondamentales d'un analyseur de signal et de spectre
est de pouvoir séparer les composantes spectrales d'un signal composite. La
résolution à laquelle les différentes composantes peuvent être séparées est
déterminée par la largeur de bande de résolution. Si l'on choisit une largeur de
bande de résolution trop grande, il se peut que les composantes spectrales ne
puissent plus être distinguées l'une de l'autre, c.-à-d. qu'elles apparaissent
comme une seule composante.
Un signal RF sinusoïdal s'affiche avec la caractéristique de bande passante du
filtre de résolution (RBW). Sa largeur de bande indiquée est la largeur de bande 3
dB du filtre.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
131
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
Deux signaux de même amplitude peuvent être résolus si la largeur de bande de
résolution est inférieure ou égale à l'écart de fréquence des signaux. Si la largeur
de bande de résolution et l'écart de fréquence sont égaux, l'inflexion de niveau de
3 dB située exactement au milieu des deux signaux est visible à l'écran de l'analyseur de spectre. Plus la largeur de bande de résolution est réduite, plus l'inflexion de niveau augmente et plus les différents signaux deviennent visibles.
La résolution spectrale supérieure pour les petites largeurs de bandes est obtenue par le biais de durées de balayage plus longues. Lorsque l'on réduit la largeur de bande de résolution par un facteur de 3, la durée de balayage augmente
d'un facteur 9.
Exemple :
Séparation de deux signaux
Les deux signaux ont un niveau de -30 dBm chacun pour un écart de fréquence
de 30 kHz.
Tableau 6-2 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Niveau
Fréquence
Générateur de signaux 1
-30 dBm
128,00 MHz
Générateur de signaux 2
-30 dBm
128,03 MHz
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 128.015 MHz et la plage de représentation
de la fréquence sur 300 kHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ et saisissez 128.015 MHz.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
132
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
b) Appuyez sur la touche SPAN et saisissez 300 MHz.
3. Réglez la largeur de bande de résolution sur 30 kHz et la largeur de bande
vidéo sur 1 kHz.
a) Appuyez sur la touche BW.
b) Appuyez sur la touche "Res BW Manual" et entrez 30 kHz.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Video BW Manual" et entrez 1 kHz.
Note : Largeurs de bande vidéo élevées. La largeur de bande vidéo est
réglée sur 1 kHz pour faire apparaître clairement l'inflexion du niveau au centre des deux signaux. Pour les largeurs de bande vidéo plus importantes, la
tension vidéo produite lors de la détection d'enveloppe n'est pas suffisamment
atténuée. De ce fait, des tensions supplémentaires visibles sur la courbe de
mesure sont générées dans la zone de transition entre les deux signaux.
Figure 6-4 : Mesure de deux signaux RF sinusoïdaux de même niveau avec une largeur de bande de résolution correspondant à l'écart de fréquence des
signaux.
Appariement des fréquences du générateur et du R&S FSVA/FSV
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
133
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
L'inflexion du niveau ne se situe exactement au centre de l'écran que si les
fréquences du générateur correspondent exactement à l'affichage de fréquence du R&S FSVA/FSV. Pour obtenir une correspondance exacte, les
générateurs et le R&S FSVA/FSV doivent être synchronisés en fréquence.
4. Réglez la largeur de bande de résolution sur 100 kHz. Pour cela, dans le
menu de la largeur de bande, appuyez sur la touche logicielle "Res BW
Manual" et entrez 100 kHz.
Les signaux des deux générateurs sont devenus pratiquement indiscernables.
Figure 6-5 : Mesure de deux signaux RF sinusoïdaux de même niveau avec une largeur de bande de résolution supérieure à leur écart de fréquence.
Note : Diminution de la largeur de bande de résolution. La largeur de bande
de résolution (RBW) peut être encore réduite en tournant le bouton rotatif
dans le sens anti-horaire, afin d'obtenir une résolution de fréquence supérieure.
5. Réglez la largeur de bande de résolution sur 1 kHz. Pour cela, dans le menu
de la largeur de bande, appuyez sur la touche logicielle "Res BW Manual" et
entrez 1 kHz.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
134
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
Les signaux des deux générateurs sont représentés en haute résolution mais
le temps de balayage a été allongé. L'affichage du bruit diminue en même
temps pour les petites largeurs de bande de résolution (diminution du bruit de
10 dB par facteur de largeur de bande 10).
Figure 6-6 : Mesure de deux signaux RF sinusoïdaux de même niveau avec une largeur de bande de résolution (1 KHz) nettement inférieure à leur écart de fréquence.
6.3.2
Mesure du taux de modulation d'une porteuse modulée
en AM (plage de représentation > 0)
Dans la représentation de la bande de fréquence, les bandes latérales AM peuvent être résolues avec une faible largeur de bande et être mesurées séparément. Il est ainsi possible de mesurer le taux de modulation d'une porteuse
modulée avec un signal sinusoïdal. La dynamique très élevée des analyseurs de
signal permet de mesurer avec précision également des taux de modulation
extrêmement minimes. Le R&S FSVA/FSV propose pour ce faire une routine de
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
135
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
mesure, qui donne les taux de modulation directement en pourcentages (%) chiffrés.
Mise en place du test
Tableau 6-3 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
128 MHz
Niveau
-30 dBm
Modulation
50 % AM, 10 kHz AF
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 128 MHz et la plage de représentation sur
50 kHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ et saisissez 128 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN et saisissez 50 MHz.
3. Activez la fonction marqueur pour mesurer le taux de modulation AM.
a) Appuyez sur la touche MEAS.
b) Appuyez sur la touche "More".
c) Appuyez sur la touche logicielle "AM Mod Depth".
Le R&S FSVA/FSV positionne automatiquement un marqueur sur le signal
de porteuse au centre du diagramme et un marqueur delta sur les bandes
latérales AM supérieure et inférieure. En se basant sur les écarts de
niveaux des marqueurs delta par rapport au marqueur principal, le
R&S FSVA/FSV calcule le taux de modulation AM et édite la valeur numérique dans le champ du marqueur.
Figure 6-7 : Mesure du taux de modulation AM active
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
136
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesure de spectres à plusieurs signaux
Le taux de modulation est affiché en tant que "MDepth". La fréquence du signal
AF est indiquée dans la zone d'affichage de la fréquence des marqueurs delta.
6.3.3
Mesure des signaux modulés en AM
L'analyseur de signal redresse le signal RF d'entrée et l'affiche sous forme de
spectre d'amplitude. Les signaux modulés en AM se démodulent également par
ce procédé. La tension AF peut s'afficher dans le domaine temporel si les bandes
latérales de modulation se situent dans la largeur de bande de résolution.
Affichage de la tension AF d'un signal modulé en AM (plage de représentation zéro)
Mise en place du test
Tableau 6-4 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
128 MHz
Niveau
-30 dBm
Modulation
50 % AM, 1 kHz AF
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 128 MHz et la plage de représentation sur 0
Hz.
a) Appuyez sur la touche FREQ et saisissez 128 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN puis saisissez 0 Hz, ou appuyez sur la touche logicielle "Zero Span".
3. Réglez la durée de balayage sur 2,5 ms.
a) Appuyez sur la touche SWEEP.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Sweeptime Manual".
c) Entrez 2,5 ms.
4. Réglez le niveau de référence sur +6 dBm et la plage d'affichage sur linéaire.
a) Appuyez sur la touche AMPT puis saisissez 6 dBm.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Range".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
137
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
c) Appuyez sur la touche logicielle "Range Linear %".
5. Déclenchez sur le signal AF avec le déclencheur vidéo pour obtenir un affichage stable.
a) Appuyez sur la touche TRIG.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Source" et sélectionnez "Video"
à l'aide des touches fléchées.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Level" et entrez 50 %.
Le niveau de déclenchement s'affiche sous la forme d'une ligne horizontale barrant le diagramme de mesure. Le R&S FSVA/FSV affiche de
manière stable le signal AF de 1 kHz sur une plage de représentation
zéro. Utilisez un casque pour écouter le signal AF.
6. Activez le démodulateur AM interne.
a) Appuyez sur la touche MKR FUNC.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Marker Demod".
Le R&S FSVA/FSV active automatiquement le démodulateur AM. Le casque d'écoute produit une tonalité de 1 kHz. Si nécessaire, utilisez le bouton de contrôle du volume AF OUTPUT sur la face avant pour monter le
son.
6.4
Mesures sur la plage de représentation zéro
Sur les systèmes de radiocommunication utilisant le procédé TDMA (par ex. GSM
ou IS136), les caractéristiques en plage de représentation zéro sont déterminantes pour la qualité de la transmission en sus des caractéristiques spectrales.
Comme plusieurs utilisateurs se partagent la même fréquence, un intervalle de
temps est affecté à chacun d'eux. Pour une bonne exploitation, il est indispensable que chaque utilisateur respecte l'intervalle de temps qui lui est assigné.
La puissance en phase d'émission ainsi que le séquencement et la durée du
burst TDMA et temps de montée et de descente du burst jouent un rôle important
à cet égard.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
138
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
6.4.1
Mesure des caractéristiques de puissance des signaux à
bursts
Pour la mesure de la puissance sur une plage de représentation zéro, le
R&S FSVA/FSV offre des fonctions d'utilisation simple qui mesurent la puissance
sur un temps donné.
6.4.1.1
Mesure de la puissance d'un burst GSM pendant la phase d'activation
Mise en place du test
Tableau 6-5 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
890 MHz
Niveau
0 dBm
Modulation
GSM, un intervalle de temps activé
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 890 MHz, la plage de représentation sur 0
Hz et la largeur de bande de résolution sur 1 MHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ et saisissez 890 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN puis saisissez 0 Hz, ou appuyez sur la touche logicielle "Zero Span".
3. Réglez le niveau de référence du R&S FSVA/FSV sur 10 dBm (= niveau du
générateur de signal +10 dB) et l'atténuation à 20 dB.
a)
b)
c)
d)
Appuyez sur la touche AMPT.
Saisissez 10 dBm.
Appuyez sur la touche logicielle "Rf Atten Manual".
Saisissez 20 dB.
4. Réglez la durée de balayage sur 1 ms.
a) Appuyez sur la touche SWEEP.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
139
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
b) Appuyez sur la touche logicielle "Sweeptime Manual" et entrez 1 ms.
Le R&S FSVA/FSV affiche le burst GSM en continu sur l'afficheur.
5. Réglez le déclenchement sur le front ascendant du burst au moyen du déclencheur vidéo.
a) Appuyez sur la touche TRIG.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Source" et sélectionnez "Video"
à l'aide des touches fléchées.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Level" et entrez 70 %.
Le R&S FSVA/FSV affiche un écran stable, avec le burst GSM au début
de la courbe de mesure. Le niveau de déclenchement est affiché dans le
diagramme de mesure sous forme de ligne horizontale avec indication du
niveau absolu du seuil de déclenchement.
6. Configurez la mesure de puissance sur la plage de fréquence zéro.
a) MEASAppuyez sur la touche .
b) Appuyez sur la touche logicielle "Time Domain Power" pour ouvrir le sousmenu.
c) Placez la touche logicielle "Limits" sur "On".
d) Appuyez sur la touche logicielle "Left Limit".
e) Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour positionner la ligne verticale au départ du burst.
f) Appuyez sur la touche logicielle "Right Limit".
g) Tournez le bouton rotatif dans le sens anti-horaire pour positionner la deuxième ligne verticale sur la fin du burst.
Le R&S FSVA/FSV affiche à l'écran la puissance moyenne (mean) pendant la
phase d'activation du burst.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
140
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
Figure 6-8 : Mesure de la puissance moyenne pendant le burst d'un signal GSM.
6.4.1.2
Mesure des fronts d'un burst GSM à haute résolution temporelle
La haute résolution temporelle du R&S FSVA/FSV dans la plage de représentation de 0 Hz permet une mesure exacte des fronts de bursts TDMA. Le décalage
de déclenchement permet de déplacer les fronts vers l'écran.
Mise en place du test
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
141
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
Tableau 6-6 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
890 MHz
Niveau
0 dBm
Modulation
GSM, un intervalle de temps activé
Utilisez les réglages de l'exemple ci-dessus pour mesurer la puissance du burst
GSM pendant la phase d'activation.
1. Désactivez la mesure de puissance.
a) Appuyez sur la touche MEAS.
b) Appuyez sur la touche logicielle "All Functions Off".
2. Augmentez la résolution temporelle à 100 µs.
a) Appuyez sur la touche SWEEP.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Sweeptime Manual" et entrez 100 µs.
3. Déplacez le front ascendant du burst GSM vers le milieu de l'écran à l'aide de
la touche logicielle de déclenchement
a) Appuyez sur la touche TRIG.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Trigger Offset".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
142
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
c) Tournez le bouton rotatif dans le sens anti-horaire pour déplacer le front
du burst jusqu'au centre de l'écran ou entrez -50 µs.
Le R&S FSVA/FSV affiche le front ascendant du burst GSM.
