Kingsman Fireplaces HBZDV4224/4228 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Kingsman Fireplaces HBZDV4224/4228 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
HBZDV4224, HBZDV4228
Modèles: HBZDV4224N, HBZDV4224NE, HBZDV4224NE2, HBZDV4224LP, HBZDV4224LPE,
HBZDV4224LPE2
Sont certifiés: «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, Foyer au gaz à évacuation», CSA 2.17-2017
Modèles: HBZDV4228N, HBZDV4228NE, HBZDV4228NE2, HBZDV4228LP, HBZDV4228LPE,
HBZDV4228LPE2
Sont certifiés: «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, Foyer au gaz à évacuation», CSA 2.17-2017
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (mobile) déjà installée à
demeure si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être converti
à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour
référence future.
Pour les installations au propane à
l’horizontal, l’évacuation doit être verticale
sur au moins 1 pied avant de devenir
horizontale.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE
SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 9 décembre 2019
No de pièce 42HB-MANFR17
Table of Contents
Cover......................................................................................................................................................................
Table of Contents....................................................................................................................................................
Pre-installation Questions and Answers / Operations and Maintenance Instructions.............................................
Safety Screen Installation.......................................................................................................................................
Warnings, Installations and Operations - Installation Regulations..........................................................................
Installation Requirements for the Commonwealth of Massachusetts / Carbon Monoxide (CO) Detector..............
Mobile Home/Manufactured Housing Installation...................................................................................................
1
2-3
4
5
6
7
8
Installation & Framing
Fireplace Installations in Covered Outdoor Locations............................................................................................
Locating your Appliance / Unit Dimensions............................................................................................................
Framing for your Gas Fireplace..............................................................................................................................
HBZDV42 - Framing and Facing Requirements.....................................................................................................
How to Install Clean View Kit (CVCK) / Clearance to Combustibles......................................................................
HB36SBL / HB42SBL Surrounds...........................................................................................................................
Clearances – HB36 / HB42 / HB47 – Mantels........................................................................................................
Mantel Leg Clearances...........................................................................................................................................
9
10
11
12
13
14
15
16
Accessories and Options
Fan Kit Installation..................................................................................................................................................
Split Receptacle- Fan Speed Control Outside of Fireplace....................................................................................
Brick Installation......................................................................................................................................................
Installation of HB Porcelain Liners – HB42PL.........................................................................................................
Door and Glass Information / Appliance/Log Reference Chart/Log Placement......................................................
LOGC42 - LOG C43 LOG Placement.....................................................................................................................
LOGC44 Placement................................................................................................................................................
MQLOGC45 Oak Logset Placement.......................................................................................................................
MQRSP3 with Pilot Shield......................................................................................................................................
Installing MQRSP3.................................................................................................................................................
Pilot Shield RSP1 / RSP2.......................................................................................................................................
MQROCK1/MQRSP3..............................................................................................................................................
17
18
19
20
21
22-23
24-26
27-28
29
30
31
32-33
Burner System
Gas Line Installation...............................................................................................................................................
Millivolt System, Lighting, and Burner Control........................................................................................................
Annual Inspection List for Determining Safe Operation of a Direct Vent Gas Fireplace.........................................
Removing Burner System.......................................................................................................................................
Burner System Maintenance / Conversion Kit Instructions – PART A....................................................................
Conversion Kit Instructions – PART A....................................................................................................................
Gas Conversion for Top Convertible Pilot – Part B (series 0190XYZ)....................................................................
Gas Conversion for Modulator – PART C...............................................................................................................
Proflame 1
Overview / Components..........................................................................................................................................
Remote Control Operation......................................................................................................................................
Proflame 1 Parts List – Standard System...............................................................................................................
Configuration #1: Basic Manual HI/LO and Manual ON/OFF Capabilities..............................................................
Configuration #2: Remote ON/OFF and Manual HI/LO Capabilities......................................................................
34
35
36
37
38
39
40
41
Configuration #3: Remote ON/OFF, variable HI/LO, and Fan Capabilities.............................................................
Electronic Ignition Lighting Instructions...................................................................................................................
42
43
44
45
46
47
48
49
Proflame 2
Proflame 2 Parts List / Basic System / Configuration GTMFL................................................................................
Proflame 2 Module and Remote Control.................................................................................................................
Cold Climates – CPI Setting - Proflame 2 Remote Control.....................................................................................
50
51
52
Operating the Receiver Without Batteries- Millivolt and Proflame 1.................................................................................
2
Proflame 2 Remote Control....................................................................................................................................
Proflame 2 Label Diagram................................................................................................................................................
53-54
55
Venting
Vent Terminal Clearances......................................................................................................................................
General Vent Installation / Installation Of Side Wall Venting..................................................................................
Venting Routes And Components / Horizontal Venting Table From Bottom of Fireplace......................................
Venting Straight Up Through Roof………………………………………………………………………………………...
Fireplace Installations Using Co Linear Flex Kits....................................................................................................
Glass Safety / Termination Cap Safety...................................................................................................................
Approved for Power Vent PVH58………………………………………………………………………………………….
56
57
58
59-60
61
62
63
Parts Lists
PVH58 Parts List…………………………………………………………………………………………………………….
Parts List.................................................................................................................................................................
64
65-66
Troubleshooting
Troubleshooting the Gas Control System...............................................................................................................
67
Warranty
Limited Lifetime Warranty………………………………………………………………………………………………......
