Kingsman Fireplaces HBZDV4740 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Kingsman Fireplaces HBZDV4740 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : HBZDV4740
Foyer au gaz à dégagement nul avec évacuation directe
Codes d’article : HBZDV4740N, HBZDV4740LP, HBZDV4740NE, HBZDV4740LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.50-2014 • CSA 2.22-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis
seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé
Avertissement : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretiens ou altérations peuvent causer des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et
l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Que faire s’il y a odeur de gaz
N’allumer aucun appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de
devenir horizontale.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 20 mai 2016
No de pièce 47HB-MANFR14
Questions et réponses avant l’installation
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de
l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et
causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le
ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que
les odeurs disparaissent.
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche
rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la
silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation.
L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement
entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un
dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un
nettoyant approprié tel que nettoyant commercial pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone
pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits
produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement
et la longévité de votre appareil.
Instructions de fonctionnement
1.
Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2.
Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4.
La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5.
Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6.
Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
2
Table des matières
Questions et réponses avant l’installation………………………………………...
Instructions de fonctionnement…………………………………………………….
Table des matières…………………………………………………………………..
Installation de l’écran de sécurité………………………………………………….
Installation dans les maisons mobiles et usinées………………………………..
Avertissements, installation et fonctionnement…………………………………..
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts……………...
Emplacement de votre appareil…………………………………………………….
Dimension du foyer………………………………………………………………….
Comment encastrer votre foyer……………………………………………………
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)………………………………….
Normes de charpente et façade……………………………………………………
Dégagements aux manteaux et encadrements………………………………….
Dégagement aux pattes de manteau……………………………………………..
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47………………………………..
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès………………………………..
Information sur les portes et les vitres…………………………………………….
Installation des briques……………………………………………………………..
Installation des doublures de porcelaine – HB47PL…………………………….
Installation de la conduite de gaz………………………………………………….
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur……………………………..
entretien du brûleur………………………………………………………………….
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A………………………………
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B…
Conversion pour Régulateur – partie C……………………………………………
Système d’allumage électronique IPI……………………………………………...
Instructions d’allumage du IPI………………………………………………………
Instruction d’installation de l’ensemble de bûches C-60………………………...
Évent de sortie de l’évacuation…………………………………………………….
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations…………….
Installation des conduits d’évacuation horizontaux………………………………
Tableau d’évacuation horizontale………………………………………………….
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit…………………………..
Sécurité pour le verre- Sécurité de l’évent- Tous les appareils…………………
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58....................................
PVH58 Liste de pièces......................................................................................
Liste de pièces……………………………………………………………………….
Dépannage du système de contrôle de gaz………………………………………
Garantie à vie limitée………………………………………………………………..
2
2
3
4
5
6-7
7
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
20-21
22
23
24-28
29
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38-39
40
41
3
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
4
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de
gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la
briser.
6. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le
manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé
loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre
l’appareil en marche.»
14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels,
des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche
de mise à la terre.
6
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
A.

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
7
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
Dimensions du foyer
HBZDV47
HBZDV47-CVCK
1/2” Au rebord pour tuile
Linteau non
combustible est
attaché
8
MQHBZDV4736- Comment encastrer votre foyer
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand vous
installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure non isolé,
il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés conformément
aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être recouvert de
panneaux de gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes
d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes pour les
matériaux de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèles à persiennes
seulement)
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez
un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut s’élever
de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer avec le HB47CVCK
(ensemble pleine vision) le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non
combustibles. Voir les figures à la page suivante.
6. Si vous installez l’encadrement MQHB47SWCC, le foyer doit être
surélevé d’au moins 3 1/2po au dessus de la finition du plancher, pour
recevoir
l’encadrement.
Si
vous
installez
l’encadrement
MQHB47SWCV, le foyer doit être surélevé de 2 3/4po au dessus de la
finition du plancher. Le foyer peut être surélevé plus haut, nais le 60po
de distance entre le bas du foyer et le plafond doit être respecté en tout
temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer peut être soulevé à 36po
seulement.)
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus de la sortie
(carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et diminue
grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre. (Ne s’applique aux modèles carneau arrière)
9
MQHBZDV47 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installez l’ensemble de ventilateur optionnel. (voir installation du ventilateur)
Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le bas jusqu’en position. (Fig. 2)
Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez dans les poignées de valves.
NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
Installation du pare-étincelles optionnel : Glissez d’abord le rideau sur la tige et glissez la partie ronde de la tige dans le poteau latéral. (Ref. A) Avec
les vis DT 1/2", fixez la partie plate de la tige au bas du support de tige. (Ref. B) Faire de même pour l’autre côté.
N.B. : Accès additionnel pour installation de la conduite de gaz et du ventilateur! Si un CVCK est installé dans la
charpente, il faut enlever les 2 vis du panneau du bas (Réf. C), et pivoter le panneau vers l’avant pour avoir accès à la
conduite de gaz et au ventilateur.
Avertissement : Le fait de ne
pas placer les pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne pas
utiliser des pièces spécifiquement
approuvées pour cet appareil peut
causer des dommages à la propriété
ou des blessures.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble
pleine vision (CVCK) et que vous
installez une ou plusieurs
composantes électroniques en
option (i.e. télécommande, contrôle
à vitesse variable, et ou modules
de ventilateur) celles-ci doivent
être placées dans la zone
accessible du CVCK, sauf si
d’autre système de protection
comme notre ensemble IPI est
utilisé.
est attachée
MQHBZDV47 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arriere (a partir des espaceurs)
Cotes (a partir des espaceurs)
Plancher
Plafond (a partir du bas du foyer)
Dessus (a partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degres, dans une
enchassure minimale de 50 1/2po a 56 1/2po
Dessus du coude 90 degres, dans une
enchassure de plus de 56 1/2po a 60po
Dessus du coude 90 degres, dans une
Enchassure de plus de 60po
Cote et dessous du tuyau d’evacuation horizontal
Tuyau d’evacuation vertical
Tuyau d’evacuation vertical
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
Sans manchon isolant
2 1/2 pouces/64mm/tous systemes d’evacuation
Sans manchon isolant
4 1/2pouces/114,75mm/tous systemes d’evacuation
Sans manchon isolant
2 1/2pouces/64mm/tous systemes d’evacuation
1pouce/25,5mm/tous systemes d’evacuation
1pouce/25,5mm/Systeme d’evacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct Temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur
du
tapis ou autre materiau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous
devez deposer l’appareil
sur un panneau de metal
ou de bois sur toute sa
grandeur. Le tapis peut
s’etendre jusqu’a 1po au
dessus du plancher du
foyer. Pour les appareils
avec le CVCK (ensemble
pleine vision), voir Normes
de charpente pour CVCK,
pour definir la hauteur du
plancher.
