Kingsman Fireplaces HBZDV4232 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Kingsman Fireplaces HBZDV4232 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232
Codes d’article : HBZDV4224N, HBZDV4224LP
Sont certifiés: ANSI Z21.50-2014 • CSA 2.22-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
Codes d’article: HBZDV4228N, HBZDV4228LP, HBZDV4232N et HBZDV4232LP
Sont certifiés: ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
Cet appareil peut être installé dans
une maison préfabriquée (mobile)
déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé
uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne peut être converti à
d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
INSTALLATEUR : Laissez ce
manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce
manuel pour référence future.
Pour les installations au propane
à l’horizontal, l’évacuation doit
être verticale sur au moins 1 pied
avant de devenir horizontale.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 21 juin 2018
No de pièce 42HB-MANFR14
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture
sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses
composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa
première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement
solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de
refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la
chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est
important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié (tel que Windex ou un autre nettoyeur commercial
pour vitre de foyer) pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient
quitter la zone pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs,
de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition
utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs
peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées
avec le ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40
heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à
chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits sont causés par l’expansion et la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit. Ces
bruits sont normaux et sont semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation.
Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
Nettoyage de la vitre
Lors des premières utilisations, une mince pellicule blanche peut se former sur la vitre, cela fait partie du
procédé de cuisson. La vitre devrait être nettoyée une fois que l’appareil est refroidi, sinon la pellicule pourrait
cuire sur la vitre et être très difficile à enlever. Utilisez un nettoyant non abrasif. Ne pas essayer de nettoyer la
vitre quand elle est chaude.
Instructions de fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et bien comprendre les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner
l’appareil.
2. Le filage électrique doit être correct et bien placé pour éviter des chocs.
3. Vérifiez s’il y a des fuites.
4. La porte vitrée doit être correctement installée avant de faire fonctionner. Ne jamais faire
fonctionner l’appareil sans la porte vitrée.
5. L’évacuation et l’évent de sortie doivent être installée et non obstrués.
6. Si applicable, assurez-vous que les panneaux de porcelaine ou brique sont installés.
7. La veilleuse doit être visible lors de l’allumage de l’appareil. Si ce n’est pas le cas le
positionnement des bûches ou roches est incorrect.
8. Si l’appareil est éteint, vous devez attendre au moins 60 secondes avant de le rallumer.
2
Table des matières 42HB
Questions et réponses avant l’installation...
2
Installation de la conduite de gaz /
Caractéristiques pour le gaz....................
Instructions de fonctionnement................
2
33
Table des matières...................................
3
Système millivolt, d’allumage & contrôle
du brûleur.................................................
34
Installation de l’écran de sécurité.............
4
entretien du brûleur..................................
35
Installation dans les maisons mobiles et
usinées.....................................................
5
Ensemble de conversion – partie A.........
36
Avertissements, installation et
fonctionnement.........................................
6-7
Conversion pour veilleuse à dessus
convertible (série 019165X) – partie B.....
37
Normes d’installation pour le
Commonwealth du Massachusetts.........
Conversion pour Régulateur – partie B....
38
7
Proflame 1
Emplacement de votre appareil...............
8
Système d’allumage électronique IPI.......
39-43
Dimensions du foyer................................
8
Instructions d’allumage du IPI..................
44
Comment encastrer votre foyer................
9
Proflame 2
HBZDV42CVCK.......................................
10-11
Encadrement HB42SBL...........................
12
Dégagements aux manteaux...................
13
Dégagement aux pattes de manteau.......
Liste de pièces Proflame 2; Système
GTMFL.....................................................
45
Télécommande Proflame 2......................
46
14
Climats froids – Réglages du CPI –
Télécommande Proflame 2......................
47
Installation du ventilateur.........................
15
Proflame 2 Schématique..........................
48
Enlever le système de brûleur/ panneau
d’accès.....................................................
16
Installation de la brique............................
17
Installation des doublures de porcelaine
– HB42PL.................................................
18
Information sur les portes et vitres...........
19
Tableau de référence des bûches /
position des bûches.................................
LOG C42 / C43 pour HBZDV4224 /
HBZDV4228.............................................
LOG C44 pour HBZDV4224 /
HBZDV4228.............................................
Evacuation
Évent de sortie et conduit d’évacuation...
49
Information générale sur l’installation des
conduits d’évacuations.............................
50
Installation Of Side Wall Venting..............
50
Tableau d’évacuation horizontale............
51
19
Évacuation verticale.................................
52
20-21
Sécurité pour le verre / Sécurité de
l’évent.......................................................
53
22-24
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal
Modèle PVH58.........................................
54
PVH58 Liste de pieces.............................
55
MQLOGC45 pour HBZDV3624 / 3628 /
4224 / 4228..............................................
25-26
Liste de pièces 42HB...............................
56-57
MQRSP3 avec L’écran de veilleuse.........
27
MQRSP3 – HBZDV3624-28/4224-28......
28
Guide de dépannage du système de
contrôle de gaz.........................................
58
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2...........
29
Garantie à vie...........................................
59
MQROCK1/MQRSP3 pour
HBZDV4224/28........................................
30-31
Ensemble de bûches C-60.......................
32
3
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
4
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Contruction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A», et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES MODÈLES HBZDV4228N, HBZDV4228LP, HBZDV4232N et HBZDV4232LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS
USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE AUX É-U. AU CANADA LES MODÈLES HBZDV4228N, HBZDV4228LP,
HBZDV4232N et HBZDV4232LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou
étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la
maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :
voir les codes locaux.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de
gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la
briser.
6. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le
manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé
loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre
l’appareil en marche.»
14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels,
des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche
de mise à la terre.
6
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
7
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
Dimensions du foyer
HBZDV42
HBZDV42-CVCK
Linteau non combustible
est attaché
7/8” Au rebord pour tuile
1/2” Au rebord pour tuile
8
Comment encastrer votre foyer
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez
un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Pour le HBZDV avec persiennes, un plancher combustible peut
s’élever de 1po au dessus du bas du foyer. Pour le HBZDV avec
ensemble pleine vision, le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures ci-dessous.
6. Lorsque vous installez le MQHB42SW, le foyer doit être surélevé
d’au moins 3 1/2po au dessus des planchers, pour accommoder l’encadrement mural. Le foyer doit être plus surélevé, mais le dégagement de 60po entre le bas du foyer et le plafond doit être conservé
en tout temps. (i.e., pour une pièce ayant un plafond à 8pi, l’appareil
ne doit pas être surélevé de plus de 36 pouces.
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolée, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés
de façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit
être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir ½po devant les languettes pour les matériaux de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil (avec persiennes seulement).
