▼
Scroll to page 2
of
59
Instructions d’installation Modèles : HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232 Codes d’article : HBZDV4224N, HBZDV4224LP Sont certifiés: ANSI Z21.50-2014 • CSA 2.22-2014 En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation Codes d’article: HBZDV4228N, HBZDV4228LP, HBZDV4232N et HBZDV4232LP Sont certifiés: ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014 En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future. Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de devenir horizontale. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 21 juin 2018 No de pièce 42HB-MANFR14 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié (tel que Windex ou un autre nettoyeur commercial pour vitre de foyer) pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits sont causés par l’expansion et la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit. Ces bruits sont normaux et sont semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Nettoyage de la vitre Lors des premières utilisations, une mince pellicule blanche peut se former sur la vitre, cela fait partie du procédé de cuisson. La vitre devrait être nettoyée une fois que l’appareil est refroidi, sinon la pellicule pourrait cuire sur la vitre et être très difficile à enlever. Utilisez un nettoyant non abrasif. Ne pas essayer de nettoyer la vitre quand elle est chaude. Instructions de fonctionnement 1. Assurez-vous de lire et bien comprendre les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner l’appareil. 2. Le filage électrique doit être correct et bien placé pour éviter des chocs. 3. Vérifiez s’il y a des fuites. 4. La porte vitrée doit être correctement installée avant de faire fonctionner. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans la porte vitrée. 5. L’évacuation et l’évent de sortie doivent être installée et non obstrués. 6. Si applicable, assurez-vous que les panneaux de porcelaine ou brique sont installés. 7. La veilleuse doit être visible lors de l’allumage de l’appareil. Si ce n’est pas le cas le positionnement des bûches ou roches est incorrect. 8. Si l’appareil est éteint, vous devez attendre au moins 60 secondes avant de le rallumer. 2 Table des matières 42HB Questions et réponses avant l’installation... 2 Installation de la conduite de gaz / Caractéristiques pour le gaz.................... Instructions de fonctionnement................ 2 33 Table des matières................................... 3 Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur................................................. 34 Installation de l’écran de sécurité............. 4 entretien du brûleur.................................. 35 Installation dans les maisons mobiles et usinées..................................................... 5 Ensemble de conversion – partie A......... 36 Avertissements, installation et fonctionnement......................................... 6-7 Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B..... 37 Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts......... Conversion pour Régulateur – partie B.... 38 7 Proflame 1 Emplacement de votre appareil............... 8 Système d’allumage électronique IPI....... 39-43 Dimensions du foyer................................ 8 Instructions d’allumage du IPI.................. 44 Comment encastrer votre foyer................ 9 Proflame 2 HBZDV42CVCK....................................... 10-11 Encadrement HB42SBL........................... 12 Dégagements aux manteaux................... 13 Dégagement aux pattes de manteau....... Liste de pièces Proflame 2; Système GTMFL..................................................... 45 Télécommande Proflame 2...................... 46 14 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2...................... 47 Installation du ventilateur......................... 15 Proflame 2 Schématique.......................... 48 Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès..................................................... 16 Installation de la brique............................ 17 Installation des doublures de porcelaine – HB42PL................................................. 18 Information sur les portes et vitres........... 19 Tableau de référence des bûches / position des bûches................................. LOG C42 / C43 pour HBZDV4224 / HBZDV4228............................................. LOG C44 pour HBZDV4224 / HBZDV4228............................................. Evacuation Évent de sortie et conduit d’évacuation... 49 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations............................. 50 Installation Of Side Wall Venting.............. 50 Tableau d’évacuation horizontale............ 51 19 Évacuation verticale................................. 52 20-21 Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent....................................................... 53 22-24 Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58......................................... 54 PVH58 Liste de pieces............................. 55 MQLOGC45 pour HBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228.............................................. 25-26 Liste de pièces 42HB............................... 56-57 MQRSP3 avec L’écran de veilleuse......... 27 MQRSP3 – HBZDV3624-28/4224-28...... 28 Guide de dépannage du système de contrôle de gaz......................................... 58 L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2........... 29 Garantie à vie........................................... 59 MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV4224/28........................................ 30-31 Ensemble de bûches C-60....................... 32 3 Installation de l’écran de sécurité Contenu de l’ensemble : [1] Écran de sécurité [2] Angles latéraux [2] Angles horizontaux [14-16] Vis DT (Selon l’écran) Assemblage : Assemblez les pièces avec les vis fournies, tel qu’illustré. N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas. ⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever l’écran de sécurité. Écran avec angles latéraux & horizontaux Crochet supérieur VUE D’EN HAUT Crochet supérieur Crochet supérieur Crochet inférieur VUE LATÉRALE Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte vitrée. Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le cadre supérieur de la porte vitrée. Pour installer l’écran Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les crochets se placeront sous le cadre. Foyer avec écran Pour enlever l’écran de sécurité Crochets ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer. 4 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Contruction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A», et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. LES MODÈLES HBZDV4228N, HBZDV4228LP, HBZDV4232N et HBZDV4232LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE AUX É-U. AU CANADA LES MODÈLES HBZDV4228N, HBZDV4228LP, HBZDV4232N et HBZDV4232LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES). S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA C22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation. Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce manuel. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U : voir les codes locaux. 5 Avertissements, installation et fonctionnement Normes d’installation Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. 1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. 2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. 3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. 4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. 5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. 6. Ne pas modifier l’orifice à gaz. 7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. 8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. 9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. 