Figure 6-9 : Front ascendant du burst GSM à haute résolution temporelle
4. Déplacez le front descendant du burst vers le milieu de l'écran au moyen du
décalage de déclenchement. Placez la touche logicielle "Trg/Gate Polarity"
sur "Neg".
Le R&S FSVA/FSV affiche le front descendant du burst GSM.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
143
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
Figure 6-10 : Front descendant du burst GSM à haute résolution temporelle
6.4.2
Mesure du rapport signal/bruit de signaux à bursts
Dans les méthodes de transmission TDMA, le rapport signal/bruit ou la dynamique de désactivation peut se mesurer par comparaison des puissances en phase
d'activation et en phase de désactivation du burst de transmission. À cet effet, le
R&S FSVA/FSV offre la fonction permettant d'effectuer une mesure des puissances absolue et relative en plage de représentation zéro. Dans l'exemple suivant,
la mesure est effectuée en utilisant un burst GSM.
Rapport signal-bruit d'un signal GSM
Mise en place du test
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
144
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
Tableau 6-7 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
890 MHz
Niveau
0 dBm
Modulation
GSM, un intervalle de temps activé
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 890 MHz, la plage de représentation sur 0
Hz et la largeur de bande de résolution sur 1 MHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ puis saisissez 890 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN puis saisissez 0 Hz, ou appuyez sur la touche logicielle "Zero Span".
c) Appuyez sur la touche BW.
d) Appuyez sur la touche "Res BW Manual" et entrez 1 MHz.
3. Réglez le niveau de référence du R&S FSVA/FSV à 0 dBm (= niveau du
générateur de signal) en appuyant sur la touche AMPT puis en saisissant 0
dBm.
4. Réglez la durée de balayage sur 2 ms.
a) Appuyez sur la touche SWEEP.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Sweeptime Manual" et entrez 2 ms.
Le R&S FSVA/FSV affiche le burst GSM en continu sur l'afficheur.
5. Utilisez la source de déclenchement "Video" et la polarité de déclenchement
"Pos" pour déclencher sur le front ascendant du burst et déplacer le départ du
burst au centre de l'écran.
a) Appuyez sur la touche TRIG.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Source" et sélectionnez "Video"
à l'aide des touches fléchées.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Level" et entrez 70 %.
Le R&S FSVA/FSV affiche un écran stable, avec le burst GSM au début
de la courbe de mesure.
d) Appuyez sur la touche logicielle "Trigger Offset" et entrez -1 ms.
Le R&S FSVA/FSV affiche le burst GSM dans la partie droite du diagramme de mesure.
6. Configurez la mesure de puissance en plage de représentation zéro.
a) Appuyez sur la touche MEAS.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
145
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
b) Appuyez sur la touche logicielle "Time Domain Power" pour ouvrir le sousmenu.
c) Placez la touche logicielle "Limits" sur "On".
d) Appuyez sur la touche logicielle "Left Limit".
e) Tournez le bouton rotatif pour positionner la ligne verticale au départ du
burst.
f) Appuyez sur la touche logicielle "Right Limit".
g) Tournez le bouton rotatif pour positionner la deuxième ligne verticale sur la
fin du burst.
Le R&S FSVA/FSV affiche à l'écran la puissance moyenne (mean) pendant la phase d'activation du burst.
Figure 6-11 : Mesure de la puissance en phase d'activation du burst
7. Mesurez la puissance en phase de désactivation du burst.
a) Appuyez sur la touche TRIG.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
146
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
b) Placez la touche logicielle "Trg/Gate Polarity" sur "Neg".
Le R&S FSVA/FSV déclenche sur le front descendant du burst. Le burst
se décale alors vers la moitié gauche du diagramme de mesure. La
mesure de la puissance s'effectue en phase de désactivation. Le début du
burst se décale vers le milieu de l'écran et la puissance en phase de désactivation est mesurée.
Figure 6-12 : Mesure du rapport signal/bruit d'un signal à bursts GSM sur la plage
de représentation zéro
6.4.3
Mesure des signaux modulés en FM
Comme les analyseurs de signal ne peuvent représenter le module du signal à
mesurer qu'en utilisant le détecteur d'enveloppe, il est impossible de mesurer
directement la modulation de signaux modulés en FM comme c'est le cas pour
les signaux modulés en AM. La tension à la sortie du détecteur d'enveloppe est
constante pour les signaux modulés en FM, tant que la déviation de fréquence du
signal se situe dans la partie aplatie de la caractéristique de bande passante du
filtre de résolution utilisé. Une variation d'amplitude n'est possible que si la fréquence instantanée se situe sur le front descendant de la courbe du filtre. Ce
comportement peut être utilisé pour la démodulation de signaux modulés en FM.
La fréquence centrale de l'analyseur se règle de telle sorte que la fréquence
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
147
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
nominale du signal de mesure se situe sur le front du filtre (au-dessous ou audessus de la fréquence centrale). La largeur de bande de résolution et le décalage de fréquence se sélectionnent de façon à ce que la fréquence instantanée
soit sur la partie linéaire du front du filtre. La variation de fréquence du signal
modulé en FM est ainsi transformée en une variation d'amplitude qui peut s'afficher dans la plage de résolution zéro.
Affichage de l'AF d'une porteuse modulée en FM
Mise en place du test
Tableau 6-8 : Réglages du générateur de signaux (par ex. R&S SMU) :
Fréquence
128 MHz
Niveau
-20 dBm
Modulation
déviation FM 0 kHz (modulation FM désactivée), 1 kHz AF
1. Réinitialisez l'analyseur de signal en appuyant sur la touche PRESET.
Les valeurs par défaut du R&S FSVA/FSV sont restaurées.
2. Réglez la fréquence centrale sur 127,50 MHz et la plage de représentation
sur 300 kHz.
a) Appuyez sur la touche FREQ puis saisissez 127.50 MHz.
b) Appuyez sur la touche SPAN et saisissez 300 MHz.
3. Réglez la largeur de bande de résolution sur 300 kHz.
a) Appuyez sur la touche BW.
b) Appuyez sur la touche "Res BW Manual" et entrez 300 kHz.
c) Appuyez sur la touche logicielle "Video BW Manual" et entrez 30 kHz.
4. Réglez la plage d'affichage sur 20 dB et amenez la caractéristique de filtre au
centre de l'écran.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Appuyez sur la touche AMPT.
Appuyez sur la touche logicielle "Range".
Appuyez sur la touche logicielle "Range Log Manual" et entrez 20 dB.
Appuyez sur la touche logicielle "Up↑".
Appuyez sur la touche logicielle "More".
Placez la touche logicielle "Grid" sur "Rel".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
148
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
g) Appuyez sur la touche logicielle "Up↑".
h) Appuyez sur la touche logicielle "Ref Level".
i) Réglez le niveau de référence au moyen du bouton rotatif de sorte que le
front de filtre coupe la ligne de niveau de -10 dB à la fréquence centrale.
Le front du filtre 300 kHz s'affiche à l'écran. Cette configuration correspond
à la caractéristique du démodulateur pour signaux FM avec une pente
d'environ 18 dB/140 kHz. Vous pouvez vous en assurer à l'aide du marqueur et du marqueur delta.
Figure 6-13 : Affichage du front d'un filtre 300 kHz utilisé comme caractéristique
de discriminateur FM.
5. Réglez une déviation FM de 50 kHz sur le générateur de signal.
6. Réglez la plage de représentation sur 0 Hz sur le R&S FSVA/FSV.
a) Appuyez sur la touche SPAN.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Zero Span".
Le signal FM démodulé s'affiche à l'écran. Le signal traverse l'écran en
continu.
7. Obtenez un affichage stable par déclenchement vidéo.
a) Appuyez sur la touche TRIG.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Source" et sélectionnez "Video"
à l'aide des touches fléchées.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
149
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Mesures sur la plage de représentation zéro
c) Appuyez sur la touche logicielle "Trg/Gate Level" et entrez 50 %.
On obtient un affichage stable du signal FM AF.
Résultat : (-10 ( 5) dB ; soit l'obtention dune déviation de 100 kHz obtenue
lorsque la pente de la caractéristique du démodulateur est de 5 dB/100
kHz.
Figure 6-14 : Signal FM démodulé
8. Déterminez la déviation
a) Appuyez sur la touche MKR.
Le marqueur 1 est activé et placé sur le sommet de la courbe.
b) Appuyez sur la touche logicielle "Marker 2".
c) Appuyez sur la touche MKR.
d) Appuyez sur la touche logicielle "More".
e) Appuyez sur la touche logicielle "Min".
Le marqueur 2 (marqueur delta) se place sur le minimum de la courbe. La
différence de niveau est de 13,3 dB, ce qui correspond à l'excursion crête
à crête. Avec une pente de filtre de 18 dB/140 kHz, l'excursion peut être
calculée de la manière suivante :
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
150
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
6.5
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
Le R&S FSVA/FSV peut sauvegarder le paramétrage complet de l'instrument
ainsi que ses données de configuration et de mesure dans un fichier de paramètres. Les données sont enregistrées sur le disque dur intégré ou – après sélection
– sur un périphérique USB (par ex. clé USB) ou sur un lecteur réseau. Le disque
dur porte la lettre de lecteur C:.
Par défaut, les paramètres en cours sont enregistrés, ce qui comprend les paramètres des fonctions de mesure, les lignes de valeurs limites activées ainsi que
le facteur de transducteur actif.
6.5.1
Sauvegarde d'une configuration de l'instrument (sans
courbe de mesure)
1. Appuyez sur la touche SAVE/RCL.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Save".
La boîte de dialogue des configurations de l'appareil s'ouvre. Le champ
File Name est en mode édition et contient une suggestion de nouveau nom.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
151
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
3. Pour modifier le nom proposé, saisissez un nom pour le fichier des paramètres.
Ce nom peut contenir des lettres et des chiffres. Pour en savoir plus sur les
valeurs alphanumériques, reportez-vous au Chapitre 5.3.2, "Saisie des paramètres alphanumériques", à la page 104.
4. Pour changer le répertoire de sauvegarde, sélectionnez le chemin dans la
zone Files.
Si le chemin reste inchangé, le chemin par défaut des configurations d'appareil (C:\R_S\Instr\user) sera utilisé.
Note : Le répertoire sélectionné est automatiquement utilisé pour les opérations suivantes de sauvegarde et de restauration.
5. Appuyez sur la touche logicielle "Save File".
Le fichier de paramètres est enregistré et la boîte de dialogue se ferme.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
152
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
6.5.2
Sauvegarde de courbes de mesure
Avant de pouvoir sauvegarder une courbe, l'entrée de l'élément correspondant
doit être sélectionnée. Procédez de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche SAVE/RCL.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Save".
3. Pour modifier le nom proposé, entrez un nom de fichier.
4. Sélectionnez l'option "All Traces".
5. Appuyez sur le bouton "SAVE".
6.5.3
Chargement d'une configuration de l'instrument (avec
courbes de mesure)
1. Appuyez sur la touche SAVE/RCL.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Recall".
3. Si nécessaire, sélectionnez le chemin du fichier à charger.
4. Définissez le fichier de paramètres à charger à l'aide d'une des méthodes suivantes :
● Cliquez dans le champ File Name puis saisissez le nom du fichier à
l'aide du clavier ou du pavé numérique.
● Sélectionnez à la souris ou sur l'écran tactile le fichier dans la liste de
sélection.
Autre possibilité :
a) Appuyez sur la touche logicielle "Select File".
La liste de fichiers devient la zone active.
b) À l'aide du bouton rotatif ou des touches fléchées, sélectionnez le fichier
de paramètres à charger, puis validez en appuyant sur le bouton rotatif ou
sur la touche ENTER.
5. Pour charger toutes les courbes, sélectionnez l'option "All Traces".
Note : L'option "All Traces" n'est accessible que si le fichier sélectionné contient des courbes de mesure.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
153
R&S®FSVA/FSV
Exemples de mesures simples
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
6. Appuyez sur le bouton "Recall" dans la boîte de dialogue ou sur la touche
logicielle "Recall File".
Le fichier de paramètres est chargé. Pendant le chargement, le
R&S FSVA/FSV détecte les éléments contenus dans le fichier de paramètres
sélectionné et, le cas échéant, ignore les éléments sélectionnés mais non disponibles.
6.5.4
Configuration du chargement automatique
Si le R&S FSVA/FSV est mis sous tension à l'état initial, il charge les paramètres
d'appareil dont il disposait au moment de sa mise hors tension (si toutefois il a
été mis hors tension à l'aide de la touche ON / OFF du panneau avant) ; voir le
Chapitre 3.1.8, "Mise en marche / arrêt de l'appareil", à la page 45. Si l'appareil
est préréglé, il charge les préréglages.
Vous pouvez modifier ces paramètres et définir un fichier de paramètres à charger. Pour ce faire, procédez de la manière suivante en vous rappelant que le
fichier de paramètres choisi se chargera à l'amorçage et au préréglage.
1. Appuyez sur la touche SAVE/RCL.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Startup Recall".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Startup Recall (On/Off)" pour activer la fonction de rappel.