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au
dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une
meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre
HBZDV avec ensemble pleine vision (CVCK)
HBZDV42 avec persiennes
VUE DU DESSUS
11"
821⁄32" DIA.
11"
9
HB42 – NORMES DE CHARPENTE ET FACADE
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
10
HBZDV42 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel.
2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas
jusqu’en position. (Fig. 2)
4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et
glissez dans les poignées de valves.
7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
Avertissement : Le fait de ne pas
placer les pièces selon les diagrammes
ou le fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
8. Installation du pare-étincelles optionnel : Glissez d’abord le rideau sur la tige et glissez la partie ronde de la tige dans le poteau latéral. (Ref. A)
Avec les vis DT 1/2", fixez la partie plate de la tige au bas du support de tige. (Ref. B) Faire de même pour l’autre côté.
N.B. : Si vous utilisez
l’ensemble pleine vision
(CVCK) et que vous installez
une ou plusieurs
composantes électroniques
en option (i.e. télécommande,
contrôle à vitesse variable, et
ou modules de ventilateur)
celles-ci doivent être placées
dans la zone accessible du
CVCK, sauf si d’autre
système de protection comme
notre ensemble IPI est utilisé.
N.B. : Accès additionnel pour
installation de la conduite
de gaz et du ventilateur!
est attachée
Si un CVCK est installé
dans la charpente, il faut
enlever les 2 vis du panneau du bas (Réf. C), et
pivoter le panneau vers l’avant pour avoir accès à la
conduite de gaz et au ventilateur.
HBZDV42 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
(à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm Côtés
0 pouce/0 mm Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure minimale de 45po à 46po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 46po
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
T uyau d’évacuation vertical
Tuyau d’évacuation vertical
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
5 pouces/128 mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct Temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous devez
déposer l’appareil sur un
panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le
tapis peut s’étendre jusqu’à
1po au dessus du
plancher du foyer.
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK, pour
définir la hauteur du
plancher.
11
Encadrements HB36SBL & HB42SBL
Inclus, 4 vis autotaraudeuses 6-32 noires.
HB42SBL
HB36SBL
Moulure du haut
Côté gauche
Grille supérieure
Côté droit
Grille inférieure
Moulure du bas
1. Retirez les grilles
supérieure et inférieure.
4. Positionnez la moulure du haut
sur le dessus des côtés gauche
et droit en glissant la moulure et
le support ensemble.
2. Placez la moulure du bas
sur le foyer.
5. Poussez le bas de la moulure
du haut vers le foyer. Le rebord
du bas de la moulure du haut
doit être insérée dans le foyer.
3. Fixez les côtés gauche et
droit avec 2 vis 6-32 de
chaque côté.
Support
Rebord de la
moulure du haut
Vue arrière
12
Dégagements aux manteaux – HBZDV42
13
Dégagement aux pattes de manteau
Manteau de cheminée
Selon sa profondeur le manteau de foyer peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du
foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de
l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles sauf lorsque vous utilisez l’encadrement MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tels que la brique ou la tuile peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du
foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE) sauf si l’ensemble pleine
vision est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec l’appareil, au dessus, sur les côtés et au bas de
l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES placés sur le devant du foyer consultez la figure «Pattes de manteau»
Encadrements
Si vous installez un encadrement fait de pièces larges ou étroites, il doit être installé à égalité de la façade du foyer.
N.B. : si vous voulez peindre le manteau, n’utilisez que de la peinture ou laque résistant à la chaleur (250oF) pour
éviter la décoloration.
14
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47
15
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Si le foyer est installé avec l’ensemble pleine vision (CVCK) le
panneau d’accès et le système de brûleurs doivent être enlevés
pour faire l’entretien du ventilateur et du contrôle de brûleur.
Attention : avant d’enlever des pièces il est
important d’interrompre l’alimentation en gaz ainsi
que l’alimentation électrique 110V du ventilateur et de
l’allumage électronique du brûleur si applicable.
Enlever le panneau d’accès
1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de briques, le
faux-plancher, la grille de brûleur et les brûleurs de la chambre de combustion.
2. Soulevez le faux-plancher (si applicable) des tiges de positionnement et le retirer. La grille de brûleur (si applicable) est
fixée avec 2 vis à droite et à gauche de la grille, enlevez les
vis et retirez la grille. Desserrez les vis des languettes de
retenue et glissez le brûleur vers la gauche hors de l’orifice.
Le panneau d’accès est maintenant prêt à être enlevé.
3. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau en place.
Pousser un coin du panneau d’accès vers le bas pour en briser le sceau. Le panneau peut en suite être glissé sous le bas
de la chambre de combustion pour donner accès aux connexions de gaz.
Enlever le système de brûleur
1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant par
l’ouverture du panneau d’accès
2. Débranchez les extensions de poignées et le filage de la
façade de la valve à gaz.
3. Enlevez les vis qui retiennent le support de bûches (si applicable) et le retirer. Enlevez les vis du périmètre du plateau du
système de brûleur, soulevez un coin arrière du plateau et
pivotez vers le haut à partir de l’arrière de la chambre de
combustion. Assurez-vous avant d’enlever le système de
brûleur que toutes les connexions du ventilateur et de la valve
sont débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le
système de brûleur enlevez le vieux scellant Mil Pac et
appliquez-en du nouveau. Après l’application du scellant
replacez les pièces dans le sens inverse de la procédure
d’enlèvement.
* Attention du scellant pour température élevées a été appliqué
au panneau d’accès et au plateau du système de brûleur. Du
nouveau scellant doit être installé lors de la remise en place
de ces pièces pour maintenir l’intégrité de la chambre de
combustion scellée. Le scellant Mil Pac no de pièce : 840099
ou le scellant Kingsman no de pièce : 1000-150MP peuvent
être achetés chez votre détaillant ou distributeur Kingsman.
*Attention : Tout travail doit être effectué par un
technicien qualifié et certifié.
16
Installation de la brique
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES
sPOUR LES MODÈLES HBZDV4224 ET HBZDV4228
1 PLACEZ LE PANNEAU DE BRIQUE
ARRIÈRE CONTRE LE MUR ARRIÈRE
DU FOYER.
2. DESSEREZ LES VIS DES CROCHETS. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS. PLACEZ LE BAS DU PANNEAU DE CÔTÉ PAR-DESSUS LE
REBORD AVANT DU FOYER ET PIVOTEZ JUSQU’EN POSITION. FAIRE
PIVOTER LES CROCHETS POUR
QU’ILS RETIENNENT LE PANNEAU
ET RESSERREZ LA VIS.
