Kingsman Fireplaces ZRB46 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Kingsman Fireplaces ZRB46 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : ZRB46
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
Codes d’article : ZRB46N, ZRB46NE, ZRB46LP, ZRB46LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.88-2016 • CSA 2.33-2016
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
Cet appareil peut être installé dans une
maison usinée existante installée de façon
permanente (États-Unis seulement) ou
dans une maison mobile, Si les codes
locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut pas être
converti pour d’autres types de gaz, sauf
si un ensemble de conversion certifié est
utilisé
Cet appareil est uniquement approuvé avec
système d'évacuation Kingsman Flex, sauf si
vous utilisez l'option d'évacuation de
puissance.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour
référence future.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 27 juillet 2017
No de pièce 46ZRB-MANFR16
Table des matières
Table des matières …………………………………………………………………………………………..
Questions et réponses avant l’installation…………………………………………………………………
Instructions de fonctionnement……………………………………………………………………………..
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision…………………………………
Installation dans les maisons mobiles et usinées………………………...............................................
Avertissements, installation et fonctionnement…………………………...............................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts………………………………………
Languettes de clouage……………………………………………………………………………………….
Comment encastrer votre foyer..........................................................................................................
Emplacement de votre appareil……………………………………………………………………………..
Dimensions du foyer………………………………………………………………………………………….
Dimensions de charpente...................................................................................................................
Exigences pour la Façade..................................................................................................................
Dégagements aux manteaux / Dégagements aux pattes et manteaux…………………….................
Dégagements aux combustibles……………………………………………………………………………
Dimensions de l’encadrement………………………………………………………………………………
Dégagements pour l’encadrement………………………………………………………………………….
Installation de l’encadrement..............................................................................................................
51UHS………………………………………………………………………………………………………….
Disposition Des Composantes………………………………………………………………………………
Installation du ventilateur…………………………………………………………………………………….
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer………………………………………………….
Information sur les portes et vitres………………………………………………………………………….
Enlever le panneau d’accès de la valve……………………………………………………………………
Enlever le panneau inférieur de façade…………………………………………………………………….
Installation des panneaux de porcelaine du ZRB46.……………………………………………………..
Écran de sécurité pour enfants……………………………………………………………………………...
Installation de la conduite de gaz…………………………………………………………………………...
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur………………………………………………………
Dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………………………….
entretien du brûleur…………………………………………………………………………………………..
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A………………………………………………………
Conversion pour veilleuse à dessus convertible – partie B…………………………………………….
Conversion pour Régulateur – partie C…………………………………………………………………….
Enlever le tube du brûleur………………………………………………………………………..................
Guide pour installer et enlever le système de brûleur…………………………………………………….
ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)……………………………….
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation…………………………………………………….
Accessoires pour ZRB46-Dépositaire MQ seulement…………………………………………………….
MQRBD3 Ensemble de bois de grève (5pc)......................................................................................
2-3
4
4
5
6
7-8
8
9
10
11
11
12
13
14
15
16
16
17
18
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33-34
35
36-37
38
Système d’allumage électronique IPI
Système d’allumage électronique IPI………………………………………………………………………
Fonctionnement de la télécommande………………………………………………………………………
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard……………………………………
Configuration #1 : Système standard………………………………………………………………………
Configuration #2 : Télécommande marche / arrêt………………………………………………………...
Système EGTM / GTM –Sans piles………………………………………………………………………...
Configuration #3 : Télécommande marche / arrêt, Servo modulant, et ventilateur……………………
Instructions d’allumage du IPI……………………………………………………………………………….
39
40
41
42
43
44
45
46
Évacuation
Évacuation/ventilation………………………………………………………..............................................
Information générale sur l’évacuation………………………………………………………………………
Évacuation à travers un mur…………………………………………………………………….................
Tableau d’évacuation horizontale…………………………………………………………………………..
Évents horizontaux en tuba………………………………………………………………………………….
Évacuation verticale………………………………………………………………………………………….
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent -Tous les appareils-………………………………………
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58.................................................................
47
48
48
49
50
51-52
53
54
2
PVH58 Liste de pièces……………………………………………………………………………………….
Liste de pièces ZRB46……………………………………………………………………………………….
Garantie à vie limitée………………………………………………………...............................................
(Suite)
55
56-57
58
.
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement
1.
Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2.
Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4.
La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5.
Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6.
Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
4
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision
Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une
bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis autotaraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de
tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type autotaraudeuses et
d’un longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont
pas permis à certains endroits. Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau
inférieur, ceci pourrait causer des dommages aux composantes intérieures.
 N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil.
 Nous recommandons que du DUROCK (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du foyer pour plus
de durabilité.
Recommandé
Recommandé
Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) :
 Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). Des poteaux de
bois peut être utilisés, mais cela peut faire ne sorte que les vis à gypse ressortent à cause du séchage du bois.