4. Appuyez sur la touche logicielle "Select Dataset".
La boîte de dialogue "Startup Recall" s'ouvre.
5. Si nécessaire, sélectionnez le chemin du fichier à charger.
6. Définissez le fichier de paramètres à charger (fichier .DFL).
7. Appuyez sur le bouton "Select" dans la boîte de dialogue.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
154
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
7
Brève introduction à la commande à distance
L'appareil peut être commandé à distance par le réseau (interface LAN). Pour en
savoir plus sur l'interface LAN, reportez-vous au chapitre Chapitre 3.6, "Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)", à la page 66.
Pour en savoir plus sur le paramétrage de l'interface, reportez-vous au chapitre
Chapitre 3.8, "Configuration de l'interface GPIB", à la page 79.
Les exemples de programmation ci-après sont structurés de manière hiérarchique. Ceci signifie que les exemples présentés en fin de chapitre s'appuient sur
les exemples précédents. Il est ainsi possible d'élaborer un programme opérationnel de manière très simple à partir des modules des exemples présentés. Des
exemples plus complexes sont fournis dans le Manuel d'utilisation au chapitre
"Commande à distance - Exemples de programmation".
7.1
Étapes de base de la programmation en commande à distance
Les exemples suivants illustrent la programmation de l'appareil et servent de
base pour résoudre les tâches complexes de programmation.
Le langage de programmation utilisé est VISUAL BASIC. Il est toutefois possible
de transposer les programmes dans d'autres langages.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
155
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
Utilisation des backslash
Les langages de programmation, comme le C, le C++, ou des programmes
comme MATLAB ou NI Interactive Control utilisent une barre oblique arrière
(backslash) pour désigner le début d'une séquence d'échappement ("\n"
permet par exemple de démarrer une nouvelle ligne). Dans ces langages et
programmes, le double backslash doit être utilisé pour les commandes à
distances, par exemple dans le Chapitre 7.2.4.1, "Sauvegarde des réglages de l'appareil", à la page 174.
au lieu de MMEM:STOR:STAT 1,'C:\USER\DATA\TEST1'
utilisez MMEM:STOR:STAT 1,'C:\\USER\\DATA\\TEST1'
7.1.1
Liaison de la bibliothèque de commande à distance pour
VISUAL BASIC
Remarques concernant la programmation
● Édition de textes au moyen de la fonction "Print"
En utilisant la méthode d'impression print, cet exemple affiche la valeur de la
variable MyVar dans la fenêtre "Immediate" de l'environnement de développement Visual Basic. La méthode "Print" s'applique uniquement aux objets
capables d'afficher du texte.
Debug.Print MyVar
● Accès aux fonctions de la DLL VISA32.DLL
Pour que les utilisateurs puissent créer des applications de commande Visual
Basic, le fichier VISA32.BAS doit être ajouté à un projet de sorte que les
fonctions de la DLL VISA32.DLL puissent être appelées. En outre, le fichier
VPPTYPE.BAS doit être ajouté au projet. car il contient des constantes et des
définitions pour le traitement des erreurs, les valeurs de temporisation, etc.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
156
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
Les modules visa32.bas et vpptype.bas sont accessibles sous
<VXIpnpPath>\WinNT\include (généralement
C:\VXIpnp\WinNt\include).
Une autre solution consiste à ajouter au projet une référence à VISA32.DLL.
● Créer une file d'attente de réponse
Étant donné que la DLL renvoie des réponses contenant des chaînes terminées par un zéro, une chaîne de longueur suffisante doit être générée avant
l'appel des fonctions InstrRead() et ilrd(). En effet, Visual Basic place
en début de chaîne une indication de longueur que la DLL n'actualise pas.
Les deux méthodes suivantes permettent la création d'une indication de longueur pour une chaîne :
Dim Rd as String * 100
Dim Rd as String
Rd = Space$(100)
● Création de procédures d'encapsulation pour l'écriture et la lecture
Les fonctions "VISA" nécessitant des chaînes de commande et de réponse
ainsi que leur longueur correspondante dans deux paramètres distincts, le
code de programmation principal est plus facile à lire et à maintenir si les
fonctions de lecture et d'écriture sont encapsulées. Dans cet exemple, la procédure InstrWrite() encapsule la fonction viWrite(), et InstrRead()
encapsule viRead(). En outre, ces encapsulateurs incluent des contrôles
d'état :
Public Sub InstrWrite(ByVal vi As Long, ByVal Cmd As String)
Dim status As Long
Dim retCount As Long
'Send command to instrument and check for status
status = viWrite(vi, Cmd, Len(Cmd), retCount)
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
157
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
'Check for errors - this will raise an error if status is not VI_SUCCESS
CALL CheckError(vi, status)
End Sub
Public Sub InstrRead(ByVal vi As Long, Response As String, _
ByVal count As Long, retCount As Long)
Dim status As Long
'Initialize response string
Response = Space(count)
'...and read
status = viRead(vi, Response, count, retCount)
'Check for errors - this will raise an error if status is not VI_SUCCESS
CALL CheckError(vi, status)
'adjust string length
Response = Left(Response, retCount)
End Sub
La fonction suivante illustre le contrôle de l'état/des erreurs. La procédure génère
une exception en cas d'erreur VISA :
Public Sub CheckError(ByVal vi As Long, status As Long)
Dim ErrorMessage As String * 1024
'Initialize error message string
ErrorMessage = ""
If (status < 0) Then
'Query the error message from VISA
If (viStatusDesc(vi, status, ErrorMessage) = VI_SUCCESS) Then
Err.Description = ErrorMessage
End If
Err.Raise (status)
End If
End Sub
7.1.2
Initialisation et état par défaut
Au démarrage de chaque programme, les variables globales utilisées par tous les
sous-programmes doivent être créées. Ensuite, la commande à distance et les
réglages de l'appareil sont mis dans un état par défaut défini. A cette fin, on utilise les deux subroutines InitController et InitDevice.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
158
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
7.1.2.1
Création de variables globales
En Visual Basic, les variables globales sont enregistrées dans des modules
(extension de fichier .BAS). Il convient donc de créer au moins un module (par
exemple, GLOBALS.BAS) contenant les variables utilisées par toutes les sousroutines, notamment les variables destinées aux adresses des périphériques utilisées par le pilote de commande à distance.
Pour les exemples de programmation suivants, le fichier doit contenir les instructions ci-après :
Global analyzer As Long
Global defaultRM As Long
7.1.2.2
Initialisation de la session de commande à distance
REM ------------ Initializing the remote control session ------------------Public SUB Initialize()
Dim status As Long
'CALL viOpenDefaultRM to get the resource manager handle
'Store this handle in defaultRM. The function viStatusDesc
'returns a text description of the status code returned by viOpenDefaultRM
status = viOpenDefaultRM(defaultRM)
status = viStatusDesc(defaultRM, status, Response)
'Open the connection to the device and store the handle
'Note: The timeout value in viOpen() applies only for opening the interface
'For setting the communication timeout, set the VI_ATTR_TMO_VALUE attribute
'timeout values are in milliseconds
'This example assumes the instrument IP address 10.0.0.10
'If the network provides a name resolution mechanism, the hostname of
'the instrument can be used instead of the numeric IP address
'the resource string for GPIB would be "GPIB::20::INSTR''
status = viOpen(defaultRM, "TCPIP::10.0.0.10::INSTR'', 0, 1000, analyzer)
'status = viOpen(defaultRM, "TCPIP::<hostname>::INSTR'', 0, 1000, analyzer)
'status = viOpen(defaultRM, "GPIB::20::INSTR'', 0, 1000, analyzer)
'Set timeout value - here 5s
status = viSetAttribute(vi, VI_ATTR_TMO_VALUE, 5000)
END SUB
REM ***********************************************************************
7.1.2.3
Initialisation de l'instrument
Placez le registre d'état de la commande à distance et les réglages de l'appareil
sur leur état par défaut.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
159
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
REM ------------ Initializing the instrument ------------------------------Public SUB InitDevice()
CALL InstrWrite(analyzer, "*CLS")
'Reset status register
CALL InstrWrite(analyzer, "*RST")
'Reset instrument
END SUB
REM*************************************************************************
7.1.2.4
Extinction / mise en route de l'écran
Par défaut, toutes les instructions de commande à distance s'effectuent écran
éteint afin de parvenir à la vitesse de mesure la plus élevée. Pendant la phase de
développement des programmes de commande à distance, on a toutefois souvent besoin de l'écran, afin d'être en mesure de procéder à un contrôle visuel de
la programmation des réglages et des résultats des mesures.
Les exemples ci-après montrent des fonctions à l'aide desquelles il est possible
d'allumer ou d'éteindre l'écran lors du fonctionnement par commande à distance.
REM ------------ Switching on the screen display --------------------------Public SUB DisplayOn()
CALL InstrWrite(analyzer, "SYST:DISP:UPD ON")
'Switch on screen display
END SUB
REM*************************************************************************
REM ------------ Switching off the screen display -------------------------Public SUB DisplayOff()
CALL InstrWrite(analyzer, "SYST:DISP:UPD OFF")
'Switch off screen display
END SUB
REM*************************************************************************
7.1.2.5
Configurer la fonction Power Save pour l'écran
En mode de commande à distance, l'affichage des résultats de mesure à l'écran
est rarement nécessaire. La commande SYSTem:DISPlay:UPDate OFF désactive l'affichage des résultats de mesure, améliorant ainsi considérablement la
vitesse en mode d'exploitation à distance. Toutefois, l'écran proprement dit ainsi
que le rétroéclairage restent sous tension.
Si vous souhaitez également éteindre l'écran, vous devez activer la fonction
Power Save en réglant auparavant le temps de réponse en minutes.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
160
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
L'écran est immédiatement réactivé lorsque vous appuyez sur une touche
de la face avant de l'appareil.
Public SUB PowerSave()
CALL InstrWrite(analyzer,
'Set response time to
CALL InstrWrite(analyzer,
'Switch on Power Save
7.1.3
"DISPlay:PSAVe:HOLDoff 1")
1 minute
"DISPlay:PSAVe ON")
function
Envoi d'instructions simples pour le réglage de l'instrument
Cet exemple montre comment régler la fréquence centrale, la plage de représentation et le niveau de référence de l'instrument.
REM -------- Instrument setting commands ----------------------------------PUBLIC SUB SimpleSettings()
CALL InstrWrite(analyzer, "FREQUENCY:CENTER 128MHz")
'Center frequency 128 MHz
CALL InstrWrite(analyzer, "FREQUENCY:SPAN 10MHZ")
'Set span to 10 MHz
CALL InstrWrite(analyzer, "DISPLAY:TRACE:Y:RLEVEL -10dBm")
'Set reference level to -10dBm
END SUB
REM ************************************************************************
7.1.4
Passage en commande manuelle
REM -------- Switching instrument to manual operation ---------------------CALL viGpibControlREN(analyzer, VI_GPIB_REN_ADDRESS_GTL)
'Set instrument to Local state
REM ************************************************************************
7.1.5
Lecture des réglages de l'instrument
Les réglages effectués plus haut peuvent être lus ici. On utilise pour cela les instructions abrégées.
REM --------- Reading out instrument settings -----------------------------PUBLIC SUB ReadSettings()
Dim retCount as Long
CFfrequency$ = SPACE$(20)
'Provide text variable (20 characters)
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
161
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
CALL InstrWrite(analyzer, "FREQ:CENT?")
'Request center frequency
CALL InstrRead(analyzer, CFfrequency$, 20, retCount)
'Read value
CR&S FSVan$ = SPACE$(20)
'Provide text variable (20 characters)
CALL InstrWrite(analyzer, "FREQ:SPAN?")
'Request span
CALL InstrRead(analyzer, CR&S FSVan$, 20, retCount)
'Read value
RLlevel$ = SPACE$(20)
'Provide text variable (20 characters)
CALL InstrWrite(analyzer, "DISP:TRAC:Y:RLEV?")
'Request ref level setting
CALL InstrRead(analyzer, RLlevel$, 20, retCount)
'Read value
REM --------- Displaying values in the Immediate window -------------------Debug.Print "Center frequency: "; CFfrequency$,
Debug.Print "Span:
"; CR&S FSVan$,
Debug.Print "Reference level: "; RLlevel$,
END SUB
REM*************************************************************************
7.1.6
Positionnement et lecture des marqueurs
REM -------- Example of marker function ----------------------------------PUBLIC SUB ReadMarker()
Dim retCount as Long
CALL InstrWrite(analyzer, "CALC:MARKER ON;MARKER:MAX")
'Activate marker 1 and search for peak
MKmark$ = SPACE$(30)
'Provide text variable (30 characters)
CALL InstrWrite(analyzer, "CALC:MARK:X?;Y?")