68
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
4
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
6
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Contruction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A», et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES MODÈLES HBZDV4228N/NE/NE2 & HBZDV4228LP/LPE/LPE2 PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS
USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE AUX É-U. AU CANADA LES MODÈLES HBZDV4228N/NE/NE2 &
HBZDV4224LP/LPE/LPE2 PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou
étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la
maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :
voir les codes locaux.
8
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries.
Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.
Tous les branchements
électriques doivent être faits
selon les normes
d’installation extérieures de
la RNUC et du NFPA 70.
42”
84”
12”
Espace extérieur
(Patio)
96”
Porte de
verrer
Porte
de
verre
Intérieur
(salon)
⚠ N.B. : AVERTISSEMENT
POUR LE VERRE TREMPÉ :
Le verre trempé est sensible
aux changements rapides ou
extrêmes de température
(choc thermique). Veillez à
éviter que l'eau ne contacte
le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces
peuvent être installés à
l’extérieur, mais pas contre le mur
extérieur d’une maison ou autre
structure, l’air doit circuler des
deux côtés du foyer.
Extérieur
Un espace couvert (corniche) d’au
moins la
1/2 de la distance entre la base du
foyer et le plafond (dessous de la
42”
toiture) est nécessaire.
84”
Porte de
verrer
Extérieur
12”
96”
EXEMPLE :
Le bas du foyer est à 84” du plafond.
Donc une corniche d’une largeur de
42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Le foyer ne doit pas être utilisé à des
températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.
9
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
Dimensions du foyer
HBZDV42
HBZDV42-CVCK
Linteau non combustible
est attaché
7/8” Au rebord pour tuile
1/2” Au rebord pour tuile
10
Comment encastrer votre foyer
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez
un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Pour le HBZDV avec persiennes, un plancher combustible peut
s’élever de 1po au dessus du bas du foyer. Pour le HBZDV avec
ensemble pleine vision, le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures ci-dessous.
6. Lorsque vous installez le MQHB42SW, le foyer doit être surélevé
d’au moins 3 1/2po au dessus des planchers, pour accommoder l’encadrement mural. Le foyer doit être plus surélevé, mais le dégagement de 60po entre le bas du foyer et le plafond doit être conservé
en tout temps. (i.e., pour une pièce ayant un plafond à 8pi, l’appareil
ne doit pas être surélevé de plus de 36 pouces.
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolée, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés
de façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit
être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir ½po devant les languettes pour les matériaux de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil (avec persiennes seulement).
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au
dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une
meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre
HBZDV avec ensemble pleine vision (CVCK)
HBZDV42 avec persiennes
VUE DU DESSUS
11"
821⁄32" DIA.
11"
11
HB42 – NORMES DE CHARPENTE ET FACADE
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
12
HBZDV42 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel.
2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas
jusqu’en position. (Fig. 2)
4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et
glissez dans les poignées de valves.
7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
Avertissement : Le fait de ne pas
placer les pièces selon les diagrammes
ou le fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
N.B. : Si vous utilisez
l’ensemble pleine vision
(CVCK) et que vous installez
une ou plusieurs
composantes électroniques
en option (i.e. télécommande,
contrôle à vitesse variable, et
ou modules de ventilateur)
celles-ci doivent être placées
dans la zone accessible du
CVCK, sauf si d’autre
système de protection comme
notre ensemble IPI est utilisé.
N.B. : Accès additionnel pour
installation de la conduite
de gaz et du ventilateur!
Si un CVCK est installé
dans la charpente, il faut
enlever les 2 vis du panneau du bas (Réf. C), et
pivoter le panneau vers l’avant pour avoir accès à la
conduite de gaz et au ventilateur.
HBZDV42 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
(à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm Côtés
0 pouce/0 mm Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure minimale de 45po à 46po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 46po
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
T uyau d’évacuation vertical
Tuyau d’évacuation vertical
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
5 pouces/128 mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct Temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous devez
déposer l’appareil sur un
panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le
tapis peut s’étendre jusqu’à
1po au dessus du
plancher du foyer.
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK, pour
définir la hauteur du
plancher.
13
Encadrements HB36SBL & HB42SBL
Inclus, 4 vis autotaraudeuses 6-32 noires.
HB42SBL
HB36SBL
Moulure du haut
Côté gauche
Grille supérieure
Côté droit
Grille inférieure
Moulure du bas
1. Retirez les grilles
supérieure et inférieure.
4. Positionnez la moulure du haut
sur le dessus des côtés gauche
et droit en glissant la moulure et
le support ensemble.
2. Placez la moulure du bas
sur le foyer.
5. Poussez le bas de la moulure
du haut vers le foyer. Le rebord
du bas de la moulure du haut
doit être insérée dans le foyer.
3. Fixez les côtés gauche et
droit avec 2 vis 6-32 de
chaque côté.
Support
Rebord de la
moulure du haut
Vue arrière
14
Dégagements aux manteaux – HBZDV42
15
Dégagement aux pattes de manteau
Manteau de cheminée
Selon sa profondeur le manteau de foyer peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du
foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de
l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles sauf lorsque vous utilisez l’encadrement MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tels que la brique ou la tuile peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du
foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE) sauf si l’ensemble pleine
vision est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec l’appareil, au dessus, sur les côtés et au bas de
l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES placés sur le devant du foyer consultez la figure «Pattes de manteau»
Encadrements
Si vous installez un encadrement fait de pièces larges ou étroites, il doit être installé à égalité de la façade du foyer.
N.B. : si vous voulez peindre le manteau, n’utilisez que de la peinture ou laque résistant à la chaleur (250oF) pour
éviter la décoloration.