 Panneau de ciment DUROCK d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme protecteur de mur
et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente.
 Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer.
 Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint
vert, sablez and préparez pour la peinture.
 Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK.
 Référez-vous au site www.cgcinc.com pour plus d’information sur l’utilisation des panneaux de ciment DUROCK.
Extra N.B. :
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au
dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour
permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur.
5
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Rondelle Striée Ou En Étoile
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De Clouages).
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis
D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL
DE CUIVRE DE CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
6
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de
gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la
briser.
6. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le
manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé
loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre
l’appareil en marche.»
14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels,
des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche
de mise à la terre.
7
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
8
ZRB46
Languettes de clouage
(Qté 2) Les languettes de
clouage sont situées à
chaque coin de l’appareil.
Les languettes de clouages du ZRB46 peuvent être utilisées de 2 façons :
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le
foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles
au tour du foyer).
Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer
doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. :
panneau de ciment).
Vue de dessus
Vue de dessus
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
Charpente
Gypse
Gypse
panneau de béton
panneau de béton
Encadrement
Les languettes
de clouage
doivent être
pivotées à 180o
et pliées sur la
charpente
Languette de clouage
Charpente
Charpente
Languette de clouage
Languette de clouage
9
ZRB46
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des
accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec
les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1.
2.
3.
4.
Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une
enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux.
Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil
et l’isolation.
Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement
spécifiées (voir diagrammes).
Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse
situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer.
Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que
l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit.
Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois
d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil
installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil.
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue
(Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
Emplacement des espaceurs
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs.
Attention : Les 2 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
Languettes de clouage
Il y a des trous au bas de l’appareil
pour fixer celui-ci au plancher après
l’installation.
10
ZRB46
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
ZRB46
Dimensions du foyer
21-3/4” Au rebord
pour tuile
3/8” Au rebord pour tuile
11
ZRB46
Dimensions de charpente
Déterminez si le devant du foyer sera :
 À égalité avec la finition du mur (ex. : pour installation d’un encadrement, pierre ou autre recouvrement non-combustible).
 À égalité avec la charpente (pour être recouvert de panneau de ciment pour une apparence de mur plat).
Voir aussi la section languette de clouage.
Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
MIN. 64”
entre le
plafond et
l’enchâssure
MIN. 64”
entre le
plafond et
l’enchâssure
Fig. 1
43-3/4”
Linteau
52” MIN
plus une montée
de1/4” par pied
21-3/4”
Rebord
pour tuile
N.B. : Si vous utilisez l’encadrement, les matériaux non combustibles ne doivent
pas avoir plus de 3/4" d’épaisseur.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles « OBLIGATOIRE »
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
33-3/4”
à la façade
de la
charpente
À égalité avec
la charpente
12
ZRB46
Exigences pour la Façade
Zones nécessitant des matériaux non-combustibles
N.B. : Si vous utilisé l’encadrement
optionnel, voyez la section
dégagements pour l’encadrement.
Matériau non-combustible
(panneau de béton, tuile,
brique) 28-3/4 “ x 48 “
obligatoire.
Matériau noncombustible (panneau
de béton) recommandé
45-1/4 “ x 48 “ Vissé à la
charpente
Bas du foyer
Cette zone peut avoir
une surface combustible
(i.e. âtre)
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes .
1/2" de matériau de façade
combustible (ex. : gypse) Vissé à la
charpente
Zone non-combustible
(panneau de béton,
tuile, brique)
obligatoire
Cette zone peut avoir
une surface combustible
(i.e. âtre)
Bas du foyer
Matériau non-combustible
recommandé (panneau de béton)
Vissé à la charpente
13
46ZRB
Dégagements aux manteaux
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
21-3/4”
Rebord pour tuile
Les dimensions des
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
Dégagements aux pattes et manteaux
Vue dessus
Mur adjacent
Mur adjacent
14
ZRB46 Dégagements aux combustibles
Dégagement aux combustibles
ZRB46
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
64” [162.5cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude
90o,
dans une enchâssure moins de 64po
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 64po
8-1/2” [21.6cm]
4” [10.2cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
15
ZRB46
Dimensions de l’encadrement
Encadrement Z46S1
Encadrement Z46S2
•
•
•
Les encadrements ont une épaisseur de 1po, avec un espace de 3/4po derrière.
Quand vous utilisez un encadrement, l’épaisseur des matériaux de façade non combustible ne doit pas dépasser
3/4po.
Le foyer peut être recouvert de matériaux non combustibles jusqu’à 1/8" de l’ouverture du foyer.