10
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
Non Combustible est attaché
Non Combustible est
attaché
AA
AA
11
HB36 / HB42 / HB47 -Dégagements aux manteaux et encadrementsFOYER AVEC ENSEMBLE
PLEINE VISION Z9CVCK)
FOYER AVEC PARSIENNES
Les dimensions des
manteaux sont calculées à
partir du devant des
matériaux de façade non
combustibles du foyer.
Déflecteur de
chaleur 7/8”
9 po Min non
combustible
Bord du linteau pour
tuile 3/8 po
Avertissement : Ne pas placer de matériel combustible sur un manteau non combustible sauf si le manteau
non combustible respecte les dimensions minimales requises pour un manteau combustible.
FOYER MQHBZDV AVEC ENSEMBLE PLEINE VISION (CVCK) ET ENCADREMENT MQHBSW
Linteau d’encadrement
Minimum de 1po d’espace requis
Bord de linteau 3/8po
N’ajoutez PAS de matériaux de façade au CVCK
Encadrement HBSW
ATTENTION: LE CVCK DOIT ETRE A EGALITE AVEC MUR
N.B.: Pour l’installation de l’encadrement MQHBSW, des
matériaux combustibles ou non combustibles peuvent
être placés jusqu'à 1po des côtes et du dessus de
l’encadrement, mais ne doivent pas s’étendre jusqu'à ou
par-dessus la façade de l’encadrement.
12
Dégagement aux pattes de manteau
Manteaux de cheminée
Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les
figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux
manteaux non combustibles.
Des matériaux non combustibles tel que la brique ou la tuile peuvent être installé à égalité ou par-dessus la façade du foyer (AUCUNE
PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES DE DOIT ÊTRE RECOUVERTE) sauf si l’ensemble pleine vision est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas
de l’appareil. Pour les matériaux combustibles placés sur le devant du foyer consultez la figure «Pattes
de manteau» Encadrements
Si vous installez un encadrement fait de pièces minces ou étroites, il doit être installé à égalité de la façade du foyer. Voir page 6 figure
A, le plancher doit être surélevé de 1po devant le foyer pour que l’encadrement y soit déposé.
N.B. si vous voulez peindre le manteau, n’utilisez que de la peinture ou laque résistant à la chaleur (250oF) pour éviter la
décoloration..
Avertissement : Ne pas placer de
matériel
combustible
sur
un
manteau non combustible sauf si
le
manteau non combustible
respecte les dimensions minimales
requises pour
un
manteau
combustible.
13
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47
Comment installer le ventilateur du HBZDV36/42/47
avec ou sans l’ensemble pleine vision (CVCK)
N.B. : INSTALLEZ LE VENTILATEUR AVANT D’INSTALLER
L’ENSEMBLE PLEINE VISION (CVCK).
Si l’ensemble pleine vision est déjà installé enlever les vis du
panneau du bas pour avoir un accès. Voir Installation de
l’ensemble pleine vision, pages 9-10
1. Glissez le boîtier du ventilateur à l’intérieur de l’appareil et placer
au dessus des 2 languettes de retenue du ventilateur. Les
languettes sont déjà pliées vers le haut. Les caoutchoucs au bas
du ventilateur doivent s’ajuster serré sur les languettes. *N.B. :
Placez le ventilateur à plat et glissez-le sur le sens de la longueur
à l’intérieur de l’appareil. Une fois à l’intérieur, le ventilateur peut
être relevé et glissé en place derrière la valve.
2. N.B. : Les appareils HBZDV ont un système de rails coulissants
pour insérer le thermodisque du ventilateur. Installez le thermodisque fourni avec le ventilateur. Assemblez le thermodisque sur
son support, fig 1, et attachez les 2 connecteurs du côté droit du
boîtier du ventilateur au thermodisque. Maintenant glissez l’assemblage du thermodisque dans les rails, fig 2. Placez la poignée pivotante de l’assemblage du ventilateur dans le rail. Pour l’entretien,
faites pivoter la poignée tout en la tirant vers l’avant pour accéder
au thermodisque.
3. Branchez la boîte de jonction au courant 120v et au contrôle mural
à vitesse variable. Installez une sortie duplex à la boîte de jonction
et branchez-y le ventilateur.
Attention : Numérotez chaque fil avant de les
débrancher pour l’entretien. Une erreur de branchement
peut causer un fonctionnement incorrect ou dangereux.
Faire une vérification du fonctionnement après l’entretien.
4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre le foyer
en marche. Lorsque le senseur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le ventilateur se mettra en
marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en tournant le
interrupteur dans le sens antihoraire.
5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’interrupteur
de son support mural et tournez le contrôle à vitesse variable
jusqu’au bout dans le sens antihoraire, utilisez la vis d’ajustement
sur le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du ventilateur
est basse plus celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur
son support mural et remettre la plaque.
N.B. : Pour accéder au ventilateur si l’ensemble pleine vision est
installé voir la section : enlever le système de brûleur du manuel.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120V,
60Hz, .4 amp
N.B. : Tout branchement électrique doit être fait conformément au
code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National
Electrical Code : ANSI/NFPA 70» (dernière édition) ou en conformité
avec les codes locaux.