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES
POUR LE MODÈLE HBZDV4232
1 ENLEVEZ LES PORTES VITRÉES DE
L’APPAREIL EN LES DÉCROCHANT
DES 2 LOQUETS AU HAUT DE L’APPAREIL.
2. PLACEZ LE PANNEAU DE BRIQUE
ARRIÈRE CONTRE LE MUR ARRIÈRE
DU FOYER.
3. DESSEREZ LES VIS DES CROCHETS. FAIRE PIVOTER LES CROCHETS. PLACEZ LE PANNEAU DE
CÔTÉ CONTRE LE MUR DU FOYER
ET LE POUSSER JUSQU’AU PANNEAU ARRIÈRE. FAIRE PIVOTER LES
CROCHETS POUR QU’ILS RETIENNENT LE PANNEAU ET RESSERREZ
LA VIS.
4. REPLACEZ LE FAUX-PLANCHER.
5. INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE BÛCHES
SELON LES INSTRUCTIONS.
6. REMETTEZ LES PORTES VITRÉES
EN PLACE.
17
Installation des doublures de porcelaine – HB42PL
18
Installation des doublures de porcelaine – HB42PL
Nettoyage de la vitre
Enlever la porte vitrée
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt
sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée
deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
1. Pour enlevez la porte, il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts
•
•
•
•
•
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent avoir
besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
Précautions et avertissements
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section : Remplacement
de la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée
ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Il y a un écrou de blocage par ressort. Quand vous replacez
le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension
adéquate.
Remplacement de la vitre
REMPLACEMENT DE LA VITRE POUR LES DEUX APPAREILS
Avec les modèles HBZDV4224PL et
HBZDV4224N, du verre trempé, du Robax
céramic ou du verre trempé Neoceram peuvent être utilisés. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Seulement du Robax céramic ou du verre
trempé Neoceram sont autorisés comme
remplacement pour les modèles
HBZDV4228N, HBZDV4228PL,
HBZDV4232N et HBZDV4232PL. Le verre
doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre.
Enlevez complètement la silicone qui reste
sur le métal. Appliquez un nouveau ruban
continu d’environ 1/32’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC))
aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre
sur une surface plane, insérez la nouvelle
vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de poids
sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ
15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé, portez
des gants.
Tableau de référence des bûches/position des bûches
Le tableau suivant est une liste des modèles et des ensembles de bûches appropriés pour chacun. Il est important pour un bon
fonctionnement de l’appareil qu’il soit utilisé avec l’ensemble de bûches approprié.
Appareil
HBZDV4224N ou LP
HBZDV4228N ou LP
HBZDV4232N ou LP
MQRSP3
LOGC42 LOGC43 LOGC44 LOGC60 MQROCK1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
19
Ouverture
d’air
Avertisseme
nt : Le fait de
ne pas placer
les pièces
selon les
diagrammes
ou le fait de
ne pas
utiliser des
pièces
spécifiqueme
nt
approuvées
pour cet
appareil peut
causer des
dommages à
la propriété
ou des
blessures.
Étape (5) Placez la bûche avant sur le brûleur, contre la
grille décorative. Assurez-vous que la bûche est bien serrée
contre la grille décorative.
Plaque
de
braise
FIGURE B - Support de bûches arrière
Étape (1) les appareils sont équipés de vis ou loquets. Pour
enlever la porte vitrée, enlevez les vis ou défaites les loquets
puis décrochez la porte du support du bas.
Étape (2) Sortez les bûches de la boîte et inspectez chaque
bûche.
Étape (3) Vérifiez que les plaques de braise (2 mcx) sont entre
les brûleurs avant et arrière.
Installation des bûches «LOGC42-LOGC43» pour HBZDV4224/HBZDV4228
Directives de positionnement des bûches (ensemble de buches-4 morceaux)
FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises
et pierres concassées
Étape (4) Cassez les braises incandescentes en morceaux de la
grosseur de l’ongle de votre pouce. Placez les braises incandescentes sur la surface du brûleur avant, sur la surface des plaques
de braises et sur le croisement à la même hauteur que les
plaques de braise. Hauteur sur le brûleur avant 1/2po à 3/4po.
Hauteur sur les plaques de braises 3/4po à 1po. Ne pas bloquer
les sorties d’air arrières sur les plaques de braises.
20
Étape (10) Purgez les conduites et vérifiez le fonctionnement de la
veilleuse.
Étape (11) Replacez les portes vitrées
Étape (7) Placez la bûche de croisement droite en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement
de bûche pour vous guider.
Directives de positionnement des bûches «LOGC42-LOGC43» (suite)
pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
Étape (6) Placez la bûche arrière sur le support de bûche à 1/2po de
l’arrière du foyer. (Si vous utilisez un revêtement réfractaire, assurez
vous de l’installer avant la bûche arrière puis, poussez la bûche arrière
contre le revêtement réfractaire, le plus près possible.)
Étape (8) Placez la bûche de croisement gauche en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement
de bûche pour vous guider.
Étape (9) Placez la roche lunaire décorative sur le plancher du
foyer pour imiter de la cendre.
NE PAS METTRE DE PIERRES SUR LES BRULEURS!
21
7
8
2
1
4
3
5
6
FIGURE A - Ensemble de bûches, ensemble de braises et
pierres concassées
Étape (2) Placez la surface plane de la bûche (2) directement
sur la plaque de braise gauche, poussez la bûche vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche le tube de croisement.
2
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
1
Étape (1) Placez la bûche arrière par dessus le support de
bûche arrière et abaissez en place. Assurez-vous que la bûche
n’est pas sur le brûleur arrière, mais derrière et plus bas que
celui-ci.
22
Étape (6) Positionnez la bûche (5) dans les rainures des bûches (1) et (3).
5
Étape (4) Sortez la braise du sac de plastique, cassez la braise
en morceaux de la grosseur d’une pièce de 5 cent ou 10 cent et
placez-les directement sur le tube du brûleur avant et le tube de
croisement. (N.B. ne placez pas de braise sur le tube du brûleur
arrière)
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
3
Étape (3) Placez la surface plane de la bûche (3) directement
sur la plaque de braise droite, poussez la bûche vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2).
4
Étape (5) Positionnez la bûche (4) dans les rainures des bûches
(1) et (2).
23
Étape (10) Placez les pierres concassées sur le plancher de la
chambre de combustion. (N.B. Ne pas placer de pierres sur les
tubes de brûleurs)
Étape (8) Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2)
7
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV4224/HBZDV4228
6
Étape (7) Positionnez la bûche (6) contre le 2e poteau de la grille
à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (6) dans la
rainure de la bûche (5)
8
Étape (9) Positionnez la bûche (8) contre le 3e poteau de la
grille à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (8)
contre les bûches (2) et (7).