ZRB46
Dégagements pour l’encadrement
Épaisseur maximale des matériaux
de façade avec utilisation de
l’encadrement : 3/4"
16
Installation de l’encadrement
ZRB46
Contenu de chaque ensemble:
Encadrements minces : 1 cadre
(44-5/8”L x 17-7/8”H)
2 panneaux-cache latéraux
ZRB46S1BL
1 panneau d’accès - SS seulement
ZRB46S1SS
8 vis auto-taraudeuses #6
Encadrements larges :
(50-1/2”L x 22-1/2”H)
ZRB46S2BL
ZRB46S2SS
L’encadrement à une
épaisseur de 1”, avec
un espace de 3/4”
derrière le cadre. Le
foyer peut être recouvert
de matériaux non
combustible jusqu’à 1/8”
de l’ouverture.
Encadrement
Panneau-cache
(gauche et droit)
Panneau d’accès
(Encadrements SS seulement)
1.
1.
2.
3.
2.
3a.
3b.
Accrochez le bas de l’encadrement sur le panneau inférieur de façade du foyer. Avec le haut de l’encadrement penché vers
l’extérieur, glissez les panneaux-cache latéraux derrière l’encadrement.
Poussez l’encadrement en place et installez en utilisant les trous de vis existants du rebord pour tuile. Le rebord avant des
panneaux-cache doit être entre l’encadrement et le foyer.
Fixez les panneaux-cache au foyer en utilisant les deux [2] trous de vis existants de chaque côté de l’ouverture de la chambre
de combustion.
N.B. :
Portez des gants de coton pour protéger le fini pendant
l’installation et la manipulation.
Toutes les traces de doigts doivent être nettoyées avec un
linge doux et un détergent léger avant de faire chauffer
l’appareil.
Les panneaux en acier inoxydable peuvent se décolorer légèrement
lors du fonctionnement normal du foyer. Ceci est normal et ne doit pas
être considéré comme un défaut.
4. Replacez la porte vitrée. Mettre le couvercle d’accès en place.
17
ZRB46
51UHS
Inclus avec le modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour
l’installation de récepteur à
distance, module de contrôle de
ventilateur, et module IPI à
l’intérieur des appareils avec
millivolt ou IPI.
N.B. : si vous utilisez le
Télécommande, il est nécessaire
d’installer le 51-UHS.
Récepteur à distance
Module IPI
Module de contrôle du ventilateur
PILES
Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du
UHS par l’ouverture.
foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès
(Enlevez la porte vitrée en premier).
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
N.B. : Le branchement à la
conduite de gaz peut être fait
de tuyau rigide 1/2po, de
tuyau de cuivre1/2po ou de
Raccords Flexible
Approuvé par Kingsman
(FP15GC). Certaines
municipalités ayant des
normes spécifiques, consultez
toujours les autorités locales
en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des
appareils et équipement à gaz
au Canada, et selon le
«Natural Fuel Gas code ANSI
Z223 aux États-Unis.
VENTILATEUR Z36
MODULE DE
CONTRÔLE
DE L’ÉVENT
MÉCANISÉ
51-UHS
VALVE
Boîtier du transformateur des lampes lorsqu'il est branche sur module de contrôlé du ventilateur
120 VAC
BOÎTIER DU
TRANSFORMATEUR
DES LAMPES
LE 51-UHS DOIT ÊTRE ACCESSIBLE
OPTIONS DE PASSAGE DE CONDUITE DE GAZ
18
ZRB46
Z46FK Installation du ventilateur
Le ventilateur doit être installé avant les matériaux de finition. Pour enlever le ventilateur pour réparation ou entretien, il faut d’abord
enlever le plateau du brûleur et le travail doit être fait par cette ouverture. (Voir la section Enlever le système de brûleur).
Contrôle
(Placez en
dehors de foyer)
Thermodisque
Thermodisque
(Placez sous le
plateau du brûleur)
VALVE
1. Enlevez le panneau inférieur de façade
2. Soulevez la boîte UHS et sortez-la de
(Voir la section Retrait du panneau
inférieur de façade du manuel).
l’appareil.
3. Insérez le ventilateur et placez-le au coin
arrière droit de l’appareil.
N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils électriques entrer en
contact avec la chambre de combustion ou le dessous du
plateau du brûleur.
Languette
Languette
5. Branchez le ventilateur selon le
schéma de branchement ci-dessus.
Replacez la boîte UHS et le panneau
inférieur de façade.
4. Placez le ventilateur sur les languettes.
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la
terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit
être branchée directement à un connecteur femelle à trois
branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de
mise à la terre.
Avant l’entretien ou réparation
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un
travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent
causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.
3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les
accumulations de poussières sur les pales et le moteur.
4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant
Millpac.
Thermodisque est situé sur curseur vers la droite de la vanne.
Pour remplacer tirer la poignée sur. Remplacer Thermodisque. Faites
glisser avant.
Glissière
Poignée
Thermodisque
19
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
20
Information sur les portes et vitres
Nettoyage de la vitre
Enlever la porte vitrée ZRB46
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt
sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée
deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
•
•
•
•
Précautions et avertissements
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section Remplacement de
la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée
ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts ZRB46
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent
avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
REMPLACEMENT DE LA VITRE
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour
Seulement du verre Neaoceram trempé
une
tension adéquate.
peuvent être utilisé pour les ZRB46. L’épaisseur du verre doit être de
5mm pour les modèles.