Avertissement : Instruction de mise à la terre. Cet
appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois
branches pour vous protéger des chocs électriques. Cette
fiche doit être branchée directement à un prise femelle à
trois trous. Ne pas couper ou enlever les branches de la
fiche de mise à la terre.
ATTENTION : NE PAS BRANCHER LE VENTILATEUR 120 VOLTS AU SYSTÈME MILLIVOLT DE LA VALVE À GAZ
14
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Si le foyer est installé avec l’ensemble pleine vision (CVCK) le
panneau d’accès et le système de brûleurs doivent être enlevés
pour faire l’entretien du ventilateur et du contrôle de brûleur.
Enlever le système de brûleur
1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant par
l’ouverture du panneau d’accès
2. Débranchez les extensions de poignées et le filage de la
façade de la valve à gaz.
Attention : avant d’enlever des pièces il est
important d’interrompre l’alimentation en gaz ainsi
que l’alimentation électrique 110V du ventilateur et de
l’allumage électronique du brûleur si applicable.
Enlever le panneau d’accès
1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de briques, le
faux-plancher, la grille de brûleur et les brûleurs de la chambre de combustion.
2. Soulevez le faux-plancher (si applicable) des tiges de positionnement et le retirer. La grille de brûleur (si applicable) est
fixée avec 2 vis à droite et à gauche de la grille, enlevez les
vis et retirez la grille. Desserrez les vis des languettes de
retenue et glissez le brûleur vers la gauche hors de l’orifice.
Le panneau d’accès est maintenant prêt à être enlevé.
3. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau en place.
Pousser un coin du panneau d’accès vers le bas pour en briser le sceau. Le panneau peut en suite être glissé sous le bas
de la chambre de combustion pour donner accès aux connexions de gaz.
3. Enlevez les vis qui retiennent le support de bûches (si applicable) et le retirer. Enlevez les vis du périmètre du plateau du
système de brûleur, soulevez un coin arrière du plateau et
pivotez vers le haut à partir de l’arrière de la chambre de
combustion. Assurez-vous avant d’enlever le système de
brûleur que toutes les connexions du ventilateur et de la valve
sont débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le
système de brûleur enlevez le vieux scellant Mil Pac et
appliquez-en du nouveau. Après l’application du scellant
replacez les pièces dans le sens inverse de la procédure
d’enlèvement.
* Attention du scellant pour température élevées a été appliqué
au panneau d’accès et au plateau du système de brûleur. Du
nouveau scellant doit être installé lors de la remise en place
de ces pièces pour maintenir l’intégrité de la chambre de
combustion scellée. Le scellant Mil Pac no de pièce : 840099
ou le scellant Kingsman no de pièce : 1000-150MP peuvent
être achetés chez votre détaillant ou distributeur Kingsman.
*Attention : Tout travail doit être effectué par un
technicien qualifié et certifié.
15
Information sur les portes et les vitres
Nettoyage des vitres
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement les vitres. Pendant la
mise en marche il est normal que de la condensation se forme sur la
face intérieure des vitres ce qui fait que de la poussière, des mousses,
etc. peuvent adhérer aux vitres. Aussi, la cuisson initiale peut
occasionner le dépôt d’une mince couche sur les vitres. Il est donc
recommandé, au début, de nettoyer les vitres 2 ou 3 fois avec un
Précautions et avertissements
• Ne pas nettoyer lorsque les vitres sont chaudes.
• L’utilisation d’une vitre de remplacement annulera
toutes les garanties du produit.
• Il faut faire attention de ne pas briser les vitres.
• Ne pas faire fonctionner ce foyer sans les portes vitrées
ou si les vitres sont brisées.
• Ne pas frapper ou malmener les vitres.
nettoyant domestique commun non abrasif et de l’eau
chaude. Ensuite, les vitres devraient êtres nettoyés 2 à 3
fois par saison selon les circonstances.
Remplacement des vitres
REMPLACEMENT DES VITRES POUR LES DEUX
APPAREILS À ÉVACUATION DIRECTE
la procédure des étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé, portez
des gants.
Enlever la porte vitrée
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant
légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et
soulevez pour décrocher le bas.
3. Pour réinstaller la porte, placez les bas en premier et fixez avec les
loquets du haut.
Remplacement des ressorts:
1. Pour enlever le loquet du haut, dévissez les deux vis hexagonales
qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser les loquets vers l’extérieur.
3. Il y a un écrou de blocage par loquet. Quand vous replacez le
ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou.
Ceci est très important pour une tension adéquate
Les modèles de la série MQHBZDV4736
utilisent du verre trempé « Low E ».
L’épaisseur doit être de 5mm.
Seulement du «Robax ceramic» ou du verre
en couche Neoaceram peuvent être utilisé
comme remplacement pour les modèles
MQHBZDV3636, MQHBZDV4236 et
MQRB4236. L’épaisseur doit être de 5mm.
Pour remplacer le verre, nettoyez tous les
matériaux du cadre de la porte. Enlevez
complètement le vieux scellant. Appliquez
un ruban continu de silicone, résistant à des
températures jusqu’à 500oF (260oC), d’environ
1/32po aux 4 côtés du cadre et insérez
la vitre avec le nouveau scellant. Le cadre
doit être placé sur une surface plane. Mettre
un peu de poids pour presser le verre dans
la silicone. Laissez sécher de 15 à 20 minutes.
La porte peut être réinstallée en inversant
Installation des briques
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUE - MODÈLE HBZDV4740
1. Enlevez les portes vitrées de l’appareil
en les décrochant des 2 Loquets sur le
haut de l’appareil.
2. Placez le rebord avant optionnel (1)
dans la zone avant du faux plancher.
3. Placez le panneau de brique arrière (2)
contre le mur arrière du foyer.
4. Desserrez la vis du crochet, faites pivoter
le crochet et placez le panneau (3-4)
jusqu’au panneau arrière et contre le
mur de côté.
5. Replacez le crochet sur la brique et
resserrez la vis.
6. Installez l’ensemble de bûches selon les
instructions et réinstallez les portes vitrées.