10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. 11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. 12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. 13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» 14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. 15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. 26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. 6 • • Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Aux É-U voir les codes locaux. Fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : • • • • • • Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. 7 Emplacement de votre appareil Indice de Localisation: A. Contre le mur B. En coin C. Îlot (enchâssure) D. Diviseur de pièce E. Contre un mur de coin F. Mur extérieur Voir la section dégagement aux pattes de manteaux pour un bon positionnement du foyer. Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est possible seulement si la portion horizontale du conduit d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m) Dimensions du foyer HBZDV42 HBZDV42-CVCK Linteau non combustible est attaché 7/8” Au rebord pour tuile 1/2” Au rebord pour tuile 8 Comment encastrer votre foyer 4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure. 5. Pour le HBZDV avec persiennes, un plancher combustible peut s’élever de 1po au dessus du bas du foyer. Pour le HBZDV avec ensemble pleine vision, le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures ci-dessous. 6. Lorsque vous installez le MQHB42SW, le foyer doit être surélevé d’au moins 3 1/2po au dessus des planchers, pour accommoder l’encadrement mural. Le foyer doit être plus surélevé, mais le dégagement de 60po entre le bas du foyer et le plafond doit être conservé en tout temps. (i.e., pour une pièce ayant un plafond à 8pi, l’appareil ne doit pas être surélevé de plus de 36 pouces. Spécifications d’encastrement 1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure non isolée, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés de façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil. 2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir ½po devant les languettes pour les matériaux de finition. 3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil (avec persiennes seulement). Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre HBZDV avec ensemble pleine vision (CVCK) HBZDV42 avec persiennes VUE DU DESSUS 11" 821⁄32" DIA. 11" 9 HB42 – NORMES DE CHARPENTE ET FACADE Non Combustible est attaché AA Non Combustible est attaché AA 10 HBZDV42 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK) ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes 1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel. 2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1) 3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas jusqu’en position. (Fig. 2) 4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK. 5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies. 6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez dans les poignées de valves. 7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte. Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. 8. Installation du pare-étincelles optionnel : Glissez d’abord le rideau sur la tige et glissez la partie ronde de la tige dans le poteau latéral. (Ref. A) Avec les vis DT 1/2", fixez la partie plate de la tige au bas du support de tige. (Ref. B) Faire de même pour l’autre côté. N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées dans la zone accessible du CVCK, sauf si d’autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé. N.B. : Accès additionnel pour installation de la conduite de gaz et du ventilateur! est attachée Si un CVCK est installé dans la charpente, il faut enlever les 2 vis du panneau du bas (Réf. C), et pivoter le panneau vers l’avant pour avoir accès à la conduite de gaz et au ventilateur. HBZDV42 - Dégagements aux combustibles Dégagements aux combustibles Arrière (à partir des espaceurs) (à partir des espaceurs) 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm Côtés 0 pouce/0 mm Plancher Plafond (à partir du bas du foyer) Dessus (à partir des espaceurs) Dessus du coude 90 degrés, dans une enchâssure minimale de 45po à 46po Dessus du coude 90 degrés, dans une enchâssure de plus de 46po Dessus du tuyau d’évacuation horizontal Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal T uyau d’évacuation vertical Tuyau d’évacuation vertical 60 pouces/150 cm 0 pouce/0 mm 5 pouces/128 mm/tous systèmes d’évacuation 2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation 1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman 1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk Direct Temp (N.B. – Plancher) Si vous installez directement sur du tapis ou autre matériau combustible, autre qu’un plancher de bois, vous devez déposer l’appareil sur un panneau de métal ou de bois sur toute sa grandeur. Le tapis peut s’étendre jusqu’à 1po au dessus du plancher du foyer. Pour les appareils avec le CVCK (ensemble pleine vision), voir Normes de charpente pour CVCK, pour définir la hauteur du plancher. 11 Encadrements HB36SBL & HB42SBL Inclus, 4 vis autotaraudeuses 6-32 noires. HB42SBL HB36SBL Moulure du haut Côté gauche Grille supérieure Côté droit Grille inférieure Moulure du bas 1. Retirez les grilles supérieure et inférieure. 4. Positionnez la moulure du haut sur le dessus des côtés gauche et droit en glissant la moulure et le support ensemble. 2. Placez la moulure du bas sur le foyer. 5. Poussez le bas de la moulure du haut vers le foyer. Le rebord du bas de la moulure du haut doit être insérée dans le foyer. 3. Fixez les côtés gauche et droit avec 2 vis 6-32 de chaque côté. Support Rebord de la moulure du haut Vue arrière 12 Dégagements aux manteaux – HBZDV42 13 Dégagement aux pattes de manteau Manteau de cheminée Selon sa profondeur le manteau de foyer peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles sauf lorsque vous utilisez l’encadrement MQHBSW. Des matériaux non combustibles tels que la brique ou la tuile peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE) sauf si l’ensemble pleine vision est utilisé. Des matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec l’appareil, au dessus, sur les côtés et au bas de l’appareil. Pour les matériaux COMBUSTIBLES placés sur le devant du foyer consultez la figure «Pattes de manteau» Encadrements Si vous installez un encadrement fait de pièces larges ou étroites, il doit être installé à égalité de la façade du foyer. N.B. : si vous voulez peindre le manteau, n’utilisez que de la peinture ou laque résistant à la chaleur (250oF) pour éviter la décoloration. 14 Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47 15 Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. Si le foyer est installé avec l’ensemble pleine vision (CVCK) le panneau d’accès et le système de brûleurs doivent être enlevés pour faire l’entretien du ventilateur et du contrôle de brûleur. Attention : avant d’enlever des pièces il est important d’interrompre l’alimentation en gaz ainsi que l’alimentation électrique 110V du ventilateur et de l’allumage électronique du brûleur si applicable. Enlever le panneau d’accès 1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de briques, le faux-plancher, la grille de brûleur et les brûleurs de la chambre de combustion. 2. Soulevez le faux-plancher (si applicable) des tiges de positionnement et le retirer. La grille de brûleur (si applicable) est fixée avec 2 vis à droite et à gauche de la grille, enlevez les vis et retirez la grille. Desserrez les vis des languettes de retenue et glissez le brûleur vers la gauche hors de l’orifice. Le panneau d’accès est maintenant prêt à être enlevé. 3. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau en place. Pousser un coin du panneau d’accès vers le bas pour en briser le sceau. Le panneau peut en suite être glissé sous le bas de la chambre de combustion pour donner accès aux connexions de gaz. Enlever le système de brûleur 1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant par l’ouverture du panneau d’accès 2. Débranchez les extensions de poignées et le filage de la façade de la valve à gaz. 3. Enlevez les vis qui retiennent le support de bûches (si applicable) et le retirer. Enlevez les vis du périmètre du plateau du système de brûleur, soulevez un coin arrière du plateau et pivotez vers le haut à partir de l’arrière de la chambre de combustion. Assurez-vous avant d’enlever le système de brûleur que toutes les connexions du ventilateur et de la valve sont débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le système de brûleur enlevez le vieux scellant Mil Pac et appliquez-en du nouveau. Après l’application du scellant replacez les pièces dans le sens inverse de la procédure d’enlèvement. * Attention du scellant pour température élevées a été appliqué au panneau d’accès et au plateau du système de brûleur. Du nouveau scellant doit être installé lors de la remise en place de ces pièces pour maintenir l’intégrité de la chambre de combustion scellée. Le scellant Mil Pac no de pièce : 840099 ou le scellant Kingsman no de pièce : 1000-150MP peuvent être achetés chez votre détaillant ou distributeur Kingsman. *Attention : Tout travail doit être effectué par un technicien qualifié et certifié. 16 Installation de la brique INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES sPOUR LES MODÈLES HBZDV4224 ET HBZDV4228 1 PLACEZ LE PANNEAU DE BRIQUE ARRIÈRE CONTRE LE MUR ARRIÈRE DU FOYER. 2. DESSEREZ LES VIS DES CROCHETS. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS. PLACEZ LE BAS DU PANNEAU DE CÔTÉ PAR-DESSUS LE REBORD AVANT DU FOYER ET PIVOTEZ JUSQU’EN POSITION. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS POUR QU’ILS RETIENNENT LE PANNEAU ET RESSERREZ LA VIS. INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES POUR LE MODÈLE HBZDV4232 1 ENLEVEZ LES PORTES VITRÉES DE L’APPAREIL EN LES DÉCROCHANT DES 2 LOQUETS AU HAUT DE L’APPAREIL. 2. PLACEZ LE PANNEAU DE BRIQUE ARRIÈRE CONTRE LE MUR ARRIÈRE DU FOYER. 3. DESSEREZ LES VIS DES CROCHETS. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS. PLACEZ LE PANNEAU DE CÔTÉ CONTRE LE MUR DU FOYER ET LE POUSSER JUSQU’AU PANNEAU ARRIÈRE. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS POUR QU’ILS RETIENNENT LE PANNEAU ET RESSERREZ LA VIS. 4. REPLACEZ LE FAUX-PLANCHER. 5. INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE BÛCHES SELON LES INSTRUCTIONS. 6. REMETTEZ LES PORTES VITRÉES EN PLACE. 17 Installation des doublures de porcelaine – HB42PL 18 Installation des doublures de porcelaine – HB42PL Nettoyage de la vitre Enlever la porte vitrée Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. 1. Pour enlevez la porte, il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement. 2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas. 3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez avec les loquets du haut. Remplacement des ressorts • • • • • *Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite. Précautions et avertissements Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section : Remplacement de la vitre) Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante. Ne pas frapper ou malmener la vitre. 1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion. 2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur. 3. Il y a un écrou de blocage par ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate. Remplacement de la vitre REMPLACEMENT DE LA VITRE POUR LES DEUX APPAREILS Avec les modèles HBZDV4224PL et HBZDV4224N, du verre trempé, du Robax céramic ou du verre trempé Neoceram peuvent être utilisés. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Seulement du Robax céramic ou du verre trempé Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles HBZDV4228N, HBZDV4228PL, HBZDV4232N et HBZDV4232PL. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de silicone haute température (Supportant 500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de poids sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants. Tableau de référence des bûches/position des bûches Le tableau suivant est une liste des modèles et des ensembles de bûches appropriés pour chacun. Il est important pour un bon fonctionnement de l’appareil qu’il soit utilisé avec l’ensemble de bûches approprié. Appareil HBZDV4224N ou LP HBZDV4228N ou LP HBZDV4232N ou LP MQRSP3 LOGC42 LOGC43 LOGC44 LOGC60 MQROCK1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 19 Ouverture d’air Avertisseme nt : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiqueme nt approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. Étape (5) Placez la bûche avant sur le brûleur, contre la grille décorative. Assurez-vous que la bûche est bien serrée contre la grille décorative. Plaque de braise FIGURE B - Support de bûches arrière Étape (1) les appareils sont équipés de vis ou loquets. Pour enlever la porte vitrée, enlevez les vis ou défaites les loquets puis décrochez la porte du support du bas. Étape (2) Sortez les bûches de la boîte et inspectez chaque bûche. Étape (3) Vérifiez que les plaques de braise (2 mcx) sont entre les brûleurs avant et arrière. Installation des bûches «LOGC42-LOGC43» pour HBZDV4224/HBZDV4228 Directives de positionnement des bûches (ensemble de buches-4 morceaux) FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises et pierres concassées Étape (4) Cassez les braises incandescentes en morceaux de la grosseur de l’ongle de votre pouce. Placez les braises incandescentes sur la surface du brûleur avant, sur la surface des plaques de braises et sur le croisement à la même hauteur que les plaques de braise. Hauteur sur le brûleur avant 1/2po à 3/4po. Hauteur sur les plaques de braises 3/4po à 1po. Ne pas bloquer les sorties d’air arrières sur les plaques de braises. 20 Étape (10) Purgez les conduites et vérifiez le fonctionnement de la veilleuse. Étape (11) Replacez les portes vitrées Étape (7) Placez la bûche de croisement droite en travers des bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement de bûche pour vous guider. Directives de positionnement des bûches «LOGC42-LOGC43» (suite) pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228 Étape (6) Placez la bûche arrière sur le support de bûche à 1/2po de l’arrière du foyer. (Si vous utilisez un revêtement réfractaire, assurez vous de l’installer avant la bûche arrière puis, poussez la bûche arrière contre le revêtement réfractaire, le plus près possible.) Étape (8) Placez la bûche de croisement gauche en travers des bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement de bûche pour vous guider. Étape (9) Placez la roche lunaire décorative sur le plancher du foyer pour imiter de la cendre. NE PAS METTRE DE PIERRES SUR LES BRULEURS! 21 7 8 2 1 4 3 5 6 FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises et pierres concassées Étape (2) Placez la surface plane de la bûche (2) directement sur la plaque de braise gauche, poussez la bûche vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche le tube de croisement. 2 Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228 1 Étape (1) Placez la bûche arrière par dessus le support de bûche arrière et abaissez en place. Assurez-vous que la bûche n’est pas sur le brûleur arrière, mais derrière et plus bas que celui-ci. 22 Étape (6) Positionnez la bûche (5) dans les rainures des bûches (1) et (3). 5 Étape (4) Sortez la braise du sac de plastique, cassez la braise en morceaux de la grosseur d’une pièce de 5 cent ou 10 cent et placez-les directement sur le tube du brûleur avant et le tube de croisement. (N.B. ne placez pas de braise sur le tube du brûleur arrière) Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228 3 Étape (3) Placez la surface plane de la bûche (3) directement sur la plaque de braise droite, poussez la bûche vers la gauche jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2). 