2 VIS HEXAGONALES
Encoches pour les doigts
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord net2.625po
toyer tout le matériel du cadre de la vitre.
Enlevez complètement la silicone qui reste
sur le métal. Appliquez un nouveau ruban
continu d’environ 1/32’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC))
Ressort no de pièce
aux quatre côtés du cadre. Déposez le
IDV33-123
cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez
délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force
sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé ou
endommage, portez des gants.
21
ZRB46
Enlever le panneau d’accès de la valve
Vous devez enlever le panneau d’accès pour avoir accès aux contrôles de valve et d’allumage. Pour enlever le panneau,
insérez les doigts dans les trous du panneau et soulevez. Pour replacer, insérez les languettes dans les fentes.
Couvercle d’accès
ZRB46
Enlever le panneau inférieur de façade
Avis à l’installateur :
La panneau inférieur de façade est amovible. Enlevez-le pour faire les connexions de gaz et d’électricité.
Une fois l’installation complétée, fixez le panneau inférieur avec les vis fournies.
Le panneau inférieur de façade doit être en place sur l’appareil avant l’installation des matériaux de façade.
N.B. : Quand les matériaux de façade sont installés, il est impossible d’enlever le panneau inférieur de façade.
Panneau inférieur de
façade
22
ZRB46PL
Installation de la doublure
Avertissement : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non
approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Le ZRB46PRL comprend :
[1] – Panneau arrière
[1] – Panneau latéral gauche
[1] – Panneau latéral droit
Enlevez les [2] vis des
côtés de la chambre de
combustion
Faux-plancher
Déflecteur supérieur
Couvercle
de
veilleuse
Enlevez le faux-plancher, le couvercle de veilleuse et le déflecteur supérieur.
Insérez le panneau arrière. Inclinez les panneaux latéraux pour les entrer dans le foyer et fixez-les à la chambre de
combustion avec les vis enlevez précédemment.
Replacez les composantes.
N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
23
ZRB46CSS
Écran de sécurité pour enfant
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité pour enfant
[2] Supports d’installation
[6] Vis 3/8” x 1/2”
Instructions d’assemblage :
Fixez les supports d’installation à
l’écran de protection avec les vis
fournies.
⚠ Avertissement :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher à la vitre ou essayer
d’installer ou enlever l’écran de
sécurité pour enfant.
Insérez l’écran dans
l’espace au dessus de
l’ouverture de la porte du
foyer. Bloquez l’écran en
place sur le support du
panneau d’accès.
L’écran est
bloqué en
place.
Insérez l’écran dans l’espace au dessus de l’ouverture de
la porte du foyer.
Bloquez l’écran en place sur le support du panneau d’accès.
Pour enlever l’écran de sécurité, ATTENDEZ QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. Soulevez le centre
du cadre de l’écran et tirez le bas de l’écran vers vous.
24
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une
entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir
du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.
Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du
Massachusetts.
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme
Caractéristiques pour le gaz
ZRB46N/NE
gaz naturel
Millivolt /IPI
Entrée
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
Propane
Millivolt /IPI
23,250 BTU
15,750 BTU
ZRB46LP/LPE
23,250 BTU
17,750 BTU
#42
#53
Fully Closed
5/16”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Minimum
5.5”
11”
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Gaz naturel
3,5po c.e./,87KPa
1,6po c.e./,40KPa
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Propane
10po c.e./2,61Kpaa
6,3po c.e./1,57KPa
25
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermopile
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Port de test d’entrée
Contrôle d’intensité
Port de test de sortie
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis.
26
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur
de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
Cause possible
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas
et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et
pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas
vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po
pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le
thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal
de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de
tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la
valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison
entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de
l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le
bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de
liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en
position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La veilleuse s’éteint
souvent.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise au
repos de sécurité de la
veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un
empiétement maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure s’est
débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou
des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du
foyer et retenue par le crochet.
27
Entretien du brûleur
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
28
ZRB46
Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : ZRB46LP, ZRB46N, ZRB46LPE, ZRB46NE
Numéro
46ZRB-CKLP
46ZRB-CKNG
46ZRB-CKLPI
46ZRB-CKNGI
Description
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-MilivoltConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
Orifice de
veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
Orifice de
Brûleur (1000-255)
#53
1001-P165SI
#51 (977.165)
#42
1001-P168SI
#35 (977.168)
1001-P166SI
#62 (977.166)
Duse
Obturateur
d’air
5/16”
Régulateur
1000-P201VE
HEX
complètement
fermé
1001-P201SI
(0.907.201)
#53
1000-P201VE
HEX
5/16”
1002-P014SI
(0.907.014)
#42
1000-P201VE
HEX
complètement
fermé
1002-P016SI
(0.907.016)
1000-P201VE
HEX
1001-P202SI
(0.907.202)
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion.