24
MQLOGC45 Ensemble de bûches chêne -Instructions de positionnementHBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
Bûche #3
Bûche #1
Bûche #4
Bûche #5
Bûche #2
Bûche #6
Bûche #7
Vermiculite
Laine minérale
Roche volcanique
Bûche #1
Support de bûches arrière
Creux de la bûche
arrière, s’appuie sur le
support
Étape 1 : Placez la partie aplatie de la bûche #1 dans la partie
arrière gauche du support de bûches.
Encoche du bout de la bûche #2
Partie aplatie
Bûche #1 partie aplatie
Support de bûches arrière
Bûche #3
Bout du tube supérieur du brûleur
Plaque de braise de gauche
Barreau de grille
Étape 2 : Placez l’encoche de la bûche #2 sur la plaque de
braise de gauche et contre le bout du tube supérieur du brûleur.
Ensuite déposez la partie aplatie de la bûche #2 sur le plancher
de la chambre de combustion et contre le barreau de grille de
gauche.
Barreau de grille
Étape 3 : Déposez le bout avec la petite branche de la bûche #3
sur le support de bûches arrière. Ensuite, placez la partie aplatie
de la bûche #3 sur le plancher de la chambre de combustion entre
le barreau de droite et le mur latéral de la chambre de combustion
ou le panneau de brique.
25
Bûche #4
Plaque de braise
de gauche
Plaque de braise
Branche noircie
Barreau de grille
Étape 4 : Placez la partie aplatie de la bûche #4 sur la
plaque de braise, en s’assurant qu’elle soit complètement
scellée. La branche noircie de la bûche #4 doit être contre
le barreau de grille.
Laine minérale
Étape 5 : Placez la laine minérale sur le devant et le
croisement des tubes de brûleur et sur la plaque de braise
de gauche.
Bûche #6
Bûche #5
Barreau de grille centre droit
Étape 6 : Placez le bout de la bûche #5 contre le barreau
de grille centre droit, tel qu’illustré. L’autre bout se dépose
sur la bûche #2.
Étape 7 : Placez la bûche #6 sur la bûche #1 et la bûche #5
en faisant attention de la positionner également entre les
flammes du bout et du centre. Il ne doit pas y avoir de choc
de flammes, cela pourrait faire de la suie.
Bûche #7
Étape 8 : Placez la bûche #7 sur l’espace libre du support
de bûches arrière et sur la bûche #4 en faisant attention de
la positionner également entre les flammes du bout et du
centre. Il ne doit pas y avoir de choc de flammes, cela
pourrait faire de la suie.
Roche volcanique & vermiculite
Étape 9 : Placez la roche volcanique sur le bas de la
chambre de combustion et saupoudrer de vermiculite.
26
MQRSP3 avec L’écran de veilleuse
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas placer les
pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne
pas utiliser des pièces
spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut causer des
dommages à la propriété
ou des blessures.
27
Installation de la plateforme pour roche MQRSP3 – pour HBZDV3624-28/4224-28
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Installez la plateforme pour roche au système
du brûleur à l’aide des trous pré-percés.
Installez la plateforme pour roche au système
du brûleur sans trous pré-percés.
1 Enlevez les deux vis installées en usine situées à l’arrière
du système de brûleur.
1. Utilisez la plateforme pour roche comme modèle pour les
trous devant être percés. Centrez la plateforme sur le système de brûleur à 1po de l’arrière de la chambre de combustion (Réf. 1) et marquez l’emplacement des trous
devant être percés.
2. Centrez la plateforme sur le système de brûleur
3. Fixez la plateforme pour roche avec les vis retirées à l’étape 1.
2. À l’aide d’une mèche de perceuse de 1/8po, percez les
trous marqués à l’étape 1 et fixez la plateforme à l’aide
des vis fournies.
28
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2
Qty: 1
1
2
fentes
3
4
fentes
fentes
Vue Arrière
6
5
fentes
29
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Avertissement : Le fait de
ne pas placer les pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne pas
utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour
cet appareil peut causer des
dommages à la propriété ou des
blessures.
Liste de pièces
MQRSP3 (plateforme pour roche)
2 vis
Étape 1 : Enlevez les 2 vis du barreau de grille et enlevez
le barreau
Étape 2 : replacez/réinstallez les 2 vis du barreau de
grille.
roches volcaniques, verre ou sable
de silicium
Étape 3 : En utilisant les trous d’installation de la
plateforme pour roche, fixez la plateforme à la plaque du
brûleur, tel qu’illustré.
Étape 4 : remplissez le pourtour de la plateforme pour
roche avec les pierres volcaniques. Saupoudrez la
vermiculite sur les pierres. Ne pas placer de pierres ou
de vermiculite sur le tube du brûleur.
30
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Étape 5 : Placez les pierres # 1 sur les brûleurs, tel
qu’illustré. Ne pas placer de pierres directement sur les
tubes du brûleur.
Étape 6 : Placez les pierres # 3 en place, tel qu’illustré.
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
Étape 7 : Placez les pierres # 4 en position, tel qu’illustré.
Étape 8 : Placez les pierres # 6 en position, tel qu’illustré.
Étape 9 : Placez les pierres # 3 et #4 restantes en place,
tel qu’illustré ou aléatoirement.
Disposition finale des pierres F3
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
Note : Si l’empiètement de la flamme sur les pierres cause de la suie, il se pourrait que vous deviez
bouger ou retirer une ou plusieurs pierres. Ne
placez pas les pierres sur le dessus du tube du
brûleur.
31
Instruction d’installation de l’ensemble de bûches C-60
Pour les modèles HBZDV3632, HBZDV4232 et HBZDV4732
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
bûche 1
bûche 5
bûche 2
bûche 6
bûche 3
bûche 7
bûche 4
bûche 8
Étape 4 : (Remarquez le trou sur la bûche 4, au bas du nœud principal et sur la
surface plane près du bout de la bûche) Soulevez la bûche 3 d’environ 2po et placez la
bûche 4 sous le nœud du haut de la bûche 3. Positionnez le trou de la bûche 4 sur le
lobe de positionnement de la bûche 1, déposez la bûche 3 en place tel qu’illustré.
Placez la surface plane de la bûche 4 sur le support de bûche du brûleur arrière gauche
et poussez vers l’arrière contre la languette.
❸
❹
❷
❶
Étape5 : Placez la bûche 5 contre les poteaux de la grille et placez la bûche 6
perpendiculairement à la bûche 5 et sur la bûche 1 tel qu’illustré sur la photo.
Étape 1 : Placez la bûche 1 sur la tige de positionnement 1 avec le trou
vers le bas. Le côté arrière droit de la bûche 1 doit être placé contre le
butoir. (Ne pas placer la bûche sur le butoir).