4 Étape (5) Positionnez la bûche (4) dans les rainures des bûches (1) et (2). 23 Étape (10) Placez les pierres concassées sur le plancher de la chambre de combustion. (N.B. Ne pas placer de pierres sur les tubes de brûleurs) Étape (8) Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2) 7 Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228 6 Étape (7) Positionnez la bûche (6) contre le 2e poteau de la grille à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (6) dans la rainure de la bûche (5) 8 Étape (9) Positionnez la bûche (8) contre le 3e poteau de la grille à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (8) contre les bûches (2) et (7). 24 MQLOGC45 Ensemble de bûches chêne -Instructions de positionnementHBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228 Bûche #3 Bûche #1 Bûche #4 Bûche #5 Bûche #2 Bûche #6 Bûche #7 Vermiculite Laine minérale Roche volcanique Bûche #1 Support de bûches arrière Creux de la bûche arrière, s’appuie sur le support Étape 1 : Placez la partie aplatie de la bûche #1 dans la partie arrière gauche du support de bûches. Encoche du bout de la bûche #2 Partie aplatie Bûche #1 partie aplatie Support de bûches arrière Bûche #3 Bout du tube supérieur du brûleur Plaque de braise de gauche Barreau de grille Étape 2 : Placez l’encoche de la bûche #2 sur la plaque de braise de gauche et contre le bout du tube supérieur du brûleur. Ensuite déposez la partie aplatie de la bûche #2 sur le plancher de la chambre de combustion et contre le barreau de grille de gauche. Barreau de grille Étape 3 : Déposez le bout avec la petite branche de la bûche #3 sur le support de bûches arrière. Ensuite, placez la partie aplatie de la bûche #3 sur le plancher de la chambre de combustion entre le barreau de droite et le mur latéral de la chambre de combustion ou le panneau de brique. 25 Bûche #4 Plaque de braise de gauche Plaque de braise Branche noircie Barreau de grille Étape 4 : Placez la partie aplatie de la bûche #4 sur la plaque de braise, en s’assurant qu’elle soit complètement scellée. La branche noircie de la bûche #4 doit être contre le barreau de grille. Laine minérale Étape 5 : Placez la laine minérale sur le devant et le croisement des tubes de brûleur et sur la plaque de braise de gauche. Bûche #6 Bûche #5 Barreau de grille centre droit Étape 6 : Placez le bout de la bûche #5 contre le barreau de grille centre droit, tel qu’illustré. L’autre bout se dépose sur la bûche #2. Étape 7 : Placez la bûche #6 sur la bûche #1 et la bûche #5 en faisant attention de la positionner également entre les flammes du bout et du centre. Il ne doit pas y avoir de choc de flammes, cela pourrait faire de la suie. Bûche #7 Étape 8 : Placez la bûche #7 sur l’espace libre du support de bûches arrière et sur la bûche #4 en faisant attention de la positionner également entre les flammes du bout et du centre. Il ne doit pas y avoir de choc de flammes, cela pourrait faire de la suie. Roche volcanique & vermiculite Étape 9 : Placez la roche volcanique sur le bas de la chambre de combustion et saupoudrer de vermiculite. 26 MQRSP3 avec L’écran de veilleuse ⚠ Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. 27 Installation de la plateforme pour roche MQRSP3 – pour HBZDV3624-28/4224-28 Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. Installez la plateforme pour roche au système du brûleur à l’aide des trous pré-percés. Installez la plateforme pour roche au système du brûleur sans trous pré-percés. 1 Enlevez les deux vis installées en usine situées à l’arrière du système de brûleur. 1. Utilisez la plateforme pour roche comme modèle pour les trous devant être percés. Centrez la plateforme sur le système de brûleur à 1po de l’arrière de la chambre de combustion (Réf. 1) et marquez l’emplacement des trous devant être percés. 2. Centrez la plateforme sur le système de brûleur 3. Fixez la plateforme pour roche avec les vis retirées à l’étape 1. 2. À l’aide d’une mèche de perceuse de 1/8po, percez les trous marqués à l’étape 1 et fixez la plateforme à l’aide des vis fournies. 28 L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2 Qty: 1 1 2 fentes 3 4 fentes fentes Vue Arrière 6 5 fentes 29 MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28 Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. Liste de pièces MQRSP3 (plateforme pour roche) 2 vis Étape 1 : Enlevez les 2 vis du barreau de grille et enlevez le barreau Étape 2 : replacez/réinstallez les 2 vis du barreau de grille. roches volcaniques, verre ou sable de silicium Étape 3 : En utilisant les trous d’installation de la plateforme pour roche, fixez la plateforme à la plaque du brûleur, tel qu’illustré. Étape 4 : remplissez le pourtour de la plateforme pour roche avec les pierres volcaniques. Saupoudrez la vermiculite sur les pierres. Ne pas placer de pierres ou de vermiculite sur le tube du brûleur. 30 MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28 Étape 5 : Placez les pierres # 1 sur les brûleurs, tel qu’illustré. Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du brûleur. Étape 6 : Placez les pierres # 3 en place, tel qu’illustré. Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du brûleur. Étape 7 : Placez les pierres # 4 en position, tel qu’illustré. Étape 8 : Placez les pierres # 6 en position, tel qu’illustré. Étape 9 : Placez les pierres # 3 et #4 restantes en place, tel qu’illustré ou aléatoirement. Disposition finale des pierres F3 Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du brûleur. Note : Si l’empiètement de la flamme sur les pierres cause de la suie, il se pourrait que vous deviez bouger ou retirer une ou plusieurs pierres. Ne placez pas les pierres sur le dessus du tube du brûleur. 31 Instruction d’installation de l’ensemble de bûches C-60 Pour les modèles HBZDV3632, HBZDV4232 et HBZDV4732 Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. bûche 1 bûche 5 bûche 2 bûche 6 bûche 3 bûche 7 bûche 4 bûche 8 Étape 4 : (Remarquez le trou sur la bûche 4, au bas du nœud principal et sur la surface plane près du bout de la bûche) Soulevez la bûche 3 d’environ 2po et placez la bûche 4 sous le nœud du haut de la bûche 3. Positionnez le trou de la bûche 4 sur le lobe de positionnement de la bûche 1, déposez la bûche 3 en place tel qu’illustré. Placez la surface plane de la bûche 4 sur le support de bûche du brûleur arrière gauche et poussez vers l’arrière contre la languette. ❸ ❹ ❷ ❶ Étape5 : Placez la bûche 5 contre les poteaux de la grille et placez la bûche 6 perpendiculairement à la bûche 5 et sur la bûche 1 tel qu’illustré sur la photo. Étape 1 : Placez la bûche 1 sur la tige de positionnement 1 avec le trou vers le bas. Le côté arrière droit de la bûche 1 doit être placé contre le butoir. (Ne pas placer la bûche sur le butoir). ❸ ❹ ❷ Butoir ❺ Tige 3 Tige 1 Tige 2 Étape 2 : Placez les 2 trous sur le dessous de la bûche 2 vers le bas et y insérer les tiges de positionnement 2 et 3. ❻ ❶ Étape 6 : Placez le bout mince de la bûche 7 sur la bûche 4. Le côté avant gauche de la bûche 7 devrait toucher au mur ou au panneau de brique de la chambre de combustion. Étape 7 : Placez la bûche 8 sur la bûche 3. Le côté avant droit de la bûche 8 devrait toucher au mur ou panneau de brique de la chambre de combustion. Vérifiez que les bûches 7 et 8 ne touchent pas aux portes vitrées et ne sont pas dans la trajectoire des flammes. ❸ ❹ ❼ ❷ LOBE ❷ ❶ Étape 3 : Placez la bûche 3 derrière le tube du brûleur arrière comme sur la photo. Étape 8 : Placez une petite quantité de braises incandescentes E sur le bout du tube du brûleur avant. (Trop de braises rendraient la flamme bleue.) (Lorsque vous placez les braises sur le brûleur, laissez un espace d’aération entre la bûche et les braises; ce qui aidera à produire une flamme jaune à ces endroits) Placez les pierres R sur le faux plancher seulement. Ne placez pas de pierres sur les tubes de brûleur ❸ ❸ ❷ ❽ ❶ ❻ ❺ ❶ ❼ ❹ ❷ E R R ❶ ❻ ❺ R ❽ E R 32 Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4,5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3,5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po ou de raccords flexible approuvés. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Caractéristiques pour le gaz Modèles Évacuation HBZDV4224N Évacuation HBZDV4224LP HBZDV4228N HBZDV4228LP HBZDV4232N Combustible gaz naturel propane gaz naturel propane gaz naturel propane Contrôle de gaz Millivolt ajustable Millivolt ajustable Millivolt ajustable Millivolt ajustable Millivolt ajustable Millivolt ajustable Maximum Entrée 24 000 BTU haut 22 000 BTU haut 28 000 BTU haut 26 000 BTU haut 30 500 BTU haut 29 200 BTU haut 14 000 BTU bas 15 000 BTU bas 20 000 BTU bas 19 000 BTU bas 20 600 BTU bas 22 200 BTU bas Maximum Sortie n/a n/a 21 000 BTU 19 500 BTU 22 900 BTU 21 900 BTU Grandeur de l’orifice (0-4500pi) #42 #53 #37 #52 #36 #51 Obturateur d’air 1/8po - ,125po complètement ouvert ,218po – 7/32po complètement ouvert ,187po – 3/16po ,312 – 5/16po Maximum HBZDV4232LP Grandeur de l’entrée de gaz SIT 820 Nova, 3/8po NPT Pression de l’alimentation en gaz Minimum Normal Gaz naturel 5,5po 7po 9po Propane liquide 11po 11po 12po Pression du manifold Gaz naturel Propane Pression supérieure du manifold 3,5po c.e./,87KPa 10po c.e./2,61Kpa Pression inférieure du manifold 1,6po c.e./,40KPa 6,3po c.e./1,57KPa 33 Systèmes millivolt, d’allumage et contrôle du brûleur 34 entretien du brûleur Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur. Thermocouple /senseur de flamme Brûleur de veilleuse La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus Instruction de l’ensemble de conversion – partie A Numéro Description Orifice de veilleuse 4224HB -CKLP 4228HB -CKLP 4232HB -CKLP 4224HB -CKNG 4228HB -CKNG 4232HB -CKNG 4224HB -CKLPI 4228HB -CKLPI 4232HB -CKLPI 4224HB -CKNGI 4228HB -CKNGI 4232HB -CKNGI Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI #35 (977.168) Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) Orifice de Brûleur (1000-255) #53 #52 #51 #42 #37 #36 #53 #52 #51 #42 #37 #36 Duse Obturateur d’air 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-P201VE 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-P201VE 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-P201VE 1000-253 fermé 1000-253 fermé 1000-P201VE Complètement ouvert Complètement ouvert 5/16” 1/8” 7/32” 3/16” Complètement ouvert Complètement ouvert 5/16” 1/8” 7/32” 3/16” Régulateur 1001P202SI (0.907.202) 1001P201SI (0.907.201) 1002P014SI (0.907.014) 1002P016SI (0.907.016) Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. 35 Instruction de l’ensemble de conversion – partie A Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion. S.V.P ASSUREZ-VOUS QUE VOUS COMPRENEZ L’ÉTAPE 4 AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION -AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble. 1 : Enlevez les 2 plaques de braise du brûleur. Cette étape peut ne pas être nécessaire, dépendamment du type d’ensemble de brûleur. 2 : Desserrez les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place. 3 : Glissez le brûleur vers la gauche pour exposer l’orifice. 4 : Avant d’aller plus loin vous devez vérifier quel système de veilleuse est utilisé. S’il y a un crochet à ressort sous le capuchon de la veilleuse, référez-vous à l’étape 5 de la section B à la page suivante. 5 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent la veilleuse sur le support. 6 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent le support de la veilleuse sur le plancher de la chambre de combustion 7 : Enlevez le support de la veilleuse pour exposer l’ensemble de la veilleuse. 8 : Enlevez le tube de la veilleuse et l’écrou de l’ensemble de la veilleuse en utilisant une clé de 10mm, faites glisser le tube et l’écrou vers le bas. Il se pourrait que vous ayez à taper légèrement sur le capuchon de la veilleuse pour libérer l’orifice de la veilleuse. Placez le nouvel orifice de la veilleuse dans l’ensemble de la veilleuse et réinstallez le tube de la veilleuse et l’écrou. Serrez avec la clé. À ce moment, réinstallez le support de la veilleuse. 9 : Retirez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2po et remplacez par le nouvel orifice de conversion. 10 : Ajustez la prise d’air primaire à la prise appropriée comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster la prise d’air, desserrez la vis sur le côté du tube et tournez jusqu’à la bonne ouverture en utilisant un foret ou un ruban gradué. Resserrez la vis. À ce moment réinstallez le brûleur en inversant les étapes 3, 2 et 1. 11 : Suivez les instructions fournies avec l’ensemble de conversion à intensité variable (HI /LO) pour convertir la valve d’un type de carburant/gaz à l’autre. 12 : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de gaz autour du brûleur de la veilleuse et du devant de la valve. 13 : Apposez l’étiquette de conversion sur la plaque signalétique au bas de l’appareil, écrire les informations nécessaires. 36 Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane liquéfié (GPL) et de gaz naturel à gaz propane liquéfié seulement. Ces informations devraient être considérées comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur d’appareils à gaz certifié et qualifié. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil. Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse jusqu’à température de la pièce Avertissement : toucher un brûleur de veilleuse chaud peut causer des blessures. Le capuchon de la veilleuse est maintenu en place par la pression d’un ressort. Enlevez le capuchon en le tirant du support de veilleuse vers le haut (a). Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre du réceptacle de l’injecteur (3). Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est indiqué sur le côté de l’injecteur proche du dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour connaître le format d’injecteur approprié. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit obtenu. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse, et poussez le capuchon vers le bas dans le support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être d’aplomb sur le support pour assurer un fonctionnement adéquat. Vérifiez que le capuchon est bien placé sur le support de la veilleuse. AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir. AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil. 37 Conversion pour Régulateur – partie B -ADVERTISSMENT!- -ADVERTISSMENT!- 38 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste allumée ou s’éteint. En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint. N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. Composantes Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Le premier est un commutateur à trois positions. Il peut être utilisé pour allumer manuellement le brûleur (position ON), pour activer le récepteur pour débuter la communication avec la télécommande (position REMOTE) ou éteindre complètement le brûleur principal (position OFF). Le deuxième est le petit bouton-poussoir rond (PRG) utilisé pour le récepteur pour réagir à une télécommande désignée. Donc pour programmé le système assurez-vous que la télécommande est éteinte. Ensuite Vérifiez qu’il y ait du courant allant au récepteur et des piles neuves dans la télécommande. Placez le commutateur dans la 39 Système d’allumage électronique IPI position centrale (REMOTE) et appuyez sur le petit bouton pour débuter la programmation. Approchez la télécommande près du récepteur et pesez le bouton d’allumage de la télécommande. Un Bip sonore indique que le système est programmé et prêt à être utilisé. N.B. : Le récepteur à distance peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6pi. Il doit être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire. Alimentation électrique en série : Le système IPI complet peut être alimenté par une seule source de courant (i.e. l’adaptateur CA). Ceci est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser des piles supplémentaires. Pour ce faire, branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau électrique du récepteur à distance plutôt que dans le faisceau principal. Prenez la fiche mâle du faisceau du récepteur et branchez-la avec la fiche femelle du faisceau principal. Maintenant le circuit est complet. Cela fonctionne de la façon suivante : Le courant électrique entre par le faisceau du récepteur à distance et ensuite se rend au module principal IPI. De plus, notez que le bloc-piles n’est pas nécessaire avec cette configuration. À la place, le bloc-piles du récepteur à distance sert d’alimentation de secours. 