16
Installation des doublures de porcelaine – HB47PL
17
HB47 Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du
bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à
gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté droit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a
une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite
de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur
la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en
position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins
4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisé pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez
le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec
une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme
nue.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que
la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC
UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz
pendant tout test de pression excédant 1/2 PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt
pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou
inférieure à 1/2 PSI (3.5KPa).
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit doit être utilisé avec
tout appareil à gaz. Cette valve doit être
certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238
de l’état du Massachusetts.
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide
1/2po, de tuyau de cuivre 1/2po ou de raccords flexible. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales
en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et
équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI
Z223.1 aux États-Unis..
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
HBZDV4740N
HBZDV4740LP
Combustible
gaz naturel
propane
Contrôle de gaz
Milivolt ajustable
Milivolt ajustable
Maximum
40,000 BTU haut
36,000 BTU haut
Entrée
27,000 BTU bas
30,000 BTU bas
Maximum
na
na
31
49
Obstruateur d’air
5/16/.312 ouvert
complètement ouvert
Grandeur de l’entrée de gaz
S.I.T.820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Normal
Gaz naturel
5.5po
7po
Propane liquide
11po
11po
Pression du manifold
Gaz naturel
Pression supérieure du manifold
3.5po. W.C./.87KPa
Pression inférieure du manifold
1.6po W.C./.40Kpa
Sortie
Grandeur de l’orifice
(0-4500pi)
Maximum
9po
12po
Propane liquide
10po W.C./2.61KPa
6.3po W.C./1.57KPa
18
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant
des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
AB-
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
manuellement. Pour allumer la veilleuse, suivez ces
instructions avec exactitude.
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
CSentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que
l’air et restent près du plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
. Ne tentez pas d’allumer l’appareil
.
Ne touchez aucun interrupteur électrique. N’utilisez
aucun téléphone dans l’édifice.
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
1.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
2.
Réglez le thermostat au plus bas.
3.
Éteignez toute alimentation électrique de l’appareil.
4.
Localisez la valve sous le brûleur.
5.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position «OFF»,
i.e. le mot «OFF» dans la position 9 heures, poussez
légèrement la poignée et tournez-la dans le sens horaire
jusqu’à «OFF». N.B. : La poignée ne peut pas être tournée
de la position «PILOT» à «OFF» sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
6.
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une
odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus.
Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape
suivante.
7.
Tournez la poignée dans le sens antihoraire jusqu’à
«PILOT».
1.
2.
3.
Réglez le thermostat au plus bas.
Éteignez toute alimentation électrique de l’appareil.
Ouvrez la porte d’accès
8.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
poussez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue, continuez à tenir la
poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme
pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes
jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30
secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacez la
poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en
position enfoncée pendant environ 25 secondes puis
relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 & 8.
10. Tournez la poignée de contrôle dans le sens antihoraire
jusqu’à «ON». Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural
ou télécommande ou thermostat doit être en position «ON»,
dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension
l’alimentation électrique de l’appareil.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
5.
Longueur maximale recommandée pour
conducteur allant au thermostat ou contrôle mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi (30,4m)
16
64pi (19,5m)
Pilot = Veilleuse
18
40pi (12,1m)
Sparker = Étinceleur
25pi (7,6m)
Thermopile = 20
Thermopile
Piezo Ignition22
Source = Source d’allumage
piézo
15pi (4,5m)
Pilot Adjustment = Ajustement de la veilleuse
GasAttention
Inlet = Entrée
gaz
: Ne de
pas
brancher l’interrupteur ou le
Control
Knob = Poignée
thermostat
millivolt de
aucontrôle
courant 120 volts
D-
. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions.
. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz
appelez les pompiers.
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du
contrôle de gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez
pas la pousser ou tourner manuellement, n’essayez pas de la
réparer. Appelez un technicien qualifié. La forcer ou essayer
de la réparer peut causer un feu ou une explosion.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et remplacez toute pièce du
système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
Poussez légèrement la poignée et tournez-la dans le sens
horaire jusqu’à «OFF». Ne pas forcer.
Replacez le panneau d’accès du contrôle.
Étinceleur
Thermocouple
Veilleuse
Thermopile
Source d’allumage piézo
Ajustement de la veilleuse
Poignée de contrôle
Vers l’interrupteur
mural ou thermostat
Entrée de gaz
Orifice de test d’entrée
Orifice de test de sortie
Poignée d’intensité
26
19
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
Description
Orifice de
veilleuse
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
4740HB -CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#49
1000-P201VE
HEX
Complètement ouvert
1001P202SI
(0.907.202)
4740HB -CKNG
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#31
1000-P201VE
HEX
5/16”
1001P201SI
(0.907.201)
4740HB -CKLPI
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
#49
1000-P201VE
HEX
Complètement ouvert
1002P014SI
(0.907.014)
4740HB -CKNGI
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#31
1000-P201VE
HEX
5/16”
1002P016SI
(0.907.016)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion
aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence
normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau.
NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
20
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique,
pour procéder à la conversion.
S.V.P ASSUREZ-VOUS QUE VOUS COMPRENEZ
L’ÉTAPE 4 AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un
entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables
de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la
production de monoxyde de carbone pourrait survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion.
Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que
le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été
vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
1 : Enlevez les 2 plaques de braise du brûleur. Cette étape peut
ne pas être nécessaire, dépendamment du type d’ensemble de
brûleur.
2 : Desserrez les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place.
3 : Glissez le brûleur vers la gauche pour exposer l’orifice.
4 : Avant d’aller plus loin vous devez vérifier quel système de
veilleuse est utilisé. S’il y a un crochet à ressort sous le
capuchon de la veilleuse, référez-vous à l’étape 5 de la
section B à la page suivante.
5 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent la veilleuse sur le support.
6 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent le support de la veilleuse sur
le plancher de la chambre de combustion
7 : Enlevez le support de la veilleuse pour exposer l’ensemble de
la veilleuse.