❸
❹
❷
Butoir
❺
Tige 3
Tige 1
Tige 2
Étape 2 : Placez les 2 trous sur le dessous de la bûche 2 vers le bas et y
insérer les tiges de positionnement 2 et 3.
❻
❶
Étape 6 : Placez le bout mince de la bûche 7 sur la bûche 4. Le côté avant gauche de la
bûche 7 devrait toucher au mur ou au panneau de brique de la chambre de
combustion.
Étape 7 : Placez la bûche 8 sur la bûche 3. Le côté avant droit de la bûche 8 devrait
toucher au mur ou panneau de brique de la chambre de combustion. Vérifiez que les
bûches 7 et 8 ne touchent pas aux portes vitrées et ne sont pas dans la trajectoire des
flammes.
❸
❹
❼
❷
LOBE
❷
❶
Étape 3 : Placez la bûche 3 derrière le tube du brûleur arrière comme sur
la photo.
Étape 8 : Placez une petite quantité de braises incandescentes E sur le
bout du tube du brûleur avant. (Trop de braises rendraient la flamme
bleue.) (Lorsque vous placez les braises sur le brûleur, laissez un espace
d’aération entre la bûche et les braises; ce qui aidera à produire une
flamme jaune à ces endroits) Placez les pierres R sur le faux plancher
seulement. Ne placez pas de pierres sur les tubes de brûleur
❸
❸
❷
❽
❶
❻
❺
❶
❼
❹
❷
E
R
R
❶
❻
❺
R
❽
E
R
32
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du
code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a
une entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2
pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4,5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à
partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite
appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI
(3,5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation
en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po ou de raccords flexible approuvés. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des
appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223.1 aux États-Unis.
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée
en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve
doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts
en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Évacuation
HBZDV4224N
Évacuation
HBZDV4224LP HBZDV4228N
HBZDV4228LP HBZDV4232N
Combustible
gaz naturel
propane
gaz naturel
propane
gaz naturel
propane
Contrôle de gaz
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Millivolt ajustable
Maximum Entrée
24 000 BTU haut
22 000 BTU haut
28 000 BTU haut
26 000 BTU haut
30 500 BTU haut
29 200 BTU haut
14 000 BTU bas
15 000 BTU bas
20 000 BTU bas
19 000 BTU bas
20 600 BTU bas
22 200 BTU bas
Maximum Sortie
n/a
n/a
21 000 BTU
19 500 BTU
22 900 BTU
21 900 BTU
Grandeur de l’orifice
(0-4500pi)
#42
#53
#37
#52
#36
#51
Obturateur d’air
1/8po - ,125po
complètement
ouvert
,218po – 7/32po
complètement
ouvert
,187po – 3/16po
,312 – 5/16po
Maximum
HBZDV4232LP
Grandeur de l’entrée de gaz SIT 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Normal
Gaz naturel
5,5po
7po
9po
Propane liquide
11po
11po
12po
Pression du manifold
Gaz naturel
Propane
Pression supérieure du manifold
3,5po c.e./,87KPa
10po c.e./2,61Kpa
Pression inférieure du manifold
1,6po c.e./,40KPa
6,3po c.e./1,57KPa
33
Systèmes millivolt, d’allumage et contrôle du brûleur
34
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
Description
Orifice de
veilleuse
4224HB -CKLP
4228HB -CKLP
4232HB -CKLP
4224HB -CKNG
4228HB -CKNG
4232HB -CKNG
4224HB -CKLPI
4228HB -CKLPI
4232HB -CKLPI
4224HB -CKNGI
4228HB -CKNGI
4232HB -CKNGI
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
#53
#52
#51
#42
#37
#36
#53
#52
#51
#42
#37
#36
Duse
Obturateur d’air
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1000-P201VE
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1000-P201VE
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1000-P201VE
1000-253 fermé
1000-253 fermé
1000-P201VE
Complètement ouvert
Complètement ouvert
5/16”
1/8”
7/32”
3/16”
Complètement ouvert
Complètement ouvert
5/16”
1/8”
7/32”
3/16”
Régulateur
1001P202SI
(0.907.202)
1001P201SI
(0.907.201)
1002P014SI
(0.907.014)
1002P016SI
(0.907.016)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion
aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence
normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau.
NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
35
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique,
pour procéder à la conversion.
S.V.P ASSUREZ-VOUS QUE VOUS COMPRENEZ
L’ÉTAPE 4 AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un
entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables
de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la
production de monoxyde de carbone pourrait survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion.
Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que
le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été
vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
1 : Enlevez les 2 plaques de braise du brûleur. Cette étape peut
ne pas être nécessaire, dépendamment du type d’ensemble de
brûleur.
2 : Desserrez les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place.
3 : Glissez le brûleur vers la gauche pour exposer l’orifice.
4 : Avant d’aller plus loin vous devez vérifier quel système de
veilleuse est utilisé. S’il y a un crochet à ressort sous le
capuchon de la veilleuse, référez-vous à l’étape 5 de la
section B à la page suivante.
5 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent la veilleuse sur le support.
6 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent le support de la veilleuse sur
le plancher de la chambre de combustion
7 : Enlevez le support de la veilleuse pour exposer l’ensemble de
la veilleuse.
8 : Enlevez le tube de la veilleuse et l’écrou de l’ensemble de la
veilleuse en utilisant une clé de 10mm, faites glisser le tube et
l’écrou vers le bas. Il se pourrait que vous ayez à taper
légèrement sur le capuchon de la veilleuse pour libérer l’orifice de
la veilleuse. Placez le nouvel orifice de la veilleuse dans
l’ensemble de la veilleuse et réinstallez le tube de la veilleuse et
l’écrou. Serrez avec la clé.
À ce moment, réinstallez le support de la veilleuse.
9 : Retirez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2po et
remplacez par le nouvel orifice de conversion.
10 : Ajustez la prise d’air primaire à la prise appropriée comme
spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster
la prise d’air, desserrez la vis sur le côté du tube et tournez jusqu’à
la bonne ouverture en utilisant un foret ou un ruban gradué.
Resserrez la vis. À ce moment réinstallez le brûleur en inversant
les étapes 3, 2 et 1.
11 : Suivez les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion à intensité variable (HI /LO) pour convertir la valve d’un
type de carburant/gaz à l’autre.
12 : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de gaz autour du brûleur de la
veilleuse et du devant de la valve.
13 : Apposez l’étiquette de conversion sur la plaque signalétique
au bas de l’appareil, écrire les informations nécessaires.