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Brûleur principal
Orifice du brûleur principal
Duse en laiton
Orifice de veilleuse
Obturateur d’air et vis
Ensemble de
veilleuse
Régulateur haut/bas
1.
2.
3.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube du brûleur)
Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque
signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la
bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer.
Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion
fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la
veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion.
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les
étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les
instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des
dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer
correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le
fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
29
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées
comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
30
OFP42NG/OFP42LP Conversion de gaz –Valve
Instructions d’installation
Ensemble de MOTEUR À PAS modulant
AVERTISSEMENT !
L’installation de cet ensemble doit être faite par un technicien qualifié et
certifié pour les installations d’appareil au gaz.
INSTRUCTION D’INSTALLATION OU DE
REMPLACEMENT DU MOTEUR À PAS
RÉGULATEUR DE PRESSION
1.
Placez la poignée de contrôle en
position «OFF», et fermez l’alimentation
en gaz de la valve.
2.
Avec un Torx T20 ou un tournevis plat,
enlevez et disposez des trois vis
d’assemblage
du
régulateur
de
pression(A), la tour du régulateur de
pression (B), et l’ensemble de ressort et
diaphragme (C). (Si applicable)
3.
Assurez-vous que le joint d’étanchéité
(D) est correctement positionné et
installez le nouveau MOTEUR À PAS (E)
régulateur de pression sur la valve en
utilisant les nouvelles vis fournies avec
l’ensemble. Serrez les vis. (Couple de
référence = 25 po-lb)
4.
Apposez l’étiquette d’identification inclus
(F) sur le boîtier de la valve, là où il sera
facilement visible.
5.
Faites les connexions électrique du
MOTEUR À PAS et de la valve mV,
réalimentez le système en gaz et
allumez l’appareil en suivant les
instructions du manufacturier.
6.
Avec le brûleur principal à «ON», faites
une recherche de fuite sur le nouveau
régulateur de pression, avec une
solution d’eau et de savon.
7.
Rallumez le brûleur principal et vérifiezen l’allumage et le bon fonctionnement.
................................................................
................................................................
AVERTISSEMENT :
........
Cet ensemble de conversion doit être SEULEMENT utilisé en tant que partie d’un
ensemble de conversion fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour cet
appareil spécifiquement, et pour le type de gaz, à être converti.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti en cas de chute ou choc.
NOTE À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent être laissées avec l’appareil.
31
ZRB46
Enlever le tube du brûleur
Support du tube de
brûleur
Support du tube de brûleur
Obturateur d’air
1. Enlever les 6 vis DT de la partie inférieure du support du tube de brûleur.
2. Glissez le tube du brûleur vers la gauche jusqu’à ce que l’orifice soit dégagé.
3. Inversez ces étapes pour réinstaller.
ZRB46
Guide pour installer et enlever le système de brûleur
-AvertissementÉteignez l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil.
Plateau du brûleur
Enlever l’écran thermique de valve avant de
retirer le plateau de brûleur et le brûleur
1.
2.
3.
4.
5.
Écran de veilleuse
#5143ZDV-258-2
Faux-plancher
#46ZRB-256
Soulevez le panneau d’accès de la valve. Enlevez l’écran thermique de la valve.
Enlever la porte vitrée de l’appareil. Retirer doublures si elle est présente. Enlevez les vis DT et soulevez le faux
plancher.
Enlevez les vis DT du périmètre du plateau du brûleur.
Détachez délicatement le plateau de brûleur et soulevez pour retirer de la cavité de la chambre de combustion.
Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y
du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.
32
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
 Light Switch & Cover Plate c/w10ft wire
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Branchez
l’interrupteur ici
Bas du foyer
INSTALLATION:
ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle
comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture.
ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
33
MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236, ZRB46
Vis
Vis
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de
la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le
fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur
peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être
fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être
recouvertes de verre.
120 VAC
ULK
TRANSFORMER
ASSEMBLY
Boîtier du transformateur des lampes lorsqu'il est branche sur module de contrôlé du ventilateur
34
RBCB1
-Boulets de canon-
Instructions d’installation
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces
accessoires.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Faites attention de ne recouvrir aucune partie du tube de brûleur, les
boulets de canon pourraient se décolorer ou il pourrait y avoir
formation de suie.
 Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre
la braise de verre bronze directement sur le tube du brûleur.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
35
Accessoires pour ZRB46
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W
MQG5A
MQG5B
Verre décortif – Blanc ½”
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQ46D
MQROCK2
MQROCK3
MQRBD1
MQSTONE
MQEMBER
ensemble flotté – 3ch.
ens. de roches naturel
ens. de roches multicolore
Bois et roches, 4ch.