8 : Enlevez le tube de la veilleuse et l’écrou de l’ensemble de la
veilleuse en utilisant une clé de 10mm, faites glisser le tube et
l’écrou vers le bas. Il se pourrait que vous ayez à taper
légèrement sur le capuchon de la veilleuse pour libérer l’orifice de
la veilleuse. Placez le nouvel orifice de la veilleuse dans
l’ensemble de la veilleuse et réinstallez le tube de la veilleuse et
l’écrou. Serrez avec la clé.
À ce moment, réinstallez le support de la veilleuse.
9 : Retirez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2po et
remplacez par le nouvel orifice de conversion.
10 : Ajustez la prise d’air primaire à la prise appropriée comme
spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster
la prise d’air, desserrez la vis sur le côté du tube et tournez jusqu’à
la bonne ouverture en utilisant un foret ou un ruban gradué.
Resserrez la vis. À ce moment réinstallez le brûleur en inversant
les étapes 3, 2 et 1.
11 : Suivez les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion à intensité variable (HI /LO) pour convertir la valve d’un
type de carburant/gaz à l’autre.
12 : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de gaz autour du brûleur de la
veilleuse et du devant de la valve.
13 : Apposez l’étiquette de conversion sur la plaque signalétique
au bas de l’appareil, écrire les informations nécessaires.
21
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz naturel à gaz propane liquéfié seulement. Ces informations devraient être considérées comme
complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
22
Conversion pour Régulateur – partie C
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
23
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre
une veilleuse constante ou un système d’allumage
intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI
(Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le
boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse
constante ou l’allumage intermittent est le fait que la
veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est
allumée par le module principal IPI et reste allumée
jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en
position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles
ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4)
une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est
défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce
mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse
ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en
fonction.
Composantes
Le cœur du système IPI est le module principal et la
valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent
au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a
aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le
système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder
les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE
SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui,
ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle
manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les
piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez
déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur :
Le premier est un commutateur à trois positions. Il peut être utilisé pour allumer manuellement le brûleur (position
ON), pour activer le récepteur pour débuter la communication avec la télécommande (position REMOTE) ou éteindre
complètement le brûleur principal (position OFF).
Le deuxième est le petit bouton-poussoir rond (PRG) utilisé pour le récepteur pour réagir à une télécommande
désignée. Donc pour programmé le système assurez-vous que la télécommande est éteinte. Ensuite Vérifiez qu’il y
ait du courant allant au récepteur et des piles neuves dans la télécommande. Placez le commutateur dans la
24
Système d’allumage électronique IPI
position centrale (REMOTE) et appuyez sur le petit bouton pour débuter la programmation. Approchez la télécommande près du récepteur et pesez le bouton d’allumage de la télécommande. Un Bip sonore indique que le système est programmé et prêt à être utilisé.
N.B. : Le récepteur à distance peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6pi. Il doit
être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4’’ de
profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble
électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire.
Alimentation électrique en série : Le système IPI complet
peut être alimenté par une seule source de courant (i.e.
l’adaptateur CA). Ceci est avantageux si vous ne voulez pas
avoir à utiliser des piles supplémentaires. Pour ce faire,
branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau électrique du récepteur à distance plutôt que dans le faisceau
principal. Prenez la fiche mâle du faisceau du récepteur et
branchez-la avec la fiche femelle du faisceau principal.
Maintenant le circuit est complet. Cela fonctionne de la
façon suivante : Le courant électrique entre par le faisceau
du récepteur à distance et ensuite se rend au module principal IPI. De plus, notez que le bloc-piles n’est pas nécessaire
avec cette configuration. À la place, le bloc-piles du récepteur à distance sert d’alimentation de secours.
25
26
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
27
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
28
Instructions d’allumage du IPI
AVERTISSEMENT
1. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
2. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus
lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné
dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil
2. Ouvrez les fenêtres.
3. N’allumez aucun appareil.
4, Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans l’édifice.
5. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez ses instructions.
6
Si vous ne joignez pas votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALUMAGE
1. ARRÊTEZ! Read the above safety information on this label.
2. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
3. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer
manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire
d’accès).
jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
7. Attendez cinq [5] minutes pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
8. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire
jusqu’en position ON.
9. Refermez la porte vitrée.
10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur
et le bloc-piles de secours.
11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section
appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations,
enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve
d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
29
Instruction d’installation de l’ensemble de bûches C-60
Pour les modèles HBZDV4740
bûche 1
bûche 5
bûche 2
bûche 6
Étape 4 : (Remarquez le trou sur la bûche 4, au bas du noeud principal et sur la
surface plane près du bout de la bûche) Soulevez la bûche 3 d’environ 2po et placez la
bûche 4 sous le noeud du haut de la bûche 3. Positionnez le trou de la bûche 4 sur le
lobe de positionnement de la bûche 1, déposez la bûche 3 en place tel qu’illustré.
Placez la surface plane de la bûche 4 sur le support de bûche du brûleur arrière gauche
et poussez vers l’arrière contre la languette.
❸
bûche 3
❹
bûche 7
❷
bûche 4
❶
bûche 8
Étape5 : Placez la bûche 5 contre les poteaux de la grille et placez la
bûche 6 perpendiculairement à la bûche 5 et sur la bûche 1 tel qu’illustré
sur la photo.
Étape 1 : Placez la bûche 1 sur la tige de positionnement 1 avec le trou
vers le bas. Le côté arrière droit de la bûche 1 doit être placé contre le
butoir. (Ne pas placer la bûche sur le butoir).
❸
❹
❷
❺
BUTOIR
TIGE 3
TIGE 1
TIGE 2
Étape 2 : Placez les 2 trous de la bûche 2 vers le bas et y insérer les tiges de
positionnement 2 et 3.
❻
❶
Étape 6 : Placez le bout mince de la bûche 7 sur la bûche 4. Le côté avant
gauche de la bûche 7 devrait toucher au mur ou au panneau de brique de
la chambre de combustion.