'Query frequency and level
CALL InstrRead(analyzer, MKmark$, 30, retCount)
'Read value
REM --------- Displaying values in the Immediate window ------------------Debug.Print "Marker frequency/level "; MKmark$,
END SUB
REM ************************************************************************
7.1.7
Synchronisation des commandes
Les méthodes de synchronisation utilisées dans l'exemple suivant sont décrites
sur le Mode d'emploi sur CD, au chapitre "Commande à distance - informations
de base", paragraphe "Séquence et synchronisation des commandes".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
162
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Étapes de base de la programmation en commande à distance
REM --------- Commands for command synchronization -----------------------PUBLIC SUB SweepSync()
Dim retCount as Long
Dim SRQWaitTimeout As Long
Dim eventType As Long
Dim eventVi As Long
REM The command INITiate[:IMMediate] starts a single sweep if the
REM command INIT:CONT OFF has already been sent. The next command
REM must not be carried out until a full sweep has been completed.
CALL InstrWrite(analyzer, "INIT:CONT OFF")
REM --------- First method: Using *WAI -----------------------------------CALL InstrWrite(analyzer, "ABOR;INIT:IMM; *WAI")
REM --------- Second method: Using *OPC? ---------------------------------OpcOk$ = SPACE$(2)
'Provide space for *OPC? response
CALL InstrWrite(analyzer, "ABOR;INIT:IMM; *OPC?")
REM --------- In this case, the controller can use other instruments -----CALL InstrRead(analyzer, OpcOk$, 2, retCount)
'Wait for "1" from *OPC?
REM --------- Third method: Using *OPC -----------------------------------REM In order for the Service Request function to be used with a GPIB
REM driver from National Instruments, the setting "Disable
REM Auto Serial Poll" must be set to "yes" with IBCONF!
CALL InstrWrite(analyzer, "*SRE 32")
'Enable Service Request for ESR
CALL InstrWrite(analyzer, "*ESE 1")
'Set event enable bit for operation
'complete bit
CALL viEnableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE, 0)
'Enable the event for service request
CALL InstrWrite(analyzer, "ABOR;INIT:IMM; *OPC")
'Start sweep with Synchronization to OPC
SRQWaitTimeout = 5000
'Allow 5s for sweep completion
'Now wait for the service request
CALL viWaitOnEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, SRQWaitTimeout, _
eventType, eventVi)
CALL viClose(eventVi)
'Close the context before continuing
CALL viDisableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE)
'Disable subsequent events
REM Resume main program here.
END SUB
REM ************************************************************************
7.1.7.1
Lecture de la file d'attente de sortie
REM --------- Subroutine for the individual STB bits ----------------------Public SUB Outputqueue()
'Reading the output queue
Dim retCount as Long
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
163
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
result$ = SPACE$(100)
'Create space for response
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Contents of Output Queue : "; result$
END SUB
REM ************************************************************************
7.1.7.2
Lecture de messages d'erreur
REM --------- Subroutine for evaluating the error queue -------------------Public SUB ErrorQueueHandler()
Dim retCount as Long
ERROR$ = SPACE$(100)
Subroutine for evaluating the error queue
CALL InstrWrite(analyzer, "SYSTEM:ERROR?")
CALL InstrRead(analyzer, ERROR$, 100, retCount)
Debug.Print "Error Description : "; ERROR$
END SUB
REM ************************************************************************
7.2
Exemples détaillés de programmation
Les paragraphes suivants fournissent des exemples types de programmation
pour le réglage des paramètres et des fonctions de mesure, le traitement des
paramètres généraux et les opérations d'impression et de gestion des données.
7.2.1
Réglage par défaut du R&S FSVA/FSV
Les paragraphes suivants sont des exemples types des possibilités de modification du réglage par défaut du R&S FSVA/FSV.
Remarque : en fonction de l'exemple d'application choisi, certains de ces réglages ne sont pas nécessaires. En particulier, on peut souvent se passer du
réglage de la largeur de bande de résolution, de la largeur de bande vidéo et du
temps de balayage, étant donné que ces paramètres sont automatiquement calculés en fonction du réglage par défaut en cas de modification de la plage de
représentation. De même, l'atténuation d'entrée est automatiquement calculée en
fonction du niveau de référence sur le réglage par défaut. Enfin, les détecteurs de
niveau sont couplés sur le réglage par défaut au mode de courbe choisi.
Les paramètres calculés automatiquement sur le réglage par défaut sont marqués d'un astérisque (*) dans l'exemple de programmation suivant.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
164
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
7.2.1.1
Réglage des registres d'état de la commande à distance
REM ************************************************************************
Public Sub SetupStatusReg()
'--------- IEEE 488.2 status register -------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"*CLS")
'Reset status registers
CALL InstrWrite(analyzer,"*SRE 168")
'Enable Service Request for
'STAT:OPER-,STAT:QUES- and ESR-Register
CALL InstrWrite(analyzer,"*ESE 61")
'Set event enable bit for:
'operation complete 'command-, execution-,
'device dependent- and query error
'--------- SCPI status register -------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"STAT:OPER:ENAB 0")
'Disable OPERation Status reg
CALL InstrWrite(analyzer,"STAT:QUES:ENAB 0")
'Disable questionable Statusreg
End Sub
REM ************************************************************************
7.2.1.2
Réglages par défaut pour les mesures
REM ************************************************************************
Public Sub SetupInstrument()
'--------- Default setting f the R&S FSV --------------------------------CALL SetupStatusReg
'Configure status registers
CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
'Reset instrument
CALL InstrWrite(analyzer,"SYST:DISP:UPD ON")
'ON: screen display on
'OFF: off (improved performance)
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Single sweep mode
'--------- Frequency setting ----------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FREQUENCY:CENTER 100MHz")
'Center frequency
CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:SPAN 1 MHz")
'Span
'--------- Level setting --------------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:RLEV -20dBm")
'Reference level
CALL InstrWrite(analyzer,"INP:ATT 10dB")
'Input attenuation (*)
'--------- Level scaling --------------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:SPAC LOG")
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
165
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'Log level axis
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:SCAL 100dB")
'Level range
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:SCAL:MODE ABS")
'Absolute scaling
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:UNIT:POW DBM")
'y meas. unit
'--------- Trace and detector setting -------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC1:MODE AVER")
'Trace1 average
CALL InstrWrite(analyzer,"AVER:TYPE VID")
'Average mode video; "LIN" for linear
CALL InstrWrite(analyzer,"SWE:COUN 10")
'Sweep count
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC2 OFF")
'Trace2 blank
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC3 OFF")
'Trace3 blank
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC4 OFF")
'Trace4 blank
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC5 OFF")
'Trace5 blank
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC6 OFF")
'Trace6 blank
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MATH:STAT OFF")
'Trace difference off
CALL InstrWrite(analyzer,"DET1 RMS")
'Detector Trace1
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"DET2:AUTO ON")
'Detector Trace2
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"DET3:AUTO ON")
'Detector Trace3
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"DET4:AUTO ON")
'Detector Trace4
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"DET5:AUTO ON")
'Detector Trace5
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"DET6:AUTO ON")
'Detector Trace6
(*)
'--------- Bandwidths and sweep time --------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"BAND:RES 100KHz")
'Resolution bandwidth (*)
CALL InstrWrite(analyzer,"BAND:VID 1MHz")
'Video bandwidth
(*)
CALL InstrWrite(analyzer,"SWE:TIME 100ms")
'Sweep time
(*)
END SUB
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
166
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
7.2.2
Utilisation des marqueurs et marqueurs delta
Les marqueurs sont utilisés pour marquer des points sur les courbes de mesure,
lire les résultats des mesures et sélectionner rapidement une zone d'affichage.
7.2.2.1
Fonctions de recherche de marqueurs, limitation de la plage de
recherche
L'exemple suivant suppose un signal modulé en AM à 100 MHz ayant les caractéristiques suivantes :
Niveau signal de porteuse
-30 dBm
Fréquence AF :
100 kHz
Taux de modulation :
50 %
Le marqueur 1 et le marqueur delta 2 sont positionnés sur les maxima absolus de
la courbe de mesure, avant de lire la fréquence et le niveau. Le réglage par
défaut prévu sur l'appareil pour les mesures (SetupInstrument) peut être utilisé
pour les mesures suivantes.
REM ************************************************************************
Public Sub MarkerSearch()
Dim retCount as Long
result$ = Space$(100)
CALL SetupInstrument
'Default Setting
'--------- Peak search without search range limits-------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Switch to single sweep
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:PEXC 6DB")
'Define peak excursion
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:STAT ON")
'Enable marker 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:TRAC 1")
'Set marker 1 to trace 1
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:MAX;X?;Y?")
'Marker to peak; read frequency and level
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Marker 1: ";result$
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT2:STAT ON;MAX;MAX:LEFT")
'Activate delta marker 2,
'set to peak and then to next peak left
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT2:X?;Y?")
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
167
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'Read delta marker 2 frequency and level
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Delta 2: ";result$
'--------- Peak search with search range limit in x direction -------------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:X:SLIM:STAT ON;LEFT _
0Hz;RIGHt 100.05MHz")
'Activate search limit,
'set at right below AF
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT3:STAT ON;MAX;MAX:RIGHt")
'Activate delta marker 3,
'set to peak and then to next peak right
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT3:X:REL?;:CALC:DELT3:Y?")
'Read delta marker 3 frequency and level;
'both must have a value of 0
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Print "Delta 3: ";result$
'--------- Peak search with search range limit in y direction -------------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:THR:STAT ON")
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:THR -35DBM")
'Activate threshold and set it above the AF
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT3:STAT ON;MAX;MAX:NEXT")
'Activate delta marker 3,
'set to peak and then to next peak
'=> is not found
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT3:X:REL?;:CALC:DELT3:Y?")
'Query and read delta marker 3
'frequency and level;
'both must have a value of 0
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Delta 3: ";result$
'---- Setting center frequency and reference level with markers -----------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK2:FUNC:CENT")
'Delta marker 2 -> marker and
'center frequency = marker 2
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK2:FUNC:REF")
'Ref level = marker 2
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Sweep with sync
END SUB
REM ***********************************************************************
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
168
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
7.2.2.2
Comptage de fréquence
L'exemple suivant suppose un signal d'un niveau de -30 dBm à 100 MHz. Une
fois encore, le réglage par défaut prévu sur l'appareil (SetupInstrument) peut être
utilisé. Le comptage de fréquence a pour but de déterminer la fréquence exacte
du signal à 100 MHz.
REM *************************************************************************
Public Sub MarkerCount()
Dim retCount as Long
CALL SetupInstrument
'Default setting
'--------- Defining signal frequency with frequency counter ---------------CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Switch to single sweep
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:PEXC 6DB")
'Define peak excursion
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:STAT ON")
'Activate marker 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:TRAC 1")
'Set marker 1 to trace 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:X 100MHz")
'Set marker 1 to 100 MHz
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:COUNT ON")
'Activate frequency counter
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:COUNT:FREQ?")
'Query and read measured frequency
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Marker Count Freq: ";result$
END SUB
REM *************************************************************************
7.2.2.3
Utilisation d'un point de référence fixe
L'exemple suivant suppose un signal d'un niveau de -20 dBm à 100 MHz. Les
harmoniques du signal se situent ainsi à 200 MHz, 300 MHz, etc. Pour des sources de signaux de haute qualité, ces harmoniques peuvent se situer hors de la
plage dynamique du R&S FSVA/FSV. Toutefois, pour mesurer la réjection des
harmoniques, le paramètre niveau doit être réglé à une sensibilité plus élevée
pendant la mesure des harmoniques. Dans ce cas, il est éventuellement nécessaire de supprimer la porteuse en utilisant un filtre réjecteur de bande pour éviter
la surcharge de l'entrée RF du R&S FSVA/FSV.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
169
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
C'est pourquoi deux mesures sont effectuées avec différents réglages de niveaux
dans l'exemple ci-après. On utilise d'abord un niveau de référence élevé à la fréquence de porteuse, puis un niveau de référence bas à la fréquence de la troisième harmonique.
Le réglage par défaut du R&S FSVA/FSV prévu pour les mesures ("SetupInstrument") est également utilisé ici comme point de départ, des adaptations sont
ensuite effectuées pour la mesure.
REM *************************************************************************
Public Sub RefFixed()
Dim retCount as Long
CALL SetupInstrument
'Default setting
'--------- Measuring the reference point ---------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Switch to single sweep
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:PEXC 6DB")
'Define peak excursion
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:STAT ON")
'Activate marker 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:TRAC 1")
'Set marker 1 to trace 1
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:MAX")
'Set marker 1 to 100 MHz
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT:FUNC:FIX ON")
'Define reference point
'----- Setting frequency, level and bandwidth for measuring harmonics -----CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:CENT 400MHz;Span 1MHz")
'Set freq of 3rd harmonic
CALL InstrWrite(analyzer,"BAND:RES 1kHz")
'Set suitable RBW
CALL InstrWrite(analyzer,"SWEEP:TIME:AUTO ON")
'Couple sweep time
CALL InstrWrite(analyzer,"INP:ATT:AUTO ON")
'Select more sensitive level setting
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:RLEV -50dBm")
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT:MAX;X:REL?;Y?")