40 41 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI .584.523/521/221 1001-P221SI 42 .584.523/521/221 1001-P221SI Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 43 Instructions d’allumage du IPI AVERTISSEMENT 1. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie. 2. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte vitrée ouverte ou enlevée. POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement. B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher. C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil 2. Ouvrez les fenêtres. 3. N’allumez aucun appareil. 4, Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. 5. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez ses instructions. 6 Si vous ne joignez pas votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. INSTRUCTIONS D’ALUMAGE 1. ARRÊTEZ! Read the above safety information on this label. 2. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours. 3. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil. 4. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement. 5. Ouvrez la porte vitrée. 6. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire d’accès). jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau 7. Attendez cinq [5] minutes pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante. 8. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’en position ON. 9. Refermez la porte vitrée. 10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours. 11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section appropriée de ce manuel pour l’activation. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours. 2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve d’arrêt. 3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer. 44 Liste de pièces Proflame 2 ITEM NO. 1. 2 1 1005-P002si 7 2. 3. 6 4 3 PART NUMBER 1005-P001si 5 1006-P002si 1006-P003si 1002-P033si 1005-P325si 1006-P307si 4. 1006-P920si 5. 6. 7. 584-PWR-C 1002-P12BH 1006-P921si 8. 1005-P2SCH 9. 584-X12 10. 584-X4P 11. 12. 13. 14. 15. 584-ACC01-C 584-X10 1005-P924si 1005-P042si 1001-P591si DESCRIPTION IPI Valve NG with Stepper Motor 885.001 IPI Valve LP with Stepper Motor 885.001 IPI Valve NG Hi / Lo IPI Valve LP Hi / Lo Pilot NG IPI 199.059 Module IPI PF2 584.325 Integrated Fireplace Control (Basic) 0.584.307 Wire harness (Valve, APS connection Jumped, CPI connection) 0.584.920 Wire Harness PF2 Main Power Cord Battery Housing Wire harness for Split flow 0.584.921 (Not available) Label – PF2 Schematic Decal Power Vent Harness Connector- ON/OFF Jumper PF2 6511766990 Wire Harness PF2 Wire Harness PF2 - Accessories Harness PF2 IPI 584.924 Transmitter PF2 584.042 Battery AAA 658-LR03XWA Transmitter PROFLAME 2 SYSTÈME: GTMFL LIVRÉ AVEC UN ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. 45 Télécommande Proflame 2 Affichage LCD Touche marche/arrêt Touche thermostat Piles Touche haut/bas Touche mode Bouton SW1 Associer la télécommande : Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. Branchez le bloc d’alimentation AC au IFC. Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. Remettre le module Proflame II en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. 46 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2 Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme. Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion. Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous). Écran LCD Marche/arrêt Thermostat Flèches Modes Pour passer du mode IPI au mode CPI : 1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt. 2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché. 3. Appuyez sur la flèche en HAUT de la touche flèches L’affichage indiquera CPI. POUR REVENIR AU MODE IPI (VEILLEUSE INTERMITENTE) : Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur la flèche en BAS de la touche flèches. Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2 Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge. Cette condition est appelée verrouillage. Procédure de réinitialisation : Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les piles. Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de s’allumer. Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien. 47 48 Évent de sortie et conduit d’évacuation V Évent de sortie Évent de sortie Entrée d’air Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. Zone ou l’évent n’est pas permis A - Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon : 12po [30cm] min.[1,2] B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes : 12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, aux USA. C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, au USA. D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4] E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min. F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po [30cm] min.[3] (US[4]) G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min. H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur. I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm] min.[1] (US[4]) J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000 BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh [30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50 000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50 000 BTUh [15kW]. K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi [1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de 10pi[2] [3m] horizontalement. L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5] M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) N.B. : Distances à partir du bord de la plaque de l’évent, ajoutez 6-3/4po pour la distance avec le centre de l’évent. N.B. : Les codes et normes locaux peuvent nécessiter des dégagements différents Information générale sur les conduits d’évacuation Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Cet appareil est approuvé avec les ensembles d’évacuation Kingsman Flex(Z-Flex) et aussi les systèmes Simpson Duravent Direct (modèles DV-GS), Amerivent Direct Vent Pipes, ICC Excell Direct, Metal FabSure-Seal DV et Selkirk Direct Temp. Les ensembles Kingsman Flex (Z-Flex) peuvent être utilisés avec les évents Simpson Duravent Direct Temp (modèles DVGS). Quand vous utilisez les systèmes Simpson Duravent Direct (modèles DV-GS), Amerivent Direct Vent Pipes, ICC Excell Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp, Un adaptateur Kingsman/Duravent doit être utilisé. SEULEMENT DES COMPOSANTES APPROUVÉES SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL PEUVENT ÊTRE UTILISÉES Le dégagement minimum aux combustibles pour l’évacuation est de 1po, sauf pour les exceptions suivantes : Dessus d’un conduit horizontal : 1 1/2po. Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de 45-46po : 5po Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de plus de 46po : 2 1/2po L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 1 - Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2 - Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. 