Étape 7 : Placez la bûche 8 sur la bûche 3. Le côté avant droit de la bûche
8 devrait toucher au mur ou panneau de brique de la chambre de
combustion. Vérifiez que les bûches 7 et 8 ne touchent pas aux portes
vitrées et ne sont pas dans la trajectoire des flammes.
❸
❷
LOBE
❶
Étape 3 : Placez la bûche 3 derrière le tube du brûleur arrière comme sur
la photo.
❼
❹
❷
Étape 8 : Placez une petite quantité de braises incandescentes E sur le
bout du tube du brûleur avant. (Trop de braises rendraient la flamme
bleue.) (Lorsque vous placez les braises sur le brûleur, laissez un espace
d’aération entre la bûche et les braises; ce qui aidera à produire une
flamme jaune à ces endroits) Placez les pierres R sur le faux plancher
seulement. Ne placez pas de pierres sur les tubes de brûleur.
❸
❸
❷
❽
❶
❻
❺
❶
❼
❹
❷
E
R
R
❶
❻
❺
R
❽
E
R
30
Évent de sortie de l’évacuation
V
Évent de sortie
Apport d’air
Zone où l’évent n’est pas permis
A- Dégagement au dessus du sol, véranda, porche, patio ou balcon : au
moins 12po (30cm) 1-2
B- Dégagement aux portes et fenêtres pouvant êtres ouvertes : 12po
minimum pour les appareils à 100 000 Btu/h (kW) et moins, au
Canada. 9po (23cm) pour les appareils de 50 000Btu/h et moins,
aux États-Unis.
C- Au canada il est recommandé de laisser une distance d’au moins
12po (30cm) avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas, pour prévenir la
condensation. 9po (23cm) pour les appareils de 50 000Btu/h et
moins, aux États-Unis.
D- Le dégagement aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi (60cm) à partir du centre
de l’évent, doit être d’au moins 18po (46cm). 5
E- Le dégagement aux soffites non aérés doit être d’au moins 12po
(30cm).
F- Le dégagement sous une véranda, un porche, un patio ou un balcon
doit être d’au moins 12po (30cm). 1-4 É.-U.5
G- Le dégagement de la plaque de l’évent de sortie à un mur intérieur
ou un coin extérieur doit être d’au moins 3po.
H- Le dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du
compteur/régulateur de gaz est de 3pi (91cm) de chaque côté sur
une hauteur d’au moins 15pi (4.6m)au dessus du compteur/régulateur.
I- Le dégagement pour l’entretien de la sortie du régulateur doit être
d’au moins 3pi (91cm) 1 É.-U.5
J- Le dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou
aux apports d’air de tout autre appareil doit être d’au moins 6po
(15cm) au Canada pour les appareils ≤10 000 Btu/h (3kW), 12po 1
(30cm) pour les appareils >10 000 Btu/h (3kW) et ≤ 100 000 Btu/h
(30kW), 36po (91cm) pour le appareils > 100 000 Btu/h (30kW).
Aux États-Unis, 6po 2 (15cm) pour les appareils ≤10 000 Btu/h
(3kW), 9po 1 (23cm) pour les appareils >10 000 Btu/h (3kW) et ≤
50 000 Btu/h (15kW), 12po (30cm) pour le appareils > 50 000
Btu/h (15kW).
K- Le dégagement aux entrées d’air mécanisées doit être d’au moins
6pi (1.8m) 1 au Canada. Aux États-Unis, 3pi (91cm) au dessus, si à
moins de 10pi (3m) 2 horizontalement.
L- Le dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés situés
sur une propriété publique doit être d’au moins 7pi (2.1m) 3
M- Le dégagement au dessus du plus haut point de sortie sur un toit
doit être d’au moins 18po (45cm).
N- Le dégagement à un mur perpendiculaire doit être de 24po (60cm).
(recommandé pour prévenir la re-circulation des gaz d’échappement. Pour des
exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
N.B. : Distances à partir du bord de la plaque de l’évent, ajoutez 63/4po pour la distance avec le centre de l’évent.
N.B. : Les codes et normes locaux peuvent nécessiter des dégagements différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances tel
qu’illustré. Il ne doit pas y avoir quoique ce soit comme par exemple
buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse
obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous
que l’évent n’est pas obstrué et dégagez le pour prévenir un blocage
accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.
Information générale sur l’évacuation
L’évacuation du foyer à gaz peut être effectuée latéralement par un mur
ou verticalement par le toit.
L’utilisation de cet appareil est approuvé avec le système d’évacuation
« Kingsman flex » et avec le système d’évacuation directe « Simpson
Duravent»( modèle DV-GS) et le système d’évacuation directe«
AmeriVent»
Le système «Kingsman flex» peut être utilisé avec l’évent d’évacuation
du système d’évacuation directe « Simpson Duravent» (modèle DVGS)
Lors de l’utilisation avec le Simpson Duravent et le AmeriVent, un
adaptateur Kingsman/Duravent doit être utilisé.
SEUL DES COMPOSANTES D’ÉVACUATIONS APPROUVÉES ET
CERTIFIÉES SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL PEUVENT ÊTRE UTILISÉES.
L’évent de sortie ne doit pas être enfoncé dans un mur ou un revêtement.
Le dégagement minimum aux combustibles pour l’évacuation
est de 1po, sauf pour les exceptions suivantes :
Dessus d’un conduit horizontal : 1 1/2po.
Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte minimum de 501/256 1/2 po : 2 1/2po avec manchon isolant.
Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de 56 1/2-60po :
4 1/2po sans manchon isolant.
Dessus d’un coude à 90o dans une enceinte de plus de 60po :
2 1/2po
Sans manchon isolant
1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1 en vigueur
2. Conformément au «ANSI Z223.1/NFPA 54 National Fuel Gas Code» en vigueur
3. Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un trottoir
ou entrée pavés situés entre 2 logements familiaux et desservant les 2.