16
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47
17
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
18
Installation de la brique– HBZDV4224 & HBZDV4228
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES POUR LES MODÈLES HBZDV4224 ET HBZDV4228
1. Placez le panneau de brique arrière contre le mur arrière du foyer.
2. Desserez les vis des crochets. Faire pivoter les crochets.
3. Placez le bas du panneau de côté par-dessus le rebord avant du foyer et pivotez jusqu’en position.
4. Faire pivoter les crochets pour qu’ils retiennent le panneau et reserrez la vis.
19
Installation des doublures de porcelaine – HB42PL
20
Information sur les portes et vitres
Enlever la porte vitrée
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt
sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée
deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
•
•
•
•
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent
avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
Précautions et avertissements
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section Remplacement de
la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée
ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour
une tension adéquate.
Remplacement de la vitre
REMPLACEMENT DE LA VITRE POUR LES DEUX APPAREILS
Avec les modèles HBZDV4224, du verre
trempé, du Robax céramic ou du verre trempé Neoceram peuvent être utilisés. Robax
céramic ou du verre trempé Neoceram
Seulement du Robax céramic ou du verre
trempé Neoceram sont autorisés comme
remplacement pour les modèles
HBZDV4228. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre.
Enlevez complètement la silicone qui reste
sur le métal. Appliquez un nouveau ruban
continu d’environ 1/32’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC))
aux quatre côtés du cadre. Déposez le
cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez
délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force
sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé, portez
des gants.
Tableau de référence des bûches/position des bûches
Le tableau suivant est une liste des modèles et des ensembles de bûches appropriés pour chacun. Il est important pour un bon
fonctionnement de l’appareil qu’il soit utilisé avec l’ensemble de bûche approprié.
Appareil
MQRSP3
LOGC42 LOGC43 LOGC44 MQROCK1
HBZDV3624N ou LP
✔
✔
✔
✔
HBZDV3628N ou LP
✔
✔
✔
✔
21
Ouverture
d’air
Avertisseme
nt : Le fait de
ne pas placer
les pièces
selon les
diagrammes
ou le fait de
ne pas
utiliser des
pièces
spécifiqueme
nt
approuvées
pour cet
appareil peut
causer des
dommages à
la propriété
ou des
blessures.
Étape (5) Placez la bûche avant sur le brûleur, contre la
grille décorative. Assurez-vous que la bûche est bien serrée
contre la grille décorative.
Plaque
de
braise
FIGURE B - Support de bûches arrière
Étape (1) les appareils sont équipés de vis ou loquets. Pour
enlever la porte vitrée, enlevez les vis ou défaites les loquets
puis décrochez la porte du support du bas.
Étape (2) Sortez les bûches de la boîte et inspectez chaque
bûche.
Étape (3) Vérifiez que les plaques de braise (2 mcx) sont entre
les brûleurs avant et arrière.
Installation des bûches «LOGC42-LOGC43» pour HBZDV4224/HBZDV4228
Directives de positionnement des bûches (ensemble de buches-4 morceaux)
FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises
et pierres concassées
Étape (4) Cassez les braises incandescentes en morceaux de la
grosseur de l’ongle de votre pouce. Placez les braises incandescentes sur la surface du brûleur avant, sur la surface des plaques
de braises et sur le croisement à la même hauteur que les
plaques de braise. Hauteur sur le brûleur avant 1/2po à 3/4po.
Hauteur sur les plaques de braises 3/4po à 1po. Ne pas bloquer
les sorties d’air arrières sur les plaques de braises.
22
Étape (10) Purgez les conduites et vérifiez le fonctionnement de la
veilleuse.
Étape (11) Replacez les portes vitrées
Étape (7) Placez la bûche de croisement droite en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement
de bûche pour vous guider.
Directives de positionnement des bûches «LOGC42-LOGC43» (suite)
pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
Étape (6) Placez la bûche arrière sur le support de bûche à 1/2po de
l’arrière du foyer. (Si vous utilisez un revêtement réfractaire, assurez
vous de l’installer avant la bûche arrière puis, poussez la bûche arrière
contre le revêtement réfractaire, le plus près possible.)
Étape (8) Placez la bûche de croisement gauche en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement
de bûche pour vous guider.
Étape (9) Placez la roche lunaire décorative sur le plancher du
foyer pour imiter de la cendre.
NE PAS METTRE DE PIERRES SUR LES BRULEURS!
23
7
8
2
1
4
3
5
6
FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises et
pierres concassées
Étape (2) Placez la surface plane de la bûche (2) directement
sur la plaque de braise gauche, poussez la bûche vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche le tube de croisement.
2
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
1
Étape (1) Placez la bûche arrière par dessus le support de
bûche arrière et abaissez en place. Assurez-vous que la bûche
n’est pas sur le brûleur arrière, mais derrière et plus bas que
celui-ci.
24
Étape (6) Positionnez la bûche (5) dans les rainures des bûches (1) et (3).
5
Étape (4) Sortez la braise du sac de plastique, cassez la braise
en morceaux de la grosseur d’une pièce de 5 cent ou 10 cent et
placez-les directement sur le tube du brûleur avant et le tube de
croisement. (N.B. ne placez pas de braise sur le tube du brûleur
arrière)
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
3
Étape (3) Placez la surface plane de la bûche (3) directement
sur la plaque de braise droite, poussez la bûche vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2).
4
Étape (5) Positionnez la bûche (4) dans les rainures des bûches
(1) et (2).