'Read delta marker
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
'Read frequency and level
Debug.Print "Deltamarker 1: "; result$
END SUB
REM ***********************************************************************
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
170
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
7.2.2.4
Mesure du bruit et du bruit de phase
Lors de la mesure du bruit de phase, la puissance de bruit relative à une largeur
de bande de 1 Hz est mise en rapport avec la puissance d'un signal adjacent de
porteuse. L'espacement fréquemment utilisé entre la fréquence mesurée et la fréquence de porteuse est de 10 kHz.
Lors de la mesure du bruit, le niveau absolu mesuré se rapporte à une largeur de
bande de 1 Hz.
L'exemple suivant suppose une fois encore un signal d'un niveau de -30 dBm à
100 MHz. Deux marqueurs sont utilisés pour déterminer le bruit ainsi que le bruit
de phase à 10 kHz du signal de porteuse.
REM ************************************************************************
Public Sub Noise()
Dim retCount as Long
'--------- Default setting of the R&S FSV -------------------------------CALL SetupStatusReg
'Configure status register
CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
'Reset instrument
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Single sweep mode
'--------- Setting the frequency -----------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FREQUENCY:CENTER 100MHz")
'Center frequency
CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:SPAN 100 kHz")
'Span
'--------- Setting the level ---------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:WIND:TRAC:Y:RLEV -20dBm")
'Reference level
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
'--------- Setting the reference point -----------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:PEXC 6DB")
'Define peak excursion
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:STAT ON")
'Activate marker 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:TRAC 1")
'Set marker 1 to trace 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:MAX")
'Set marker 1 to 100 MHz
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT:FUNC:PNO ON")
'Define reference point for phase noise
'--------- Measuring the phase noise -------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT:X 10kHz")
'Position delta marker
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:DELT:FUNC:PNO:RES?")
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
171
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'Query and output phase noise result
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Debug.Print "Phase Noise [dBc/Hz]: "; result$
'--------- Measuring the noise -------------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:X 99.96MHz")
'Position marker 1
CALL InstrWrite(analyzer,"CALC:MARK:FUNC:NOIS:RES?")
'Query and output result
result$ = Space$(100)
CALL InstrRead(analyzer, result$, 100, retCount)
Print "Noise [dBm/Hz]: "; result$
END SUB
REM ************************************************************************
7.2.3
Lecture des données de courbe
Dans l'exemple ci-après, les données de courbe obtenues avec le réglage par
défaut sont lues sur l'appareil et affichées dans une liste à l'écran. La lecture s'effectue d'abord au format binaire puis au format ASCII, une fois pour une plage de
représentation > 0 et une fois pour une plage de représentation = 0.
Au format binaire, l'en-tête du message s'évalue au moyen de l'indication de longueur et s'utilise pour le calcul des valeurs de l'axe des x.
Au format ASCII, seule la liste des valeurs de niveau est lue.
La lecture des données binaires s'effectue en 3 étapes :
1. Lecture du nombre de chiffres de l'indication de longueur.
2. Lecture de l'indication de longueur.
3. Lecture des données de courbe.
Cette procédure est nécessaire pour les langages de programmation comme
Visual Basic qui ne supportent que des structures avec types similaires de données (tableaux) étant donné que les types de données diffèrent par l'en-tête et la
partie données dans le cas de données binaires.
La bibliothèque "VISA" fournit uniquement un mécanisme permettant la lecture
dans des files d'attentes de chaînes. Pour convertir les données en tableau de
valeurs de précision unique, le contenu de la chaîne doit être copié dans une file
d'attente de ce type. L'exemple suivant utilise une fonction du système d'exploita-
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
172
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
tion permettant l'opération de copie. La déclaration de fonction doit être ajoutée à
un module (.bas) de la manière suivante :
Tableaux
Les tableaux destinés aux données de mesure sont dimensionnés de
manière à laisser un espace suffisant pour les données de courbe du
R&S FSVA/FSV (691 points de mesure).
REM ************************************************************************
Public Sub ReadTrace()
'--------- Creating variables ---------------------------------------------Dim traceData(1400) As Single
'Buffer for floating point binary data
Dim digits As Byte
'Number of characters in
'length specification
Dim traceBytes As Integer
'Len. of trace data in bytes
Dim traceValues As Integer
'No. of meas. values in buff.
Dim BinBuffer as String * 5600
'String buffer for binary data
Dim retCount as Long
asciiResult$ = Space$(28000)
'Buffer for ASCII trace data
result$ = Space$(100)
'Buffer for simple results
startFreq$ = Space$(100)
'Buffer for start frequency
span$ = Space$(100)
'Buffer for span
'--------- Default setting of the R&S FSV --------------------------------CALL SetupInstrument
'Default setting
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Switch to single sweep
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
'--------- Defining the frequency range for output ------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:STARt?")
'Read start frequency
CALL InstrRead(analyzer,startFreq$, 100, retCount)
startFreq = Val(startFreq$)
CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:SPAN?")
'Read span
CALL InstrRead(analyzer,span$, 100, retCount)
span = Val(span$)
'--------- Reading out in binary format -----------------------------------CALL InstrWrite(analyzer, "FORMAT REAL,32")
'Set binary format
CALL InstrWrite(analyzer, "TRAC1? TRACE1")
'Read trace 1
CALL InstrRead(analyzer, result$, 2, retCount)
'Read and store length
digits = Val(Mid$(result$, 2, 1))
'spec. for number of characters
result$ = Space$(100)
'Reinitialize buffer
CALL InstrRead(analyzer, result$, digits, retCount)
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
173
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'Read and store length
traceBytes = Val(Left$(result$, digits))
'specification
CALL InstrRead(analyzer, BinBuffer, traceBytes, retCount)
'Read trace data into buffer
CopyMemory traceData(0), ByVal BinBuffer, traceBytes
'Copy data into float array
'--------- Outputting binary data as frequency/level pairs ----------------traceValues = traceBytes/4
'Single precision = 4 bytes
stepsize = span/traceValues
'Calculate frequency step size
For i = 0 To traceValues - 1
Debug.Print "Value["; i; "] = "; startFreq+stepsize*i; ", "; traceData(i)
Next i
'--------- Default setting of zero span -----------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:SPAN 0Hz")
'Switch to zero span
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
'--------- Reading out in ASCII format ------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FORMAT ASCII")
'Set ASCII format
CALL InstrWrite(analyzer,"TRAC1? TRACE1")
'Read and output
CALL InstrRead(analyzer, asciiResult$)
Print "Contents of Trace1: ",asciiResult$
'trace 1
END SUB
REM ************************************************************************
7.2.4
Sauvegarde et chargement des réglages de l'appareil
Vous pouvez sauvegarder et charger les réglages et les données de mesure.
Vous pouvez définir les fichiers de paramètres à charger pendant les opérations
de préréglage ou de redémarrage.
7.2.4.1
Sauvegarde des réglages de l'appareil
Dans l'exemple ci-après, les paramètres ou données de mesure à sauvegarder
sont définis. Seuls les réglages de matériel sont mémorisés. Les commandes de
sélection destinées aux autres réglages sont toutefois indiquées avec l'état "OFF"
pour qu'elles soient complètes.
REM ***********************************************************************
Public Sub StoreSettings()
'This subroutine selects the settings to be stored and creates the
'data record "TEST1" in the directory C:\R_S\Instr\user. It uses the default
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
174
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'setting and resets the instrument after the setting is stored.
'--------- Default settings of the R&S FSV -----------------------------CALL SetupInstrument
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Change to single sweep
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform sweep with sync
'--------- Selection of settings to be stored ---------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:SEL:HWS ON")
'Store hardware settings
CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:SEL:TRAC OFF")
'Do not store any traces
CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:SEL:LIN:ALL OFF")
'Store only the activated limit lines
'--------- Storing on the instrument ------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:STOR:STAT 1,'C:\R_S\Instr\user\TEST1'")
'--------- Resetting the instrument -------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
END SUB
REM ***********************************************************************
7.2.4.2
Chargement des réglages de l'appareil
Dans l'exemple suivant, l'enregistrement de données TEST1 stocké dans
C:\R_S\Instr\user est chargé par l'appareil :
REM ************************************************************************
Public Sub LoadSettings()
'This subroutine loads the TEST1 data record in the directory
'C:\R_S\Instr\user.
'--------- Default setting of the status register -------------------------CALL SetupStatusReg
'Configure status register
'--------- Loading the data record ----------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:LOAD:STAT 1,'C:\R_S\Instr\user\TEST1'")
'--------- Perform measurement using loaded data record -------------------CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC1:MODE WRIT")
'Set trace to Clr/Write
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Start sweep
END SUB
REM ************************************************************************
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
175
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
7.2.4.3
Réglage de l'enregistrement de données pour la fonction Startup
Recall
Dans l'exemple ci-après, la première étape consiste à remettre le
R&S FSVA/FSV dans son état par défaut. À l'étape suivante, l'enregistrement de
données TEST1 stocké dans C:\R_S\Instr\user est sélectionné pour la fonction de rappel au démarrage ; en d'autres termes, l'enregistrement de données
est alors activé après chaque préréglage *RST, et à chaque démarrage de l'appareil. À des fins de démonstration, la commande *RST est exécutée à nouveau.
REM ************************************************************************
Public Sub StartupRecallSettings()
'--------- Resetting the R&S FSV -----------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
'--------- Default setting of the status register -------------------------CALL SetupStatusReg
'Configure status register
'--------- Selecting the startup recall data record -----------------------CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:LOAD:AUTO 1,'C:\R_S\Instr\user\TEST1'")
'--------- Activating the startup recall data record ----------------------CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
END SUB
REM ************************************************************************
7.2.5
Configuration et lancement d'une copie d'écran
L'exemple ci-après montre la configuration du format de sortie et du périphérique
de sortie pour la copie d'un écran de mesure. La procédure est la suivante :
1. Définissez la mesure que vous souhaitez imprimer
2. Déterminez les périphériques de sortie disponibles sur l'instrument
3. Choisissez un périphérique de sortie
4. Sélectionnez l'interface de sortie.
5. Configurez le format de sortie.
6. Lancez la copie avec synchronisation à la fin.
Le réglage désiré suppose un signal d'un niveau de -20 dBm à 100 MHz. En
outre, on suppose que la 6ème imprimante est celle que l'on désire parmi celles
disponibles. La copie d'écran s'effectue d'abord sur l'imprimante choisie, puis
dans un fichier.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
176
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
REM ***********************************************************************
Public Sub HCopy()
Dim retCount as Long
Dim SRQWaitTimeout As Long
Dim eventType As Long
Dim eventVi As Long
Dim statusSRQ As Long
DIM Devices(100) as string
'Create buffer for printer name
FOR i = 0 TO 49
Devices$(i) = Space$(50)
'Preallocate buffer for printer name
NEXT i
'--------- Default setting of the R&S FSV ------------------------------CALL SetupStatusReg
'Configure status register
CALL InstrWrite(analyzer,"*RST")
'Reset instrument
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT:CONT OFF")
'Single sweep mode
CALL InstrWrite(analyzer,"SYST:DISP:UPD ON")
'Screen display on
'--------- Measurement settings -----------------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"FREQ:CENT 100MHz;SPAN 10MHz")
'Frequency setting
CALL InstrWrite(analyzer,"DISP:TRAC:Y:RLEV -10dBm")
'Reference level
CALL InstrWrite(analyzer,"INIT;*WAI")
'Perform measurement
'--------- Querying the available output devices ------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"SYST:COMM:PRIN:ENUM:FIRSt?")
'Read out and display first output device
CALL InstrRead(analyzer,Devices$(0), 50, retCount)
Debug.Print "Printer 0: "+Devices$(0)
For i = 1 to 99
CALL InstrWrite(analyzer,"SYST:COMM:PRIN:ENUM:NEXT?")