4. Permis seulement si la véranda, le porche, le patio, ou balcon est complètement
ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
5. Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
31
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le
toit. Seul des ensembles d’évacuation Kingsman et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes
d’évacuation directe « Simpson Duravent »(modèle DV-GS), « AmeriVent » et « Selkirk Direct
Temp » est également approuvée pour cet appareil.
SIMPSON DURAVENT, AMERIVENT OU SELKIRK DIRECT TEMP
Un adaptateur Duravent doit être installé avec le Simpson Duravent, AmeriVent ou Selkirk Direct
Temp (no de pièce ZDVDFA pour foyer). Suivre les instructions d’installations fournies par
Simpson Duravent pour l’installation du conduit et conformez-vous aux dégagements aux
combustibles de ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de
conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur
extérieur et faire charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de
diamètre..
AVERTISSEMENT :
NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation avec conduit flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine
longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez
complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable
d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible
de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans
la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi.
Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour
stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur
d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir
fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible de 7po à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis.
L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant
à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez
utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent de
sortie, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez du sellant haute température
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4
vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des
sections de conduit.
N.B. Il est primordial, pour assurer le
fonctionnement sécuritaire et approprié de ce
foyer, que tous les joints du conduit et de sa
doublure intérieure soient scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que
les rubans et scellant recommandés dans ce
manuel. Scellant Mill Pac.
Installation des conduits d’évacuation horizontaux
1. La distance minimale du plancher du foyer au centre du conduit d’évacuation est
de 34po (85cm) (voir figure 2). Percez le mur en prévoyant un espace pour un
manchon de 11po par 11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un
manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2. Voir les dégagements aux combustibles.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises
ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa
longueur pour faciliter l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez le à l’intérieur de l’ouverture de 11po par 11po
de la charpente et fixez-le.
5. Avant de joindre les tuyaux appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température
au bout du tuyau. Premièrement,, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent
de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez
vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire.
Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon
pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie,
revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à
l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, appliquez un ruban de sellant
Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de
fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel
que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tout les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles
horizontaux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien
positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et
maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.
10. Quant le mur exterieur est finit avec le vinyle ou le bois, ils est recommander d’installer
un écran de revêtement a contour large numero de pièces ZDVSSLR.
N.B. L’évent de sortie ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement de la maison.
N.B. Le manchon recouvre le mur combustible jusqu’à 11po.
32
Conduits d’évacuation et composantes
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un
équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur une
conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés , vous devez
réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de
18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans
les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de
10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur
du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par coude à 90o ou de
18po par coude à 45o. .
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de
conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
45 1/2po
Minimum
20 Pieds
.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du
foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total vertical
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
3.4
3.7
4.0
4.3
4.6
4.9
5.2
5.5
5.8
6.1
7.5
9
12.2
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
1.5
1.2
3.7
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
4.6
3.0
0
Exemple A :
Si la distance verticale à partir du
plancher du foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride
murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi.
N.B. : L’emplacement final du
foyer doit être tel que les dimensions du conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées
dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de
40pi (12.2m)..
12 pi
FIGURE A
MAX. HORIZONTAL
6 pi
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90 degrés
au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de 4pi/122cm (figure 1).
La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur verticale
est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles
n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
TOTAL VERTICAL
Référez vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée.
COURROIES DE
SOUTIEN AUX
COURBES À 90o
FIGURE B
Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il est
recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir
du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de
1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de
beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre.
33
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Solin de toiture
1. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée
n’est pas recouverte. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de
toucher à la cheminée. Voir fig.1
2. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la
cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir
du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
3. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est
utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit
en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente
de toit. Voire la figure ci-dessous
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie
du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la
plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le
bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord du dessus de la plaque du solin, soulevez les
bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cimentez les
bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du
solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec
des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié.
Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez
les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis.
Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser
avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture
appropriés.
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 3
Utilisation avec coudes flexibles
4. Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Voir fig.2
5. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire
directement au dessus du coude le plus haut.
6. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement
minimum de 2 1/2po aux matières combustibles au dessus du coude doit
être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum
de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe
horizontalement, un dégagement minimum de 1 1/2po au dessus du conduit
horizontal doit être maintenu.
7. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas
excéder 40pi
8. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le
tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
9. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po
doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po
avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il
soit bien fixés. Le tuyau flexible de 4po doit être fixé de la même façon
avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 4po et la section de
4po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie
de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. (Voir fig.3)
10. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po au dessus du toit,
mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
11. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
34
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
35
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est approuvé seulement pour les modèles suivants:
MDV31, MDV39, MQRB3632, ZDV3622, MQZDV3622, ZDVRB3622, HBZDV3624, HBZDV3628, HBZDV3632,
MQHBZDV3636, HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232, MQHBZDV4236, HBZDV4740, MQHBZDV4736,
MQRB4436, MQRB5143, MQRB6961, ZRB46, ZCV39, ZCV42, MCVP42, MCVST42
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE : Les évacuations
verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être
utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 3pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi
et pas plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 3pi horizontal plus montée verticale minimale, avec l’obturateur de
l’entrée d’air complètement ouvert.
Reportez-vous au manuel de votre appareil pour élévation verticale minimum avant la première coude 90 ° (Mesuré à
partir du bas de l’appareil jusqu’au centre du conduit d’évacuation) pour éviter la surchauffe du conduit d'évacuation.
Reportez-vous au manuel PVH58.