25
Étape (10) Placez les pierres concassées sur le plancher de la
chambre de combustion. (N.B. Ne pas placer de pierres sur les
tubes de brûleurs)
Étape (8) Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2)
7
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
6
Étape (7) Positionnez la bûche (6) contre le 2e poteau de la grille
à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (6) dans la
rainure de la bûche (5)
8
Étape (9) Positionnez la bûche (8) contre le 3e poteau de la
grille à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (8)
contre les bûches (2) et (7).
26
MQLOGC45 Ensemble de bûches chêne -Instructions de positionnementHBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
Bûche #3
Bûche #1
Bûche #4
Bûche #5
Bûche #2
Bûche #6
Bûche #7
Vermiculite
Laine minérale
Roche volcanique
Bûche #1
Support de bûches arrière
Creux de la bûche
arrière, s’appuie sur le
support
Étape 1 : Placez la partie aplatie de la bûche #1 dans la partie
arrière gauche du support de bûches.
Encoche du bout de la bûche #2
Partie aplatie
Bûche #1 partie aplatie
Support de bûches arrière
Bûche #3
Bout du tube supérieur du brûleur
Plaque de braise de gauche
Barreau de grille
Étape 2 : Placez l’encoche de la bûche #2 sur la plaque de
braise de gauche et contre le bout du tube supérieur du brûleur.
Ensuite déposez la partie aplatie de la bûche #2 sur le plancher
de la chambre de combustion et contre le barreau de grille de
gauche.
Barreau de grille
Étape 3 : Déposez le bout avec la petite branche de la bûche #3
sur le support de bûches arrière. Ensuite, placez la partie aplatie
de la bûche #3 sur le plancher de la chambre de combustion entre
le barreau de droite et le mur latéral de la chambre de combustion
ou le panneau de brique.
27
Bûche #4
Plaque de braise
de gauche
Plaque de braise
Branche noircie
Barreau de grille
Étape 4 : Placez la partie aplatie de la bûche #4 sur la
plaque de braise, en s’assurant qu’elle soit complètement
scellée. La branche noircie de la bûche #4 doit être contre
le barreau de grille.
Laine minérale
Étape 5 : Placez la laine minérale sur le devant et le
croisement des tubes de brûleur et sur la plaque de braise
de gauche.
Bûche #6
Bûche #5
Barreau de grille centre droit
Étape 6 : Placez le bout de la bûche #5 contre le barreau
de grille centre droit, tel qu’illustré. L’autre bout se dépose
sur la bûche #2.
Étape 7 : Placez la bûche #6 sur la bûche #1 et la bûche #5
en faisant attention de la positionner également entre les
flammes du bout et du centre. Il ne doit pas y avoir de choc
de flammes, cela pourrait faire de la suie.
Bûche #7
Étape 8 : Placez la bûche #7 sur l’espace libre du support
de bûches arrière et sur la bûche #4 en faisant attention de
la positionner également entre les flammes du bout et du
centre. Il ne doit pas y avoir de choc de flammes, cela
pourrait faire de la suie.
Roche volcanique & vermiculite
Étape 9 : Placez la roche volcanique sur le bas de la
chambre de combustion et saupoudrer de vermiculite.
28
MQRSP3 avec L’écran de veilleuse
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas placer les
pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne
pas utiliser des pièces
spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut causer des
dommages à la propriété
ou des blessures.
29
Installation de la plateforme pour roche MQRSP3 – pour HBZDV3624-28/4224-28
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Installez la plateforme pour roche au système
du brûleur à l’aide des trous pré-percés.
Installez la plateforme pour roche au système
du brûleur sans trous pré-percés.
1 Enlevez les deux vis installées en usine situées à l’arrière
du système de brûleur.
1. Utilisez la plateforme pour roche comme modèle pour les
trous devant être percés. Centrez la plateforme sur le système de brûleur à 1po de l’arrière de la chambre de combustion (Réf. 1) et marquez l’emplacement des trous
devant être percés.
2. Centrez la plateforme sur le système de brûleur
3. Fixez la plateforme pour roche avec les vis retirées à l’étape 1.
2. À l’aide d’une mèche de perceuse de 1/8po, percez les
trous marqués à l’étape 1 et fixez la plateforme à l’aide
des vis fournies.
30
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2
Qty: 1
1
2
fentes
3
4
fentes
fentes
Vue Arrière
6
5
fentes
31
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Avertissement : Le fait de
ne pas placer les pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne pas
utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour
cet appareil peut causer des
dommages à la propriété ou des
blessures.
Liste de pièces
MQRSP3 (plateforme pour roche)
2 vis
Étape 1 : Enlevez les 2 vis du barreau de grille et enlevez
le barreau
Étape 2 : replacez/réinstallez les 2 vis du barreau de
grille.
roches volcaniques, verre ou sable
de silicium
Étape 3 : En utilisant les trous d’installation de la
plateforme pour roche, fixez la plateforme à la plaque du
brûleur, tel qu’illustré.
Étape 4 : remplissez le pourtour de la plateforme pour
roche avec les pierres volcaniques. Saupoudrez la
vermiculite sur les pierres. Ne pas placer de pierres ou
de vermiculite sur le tube du brûleur.
32
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Étape 5 : Placez les pierres # 1 sur les brûleurs, tel
qu’illustré. Ne pas placer de pierres directement sur les
tubes du brûleur.
Étape 6 : Placez les pierres # 3 en place, tel qu’illustré.
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
Étape 7 : Placez les pierres # 4 en position, tel qu’illustré.
Étape 8 : Placez les pierres # 6 en position, tel qu’illustré.
Étape 9 : Placez les pierres # 3 et #4 restantes en place,
tel qu’illustré ou aléatoirement.