Roches décoratives
Braise incandescente
Verre décortif –Noir ½”
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)
 Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb.
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les
appareils au propane.
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et
n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert
par la garantie.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
 MQ46D Ensemble flotté – 3ch.
ATTENTION
2
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
1
3
 Placez la bûche 1 du côté gauche du foyer, contre le mur arrière de la chambre de
combustion.
 Placez la bûche 2 du côté droit du foyer, contre le mur arrière de la chambre de
combustion, et sur la bûche 1, tel qu’illustré.
 Ne pas mettre de roche
ou de bûche sur aucune
des parties du tube de
brûleur, ceci causerait de
la formation de suie.
 Pour obtenir un meilleur
motif de flamme, il est
essentiel de répandre la
braise de verre décortif
1/2” ou MQEMBER
directement sur le tube
du brûleur.
 Placez la bûche 3 devant le brûleur au centre du foyer, tel qu’illustré.
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces
accessoires.
36

MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard.
MQRock2
Ou
MQRock3
MQRBD1
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
 Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la
formation de suie.
 Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la braise de verre bronze
directement sur le tube du brûleur.
 MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher au
hasard. Les roches ne seront pas toutes utilisées.
 MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec
d’autres accessoires.
37
MQRBD3
- Ensemble de bois de grève (5pc)-
Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces
accessoires.
Placez les bûches le long de l’avant et de l’arrière du tube de brûleur tel qu’illustré.
ATTENTION
Bûche 4
 La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
Bûche 5
Bûche 3
 A l'exception de LOG 5, faites
attention de ne recouvrir aucune
partie du tube de brûleur. Les
bûches pourraient se décolorer ou
il pourrait y avoir formation de suie.
 Pour obtenir un meilleur motif de
flamme, il est essentiel de répandre
la Verre Pilé ou MQEMBER
directement sur le tube du brûleur.
 S’il y a formation de suie, un ou
plus bûches peut être enlevée.
Bûche 1
Bûche 2
Bûche 1
Bûche 3
Bûche 2
Bûche 4
Bûche 5
Bûche 1
Bûche 4
Bûche 3
Bûche 2
Bûche 5
38
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse
continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid
pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température
interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de
combustion. Et facilite le démarrage.
39
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Récepteur
Affichage LCD bleu
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Boîte électrique profonde
(profondeur 2-3/4’’)
Récepteur
N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à
une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte
électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette
configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est
nécessaire.
Plaque murale
Couvercle du
commutateur
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Commutateur
40
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
1002-P017si
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
*1002-P119si 35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
41
42
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
43
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux Etats-Unis.
44
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
45
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer
manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont
plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Fermez toute alimentation en gaz de
l’appareil.
Ouvrez toutes les fenêtres
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera
automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le
transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à
la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des
réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la
valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de
combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
46
Évacuation/ventilation
Zone où borne pas autorisée.
Entrée d’air
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond
AVERTISSEMENT : DES
CAGES DE SÉCURITÉ
SONT DISPONIBLES
POUR TOUS LES
ÉVENTS
D’ÉVACUATION
HORIZONTALE.
CONSULTEZ LES
CODES LOCAUX.
A.
Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou
moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm]
de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la
condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et
moins, au USA.
D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de
l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]
E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po
[30cm] min.[3] (US[4])
G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de
coin : 3po [7,6cm] min.
H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre
du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur
une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm]
min.[1] (US[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou
aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm]
minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh
[3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50
000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh
[15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les
codes locaux.)
O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à
moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un
régulateur de service ou de prise d'air frais.
N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale,
ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de
centre.
N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.
Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements
différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel
qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par
exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po
de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige,
assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour
prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas
dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est
recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
1.
Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2.
Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer là où il peut
y avoir danger à cause de la formation de givre ou
accumulation de glace sur les propriétés adjacentes;
Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés
sous le plancher.
Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et
les exigences du fournisseur de gaz.
3.
4.
5.
47
Information générale sur l’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
Kingsman Flex (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés.
! AVERTISSEMENT: NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans
le manuel.
Évacuation avec conduit flexible
Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de
l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau
s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez
complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans
une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez
les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de
7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou
avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien
en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des
courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le
tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po
dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1)
Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible
à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis.
L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la mai- son en le vissant à la charpente.
Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre
étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le
en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent de
sortie, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez du sellant haute température
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à
tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au
foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de
conduit.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire la
charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécu- ritaire et
approprié de ce foyer, que tous les joints du con- duit et de sa
doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant
recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
Si une évacuation a été démonté, remonter et refermer de la même
manière que spécifié ici.