'Read out next printer name
CALL InstrRead(analyzer,Devices$(i)
IF Left$(Devices$(i),2) = "''" THEN GOTO SelectDevice
'Stop at end of list
Debug.Print "Printer"+Str$(i)+": " Devices$(i)
'Display printer name
NEXT i
SelectDevice:
'---- Selection of output device, printer language and output interface ---CALL InstrWrite(analyzer,"SYST:COMM:PRIN:SEL "+ Devices(6))
'Printer selection #6
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEST 'SYST:COMM:PRIN'")
'Configuration: "Printout to
'printer interface"
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEV:LANG GDI")
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
177
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
'Printers require printer language 'GDI'
'----- Selection of orientation (portrait/landscape) and colour/BW --------CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:PAGE:ORI PORT")
'Portrait orientation
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEV:COL OFF")
'Black-and-white printout
'----- Configuring and starting the printout ------------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:ITEM:ALL")
'All screen contents
'CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:ITEM:TRAC:STAT ON")
'Alternative: only traces
CALL InstrWrite(analyzer,"*CLS")
'Reset status registers
CALL viEnableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE, 0)
'Enable the event for service request
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP;*OPC")
'Start printout
SRQWaitTimeout = 5000
'Allow 5s for completion
'Now wait for the service request
statusSRQ = viWaitOnEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, SRQWaitTimeout, _
eventType, eventVi)
CALL viClose(eventVi)
'Close the context before continuing
CALL viDisableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE)
'Disable subsequent events
IF NOT(statusSRQ = 0) THEN CALL Srq
'If SRQ not detected =>
'Subroutine for evaluation
'---- Printout in WMF format (BMP format) to file -------------------------CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEST 'MMEM'")
'Configuration: "Printout to file"
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEV:LANG WMF")
'WMF file format
'CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:DEV:LANG BMP")
'BMP file format
CALL InstrWrite(analyzer,"MMEM:NAME 'C:\R_S\Instr\user\PRINT1.WMF'")
'Define file name
CALL InstrWrite(analyzer,"*CLS")
'Reset Status registers
CALL viEnableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE, 0)
'Enable the event for service request
CALL InstrWrite(analyzer,"HCOP:IMMediate;*OPC")
'Start printout
SRQWaitTimeout = 5000
'Allow 5s for completion
' Now wait for the service request
statusSRQ = viWaitOnEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, SRQWaitTimeout, _
eventType, eventVi)
CALL viClose(eventVi)
'Close the context before continuing
CALL viDisableEvent(vi, VI_EVENT_SERVICE_REQ, VI_QUEUE)
'Disable subsequent events
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
178
R&S®FSVA/FSV
Brève introduction à la commande à distance
Exemples détaillés de programmation
IF NOT(statusSRQ = 0) THEN CALL Srq
'If SRQ not detected =>
'Subroutine for evaluation
END SUB
REM ***********************************************************************
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
179
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
8
Annexe : Interface LAN
Cette annexe fournit de plus amples informations sur l'interface LAN. La connexion de l'instrument au réseau et la configuration des protocoles de réseau sont
décrites au Chapitre 3.6, "Configuration d'une connexion de réseau local (LAN)",
à la page 66.
Restrictions concernant le réseau et saisie de mots de passe
Seuls les utilisateurs possédant des droits d'administrateur sont autorisés à
configurer le réseau local. Pour les détails, lisez le Chapitre 3.5.3, "Ouverture de session (Login)", à la page 62.
Il peut arriver dans les instructions étape par étape ci-après que soient
demandés les mots de passe et les noms d'utilisateur. Vous devrez alors
utiliser l'écran tactile et le clavier à l'écran, ou une souris et un clavier
externe (voir les Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 85 et Chapitre 3.2, "Branchement de périphériques USB", à la page 47).
8.1
Configuration du réseau
Après avoir installé le support réseau, vous pouvez échanger des données entre
l'appareil et d'autres ordinateurs et utiliser des imprimantes réseau.
Les opérations réseaux sont impossibles si vous n'êtes pas autorisé à accéder
aux ressources du réseau à savoir, notamment, aux répertoires de fichiers des
autres ordinateurs et aux imprimantes centrales. L'autorisation est attribuée par
l'administrateur du réseau ou du serveur.
Le fonctionnement du réseau comprend les tâches administratives suivantes :
● Chapitre 8.1.1, "Modification du nom de l'ordinateur", à la page 181
● Chapitre 8.1.2, "Modification du domaine ou du groupe de travail.",
à la page 182
● Chapitre 8.1.3, "Utilisation de l'Instrument sans réseau", à la page 183
● Chapitre 8.1.4, "Création d'utilisateurs", à la page 183
● Chapitre 8.1.5, "Modification du mot de passe utilisateur", à la page 184
● Chapitre 3.5.3, "Ouverture de session (Login)", à la page 62
● Chapitre 3.5.3.1, "Fonction d'ouverture de session automatique", à la page 63
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
180
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
● Chapitre 8.1.8, "Association des lecteurs réseaux", à la page 186
● Chapitre 8.1.9, "Partage de dossiers (réseaux Microsoft uniquement)",
à la page 188
Connexion à un réseau
Avant de connecter l'appareil au réseau ou de configurer le réseau, veuillez
contacter votre administrateur réseau, en particulier dans le cas d'installations LAN importantes. Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur
l'ensemble du réseau.
Ne connectez jamais votre analyseur à un réseau ne disposant pas de protection anti-virus, car vous risquez d'endommager le logiciel de l'appareil.
Pour intégrer l'appareil au réseau, vous pouvez modifier les propriétés systèmes
suivantes :
● Nom d'ordinateur
● Domaine
● Groupe de travail
8.1.1
Modification du nom de l'ordinateur
1. Appuyez sur la touche de fonction SETUP du panneau avant du R&S FSVA/
FSV.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Network Address".
Le sous-menu s'affiche.
4. Appuyez sur la touche logicielle "Computer Name" et entrez le nom de l'ordinateur.
5. Si le nom que vous avez saisi n'est pas valide, le message "out of range"
(hors de la plage) est affiché dans la barre d'état. La boîte de dialogue d'édition reste ouverte et vous pouvez recommencer.
Si les paramètres sont corrects, la configuration est sauvegardée et un message indique qu'il faut redémarrer l'appareil.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
181
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
6. Confirmez le message affiché (bouton "Yes") pour redémarrer l'appareil.
8.1.2
Modification du domaine ou du groupe de travail.
Modification des paramètres
Avant de modifier des paramètres qui ne sont pas décrits ici, veuillez contacter votre administrateur réseau.
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Sélectionnez "Start > Control Panel > System and Security > System".
3. Faites défiler jusqu'à la zone "Computer name, domain, and workgroup settings".
4. Sélectionnez "Change settings".
5. Sélectionnez "Change..."
La boîte de dialogue de modification des nom et domaine de l'ordinateur s'affiche.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
182
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
6. Renseignez les champs "Domain" (domaine) ou "Workgroup" (groupe de travail).
7. Confirmez les modifications à l'aide du bouton "OK".
8. À l'invite, confirmez le redémarrage de l'appareil.
8.1.3
Utilisation de l'Instrument sans réseau
Si vous souhaitez utiliser l'appareil, de manière provisoire ou permanente, sans
connexion réseau, aucune mesure spéciale n'est requise. Windows détecte automatiquement l'interruption de la connexion réseau et n'installe pas celle-ci au
démarrage de l'appareil.
Si vous n'êtes pas invité à entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe, consultez le Chapitre 3.5.3.1, "Fonction d'ouverture de session automatique",
à la page 63.
8.1.4
Création d'utilisateurs
Après installation du logiciel du réseau, l'appareil affiche un message d'erreur à la
mise sous tension suivante. En effet, il n'y a pas d'utilisateur "Instrument" (= identification utilisateur pour ouverture automatique de session Windows) sur le
réseau. Il est donc nécessaire de créer un utilisateur qui soit le même pour Windows et pour le réseau. Le mot de passe doit être adapté au mot de passe
réseau, et l'ouverture de session automatique doit être désactivée.
L'administrateur du réseau est responsable de la création de nouveaux utilisateurs sur le réseau.
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Sélectionnez "Start > Control Panel > User Accounts".
3. Cochez la case "Give other users access to this computer".
4. Dans la boîte de dialogue "User Accounts", sélectionnez "Add".
La boîte de dialogue "Add New User" s'affiche.
5. Saisissez le nom du nouvel utilisateur et le domaine auquel il appartient, puis
sélectionnez "Next".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
183
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
6. Définissez le niveau d'accès que vous souhaitez accorder au nouvel utilisateur :
● Sélectionnez "Standard" pour créer un compte avec des droits restreints.
● Sélectionnez "Administrator" pour créer un compte doté des droits administrateur.
Note : Pour disposer de l'intégralité des fonctions du micrologiciel, l'utilisateur
doit avoir les droits d'administrateur.
7. Sélectionnez "Finish".
Le nouvel utilisateur est créé.
8.1.5
Modification du mot de passe utilisateur
Une fois le compte d'utilisateur ouvert sur l'appareil, il est nécessaire d'adapter le
mot de passe de ce compte au mot de passe réseau.
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Appuyez sur CTRL + ALT + DELETE, puis sélectionnez "Change a password".
3. Saisissez le nom du compte d'utilisateur.
4. Saisissez l'ancien mot de passe.
5. Entrez le nouveau mot de passe dans la ligne de texte du haut et encore une
fois dans la ligne suivante.
6. Appuyez sur ENTER.
Le nouveau mot de passe est à présent activé.
8.1.6
Ouverture de session sur le réseau
L'ouverture de session réseau est automatique lors de l'ouverture de la session
du système d'exploitation. Ceci suppose que le nom d'utilisateur et le mot de
passe soient identiques sous Windows et sur le réseau.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
184
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
8.1.7
Fonction d'ouverture de session automatique
À sa livraison, l'appareil est déjà configuré pour ouvrir automatiquement une session sous Windows 7 au moyen du compte d'administrateur par défaut ("Instrument") et de son mot de passe.
Désactivation de la fonction d'ouverture de session automatique
Pour désactiver l'ouverture de session automatique, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez l'icône "Windows" dans la barre d'outils pour accéder au système d'exploitation du R&S FSVA/FSV (voir aussi le Chapitre 3.5.4, "Accès au
menu "Start"", à la page 65).
2. Dans le menu "Start", sélectionnez "Run".
La boîte de dialogue "Run" s'affiche.
3. Entrez la commande C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
La fonction d'ouverture de session automatique est désactivée. À la prochaine
mise en marche de l'appareil, une invite demande, avant de lancer le micrologiciel, d'indiquer le nom d'utilisateur et le mot de passe.
Adaptation de la fonction d'ouverture de session automatique à un nouveau
mot de passe
Si vous changez le mot de passe de l'utilisateur (administrateur) du "Instrument"
utilisé lors de l'ouverture de session automatique, cette dernière ne fonctionnera
plus. Vous devez alors en premier lieu adapter les paramètres de la commande
qui active la fonction d'ouverture de session automatique.
1. Ouvrez le fichier C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG dans un éditeur de texte (par exemple, Bloc-notes).
2. Sur la ligne "DefaultPassword"="894129", remplacez le mot de passe
par défaut (894129) par le nouveau mot de passe à utiliser pour l'ouverture
de session automatique.
3. Enregistrez les modifications dans le fichier.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
185
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
Réactivation de la fonction d'ouverture de session automatique
1. Dans le menu "Start", sélectionnez "Run".
La boîte de dialogue "Run" s'affiche.
2. Entrez la commande C:\R_S\INSTR\USER\AUTOLOGIN.REG.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
La fonction d'ouverture de session automatique est réactivée. Elle sera appliquée dès le prochain redémarrage de l'appareil.
Changement d'utilisateur lors de l'utilisation de la fonction de connexion
automatique
Le compte d'utilisateur qui sera employé est défini lors de l'ouverture de session.
Toutefois, vous pouvez également changer de compte d'utilisateur pendant que
la fonction d'ouverture de session automatique est active.
► Dans le menu "Start", sélectionnez la flèche placée en regard du bouton "Shut
down", puis sélectionnez "Log off".
La boîte de dialogue "Login" s'affiche. Vous pouvez y saisir le nom et le mot
de passe d'un utilisateur différent.
8.1.8
Association des lecteurs réseaux
1. Appuyez sur la touche de fonction SAVE/ RCL du panneau avant du
R&S FSVA/FSV.
2. Appuyez sur la touche logicielle "File Manager".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Network Drive".
La boîte de dialogue "Map Network Drive" (Connecter un lecteur réseau) s'ouvre.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
186
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Configuration du réseau
5. Appuyez sur la liste des lecteurs "Drive" pour ouvrir la liste des lecteurs
réseaux et sélectionnez le lecteur auquel vous voulez vous associer.
Autre possibilité :
● Appuyez sur la touche logicielle "Map Network Drive" pour placer la zone
active sur la liste "Drive".
● Appuyez sur ENTER pour ouvrir la liste des lecteurs réseau, puis sélectionnez le lecteur auquel vous voulez vous associer à l'aide des touches
fléchées.
6. Si vous souhaitez que la connexion s'établisse automatiquement à chaque
démarrage de l'instrument, dans la boîte de dialogue "Map Network Drive",
activez l'option "Reconnect at logon" (Se reconnecter à l'ouverture de session).
7. Pour vous connecter avec un autre nom d'utilisateur, activez l'option "Connect
using a different user name".
Les champs "User name" et "Password" viennent s'ajouter à la boîte de dialogue "Map Network Drive".
8. Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
9. Confirmez les modifications à l'aide du bouton "OK".
Le lecteur s'affiche dans l'Explorateur.
Note : Seuls peuvent être connectés des lecteurs auxquels vous pouvez
accéder.
Déconnexion d'un lecteur réseau
1. Appuyez sur la touche de fonction SAVE/ RCL du panneau avant du
R&S FSVA/FSV.
2. Appuyez sur la touche logicielle "File Manager".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
187
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement du Bureau à distance de Windows
4. Appuyez sur la touche logicielle "Network Drive".
5. Appuyez sur la touche logicielle "Disconnect Network Drive".
La boîte de dialogue "Disconnect Network Drive" s'ouvre.