Disposition finale des pierres F3
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
Note : Si l’empiètement de la flamme sur les pierres cause de la suie, il se pourrait que vous deviez
bouger ou retirer une ou plusieurs pierres. Ne
placez pas les pierres sur le dessus du tube du
brûleur.
33
Installation de la conduite de gaz
Caractéristiques pour le gaz
HBZDV4224N
NE / NE2
HBZDV4224LP
LPE / LPE2
HBZDV4228N
NE / NE2
HBZDV4228LP
LPE / LPE2
34
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
35
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
36
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Si le foyer est installé avec l’ensemble pleine vision (CVCK) le
panneau d’accès et le système de brûleurs doivent être enlevés
pour faire l’entretien du ventilateur et du contrôle de brûleur.
Attention : avant d’enlever des pièces il est
important d’interrompre l’alimentation en gaz ainsi
que l’alimentation électrique 110V du ventilateur et de
l’allumage électronique du brûleur si applicable.
Enlever le panneau d’accès
1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de briques, le
faux-plancher, la grille de brûleur et les brûleurs de la chambre de combustion.
2. Soulevez le faux-plancher (si applicable) des tiges de positionnement et le retirer. La grille de brûleur (si applicable) est
fixée avec 2 vis à droite et à gauche de la grille, enlevez les
vis et retirez la grille. Desserrez les vis des languettes de
retenue et glissez le brûleur vers la gauche hors de l’orifice.
Le panneau d’accès est maintenant prêt à être enlevé.
3. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau en place.
Pousser un coin du panneau d’accès vers le bas pour en briser le sceau. Le panneau peut en suite être glissé sous le bas
de la chambre de combustion pour donner accès aux connexions de gaz.
Enlever le système de brûleur
1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant par
l’ouverture du panneau d’accès
2. Débranchez les extensions de poignées et le filage de la
façade de la valve à gaz.
3. Enlevez les vis qui retiennent le support de bûches (si applicable) et le retirer. Enlevez les vis du périmètre du plateau du
système de brûleur, soulevez un coin arrière du plateau et
pivotez vers le haut à partir de l’arrière de la chambre de
combustion. Assurez-vous avant d’enlever le système de
brûleur que toutes les connexions du ventilateur et de la valve
sont débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le
système de brûleur enlevez le vieux scellant Mil Pac et
appliquez-en du nouveau. Après l’application du scellant
replacez les pièces dans le sens inverse de la procédure
d’enlèvement.
* Attention du scellant pour température élevées a été appliqué
au panneau d’accès et au plateau du système de brûleur. Du
nouveau scellant doit être installé lors de la remise en place
de ces pièces pour maintenir l’intégrité de la chambre de
combustion scellée. Le scellant Mil Pac no de pièce : 840099
ou le scellant Kingsman no de pièce : 1000-150MP peuvent
être achetés chez votre détaillant ou distributeur Kingsman.
*Attention : Tout travail doit être effectué par un
technicien qualifié et certifié.
37
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la
vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer
qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
#53
#52
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
1000-253 fermé
1000-253 fermé
Complètement ouvert
Complètement ouvert
1001-P202SI
(0.907.202)
#42
#37
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1/8”
7/32”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P168SI
#35 (977.168)
#53
#52
1000-253 fermé
1000-253 fermé
Complètement ouvert
Complètement ouvert
1002-P014SI
(0.907.014)
1001-P168SI
#35 (977.168)
#53
#52
1000-253 fermé
1000-253 fermé
Complètement ouvert
Complètement ouvert
1002-P012SI
(907.012)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#42
#37
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1/8”
7/32”
1002-P016SI
(0.907.016)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#42
#37
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1/8”
7/32”
1002-P013SI
(907.013)
Orifice de
veilleuse
Numéro
4224HB -CKLP
4228HB -CKLP
Description
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
4224HB -CKNG
4228HB -CKNG
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
4224HB -CKLPI
4228HB -CKLPI
Conversion
Propane
-IPIConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
4224HB –CKLP2
4228HB –CKLP2
4224HB -CKNGI
4228HB -CKNGI
4224HB –CKNG2
4228HB –CKNG2
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi
près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale
d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER
AVEC UNE FLAMME NUE.
38
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant
électrique, pour procéder à la conversion.
S.V.P ASSUREZ-VOUS QUE VOUS COMPRENEZ
L’ÉTAPE 4 AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION
-Avertissement-
Cet ensemble de conversion doit être installé par un
entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables
de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la
production de monoxyde de carbone pourrait survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion.
Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que
le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été
vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
Liste de pièces:






HI/LO Régulateur de pression
Orifice de veilleuse
Orifice du brûleur
Duse
Instructions
Étiquette du kit de conversion
1 : Enlevez les 2 plaques de braise du brûleur. Cette étape peut
ne pas être nécessaire, dépendamment du type d’ensemble de
brûleur.
2 : Desserrez les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place.
3 : Glissez le brûleur vers la gauche pour exposer l’orifice.
4 : Avant d’aller plus loin vous devez vérifier quel système
de veilleuse est utilisé. S’il y a un crochet à ressort sous le
capuchon de la veilleuse, référez-vous à l’étape 5 de la
section B à la page suivante.
5 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent la veilleuse sur le support.
6 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent le support de la veilleuse
sur le plancher de la chambre de combustion
7 : Enlevez le support de la veilleuse pour exposer l’ensemble
de la veilleuse.