Installation of Side Wall Venting
AVERTISSEMENT :
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de
DES CAGES DE
l’évent voir la page 8. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de
SÉCURITÉ SONT
11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po
DISPONIBLES POUR
de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
TOUS LES ÉVENTS
2. Voir les dégagements aux combustibles à la Dégagements aux combustibles.
D’ÉVACUATION
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures
HORIZONTALE.
précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2
CONSULTEZ LES
fois sa longueur pour faciliter l’installation.
CODES LOCAUX.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la
charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute
température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à
l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment,
assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que
nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon
pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie,
revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à
l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant
Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de
fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au
tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizontaux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est
au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce :
ZDVSSLR.
11. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE.
1.
48
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation
maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de
conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur
verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de
conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés
sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés,
vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite
à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont
autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite
de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45°.
Important : Installez toujours le foyer de
façon à ce que le moins possible de conduits
déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
Pour chaque 12po de conduit horizontal il
doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Figure 1
10 PIEDS
MAX
52” MIN plus
une montée de1/4”
par pied = 54-1/2”
20 PIEDS
MAX
Figure 2
COURROIE DE
SOUTIEN A TOUS
LES 2 PIEDS
7 PIEDS
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de
90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o.
Voir figure B.
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Total vertical
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
4’-4” (52” Min)
1.3
10
3.0
5
1.5
15
4.6
6
1.8
20
6.1
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3.0
43 (Max)
13.1
0
0
Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de
6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas
mesurer plus de 20pi.
NOTE: The final location of the fireplace must be such that the
horizontal vent dimensions fall with- in those stated on the
graph. The Maximum Vertical vent run is 40ft. (12.2 meters).
N.B. : L˜ emplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit
20 PIEDS MAX
horizontal soit les mêmes
que celles mentionnées
dans le tableau. La
longueur maximale du
conduit vertical est de
43pi (13.1 mètres).
Important : La distance minimale
entre le tuyau d’évacuation et les
matières combustibles est de 1po
(2.5cm)
49
ZRB46
Évents horizontaux en tuba
Z47ST24 / Z47ST36
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
50
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau
rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
4po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 4po et la section de 4po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
51
4po min au dessus du coude à 90o
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
Z47VT
Dégagements pour conduit horizontal
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Conduit
flexible
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Attaches
ajustables
Conduit rigide
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
C) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
52
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
53
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est approuvé seulement pour les modèles suivants:
MDV31, MDV39, MQRB3632, ZDV3622, MQZDV3622, ZDVRB3622, HBZDV3624, HBZDV3628, HBZDV3632,
MQHBZDV3636, HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232, MQHBZDV4236, HBZDV4740, MQHBZDV4736,
MQRB4436, MQRB5143, MQRB6961, ZRB46, ZCV39, ZCV42, MCVP42, MCVST42, MQZDV3927*, MQZDV4634*
*NB: Pour MQZDV3927 et MQZDV4634, le Module de contrôle de l’évent mécanisé doit être placé à l'extérieur
du foyer.
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE : Les évacuations
verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être
utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 3pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi
et pas plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 3pi horizontal plus montée verticale minimale, avec l’obturateur de
l’entrée d’air complètement ouvert.
Reportez-vous au manuel de votre appareil pour élévation verticale minimum avant la première coude 90 ° (Mesuré à
partir du bas de l’appareil jusqu’au centre du conduit d’évacuation) pour éviter la surchauffe du conduit d'évacuation.
Reportez-vous au manuel PVH58.
54
PVH58
Liste de pièces
ÉVENT MÉCANISÉ HORIZONTAL PVH58 :
Enregistré pour le Canada et les États-Unis
NUMÉRO
DESCRIPTION
ZRB46 conduits d’évacuation et adaptateurs
-Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8 )
-Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent
mécanisé :
Z47PVA*
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le
PVH58 à un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout
adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
PVH58 PIÈCES DE L’ÉVENT :
58PVH-230S
Moteur de soufflerie et boîtier
58PVH-230F
Moteur de soufflerie et boîtier
58PVH-P118
Joint d’étanchéité
58PVH-P9372
Interrupteur à vide
58PVH-P119
58PVH-P3211
Tube de silicone pour interrupteur à vide
58PVH-WTA
Manchon mural
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
PVC58MV
3/4” K.O. douille
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
58PVH-P124
Interrupteur bipolaire
58PVH-P421
Minuterie
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
58PVH-P421
Minuterie
58PVH-P156
Relais
58PVH-P487
Douille de relais
55
ZRB46
Liste de pièces
No de pièce
Description
ZRB46N
Valve Millivolt, Foyer/appareil de
chauffage, Certifié GN, Verre trempé
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre trempé
Valve Millivolt, Foyer/appareil de
chauffage, Certifié GPL, Verre trempé
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, Verre trempé
ZRB46NE
ZRB46LP
ZRB46LPE
Encadrement ZRB46
ZRB46S1BL
ZRB46S1SS
ZRB46S2BL
ZRB46S2SS
Ensemble d’encadrement
(44-5/8”W x 17-7/8”) Noir
Ensemble d’encadrement
(44-5/8”W x 17-7/8”) Acier inoxydable
Ensemble d’encadrement
(50-1/2”W x 22-1/2”) Noir
Ensemble d’encadrement
(50-1/2”W x 22-1/2”) Acier inoxydable
ZRB46 EN OPTION - DISTRIBUTEUR
MARQUIS SEULEMENT
RBCB1
MQRBD1
MQRBD3
MQSTONE
MQROCK2
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5C
MQG5B
MQ46D
Boulets de canon- Formats et couleurs
variés.