6. Dans la liste "Drive", sélectionnez le lecteur duquel vous voulez vous déconnecter.
7. Confirmez les modifications à l'aide du bouton "OK".
8.1.9
Partage de dossiers (réseaux Microsoft uniquement)
Le partage des dossiers permet de mettre des données présentes sur l'appareil à
la disposition d'autres utilisateurs. Cette possibilité n'existe qu'avec les réseaux
Microsoft. Ce partage s'applique aux fichiers ou aux dossiers.
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Ouvrez l'"Windows Explorer".
3. Cliquez sur le dossier souhaité avec le bouton droit de la souris.
4. Dans le menu contextuel, sélectionnez "Share with > Specific people".
5. Sélectionnez les utilisateurs présents sur votre réseau auxquels vous souhaitez accorder l'accès au répertoire.
6. Sélectionnez "Share" pour confirmer les paramètres.
7. Sélectionnez "Done" pour fermer la boîte de dialogue.
Le lecteur est partagé et accessible aux utilisateurs sélectionnés.
8.2
Fonctionnement du Bureau à distance de Windows
Dans le domaine des techniques de mesure de production, se pose souvent la
question de la commande centralisée des appareils de mesure dans l'optique
d'une télémaintenance ou d'un télédiagnostic. Équipé du logiciel Bureau à distance de Windows, le R&S FSVA/FSV satisfait facilement aux exigences d'une
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
188
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement du Bureau à distance de Windows
exploitation en production. (L'ordinateur utilisé pour la commande à distance est
baptisé ici "contrôleur".)
● Accès aux fonctions de contrôle avec la face avant virtuelle (soft front panel)
● Impression des résultats de mesure directement à partir du contrôleur
● Enregistrement des données de mesure sur le disque dur du contrôleur
Le R&S FSVA/FSV est connecté via un réseau local (LAN). Dans ce cas, le système d'exploitation Windows prend également en charge la connexion via un
modem. Ce paragraphe décrit la configuration du R&S FSVA/FSV et du client
Bureau à distance de l'ordinateur du contrôleur. Vous trouverez de plus amples
informations sur le paramétrage d'une connexion par modem dans la documentation Windows.
8.2.1
Configuration du R&S FSVA/FSV pour l'utilisation à distance
Pour éviter les problèmes, utilisez une adresse IP fixe.
Lorsque l'on utilise un serveur DHCP, une nouvelle adresse IP est assignée
à chaque redémarrage de l'appareil. Cette adresse doit d'abord être déterminée sur l'appareil lui-même. L'utilisation d'un serveur DHCP n'est donc
pas adaptée à la commande à distance du R&S FSVA/FSV via le Bureau à
distance.
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Sélectionnez "Start > Control Panel > System and Security > System > Allow
remote access".
3. Dans la boîte de dialogue "System Properties", sélectionnez l'onglet
"Remote", puis une des options "Allow connections...", en fonction de vos exigences de sécurité.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
189
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement du Bureau à distance de Windows
4. Spécifiez les utilisateurs qui se verront accorder l'accès au R&S FSVA/FSV
via le Bureau à distance.
Note : Le compte d'utilisateur à partir duquel vous procédez à la configuration
obtient automatiquement l'autorisation d'accès à la Connexion Bureau à distance.
a) Sélectionnez le bouton "Select Users".
b) Sélectionnez les utilisateurs, ou créer des comptes d'utilisateur, comme
décrit au Chapitre 8.1.4, "Création d'utilisateurs", à la page 183.
c) Sélectionnez "OK" pour confirmer les paramètres.
5. Le R&S FSVA/FSV est maintenant prêt pour la connexion Bureau à distance
à partir d'un contrôleur.
8.2.2
Configuration du contrôleur
Client Bureau à distance
Le client Bureau à distance fait partie du système d'exploitation. Il est
accessible via "Start > All Programs > Accessories > Remote Desktop Connection".
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
190
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement du Bureau à distance de Windows
1. Appuyez sur la touche "Windows" du clavier externe ou utilisez le raccourci
clavier CTRL + ESC du clavier pour accéder au système d'exploitation.
2. Dans le menu "Start", sélectionnez "All Programs > Accessories > Remote
Desktop Connection".
La boîte de dialogue "Remote Desktop Connection" (Connexion Bureau à distance) s'ouvre.
3. Sélectionnez le bouton "Options >>".
La boîte de dialogue se développe pour afficher les données de configuration.
4. Ouvrez l'onglet "Experience".
Les paramètres de cet onglet sont utilisés pour sélectionner et optimiser la
vitesse de connexion.
5. Dans la liste, sélectionnez la connexion appropriée (par exemple : LAN (10
Mbits/s ou plus)).
En fonction de votre sélection (et de la vitesse de la connexion), les options
sont activées ou désactivées.
6. Afin d'améliorer les performances, il est possible de désactiver les options
"Desktop background" (Arrière-plan du bureau), "Show Contents of window
while dragging" (Afficher le contenu des fenêtres pendant leur déplacement)
et "Menu and window animation" (Animation des menus et des fenêtres).
7. Ouvrez l'onglet "Local Resources" (ressources locales) pour activer des imprimantes, des disques locaux et des interfaces série.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
191
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement avec un client VNC
8. Si vous avez besoin d'accéder aux lecteurs du contrôleur à partir du
R&S FSVA/FSV (par ex. pour enregistrer des paramètres ou copier des
fichiers du contrôleur sur le R&S FSVA/FSV), activez l'option "Disk drives"
(Lecteurs de disque).
Windows affiche alors les lecteurs du contrôleur comme des lecteurs réseau.
9. Si vous souhaitez utiliser des imprimantes connectées au contrôleur en y
accédant à partir du R&S FSVA/FSV, activez l'option "Printers" (Imprimantes).
Ne modifiez pas les autres paramètres.
10. Ouvrez l'onglet "Display" (Afficher).
Les options de configuration de l'écran du R&S FSVA/FSV sont affichées.
11. Dans "Remote desktop size" (Taille du bureau distant), vous pouvez définir la
taille de la fenêtre du R&S FSVA/FSV sur le bureau du contrôleur.
12. Ne modifiez pas les paramètres de l'option "Colors" (Couleurs).
13. Sélectionnez l'option "Display the connection bar when in full screen mode"
(Afficher la barre de connexion en mode plein écran) :
14. Lorsqu'elle est activée, une barre présentant l'adresse réseau du
R&S FSVA/FSV apparaît dans la partie supérieure de l'écran. Vous pouvez
utiliser cette barre pour réduire, minimiser ou fermer la fenêtre.
15. Lorsqu'elle est désactivée, la seule possibilité de revenir sur le bureau du contrôleur à partir de l'écran du R&S FSVA/FSV est de sélectionner "Disconnect"
dans le menu "Start".
8.3
Fonctionnement avec un client VNC
L'environnement VNC (Virtual Network Computing) vous permet de contrôler le
R&S FSVA/FSV (le serveur VNC) à partir d'un ordinateur distant (le client VNC) ;
par exemple, pour surveiller les appareils sur une chaîne de production. La gestion d'un système VNC est similaire à celle du Bureau à distance de Windows.
Toutefois, le système VNC présente certains avantages comparé au Bureau à
distance.
● Vous pouvez afficher le contenu de l'écran de l'appareil sur plusieurs clients.
● Les clients VNC sont disponibles pour de nombreux systèmes d'exploitation.
Ainsi, un système VNC est indépendant de la plateforme que vous utilisez.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
192
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Fonctionnement avec un client VNC
● Vous pouvez toujours contrôler l'appareil proprement dit lorsqu'une connexion
distante est établie, et voir ce qui se passe à la fois sur l'écran de l'appareil et
sur le client. Alors même que l'affichage est en cours, vous pouvez également
modifier des paramètres à la fois sur l'appareil et sur le client, et ce simultanément. (L'utilisation du Bureau à distance désactive l'affichage, et son contenu
ne peut être visionné que sur l'ordinateur contrôleur.)
● Le mini panneau avant virtuel est disponible sur le client (il s'ouvre avec le
raccourci clavier Alt+M).
Tous les appareils R&S FSVA/FSV à compter de la version 3.0 du micrologiciel
prennent en charge la technologie VNC et sont livrés avec une version du logiciel
TightVNC. Côté client, vous pouvez utiliser un navigateur Web ou un client VNC
pour accéder à l'appareil.
Utilisation d'un navigateur Web
Si vous utilisez un navigateur Web (par exemple, Microsoft Internet Explorer),
dans la barre d'adresse, saisissez l'adresse IP de l'appareil, accompagnée du
port que vous utilisez pour la connexion ; par exemple, "192.0.2.0:5800".
Le navigateur ouvre alors une interface qui vous permet de piloter l'appareil une
fois le mot de passe saisi.
Le port par défaut est 5800 et le mot de passe par défaut 894129. Vous pouvez
toutefois, si nécessaire, modifier ces éléments sur le logiciel VNC fourni avec
l'appareil.
Remarquez que le fonctionnement correct du navigateur nécessite l'installation
de Java.
Utilisation d'un client VNC
Vous avez également la possibilité d'installer un client VNC sur votre ordinateur
(par exemple, un programme tel que TightVNC) et de l'utiliser pour accéder à
l'appareil. Dans ce cas, démarrez le client, puis saisissez l'adresse IP de l'appareil afin d'établir une connexion.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
193
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Ouvrir et fermer le mode d'opération à distance
8.4
Ouvrir et fermer le mode d'opération à distance
Etablissement d'une connexion avec le R&S FSVA/FSV
1. Dans la boîte de dialogue "Remote Desktop Connection" (voir le Chapitre 8.2,
"Fonctionnement du Bureau à distance de Windows ", à la page 188), ouvrez
l'onglet "General".
2. Dans le champ "Computer" (Ordinateur), entrez l'adresse IP du R&S FSVA/
FSV.
Dans le champ "User name" (Nom d'utilisateur), entrez instrument pour vous
connecter en qualité d'administrateur, ou entrez Normal User pour vous connecter en tant qu'utilisateur normal.
Dans le champ "Password" (Mot de passe ), entrez 894129.
3. Si vous souhaitez enregistrer la configuration de la connexion pour une utilisation ultérieure :
a) Sélectionnez le bouton "Save As".
La boîte de dialogue "Save As" s'ouvre.
b) Saisissez un nom correspondant aux informations de connexion (*.RDP).
4. Pour charger une configuration de connexion existante :
a) Sélectionnez le bouton "Open".
La boîte de dialogue "Open" s'affiche.
b) Sélectionnez le fichier *.RDP.
5. Sélectionnez le bouton "Connect".
La connexion est établie.
6. Si l'option "Disk drives" est activée dans l'onglet "Local Resources", un message d'avertissement est affiché pour indiquer que le R&S FSVA/FSV pourra
accéder aux lecteurs.
Sélectionnez "OK" pour confirmer l'avertissement.
7. L'écran du R&S FSVA/FSV est affiché au bout de quelques instants.
Si un écran ou un carré noir apparaît dans le coin supérieur gauche de
l'écran, vous devez redémarrer le R&S FSVA/FSV afin de voir la nouvelle
résolution de l'écran.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
194
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Ouvrir et fermer le mode d'opération à distance
●
●
●
Appuyez sur le raccourci clavier ALT + F4.
Le micrologiciel du R&S FSVA/FSV s'arrête, ce qui peut
prendre quelques secondes.
Sur le bureau, touchez deux fois l'icône "Analyzer".
Le micrologiciel redémarre puis ouvre automatiquement la "face avant virtuelle", c'est-à-dire l'interface utilisateur sur laquelle toutes les commandes de
la face avant et le bouton rotatif apparaissent sous forme de boutons.
8. Pour désactiver ou activer le "Soft Front Panel", appuyez sur la touche F6.
Une fois la connexion établie, l'écran du R&S FSVA/FSV apparaît dans la
fenêtre de l'application "Remote Desktop" (Bureau à distance).
Vous pouvez utiliser toutes les touches et les touches logicielles à l'aide de la
souris. Le bouton rotatif est simulé par des boutons spécifiques.
Pour rendre le menu "Start" de Windows accessible, développez la fenêtre
"Remote Desktop" jusqu'à sa taille maximale.
Lors de la connexion au contrôleur, l'ouverture de session apparaît sur l'écran
du R&S FSVA/FSV.
Arrêter le mode Remote Desktop
La connexion peut être fermée par le contrôleur ou un utilisateur sur le
R&S FSVA/FSV:
1. Sur le contrôleur, fermez la fenêtre "Remote Desktop".
La connexion avec le R&S FSVA/FSV est arrêtée (cette option est disponible
à tout moment).
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
195
R&S®FSVA/FSV
Annexe : Interface LAN
Désactivation du R&S FSVA/FSV par commande à distance
2. Sur le R&S FSVA/FSV, un utilisateur ouvre une session.
La connexion au contrôleur est donc interrompue. Un message indiquant
qu'un autre utilisateur a pris le contrôle de l'appareil apparaît sur l'écran du
contrôleur.