8 : Enlevez le tube de la veilleuse et l’écrou de l’ensemble de la
veilleuse en utilisant une clé de 10mm, faites glisser le tube et
l’écrou vers le bas. Il se pourrait que vous ayez à taper
légèrement sur le capuchon de la veilleuse pour libérer l’orifice
de la veilleuse. Placez le nouvel orifice de la veilleuse dans
l’ensemble de la veilleuse et réinstallez le tube de la veilleuse et
l’écrou. Serrez avec la clé.
À ce moment, réinstallez le support de la veilleuse.
9 : Retirez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2po et
remplacez par le nouvel orifice de conversion.
10 : Ajustez la prise d’air primaire à la prise appropriée comme
spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour
ajuster la prise d’air, desserrez la vis sur le côté du tube et
tournez jusqu’à la bonne ouverture en utilisant un foret ou un
ruban gradué. Resserrez la vis. À ce moment réinstallez le
brûleur en inversant les étapes 3, 2 et 1.
11 : Suivez les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion à intensité variable (HI /LO) pour convertir la valve
d’un type de carburant/gaz à l’autre.
12 : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de gaz autour du brûleur de
la veilleuse et du devant de la valve.
13 : Apposez l’étiquette de conversion sur la plaque signalétique
au bas de l’appareil, écrire les informations nécessaires.
39
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
40
Conversion pour Régulateur – partie C
41
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée
par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que
: 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une
panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur
de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode
est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand
l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent
est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut
pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Module
principal
IPI
Couvercle
Bloc-piles
de secours
Composantes
Récepteur à
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
distance
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au
système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi
d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur
le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celuici garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis
à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite
dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
42
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
43
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
1002-P017si
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
*1002-P119si 35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
44
45
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
46
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
47
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
48
- Instructions de l’allumage électronique - (IPI)
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse
en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant.
AVANT D’ALLUMER:
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.



QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.



Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de
batteries de secours.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
5.
Ouvrez la porte vitrée.
6.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
(elle se situe derrière le panneau d’accès).
Arrêt
7.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens
inverse des aiquilles d’une montre
sur Marche.
9.
pour la mettre
Fermez la porte vitrée.
10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la
cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours.
11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Si vous utilisez une télécommande pour la mise en
marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette
télécommande.
Entrée
de gaz
12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien, et retirez les batteries de
l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de
secours.
3.
Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre sur
Arrêt
(elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre
robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au
lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet
d’arrêt du foyer.
Retirez le panneau d'accès au contrôle.
4.
Remplacez le panneau d'accès au contrôle.
49
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
12. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
13. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
14. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
15. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P042SI
Transmitter - PF2 - Black 584.042
16. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
17. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
7.
584-X4P
Terminal Block
18. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
8.
584-X10
Wire Harness PF2
19. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
9.
584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
20. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
10. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
21. 1002-P017SI
11. 584-X12
Optional Power Vent Harness
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017
24"
22. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
23. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
24. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
25. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
4
P2
CONVERSION
P1
CONVERSION
6
7
1&2
10
9
3
8
9
5
11
Proflame Transmitter
0.584.042
50
Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Affichage LCD
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Piles
Touche haut/bas
Touche mode
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :

Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.

Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.


À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.

Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :

Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
51
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Écran LCD
Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait
avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Marche/arrêt
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre
de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz
Thermostat
d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids,
Flèches
l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui
empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le
Modes
cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de
réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie
de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur
principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est
remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la
veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur
principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
52
Proflame 2 Télécommande
53
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
54
55
Dégagement des terminaux d'évacuation
Légende:
détail de coin
intérieur
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
Opérable
Fixe
fermé
Les dégagements
sont à partir de la
plaque de l’évent.
Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de
l’évent.
Les codes ou
règlements locaux
peuvent des
dégagements
différents.
Fixe
fermé
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT
DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N.B.:
Dégagement au-dessus du sol,
véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres
pouvant être ouvertes
Dégagement à une fenêtre fermée
en permanence
Le dégagement vertical aux soffites ou
soffite de vinyle / bardage aérés situés
au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une
distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin intérieur
Dégagement à une ligne se
prolongeant au-dessus du centre du
compteur/régulateur de gaz
Dégagement à la sortie d’entretien du
régulateur
Dégagement aux entrées d’air non
mécanisées de l’édifice ou aux apports
d’air de tout autre appareil
Dégagement aux dessus des entrées
d’air mécanisées
Clearance above paved sidewalk or
paved driveway located on public
property
Dégagement sous une véranda,
porche, patio ou balcon
Installations canadiennes1
Installations américaines2
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la
condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour
appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi (91 cm)
3pi (91 cm)*
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)†
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
7pi (2.13 m)*
12po (30 cm)‡
12po (30 cm) *
12po (30 cm)
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les
exigences du fournisseur de gaz.
† Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement
au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour
véhicules situés entre deux résidences familiales pour
l’utilisation des deux habitations.
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le
plancher.
12po (30 cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige
ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et
dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent
de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
56
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex)
et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson
Duravent»( modèle DV-GS) , « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV» et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil.
CONDUIT RIGIDE
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal
Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide.
(no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B ).
Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal
DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous
les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système
d’évacuation Kingsman Flex(Z-Flex)et Simpson Duravent.