Bois et roches, 4ch.
Ensemble de bois de grève (5pc)
Roches décoratives
ens. de roches naturel
ens. de roches multicolore
Braise incandescente
Verre décoratif 1/2" blanc
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu
Braise de verre décoratif – Cuivre
Braise de verre décoratif – Noir
Ensemble flotté – 3ch.
EXIGENCES POUR FOYERS
ULK2
Ensemble d’éclairage universel
Doublures réfractaires
ZRB46PL
26IDV-P260
Ensemble de ventilateur avec contrôle
mural à vitesse variable (Senseur de
température)
Moteur de ventilateur (remplacement)
Écrans de sécurité
ZRB46CSS
46ZRB-BNGSIE
Remplacement écran de sécurité
46ZRB-CKLP
46ZRB-CKNG
46ZRB-CKLPI
46ZRB-CKNGI
Verre trempé
Loquet de porte
Ensemble de brûleur / Brûleur de
remplacement
44MQ-200A2
46ZRB-BLPSI
46ZRB-BNGSI
brûleur (Série II)
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (ZRB46LP)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
Ensemble de conversion propane pour
ZRB46 Millivolt
Ensemble de conversion gaz naturel
pour ZRB46 Millivolt
Ensemble de conversion propane pour
ZRB46 IPI
Ensemble de conversion gaz naturel
pour ZRB46 IPI
Accessoires
Z1MT
Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital
millivolt support mural
Pièces du système de valve Millivolt
1001-P136WR
1001-PO69SI
1001-P216SI
1001-P165SI
1001-P167SI
1001-P280SI
1001-P633SI
1001-P634SI
1001-P713SI
1001-P714SI
Générateur/thermopile
Électrode 915.069 SIT
Thermocouple 290.216 SIT
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
Conduit 24po
Valve Nova LP intensité 0820633/651
Valve Nova GN intensité 0820634/652
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC
SIT
Télécommandes Millivolt
GFRC
GTRC
GTMRCN
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
Télécommande millivolt / IPI-- Marche /
Arrêt
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt –
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Télécommandes IPI
EGTRC
EGTMRCN
Portes de verre
46ZRB-311
46ZRB-123A
système de valve (ZRB46N)
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (ZRB46LPE)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (ZRB46NE)
Ensemble de conversion
Doublure d e porcelaine réfléchissante
Ensemble de ventilateur/souffleur
Z46FK
46ZRB-BLPSIE
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande IPI –
[Thermostat/ modulateur – P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
56
Z47VT
horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po,
Mill Pac
Évent de sortie verticale
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
FDVHSCU
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba
horizontal
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
ZDVSS
Manchon mural (évacuation
horizontale)
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
ZDV48GP
ZDVAF3
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à
7/12)
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
ZDV4FC
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non
étiré) 5pi (étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non
étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non
étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à
ressort et
silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
Pièces de remplacement de l’allumage
électronique- IPI
1006-P002si
1006-P003si
1002-P047si*
1002-P033si*
1002-P119si
1002-P910si
1002-P302si
1002-P850si
1002-P12BH
1002-P912si
1001-P166si
1001-P168si
1002-P013si
1002-P012si
1002-P016si
1002-P014si
Valve IPI [GN; Intensité]
Valve IPI [P; Intensité]
Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être
utilisé lors de l'achat pilote complet
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être
utilisé lors de l'achat pilote complet
Électrode (35 po)
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
Carte d’allumage IPI
Adaptateur mural courant alternatif
Bloc-piles
Faisceau électrique
Orifice de veilleuse [GN]
Orifice de veilleuse [P]
Moteur à pas [GN]
Moteur à pas [P]
Régulateur d’intensité [GN]
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
3600-B139
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM)
noir (1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Joint d’étanchéité en feutre
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC13BV
Connecteur en acier inoxydable pour
gaz
Z47ST36
Z57STSC
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVFK8
ZDVFK20
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
ZDVHSK
ZDVHSK5
ZDVHSKSQ
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de
sortie horizontale, manchon mural,
conduit flexible 60po, Mill Pac
Ensemble de démarrage
d’évacuation horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po,
Mill Pac
Ensemble de démarrage
d’évacuation horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie
57
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
58

Manuels associés