36
PVH58
Liste de pièces
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent Mécanisé
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs
Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement)
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8)
Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé :
Z47PVA
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à
un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
37
Liste de pièces HBZDV4740
No de pièce
Description
MQHBZDV4740N
(Millivolt)
Foyer décoratif, Certifié GN, Verre trempé,
MQHBZDV4740NE
40 000BTU
(IPI)
MQHBZDV4740LP
(Millivolt)
Foyer décoratif, Certifié PL, Verre trempé,
MQHBZDV4740LPE 40 000BTU
(IPI)
EXIGENCES POUR FOYERS
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
HB47CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille
requise
HB47GBA
ens. grille, – Laiton antique classique
HB47GBC
ens. grille, – Chrome classique
HB47GBP
ens. grille, – Laiton poli classique
HB47GBL
ens. grille, – Noir
HB47PBL
ens. panneau de grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES/ ENSEMBLES DE ROHES:
(requis pour chaque appareil)
LOGC60
Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne brûlé
(HBZDV3632,HB4232, HB4732)
ACCESSOIRES
Encadrements - bordures
HB47SAB
Encadrement – Laiton antique
(Couvre 42 5/8po H x 50 1/8po L)
HB47SCR
Encadrement – Chrome
(Couvre 42 5/8po H x 50 1/8po L)
HB47SPB
Encadrement – Laiton poli
(Couvre 42 5/8po H x 50 1/8po L)
HB47SLAB
Encadrement mince – Laiton antique
(Couvre 42 3/8po H x 48 3/8po L)
HB47SLCR
Encadrement mince – Chrome
(Couvre 42 3/8po H x 48 3/8po L)
HB47SLPB
Encadrement mince – Laiton poli
(Couvre 42 3/8po H x 48 3/8po L)
HB47SLBL
Encadrement mince – Bronze noir
(Couvre 42 3/8po H x 48 3/8po L)
Portes Designer pour foyers 47” – Opérationnels
HB47DDA1BL
Porte Designer en arche – Série 1 – Noir
HB47DDTA1A
Bordure – Antique pour Designer en arche – Série
1
HB47DDTA1C
Bordure – Chrome pour Designer en arche – Série
1
HB47DDTA1P
Bordure – Laiton poli pour Designer en arche Série 1
HB47DDS1BL
Porte Designer droite – Série 1 – Noir
HB47DDTS1A
Bordure – Antique pour Designer droite – Série 1
HB47DDTS1C
Bordure – Chrome pour Designer droite – Série 1
HB47DDTS1P
Bordure – Laiton poli pour Designer droite– Série 1
HB47CSS
HB47PSK
Recouvrements
HB47ADTH
HB47ADDX
HB47ADDA
HB47ADDD
Accessoires
MDV38IS
Z36FK
ZIMT
Z80PT
ZIRC
ZART
RMCBN
RMCBP
Remplacement écran de sécurité
Pare-étincelles pour CVCK
Porte en arche – Moitié supérieure
Porte en arche – Deluxe noire
Porte en arche – Double arche noire
Porte en arche – Arche de porte double noire
Manchon isolant
Ventilateur avec contrôle mural à vitesse
variable (thermosensible)
Thermostat millivolt mural
Thermostat digital programmable millivolt mural
(1F80-40)
Télécommande millivolt (marche/arrêt avec
DEL) (modèle1)
Télécommande thermostat millivolt (modèle K)
Télécommande de base – Gaz naturel (marche
/arrêt, ajustement d’intensité de flamme)
Télécommande de base – propane (marche
/arrêt, ajustement d’intensité de flamme)
DCHS
Télécommande, Écran thermique
Doublures réfractaires
HB47RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
HB47RLH
Doublure réfractaire en chevron
Brûleur de remplacement
4740HB-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve
(HBZDV4740N)
4740HB-BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système
de valve (HBZDV4740LP)
Pièces du système de valve – Nouvelle SIT à dessus convertible
(Millivolt)
1001-P129SI
THERMOCOUPLE 450M SIT
1001-P167SI
1001-P165SI
1001-P508SI
1001-P714SI
#ORIFICE DE VEILLEUSE PL977.167
#ORIFICE DE VEILLEUSE GN977.165
#CÂBLE HT 16- 028.508 SIT
#BRÛLEUR DE VEILLEUSE GN 190.714
CONVERTIBLE, SIT
1001-P713SI
#BRÛLEUR DE VEILLEUSE PL 190.713
CONVERTIBLE, SIT
1001-P633SI #VALVE 820.633 SIT PL, haut/bas
1001-P634SI #VALVE 820.634 SIT GN, haut/bas
Pièces du système de valve - (IPI)
Télécommandes IPI
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat GN
EGTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat P
EGTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
1002-P001si
Valve IPI [GN; marche/arrêt]
1002-P002si
Valve IPI [P; marche/arrêt]
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P603si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
1002-P850si
Carte d’allumage IPI
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN #62]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P #35]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
38
Liste de pièces HBZDV4740
No de pièce
Description
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
1000-EMBER
Roches lunaires
2000-080
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
2000-081
Moteur de ventilateurQLN65/2400
1000-085
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
1000-306
Ruban thermique – endos adhésif pour cadre de
porte
47HB-311
Verre céramique Low-E – pour modèle
HBZDV4740 et MQHBZDV4736
36HB-123
Ressort supérieur pour porte
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
4740HB-CKLP
Ensemble de conversion pour propane
HBZDV4740, HBZDV4736 (Millivolt)
4740HB-CKNG
Ensemble de conversion pour gaz naturel
HBZDV4740, HBZDV4736 (Millivolt)
4740HB-CKLPI
Ensemble de conversion pour propane
HBZDV4740, HBZDV4736 (IPI)
4740HB-CKNGI
Ensemble de conversion pour gaz naturel
HBZDV4740, HBZDV4736 (IPI)
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
No de pièce
ZDVHSK
Description
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
– longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
FDVVT40
Évent de sortie verticale converti de 15 à 40pi à
moins de 15pi
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
ZDVST
Évent de sortie tuba
(hauteur 34po, 24po centre/centre)
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement
ZDV48GP
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4ss
Espaceur à ressort 4po
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
(pour ZDV33/36/42/47, ZDV6000, MDV30/38
& modèles HB )
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
39
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur
de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
Cause possible
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas
et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et
pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas
vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po
pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le
thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal
de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de
tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la
valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison
entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de
l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le
bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de
liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en
position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La veilleuse s’éteint
souvent.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise au
repos de sécurité de la
veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un
empiétement maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure s’est
débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou
des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du
foyer et retenue par le crochet.
40
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
41

Manuels associés