NB : Augmentez la profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des conduits rigides.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire
la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustiblesl
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de
différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation avec conduit flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau
s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule
section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur
du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir
fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations
déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et
le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de
sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le
à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison
en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que
allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent,
après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
tous les joints du conduit et de sa doublure
intérieure soit scellés avec une bonne quantité de
calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
Utilisez du sellant haute température
conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Installation de l’évacuation par un mur latéral
1. La distance minimale du plancher du foyer au centre du conduit d’évacuation est de 34po
(85cm) (voir figure 1). Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po par
11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour
les murs non combustibles. (voir figure 2)
2. Voir les dégagements aux combustibles aux pages 7, 8 et 9.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont
pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po par 11po de la charpente et fixez-le. (voir figure 1)
5. Avant de joindre les tuyaux, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout
du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant
et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement
sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis fixez le tuyau de 7po en utilisant la même
méthode.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le
rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous
assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant
et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au
tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tout les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizontaux.
Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement
minimum de 1po ou plus.
10. Si vous installez un revêtement de déclin de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement no de pièce ZDVSSLR
N.B. : L’évent de sortie ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement de la maison. .
N.B. Le manchon
recouvre le mur
combustible
jusqu’à 11po
d’épaisseur.
57
Conduits d’évacuation et composantes
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6,1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2,1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12,2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés, installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins
possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
¼po montée est nécessaire par 12po de conduit horizontal.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total Vertical
Pieds
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
Mètres
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
3.4
3.7
4.0
4.3
4.6
4.9
5.2
5.5
5.8
6.1
7.5
9
12.2
Total horizontal maximum
Pieds
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
Mètres
1.5
1.2
3.7
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
4.6
3.0
0
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à la
bride murale de l’évent ne
doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement final
du foyer doit être tel que
les dimensions du conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12.2m).
Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical
à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit
horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus
propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le
besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles
à carneau arrière).
58
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
59
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Écran
d’isolation
pour grenier
Gaine
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
60
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires
ATTENTION - La procédure d'installation suivante n'est pas couverte par la norme de sécurité de l'appareil (ANSI
Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisée dans la certification de sécurité de cet appareil. La
certification de sécurité Intertek ne s'applique pas à cette installation. Avant d’installer l’appareil à l’aide de cette
méthode, contactez l’autorité compétente pour déterminer si cette installation est acceptable dans votre région.
SORTIE D’ÉVENT
STANDARD
ADAPTATEUR
COLINÉAIRE À
COAXIAL
PLAQUE D’ASSISE
SORTIE D’ÉVENT POUR
GRANDS VENTS
CONDUIT FLEXIBLE
IDVVT
SORTIE D’ÉVENT
COLINÉAIRE
RACCORD D’APPAREIL DE
COAXIAL À COLINÉAIRE
Plaque
d’étanchéité
Scellant
HARD
PIPE ADAPTER
ADAPTATEUR
DE
CONDUIT RIGIDE
Aluminium flexible
Min.
Max.
Vertical
10 pi (3,1 m)
40 pi (12,2 m)
horizontal
0 pi (0 m)
2 pi (0,6 m)
Ces systèmes peuvent être utilisés pour l’installation d’un foyer avec une cheminée de maçonnerie.
61
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
62
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
63
PVH58
NUMÉRO
Liste de pièces - Évacuation 4/7
DESCRIPTION
PVH58
Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis
PVH58FM
Évent mécanisé horizontal - Enregistré pour le Canada et les États-Unis
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de câblage
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
584-X12
faisceau de câblage pour Système 2 IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit rigide, Section 2 - Conduit flexible
SECTION 1
Évacuation directe en conduit rigide 4x6-5/8" – pour toute l’installation
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour carneau incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour carneau plat
Évent de sortie
ZDVDIA
Adaptateur Duravent conduit rigide - (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au conduit rigide 5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Conduit flexible – pour toute l’installation – commandez le Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est nécessaire dans toutes les installations pour raccorder l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur conduit flexible - (pour adapter le conduit flexible à l’évent motorisé et conduit
rigide)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
Composants de tuyaux flexibles
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
Accessoires
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
64
Liste de pièces 42HB
Numéro du
Catalogue
Description
Ensemble de brûleur de remplacement
HBZDV4224N (Millivolt)
HBZDV4224NE (IPI)
HBZDV4224NE2 (IPI)
Foyer chauffant au gaz naturel,
verre trempe, 24 000 BTU avec lit
de braises incandescentes,
approuvé a chambre à coucher
4224HB-BNGSI
Ensemble de brûleur - gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV4224N)
4224HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane système de
valve sens-horaire (HBZDV4224LP)
HBZDV4224LP (Millivolt)
HBZDV4224LPE (IPI)
HBZDV4224LPE2 (IPI)
Foyer chauffant au propane, 22,000
BTU avec lit de braises
incandescentes, approuvé pour
chambres à coucher
4228HB-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV4228N)
4228HB-BLPSI
HBZDV4228N (Millivolt)
HBZDV4228NE (IPI)
HBZDV4228NE2 (IPI)
Foyer chauffant à gaz naturel, verre
céramique, 28 000 BTU avec lit de
braises incandescentes BRA-MHA
Ensemble de brûleur- système de valve
sens-horaire (HBZDV4228LP)
HBZDV4228LP (Millivolt)
HBZDV4228LPE (IPI)
Foyer chauffant au propane
liquéfié, verre céramique, 26 000
BTU avec lit de braises
incandescentes BRA-MHA
SYSTÈME DE VALVE - SIT dessus convertible, nouveau
(Millivolt)
1000-P136WR
Thermopile GOAI-524
1001-P069SI
Electrode 915.069 TC SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse NG 977.165 TC SIT
EXIGENCES POUR FOYER
1001-P167SI
Orifice de veilleuse P 977.167 TC SIT
Grilles ou CVCK (ensemble pleine vision)(Requis pour
chaque appareil)
HB42CVCK
CVCK(ensemble pleine vision) aucune grille
requise
1001-P633SI
Valve Nova P intensité 0820633
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634
1001-P713SI
brûleur de veilleuse P 199.713 TC SIT
1001-P714SI
brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
HBZDV4228LPE2 (IPI)
Ensemble de grille
HB42GBL
Ensemble de grille – Noir
Ensemble de bûches ou de pierres: (Requis pour chaque
appareil)
LOGC42
Ensemble de bûches - 4 mcx. – Chêne
classique (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28)
LOGC43
Ensemble de bûches 4 mcx. – Chêne
traditionnel (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28)
LOGC44
Ensemble de bûches - 8 mcx. - Chêne brûlé
(ZDV3320,HB3624/28, 4224/28) ne pas utiliser
avec les modèles «Black Flue».