3 - Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un trottoir ou entrée pavée situés entre deux logements et desservant les deux.. 4 -Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. 5 - Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz.. 49 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent»( modèle DV-GS) , « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV» et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil. CONDUIT RIGIDE Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B ). Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex(Z-Flex)et Simpson Duravent. NB : Augmentez la profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des conduits rigides. DIMENSION DE LA CHARPENTE Murs combustibles Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous. Murs non combustiblesl Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre. AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel. Évacuation avec conduit flexible Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. Utilisez du sellant haute température conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. Installation de l’évacuation par un mur latéral 1. La distance minimale du plancher du foyer au centre du conduit d’évacuation est de 34po (85cm) (voir figure 1). Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po par 11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2) 2. Voir les dégagements aux combustibles aux pages 7, 8 et 9. 3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation. 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po par 11po de la charpente et fixez-le. (voir figure 1) 5. Avant de joindre les tuyaux, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis fixez le tuyau de 7po en utilisant la même méthode. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tout les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizontaux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. 10. Si vous installez un revêtement de déclin de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement no de pièce ZDVSSLR N.B. : L’évent de sortie ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement de la maison. . N.B. Le manchon recouvre le mur combustible jusqu’à 11po d’épaisseur. 50 Conduits d’évacuation et composantes Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90 degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de 4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6,1m lorsque la longueur verticale est de7pi/2,1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12,2m. N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés, installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45o. 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. ¼po montée est nécessaire par 12po de conduit horizontal. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B. Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer Longueur maximum de 40pi (12.2m) Total Vertical Pieds 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30 40 Mètres 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0 3.4 3.7 4.0 4.3 4.6 4.9 5.2 5.5 5.8 6.1 7.5 9 12.2 Total horizontal maximum Pieds 5 8 12 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 15 10 0 Mètres 1.5 1.2 3.7 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 4.6 3.0 0 Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi. N.B. : L’emplacement final du foyer doit être tel que les dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de 40pi (12.2m). Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm) Pour les installations horizontales pour gaz propane il est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière). 51 18” 52 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 53 - Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58. L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas possible. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations verticales descendantes ne sont pas permises. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être utilisé. PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum : La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil. Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas plus de 4 coudes à 90°. La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au manuel PVH58). Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical. Reportez-vous au manuel PVH58. 54 PVH58 Liste de pièces NUMÉRO DESCRIPTION PVH58 Évent Mécanisé PVC58MV Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt PVC58IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI PVH20H Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi) Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer : ZDVDKA Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement) ZDVDFA Adaptateur Dura-Vent pour foyer ZDVDIA Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8) Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé : Z47PVA Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à un conduit 4/7” flexible) * Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur. Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous). ZDVFK5 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) ZDVFK8 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) ZDVFK20 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone ZDV4FC Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4SS Espaceur à ressort 4po 55 Liste de pièces 42HB HBZDV4224N (Millivolt) HBZDV4224NE (IPI) HBZDV4224LP (Millivolt) HBZDV4224LPE (IPI) Foyer décoratif au gaz naturel, verre trempe, 24 000 BTU avec lit de braises incandescentes, approuvé a chambre à coucher Foyer décoratif au propane, 22,000 BTU avec lit de braises incandescentes, approuvé pour chambres à coucher Z80PT Thermostat digital mural millivolt programmable DCHS Contrôle à distance écran thermique HB42RLT Doublure réfractaire traditionnelle HB42RLH Doublure réfractaire à motifs chevronnés HB42CSS Écran de sécurité de remplacement HB42PSK Kit d'écran de traction pour CVCK HBZDV4228N (Millivolt) HBZDV4228NE (IPI) Foyer chauffant à gaz naturel, verre céramique, 28 000 BTU avec lit de braises incandescentes BRA-MHA 4224HB-BNGSI HBZDV4228LP (Millivolt) HBZDV4228LPE (IPI) Foyer chauffant au propane liquéfié, verre céramique, 26 000 BTU avec lit de braises incandescentes BRA-MHA Ensemble de brûleur - gaz naturel système de valve sens-horaire (HBZDV4224N) 4224HB-BLPSI Ensemble de brûleur- propane système de valve sens-horaire (HBZDV4224LP) HBZDV4232N (Millivolt) HBZDV4232NE (IPI) Foyer chauffant à gaz naturel, verre céramique, 30 500 BTU, efficacité de 75%. Approuvé pour chambres à coucher et maison mobile 4228HB-BNGSI Ensemble de brûleur- gaz naturel système de valve sens-horaire (HBZDV4228N) 4228HB-BLPSI Ensemble de brûleur- système de valve sens-horaire (HBZDV4228LP) HBZDV4232LP (Millivolt) HBZDV4232LPE (IPI) Foyer chauffant au propane liquéfié, verre céramique, 29 200 BTU, efficacité de 75%. Approuvé pour chambres à coucher et maison mobile 4232HB-BNGSI Ensemble de brûleur - gaz naturel système de valve sens-horaire (HBZDV4232N) 4232HB-BLPSI Ensemble de brûleur- propane système de valve sens-horaire (HBZDV4232LP) EXIGENCES POUR FOYER Grilles ou CVCK (ensemble pleine vision)(Requis pour chaque appareil) HB42CVCK CVCK(ensemble pleine vision) aucune grille requise Ensemble de grille HB42GBL Ensemble de grille – Noir Ensemble de bûches ou de pierres: (Requis pour chaque appareil) LOGC42 Ensemble de bûches - 4 mcx. – Chêne classique (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28) Ensemble de brûleur de remplacement SYSTÈME DE VALVE - SIT dessus convertible, nouveau (Millivolt) 1000-P136WR Thermopile GOAI-524 1001-P069SI Electrode 915.069 TC SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 TC SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse NG 