36
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz naturel à gaz propane liquéfié seulement. Ces informations devraient être considérées comme
complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
37
Conversion pour Régulateur – partie B
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
38
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre
une veilleuse constante ou un système d’allumage
intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI
(Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le
boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse
constante ou l’allumage intermittent est le fait que la
veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est
allumée par le module principal IPI et reste allumée
jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en
position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles
ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4)
une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est
défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce
mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse
ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en
fonction.
Composantes
Le cœur du système IPI est le module principal et la
valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent
au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a
aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le
système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder
les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE
SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui,
ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle
manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les
piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez
déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur :
Le premier est un commutateur à trois positions. Il peut être utilisé pour allumer manuellement le brûleur (position
ON), pour activer le récepteur pour débuter la communication avec la télécommande (position REMOTE) ou éteindre
complètement le brûleur principal (position OFF).
Le deuxième est le petit bouton-poussoir rond (PRG) utilisé pour le récepteur pour réagir à une télécommande
désignée. Donc pour programmé le système assurez-vous que la télécommande est éteinte. Ensuite Vérifiez qu’il y
ait du courant allant au récepteur et des piles neuves dans la télécommande. Placez le commutateur dans la
39
Système d’allumage électronique IPI
position centrale (REMOTE) et appuyez sur le petit bouton pour débuter la programmation. Approchez la télécommande près du récepteur et pesez le bouton d’allumage de la télécommande. Un Bip sonore indique que le système est programmé et prêt à être utilisé.
N.B. : Le récepteur à distance peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6pi. Il doit
être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4’’ de
profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble
électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire.
Alimentation électrique en série : Le système IPI complet
peut être alimenté par une seule source de courant (i.e.
l’adaptateur CA). Ceci est avantageux si vous ne voulez pas
avoir à utiliser des piles supplémentaires. Pour ce faire,
branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau électrique du récepteur à distance plutôt que dans le faisceau
principal. Prenez la fiche mâle du faisceau du récepteur et
branchez-la avec la fiche femelle du faisceau principal.
Maintenant le circuit est complet. Cela fonctionne de la
façon suivante : Le courant électrique entre par le faisceau
du récepteur à distance et ensuite se rend au module principal IPI. De plus, notez que le bloc-piles n’est pas nécessaire
avec cette configuration. À la place, le bloc-piles du récepteur à distance sert d’alimentation de secours.
40
41
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
42
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
43
Instructions d’allumage du IPI
AVERTISSEMENT
1. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
2. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus
lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné
dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil
2. Ouvrez les fenêtres.
3. N’allumez aucun appareil.
4, Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans l’édifice.
5. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez ses instructions.
6
Si vous ne joignez pas votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALUMAGE
1. ARRÊTEZ! Read the above safety information on this label.
2. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
3. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer
manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire
d’accès).
jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
7. Attendez cinq [5] minutes pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
8. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire
jusqu’en position ON.
9. Refermez la porte vitrée.
10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur
et le bloc-piles de secours.
11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section
appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations,
enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve
d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
44
Liste de pièces Proflame 2
ITEM
NO.
1.
2
1
1005-P002si
7
2.
3.
6
4
3
PART
NUMBER
1005-P001si
5
1006-P002si
1006-P003si
1002-P033si
1005-P325si
1006-P307si
4.
1006-P920si
5.
6.
7.
584-PWR-C
1002-P12BH
1006-P921si
8. 1005-P2SCH
9. 584-X12
10. 584-X4P
11.
12.
13.
14.
15.
584-ACC01-C
584-X10
1005-P924si
1005-P042si
1001-P591si
DESCRIPTION
IPI Valve NG with Stepper Motor
885.001
IPI Valve LP with Stepper Motor
885.001
IPI Valve NG Hi / Lo
IPI Valve LP Hi / Lo
Pilot NG IPI 199.059
Module IPI PF2 584.325
Integrated Fireplace Control (Basic)
0.584.307
Wire harness (Valve, APS connection
Jumped, CPI connection) 0.584.920
Wire Harness PF2 Main Power Cord
Battery Housing
Wire harness for Split flow 0.584.921
(Not available)
Label – PF2 Schematic Decal
Power Vent Harness
Connector- ON/OFF Jumper PF2 6511766990
Wire Harness PF2
Wire Harness PF2 - Accessories
Harness PF2 IPI 584.924
Transmitter PF2 584.042
Battery AAA 658-LR03XWA Transmitter
PROFLAME 2
SYSTÈME: GTMFL
LIVRÉ AVEC UN ÉMETTEUR DE
TÉLÉCOMMANDE
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
45
Télécommande Proflame 2
Affichage LCD
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Piles
Touche haut/bas
Touche mode
Bouton
SW1
Associer la télécommande :

Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles
selon le sens de polarité indiqué.

Branchez le bloc d’alimentation AC au IFC.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le IFC est prêt à se synchroniser avec la
télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà
avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4
“bips” pour indiquer que la télécommande a été
acceptée.
Le système est maintenant prêt.

Remettre le module Proflame II en utilisation manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez
plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode
manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être
branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine)
aucune alimentation requise.


À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le
bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un
interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI
(veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du
brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au
réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant
l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes
suivant l’arrêt du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté
par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer
les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :

Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il
émette trois “bips”.
46
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon
le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir
une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de
chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par
temps froid. Ceci permet aux gaz d’échappement de se
diriger facilement hors de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation
sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit
d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz
d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le
cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir
La procédure de réinitialisation ci-dessous).
Écran LCD
Marche/arrêt
Thermostat
Flèches
Modes
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
47
48
Évent de sortie et conduit d’évacuation
V
Évent de sortie
Évent de sortie
Entrée d’air
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances,
tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par
exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po
de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige,
assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour
prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation.
Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige
n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.
Zone ou l’évent n’est pas permis
A - Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou
moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po
[30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas
pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de
50 000 BTUh et moins, au USA.
D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus
de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi
[60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo
[46cm].[4]
E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon :
12po [30cm] min.[3] (US[4])
G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de
coin : 3po [7,6cm] min.
H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre
du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté
sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm]
min.[1] (US[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm]
minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000
BTUh [3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW]
et ≤50 000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50
000 BTUh [15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des
exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
N.B. : Distances à partir du bord de la plaque de l’évent,
ajoutez 6-3/4po pour la distance avec le centre de
l’évent.
N.B. : Les codes et normes locaux peuvent nécessiter des
dégagements différents
Information générale sur les conduits d’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale
par un mur ou verticale par le toit.
Cet appareil est approuvé avec les ensembles d’évacuation
Kingsman Flex(Z-Flex) et aussi les systèmes Simpson Duravent
Direct (modèles DV-GS), Amerivent Direct Vent Pipes, ICC Excell
Direct, Metal FabSure-Seal DV et Selkirk Direct Temp.