Rétablissement de la connexion avec le R&S FSVA/FSV
Suivez les instructions ci-dessus pour établir une connexion avec le R&S FSVA/
FSV. Si la connexion est interrompue puis restaurée, le R&S FSVA/FSV conserve le même état.
8.5
Désactivation du R&S FSVA/FSV par commande
à distance
1. Cliquez sur le panneau avant virtuel du R&S FSVA/FSV et fermez l'application
avec le raccourci clavier ALT + F4.
2. Cliquez sur le bureau et appuyez sur le raccourci clavier ALT + F4.
Une question de confirmation apparaît pour prévenir que l'appareil ne peut
pas être remis sous tension par commande à distance et demande si vous
souhaitez poursuivre la fermeture.
3. Répondez à ce message par "Yes".
La connexion avec le contrôleur est interrompue et le R&S FSVA/FSV est
désactivé.
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
196
R&S®FSVA/FSV
Index
Index
Symboles
75 Ω (label Amélioration) ......................... 89
A
Adresse IP
Changer .............................................. 67
Affichage
Écran partagé ................................... 111
Élargissement ................................... 114
maximal ............................................ 110
partagé ..............................................110
Tableau ............................................. 111
Taux de rafraîchissement ................. 120
Affichage de l'état .................................... 92
Aide en ligne
Utilisation de ......................................... 9
Alignement
Ecran tactile ........................................ 53
Alimentation des sondes (PROBE POWER)
Connecteur ......................................... 23
Alimentation électrique
Connecteur ......................................... 27
Mise sous tension ............................... 45
Alimentation électrique CC
Option B30 .......................................... 38
Annulation d'une valeur ........................... 98
Antivirus ...................................................62
AP (informations sur la courbe) ............... 90
AQT (paramétrage matériel) ................... 88
Att (paramétrage matériel) ...................... 87
AUX PORT
Connecteur ......................................... 29
AV (informations sur la courbe) ............... 90
B
Barre d'outils
Changement ....................................... 95
Icône ................................................... 95
Barre des canaux
Information .......................................... 88
Barre des tâches
Accès à ............................................... 65
Basculer
Gammes de fréquence ....................... 98
Batterie
Option B31 .......................................... 39
Boîte de dialogue d'édition .................... 103
Boîtes de dialogue
Utilisation de ..................................... 103
Bouton rotatif ........................................... 99
C
CA (informations sur la courbe) ...............90
Canal ....................................................... 86
Chargement
Configuration de l'appareil ................ 153
Données de mesure ......................... 153
Chargement automatique
Paramètres ....................................... 154
Clavier
À l'écran .............................................. 97
Clavier à l'écran ....................................... 97
CLRWR (informations sur la courbe) ...... 90
CNT (fonctions des marqueurs) .............. 91
Commande à distance
Amélioration des performances ........ 120
Bibliothèque ...................................... 155
Configuration .................................... 188
Désactivation de l'instrument ............ 196
Économie d'énergie de l'écran (Power
Save) ................................................ 160
Envoi de commandes ....................... 161
Établissement d'une connexion ........ 194
Extinction et allumage de l'écran ...... 160
Fin de session ...................................194
Initialisation ....................................... 158
Paramètres de l'appareil ................... 161
Synchronisation des commandes ..... 162
Utilisation des marqueurs ................. 162
Variables globales ............................ 158
VNC .................................................. 192
Compte d'utilisateur ................................. 81
Connecteur
Alimentation AC .................................. 27
Alimentation des sondes (PROBE
POWER) ............................................. 23
AUX PORT ......................................... 29
Capteur de puissance ......................... 23
Contrôle de la source de bruit .............22
Entrée pour déclenchement externe
(EXT TRIGGER / GATE IN) ................28
Entrée RF 50Ω ....................................22
Générateur suiveur ............................. 24
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
197
R&S®FSVA/FSV
IF/VIDEO ............................................ 29
Interface GPIB (GPIB Interface) ......... 28
LAN ..................................................... 27
Mélangeur externe .............................. 24
Moniteur (MONITOR) (VGA) .............. 27
OCXO ................................................. 30
REF IN ................................................ 28
REF OUT ............................................ 28
Référence ultra-haute précision ..........31
Sortie AF (AF OUTPUT) ..................... 23
Sortie de déclenchement (TRIGGER
OUTPUT) ............................................ 28
USB .............................................. 22, 29
Connecteurs
Face avant .......................................... 22
Contrôle de la source de bruit
Connecteur ......................................... 22
Couleurs
Écran .................................................. 53
Courbes
Chargement ...................................... 153
Stockage ........................................... 153
D
Date
Réglage .............................................. 52
DBW (paramétrage matériel) .................. 88
Décharge électrostatique (ElectroStatic Discharge) .................................................... 33
DHCP ...................................................... 67
Dig Out (paramétrage matériel) ...............88
Données de mesure
Chargement ...................................... 153
Stockage ........................................... 153
Droits d'administrateur .............................81
E
Écran
Couleurs ............................................. 53
Ecran tactile
Affichage ............................................. 20
Alignement .......................................... 53
ESD ......................................................... 33
Exemple de mesure
Fréquence du signal avec compteur de
fréquence .......................................... 125
modulation AM .................................. 135
Niveau et fréquence ..........................122
Première et seconde harmoniques ... 127
Puissance des signaux à burst ......... 139
Index
Rapport signal - bruit ........................ 144
Séparation des signaux .................... 131
tension AF d'un signal modulé en AM ....
137
tension AF d'un signal modulé en FM ....
147
Exemple de programmation de la commande à distance
Impression ........................................ 176
Lecture des données de courbe ....... 172
Modification des paramètres par défaut
.......................................................... 164
Sauvegarde et chargement des paramètres d'appareil ................................... 174
Utilisation des marqueurs et marqueurs
delta .................................................. 167
EXREF (affichage d'état) ......................... 93
Ext ........................................................... 93
EXT TRIGGER
Connecteur ......................................... 28
F
Finalisation de la saisie ........................... 98
Fonctionnement autonome ....................183
Fréquence
Référence ........................................... 51
Fréquence de référence
OCXO ................................................. 30
Ultra-haute précision (option B14) ...... 31
Frq (label Amélioration) ........................... 89
Fusible ..................................................... 37
Fusible d'alimentation secteur ................. 37
FXD (fonctions des marqueurs) .............. 91
G
GAT (label Amélioration) ......................... 89
GATE IN
Connecteur ......................................... 28
Générateur suiveur
Connecteur ......................................... 24
H
Heure
Réglage .............................................. 52
I
Icônes
Barre d'outils ....................................... 95
IECWIN
Accès à ............................................... 65
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
198
R&S®FSVA/FSV
Index
IF/VIDEO
Connecteur ......................................... 29
IFOVL (affichage d'état) .......................... 93
Imprimantes
Sélection ............................................. 58
Informations sur la courbe
Numéro de la courbe .......................... 90
Type de détecteur ............................... 90
Interface
LAN ................................................... 180
Interface Bande de base numérique (B17)
................................................................ 31
Interface GPIB (GPIB Interface)
Configuration ...................................... 79
Connecteur ......................................... 28
Interface LAN ........................................ 180
Mode modulation (paramètre matériel) ... 88
Moniteur (MONITOR) (VGA)
Connecteur ......................................... 27
Montage sur bâti ......................................36
More
Touche logicielle ............................... 101
Mots de passe
Changer ............................................ 184
NCor (label Amélioration) ........................ 90
NOI (fonctions des marqueurs) ............... 91
Nom d'appareil
Changer .............................................. 69
Nom d'ordinateur
Changer ...................................... 71, 181
L
O
Labels Amélioration ................................. 88
LAN
Configuration ...................................... 66
Connecteur ......................................... 27
Langue
Changer .............................................. 50
LOUNL (affichage d'état) ......................... 93
LXI
Configuration ...................................... 72
Configuration du réseau ..................... 77
Interface de navigateur Web ...............76
Ping .....................................................78
OCXO ...................................................... 45
Connecteur ......................................... 30
Offset (paramétrage matériel) ................. 87
Options
Activation ............................................ 83
B30 ..................................................... 38
B31 ..................................................... 39
Licences ..............................................83
Ouverture de session (Login)
Système d'exploitation ........................ 62
OVEN (affichage d'état) ...........................93
OVLD (affichage d'état) ........................... 93
M
P
MAXH (informations sur la courbe) ......... 90
Mélangeur externe
Connecteur ......................................... 24
Mesure de signaux multiples ................. 131
Mesures d'un signal sinusoïdal ............. 121
Harmoniques .................................... 127
Mesures sur la plage de représentation
zéro ....................................................... 138
MI (informations sur la courbe) ................90
Micrologiciel
Mise à jour .......................................... 81
Options ............................................... 83
MINH (informations sur la courbe) .......... 90
Mini-panneau avant ............................... 111
Mises à jour ............................................. 81
MOD (fonctions des marqueurs) ............. 91
Mode (paramétrage matériel) .................. 88
Mode compatible (paramètre matériel) ... 88
Pa (label Amélioration) ............................ 89
Paint
Accès à ............................................... 65
Panneau avant virtuel ............................111
Mini-panneau avant virtuel ................111
Paramètres
Chargement ...................................... 153
Chargement automatique ................. 154
Saisie ........................................ 104, 105
Stockage ........................................... 151
Paramètres alphanumériques ............... 105
Paramètres matériels
Affichage ............................................. 87
Paramètres numériques ........................ 104
PHN (fonctions des marqueurs) .............. 91
Ping ......................................................... 78
PK (informations sur la courbe) ............... 90
N
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
199
R&S®FSVA/FSV
Plein écran
Voir Affichage, maximal .................... 110
Q
QP (informations sur la courbe) .............. 90
R
RA (informations sur la courbe) ...............90
RBW (paramétrage matériel) .................. 87
Ref (paramètre matériel) ......................... 87
REF IN
Connecteur ......................................... 28
REF OUT
Connecteur ......................................... 28
Référence
Externe ............................................... 51
Interne .................................................51
Référence ultra-haute précision
Connecteur ......................................... 31
Réseau .................................................. 180
Connexion aux lecteurs .................... 186
Création d'utilisateurs ....................... 183
Déconnexion des lecteurs ................ 186
Modification de la configuration ........ 182
Modification des mots de passe utilisateur ....................................................184
Ouverture de session automatique ... 184
Partage de répertoires ...................... 188
RM (informations sur la courbe) .............. 90
S
SA (informations sur la courbe) ............... 90
Saisie
Annulation ........................................... 98
Finalisation ..........................................98
Serveur DHCP
Configuration du réseau ..................... 71
Serveur DNS
Configuration du réseau ..................... 71
Service packs .......................................... 62
Sgl (label Amélioration) ........................... 88
Sortie de déclenchement (TRIGGER OUTPUT)
Connecteur ......................................... 28
SPLIT/MAXIMIZE
Touche .............................................. 110
Stockage
Configuration de l'appareil ................ 151
Données de mesure ......................... 153
SWT (paramétrage matériel) ................... 87
Index
Système d'exploitation .............................61
Ouverture de session (Login) ............. 62
Service packs ..................................... 62
T
Taux de rafraîchissement
Affichage ........................................... 120
Tdf (label Amélioration) ........................... 89
Thèmes
Affichage ........................................... 118
TOI (fonctions des marqueurs) ................91
Touche
alphanumérique .................................. 98
BACK .................................................. 98
ENTER ................................................98
ESC/CANCEL ..................................... 98
FLECHE BAS ................................... 100
FLECHE DROITE ............................. 100
FLECHE GAUCHE ........................... 100
FLECHE HAUT ................................. 100
GHz/dBm ............................................ 98
HOME ............................................... 101
Hz/-dB ................................................. 98
kHz/dB ................................................ 98
Point décimal ...................................... 98
REDO ............................................... 100
Signe ...................................................98
UNDO ............................................... 100
Unité ................................................... 98
Touche logicielle ....................................101
Touches
Touche SPLIT/MAXIMIZE ................ 110
Touches de direction ............................. 100
Touches logicielles
Mise à jour du micrologiciel ................ 81
More ..................................................101
Up ..................................................... 101
TRG (label Amélioration) ......................... 89
TRK (fonctions des marqueurs) .............. 91
U
UNCAL (affichage d'état) .........................93
Up
Touche logicielle ............................... 101
USB
Connecteur ......................................... 29
V
VBW (paramétrage matériel) ...................87
VNC ....................................................... 192
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
200
R&S®FSVA/FSV
Index
W
Windows 7 ............................................... 61
Accès .................................................. 65
Wordpad
Accès à ............................................... 65
Z
Zone active
Modification .......................................110
Zone de diagramme
Affichage de l'état ............................... 92
Informations sur la courbe .................. 90
Labels Amélioration ............................ 88
Paramètres du matériel ...................... 87
Guide de démarrage rapide 1321.3066.09 ─ 03
201

Manuels associés