MQLOGC45
Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne
HBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
MQROCK1
Ensemble de pierres (HBZDV3624, 3628,
42244, 4228)
MQROCK2
Ensemble de pierres naturel (HBZDV3624,
3628, 42244, 4228)
MQROCK3
Ensemble de pierres couleur multi
(HBZDV3624, 3628, 42244, 4228)
MQRSP3
Plateforme rocheuse et vis (HBZDV3624, 3628,
42244, 4228)
Télécommandes Millivolt
GFRC
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTMRCN
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt –
modulateur/ventilateur – P]
[Thermostat/
Allumage électronique / télécommande [IPI]
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
Télécommande IPI [Thermostat]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur –
GN]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur – P]
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – P]
Encadrements de foyer
HB42SBL
Encadrement – Noir (Couverture 35 1/2” H x
41 1/8” L)
Pièces de remplacement de l’allumage électronique IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
Accessoires
1006-P603si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1002-P166si
Orifice de veilleuse [GN #62]
1002-P168si
Orifice de veilleuse [P #35]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
Z36FK
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle
(Temperature Sensing) mural (détection de
température)
Z2MT
Thermostat mural millivolt
Z80PT
Thermostat digital mural millivolt
programmable
DCHS
Contrôle à distance écran thermique
HB42RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
HB42RLH
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
HB42CSS
Écran de sécurité de remplacement
HB42PSK
Kit d'écran de traction pour CVCK
65
1002-P016is
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Divers
1000-150GE
#Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
#Sellant mill pac haute température 840099
1000-214
#Allumeur-piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
# Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) Noir
(1364.03)
1000-218
#Interreupteur ivoire (1451/001)
1000-227
#Plaque ivoire (86001/001)
1000-255
#Orifice en laiton - (Indiquez la grandeur)
1000-EMBER
#Roche lunaire
2000-080
#Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
2000-081
#Moteur de ventilateur QLN65/2400
1000-085
#Controle à vitesse variable KBWC-13BV
1000-306
Ruban thermique – endos adhesif pour cadre
de porte
42HB-310
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV4200
42HB-311
Verre trempé- pour le modèle HBZDV4224
36HB-123
Ressort supérieur de porte
Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (Millivolt)
4224HB-CKLP
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4224 (millivolt)
4224HB-CKNG
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4224 (millivolt)
4228HB-CKLP
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4228 (millivolt)
4228HB-CKNG
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4228 (millivolt)
Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (IPI)
4224HB-CKLPI
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4224 (IPI)
4224HB-CKNGI
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4224 (IPI)
4228HB-CKLPI
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4228 (IPI)
4228HB-CKNGI
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4228 (IPI)
Évacuation Des Foyers Kingsman
Numéro du
Catalogue
Description
ZDVHSK
Ensemble de démarrage pour évacuation
horizontale – long. 3pi, évent de sortie
horizontal, manchon mural, tuyau flexible 36po,
Mill Pac, vis/rondelles, ressorts.
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage pour évacuation
horizontale – long. 5pi, évent de sortie
horizontal, manchon mural, tuyau flexible 60po,
Mill Pac, vis/rondelles, ressorts.
FDVVT40
Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi40pi à moins de15pi
FDVHT
Évent de sortie horizontal
FDVHSQ
Évent de sortie horizontal carré
Z47ST24
Évent tuba horizontal – 24”
Z47ST36
Évent tuba horizontal – 36”
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent de sortie
horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toit
ZDVWT
Manchon mural (Évacuation horizontale)
ZDVSSLR
Écran de revêtement- retour large
Z47GP36
Tuyau galvanisé 7po Dia. x 36po (installations
verticales)
ZDVAAF
Solin 7po s/h Colet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin 7po s/h Collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin 7po s/h Colet de solin plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 2.5’ (non
étiré) 5pi étiré
ZDVFK8
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 4’ (nonétiré) 8pi étiré
ZDVFK20
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 10pi (nonétiré) 20pi étiré
*les ensembles sont complets avec espaceurs
à ressorts, silicone.
ZDV4FC
Connecteur flexible 4po de Diamètre
ZDV7FC
Connecteur flexible 7po de Diamètre
ZDV4SS
Espaceur à resort 4po
ZDVDFA
Adaptateur pour foyer pour Simpson Dura-Vent
(pour les modèles ZDV33/36/42/47, ZDV6000,
MDV30/38 & HB)
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage pour évent de
sortie horizontal de 3pi de long Évent de
sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage pour évent de
sortie horizontal de 5pi de long Évent de
sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible
60po, Mill Pac
FDVHSQ
Évent de sortie horizontal carré
66
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
67
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
68

Manuels associés