Les ensembles Kingsman Flex (Z-Flex) peuvent être utilisés
avec les évents Simpson Duravent Direct Temp (modèles DVGS).
Quand vous utilisez les systèmes Simpson Duravent Direct
(modèles DV-GS), Amerivent Direct Vent Pipes, ICC Excell
Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp, Un adaptateur Kingsman/Duravent doit être utilisé.
SEULEMENT DES COMPOSANTES APPROUVÉES
SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL PEUVENT ÊTRE
UTILISÉES
Le dégagement minimum aux combustibles pour l’évacuation
est de 1po, sauf pour les exceptions suivantes :
Dessus d’un conduit horizontal : 1 1/2po.
Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de 45-46po : 5po
Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de plus de 46po :
2 1/2po
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est
recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
1 - Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur.
2 - Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
3 - Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un
trottoir ou entrée pavée situés entre deux logements et desservant les
deux..
4 -Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
5 - Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du
fournisseur de gaz..
49
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex)
et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson
Duravent»( modèle DV-GS) , « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV» et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil.
CONDUIT RIGIDE
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal
Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide.
(no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B ).
Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal
DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous
les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système
d’évacuation Kingsman Flex(Z-Flex)et Simpson Duravent.
NB : Augmentez la profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des conduits rigides.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire
la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustiblesl
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de
différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation avec conduit flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau
s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule
section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur
du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir
fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations
déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et
le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de
sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le
à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison
en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que
allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent,
après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
tous les joints du conduit et de sa doublure
intérieure soit scellés avec une bonne quantité de
calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
Utilisez du sellant haute température
conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Installation de l’évacuation par un mur latéral
1. La distance minimale du plancher du foyer au centre du conduit d’évacuation est de 34po
(85cm) (voir figure 1). Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po par
11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour
les murs non combustibles. (voir figure 2)
2. Voir les dégagements aux combustibles aux pages 7, 8 et 9.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont
pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po par 11po de la charpente et fixez-le. (voir figure 1)
5. Avant de joindre les tuyaux, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout
du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant
et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement
sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis fixez le tuyau de 7po en utilisant la même
méthode.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le
rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous
assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant
et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au
tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tout les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizontaux.
Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement
minimum de 1po ou plus.
10. Si vous installez un revêtement de déclin de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement no de pièce ZDVSSLR
N.B. : L’évent de sortie ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement de la maison. .
N.B. Le manchon
recouvre le mur
combustible
jusqu’à 11po
d’épaisseur.
50
Conduits d’évacuation et composantes
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6,1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2,1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12,2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés, installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins
possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
¼po montée est nécessaire par 12po de conduit horizontal.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total Vertical
Pieds
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
Mètres
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
3.4
3.7
4.0
4.3
4.6
4.9
5.2
5.5
5.8
6.1
7.5
9
12.2
Total horizontal maximum
Pieds
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
Mètres
1.5
1.2
3.7
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
4.6
3.0
0
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à la
bride murale de l’évent ne
doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement final
du foyer doit être tel que
les dimensions du conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12.2m).
Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical
à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit
horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus
propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le
besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles
à carneau arrière).
51
18”
52
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
53
- Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58.
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel PVH58).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel PVH58.
54
PVH58
Liste de pièces
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent Mécanisé
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs
Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement)
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8)
Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé :
Z47PVA
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à
un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
55
Liste de pièces 42HB
HBZDV4224N (Millivolt)
HBZDV4224NE (IPI)
HBZDV4224LP (Millivolt)
HBZDV4224LPE (IPI)
Foyer décoratif au gaz naturel, verre
trempe, 24 000 BTU avec lit de
braises incandescentes, approuvé a
chambre à coucher
Foyer décoratif au propane, 22,000
BTU avec lit de braises
incandescentes, approuvé pour
chambres à coucher
Z80PT
Thermostat digital mural millivolt
programmable
DCHS
Contrôle à distance écran thermique
HB42RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
HB42RLH
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
HB42CSS
Écran de sécurité de remplacement
HB42PSK
Kit d'écran de traction pour CVCK
HBZDV4228N (Millivolt)
HBZDV4228NE (IPI)
Foyer chauffant à gaz naturel, verre
céramique, 28 000 BTU avec lit de
braises incandescentes BRA-MHA
4224HB-BNGSI
HBZDV4228LP (Millivolt)
HBZDV4228LPE (IPI)
Foyer chauffant au propane
liquéfié, verre céramique, 26 000
BTU avec lit de braises
incandescentes BRA-MHA
Ensemble de brûleur - gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV4224N)
4224HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane système de
valve sens-horaire (HBZDV4224LP)
HBZDV4232N (Millivolt)
HBZDV4232NE (IPI)
Foyer chauffant à gaz naturel, verre
céramique, 30 500 BTU, efficacité
de 75%. Approuvé pour chambres à
coucher et maison mobile
4228HB-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV4228N)
4228HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- système de valve
sens-horaire (HBZDV4228LP)
HBZDV4232LP (Millivolt)
HBZDV4232LPE (IPI)
Foyer chauffant au propane
liquéfié, verre céramique, 29 200
BTU, efficacité de 75%. Approuvé
pour chambres à coucher et
maison mobile
4232HB-BNGSI
Ensemble de brûleur - gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV4232N)
4232HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane système de
valve sens-horaire (HBZDV4232LP)
EXIGENCES POUR FOYER
Grilles ou CVCK (ensemble pleine vision)(Requis pour
chaque appareil)
HB42CVCK
CVCK(ensemble pleine vision) aucune grille
requise
Ensemble de grille
HB42GBL
Ensemble de grille – Noir
Ensemble de bûches ou de pierres: (Requis pour chaque
appareil)
LOGC42
Ensemble de bûches - 4 mcx. – Chêne
classique (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28)
Ensemble de brûleur de remplacement
SYSTÈME DE VALVE - SIT dessus convertible, nouveau
(Millivolt)
1000-P136WR
Thermopile GOAI-524
1001-P069SI
Electrode 915.069 TC SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse NG 977.165 TC SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse P 977.167 TC SIT
1001-P633SI
Valve Nova P intensité 0820633
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634
1001-P713SI
brûleur de veilleuse P 199.713 TC SIT
1001-P714SI
brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
LOGC43
Ensemble de bûches 4 mcx. – Chêne
traditionnel (ZDV3320, HB3624/28, HB4224/28)
Télécommandes Millivolt
GFRC
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
LOGC44
Ensemble de bûches - 8 mcx. - Chêne brûlé
(ZDV3320,HB3624/28, 4224/28) ne pas utiliser
avec les modèles «Black Flue».