977.165 TC SIT 1001-P167SI Orifice de veilleuse P 977.167 TC SIT 1001-P633SI Valve Nova P intensité 0820633 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634 1001-P713SI brûleur de veilleuse P 199.713 TC SIT 1001-P714SI brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT LOGC43 Ensemble de bûches 4 mcx. – Chêne traditionnel (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28) Télécommandes Millivolt GFRC Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt LOGC44 Ensemble de bûches - 8 mcx. - Chêne brûlé (ZDV3320,HB3624/28, 4224/28) ne pas utiliser avec les modèles «Black Flue». GTRC Télécommande millivolt – Thermostat GTMRCN LOGC60 Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne brûlé (HBZDV3632, HB4232, HB4732) GTMRCP Télécommande millivolt – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande millivolt MQLOGC45 Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne HBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228 GTFRCN MQROCK1 Ensemble de pierres (HBZDV3624, 3628, 42244, 4228) GTFRCP MQROCK2 Ensemble de pierres naturel (HBZDV3624, 3628, 42244, 4228) Allumage électronique / télécommande [IPI] MQROCK3 Ensemble de pierres couleur multi (HBZDV3624, 3628, 42244, 4228) Electronic Ignition/Remote Control IPI MQRSP3 Plateforme rocheuse et vis (HBZDV3624, 3628, 42244, 4228) EGTMRCN EGTRC [Thermostat/modulateur – P] Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt – modulateur/ventilateur – P] [Thermostat/ Télécommande IPI [Thermostat] Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur – GN] Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur – P] Encadrements de foyer HB42SBL Encadrement – Noir (Couverture 35 1/2” H x 41 1/8” L) EGTMRCP EGTFRCN Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur/ventilateur – GN] Accessoires EGTFRCP Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur/ventilateur – P] Z36FK Z2MT Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle (Temperature Sensing) mural (détection de température) Thermostat mural millivolt Pièces de remplacement de l’allumage électronique IPI 1006-P002si Valve IPI [GN; Intensité] 1006-P603si Valve IPI [P; Intensité] 56 1002-P047si Veilleuse [P] 1002-P033si Veilleuse [GN] 1002-P089si Électrode [longue] 1002-P113si Senseur de flamme d’électrode [Long] 1002-P302si Carte d’allumage IPI 1002-P850si Adaptateur mural courant alternatif 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau électrique 1002-P166si Orifice de veilleuse [GN #62] 1002-P168si Orifice de veilleuse [P #35] 1002-P013si Moteur à pas [GN] 1002-P012si Moteur à pas [P] 1002-P016is Régulateur d’intensité [GN] 1002-P014si Régulateur d’intensité [P] Divers 1000-150GE #Silicone GE rouge IS806 #736 1000-150MP #Sellant mill pac haute température 840099 1000-214 #Allumeur-piézo 1244-17 MARK 21 1000-215 # Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) Noir (1364.03) 1000-218 #Interreupteur ivoire (1451/001) 1000-227 #Plaque ivoire (86001/001) 1000-255 #Orifice en laiton - (Indiquez la grandeur) 1000-EMBER #Roche lunaire 2000-080 #Thermodisque 2450 (pour ventilateur) 2000-081 #Moteur de ventilateur QLN65/2400 1000-085 #Controle à vitesse variable KBWC-13BV 1000-306 Ruban thermique – endos adhesif pour cadre de porte 42HB-310 Verre céramique – pour tous les modèles HBZDV4200 42HB-311 Verre trempé- pour le modèle HBZDV4224 36HB-123 Ressort supérieur de porte Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (Millivolt) 4224HB-CKLP LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4224 (millivolt) 4224HB-CKNG NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4224 (millivolt) 4228HB-CKLP LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4228 (millivolt) 4228HB-CKNG NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4228 (millivolt) 4232HB-CKLP LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4232 (millivolt) 4232HB-CKNG NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4232 (millivolt) Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (IPI) 4224HB-CKLPI LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4224 (IPI) 4224HB-CKNGI NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4224 (IPI) 4228HB-CKLPI LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4228 (IPI) 4228HB-CKNGI NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4228 (IPI) 4232HB-CKLPI LP Ensemble de conversion P pour HBZDV4232 (IPI) 4232HB-CKNGI NG Ensemble de conversion GN pour HBZDV4232 (IPI) Évacuation Des Foyers Kingsman Numéro du Catalogue Description ZDVHSK Ensemble de démarrage pour évacuation horizontale – long. 3pi, évent de sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible 36po, Mill Pac, vis/rondelles, ressorts. ZDVHSK5 Ensemble de démarrage pour évacuation horizontale – long. 5pi, évent de sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible 60po, Mill Pac, vis/rondelles, ressorts. FDVVT40 Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi40pi à moins de15pi FDVHT Évent de sortie horizontal FDVHSQ Évent de sortie horizontal carré Z47ST24 Évent tuba horizontal – 24” Z47ST36 Évent tuba horizontal – 36” FDVHSCU Cage de sécurité pour évent de sortie horizontal ZDVAIS Écran d’isolation pour grenier ZDVVOS Support dévié ZDVFS Espaceur coupe-feu ZDVRS Support de toit ZDVWT Manchon mural (Évacuation horizontale) ZDVSSLR Écran de revêtement- retour large Z47GP36 Tuyau galvanisé 7po Dia. x 36po (installations verticales) ZDVAAF Solin 7po s/h Colet de solin (1/12 à 7/12) ZDVAF2 Solin 7po s/h Collet de solin (8/12 à 12/12) ZDVAF3 Solin 7po s/h Colet de solin plat ZDV7SC Collet de solin 7po ZDVFK5 Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 2.5’ (non étiré) 5pi étiré ZDVFK8 Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 4’ (nonétiré) 8pi étiré ZDVFK20 Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 10pi (nonétiré) 20pi étiré *les ensembles sont complets avec espaceurs à ressorts, silicone. ZDV4FC Connecteur flexible 4po de Diamètre ZDV7FC Connecteur flexible 7po de Diamètre ZDV4SS Espaceur à resort 4po ZDVDFA Adaptateur pour foyer pour Simpson Dura-Vent (pour les modèles ZDV33/36/42/47, ZDV6000, MDV30/38 & HB) ZDVHSKSQ Ensemble de démarrage pour évent de sortie horizontal de 3pi de long Évent de sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible 36po, Mill Pac ZDVHSKSQ5 Ensemble de démarrage pour évent de sortie horizontal de 5pi de long Évent de sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible 60po, Mill Pac FDVHSQ Évent de sortie horizontal carré 57 GUIDE DE DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position « ON » Problème Causes possibles Solution L’allumeur ne s’allume pas. Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si . applicable) Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiètement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir remplacé le thermocouple. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si OK Installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en posi tion veilleuse et l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure. Orifice du brûleur bloqué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’al lume pas, remplacez la valve. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON » La veilleuse s’éteint souvent La flamme de la veilleuse peut Nettoyez ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiéte être trop faible ou trop haute ment maximal au générateur et thermocouple. déclanchant la mise au repos de la veilleuse. La flamme sort du brûleur et La doublure intérieure de 4po s’éteint en moins de 30 secondes. s’est débranchée de la sortie ou du terminal, la flamme manque. d’oxygène Replacez la doublure de 4po à la sortie ou au terminal avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et attachée avec le crochet. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est inclinée. 58 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 59