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTMRCN
LOGC60
Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne brûlé
(HBZDV3632, HB4232, HB4732)
GTMRCP
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
MQLOGC45
Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne
HBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
GTFRCN
MQROCK1
Ensemble de pierres (HBZDV3624, 3628,
42244, 4228)
GTFRCP
MQROCK2
Ensemble de pierres naturel (HBZDV3624,
3628, 42244, 4228)
Allumage électronique / télécommande [IPI]
MQROCK3
Ensemble de pierres couleur multi
(HBZDV3624, 3628, 42244, 4228)
Electronic Ignition/Remote Control IPI
MQRSP3
Plateforme rocheuse et vis (HBZDV3624, 3628,
42244, 4228)
EGTMRCN
EGTRC
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt –
modulateur/ventilateur – P]
[Thermostat/
Télécommande IPI [Thermostat]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur –
GN]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur – P]
Encadrements de foyer
HB42SBL
Encadrement – Noir (Couverture 35 1/2” H x
41 1/8” L)
EGTMRCP
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – GN]
Accessoires
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – P]
Z36FK
Z2MT
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle
(Temperature Sensing) mural (détection de
température)
Thermostat mural millivolt
Pièces de remplacement de l’allumage électronique IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P603si
Valve IPI [P; Intensité]
56
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1002-P166si
Orifice de veilleuse [GN #62]
1002-P168si
Orifice de veilleuse [P #35]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016is
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Divers
1000-150GE
#Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
#Sellant mill pac haute température 840099
1000-214
#Allumeur-piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
# Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) Noir
(1364.03)
1000-218
#Interreupteur ivoire (1451/001)
1000-227
#Plaque ivoire (86001/001)
1000-255
#Orifice en laiton - (Indiquez la grandeur)
1000-EMBER
#Roche lunaire
2000-080
#Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
2000-081
#Moteur de ventilateur QLN65/2400
1000-085
#Controle à vitesse variable KBWC-13BV
1000-306
Ruban thermique – endos adhesif pour cadre
de porte
42HB-310
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV4200
42HB-311
Verre trempé- pour le modèle HBZDV4224
36HB-123
Ressort supérieur de porte
Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (Millivolt)
4224HB-CKLP
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4224 (millivolt)
4224HB-CKNG
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4224 (millivolt)
4228HB-CKLP
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4228 (millivolt)
4228HB-CKNG
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4228 (millivolt)
4232HB-CKLP
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4232 (millivolt)
4232HB-CKNG
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4232 (millivolt)
Ensemble de conversion (Valve S.I.T. seulement) (IPI)
4224HB-CKLPI
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4224 (IPI)
4224HB-CKNGI
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4224 (IPI)
4228HB-CKLPI
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4228 (IPI)
4228HB-CKNGI
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4228 (IPI)
4232HB-CKLPI
LP Ensemble de conversion P pour
HBZDV4232 (IPI)
4232HB-CKNGI
NG Ensemble de conversion GN pour
HBZDV4232 (IPI)
Évacuation Des Foyers Kingsman
Numéro du
Catalogue
Description
ZDVHSK
Ensemble de démarrage pour évacuation
horizontale – long. 3pi, évent de sortie
horizontal, manchon mural, tuyau flexible 36po,
Mill Pac, vis/rondelles, ressorts.
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage pour évacuation
horizontale – long. 5pi, évent de sortie
horizontal, manchon mural, tuyau flexible 60po,
Mill Pac, vis/rondelles, ressorts.
FDVVT40
Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi40pi à moins de15pi
FDVHT
Évent de sortie horizontal
FDVHSQ
Évent de sortie horizontal carré
Z47ST24
Évent tuba horizontal – 24”
Z47ST36
Évent tuba horizontal – 36”
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent de sortie
horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toit
ZDVWT
Manchon mural (Évacuation horizontale)
ZDVSSLR
Écran de revêtement- retour large
Z47GP36
Tuyau galvanisé 7po Dia. x 36po (installations
verticales)
ZDVAAF
Solin 7po s/h Colet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin 7po s/h Collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin 7po s/h Colet de solin plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 2.5’ (non
étiré) 5pi étiré
ZDVFK8
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 4’ (nonétiré) 8pi étiré
ZDVFK20
Ensemble flexible (4po & 7po Dia.) x 10pi (nonétiré) 20pi étiré
*les ensembles sont complets avec espaceurs
à ressorts, silicone.
ZDV4FC
Connecteur flexible 4po de Diamètre
ZDV7FC
Connecteur flexible 7po de Diamètre
ZDV4SS
Espaceur à resort 4po
ZDVDFA
Adaptateur pour foyer pour Simpson Dura-Vent
(pour les modèles ZDV33/36/42/47, ZDV6000,
MDV30/38 & HB)
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage pour évent de
sortie horizontal de 3pi de long Évent de
sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage pour évent de
sortie horizontal de 5pi de long Évent de
sortie horizontal, manchon mural, tuyau flexible
60po, Mill Pac
FDVHSQ
Évent de sortie horizontal carré
57
GUIDE DE DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE
N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position
« ON »
Problème
Causes possibles
Solution
L’allumeur ne s’allume pas.
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il
n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez
l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume,
éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la
veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la
veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une
bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si .
applicable)
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le
générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse
pour un empiètement maximal de la flamme sur le générateur et
le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne
reste pas allumée. (serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après
avoir remplacé le thermocouple.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un
fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le
brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si OK Installez
un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si
le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Le générateur ne génère pas un
voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une
mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins
325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en posi
tion veilleuse et l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le
générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur bloqué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de valve
défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez
un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve.
Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’al
lume pas, remplacez la valve.
La veilleuse ne reste pas allumée
même si vous avez suivi les
instructions à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au brûleur,
la veilleuse est allumée, poignée
de la valve à « ON », interrupteur
mural à « ON »
La veilleuse s’éteint souvent
La flamme de la veilleuse peut
Nettoyez ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiéte
être trop faible ou trop haute
ment maximal au générateur et thermocouple.
déclanchant la mise au repos de
la veilleuse.
La flamme sort du brûleur et
La doublure intérieure de 4po
s’éteint en moins de 30 secondes. s’est débranchée de la sortie ou
du terminal, la flamme manque.
d’oxygène
Replacez la doublure de 4po à la sortie ou au terminal avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le
manuel.
La flamme sort du brûleur et
s’éteint d’un côté alors que le
reste de la flamme reste allumée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre
le mur du foyer et attachée avec le crochet.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est inclinée.
58
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
59

Manuels associés